Auriol Z31743A, Z31743B Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Auriol Z31743A Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESTACIÓN DE TEMPERATURA /
ST AZIONE METEOROLOGICA
IAN 96385
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ESTACIÓN DE TEMPERATURA
Instrucciones de utilización y de seguridad
STAZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
ESTAÇÃO METEREOLÓGICA
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 6
IT / MT Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza Pagina 29
PT Instruções de utilização e
de segurança Página 52
GB / MT Operation and Safety Notes Page 75
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 96
3
A
1
2
3
4
5
7
8
9
10
12
11
13
14
15
17
16
6
4
B
18
x 1
20
19
21
22
C
x 1
x 1
23
24
25
2627
5
D
x 1
28
E
x 1x 1
29
30
3132
6 ES
Uso adecuado .................................... Página 7
Descripción de los elementos ... Página 7
Datos técnicos ..................................... Página 8
Seguridad ............................................... Página 9
Indicaciones generales de seguridad ....... Página 10
Indicaciones de seguridad sobre las pilas .... Página 11
Antes de la puesta en marcha
Indicaciones generales .............................. Página 13
Puesta en marcha del sensor exterior ....... Página 14
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica.......................... Página 15
Estación meteorológica .............................. Página 17
Sensor exterior ............................................ Página 17
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha........................ Página 18
Visualización del horario de verano ......... Página 20
Visualizar la zona horaria ......................... Página 20
Ajuste de la alarma .................................... Página 20
Consultar alarmas ...................................... Página 21
Conexión y desconexión de la alarma ..... Página 21
Uso de la función de retraso de alarma ... Página 22
Indicación de la temperatura .................... Página 22
Consultar valores máximos / mínimos ....... Página 22
Visualizar la tendencia de temperatura .... Página 23
Indicación de estado de las pilas.............. Página 23
Cambiar pilas ............................................. Página 24
Corregir errores ................................ Página 24
Limpieza y mantenimiento ..... Página 25
Eliminación ............................................ Página 25
Declaración de conformidad.... Página 27
Garantía .................................................. Página 27
7 ES
Estación de temperatura
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura
interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahren-
heit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos.
La estación meteorológica también muestra la hora
con formato de 12 / 24 horas y la fecha. La estación
meteorológica también dispone de función de
alarma. Este aparato no ha sido diseñado para
uso industrial.
Descripción de los elementos
Pantalla LCD
1
Tendencia de temperatura (temperatura exterior)
2
Temperatura exterior
3
-Símbolo (sensor exterior)
4
Indicación MAX / MIN para temperatura
interior
5
Tendencia de temperatura (temperatura interior)
6
Temperatura interior
7
- Símbolo (estación meteorológica)
8
Hora
9
Símbolo Z
Z
(función de repetición de alarma)
10
Indicación de segundos
11
-Símbolo
12
Indicación de día de la semana
13
Indicación de la fecha (día / mes)
14
Indicación DST (horario de verano)
15
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
8 ES
16
Segunda zona horaria (ZONE)
17
Indicación MAX / MIN (temperatura exterior)
Estación meteorológica
18
Tecla Z
Z
/ REGISTER (función de repetición
de alarma / REGISTRER)
19
Tecla SELECT (“seleccionar”)
20
Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
21
Tecla ALARM
22
Tecla CLOCK (hora)
23
Dispositivo para colgar
24
Compartimento de las pilas
25
Soporte vertical
26
Tornillo (ø 2,5 mm)
27
Taco (ø 6 mm)
Sensor exterior
28
LED de control
29
Dispositivo para colgar
30
Compartimento de las pilas
31
Tornillo (ø 2,5 mm)
32
Taco (ø 6 mm)
Datos técnicos
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Nota: Si la temperatura es inferior a 0 °C
(32 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es
superior a 50 °C (122 °F) se mostrará “HH.H”.
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Señal de radiofrecuencia: DCF
9 ES
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(incluidas en el volu-
men de suministro)
Sensor exterior:
Rango de temperaturas: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Nota: Si la temperatura es inferior a –20 °C
(–4 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es
superior a 60 °C (140 °F) se mostrará “HH.H”.
Señal de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros en
terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(incluidas en el volu-
men de suministro)
Seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVER-
TENCIAS E INDICACIONES DE
SEGURIDAD POR SI LAS NECE-
SITA EN UN FUTURO!
10 ES
Indicaciones generales
de seguridad
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuen-
ten con poca experiencia y / o
falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el aparato de forma
segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de
un mal uso del mismo. No per-
mita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el man-
tenimiento no podrán llevarse a
cabo por niños sin vigilancia.
No exponga el aparato a cam-
pos electromagnéticos extrema-
damente elevados. Esto podría
11 ES
afectar al funcionamiento del
aparato.
Tenga en cuenta que los daños
producidos por manejo incorr
ecto,
no seguimiento del manual de
instrucciones o manipulación
por parte de personas no auto-
rizadas, están excluidos de la
garantía.
Indicaciones de
seguridad sobre
las pilas
¡PELIGRO
DE MUERTE! Las pilas podrían
ser ingeridas, lo cual comporta
un riesgo mortal. En caso de
ingestión de una pila, habrá
que
solicitar asistencia médica
inmediatamente.
12 ES
Retire las pilas del aparato si
no piensa utilizarlo durante un
período de tiempo prolongado.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELI-
GRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas no
recargables.
¡Cuando coloque las pilas
observe la polaridad correcta!
Ésta se indica en el comparti-
mento de las baterías.
Retire inmediatamente las pilas
agotadas del aparato. ¡Existe
alto peligro de derrame de sus-
tancias interiores!
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. No las
arroje al fuego, no las ponga en
cortocircuito y no las desmonte.
Reemplace todas las baterías a
la vez.
13 ES
Utilice únicamente pilas del
mismo tipo. En caso contrario
existe peligro de explosión.
¡Si se derrama el líquido de las
pilas dentro del aparato,
sáquelas inmediatamente para
evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel,
ojos y mucosas. Si se entra en
contacto con el ácido de las
baterías, lave la parte afectada
con abundante agua y / o pro-
cure atención médica.
Antes de la puesta en marcha
Emplace primero la pila en el sensor
externo y después en la estación meteo-
rológica.
Indicaciones generales
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde
colocar los dispositivos, asegúrese de que éstos
no están expuestos directamente a radiaciones
solares, vibraciones, polvo, calor, frío o hume-
dad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de
14 ES
calor (p. ej. radiadores). De hacerlo podrían
sufrir daños.
Coloque la estación meteorológica sobre el
soporte vertical correspondiente
25
.
Asegúrese de que los aparatos adyacentes
no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz.
Estos aparatos pueden alterar la comunica-
ción inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de
placas de metal. La transmisión inalámbrica
entre los dispositivos podría verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste
en impulsos horarios emitidos por uno de los relo-
jes más precisos del mundo, cerca de Francfort
del Meno, Alemania, que tiene una desviación
de 1 segundo en 1 millón de años.
Su estación meteorológica recibe esta señal en
condiciones perfectas hasta una distancia de
aprox. 1.500 km. alrededor de Francfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Colocación de las pilas:
Retire la tapa del compartimento de las pilas
en la parte trasera del sensor exterior.
Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas
en el volumen de suministro) en el comparti-
mento de las pilas
30
.
Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta.
Ésta se indica en el compartimento de las pilas
(véase también fig. E).
15 ES
El sensor exterior ya está listo para funcionar
y el LED de control
28
se ilumina brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
Si fuera necesario, reinicie la estación meteo-
rológica, si ésta no funciona correctamente.
Para ello, mantenga pulsada la tecla Z
Z
/
REGISTER
18
.
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica
Colocación de las pilas:
Abra la tapa del compartimento de las pilas
24
en la parte trasera de la estación meteorológica.
Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas
en el volumen de suministro) en el comparti-
mento de las pilas.
Nota: tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento
de las pilas (véase también fig. E).
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
Conectar la estación meteorológica con
el sensor externo y la señal de radiofre-
cuencia DCF:
Tras insertar las pilas, la estación meteorológica
intenta establecer conexión con el sensor exterior.
Este proceso puede durar algunos minutos. El
símbolo
parpadea. En cuanto se produce la
conexión, el símbolo
deja de parpadear y la
temperatura se muestra en la pantalla LCD.
16 ES
Nota: si la estación meteorológica no recibe la
señal del sensor exterior al cabo de 3 minutos, la
estación meteorológica inicia entonces automáti-
camente la recepción de la señal de radiofre-
cuencia.
La estación meteorológica inicia la recepción de
la señal de radiofrecuencia una vez recibida la
señal exterior o al cabo de 3 minutos. Este proceso
puede durar hasta 5 minutos, durante el cual el
símbolo
11
parpadea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de radio-
frecuencia DCF se muestra permanentemente el
símbolo
en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no cam-
bie la estación meteorológica de lugar. De lo
contrario podrían producirse fallos durante la
recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no se
puede establecer conexión con el reloj atómico,
cambie la ubicación de la estación meteoroló-
gica (p.ej. cerca de una ventana).
La recepción puede verse considerablemente
mermada por ciertos impedimentos (por ej. por
paredes de hormigón) o fuentes de distorsión
(por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede configu-
rar manualmente la fecha y la hora (véase “Ajuste
manual de idioma / zona horaria / hora / fechau”).
17 ES
Montaje de la estación meteorológica
y / o sensor exterior en la pared:
Nota: para este paso de trabajo necesita un
taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL Y
DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL
APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o
electricidad cuando perfore la pared. En caso
necesario, realice una comprobación con un bus-
cador de líneas antes de perforar la pared.
Estación meteorológica
Marque el agujero de perforación (ø aprox.
6 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco
27
en el agujero perforado.
Introduzca el tornillo
26
en el taco con un
destornillador.
Enganche la estación meteorológica con el
dispositivo para colgar
23
en el tornillo.
Sensor exterior
Marque el agujero de perforación (ø aprox.
