Transcripción de documentos
ESTACIÓN DE TEMPERATURA /
STAZIONE METEOROLOGICA
ESTACIÓN DE TEMPERATURA
Instrucciones de utilización y de seguridad
STAZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ESTAÇÃO METEREOLÓGICA
Instruções de utilização e de segurança
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 96385
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad
Página
IT / MT Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza
Pagina 29
PT Instruções de utilização e
de segurança
Página 52
GB / MT
Page
75
Seite
96
Operation and Safety Notes
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
6
A
17
1
2
3
4
5
6
7
8
16
9
15
10
14
11
13
12
3
B
18
22
21
19
20
x1
C
23
24
25
27
26
x1
4
x1
D
28
x1
E
29
30
32
x1
31
x1
5
Uso adecuado..................................... Página
7
Descripción de los elementos.... Página
7
Datos técnicos...................................... Página
8
Seguridad................................................ Página
9
Indicaciones generales de seguridad........ Página 10
Indicaciones de seguridad sobre las pilas..... Página 11
Antes de la puesta en marcha
Indicaciones generales............................... Página
Puesta en marcha del sensor exterior........ Página
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica.......................... Página
Estación meteorológica............................... Página
Sensor exterior............................................. Página
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha........................ Página
Visualización del horario de verano.......... Página
Visualizar la zona horaria.......................... Página
Ajuste de la alarma..................................... Página
Consultar alarmas....................................... Página
Conexión y desconexión de la alarma...... Página
Uso de la función de retraso de alarma.... Página
Indicación de la temperatura..................... Página
Consultar valores máximos / mínimos........ Página
Visualizar la tendencia de temperatura..... Página
Indicación de estado de las pilas.............. Página
Cambiar pilas.............................................. Página
18
20
20
20
21
21
22
22
22
23
23
24
Corregir errores................................. Página
24
Limpieza y mantenimiento...... Página
25
Eliminación............................................. Página
25
Declaración de conformidad.... Página
27
Garantía................................................... Página
27
6
ES
13
14
15
17
17
Estación de temperatura
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura
interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos.
La estación meteorológica también muestra la hora
con formato de 12 / 24 horas y la fecha. La estación
meteorológica también dispone de función de
alarma. Este aparato no ha sido diseñado para
uso industrial.
Descripción de los elementos
Pantalla LCD
1 Tendencia de temperatura (temperatura exterior)
2 Temperatura exterior
3
-Símbolo (sensor exterior)
4 Indicación MAX / MIN para temperatura
interior
5 Tendencia de temperatura (temperatura interior)
6 Temperatura interior
7
- Símbolo (estación meteorológica)
8 Hora
9 Símbolo ZZ (función de repetición de alarma)
10 Indicación de segundos
11
-Símbolo
12 Indicación de día de la semana
13 Indicación de la fecha (día / mes)
14 Indicación DST (horario de verano)
15
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
ES
7
16 Segunda zona horaria (ZONE)
17 Indicación MAX / MIN (temperatura exterior)
Estación meteorológica
18 Tecla ZZ / REGISTER (función de repetición
de alarma / REGISTRER)
19 Tecla SELECT (“seleccionar”)
20 Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
21 Tecla ALARM
22 Tecla CLOCK (hora)
23 Dispositivo para colgar
24 Compartimento de las pilas
25 Soporte vertical
26 Tornillo (ø 2,5 mm)
27 Taco (ø 6 mm)
Sensor exterior
28 LED de control
29 Dispositivo para colgar
30 Compartimento de las pilas
31 Tornillo (ø 2,5 mm)
32 Taco (ø 6 mm)
Datos técnicos
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Nota: Si la temperatura es inferior a 0 °C
(32 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es
superior a 50 °C (122 °F) se mostrará “HH.H”.
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Señal de radiofrecuencia: DCF
8
ES
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(incluidas en el volumen de suministro)
Sensor exterior:
Rango de temperaturas:
–20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Nota: Si la temperatura es inferior a –20 °C
(–4 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es
superior a 60 °C (140 °F) se mostrará “HH.H”.
