Fulgor Milano F7SP30S1, F7DP30W1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Fulgor Milano F7SP30S1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES
1
TABLA DE MATERIAS
Pagina
1 - Precauciones de Seguridad 2
2 - Instrucciones de seguridad 3
Precauciones de seguridad para el horno 3
Precauciones de seguridad para la
autolimpieza del horno
3
3 - Cocinar con hornos de convección 4
Ventajas de cocinar por convección
4
4 - Guía para conocer su Horno 5
Ventilador de Enfriamiento 6
Ventilador de Convección 6
Bocas de aspiración y respiraderos de aire del horno
6
5 - Paneles de Control 7
Teclado 7
6 - Modos del Horno 8
7 - Informaciones generales del horno 9
Códigos de error 9
Bip sonoros 9
Bloqueo de la puerta (Door Lock) 9
Bloqueo del teclado 9
Interrupción de corriente 9
Ajustes por defecto 9
Precalentamiento y precalentamiento rápido 9
8 - Consejos Generales para el Horno 10
Rejillas del horno 10
La rejilla extensible 11
9 - Puesta en marcha 12
Instrucciones para el primer encendido 12
10 - Ajustes de usuario 13
Idioma 13
Temperatura 13
Tiempo 13
Fecha 14
Brillo 14
Bíper 14
11 - Ajuste del sistema 15
Registro de eventos 15
Tensión de red 15
Demo 15
12 - Puesta en marcha del horno 16
Encendido y apagado del horno 16
Elección del modo de cocción 16
Variación del modo de cocción 16
Variación de la temperatura 17
Tabla de modos de cocción 17
Fase de precalentamiento 18
Precalentamiento Rápido 18
Iluminación del horno 18
TABLA DE MATERIAS
Pagina
13 - Modo de funcionamiento temporizado 19
Tiempo de cocción 19
Hora final 19
14 - Ajuste de la sonda de temperatura 20
15 - Comprender los diferentes modos de
funcionamiento del horno
21
Consejos y técnicas de asado 21
Consejos y técnicas de verdadera convección 21
Consejos y técnicas de grill de convección 22
Consejos y técnicas del asado de convección 22
Consejos y Técnicas del Asado 23
Consejos y técnicas de deshidratado 24
Tabla de deshidratado 24
16 - Recetas 25
17 - Pizza clásica (en algunos modelos) 27
Consejos para una pizza bien conseguida : 28
18 -
Instrucciones modo Sabbat (en algunos modelos)
29
19 - Cuidado y Limpieza del Horno 30
Autolimpieza del horno 30
Antes de la autolimpieza 30
20 - Ajuste del modo autolimpieza 31
Ajuste del modo autolimpieza 31
Cambiar el tiempo de limpieza 31
Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza 31
21 - Cuidado General del Horno 32
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 32
Gráfico limpieza 32
22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 33
23 -
Operaciones de mantenimiento que puede
hacer usted mismo Quitar la puerta del horno
34
Para quitar la puerta 34
Para volver a colocar la puerta 34
24 - Cambiar una lámpara del horno 35
Para remplazar la bombilla 35
25 - Resolución de los Problemas de Horneado 36
26 -
Resolución de los Problemas de Funcionamiento
37
27 - Servicio de Asistencia Técnica 37
Registro de datos para el servicio 37
28 -
Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos
38
ES
2
1 - Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
Su nuevo horno se ha diseñado para ser un aparato seguro
y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufri quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan
aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente este
aparato y realizar una buena puesta a tierra.
Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las
instrucciones de Conexión de puesta a tierra que se encuentran
en las Instrucciones de Instalación.
Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección, reparación y
ajustes.
No repare o remplace ninguna parte del horno a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
Use etse horno solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él No cubra
ni bloquee las aberturas de este aparato.
Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos químicos
corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios
en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado
específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está
diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de
productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE
AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
No permita que los niños utilicen este aparato sin la
supervisión de un adulto. Los niños y animales domésticos
no deben quedarse solos cerca del horno cuando se está
utilizando el aparato. No permita nunca que los niños se
sienten o se pongan de pie sobre ninguna parte del horno.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños
encima del horno. Si se suben al horno para alcanzar estas
cosas podrían sufrir graves daños.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del
horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con
cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u
otros materiales combustibles.
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en su
interior cuando no se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y
desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación. Esto
podría dañar partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Electrodoméstico y horno
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
ES
3
2 - Instrucciones de seguridad
Precauciones de seguridad para el horno
Mantenga recogido el cabello largo.
No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
de calentamiento o con las superficies internas del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo
podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras.
Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de
ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad
de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de
las puertas del horno.
La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podría estar los suficientemente calientes como
para provocar quemaduras.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de
la olla con los elementos calientes.
Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
Confirme que la puerta se cierra y que no se abre un vez
que ambas perillas están en la posición de LIMPIEZA y
aparece el icono de puerta cerrada. Si la puerta no estuviera
cerrada, gire el selector de modo de cocción en OFF y no
ejecute la autolimpieza. Llame al número del Servicio.
No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos
de protección de ningún tipo por encima o alrededor de
cualquier parte del horno.
Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes
de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La Ley del Estado de California respecto al Agua Potable y
Tóxicos requiere que las empresas adviertan a sus clientes
de la exposición potencial ante sustancias conocidas que
provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de
reproducción.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este
manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después
de la autolimpieza.
ES
4
3 - Cocinar con hornos de convección
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden
y se apagan para mantener una temperatura media en la
cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y
disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de
aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a
ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En
este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante
un ventilador que proporciona circulación continua de aire
caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una
ingeniería de vanguardia y un diseño avanzado para
crear el más sofisticado horno de convección. En los
hornos de convección estándar, un ventilador simplemente
hace circular el aire caliente alrededor de los alimentos. El
sistema se caracteriza por la combinación de un elemento
de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador
de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire
caliente en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la
parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema
de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno
se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y
cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar
el movimiento de aire caliente, la cocción por convección
produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes
en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por
convección funciona mejor para pan y pastas, así como para
carnes y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los
bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en
un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a
la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar
los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de
cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del
horno deberá reducirse en 25 F (15 C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán
comprobarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los
mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados
y en recipientes con bordes bajos para sacar partido de la
circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por
convección, no es necesario reducir la temperatura estándar
del horno.
Ventajas de cocinar por convección
Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el
interior mientras que el exterior es crujiente.
La masa de levadura es más ligera, presentan una textura
más uniformes, más dorados y crujientes.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin
transferir el sabor con buenos resultados.
Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir
los sabores.
Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
No precisa moldes para horneados especiales.
Ahorra tiempo y energía.
La convección que asa permite el asado a la parilla
extraordinario con cortes más gruesos del alimento.
ES
5
4 - Guía para conocer su Horno
La figura muestra el horno doble que puede representar también el horno simple.
FEATURES
O
G
6
5
4
3
2
1
H
H
H
N
M
B
F
I - L
I - L
C
N
D
E
F
F
C
M
B
F
H
A
Cuadro de control
B
Elemento Grill
C
Respiraderos de enfriamiento
D
Junta de la Puerta
E
Sonda de Carne
F
Luces de la Cavidad
G
Etiqueta de datos
H
Elemento Inferior (no visible)
I - L
Ventilador de Convección y Elemento Circular (no visible)
M
Bloqueo de la Puerta
N
Sensor de la puerta
O
Guías de colocación de las Rejillas (de 1 a 6 Niveles)
ES
6
4 - Guía para conocer su Horno
Ventilador de Enfriamiento
El sistema de enfriamiento entra en función automáticamente
en cualquier modo de cocción cuando la temperatura en el
centro del horno alcanza los 120ºC aproximadamente. El
ventilador puede permanecer en función durante un cierto
tiempo aunque el horno esté apagado.