6 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco
32
en el agujero perforado.
Introduzca el tornillo
31
en el taco con un
destornillador.
18 ES
Enganche el sensor exterior con el dispositivo
para colgar
29
en el tornillo.
Nota: asegúrese de que el sensor exterior no
entre en contacto directo con agua o los rayos
solares. Los aparatos electrónicos pueden produ-
cir interferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
puede alterarse o interrumpirse en el lugar de ins-
talación de la estación meteorológica. En este
caso, los ajustes en el aparato se pueden realizar
también manualmente.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
CLOCK
22
durante aprox. 3 segundos.
 2. Presione la tecla SET / RESET
20
, para cam-
biar el formato de la hora (12 o 24 horas).
 3. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. La indicación de día de la semana
12
parpadea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar los
valores más rápidamente. Este modo de
ajuste rápido puede emplearse también para
los demás ajustes. Si no presiona ninguna
tecla durante 30 segundos, la pantalla LCD
regresa automáticamente a la indicación
estándar.
19 ES
 4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar el
idioma deseado (GE = alemán, FR = francés,
SP = español, IT = italiano, EN = inglés).
 5. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. La indicación de zona horaria par-
padea.
 6. Pulse la tecla SET / RESET, para configurar la
zona horaria deseada para la zona horaria
2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con recep-
ción de señal DCF, pero con desviación de la
hora actual, puede utilizar el ajuste de la
zona horaria para ajustar la hora actual. Por
ejemplo, si se encuentra en un país en el que
la hora local es una hora más temprana que
la hora centroeuropea (MEZ), ajuste la zona
horaria a +01. La hora sigue siendo contro-
lada mediante DCF, pero se mostrará una
hora más. Por ejemplo, si desea saber qué
hora es en los EE.UU., ajuste la zona horaria
a –10 para la hora local de Los Ángeles, etc.
 7. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. El indicador de horas parpadea.
 8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
 9. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada.
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los valores
de minutos, segundos
10
, año y fecha
13
(día / mes).
Nota: La indicación de segundos sólo se
puede resetear a 00.
20 ES
11. La pantalla LCD regresa a continuación
nuevamente al modo estándar.
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automáticamente
en la pantalla LCD con el símbolo DST
14
. La
estación meteorológica reconoce automática-
mente a través de la señal DCF el horario de
verano.
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la zona
horaria según la señal DCF.
Pulse la tecla CLOCK
22
. La segunda zona
horaria
16
se muestra en la pantalla.
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
ALARM
21
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la pantalla.
De lo contrario se muestra 0:00 o AM 12:00.
 2. El indicador de las horas parpadea. Pulse la
tecla SET / RESET
20
para ajustar el valor
deseado.
 3. Presione la tecla ALARM para confirmar su
entrada. El indicador de minutos parpadea.
21 ES
 4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
 5. Presione la tecla ALARM para confirmar su
entrada.
 6. Repita los pasos 2 a 5 para programar la
alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM
21
para
consultar la hora de la alarma 1 o de la
alarma 2.
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión de
la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET
20
para
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla
SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse
tres veces la tecla SET / RESET para activar
las alarmas 1 y 2.
Nota: El símbolo
o aparece en la
pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse la
hora ajustada. Al cabo de 2 minutos se
apaga la señal de alarma automáticamente.
Pulse la tecla ALARM
21
para apagar la
señal alarma antes de tiempo.
Nota: la alarma se activa cada día a la
hora programada.
Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para des-
activar la alarma 1. Pulse la tecla SET / RESET
2 veces para desactivar la alarma 2. Pulse la
22 ES
tecla SET / RESET 1 vez para desactivar las
alarmas 1 y 2.
Uso de la función de retraso
de alarma
Presione la tecla Z
Z
/ REGISTER
18
para
activar la función de retraso de la alarma.
La alarma enmudece y las indicaciones o
y Z
Z
parpadean.
La señal de alarma se repite al cabo de
aprox. 5 minutos.
Pulse la tecla SELECT
19
para desactivar la
función de retraso de la alarma.
Indicación de la temperatura
La pantalla LCD muestra tanto la temperatura
interior
6
como la exterior
2
.
Presione y mantenga presionada la tecla
SELECT
19
durante aprox. 3 segundos. La
indicación °C parpadea.
Pulse la tecla SET / RESET
20
, para cambiar
entre las escalas de temperatura °C (Celsius)
y °F (Fahrenheit).
Presione la tecla SELECT para confirmar la
entrada.
Consultar valores
máximos / mínimos
La estación meteorológica guarda los valores
máximo y mínimo del sensor exterior y de la
propia estación.
23 ES
Pulse la tecla SELECT
19
para visualizar los
valores máximos de la temperatura interior
4
y exterior
17
.
Pulse la tecla SELECT para visualizar los valores
mínimos de la temperatura interior y exterior.
Pulse la tecla SET / RESET
20
mientras se
muestran los valores máximo y mínimo para
resetear los valores.
Pulse la tecla SELECT para regresar a la
visualización estándar.
Visualizar la tendencia
de temperatura
Una vez establecida correctamente la conexión
con el sensor exterior se muestra la tendencia de
temperatura (exterior)
1
, así como la tendencia
de temperatura (interior)
5
.
Se pueden observar las siguientes
indicaciones:
= La temperatura aumenta.
= La temperatura permanece constante.
= La temperatura disminuye.
Indicación de estado de
las pilas
Los símbolos
3
y
7
se muestran en la
pantalla LCD de la estación meteorológica
cuando el nivel de las pilas del sensor externo o
de la estación es bajo.
24 ES
Cambiar pilas
Abra el compartimento de las pilas
24
o
30
.
Retire las pilas gastadas.
Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V (AA) en
el compartimento.
Nota: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento
de las pilas (véase también fig. C + E).
Cierre el compartimento de las pilas.
Corregir errores
Nota: el aparato contiene componentes electró-
nicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de
interferencias como teléfonos móviles, aparatos
de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana,
mandos a distancia o microondas, etc.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la
estación meteorológica / del sensor exterior,
o retire brevemente las baterías de la estación
meteorológica / del sensor exterior, cuando
la pantalla muestre averías.
La recepción se puede reducir considerablemente
por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón.
En este caso, cambie la ubicación de la estación
(p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que
el sensor exterior tiene que colocarse siempre a
un radio máximo de 30 metros (campo libre) de
la estación base. El rango especificado es el
rango a campo libre y significa que no tiene que
haber ningún obstáculo entre el sensor externo y
25 ES
la estación base. Un „contacto visual“ entre el
sensor exterior y la estación base a menudo mejora
la transmisión.
El frío (temperaturas exteriores bajo 0 °C) pueden
reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior
y, en consecuencia, perjudicar la radio transmisión.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor
que puede perjudicar a la recepción del sensor
externo. Cámbielas por pilas nuevas.
Si la estación meteorólogica no funciona bien,
retire las pilas durante un momento y a continua-
ción póngalas de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
No proyecte agua hacia el sensor exterior
bajo ninguna circunstancia, p.ej. con la man-
guera del jardín. El sensor exterior solamente
está protegido contra la lluvia por la parte
superior.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
26 ES
Puede consultar las posibilidades de eliminación
del producto usado en la administración de su
comunidad o ciudad.
Para proteger el medioambiente,
cuando ya no utilice el aparato, no lo
arroje a la basura doméstica, sino
deséchelo adecuadamente. Diríjase a
la administración competente para
obtener información sobre los puntos
de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Devuelva las pilas y / o el aparato a través de los
puntos de recogida indicados.
Pb
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la norma-
tiva aplicable a los residuos especiales. Los sím-
bolo químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las
pilas deben reciclarse en el punto de recolección
específico para ello.
27 ES
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, declaramos en responsa-
bilidad única que el producto: Estación de tempe-
ratura, modelo n.° Z31743 A / Z31743B, versión:
03 / 2014, al que esta declaración hace referen-
cia, cumple con todas las normas / y la normativa
de los documentos de 1999 / 5 / EC.
La declaración de conformidad completa puede
ser consultada en la página: www.owim.com
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años a par-
tir de la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante de
28 ES
compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el pro-
ducto o lo sustituiremos gratuitamente por un pro-
ducto nuevo (según nuestra elección). La garantía
quedará anulada si el producto resulta dañado o
es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com-
ponentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse
piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frágiles como, por
ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de
cristal.