Señal de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros en
terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(incluidas en el volumen de suministro)
Seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE
SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
ES
9
I ndicaciones generales
de seguridad
E ste producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o
falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el aparato de forma
segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de
un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a
cabo por niños sin vigilancia.
No exponga el aparato a campos electromagnéticos extremadamente elevados. Esto podría
10
ES
afectar al funcionamiento del
aparato.
Tenga en cuenta que los daños
producidos por manejo incorrecto,
no seguimiento del manual de
instrucciones o manipulación
por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
Indicaciones de
seguridad sobre
las pilas
¡PELIGRO
DE MUERTE! Las pilas podrían
ser ingeridas, lo cual comporta
un riesgo mortal. En caso de
ingestión de una pila, habrá que
solicitar asistencia médica
inmediatamente.
ES
11
R etire las pilas del aparato si
no piensa utilizarlo durante un
período de tiempo prolongado.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas no
recargables.
¡Cuando coloque las pilas
observe la polaridad correcta!
Ésta se indica en el compartimento de las baterías.
Retire inmediatamente las pilas
agotadas del aparato. ¡Existe
alto peligro de derrame de sustancias interiores!
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. No las
arroje al fuego, no las ponga en
cortocircuito y no las desmonte.
Reemplace todas las baterías a
la vez.
12
ES
tilice únicamente pilas del
U
mismo tipo. En caso contrario
existe peligro de explosión.
¡Si se derrama el líquido de las
pilas dentro del aparato,
sáquelas inmediatamente para
evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel,
ojos y mucosas. Si se entra en
contacto con el ácido de las
baterías, lave la parte afectada
con abundante agua y / o procure atención médica.
Antes de la puesta en marcha
Emplace primero la pila en el sensor
externo y después en la estación meteorológica.
Indicaciones generales
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde
colocar los dispositivos, asegúrese de que éstos
no están expuestos directamente a radiaciones
solares, vibraciones, polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de
ES
13
calor (p. ej. radiadores). De hacerlo podrían
sufrir daños.
Coloque la estación meteorológica sobre el
soporte vertical correspondiente 25 .
Asegúrese de que los aparatos adyacentes
no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz.
Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de
placas de metal. La transmisión inalámbrica
entre los dispositivos podría verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste
en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort
del Meno, Alemania, que tiene una desviación
de 1 segundo en 1 millón de años.
Su estación meteorológica recibe esta señal en
condiciones perfectas hasta una distancia de
aprox. 1.500 km. alrededor de Francfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Colocación de las pilas:
Retire la tapa del compartimento de las pilas
en la parte trasera del sensor exterior.
Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento de las pilas 30 .
Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta.
Ésta se indica en el compartimento de las pilas
(véase también fig. E).
14
ES
El sensor exterior ya está listo para funcionar
y el LED de control 28 se ilumina brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
Si fuera necesario, reinicie la estación meteorológica, si ésta no funciona correctamente.
Para ello, mantenga pulsada la tecla ZZ /
REGISTER 18 .
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica
Colocación de las pilas:
Abra la tapa del compartimento de las pilas 24
en la parte trasera de la estación meteorológica.
Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento de las pilas.
Nota: tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento
de las pilas (véase también fig. E).
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
Conectar la estación meteorológica con
el sensor externo y la señal de radiofrecuencia DCF:
Tras insertar las pilas, la estación meteorológica
intenta establecer conexión con el sensor exterior.
Este proceso puede durar algunos minutos. El
símbolo parpadea. En cuanto se produce la
conexión, el símbolo deja de parpadear y la
temperatura se muestra en la pantalla LCD.
ES
15
Nota: si la estación meteorológica no recibe la
señal del sensor exterior al cabo de 3 minutos, la
estación meteorológica inicia entonces automáticamente la recepción de la señal de radiofrecuencia.