Ventilador de Convección
El ventilador de convección está situado detrás de la cubierta
en la pared trasera de la cámara del horno El aire sale por el
lado de la cubierta del ventilador para distribuir de manera
uniforme el calor en las cocciones en multinivel.. El ventilador
de convección funciona también durante el Precalentamiento
rápido y el ciclo de Auto Limpieza
Bocas de aspiración y respiraderos de aire del
horno
La boca de aspiración del horno se encuentra en la parte
inferior de la puerta, mientras que la salida del aire caliente
está colocada sobre la puerta misma, el aire caliente se libera
durante y después de la cocción, es normal ver salir vapor por
las aperturas, y podría acumularse un poco de condensación
en estas zonas. Esta zona puede estar caliente cuando el
horno está en función sobre todo durante el ciclo de limpieza.
ATENCIÓN: No obstruir de manera alguna los respiraderos,
ya que son muy importantes para que el aire circule.
ATENCIÓN
No obstruir de manera alguna los respiraderos, ya que son
muy importantes para que el aire circule.
ACCESORIOS
DESCRIPTION
RACKS CROMADOS
RACK CROMADO TELESCÓPICO
(si está presente)
BANDEJA PARRILLA ESMALTADA, PARILLA ESMALTADA ANTISALPICADURAS
SONDA PARA CARNE
(si está presente)
MANUAL
ES
7
5 - Paneles de Control
Respecto a las figuras que se encuentran en el aparato podría variar ligeramente.
A
Teclado Numérico
B
Display
C
Menú Modos de Cocción
CUADRO DE CONTROL – HORNO SIMPLE
A B C
VIERNES 11/20/2015
CUADRO DE CONTROL – HORNO DOBLE
A B C
VIERNES 11/20/2015
Teclado
Se debe solamente pulsar ligeramente la tecla para activarlo. El teclado no funciona si se pulsan varias teclas simultáneamente.
TIMER
Para configurar el temporizador.
COOK TIME
Para configurar las cocciones temporizadas. Al final el horno se apaga automáticamente.
STOP TIME
Para las puestas en marcha aplazadas se configura una cocción temporizada. Cuando se configura el “Stop
Time” el control clacula automáticamente la hora de puesta en marcha.
LOCK KEYS
Permite bloquear el teclado. Si se bloquea el teclado con el horno en función la tecla “OFF permanece
siempre activa.
LOCK DOOR
Permite activar el bloqueo y desbloqueo de la puerta manualmente.
UPPER OVEN
Presente solamente en el horno doble. Pulsar para elegir el horno superior.
LOWER OVEN
Presente solamente en el horno doble. Pulsar para elegir el horno inferior.
LIGHT
Enciende y apaga la luz interna del horno. La luz no puede encenderse durante el ciclo de auto limpieza.
ON/OFF
Enciende y apaga el horno.
START/PAUSE
Confirma las configuraciones y pone en marcha las cocciones. Si se pulsa durante una cocción pone en
pausa la función, pulsar de nuevo para ponerla en marcha.
RECIPES
Para entrar en el menú de las recetas.
SET
Para entrar en el menú de las configuraciones del horno.
BACK/HOME
Vuelve a la pantalla precedente, si se mantiene pulsada vuelve a la Home Page.
FAST PREHEAT
Para activar la función de precalentamiento rápido.
ES
8
6 - Modos del Horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Thermal Cavity Convection Cavity Double Convection Cavity
Cocción Circular Por Convección Cocción Deshidratación
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(preestablecida en 325 °F (165 °C)
El horno de convección cocina con calor
desde uno o más elementos de anillo
detrás de la pared posterior del horno.
Este calor circula a través del horno por
medio de un ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(
preestablecida
350 °F (175 °C)
Hornear es cocinar con aire seco,
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(preestablecida en 140 °F (60 °C)
El deshidratado es similar al cocinado
de convección y soporta una baja
temperatura óptima mientras circula el
aire seco caliente para quitar la ligera
humedad para conservar los alimentos.
Gril Por Convección Inferior Grill Pizza
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preestablecida en 450 °F (230 °C)
El Asado de convección combina el calor
intenso del elemento superior con el aire que
circula por medio del ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de L1 a L5
(
preestablecida
L3)
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preestablecida en 450 °F (232 °C)
CLASSIC PIZZA(si está presente)
Receta :
(
preestablecida
590 °F (310 °C)
Es un modo de cocción especial con
aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Cocción Por Convección Gril Por Convección
Mantener En Caliente Descongelación
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preestablecida en 325 °F (165 °C)
El Grill de Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Temperatura establecida:
de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(preestablecida en 100 °F (35 °C)
Warm Plus
Temperatura establecida:
de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(preestablecida en 170 °F (75 °C)
Bake
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(
preestablecida en
350 °F (175 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento
adicional utilizan los elementos inferiores
para mantener calientes los alimentos.
No se utiliza ningún elemento de
calentamiento, únicamente el ventilador
de convección para descongelar
alimentos.
ES
9
7 - Informaciones generales del horno
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todos los
materiales de embalaje y demás. Estos materiales podrían
derretirse o quemarse al encender el aparato.
Códigos de error
Es u n código que aparece en caso de que el control electrónico
detecte una anomalía, al aparecer el error la función en curso
se bloquea. Si el tipo de error está ligado a una función de
seguridad el horno no se puede utilizar y en cada nueva
puesta en marcha aparece el mismo error (en este caso llamar
al servicio de asistencia), mientras que si el error está ligado a
una avería de importancia secundaria, después de encender
de nuevo, el horno puede utilizarse en las funciones que no
conciernen a la parte averiada (por ejemplo un elemento
calentador).
Estos códigos aparecen visualizados cuando la unidad
electrónica de control detecta un problema a nivel del horno o
de la electrónica de mando.
El código de error queda registrado en el Log de los errores
en el menú Setup. Este error puede comunicarse al técnico de
servicio para que pueda conocer lo antes posible la causa del
problema.
Bip sonoros
Confirma la recepción de la orden trás haber pulsado una
tecla.
Además señala que una función a tiempo determinado ha
acabado (ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante
la ejecución de una receta el sonido avisa al usuario que el
horno espera una operación por parte del usuario mismo (ej.
introducir los alimentos o dar la vuelta a los alimentos).
Los bip sonoros indican también un fallo del horno.
Bloqueo de la puerta (Door Lock)
La señal permanece fija cuando la puerta está totalmente
bloqueada. El símbolo parpadea cuando el cerrojo se está
moviendo para situarse en la posición de bloqueo
o de desbloqueo de la puerta. No intente abrir la puerta en
ese momento. Solo podrá abrirla cuando el símbolo haya
desaparecido. El símbolo del cerrojo aparece en caso de
bloqueo automático de la puerta en el modo de autolimpieza
o de bloqueo manual por parte del usuario, por ejemplo para
impedir que los niños puedan acceder libremente a la cavidad
del horno.
Mantenga la tecla
LOCK DOOR
pulsada durante 3 segundos ;
una vez bloqueado el cerrojo, la puerta permanece cerrada.
Repita la misma operación para desbloquear el cerrojo.