29 IT/MT
Utilizzo conforme
alla destinazione d’uso ............. Pagina 30
Descrizione dei componenti...... Pagina 30
Dati tecnici .............................................. Pagina 32
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ....................... Pagina 33
Avvertenze di sicurezza sulle batterie ....... Pagina 34
Prima della
messa in funzione
Avvertenze generali ................................... Pagina 36
Messa in funzione del sensore esterno ..... Pagina 37
Messa in funzione della stazione meteo ...... Pagina 38
Stazione meteo ........................................... Pagina 40
Sensore esterno .......................................... Pagina 41
Impostazione manuale di lingua /
fuso orario / orario / data .......................... Pagina 41
Visualizzazione dell’ora legale ................. Pagina 43
Attivazione del fuso orario ......................... Pagina 43
Impostazione dell’allarme .......................... Pagina 43
Richiamo degli orari di allarme ................. Pagina 44
Inserzione / disinserzione dell‘allarme ...... Pagina 44
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria........................... Pagina 45
Visualizzazione della temperatura ............ Pagina 46
Richiamo dei valori minimi e massimi ........ Pagina 46
Visualizzazione della
tendenza di temperatura ............................ Pagina 47
Visualizzazione delle batterie .................... Pagina 47
Sostituzione delle batterie .......................... Pagina 47
Eliminazione dei guasti .............. Pagina 47
Pulizia e manutenzione ............. Pagina 49
Smaltimento ......................................... Pagina 49
Dichiarazione di conformità ..... Pagina 50
Garanzia ................................................. Pagina 51
30 IT/MT
Stazione meteorologica
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
La stazione meteo visualizza la temperatura
interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C)
oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro
valori minimi e massimi. La stazione meteo visua-
lizza inoltre l’orario in formato 12 / 24 ore nonché
la data. Inoltre la stazione meteo dispone di una
funzione di allarme. L’apparecchio non è desti-
nato a un utilizzo in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
Display a cristalli liquidi
1
Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
2
Temperatura esterna
3
Simbolo (sensore esterno)
4
Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
5
Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
6
Temperatura interna
7
Simbolo (stazione meteo)
8
Orario
9
Simbolo Z
Z
(funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
10
Visualizzazione dei secondi
11
Simbolo
12
Visualizzazione del giorno della settimana
31 IT/MT
13
Data (die / mese)
14
Visualizzazione DST (ora legale)
15
Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
16
2. Fuso orario (ZONE)
17
Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
Stazione meteo
18
Tasto Z
Z
/ REGISTER (funzione di
ripetizione dell’allarme / REGISTRO)
19
Tasto SELECT (“selezione”)
20
Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
21
Tasto ALARM
22
Tasto CLOCK (orario)
23
Dispositivo di aggancio
24
Vano batterie
25
Base
26
Vite (ø 2,5 mm)
27
Tassello (ø 6 mm)
Sensore esterno
28
LED di controllo
29
Dispositivo di aggancio
30
Vano batterie
31
Vite (ø 2,5 mm)
32
Tassello (ø 6 mm)
32 IT/MT
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della
temperatura: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Consiglio: Se la temperatura è minore di 0 °C
(32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la tempera-
tura è maggiore di 50 °C (122 °F), viene visua-
lizzato „HH.H“.
Arrotondamento temperatura: 0,1 °C
Segnale radio: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(incluse nella
fornitura)
Sensore esterno:
Campo di misurazione della
temperatura: –20 °C – + 60 °C
–4 °F – +140 °F
Consiglio: Se la temperatura è minore di
20 °C (– 4 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la
temperatura è maggiore di 60 °C (140 °F), viene
visualizzato „HH.H“.
Segnale di trasmissione ad
alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(incluse nella
fornitura)
33 IT/MT
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVER-
TENZE DI SICUREZZA E LE ISTRU-
ZIONI PER UN EVENTUALE USO
FUTURO!
Avvisi di sicurezza
generali
Quest‘apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone
inesperte solo se supervisionate
o preventivamente istruite sull’-
utilizzo in sicurezza del prodotto
e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso. Non
lasciare che i bambini giochino
con l‘apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
34 IT/MT
essere eseguite dai bambini
senza supervisione.
Non esporre l’apparecchiatura
ad un campo magnetico di alta
intensità. Ciò potrebbe limitare la
funzionalità dell’apparecchiatura.
Prendere in considerazione il
fatto che i danneggiamenti ad
opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso
e causati da interventi di perso-
nale non autorizzato sono esclusi
dalla garanzia.
Avvertenze di
sicurezza sulle batterie
PERICOLO
DI MORTE! L‘ingerimento delle
batterie può essere mortale.
Qualora una batteria sia stata
ingerita, rivolgersi immediata-
mente ad un medico.
35 IT/MT
Rimuovere dall’apparecchio le
batterie non utilizzate per
parecchio tempo.
PRUDENZA! PERI-
COLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili.
Prestare attenzione alla polarità
corretta quando vengono inserite
le batterie! La polarità è riportata
nei vani portabatterie.
Rimuovere immediatamente le
batterie esauste dall’apparecchio.
Sussiste ingente pericolo di
perdite!
Tenere le batterie lontano dalla
portata dei bambini, non gettarle
nel fuoco, non cortocircuitarle
e non smontarle.
Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente.
Utilizzare solamente batterie
dello stesso tipo. In caso
36 IT/MT
contrario sussiste il pericolo di
esplosione.
Se le batterie del vostro appa-
recchio dovessero aver perso
dell’acido, estrarle immediata-
mente al fine di evitare danni
all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi
e mucose. In caso di contatto con
l’acido della batteria sciacquare
abbondantemente il punto inte-
ressato e / o rivolgersi alle cure
mediche!
Prima della messa in funzione
Inserire le batterie prima nel sensore
esterno e successivamente nella stazione
meteorologica.
Avvertenze generali
PRUDENZA! Quando sceglie il luogo di
posizionamento, si assicuri che le apparecchiature
non siano esposte ad insolazione diretta, a vibra-
zioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non
posizionare le apparecchiature vicino a fonti di
37 IT/MT
calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si
rischia di danneggiare le apparecchiature.
Posizionare la stazione meteo sull’apposito
piedino
25
.
Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti
non vengano messe in funzione con la stessa
frequenza di 433 MHz. Queste apparec-
chiature potrebbero causare un disturbo del
collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino o
su piastre di metallo. La trasmissione radio tra
le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costitu-
ito da impulsi di orari trasmessi da uno degli oro-
logi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze
di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in
Germania – subisce una variazioni di un solo
secondo nell’arco di in un milione di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo
segnale in condizioni ottimali fino ad una
distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul
Meno.
Messa in funzione del
sensore esterno
Inserimento delle batterie:
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno.
Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano porta-
batterie
30
.
38 IT/MT
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
La polarità è riportata nel vano portabatterie
(vedi anche la fig. E).
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo
28
si
accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Qualora la stazione meteo non funzionasse
più regolarmente, effettuare un nuovo avvio
della stessa. A tale scopo, premere e tenere
premuto il tasto Z
Z
/ REGISTER
18
.
Messa in funzione della
stazione meteo
Inserimento delle batterie:
Aprire il vano portabatterie
24
posto sul retro
della stazione meteo.
Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie
(vedi anche la fig. E).
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Collegamento della stazione meteo con
il sensore esterno e il segnale radio DCF:
Successivamente all’inserimento delle batterie la
stazione meteo cerca di approntare un collega-
mento con il sensore esterno. Questa procedura
può durare alcuni minuti. Il simbolo
si illumina.
In caso di collegamento instaurato con successo
verso il sensore esterno, il simbolo
smette di
39 IT/MT
lampeggiare e la temperatura viene visualizzata
nel display a cristalli liquidi.
Nota: Qualora la stazione meteo non riuscisse
a ricevere il segnale del sensore esterno dopo
3 minuti, la stazione meteo avvia automaticamente
la ricezione del segnale radio.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno
ovvero dopo 3minuti la stazione meteo avvia la
ricezione del segnale radio. Questa procedura
può durare fino a 5 minuti e viene visualizzata sul
display a cristalli liquidi dal simbolo
11
lam-
peggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo
viene visualizzato sul display a cristalli liquidi
in modo costante.
Nota: Non modificare la posizione della stazi
one
meteo mentre la procedura di ricezione è in corso.
In caso contrario vi possono essere disturbi nella
ricezione.
Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile
alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico,
per prima cosa cambiare la posizione della sta-
zione meteo (mettendola ad esempio nei pressi di
una finestra).
La ricezione può essere notevolmente limitata da
ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da
fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi
elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuass
e
a essere disturbata, è possibile impostare l’orario
40 IT/MT
e la data anche manualmente (vedi il capitolo
“Impostazione manuale di lingua / fuso orario /
orario / data”).
Montaggio della stazione meteo e / o
del sensore esterno su una parete:
Nota: Per svolgere le operazioni di seguito
descritte è necessario utilizzare un trapano ed un
cacciavite a croce.
PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE E
DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI
DANNI A COSE! Leggere con attenzione le
istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
PERICOLO DI MORTE!
Quando si eseguono forature nella parete, assi-
curarsi di non entrare in contatto con condutture
elettriche, idriche o del gas. Se necessario con-
trollare la parete con un localizzatore di cavi p
rima
di eseguire un foro.
Stazione meteo
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø ca. 6 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello
27
nel foro eseguito con il
trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite
26
nel tassello.
Appendere la stazione meteo alla vite con il
dispositivo per appendere
23
.
41 IT/MT
Sensore esterno
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø ca. 6 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello
32
nel foro eseguito con il
trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite
31
nel tassello.
Appendere il sensore esterno alla vite per
mezzo del dispositivo di aggancio
29
.
Nota: Assicurarsi che il sensore esterno non
venga a contatto diretto con acqua o con la
radiazione solare. Gli apparecchi elettronici pos-
sono disturbare la ricezione radio.
Impostazione manuale
di lingua / fuso orario /
orario / data
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo,
la ricezione del segnale radio DCF può essere
disturbata o interrotta. In questo caso vi è la pos-
sibilità di impostare l’apparecchio manualmente.
 1. Premere e mantenere premuto il tasto
CLOCK
22
per circa 3 secondi.
 2. Premere il tasto SET / RESET
20
per scegliere
tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.
 3. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia il dato relativo al giorno
della settimana
12
.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto
SET / RESET. In questo modo è possibile
42 IT/MT
eseguire un’impostazione accelerata dei
valori. Questa impostazione veloce può
essere utilizzata per le seguenti procedure di
impostazione. Qualora 30secondi non si
prema
alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna
automaticamente alla visualizzazione standard.
 4. Per impostare la lingua desiderata (GE =
tedesco, FR = francese, SP = spagnolo,
IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto
SET / RESET.
 5. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia il dato relativo al fuso
orario.
 6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario 2
(da –12 ore a +12 ore) premere il tasto SET /
RESET.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un
Paese di ricezione del segnale DCF ma
appartenente a un altro fuso orario, è possi-
bile utilizzare l’impostazione del fuso orario
per impostare l’orario effettivamente in uso.
Qualora ad esempio l’utilizzatore si trovasse
in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di
differenza in meno rispetto all’orario mitteleu-
ropeo (CET), impostare il comando del fuso
orario su +01. Lora dipende sempre dal
segnale orario DCF, ma mostra un’ora in più.