La estación meteorológica inicia la recepción de
la señal de radiofrecuencia una vez recibida la
señal exterior o al cabo de 3 minutos. Este proceso
puede durar hasta 5 minutos, durante el cual el
símbolo 11 parpadea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de radiofrecuencia DCF se muestra permanentemente el
símbolo en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de lugar. De lo
contrario podrían producirse fallos durante la
recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no se
puede establecer conexión con el reloj atómico,
cambie la ubicación de la estación meteorológica (p.ej. cerca de una ventana).
La recepción puede verse considerablemente
mermada por ciertos impedimentos (por ej. por
paredes de hormigón) o fuentes de distorsión
(por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede configurar manualmente la fecha y la hora (véase “Ajuste
manual de idioma / zona horaria / hora / fechau”).
16
ES
Montaje de la estación meteorológica
y / o sensor exterior en la pared:
Nota: para este paso de trabajo necesita un
taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL Y
DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL
APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o
electricidad cuando perfore la pared. En caso
necesario, realice una comprobación con un buscador de líneas antes de perforar la pared.
Estación meteorológica
Marque el agujero de perforación (ø aprox.
6 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco 27 en el agujero perforado.
Introduzca el tornillo 26 en el taco con un
destornillador.
Enganche la estación meteorológica con el
dispositivo para colgar 23 en el tornillo.
Sensor exterior
Marque el agujero de perforación (ø aprox.
6 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco 32 en el agujero perforado.
Introduzca el tornillo 31 en el taco con un
destornillador.
ES
17
Enganche el sensor exterior con el dispositivo
para colgar 29 en el tornillo.
Nota: asegúrese de que el sensor exterior no
entre en contacto directo con agua o los rayos
solares. Los aparatos electrónicos pueden producir interferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
puede alterarse o interrumpirse en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este
caso, los ajustes en el aparato se pueden realizar
también manualmente.
1. Presione y mantenga presionada la tecla
CLOCK 22 durante aprox. 3 segundos.
2. Presione la tecla SET / RESET 20 , para cambiar el formato de la hora (12 o 24 horas).
3. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. La indicación de día de la semana 12
parpadea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar los
valores más rápidamente. Este modo de
ajuste rápido puede emplearse también para
los demás ajustes. Si no presiona ninguna
tecla durante 30 segundos, la pantalla LCD
regresa automáticamente a la indicación
estándar.
18
ES
4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar el
idioma deseado (GE = alemán, FR = francés,
SP = español, IT = italiano, EN = inglés).
5. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. La indicación de zona horaria parpadea.
6. Pulse la tecla SET / RESET, para configurar la
zona horaria deseada para la zona horaria
2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con recepción de señal DCF, pero con desviación de la
hora actual, puede utilizar el ajuste de la
zona horaria para ajustar la hora actual. Por
ejemplo, si se encuentra en un país en el que
la hora local es una hora más temprana que
la hora centroeuropea (MEZ), ajuste la zona
horaria a +01. La hora sigue siendo controlada mediante DCF, pero se mostrará una
hora más. Por ejemplo, si desea saber qué
hora es en los EE.UU., ajuste la zona horaria
a –10 para la hora local de Los Ángeles, etc.
7. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. El indicador de horas parpadea.
8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
9. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada.
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los valores
de minutos, segundos 10 , año y fecha 13
(día / mes).
Nota: La indicación de segundos sólo se
puede resetear a 00.
ES
19
11. La pantalla LCD regresa a continuación
nuevamente al modo estándar.
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automáticamente
en la pantalla LCD con el símbolo DST 14 . La
estación meteorológica reconoce automáticamente a través de la señal DCF el horario de
verano.
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la zona
horaria según la señal DCF.
Pulse la tecla CLOCK 22 . La segunda zona
horaria 16 se muestra en la pantalla.
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
1. Presione y mantenga presionada la tecla
ALARM 21 durante aprox. 3 segundos.
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la pantalla.
De lo contrario se muestra 0:00 o AM 12:00.
2. El indicador de las horas parpadea. Pulse la
tecla SET / RESET 20 para ajustar el valor
deseado.