Bloqueo del teclado
Mantenga pulsada la tecla
LOCK KEYS
3 segundos. Los
mandos quedan así bloqueados y aparece el símbolo de una
llave.
Repita la operación durante 3 segundos para desbloquear el
teclado.
NOTA : En todo momento se puede apagar el dispositivo.
Interrupción de corriente
Al volver la corriente, el mecanismo de cerrojo de la puerta
realiza una prueba de funcionamiento al término de la cual
aparecen visualizadas la hora y la fecha.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selecciona un modo de cocción, este
selecciona automáticamente uan temperatura adecuada que
podrá, sin embargo, modificarse según las necesidades.
También se puede definir una opción personalizada que
permita guardar la última temperatura utilizada para cada
modo de cocción.
Precalentamiento y precalentamiento rápido
El precalentamiento se cuando se selecciona un modo de
cocción ; durante este tiempo, la temperatura instantánea
aparece visualizada junto con el icono del termómetro.
Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto,
una señal acústica indica el final del precalentamiento y
desaparece el valor de temperatura actual.
Si necesita calentar el horno rápidamente, puede utilizar el
modo de precalentamiento rápido que utiliza los elementos
térmicos y el convector de una manera especial para reducir
lo más posible el tiempo de calentamiento.
Después de seleccionar una de las funciones para las cuales
está disponible el calentamiento rápido y una vez ajustada la
temperatura deseada, pulsar la tecla
FAST PREHEAT
. Aparece
el símbolo correspondiente. Pulsar entonces
START
y esperar
unos segundos la puesta en marcha automática.
Tan pronto como el horno alcanza la temperatura programada,
suena la señal acústica correspondiente y los dos iconos
de « Precalentamiento rápido » y « Temperatura actual »
desaparecen. El horno conmuta automáticamente al modo de
cocción que se había programado anteriormente. Introduzca
ahora los alimentos.
ES
10
8 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no
disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo
de precalentado.
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al
hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la
carne conserve sus jugos.
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes
de precalentar.
Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura
de cocción seleccionada.
Un pitido confi rmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “temperatura detectada”.
Sugerencias para el uso
Use las tablas de cocinar como una guía
No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a
través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Recipientes
Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando
hornea con moldes de vidrio.
Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad
de dorado que se producirá en el horno.
Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizados refl ejan el calor y dan como
resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y
galletas requieren este tipo de molde.
Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el
calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use
este tipo para pasteles.
Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio
de horneado para obtener una costra dorada.
Los moldes aislantes de horneado pueden aumentar el
tiempo de cocción.
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno
ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado.
Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Condensación y temperatura del horno
Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los
alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende
del contenido de humedad que contienen los alimentos. La
humedad se puede condensar sobre una superfi cie más fría o
en el interior del horno, así como en el panel de control.
Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura
que permite mantener la temperatura deseada con exactitud.
Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que
gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será
normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando
empiece a cocinar con su nuevo horno.
Horneado a gran altitud
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje
de 120/240 voltios.
Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208
voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo
que con un voltaje de 120/240 voltios.
El horno está diseñado para asegurar el mismo tiempo di
limpieza a 208 V.
Rejillas del horno
El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se
muestran en la fi gura de la pág. 5.
Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados
en las paredes de cada lado del interior del horno.
Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de
la rejilla, tome como referencia la fi gura de la pág. 5.
Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
ES
11
8 - Consejos Generales para el Horno
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
nivel de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
La rejilla extensible
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en
el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal
acercando los alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar
el horno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la fi gura de la pág. 5.
Sacarla del horno:
1. Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte
trasera del horno hasta que se libere el tope.
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla fi rmemente en ambos lados. Coloque la
rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla
deseada
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su lugar
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida
ES
12
9 - Puesta en marcha
Instrucciones para el primer encendido
Una vez conectado el horno a la alimentación eléctrica por
primera vez, el control de prepara automáticamente para
setear algunas confi guraciones del usuario, que se mantendrán
en la memoria en caso de encendidos sucesivos.
NOTA: tanto en la primera, como en las conexiones
siguientes, a la alimentación eléctrica el mecanismo de
bloqueo de la puerta realiza una vuelta de calibrado,
en esta fase mantener siempre la puerta cerrada.
Idioma
Temperatura y peso
Tiempo
Fecha
Referirse al párrafo PARÁMETROS USUARIO para las
instrucciones de confi guración.
Después de haber seteado las confi guraciones del usuario el
control de pone automáticamente en la pantalla “Stand-by”.
04 : 26
PM
MARTES 11/24/2015
ES
13
10 - Ajustes de usuario
Con el horno encendido pulsar la tecla
SET
para acceder
al menú de confi guraciones, este menú permite personalizar
las confi guraciones del horno. Para poder acceder no debe
haber cocciones activas o funciones con tiempo determinado
confi guradas.
NOTA : No se puede confi gurar el menú Ajustes si ya hay
funciones temporizadas programadas: por lo tanto, se
tienen que borrar previamente todas las funciones de
temporización activas.
1. Pulsar la teclas
para elegir el sub menú y confi rmar
con la tecla
START
.
AJUSTE
\
AJUSTES
2. Utilizar este menú para cambiar las confi guraciones
siguientes:
Pulsar la teclas o para elegir las confi guraciones
a modifi car en un sub menú entre los seis disponibles y
confi rmar con la tecla
START
.
Idioma
Pulsando la tecla de fl echa elegir el idioma pre
seleccionado entre los disponibles y confi rmar con la tecla
START
.
ITALIANO
yk
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISE
ESPANOL
NEDERLANDS
Temperatura y peso
Pulse la fl echa de despalzamiento y para seleccionar
una de las dos opciones de temperatura “°C/°F” u opciones
de peso en Kg/lb y confi rmar con la tecla .
°F
°C
lb
Kg
Tiempo
Pulsando la tecla de fl echa elegir el formato pre
seleccionado de la hora entre las opciones “12h AM/PM o
24h” y confi rmar con la tecla
START
A continuación confi gurar
la hora por medio del teclado numérico o por medio de las
echas confi rmando con la tecla
START
.
ES
14
10 - Ajustes de usuario
Fecha
Pulsando la tecla de fl echa elegir el formato de la fecha
entre las opciones “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” y confi rmar
con la tecla
START
. A continuación confi gurar el valor por
medio del teclado numérico o por medio de las fl echas
y confi rmando con la tecla
START
.
12
D.M.A.
A.M.D.
M.D.A.
Brillo
Pulsando la tecla de fl echa elegir la confi guración de
luminosidad a modifi car entre la condición de ON o STAND-
BY, elegir después por medio de las fl echas el grado de
lunminosidad deseado y confi rmar con la tecla
START
.
ON
STAND-BY
BAJO
MEDIO
ALTO
OSCURIDAD
MEDIO
ALTO
Bíper
Pulsando la tecla de fl echa elegir el volumen, deseado y
confi rmar con la tecla
START
.
NIVEL
BAJO
MEDIO
ALTO
ES
15
11 - Ajuste del sistema
Con el horno encendido pulsar la tecla
SET
para acceder
al menú de SISTEMA, este menú permite confi gurar algunos
parámetros o funciones especiales, además da acceso a la
lista de eventos de los errores.
1. Pulsar la teclas para elegir el sub menú y confi rmar
con la tecla
START
.
AJUSTE
\
SERVICE
2. Utilizar este menú para cambiar las confi guraciones
siguientes:
Pulsar la teclas para elegir la opción a confi gurar o
visualizar entre las tres disponibles y confi rmar con la tecla
START
.