Qualora ad esempio si desiderasse sapere
che ora è negli Stati Uniti, impostare il fuso
orario semplicemente su –10 relativo all’ora-
rio locale di Los Angeles ecc.
43 IT/MT
 7. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
 8. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto SET / RESET.
 9. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK.
10. Ripetere i passi di lavoro 6 e 7 per impostare
i valori relativi a ore, minuti, secondi
10
,
anno e data
13
(giorno / mese).
Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova
nuovamente nella visualizzazione standard.
Visualizzazione
dell’ora legale
Lora legale viene visualizzata nel display a cristalli
liquidi con il simbolo DST
14
. La stazione meteo
riconosce automaticamente attraverso il segnale
radio DCF se l’ora legale è in vigore o meno.
Attivazione del fuso orario
Nella visualizzazione standard il fuso orario
viene visualizzato in base al segnale DCF.
Premere il tasto CLOCK
22
. Il fuso orario
16
appare nel display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard pre-
mere nuovamente il tasto CLOCK.
Impostazione dell’allarme
Vi è la possibilità di impostare due differenti orari
di allarme.
44 IT/MT
 1. Premere e mantenere premuto il tasto
ALARM
21
per circa 3 secondi.
Nota: Qualora un allarme fosse stato impo-
stato in precedenza, sul display a cristalli
liquidi apparirà l’orario di allarme impostato.
Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00
oppure AM 12:00.
 2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora. Per
impostare il valore desiderato premere il tasto
SET / RESET
20
.
 3. Per confermare il dato immesso, premere il
tasto ALARM. Lampeggia la visualizzazione
dei minuti.
 4. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto SET / RESET.
 5. Per confermare il dato immesso, premere il
tasto ALARM.
 6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare
l’orario relativo all’allarme 2.
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto
ALARM
21
rispettivamente una o due volte.
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.
Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta il tasto
SET / RESET
20
. Per attivare l’allarme 2, premere
45 IT/MT
2 volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli
allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto SET / RESET.
Nota: Sul display a cristalli liquidi appare il
simbolo
oppure .
Il segnale acustico di allarme risuona non
appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme
impostato. Una volta che sono scaduti
2minuti, il segnale acustico di allarme si
interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale acu-
stico di allarme, premere il tasto ALARM
21
.
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
Per attivare l’allarme1, premere 3 volte il tasto
SET / RESET. Per attivare l’allarme2, premere 2
volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli allarmi
1 e 2, premere 1 volta il tasto SET / RESET.
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria
Per attivare la funzione di ripetizione dell’al-
larme, premere il tasto Z
Z
/ REGISTER
18
mentre il segnale acustico di allarme risuona.
Il segnale acustico di allarme si interrompe e
lampeggiano le visualizzazioni
o e Z
Z
.
Il
segnale di allarme risuona nuovamente do
po
circa 5 minuti.
Per disattivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto SELECT
19
.
46 IT/MT
Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate
sia la temperatura interna
6
che la temperatura
esterna
2
.
Premere e mantenere premuto il tasto SELECT
19
per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizza-
zione°C.
Per scegliere tra le scale di temperatura °C
(Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il tasto
SET / RESET
20
.
Confermare il dato inserito premendo il tasto
SELECT.
Richiamo dei valori minimi
e massimi
La stazione meteo memorizza i valori massimi e
minimi del sensore esterno collegato nonché della
stessa stazione meteo.
Premere il tasto SELECT
19
per fare visualiz-
zare i valori massimi della temperatura
interna
4
ed esterna
17
.
Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi
visualizzare i valori minimi della temperatura
interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET
20
durante la
visualizzazione di valori massimi e minimi,
per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.
47 IT/MT
Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo il collegamento coronato da successo con
il sensore esterno vengono visualizzate la ten-
denza della temperatura (esterna)
1
nonché il
trend della temperatura (interna)
5
.
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
= la temperatura aumenta.
= la temperatura rimane costante.
= la temperatura scende.
Visualizzazione delle batterie
I simboli
3
e
7
appaiono sul display a
cristalli liquidi della stazione meteo se le batterie
del sensore esterno o della stazione meteo sono
deboli.
Sostituzione delle batterie
Aprire il vano portabatterie
24
o
30
.
Rimuovere le batterie scariche.
Inserire due nuove batterie da 1,5 V (AA)
nei vani portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
La polarità è riportata nei vani portabatteria
(vedere anche fig. C + E).
Chiudere i vani portabatteria.
Eliminazione dei guasti
Nota: L’apparecchio contiene componenti elet-
tronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di
48 IT/MT
fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi
radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc.
Qualora il display segnalasse dei disturbi,
rimuovere tali apparecchi dalla portata della
stazione meteo / del sensore esterno, oppure
rimuovere per breve tempo le batterie dalla
stazione meteo / dal sensore esterno.
Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, pos-
sono causare problemi di ricezione. In questo caso
Le consigliamo di posizionare la stazione in un luog
o
diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il
sensore esterno deve trovarsi sempre in un raggio di
30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione
base. Il raggio d‘azione del sensore qui indicato è
valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi
è alcun ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sen-
sore esterno e stazione base migliora la trasmissione.
Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0 °C)
può compromettere il funzionamento delle batterie
del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la
radiotrasmissione.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insor-
gere se le batterie del sensore esterno dovessero
essere scariche o troppo deboli. In questo caso le
batterie devono essere sostituite.
Se la stazione non dovesse funzionare corretta-
mente, rimuova temporaneamente le batterie e le
reinserisca dopo alcuni minuti.
49 IT/MT
Pulizia e manutenzione
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua
superficie esterna servendosi di una pezza
morbida e asciutta.
Non spruzzare assolutamente sul sensore
esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il
sensore esterno è solo protetto contro la
pioggia sulla superficie superiore.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Nell’interesse dell’ambiente, quando
l’apparecchio non è più utilizzabile,
non gettarlo nei rifiuti domestici, bensì
smaltirlo in modo corretto. Informarsi
sull’ubicazione dei punti di raccolta e
sui loro orari di apertura presso l’am-
ministrazione locale competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di rac-
colta indicati.
50 IT/MT
Pb
L’errato smaltimento delle
batterie può causare danni
ambientali!
Le batterie non devono essere smaltite nella spaz-
zatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie
usate ad un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il prodotto: stazione
meteorologica, modelli n° Z31743 A / Z31743B,
Versione: 03 / 2014, alla quale si riferisce questa
dichiarazione, è conforme alle norme / documenti
normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
La dichiarazione di conformità completa è
reperibile alla pagina web www.owim.com
51 IT/MT
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe diret-
tive di qualità e controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente
può far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati
in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo
prodotto si rileva un difetto di materiale o di fab-
bricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito
gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di
garanzia ha inizio a partire dalla data di acqui-
sto. Conservare lo scontrino di acquisto originale
in buone condizioni. Questo documento servirà a
documentare l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acqui-
sto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La presente
garanzia non si estende a parti del prodotto sog-
gette a normale usura e che possono essere iden-
tificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es.,
le batterie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
52 PT
Utilização correcta ......................... Página 53
Descrição das peças ...................... Página 53
Dados técnicos ................................... Página 54
Segurança
Indicações gerais de segurança ............... Página 56
Indicações de segurança
relativas às pilhas ....................................... Página 57
Antes da colocação em
funcionamento
Indicações gerais ....................................... Página 59
Colocar o sensor exterior
em funcionamento ...................................... Página 60
Colocar a estação meteorológica
em funcionamento ...................................... Página 61
Estação meteorológica .............................. Página 63
Sensor exterior ............................................ Página 63
Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data ........................... Página 64
Indicar a hora de Verão ............................ Página 66
Interrogar o fuso horário ............................ Página 66
Configurar a hora de alarme .................... Página 66
Aceder às horas de alarme ....................... Página 67
Ligar / desligar o alarme ............................ Página 67
Utilizar a função “snooze” ........................ Página 68
Visualizar a temperatura ............................ Página 68
Aceder a valores mínimos / máximos ........ Página 69
Visualizar a tendência da temperatura ..... Página 69
Indicação das pilhas .................................. Página 69
Substituir as pilhas ...................................... Página 70
Resolução de problemas .......... Página 70
Limpeza e conservação ............. Página 71
Eliminação .............................................. Página 71
Declaração de conformidade
... Página 73
Garantia .................................................. Página 73
53 PT
Estação metereológica
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura
interior e exterior em graus Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máxi-
mos e mínimos. Os restantes valores do visor da
estação meteorológica incluem a hora no formato
de 12 / 24 horas e a data. Para além disto, a
estação meteorológica dispõe de uma função de
alarme. O aparelho não se destina a uma utiliza-
ção comercial.
Descrição das peças
Visor LC
1
Tendência da temperatura
(Temperatura exterior)
2
Temperatura exterior
3
Símbolo (Sensor exterior)
4
Indicação de MÁX. / MÍN. para a
temperatura interior
5
Tendência da temperatura
(Temperatura interior)
6
Temperatura interior
7
Símbolo (Estação meteorológica)
8
Hora
9
Símbolo Z
Z
(Função „snooze“)
10
Indicação dos segundos
11
Símbolo
12
Indicação dos dias da semana
13
Indicação da data (dia / mês)
54 PT
14
Indicação DST (horário de Verão)
15
Símbolo / (Alarme 1 / Alarme 2)
16
2.º Fuso horário (ZONE)
17
Indicação de MÁX. / MÍN.
(temperatura exterior)
Estação meteorológica
18
Tecla Z
Z
/ REGISTER
(Função „snooze“ / REGISTER)
19
Tecla SELECT (“seleccionar”)
20
Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”)
21
Tecla ALARM
22
Tecla CLOCK (Hora)
23
Orifício para pendurar
24
Compartimento das pilhas
25
Pé de suporte
26
Parafuso (ø 2,5 mm)
27
Bucha (ø 6 mm)
Sensor exterior
28
LED de controlo
29
Orifício para pendurar
30
Compartimento das pilhas
31
Parafuso (ø 2,5 mm)
32
Bucha (ø 6 mm)
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Amplitude de medição
da temperatura: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
55 PT
Nota: Se a temperatura for inferior a 0 °C
(32 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a
temperatura ultrapassar os 50ºC (122ºF) é
apresentada a indicação “HH.H”.