3. Presione la tecla ALARM para confirmar su
entrada. El indicador de minutos parpadea.
20
ES
4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
5. Presione la tecla ALARM para confirmar su
entrada.
6. Repita los pasos 2 a 5 para programar la
alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM 21 para
consultar la hora de la alarma 1 o de la
alarma 2.
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión de
la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET 20 para
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla
SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse
tres veces la tecla SET / RESET para activar
las alarmas 1 y 2.
Nota: El símbolo o aparece en la
pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse la
hora ajustada. Al cabo de 2 minutos se
apaga la señal de alarma automáticamente.
Pulse la tecla ALARM 21 para apagar la
señal alarma antes de tiempo.
Nota: la alarma se activa cada día a la
hora programada.
Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para desactivar la alarma 1. Pulse la tecla SET / RESET
2 veces para desactivar la alarma 2. Pulse la
ES
21
tecla SET / RESET 1 vez para desactivar las
alarmas 1 y 2.
Uso de la función de retraso
de alarma
Presione la tecla ZZ / REGISTER 18 para
activar la función de retraso de la alarma.
La alarma enmudece y las indicaciones o
y ZZ parpadean.
La señal de alarma se repite al cabo de
aprox. 5 minutos.
Pulse la tecla SELECT 19 para desactivar la
función de retraso de la alarma.
Indicación de la temperatura
La pantalla LCD muestra tanto la temperatura
interior 6 como la exterior 2 .
Presione y mantenga presionada la tecla
SELECT 19 durante aprox. 3 segundos. La
indicación °C parpadea.
Pulse la tecla SET / RESET 20 , para cambiar
entre las escalas de temperatura °C (Celsius)
y °F (Fahrenheit).
Presione la tecla SELECT para confirmar la
entrada.
Consultar valores
máximos / mínimos
La estación meteorológica guarda los valores
máximo y mínimo del sensor exterior y de la
propia estación.
22
ES
Pulse la tecla SELECT 19 para visualizar los
valores máximos de la temperatura interior 4
y exterior 17 .
Pulse la tecla SELECT para visualizar los valores
mínimos de la temperatura interior y exterior.
Pulse la tecla SET / RESET 20 mientras se
muestran los valores máximo y mínimo para
resetear los valores.
Pulse la tecla SELECT para regresar a la
visualización estándar.
Visualizar la tendencia
de temperatura
Una vez establecida correctamente la conexión
con el sensor exterior se muestra la tendencia de
temperatura (exterior) 1 , así como la tendencia
de temperatura (interior) 5 .
Se pueden observar las siguientes
indicaciones:
= La temperatura aumenta.
= La temperatura permanece constante.
= La temperatura disminuye.
Indicación de estado de
las pilas
3 y
7 se muestran en la
Los símbolos
pantalla LCD de la estación meteorológica
cuando el nivel de las pilas del sensor externo o
de la estación es bajo.
ES
23
Cambiar pilas
Abra el compartimento de las pilas 24 o 30 .
Retire las pilas gastadas.
Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V (AA) en
el compartimento.
Nota: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento
de las pilas (véase también fig. C + E).
Cierre el compartimento de las pilas.
Corregir errores
Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de
interferencias como teléfonos móviles, aparatos
de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana,
mandos a distancia o microondas, etc.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la
estación meteorológica / del sensor exterior,
o retire brevemente las baterías de la estación
meteorológica / del sensor exterior, cuando
la pantalla muestre averías.
La recepción se puede reducir considerablemente
por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón.
En este caso, cambie la ubicación de la estación
(p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que
el sensor exterior tiene que colocarse siempre a
un radio máximo de 30 metros (campo libre) de
la estación base. El rango especificado es el
rango a campo libre y significa que no tiene que
haber ningún obstáculo entre el sensor externo y
24
ES
la estación base. Un „contacto visual“ entre el
sensor exterior y la estación base a menudo mejora
la transmisión.