REGISTRO EVENTOS
TENSIÓN DE RED
SISTEMA
DEMO
OM 15
Registro eventos
El menú permite verifi car los eventuales errores registrados,
estos códigos pueden comunicarse al servicio de asistencia.
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305
REGISTRO EVENTOS
02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
Tensión de red
Esta opción sirve para confi gurar el tipo de alimentación del
aparato en la fase de instalación. Pulsar las teclas para
elegir la tensión a 240V o 208V según la tensión de red que
existe en la casa después confi rmar con la tecla
START
.
Para evitar cambios de confi guración accidentales se pide
una confi rmación doble.
TENSIÓN DE RED
240
AVANZADO
Demo
Esta función sirve para confi gurar la modalidad DEMO que
hace que el horno no se pueda utilizar para las cocciones pero
realiza automáticamente una demostración de las funciones.
1. Pulsar las teclas
para elegir la opción ON.
2. Confi rmar con la tecla
START
.
3. Pulsar la tecla
ON/OFF
Tras 30 segundos aproximadamente el horno empieza a
funcionar en esta modalidad.
Para suspender momentáneamente la función DEMO basta
con mantener pulsada durante algunos segundos una tecla
cualquiera hasta que el horno se pone en stand-by, pulsar de
nuevo la tecla
ON/OFF
para activarla de nuevo.
Si por el contrario se desea desactivarla es necesario entrar
en la pantalla DEMO confi gurando la opción OFF y confi rmar
con la tecla
START
.
NOTA: Si está confi gurada la función permanece activa
aunque el horno se desconecte de la red de
alimentación.
ES
16
12 - Puesta en marcha del horno
MODELO ESTÁNDAR MODELO PIZZA CLÁSICA
BAKE
(en algunos modelos)
BAKE
(en algunos modelos)
BROIL
BROIL
CONCVECT
CONCVECT
DEHYDRATE
DEHYDRATE
PIZZA PIZZA
RECETA (en algunos modelos)
KEEP WARM
KEEP WARM
Encendido y apagado del horno
IMPORTANTE
La tecla
START/PAUSE
no detiene la función.
Después de haber apagado el horno, el ventilador de
enfriamiento podría seguir funcionando hasta que las
partes internas del horno no se hayan enfriado.
Pulsar
ON/OFF
para encender el horno y pulsar de nuevo
para apagarlo, el horno vuelva al modo stand-by.
NOTA: El horno doble está dotado de una tecla
ON/OFF
y
otra de selección para cada cavidad.
Elección del modo de cocción
IMPORTANTE
No dejar la puerta abierta durante un tiempo prolongado
durante la cocción.
La puerta debe mantenerse cerrada durante la función
BROIL
1. Colocar la rejilla o las rejillas en el nivel apropiado.
2. En caso de horno doble elegir el horno deseado por medio
de las teclas
UPPER OVEN
o
LOWER OVEN
3. Los modos de cocción están subdivididos en grupos como
se muestra a continuación, dentro de estos grupos elegir el
modo de cocción apropiado según el alimento que se va
a cocinar y pulsar la tecla
START
.
4. El display muestra la información previa del modo pre
seleccionado. En esta pantalla se puede, todavía, cambiar
el modo de cocción del grupo seleccionado utilizando las
teclas
.
5. Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la
tecla
START
para poner en marcha la cocción, si no es así,
si no se pulsa la tecla
START
después de 10 segundos se
pone en marcha de modo automático y el icono del modo
de cocción se pone animado.
Variación del modo de cocción
1. Durante una cocción no temporizada es posible poner en
pausa la cocción misma pulsando la tecla
PAUSE
, todas
las configuraciones de la cocción supendida quedan
memorizadas para poder reactivarla a continuación por
medio de la misma tecla.
2. Para cambiar el modo de cocción mientras que el horno
está en función pulsar la tecla
PAUSE
y a continuación la
tecla
BACK-HOME
en este punto por medio de las flechas
se puede elegir un modo de cocción diferente entre
los disponibles en el grupo.
3. Si se desea activar un modo de cocción introducido en
otro grupo es necesario interrumpir la cocción en curso y
elegir el grupo pedido en la pantalla principal.
ES
17
12 - Puesta en marcha del horno
Variación de la temperatura
IMPORTANTE
La función BROIL funciona por niveles, no existe la
posibilidad de configurar una temperatura ya que trabaja
en ciclos fijos según el nivel configurado desde L1 a L5.
La temperatura máxima en la función BROIL está limtada
según el nivel configurado.
En todos los modos de cocción donde la temperatura es
fija no aparece visualizada en el display.
Al final de una función el display de la página de stand-by
visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
1. Desde la pantalla de información previa del modo de
cocción se puede variar la temperatura por medio
del teclado numérico o por medio de las flechas
confirmando a continuación con la tecla
START
.
2. Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas
maneras variar la temperatura en cualquier momento por
medio de las flechas
.
Tabla de modos de cocción
MODO DE COCCIÓN ICONO
PRECALENTAMIENTO
RÁPIDO
SONDA DE
TEMPERATURA
TEMPERATURA
Mín. Predefinida Máx.
DESCONGELACIÓN
120°F (50°C) 140°F ( 60°C) 160°F ( 70°C)
DESHIDRATACIÓN
80°F (30°C) 100°F ( 40°C) 120°F ( 50°C)
MANTENER EN
CALIENTE
130°F (55°C) 170°F ( 75°C) 210°F (100°C)
MANTENER EN
CALIENTE PLUS
130°F (55°C) 170°F ( 75°C) 210°F (100°C)
COCCIÓN INFERIOR
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
COCCIÓN
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
COCCIÓN CIRCULAR
POR CONVECCIÓN
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
PIZZA
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
COCCIÓN POR
CONVECCIÓN
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
GRIL POR
CONVECCIÓN
INFERIOR
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
CONVECCIÓN
INFERIOR POR
CONVECCIÓN
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
GRIL POR
CONVECCIÓN
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
GRIL L1
400°F (205°C)
GRIL L2 450°F (230°C)
GRIL L3 490°F (255°C)
GRIL L4 520°F (270°C)
GRIL L5 550°F (290°C)
PIZZA CLÁSICA (si está
presente)
590°F (310°C)
SABAT (si está presente)
140°F ( 60°C)
LA PIRÓLISIS
860°F (460°C)
ES
18
12 - Puesta en marcha del horno
Fase de precalentamiento
Mientras que el horno está en fase de precalentamiento la
temperatura actual aparece visulaizada bajo el icono de
modo de cocción.
325°F
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
En cuanto se alcanza la temperatura confi gurada se
produce una señal acústica y desaparece la indicación de la
temperatura actual.
325°F
11:06 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
Precalentamiento Rápido
La función
FAST PREHEAT
permite alcanzar la temperatura
deseada en un tiempo más breve respecto al precalentamiento
estándar. La función puede habilitarse para todos los modos
de cocción introducidos en los grupos
BAKE
(excepto el Sabat),
CONVECT
y
PIZZA
.
Para seleccionar el
FAST PREHEAT
:
1. Elegir el modo de cocción como se ha indicado anteriormente
y pulsar la tecla
START
para visualizar la pantalla de
información previa del modo de cocción.
2. Pulsar la tecla
FAST PREHEAT
.
El símbolo aparece en la parte inferior del display.
325°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
3. Pulsar de nuevo la tecla
START
para poner en marcha la
función
El display muestra el icono de la función activa hasta que se
haya alcanzado la temperatura confi gurada. Después de
ello la función conmuta en automático el modo de cocción
pre seleccionado.