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(incluídas no material
fornecido)
Sensor exterior:
Amplitude de medição da
temperatura: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Nota: Se a temperatura for inferior a –20 °C
(–4 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a
temperatura ultrapassar os 60ºC (140 ºF) é
apresentada a indicação “HH.H”.
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de
transmissão HF: máx. 30 metros em
campo livre
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(incluídas no material
fornecido)
56 PT
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICA-
Ç
ÕES DE SEGURANÇA E INSTRU-
ÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
Indicações gerais
de segurança
Ente aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e.ou
conhecimento se for vigiadas ou
instruídas em relação ao uso
seguro do aparelho e se com-
preenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção de
utilização não devem ser
57 PT
realizadas por crianças sem
vigilância.
Nunca exponha o aparelho a
campos electromagnéticos extre-
mamente elevados. Isso pode
prejudicar o funcionamento do
aparelho.
Tenha em atenção que a garan-
tia
não abrange danos causado
s
por um manuseamento inade-
quado, pela inobservância do
manual de instruções ou por
uma intervenção por pessoal
não autorizado.
Indicações de
segurança
relativas às pilhas
PERIGO DE
MORTE! As pilhas podem ser
engolidas, constituindo perigo
de morte. Se uma pilha for
58 PT
engolida, deve procurar ime-
diatamente ajuda médica.
Retire as pilhas do aparelho, se
este não for utilizado durante
muito tempo.
CUIDADO! PERIGO
DE EXPLOSÃO! Nunc
a
recarregue pilhas não recarre-
gáveis.
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção a polaridade correcta!
Esta é indicada nos comparti-
mentos das pilhas.
Retire de imediato as pilhas
gastas do aparelho. Existe um
elevado risco de derrame!
Mantenha as pilhas fora do
alcance das crianças, não as
atire para o fogo, não as curto-
circuite e não as desmonte.
Substitua sempre todas as pilhas
ao mesmo tempo.
59 PT
Utilize apenas pilhas do mesmo
tipo. Caso contrário, existe pe
rigo
de explosão.
Caso as pilhas do seu aparelho
comecem a derramar dentro
deste, retire-as imediatamente, d
e
forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas. No caso de
contacto com o ácido das pilhas,
lave o local afectado com bas-
tante água e / ou consulte um
médico!
Antes da colocação
em funcionamento
Coloque as pilhas, primeiro, no sensor e
xte-
rior e depois na estação meteorológica.
Indicações gerais
CUIDADO! Ao escolher o local de instala-
ção, certifique-se de que os aparelhos não ficam
expostos à luz solar directa, a vibrações, pó, calor,
frio e humidade. Não coloque os aparelhos nas
proximidades de fontes de calor, como por ex.,
60 PT
aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem
ficar danificados.
Coloque a estação meteorológica sobre o
respectivo pé de suporte
25
.
Certifique-se de que os aparelhos contíguos
não funcionam com a mesma frequência de
433 MHz. Estes aparelhos poderão causar
interferências na ligação por rádio.
Não coloque os aparelhos junto ou em cima
de placas metálicas. A radiotransmissão entre
os aparelhos pode diminuir.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em
impulsos temporais, emitidos por um dos relógios
mais precisos do mundo, nas proximidades de
Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo
num milhão de anos.
Em condições ideais, a sua estação meteoroló-
gica recebe estes sinais até uma distância de
aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main.
Colocar o sensor exterior em
funcionamento
Colocar as pilhas:
Retire a tampa do compartimento das pilhas
na parte traseira do sensor exterior.
Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas
no material fornecido) no compartimento das
pilhas
30
.
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas (ver também Fig. E).
61 PT
O sensor exterior está agora operacional e o
LED de controlo
28
acende-se de forma breve.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Se necessário, se a estação meteorológica
não estiver a funcionar correctamente, pro-
ceda a um reinício desta. Para isso, prima e
mantenha premida a tecla Z
Z
/ REGISTER
18
.
Colocar a estação
meteorológica em
funcionamento
Colocar as pilhas:
Abra o compartimento das pilhas
24
na
parte traseira da estação meteorológica.
Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas
no material fornecido) no compartimento das
pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas (ver também Fig. E).
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Ligar a estação meteorológica ao
sensor exterior e ao sinal de radiofre-
quência DCF:
Após a colocação das pilhas, a estação meteoro-
lógica procura estabelecer uma ligação com o
sensor exterior. Este processo pode demorar alguns
minutos. O símbolo
fica intermitente. Ao dar-se
uma ligação com sucesso ao sensor exterior, o
símbolo
deixa de estar intermitente e a tempe-
ratura é mostrada no visor LC.
62 PT
Nota: Quando a estação meteorológica não
recebe sinal do sensor exterior num período de
3 minutos, esta inicia automaticamente com a
recepção do sinal de radiofrequência.
A estação meteorológica começa a funcionar,
após a recepção com sucesso do sinal do sensor
exterior ou após 3 minutos, com a recepção do
sinal de radiofrequência. Este processo pode
demorar até 5 minutos e é indicado no visor LC
através do símbolo
intermitente
11
.
Ao dar-se uma recepção com sucesso do sinal de
radiofrequência DCF, o símbolo
é mostrado no
visor LC de forma permanente.
Nota: Durante a recepção, não mude a locali-
zação da estação meteorológica. Caso contrá-
rio, podem dar-se interferências na recepção.
Se, no momento da colocação em funcionamento,
não for possível a sincronização com o relógio
atómico, altere em primeiro lugar a localização
da estação meteorológica (por ex. para próximo
de uma janela).
A recepção pode ser limitada de forma significa-
tiva por obstáculos (por ex. paredes em betão)
ou fontes de interferência (por ex. outros apare-
lhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequência
continue a sofrer interferências, pode também
configurar manualmente a hora e data (ver “Con-
figurar manualmente idioma / fuso horário /
hora / data”).
63 PT
Montar a estação meteorológica e / ou
o sensor exterior numa parede:
Nota: para esta tarefa necessita de um berbe
quim
e de uma chave de fendas Philips.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERI-
MENTOS E DANOS MATERIAIS! Leia atenta-
mente as indicações de utilização e de segurança
do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não atinge cabos eléctricos, condutas de
gás ou de água ao furar a parede. Se necessário,
proceda a uma verificação com um detector de
cabos antes de furar uma parede.
Estação meteorológica
Marque o orifício de perfuração (ø aprox.
6 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha
27
no orifício de perfuração.
Com uma chave de fendas Philips, aperte o
parafuso
26
na bucha.
Pendure a estação meteorológica colocando
o orifício para pendurar
23
no parafuso.
Sensor exterior
Marque o orifício de perfuração (ø aprox.
6 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha
32
no orifício de perfuração.
Com uma chave de fendas Philips, aperte o
parafuso
31
na bucha.
64 PT
Pendure o sensor exterior colocando o orifício
para pendurar
29
no parafuso.
Nota: certifique-se de que o sensor exterior não
entra em contacto com água ou luz solar directa.
Aparelhos electrónicos podem interferir com a
recepção da radiofrequência.
Configurar manualmente
idioma / fuso horário /
hora / data
A recepção do sinal de radiofrequência DCF
pode sofrer interferências ou interrupções no
local de instalação da estação meteorológica.
Neste caso, tem a possibilidade de configurar
manualmente o aparelho.
 1. Prima e mantenha premida a tecla CLOCK
22
durante aprox. 3 segundos.
 2. Prima a tecla SET / RESET
20
para seleccionar
o formato de 12 ou 24 horas.
 3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação dos dias da
semana
12
fica intermitente.
Dica: Mantenha premida a tecla SET / RESET.
Deste modo, a configuração dos valores será
mais rápida. Esta configuração rápida também
pode ser utilizada para os próximos proces-
sos de configuração. Se não premir qualquer
tecla no espaço de 30 segundos, o visor
LC regressa automaticamente para a visuali-
zação padrão.
65 PT
 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
idioma desejado (GE = alemão, FR = francês,
SP = espanhol, IT = italiano, EN = inglês).
 5. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação do fuso horário
fica intermitente.
 6. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
fuso horário desejado para fuso horário 2
(–12 horas até +12 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência
DCF, mas cuja hora real é divergente, pode
utilizar o ajuste do fuso horário para configu-
rar a hora real. Caso se encontre, por exem-
plo, num país cuja hora local seja uma hora
antes do fuso horário do centro da Europa
(HEC), ajuste o fuso horário para +01. O
relógio está ainda controlado pelo DCF, mas
o horário passa a apresentar mais uma hora.
Se pretender saber, por exemplo, que horas
são nos EUA, ajuste simplesmente o fuso
horário para –10, para a hora local em Los
Angeles, etc.
 7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação das horas fica
intermitente.
 8. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
valor desejado.
 9. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração.
10. Repita os passos 6 e 7 para configurar os
valores dos minutos, segundos
10
, ano e
data
13
(dia / mês).
66 PT
Nota: A indicação dos segundos só pode
ser reposta a 00.
11. De seguida, o visor LC encontra-se novamente
na visualização padrão.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é indicada no visor LC através
do símbolo DST
14
. A estação meteorológica
detecta automaticamente se está na hora de Verão
ou não através do sinal de radiofrequência DCF.
Interrogar o fuso horário
Na visualização padrão é indicado o fuso horá-
rio de acordo com o sinal DCF.
Prima a tecla CLOCK
22
. O fuso horário
16
é
apresentado no visor LC.
Prima novamente a tecla CLOCK para regres-
sar à visualização padrão.
Configurar a hora de alarme
Dispõe da possibilidade de configurar duas
horas de alarme diferentes.