El frío (temperaturas exteriores bajo 0 °C) pueden
reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior
y, en consecuencia, perjudicar la radio transmisión.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor
que puede perjudicar a la recepción del sensor
externo. Cámbielas por pilas nuevas.
Si la estación meteorólogica no funciona bien,
retire las pilas durante un momento y a continuación póngalas de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
No proyecte agua hacia el sensor exterior
bajo ninguna circunstancia, p.ej. con la manguera del jardín. El sensor exterior solamente
está protegido contra la lluvia por la parte
superior.
Eliminación
E l embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
ES
25
Puede consultar las posibilidades de eliminación
del producto usado en la administración de su
comunidad o ciudad.
P ara proteger el medioambiente,
cuando ya no utilice el aparato, no lo
arroje a la basura doméstica, sino
deséchelo adecuadamente. Diríjase a
la administración competente para
obtener información sobre los puntos
de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Devuelva las pilas y / o el aparato a través de los
puntos de recogida indicados.
Pb
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las
pilas deben reciclarse en el punto de recolección
específico para ello.
26
ES
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, declaramos en responsabilidad única que el producto: Estación de temperatura, modelo n.° Z31743 A / Z31743B, versión:
03 / 2014, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / y la normativa
de los documentos de 1999 / 5 / EC.
La declaración de conformidad completa puede
ser consultada en la página: www.owim.com
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante de
ES
27
compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía
quedará anulada si el producto resulta dañado o
es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse
piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frágiles como, por
ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de
cristal.
28
ES
Utilizzo conforme
alla destinazione d’uso.............. Pagina
30
Descrizione dei componenti...... Pagina
30
Dati tecnici............................................... Pagina
32
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali........................ Pagina 33
Avvertenze di sicurezza sulle batterie........ Pagina 34
Prima della
messa in funzione
Avvertenze generali.................................... Pagina
Messa in funzione del sensore esterno...... Pagina
Messa in funzione della stazione meteo....... Pagina
Stazione meteo............................................ Pagina
Sensore esterno........................................... Pagina
Impostazione manuale di lingua /
fuso orario / orario / data........................... Pagina
Visualizzazione dell’ora legale.................. Pagina
Attivazione del fuso orario.......................... Pagina
Impostazione dell’allarme........................... Pagina
Richiamo degli orari di allarme.................. Pagina
Inserzione / disinserzione dell‘allarme....... Pagina
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria........................... Pagina
Visualizzazione della temperatura............. Pagina
Richiamo dei valori minimi e massimi......... Pagina
Visualizzazione della
tendenza di temperatura............................. Pagina
Visualizzazione delle batterie..................... Pagina
Sostituzione delle batterie........................... Pagina
36
37
38
40
41
Eliminazione dei guasti............... Pagina
47
Pulizia e manutenzione.............. Pagina
49
Smaltimento.......................................... Pagina
49
Dichiarazione di conformità...... Pagina
50
Garanzia.................................................. Pagina
51
IT/MT
29
41
43
43
43
44
44
45
46
46
47
47
47
Stazione meteorologica
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
La stazione meteo visualizza la temperatura
interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C)
oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro
valori minimi e massimi. La stazione meteo visualizza inoltre l’orario in formato 12 / 24 ore nonché
la data. Inoltre la stazione meteo dispone di una
funzione di allarme. L’apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
Display a cristalli liquidi
1 Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
2 Temperatura esterna
3 Simbolo
(sensore esterno)
4 Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
5 Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
6 Temperatura interna
7 Simbolo
(stazione meteo)
8 Orario
9 Simbolo ZZ (funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
10 Visualizzazione dei secondi
11 Simbolo
12 Visualizzazione del giorno della settimana
30
IT/MT
13 Data (die / mese)
14 Visualizzazione DST (ora legale)
15 Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
16 2. Fuso orario (ZONE)
17 Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
Stazione meteo
18 Tasto ZZ / REGISTER (funzione di
ripetizione dell’allarme / REGISTRO)
19 Tasto SELECT (“selezione”)
20 Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
21 Tasto ALARM
22 Tasto CLOCK (orario)
23 Dispositivo di aggancio
24 Vano batterie
25 Base
26 Vite (ø 2,5 mm)
27 Tassello (ø 6 mm)
Sensore esterno
28 LED di controllo
29 Dispositivo di aggancio
30 Vano batterie
31 Vite (ø 2,5 mm)
32 Tassello (ø 6 mm)
IT/MT
31
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della
temperatura: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Consiglio: Se la temperatura è minore di 0 °C
(32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la temperatura è maggiore di 50 °C (122 °F), viene visualizzato „HH.H“.