325°F
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
Iluminación del horno
Un botón luminoso activa las luces de los hornos. En caso
de horno doble, pulsar
UPPER OVEN
o
LOWER OVEN
para
seleccionar la cavidad deseada (superior o inferior).
Pulsar
LIGHT
para encender o apagar las luces.
Las luces internas del horno se encienden automáticamente
cuando se abre la puerta..
Cuando un horno está en servicio, las luces del horno
se encienden automáticamente al activarse un modo de
funcionamiento.
Las luces del horno se apagan automáticamente cuando se
desactiva el modo de funcionamiento.
NOTA: Las luces no funcionan en el modo de la pirólisis.
NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan
automáticamente tras 3 minutos, para encenderlas de
nuevo pulsar la tecla o abrir la puerta.
NOTA: Si se pulsa la tecla
LIGHT
cuando los dos hornos están
apagados y las luces encendidas, estas se apagan
simultáneamente en los hornos superior e inferior.
ES
19
13 - Modo de funcionamiento temporizado
En los modelos de horno doble, los dos hornos pueden
ajustarse de manera independiente para funcionar de forma
temporizada.
Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora
correcta.
En el modo temporizado, el horno se apaga al fi nalizar el
tiempo de cocción programado.
PRECAUCIÓN
No dejar nunca el alimento en el horno más de una hora
antes y después de la cocción, ya que esto podría deteriorar
las propiedades de alimento mismo.
NOTE
No se pueden utilizar las funciones a tiempo determinado
si la sonda de carne está introducida.
El tiempo máximo confi gurable para una cocción es de
12h.
Tiempo de cocción
Utilizar la función “Tiempo de Cocción” para hacer funcionar
el horno durante un periodo de tiempo determinado. El horno
arranca inmediatamente y se apaga en automático cuando el
tiempo ha terminado.
Ajustar un modo temporizado
1. Elegir el modo de cocción y la temperatura.
2. Hay dos maneras para confi gurar la función.
a) Pulsar la tecla
COOK TIME
para confi gurar la duración.
b) Pulsar la tecla
STOP TIME
para confi gurar la hora de
nalización.
3. Después de haber elegido una de las dos opciones
antes indicadas confi gurar el valor del tiempo por medio
del teclado numérico o por medio de las fl echas
confi rmando con la tecla
START
.
4. Después de haber pulsado la tecla
START
la cocción arranca
y las informaciones de la cocción temporizada aparecen
visualizadas en el display.
Modo de Cocción
• Temperatura
Tiempo de cocción
Hora de Final de cocción
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
11:50 am
00:50
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
TIEMPO
5 Al fi nal el horno se apaga y una señal acústica avisa de que
la cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el horno está
ya en función basta con pulsar la tecla
COOK TIME
, introducir
el nuevo tiempo de cocción y pulsar de nuevo la tecla
START
Hora fi nal
Utilizar la función “Hora Final” para retrasar el arranque
de la cocción temporizada. Introducir el tiempo de fi nal y el
horno calcula automáticamente la hora de ararnque. El horno
arranca y se apaga automáticamente.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado
1 Confi gurar primero la cocción temporizada deseada como
está especifi cado en el apartado “TIEMPO DE COCCIÓN”.
2 Pulsar la tecla
STOP TIME
para confi gurar la hora de
nalización.
3 Confi gurar la hora de fi nal de cocción por medio del teclado
numérico o por medio de las fl echas
confi rmando con
la tecla
START
.
4 Después de haber pulsado la tecla
START
la función se pone
en espera y las informaciones de la cocción aplazada
aparecen visualizadas en el display.
Modo de Cocción
• Temperatura
Hora de Final de cocción
Hora de Inicio de cocción
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
12:30 pm
11:40
Start
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
INICIO
Al fi nal el horno se apaga y una señal acústica avisa de que
la cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción o la hora de
nbalización cuando el horno está ya en función basta con
pulsar la tecla
COOK TIME
o
STOP TIME
, introducir el nuevo
tiempo de cocción pulsando de nuevo la tecla
START
ES
20
14 - Ajuste de la sonda de temperatura
Cuando se cocinan, asados, fi letes o pollos, este es el
mejor modo para decir cuando el alimento está cocinado
adecuadamente.
Este horno puede equiparse opcionalmente con la sonda
de temperatura que detecta la temperatura interior de los
alimentos y detiene la cocción tan pronto como se alcanza el
valor de ajuste. En un horno doble, este dispositivo solamente
está previsto en la cavidad superior.
Cuando la sonda está en uso el horno controla automáticamente
el tiempo de la cocción.
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras utilizar una manopla de cocina
para insertar o retirar la sonda de la carne cuando el
horno está caliente.
Retirar la sonda utilizando siempre el asa , si se retira
tirando del cable podría estropearse.
Comprobar siempre que el alimento esté completamente
descongelado cuando se introduce la sonda. En caso
contrario podría estropearse.
NOTA
La sonda de carne no está habilitada para las funciones
introducidas en los grupos “Deshidratación, Mantener en
caliente, Sabat, y la pirólisis” (función de sonda de carnes
no está disponible para Recetas). Si se introduce durante
una de estas funciones aparece en el display un mensaje
de retirar la sonda.
Si la sonda de carne se retira accidentalmente durante
el funcionamiento aparece en el display un mensaje de
advertencia.
El rango de valor de temperatura confi gurable para la
sonda va de 104°F a 212°F (40°C a 100°C).
El horno mantiene en la memoria el último valor de
temperatura confi gurado por el usuario.
Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa
de la carne.
Comprobar que la sonda no esté en contacto con la grasa,
huesos, partes del horno o bandejas.
La sonda de la carne es detectada automáticanmente cuando
se introduce y aparece visualizado en el display el icono
.
Cuando se pone en marcha un modo de cocción con la sonda
introducida la pantalla de confi guración de la función aparece
automáticamente.
1. Confi gurar la temperatura deseada de la sonda por medio
del teclado numérico o por medio de las fl echas
confi rmando con la tecla
START
.
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
325°F
++
--
145°F
70°F
2. Después de haber pulsado la tecla
START
la cocción arranca
y las informaciones de la cocción con la sonda aparecen
visualizadas en el display.
Modo de Cocción
Temperatura del horno
Temperatura confi gurada de la sonda
Temperatura actual de la sonda
Al alcanzar la temperatura confi gurada de la sonda fi nal el
horno se apaga y una señal acústica avisa de que la cocción
ha terminado.
NOTE: Una vez puesta en marcha la cocción es posible de
todas maneras variar la temperatura del horno en
cualquier momento por medio de las fl echas
.
Si se desea variar la temperatura de la sonda pulsar la tecla
START/PAUSE
y después la tecla
BACK/HOME
y por último de
nuevo la tecla
START/PAUSE
.
ES
21
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y técnicas de asado
El asado es la cocción con aire calentado. Tanto el elemento
superior como el inferior del horno se encienden para calentar
el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el
horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos
convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la
posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con
la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la
forma y el acabado del molde de horneado.
Directrices generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en
una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio
entre los moldes y las paredes del horno.
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F
(15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más.
Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de
cocción para la mayoría de los alimentos.
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 36.
Consejos y técnicas de verdadera convección
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los
alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar
la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio
brillante para obtener los mejores resultados si no se
especifica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de
vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4
o 1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea
la figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio
libre alrededor de los moldes.
Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que funcione bien en el modo de convección.