 1. Prima e mantenha premida a tecla ALARM
21
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Quando já tiver sido configurado um
alarme é indicada essa hora de alarme no
visor LC. Caso contrário, é apresentada a
indicação 0:00 ou AM 12:00.
 2. A indicação das horas fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET
20
para configurar
o valor desejado.
67 PT
 3. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua
configuração. A indicação dos minutos fica
intermitente.
 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
valor desejado.
 5. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua
configuração.
 6. Repita os passos 2 a 5 para configurar a
hora para o alarme 2.
Aceder às horas de alarme
Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM
21
para aceder à hora configurada para o
alarme 1 ou para o alarme 2 respectivamente.
Prima novamente a tecla ALARM para
regressar à visualização padrão.
Ligar / desligar o alarme
Prima uma vez a tecla SET / RESET
20
para
activar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla
SET / RESET para activar o alarme 2. Prima
três vezes a tecla SET / RESET para activar o
alarme 1 e 2.
Nota: É apresentado o símbolo
ou no
visor LC.
O sinal de alarme é emitido assim que a
hora de alarme configurada é atingida. O
sinal de alarme pára automaticamente após
decorridos 2 minutos.
Prima a tecla ALARM
21
para desligar o
sinal de alarme antecipadamente.
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias à hora configurada.
68 PT
Prima três vezes a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme1. Prima duas vezes a
tecla SET / RESET para desactivar o alarme2.
Prima uma vez a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme 1 e 2.
Utilizar a função “snooze”
Prima a tecla Z
Z
/ REGISTER
18
durante o
sinal de alarme para activar a função „snooze“.
O sinal de alarme pára e as indicações ou
e Z
Z
ficam intermitentes.
O sinal de alarme é emitido novamente após
aprox. 5 minutos.
Prima a tecla SELECT
19
para desactivar a
função „snooze“.
Visualizar a temperatura
No visor LC são indicadas a temperatura interior
6
e a temperatura exterior
2
.
Prima e mantenha premida a tecla SELECT
19
durante aprox. 3 segundos. A indicação °C
fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET
20
, para optar
entre as escalas de temperatura °C (Celsius)
e °F (Fahrenheit).
Prima a tecla SELECT para confirmar a sua
configuração.
69 PT
Aceder a valores
mínimos / máximos
A estação meteorológica memoriza os valores
máximos e mínimos do sensor exterior a que está
ligada e da estação meteorológica em si.
Prima a tecla SELECT
19
para que sejam
apresentados os valores máximos da tempe-
ratura interior
4
e exterior
17
.
Prima novamente a tecla SELECT para que
sejam apresentados os valores mínimos da
temperatura interior e exterior.
Prima a tecla SET / RESET
20
enquanto os
valores máximos e mínimos estão a ser apre-
sentados para repor os valores.
Prima a tecla SELECT para regressar à visua-
lização padrão.
Visualizar a tendência
da temperatura
Após uma ligação com sucesso ao sensor exterior
são apresentadas a tendência da temperatura
(exterior)
1
e a tendência da temperatura
(interior)
5
.
São possíveis as seguintes indicações:
= A temperatura está a subir.
= A temperatura está constante.
= A temperatura está a descer.
Indicação das pilhas
Os símbolos
3
e
7
são apresentados
no visor LC da estação meteorológica quando as
70 PT
pilhas do sensor exterior ou da estação meteoro-
lógica estão fracas.
Substituir as pilhas
Abra o compartimento das pilhas
24
ou
30
.
Retire as pilhas gastas.
Coloque as novas pilhas de 1,5 V (AA)
nos compartimentos das pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada nos compartimentos
das pilhas (ver também Fig. C + E).
Feche os compartimentos das pilhas.
Resolução de problemas
Nota: o aparelho contém componentes electró-
nicos. Não coloque o aparelho nas proximidades
de fontes de interferências, tais como telemóveis,
rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas,
etc.
Retire estes aparelhos do alcance da estação
meteorológica / do sensor exterior, ou remova
momentaneamente as pilhas da estação
meteorológica / do sensor exterior, se o visor
apresentar interferências.
Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, tam-
bém podem provocar a perturbação da receção.
Neste caso, altere o local de instalação (p. ex.
perto de uma janela). Observe que o sensor exte-
rior é instalado sempre num raio de, no máximo,
30 metros (campo livre) da estação base. O
71 PT
alcance indicado é o alcança do campo livre e
significa que entre o sensor exterior e a estação
base não se podem encontrar nenhuns obstáculos.
Um „contato visual“ entre o sensor exterior e a esta-
ção de base melhora muitas vezes a transmissão.
Frio (temperaturas exteriores abaixo de 0 °C)
também pode influenciar de forma negativa a
poncia da pilha do sensor exterior e assim a
transmissão rádio.
Um outro fator que pode perturbar a receção são
pilhas vazias ou muito fracas do sensor exterior.
Troque estas por novas.
Se a estação meteorológica não trabalhar corre-
tamente, remova as pilhas para poucos instantes
e coloque as depois novamente.
Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Nunca borrife o sensor externo, por exemplo,
com uma mangueira de jardim. O sensor
exterior apenas possui protecção contra a
chuva na sua parte superior.
Eliminação
A embalagem é composta por mate-
riais recicláveis, que pode eliminar atra-
vés dos pontos de reciclagem locais.
72 PT
Pode obter informações sobre as possibilidades
de eliminação do produto usado junto das autori-
dades locais responsáveis pela reciclagem.
Não deposite o seu aparelho usado
no lixo doméstico. A bem da protecção
do ambiente, dê-lhe um destino final
adequado. Pode obter informações
sobre os pontos de recolha e os res-
pectivos horários de abertura junto
das autoridades responsáveis.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicla-
das de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE.
Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Pb
Danos ambientais devido à eli-
minação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento para
resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite
as pilhas utilizadas num ponto de recolha ade-
quado do seu município.
73 PT
Declaração de conformidade
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergs-
traße 1, D-74167 Neckarsulm, declara, sob
exclusiva responsabilidade que o produto:
Estação metereológica, modelo-n.º.: Z31743 A /
Z31743B, versão: 03 / 2014, ao qual se refere
a presente declaração, se encontra em conformi-
dade com as normas / documentos normativos da
Directiva 1999 / 5 / CE.
Pode encontrar a declaração de conformidade
completa em www.owim.com.
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade e meti-
culosamente testado antes da sua distribuição.
Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos
legais relativamente ao vendedor do aparelho.
Os seus direitos legais não estão limitados pela
garantia representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a
partir da data de compra. A validade da garan-
tia inicia-se com a data de compra. Guarde o
talão da caixa como comprovativo da compra.
74 PT
Esse documento é necessário para comprovar a
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste aparelho surja um erro
de material ou de fabrico, o aparelho será repa-
rado ou substituído por nós – segundo a nossa
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia
expira se o aparelho estiver danificado, se não
for devidamente utilizado ou se não for efec-
tuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de mate-
rial ou de fabrico. Esta garantia não é extensível
a componentes do produto que se desgastam
com o uso e que, por isso, podem ser considera-
das peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a
danos em peças frágeis, por ex.º interruptores,
baterias ou peças de vidro.
75 GB/MT
Proper use ...............................................Page 76
Description of
parts and features ............................Page 76
Technical data .......................................Page 77
Safety
General safety information ..........................Page 78
Safety instructions for batteries .................... Page 80
Before initial use
General information .....................................Page 82
Preparing to use the outdoor sensor ...........Page 83
Preparing the weather station for use .........Page 83
Weather station ............................................Page 85
External sensor ..............................................Page 85
Setting the language /
time zone / time / date manually .................Page 86
Displaying summer time ...............................Page 87
Calling up the time zone .............................. Page 88
Setting the alarm time ...................................Page 88
Calling up the alarm times ...........................Page 89
Switching the alarm on / off .........................Page 89
Using the snooze button ..............................Page 89
Displaying temperature ................................ Page 90
Calling up the minimum / maximum values ...Page 90
Displaying temperature trends .....................Page 91
Battery state display ..................................... Page 91
Replacing the batteries .................................Page 91
Troubleshooting..................................Page 92
Cleaning and maintenance .......Page 93
Disposal ......................................................Page 93
Declaration of conformity..........Page 94
Warranty ..................................................Page 95
76 GB/MT
Temperature station
Proper use
The weather station displays the indoor and out-
door temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit
(°F) and their maximum and minimum values. The
weather station also displays the time in 12 / 24-
hour clock modes and the date. In addition, the
weather station has an alarm function. The device
is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
LC display
1
Temperature trend (outdoor temperature)
2
Outdoor temperature
3
symbol (outdoor sensor)
4
MAX- / MIN display for indoor temperature
5
Temperature trend (indoor temperature)
6
Indoor temperature
7
symbol (weather station)
8
Time
9
Z
Z
symbol (snooze function)
10
Seconds display
11
symbol
12
Day of the week display
13
Date display (day / month)
14
DST display (summer time)
15
/ symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
16
2
nd
time zone (ZONE)
17
MAX- / MIN display (outdoor temperature)
77 GB/MT
Weather station
18
Z
Z
/ REGISTER button (snooze function /
REGISTER)
19
SELECT button
20
SET / RESET button
21
ALARM button
22
CLOCK button
23
Hanging slot
24
Battery compartment
25
Stand
26
Screw (ø 2.5 mm)
27
Dowel (ø 6 mm)
Outdoor sensor
28
Control LED
29
Hanging slot
30
Battery compartment
31
Screw (ø 2.5 mm)
32
Dowel (ø 6 mm)
Technical data
Weather station:
Temperature
measurement range: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Note: If the temperature is ≤0 °C (32 °F), the
LC display shows “LL.L”. If the temperature is
≥50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
Temperature interval: 0.1 °C
Radio signal: DCF
Batteries: 2 x AA 1.