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 36.
Alimentos recomendados para modo de horneado de
convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues,
Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel,
Bizcochos)
ES
22
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
1
2
3
4
5
6
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla 3
Rejilla 1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADO DE CONVECCIÓN:
Reduzca la temperatura 25 °F.
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo
de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar.
Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45
minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un
25%.
Consejos y técnicas de grill de convección
No precalentar para el cocción por convección.
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción del interior cuando en la temperatura “END”
(véase la tabla de cocción).
Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/
de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra
posición.
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el COCCIÓN INFERIOR estándar en COCCIÓN
POR CONVECCIÓN :
No hay que reducir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y las aves
en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos
en el modo de COCCIÓN POR CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 ºF (75 ºC).
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin
demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentar la temperatura fi nal de los alimentos de 5° a 10
°F (3° to 6 °C).
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también
del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de
cocinarse.
Consejos y técnicas del gril por convección
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender
el horno.
Use el modo de Asado de Convección con la puerta del
horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado
pare cocinar (vea la tabela de asado de convección).
Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son
aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también
del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de
cocinarse.
ES
23
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y Técnicas del gril
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
Use un recipiente de 2 piezas.
Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140°F (60°C)
Jamón, precocido (para recalentar)
165°F (74°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145°F (63°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Sobras y guisados
160°F (71°C)
Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco,
tenera, cordero)
170°F (77°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero
(bien cocida)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (media) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180°F (82°C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165°F (74°C)
Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso
ES
24
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y técnicas de deshidratación
Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina
la humedad de los alimentos para conservarlos.
La temperatura del modo de deshidratación está programada a 140 ºF (60 ºC).
Las temperaturas del modo de deshidratación se encuentran entre 120 ºF (50 ºC) y 160 ºF (70 ºC).
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación
(como por los tomates o duraznos cortados en rodajas)..
Tabla de deshidratación
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECADO
(hrs) APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼”; la parte de la
cáscara está lageramente pelada de la
naranja
Cáscaras:
Rebanadas:
2
12
-
-
4
16
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la
fruta ligeramente húmeda
Anillos de piña
Secado con toalla
Enlatado:
Fresco:
9
8
-
-
13
12
Suave y flexible
Fresa
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está
sobre la rejilla
12 - 17 Seco, quebradizo
VEGETABLE
Peppers
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadas grandes de aprox. 1”
16 - 20
Duro sin tener humedad en el
interior
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
7 - 12 Duro y seco
Tomatoes
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage parsley
and thyme, and fennel
Enjuagar y secar con toalla de papel
Secar a
120°F (60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
Basil
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo a golpecitos
Secar a120°F
(60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
ES
25
16 - Recetas
La función Recetas en el horno da la posibilidad de cocinar alimentos sin confi gurar cada vez el horno manualmente. Al seleccionar
una receta “CONFIGURADA”, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo quedan confi gurados automáticamente según la
receta que ha elegido en el menú.
Lista de recetas Tipo de alimentos Condiciones de los
alimentos
Lista de recetas Informaciones
visualizadas
PREDEFINIDA
O
PERSONAL
FRESCO
PAN PIZZA PRIMEROS
TIPO DE ACCESORIO
POSICIÓN NIVEL
PESO DE LOS
ALIMENTOS
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALENTAMIENTO
NECESARIO
(SÍ/NO)
CONGELADO
ENTERO
CARNE
EN PEDAZOS
ENTERO
AVE CORRAL
EN PEDAZOS
ENTERO
PESCADO
EN PEDAZOS
-
VERDURA
-
-
TORTAS
-
Seleccionar una receta ya confi gurada:
1. Encender el horno y pulsar la tecla
RECIPES
.
2. Elegir por medio de las fl echas
la lista entre
“DEFINIDAS” o “PERSONALES” y confi rmar con la tecla
START
.
3. Elegir el tipo de alimento que se desea cocinar por medio
de las fl echas
y las fl echas y confi rmar con la
tecla
START
.
4. Elegir por medio de las fl echas
entre “FRESCO” o
“CONGELADO” o en otros casos entre “ENTERO” o “EN
PEDAZOS” confi rmando con la tecla
START
.
5. Elegir la receta deseada por medio de las fl echas
y
confi rmar con la tecla
START
.
6. Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display.
EJEMPLO
GUARDAR
PAVO ASADO
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
PESO
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
1
3800g
03:00
7. Para iniciar la receta confi rmar con la tecla
START
.
Durante una receta algunas señales sonoras y visuales piden
efectuar las operaciones siguientes, simplemente hay que
seguir las indicaciones del display.
8. Al fi nal el horno se apaga y una señal acústica y visual avisa
de que la receta ha terminado.
ES
26
16 - Recetas
Guardar una receta personalizada:
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las
confi guraciones del “Tiempo” y “Peso” guardando la receta
entre las “PERSONALES”.
1. Una vez elegida una receta pulsar la tecla
y confi rmar
con la tecla
START
.
2. Si se desea cambiar el valor del peso introducir el peso
deseado por medio de las fl echas
o el teclado numérico
confi rmando con la tecla
START
.
AVE CORRAL
3800g
PESO
3. En automático se pasa a la pantalla del tiempo de cocción,
si se desea cambiar el tiempo utilizar las fl echas o el
teclado numérico confi rmando de nuevo con la tecla
START
.
AVE CORRAL
03:00
TIEMPO DE COCCIÓN
4. En este punto se puede guardar la receta en la lista de las
recetas “PERSONALES”, seleccionando “GUARDAR” y
confi rmando con la tecla
START
.
GUARDAR
PAVO ASADO
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
PESO
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
1
2500g
02:00
NOTA
Si los valores de tiempo o peso se modifi can y no se guardan
rápidamente, al fi nal de la receta aparece un mensaje que
pregunta si se desea guardarla.
5. Para iniciar la receta pulsar la tecla
START
.
Borrar una receta Personalizada:
1. Para eliminar una receta de la lista de las personalizadas
elegir la receta.
2. Pulsar la tecla
y seleccionar la elección confi rmando con
la tecla
START
.
AVE CORRAL
QUIERES ELIMINAR LA RECETA?
N0
ES
27
17 - Pizza clásica (en algunos modelos)
Seleccionar una receta “CLASSIC PIZZA” ya confi gurada:
1. Encender el horno y pulsar la tecla
CLASSIC PIZZA
.
2. Elegir por medio de las fl echas
la lista entre
“DEFINIDAS” o “PERSONALES” y confi rmar con la tecla
START
.
3. Elegir el tipo de pizza que se desea cocinar por medio de
las echas
y confi rmar con la tecla
START
.
4. Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display.
GUARDAR
LA PIZZA DELGADA SOLA
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
2
03:00
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las
confi guraciones del “Tiempo” (de 01:00 min/seg a 59:59
min/seg) guardando la receta entre las “PERSONALES” de la
función especial Classic Pizza.. Si se desea se puede también
borrar la receta guardada.
Si el valor de tiempo se modifi ca y no se guarda rápidamente, al
nal de la receta aparece un mensaje que pregunta si se desea
guardarla.
(PARA MAYORES DETALLES SOBRE COMO REALIZAR ESTOS
PASOS REFERIRSE A LAS INSTRUCCIONES EN EL APARTADO
RECETAS)
5. Después de convalidar con la tecla
START
, el horno activa el
precalentamiento y, cuando está a temperatura, una señal
acústica y un mensaje indican que ha llegado el momento de
introducir las pizzas. La cocción arranca automáticamente
en cuanto se cierra la puerta del horno; ya no tendrá que
realizar ajuste alguno hasta el fi nal del horneado, solo tiene
que seguir las instrucciones visualizadas.
11:00 am
Time
TIEMPO
00:50
LA PIZZA DELGADA SOLA
PRECALIEN- TAMENTO
NOTA
Después de la primera pizza, podrá introducir
inmediatamente las siguientes sin tener que precalentar.
Si a la petición se selecciona
START
la receta se repite
mientras que si se pulsa la tecla OFF la receta termina.
La función
CLASSIC PIZZA
ha sido concebida especialmente para permitirle hornear
PIZZA
perfectas en pocos minutos.
Para conseguir resultados excelentes, acceda a esta receta especial pulsando la tecla
CLASSIC PIZZA
. Introduzca sus ajustes, de lo
demás se encargarán las recetas Classic Pizza: la temperatura se elevará hasta aproximadamente 590°F (310°C) utilizando los
elementos térmicos al 100% de su capacidad.
A esta temperatura, obtendrá una base crujiente y una cocción perfecta del relleno de su pizza, ¡como en la mejor pizzería !
El secreto de una buena pizza está en la sencillez de una masa bien fermentada, bien preparada y bien horneada : para el
relleno, utilice ingredientes de calidad en cantidad moderada.
Lista de recetas Tipo de alimentos Condiciones
de los alimentos
Tiempo de horneado
propuesto
Informaciones
visualizadas
PREDEFINIDA
O
PERSONAL
LA PIZZA DELGADA SOLA
TIEMPO DE COCCIÓN
PROPUESTO
TIPO DE ACCESORIO
POSICIÓN NIVEL
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALENTAMIENTO
NECESARIO (SÍ/NO)
LA PIZZA GRUESA SOLA
LA PIZZA DELGADA DOBLE
LA PIZZA GRUESA DOBLE
PIZZA Masa fermentada en peso Diámetro
DELGADA
180 gr 30 cm
GRUESA
260 gr 30 cm
ES
28
17 - Pizza clásica (en algunos modelos)
Consejos para una pizza bien conseguida :
Ya que la temperatura es elevada y el tiempo de horneado corto, es aconsejable introducir y sacar las pizzas lo más rápidamente
posible para que la puerta del horno permanezca abierta el menor tiempo posible y que la temperatura no descienda.
Saque inmediatamente la pizza cuando se activan la señal acústica y el mensaje de final de cocción. Al ser muy corto el tiempo
de cocción, incluso pocos segundos pueden tener consecuencias significativas.
Podrá cambiar el tiempo de cocción en función del tipo de masa y de pizza: para ello utilice las teclas +/- sin tocar el botón
start. Al final de la receta, el sistema preguntará si desea guardar entre sus recetas personales.
PIEDRA DE HORNO PARA PIZZA (SI PRESENTE)
Introdúzcala antes de precalentar el horno
ES
29
18 - Instrucciones modo Sabat (en algunos modelos)
La función Sabat Mode en el horno es conforme con las leyes
judías. Esta función permite al horno realizar unicamente la
función estática.
En el horno doble se puede activar la función en ambas
cavidades simultáneamente.
Cuando se selecciona la función Sabat quedan deshabilitadas
las funciones siguientes:
Luces del horno
Todas las teclas excepto la tecla
ON/OFF
y
UPPER OVEN
y
LOWER OVEN
en el horno doble.
Función Sonda de Carne
Función de cocción temporizada
Función Temporizador
El icono en el display está fi jo y no animado como en los
modos de cocción tradicionales.
Avisos sonoros del display y teclas.
Confi gurar la función Sabat Mode encender el horno y pulsar
la tecla
BAKE
, seleccionar la función Sabbath por medio de
las fl echas y las fl echas confi rmando dos veces con
la tecla
START
.
La función inicia mostrando el icono en el display.
11:06 am
SABAT
NOTA
La función tiene una duración máxima de 72 horas.
La temperatura no es regulable sino fi ja a 140ºF (60ºC)
Se puede detener la función en cualquier momento
pulsando la tecla OFF
ES
30
19 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza
pirolítica que elimina la difi cultad y el tiempo utilizado en
una limpieza manual del interior del horno. Durante la
autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx.
885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
Se puede autolimpiar un solo horno a la vez.
Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta
cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra a la temperatura d elimpieza.
La lámpara del horno no funciona durante el modo de
autolimpieza.
Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.
El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
El modo se para automáticamente al fi nal de las horas de
limpieza.
Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede
abrir.
Antes de la autolimpieza
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante la autolimpieza perderán su acabado
brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las
guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno
para un cuidado apropiado, página 32.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Repase la fi gura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No
se calientan lo sufi ciente durante el ciclo de limpieza
para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa,
un raspador de plástico o una esponjilla con detergente
S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco
delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el
interior del marco con detergente y agua caliente. No frote
el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del
horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése
las página 35.
LIMPIEZA DEL HORNO
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la ventana la puerta
ES
31
20 - Ajuste del modo autolimpieza
Ajuste del modo autolimpieza
1. Pulsar la tecla
ON/OFF
(elegir la cavidad que debe
limpiarse en caso de horno doble)
2. Un mensaje en el display avisa para que se retiren todos los
objetos o accesorios de la cavidad.
3. Pulsar la tecla
START
para activar el bloqueo de la puerta y
el ciclo de limpieza.
4. El tiempo de limpieza, que aparece automáticamente, tiene
un valor estándar de 3 horas.
11:00 am
LA PIRÓLISIS
FIN
START
4:30 pm
1:30 pm
Start
STOP
5. Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
Pulse la tecla
ON/OFF
para detener el modo de limpieza
en cualquier momento.
El ciclo de autolimpieza no se puede seleccionar si la
puerta está abierta.
Si la puerta se encuentra en posición abierta y la función
ya está seleccionada, el cerrojo no se mueve cuando se
pulsa la tecla
START
, el icono del candado parpadea
hasta que se cierra la puerta y el motor de cerrojo se
para. No se puede abrir la puerta mientras el icono del
candado cerrado permanezca visualizada.
Compruebe que la puerta está bloqueada : de no ser
así, pulse la tecla
ON/OFF
, no active la autolimpieza y
contacte con el servicio de asistencia.
• No intente abrir la puerta con el cerrojo bloqueado y el
ciclo de limpieza en marcha.
Cambiar el tiempo de limpieza
1. Para elegir un ajuste de tiempo diferente de las 3 horas,
seleccione, justo antes de empezar, 2 horas si hay pocos
residuos y 4 si hay muchos.
2. Para cambiar el número de horas, pulse la tecla
COOK TIME
(el número de horas parpadea) y modifique el valor con las
teclas
o ), luego pulse
START
para convalidar el nuevo
valor.
3. Para seleccionar los minutos, pulse la tecla
(el número de
minutos parpadea) y modifique el valor con las teclas o
luego pulse
START
para convalidar el nuevo valor.
Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza
1. Seguir las etapas de 1 a 3 descritas anteriormente.
2. Pulse la tecla
STOP TIME
y compruebe que aparece el
mensaje « STOP TIME ». El número de horas parpadea;
modifique entonces el valor con las teclas o luego
pulse
START
para convalidar el nuevo valor.
3. Para seleccionar los minutos, pulse la tecla
(el número de
minutos parpadea) y modifique el valor con las teclas
o
luego pulse
START
para convalidar el nuevo valor.