5 V
(included)
78 GB/MT
Outdoor sensor:
Temperature
measurement range: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Note: If the temperature is ≤–20 °C (–4 °F),
the LC display shows “LL.L”. If the temperature is
≥60 °C (140 °F), the LC display shows “HH.H”.
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.
5 V
(included)
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY
INFORMATION AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE IN
CASE
YOU NEED TO REFER TO
THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety
information
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
79 GB/MT
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Do not expose the device to an
extremely high electromagnetic
field. This may impair the correct
functioning of the device.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-com-
pliance with the operating in-
structions or interference with
the device by unauthorised in-
dividuals.
80 GB/MT
Safety instructions
for batteries
DANGER TO
LIFE! Batteries can be swal-
lowed, which may represent a
danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help
is required immediately.
Remove the batteries from the
device if they are not going to
be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER
OF EXPLOSION!
Never recharge batteries which
are not rechargeable.
When inserting the batteries, en-
sure the correct polarity! This is
shown in the battery compart-
ments.
Remove spent batteries immedi-
ately from the device. There is
an increased danger of leaks!
81 GB/MT
Keep batteries away from chil-
dren do not throw the batteries
in the fire, short-circuit them or
take them apart.
Always replace all the batteries
at once.
Use batteries of the same type
only. Otherwise there is a risk
of an explosion.
If the batteries have leaked inside
your device, you should remove
them immediately in order to
prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. Any
parts of the body coming into
contact with battery acid should
be rinsed off with copious am-
ounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
82 GB/MT
Before initial use
Put the batteries first into the outdoor
sensor, then into the weather station.
General information
CAUTION! When choosing
where to position
the weather station,
make sure that it is not exposed
to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or
moisture. Do not place the weather station or exter-
nal sensor near to heat sources, e.g. radiators, as
this may result in damage to the instruments.
Place the weather station on the accompany-
ing stand
25
.
Please ensure that neighbouring devices are
not operated at the same frequency of
433 MHz. Such devices may cause interfer-
ence to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made
up of time pulses transmitted from one of the high-
est precision clocks in the world close to Frankfurt /
Main in Germany – it varies by 1 second in 1mil-
lion years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
83 GB/MT
Preparing to use
the outdoor sensor
Inserting the batteries:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Insert two 1.
5 V
batteries (AA) (included)
into the battery compartment
30
.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in the
battery compartment (see. fig E).
The outdoor sensor is now ready for use and
the control LED
28
illuminates briefly.
Close the battery compartment cover.
If this does not work, carry out a restart, if
necessary. To do this, press and keep pressed
the Z
Z
/ REGISTER button
18
.
Preparing the weather
station for use
Inserting the batteries:
Open the battery compartment
24
on the
back of the weather station.
Insert two 1.
5 V
batteries (AA) (included)
into the battery compartment.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown on
the battery compartment (see. fig E).
Close the battery compartment cover.
Connecting the weather station with the
outdoor sensor and the DCF radio signal:
After the batteries have been inserted, the
weather station attempts to establish a connection
84 GB/MT
with the outdoor sensor. This process can take a
few minutes. The
symbol flashes. Once the de-
vice has successfully connected to the external
sensor, the
symbol stops flashing and the tem-
perature is shown in the LC display.
Note: If the weather station does not receive the
signal from the outdoor sensor within 3 minutes,
the weather station automatically starts with the
reception of the radio time signal.
After successful reception of the outdoor sensor
signal or after 3 minutes, the weather station starts
with the reception of the radio time signal. This
process can take up to 5 minutes and is indicated
in the LC display by the flashing
symbol
11
.
After successful reception of the DCF radio signal,
the
symbol is displayed continuously in the
LC display.
Note: Do not move the weather station while it is
receiving the signal. Otherwise this could interfere
with reception.If synchronisation is not possible
when the weather station is being first set up, try
changing the location (e.g. place the weather sta-
tion near to a window).
Reception may be considerably reduced by obstruc-
tions (e.g. concrete walls) or sources of interference
(e.g. other electrical devices).
If the reception of the radio signal continues to be
interrupted, you can set the time and date manu-
ally (see “Setting the language / time zone / time /
date manually”).
85 GB/MT
Mounting the weather station and / or
the outdoor sensor on a wall:
Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read
the operating and safety instructions for your drill
carefully.
DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines
when you drill into the wall. If necessary, check
with a pipe and cable detector before drilling.
Weather station
Mark the position of the hole (ø approx. 6 mm)
on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel
27
into the drilled hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
screw
26
into the dowel.
Hang the weather station by placing the
hanger
23
on the screw.
External sensor
Mark the position of the hole (ø approx. 6 mm)
on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel
32
into the drilled hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
screw
31
into the dowel.
Hang the external sensor by placing the
hanger
29
on the screw.
86 GB/MT
Note: Ensure that the external sensor does not
come into contact with water or direct sunlight.
Electronic devices may adversely affect the wire-
less signal reception.
Setting the language / time
zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the
weather station has been positioned may become
degraded or interrupted. If this happens you can
set the device manually.
 1. Press and hold down the CLOCK button
22
for about 3 seconds.
 2. Press the SET / RESET button
20
to switch be-
tween the 12- and 24-hour clock display modes.
 3. Press the CLOCK button to confirm your set-
tings. The day of the week display
12
flashes.
Tip: If you press and hold down the SET /
RESET button, you accelerate the process and
reach the desired value more quickly. This
quicker method can also be used for making
the following settings. If during a period of
30seconds no buttons are pressed, the LC
display returns automatically to the default
display.
 4. Press the SET / RESET button to set the desired
language (GE = German, FR = French,
SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).
 5. Press the CLOCK button to confirm your set-
tings. The time zone display flashes.
87 GB/MT
 6. Press the SET / RESET button to set the desired
time zone for time zone 2 (–12 hours to
+12hours).
Note: Should you be in a country in which
the DCF signal can be received but the time
is different to your current local time, you can
use the time zone setting to have the clock
display your current local time. If you find
yourself in a country in which, for example,
the local time is an hour ahead of Central
European Time (CET), you set the time zone
to +01. The clock is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead
of CET. If you wish to know what the time is in
the USA for example, then simply by setting
the time zone value to e.g. –10 you will ob-
tain the current local time in Los Angeles etc.
7. Press the CLOCK button to confirm your settings.
The hour display flashes.
 8. Press the SET / RESET button to set the desired
value.
 9. Press the CLOCK button to confirm your settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for,
minutes, seconds
10
, year and date
13
(day /
month).
Note: The seconds display can only be
reset to 00.
11. After this, the LC display returns to the default
display.
Displaying summer time
Summer time is indicated by the DST symbol
14
in the LC display. The weather station
88 GB/MT
automatically detects from the DCF radio signal
whether it is summer time or not.
Calling up the time zone
The default display shows the time zone according
to the information provided by the DCF signal.
Press the CLOCK button
22
. The time zone
16
appears in the LC display.
Press the CLOCK button again to return to the
default display.
Setting the alarm time
You can set two different alarm times.
 1. Press and hold down the ALARM button
21
for about 3 seconds.
Note: If an alarm time has been set before,
then that previously set alarm time appears in
the LC display. If not, then the display shows
0:00 or AM 12:00.
 2. The hour display flashes. Press the SET /
RESET button
20
to set the desired value.
 3. Press the ALARM button to confirm your
settings. The minute display flashes.
 4. Press the SET / RESET button to set the desired
value.
 5. Press the ALARM button to confirm your
settings.
 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2.
89 GB/MT
Calling up the alarm times
Press ALARM button
21
once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2
respectively.
Press the ALARM button again to return to the
default display.
Switching the alarm on / off
Press the SET / RESET button
20
once to acti-
vate Alarm 1. Press the SET / RESET button
twice to activate Alarm 2. Press the SET /
RESET button three times to activate Alarm1
and Alarm 2.
Note: The symbol
or appears in the
LC display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal ceases
automatically after a period of 2minutes.
Press the ALARM button
21
to switch off the
alarm signal before it switches off automati-
cally.
Note: The alarm signal sounds every day at
the set time.
Press the SET / RESET button three times to
deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET
button twice to deactivate Alarm 2. Press the
SET / RESET button once to deactivate Alarm
1 and Alarm 2.
Using the snooze button
Press the Z
Z
/ REGISTER button
18
while the
alarm signal is sounding to activate the snooze
function.
90 GB/MT
The alarm signal is silenced and the displays
or and Z
Z
flash.
The alarm signal sounds again after approx.
5 minutes.
Press the SELECT button
19
to deactivate the
snooze function.
Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature
6
and the outdoor temperature
2
.
Press and hold down the SELECT button
19
for approx. 3 seconds. The °C display flashes.
Press the SET / RESET button
20
to switch be-
tween the °C (Celsius) and °F (Fahrenheit)
temperature scales.
Press the SELECT button to confirm your
settings.
Calling up the minimum /
maximum values
The weather station stores the maximum and mini-
mum values of the outdoor sensor and of the
weather station itself.
Press the SELECT button
19
to display the
maximum values of the indoor
4
and out-
door temperature
17
.
Press the SELECT button again to display the
minimum values of the indoor and outdoor
temperature.
91 GB/MT
Press the SET / RESET button
20
while the
maximum and minimum values, are being dis-
played to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.
Displaying temperature trends
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the weather station can display the tem-
perature trend (outdoor)
1
and the temperature
trend (indoor)
5
.
You may see the following displays:
= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.
Battery state display
The
3
and
7
symbols appear in the
weather station’s LC display if the batteries in the
outdoor sensor or the weather station are weak.
Replacing the batteries
Open the battery compartment
24
or
30
.
Remove the exhausted batteries.
Insert two new 1.5 V batteries (
AA) into the
battery compartments.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in
the battery compartments (see Figs. C + E).
Close the battery compartments.
92 GB/MT
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near
an object that transmits radio signals, it could
cause interference.