11:00 am
LA PIRÓLISIS
FIN
TIEMPO
2:00 pm
03:00
STOP
TIME
8. Al finalizar el tiempo de retardo empieza la autolimpieza.
9. Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
PRECAUCIÓN
La puerta del horno permanece cerrada hasta que se pueda
abrir si peligro. El símbolo del candado desaparece tan
pronto como el candado está desbloqueado.
De todas formas, tiene que proceder con precaución aunque
el cerrojo esté desbloqueado ya que el horno podría estar
todavía muy caliente.
Una vez finalizado el ciclo de autolimpieza, el sistema de
control sigue monitorizando la temperatura interior del horno ;
los mensajes que pueden visualizarse son los siguientes:
De 460°C/860°F a 270°C/518°F= « Fin de la pirolisis »
De 270°C/518°F a 50°C/122°F= «
Esperar para limpiar
»
De 50°C/122°F a 25°C/77°F= « Retirar los residuos »
(Pulsar la tecla
ON/OFF
para borrar el mensaje).
Después del ciclo de autolimpieza, puede observarse un resto
de cenizas en la parte inferior del horno. Se trata de algo
normal. Cuando el horno se haya enfriado, limpiar el residuo
con un paño húmedo o una esponja.
Consejos para la autolimpieza
Si el horno todavía presenta rastros de suciedad después
del ciclo de autolimpieza, puede repetirlo si lo desea.
La autolimpieza regular impide que la suciedad se acumule.
De esta forma, el ciclo de autolimpieza es más eficaz y el
horno produce menos humo y menos olores.
ES
32
21 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la fi gura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
3
15
4
5
12 2 14
16
11
9
9
8
7
6
17
18
19
13
1
10
Gráfi co limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Esmaltado Acero Inoxidable Esmaltado Acero Inoxidable
1
Marco de la puerta D G 11
Puerta del horno interior
E E
2
Interior de la ventana de
la puerta
F F 12
Agarradera de la
puerta
G G
3
Rejillas removibles del
horno
A or E A or E 13
Aberturas de
enfriamiento de la
puerta
E E
4 Molduras laterales G G 14 Frente de la puerta C&D C&G
5
Moldura del panel de
control
G G 15 Molduras del horno D D
6
Panel de control D G 16 Tapa terminal D G
7
Aberturas de
enfriamiento del horno
D D 17 Bandeja de grill E E
8
Marco frontal del horno E E 18
Bandeja del horno
inferior
E E
9 Cavidad del horno E E 19 Rejilla extensible A A
10
Empaque metálico B B
ES
33
22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se
consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
Parte Método de limpieza
A Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy
Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
F Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
H Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.
ES
34
23 - Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted mismo Quitar la puerta del horno
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio.
Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o
heridas.
Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
Para quitar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Levante el soporte de la bisagra (1).
3. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos
manos y cierre la puerta.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
1
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar
enganchadas en los bordes (5).
2. Mueva el soporte de la bisagra (1) hacia atrás y abajo
hasta su posición.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
3
5
ES
35
24 - Cambiar una lámpara del horno
Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fi jado en su lugar. Vea la
gura de esta página.
La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristal con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
LUZ DEL HORNO
ES
36
25 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además
de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el
tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor
solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSE
Los alimentos se doran poco uniformes
- El horno no está precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
- Tiempo de hornear insuficiente
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgados
ES
37
ES
26 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
27 - Servicio de Asistencia Técnica
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema del horno Pasos para resolver los problemas
F1030* o F2030* aparecen en
la pantalla
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número (in the EVENT LOG list) del código y llame a un centro de
servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la
pantalla
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número (in the
EVENT LOG list) del código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se
quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar
el horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicos se hayan enfriado suficientemente
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre
reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con el modo de
horneado de convección.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 35. La bombilla se
puede quemar si lo toca con los dedos.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 30.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
Reloj y Temporizador, Páginas13.
Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica, lea la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la
solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones
que encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los
siguientes datos: fecha de compra, referencia completa
del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa
información nos ayudará a atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el pàrrafo “GARANTÍA para
electrodomésticos.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 5.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Registro datos de servicio
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
ES
38
28 - Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos
Duración de la garantía:
La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de
veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra,
todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación
y el reemplazamiento de todas las piezas del producto
utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten
vicios en los materiales y en la fabricación.
Conservar la factura original y el albarán
de entrega como testimonio del derecho a la
garantía.
Para poder beneficiarse de la garantía, proceder de la
manera siguiente :
1. Ponerse en contacto con el servicio autorizado
Fulgor-Milano.
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- Número de teléfono gratuito: 1-855-4-fulgor
(1-855-438-5467)
2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el
número de modelo y el número de serie del producto.
3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación
antes de que el Producto o cualquier parte del Producto
hayan sido modificados o suprimidos.
CLAÚSULAS DE GARANTÍA
Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados
continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica
únicamente al comprador original y no se puede transferir.
Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título
de la garantía deben efectuarse en un servicio de asistencia
autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de
este último. Los servicios se deben realizar en las horas de
trabajo habituales de cada región.
La presente garantía se aplica únicamente a los productos
comprados en un vendedor aceptado a través de una cadena
de distribución autorizada; está destinado a una utilización
residencial normal, cualquier uso comercial o instalación en
una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía
cubre las actividades realizadas en el lugar de instalación del
producto ; los gastos de una reparación realizada en otro
lugar quedan excluidos salvo autorización expresa de Fulgor
Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una
prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan
excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a
una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros)
desde la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no
cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de
fallos derivados de negligencia, del transporte y de la entrega,
tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento,
instalación, revisión o reparación o instalación impropia, lo que
comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y
la nueva instalación impropia de un componente del producto
cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes
para hacer que pueda pasar por una puerta) antes o durante
la entrega/instalación del producto. Las intervenciones
descritas anteriormente son las únicas que suministra Fulgor
Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de
cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley.
Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto
por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el
mobiliario y los materiales de construcción o de acabado,
especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano
declina toda responsabilidad por cualquier daño consiguiente
o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de
otras garantías explícitas, implícitas u obligatorias.
La presente garantía no será válida y eficaz antes de haber
presentado el documento que atestigüe la fecha de la compra
del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra
o cualquier documento equivalente que indique el nombre del
vendedor, la fecha de entrega y los datos de identificación
del aparato (por ej. número del modelo, número de serie). En
el caso de un producto nuevo incluido en la compra de una
nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer
habitante de los locales en los que se encuentre el producto
Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de
toma de posesión de la residencia (se requiere el certificado
de ocupación) y, de todas maneras, lo más tarde a seis meses
de la fecha de compra del producto por la sociedad en el
distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los
elementos descritos en la nota 1 a continuación.
Esta garantía no es válida nada más que si la diferencia entre
la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es
inferior a un año. Un producto que ha permanecido en stock
durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock
B/Modelo destinado a la exposición de Fulgor Milano.
Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el
derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o,
a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano
de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano
se reserva el derecho de revisar en cualquier momento la
presente garantía.
Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de
los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión
dirigida a otros recursos más altos, podría, pues, no aplicarse
en su caso. La presente garantía le otorga los derechos legales
específicos : podrá beneficiarse de otros derechos que pueden
variar de un País a otro.
1
Las puertas, picaportes, cuadros, soportes, superficies
interiores y exteriores del producto están cubiertas durante
una garantía limitada de 30 días por los defectos estéticos a
la salida de la fábrica.
*Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la
garantía del producto.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com
/