If the display indicates a problem,
move such
objects away from it or remove the batteries
for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause
that the reception is disturbed. In this case, change
the location (eg near a window). Please take note
that the external sensor should always be set up
within max. 30 meters (open space) from the
base station. The specified range is the free-field
range and means that no obstacle should be
between the remote sensor and the base station.
A “visual contact” between remote sensor and
base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can
reduce the battery power of the outdoor sensor
and thereby negatively impair the radio transmis-
sion.
Another factor that may cause harmful interference,
are dead or weak batteries in the outdoor sensor.
Replace them by new ones.
93 GB/MT
If your weather station is not working correctly,
please remove the batteries for a short while and
then replace them.
Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can
be obtained from
your local authority.
94 GB/MT
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
ollection points.
Pb
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treat-
ment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our
sole responsibility that the product: Temperature
station, model no.: Z31743A / Z31743B, Version:
03 / 2014, to which this declaration refers, com-
plies with the standards / normative documents of
1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
95 GB/MT
Warranty
The device has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within three
years from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly con-
sidered consumables (e.g. batteries) or for dam-
age to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
96 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..........................................Seite 97
Teilebeschreibung .............................Seite 97
Technische Daten ...............................Seite 98
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................Seite 99
Sicherheitshinweise zu Batterien ..................Seite 101
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise ....................................Seite 103
Außenfühler in Betrieb nehmen ...................Seite 104
Wetterstation in Betrieb nehmen .................Seite 104
Wetterstation.................................................Seite 107
Außenfühler...................................................Seite 107
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen .............................Seite 107
Sommerzeit anzeigen ...................................Seite 109
Zeitzone abrufen ..........................................Seite 109
Alarmzeit einstellen ......................................Seite 110
Alarmzeiten aufrufen .................................... Seite 110
Alarm ein- / ausschalten ...............................Seite 111
Schlummerfunktion verwenden .................... Seite 111
Temperatur anzeigen ...................................Seite 112
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ............Seite 112
Temperaturtrend anzeigen ...........................Seite 113
Batterieanzeige .............................................Seite 113
Batterien wechseln ........................................Seite 113
Fehler beheben ...................................Seite 113
Reinigung und Pflege ....................Seite 115
Entsorgung ..............................................Seite 115
Konformitätserklärung ................Seite 116
Garantie ....................................................Seite 117
97 DE/AT/CH
Temperaturstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem-
peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie
deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere
Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im
12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des
Weiteren verfügt die Wetterstation über eine
Alarmfunktion. Das Gerät ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
LC-Display
1
Temperaturtrend (Außentemperatur)
2
Außentemperatur
3
-Symbol (Außenfühler)
4
MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5
Temperaturtrend (Innentemperatur)
6
Innentemperatur
7
-Symbol (Wetterstation)
8
Uhrzeit
9
Z
Z
-Symbol (Schlummerfunktion)
10
Sekundenanzeige
11
-Symbol
12
Wochentagsanzeige
13
Datumsanzeige (Tag / Monat)
14
DST-Anzeige (Sommerzeit)
15
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
98 DE/AT/CH
16
2. Zeitzone (ZONE)
17
MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
Wetterstation
18
Z
Z
/ REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
19
SELECT-Taste („auswählen“)
20
SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)
21
ALARM-Taste
22
CLOCK-Taste (Uhr)
23
Aufhängevorrichtung
24
Batteriefach
25
Standfuß
26
Schraube (ø 2,5 mm)
27
Dübel (ø 6 mm)
Außenfühler
28
Kontroll-LED
29
Aufhängevorrichtung
30
Batteriefach
31
Schraube (ø 2,5 mm)
32
Dübel (ø 6 mm)
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C
(32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“
angezeigt.
Temperaturauflösung: 0,1 °C
99 DE/AT/CH
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,
5 V
(im
Lieferumfang enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C
(–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt.
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,
5 V
(im
Lieferumfang enthalten)
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND
ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
100 DE/AT/CH
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät keinem
extrem hohen elektromagneti-
schen Feld aus. Dieses kann die
Funktion des Gerätes beein-
trächtigen.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung
101 DE/AT/CH
der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie aus-
geschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGE-
FAHR! Batterien können ver-
schluckt werden, was lebensge-
fährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien,
wenn sie längere Zeit nicht ver-
wendet worden sind, aus dem
Gerät.
VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals auf.
102 DE/AT/CH
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese wird
in den Batteriefächern angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte Batte-
rien umgehend aus dem Gerät.
Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern
fern, werfen Sie die Batterien
nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie
sie nicht ausein ander.
Tauschen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure
103 DE/AT/CH
spülen Sie die betroffene Stelle
mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Setzen Sie die Batterien zuerst in den
Außenfühler ein, dann erst in die
Wetterstation.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die
Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschä-
digung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazuge-
hörigen Standfuß
25
.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren
der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,
104 DE/AT/CH
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert
um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Außenfühler in Betrieb nehmen
Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA)
(im Lieferumfang enthalten) in das Batterie-
fach
30
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt
(siehe auch Abb. E).
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED
28
leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Führen Sie ggf. einen Neustart der Wettersta-
tion durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Drücken und halten Sie dazu die Z
Z
/ REGIS-
TER-Taste
18
.
Wetterstation in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach
24
auf der Rück-
seite der Wetterstation.
Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
105 DE/AT/CH
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe
auch Abb. E).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation mit dem Außenfühler und
dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen
der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler
herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das
-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher
Verbindung zum Außenfühler hört das
-Symbol
auf zu blinken und die Temperatur wird im LC-
Display angezeigt.
Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal
des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt,
startet die Wetterstation automatisch mit dem
Empfang des Funksignals.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Emp-
fang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3Minuten
mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang
kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und
wird im LC-Display durch das blinkende
-Symbol
11
angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das
-Symbol dauerhaft im LC-Display ange-
zeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
106 DE/AT/CH
wechseln Sie zunächst den Standort der Wetter-
station (z.B. in die Nähe eines Fensters).
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-
wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge-
stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch
manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Wetterstation und / oder Außenfühler
an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschrau-
bendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH-
BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerk-
sam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
107 DE/AT/CH
Wetterstation
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.
Stecken Sie den Dübel
27
in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
26
in den Dübel ein.
Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-
vorrichtung
23
an der Schraube auf.
Außenfühler
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.
Stecken Sie den Dübel
32
in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
31
in den Dübel ein.
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-
vorrichtung
29
an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler
nicht mit Wasser oder direkter Sonneneinstrahlung
in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den
Funkempfang stören.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf-
stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen
sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das
Gerät manuell einzustellen.
108 DE/AT/CH
 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
22
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
20
, um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu
wählen.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige
12
blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge-
drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge
nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30Sekunden
keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT = italie-
nisch, EN = englisch) einzustellen.
5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt.
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das DCF-
Signal empfangen wird, in dem aber die
aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die
Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die
Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Be-
finden Sie sich beispielsweise in einem Land,
in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mit-
teleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die
109 DE/AT/CH
Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer
noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit
eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei-
spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann
setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für
die Ortszeit in Los Angeles, etc.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden
10
,
Jahr und Datum
13
(Tag / Monat) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol
14
angezeigt. Die Wetterstation
erkennt über das DCF-Funksignal automatisch,
ob Sommerzeit ist oder nicht.
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste
22
. Die Zeit-
zone
16
erscheint im LC-Display.
110 DE/AT/CH
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche
Alarmzeiten einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
21
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige
0:00 oder AM 12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET / RESET-Taste
20
, um den gewünschten
Wert einzustellen.
3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5.,
um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste
21
,
um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw.
Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
111 DE/AT/CH
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste
20
, um
Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol
bzw. erscheint
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf
von 2Minuten verstummt das Alarmsignal auto-
matisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste
21
, um das
Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm2 zu deaktivieren.
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.
Schlummerfunktion verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals die
Z
Z
/
REGISTER
-Taste
18
, um die Schlummer-
funktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen
bzw. und Z
Z
blinken.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste
19
, um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
112 DE/AT/CH
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen-
6
als
auch die Außentemperatur
2
angezeigt.
Drücken und halten Sie die SELECT-Taste
19
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige°C
blinkt.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste
20
, um
zwischen
den Temperaturskalen °C (Celsius)
und °F (Fahrenheit) zu wählen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.
Minimal- / Maximal-Werte
aufrufen
Die Wetterstation speichert die Maximal- und
Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers
sowie der Wetterstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste
19
, um sich die
Maximal-Werte der Innen-
4
und Außen-
temperatur
17
anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich
die Minimal-Werte der Innen- und Außentem-
peratur anzeigen zu lassen.
D
rücken Sie die SET / RESET-Taste
20
währen
d
angezeigter Maximal- und Minimal-Werte,
um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Stan-
dardanzeige zurückzugelangen.
113 DE/AT/CH
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler werden der Temperaturtrend (außen)
1
sowie der Temperaturtrend (Innen)
5
angezeigt.
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.
Batterieanzeige
Die Symbole
3
und
7
erscheinen im
LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien
des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach
sind.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach
24
bzw.
30
.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,
5 V
Batterien
(AA) in die Batteriefächer ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird in den Batteriefächern angezeigt
(siehe auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefächer.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör-
quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf.
114 DE/AT/CH
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder
entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus
der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn
das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Be-
achten Sie unbedingt, dass der Außensensor
immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld)
von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die
angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite
und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem
Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und
Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die
Batterieleistung des Außensensors und dadurch die
Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien
des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen
neue aus.
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, ent-
fernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment
und setzen Sie sie anschließend erneut ein.
115 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen-
fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor-
mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
116 DE/AT/CH
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal-
ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver-
antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation,
Modell-Nr.: Z31743A / Z31743B, Version:
03 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der
1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.owim.com
117 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli-
chen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge-
setzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model no.: Z31743A / Z31743B
Version: 03 / 2014
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2014 · Ident.-No.: Z31743A / B012014-5
IAN 96385
/