Arrotondamento temperatura: 0,1 °C
Segnale radio:
DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(incluse nella
fornitura)
Sensore esterno:
Campo di misurazione della
temperatura:
–20 °C – + 60 °C
–4 °F – +140 °F
Consiglio: Se la temperatura è minore di
– 20 °C (– 4 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la
temperatura è maggiore di 60 °C (140 °F), viene
visualizzato „HH.H“.
Segnale di trasmissione ad
alta frequenza:
433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(incluse nella
fornitura)
32
IT/MT
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN EVENTUALE USO
FUTURO!
vvisi di sicurezza
A
generali
uest‘apparecchio può essere
Q
utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone
inesperte solo se supervisionate
o preventivamente istruite sull’
utilizzo in sicurezza del prodotto
e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso. Non
lasciare che i bambini giochino
con l‘apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
IT/MT
33
essere eseguite dai bambini
senza supervisione.
Non esporre l’apparecchiatura
ad un campo magnetico di alta
intensità. Ciò potrebbe limitare la
funzionalità dell’apparecchiatura.
Prendere in considerazione il
fatto che i danneggiamenti ad
opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso
e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi
dalla garanzia.
Avvertenze di
sicurezza sulle batterie
PERICOLO
DI MORTE! L‘ingerimento delle
batterie può essere mortale.
Qualora una batteria sia stata
ingerita, rivolgersi immediatamente ad un medico.
34
IT/MT
Rimuovere dall’apparecchio le
batterie non utilizzate per
parecchio tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLO SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili.
Prestare attenzione alla polarità
corretta quando vengono inserite
le batterie! La polarità è riportata
nei vani portabatterie.
Rimuovere immediatamente le
batterie esauste dall’apparecchio.
Sussiste ingente pericolo di
perdite!
Tenere le batterie lontano dalla
portata dei bambini, non gettarle
nel fuoco, non cortocircuitarle
e non smontarle.
Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente.
Utilizzare solamente batterie
dello stesso tipo. In caso
IT/MT
35
contrario sussiste il pericolo di
esplosione.
Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso
dell’acido, estrarle immediatamente al fine di evitare danni
all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi
e mucose. In caso di contatto con
l’acido della batteria sciacquare
abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure
mediche!
Prima della messa in funzione
Inserire le batterie prima nel sensore
esterno e successivamente nella stazione
meteorologica.
Avvertenze generali
PRUDENZA! Quando sceglie il luogo di
posizionamento, si assicuri che le apparecchiature
non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non
posizionare le apparecchiature vicino a fonti di
36
IT/MT
calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si
rischia di danneggiare le apparecchiature.
Posizionare la stazione meteo sull’apposito
piedino 25 .
Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti
non vengano messe in funzione con la stessa
frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare un disturbo del
collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino o
su piastre di metallo. La trasmissione radio tra
le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze
di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in
Germania – subisce una variazioni di un solo
secondo nell’arco di in un milione di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo
segnale in condizioni ottimali fino ad una
distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul
Meno.
Messa in funzione del
sensore esterno
Inserimento delle batterie:
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno.
Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano porta
batterie 30 .
IT/MT
37
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
La polarità è riportata nel vano portabatterie
(vedi anche la fig. E).
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo 28 si
accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Qualora la stazione meteo non funzionasse
più regolarmente, effettuare un nuovo avvio
della stessa. A tale scopo, premere e tenere
premuto il tasto ZZ / REGISTER 18 .
Messa in funzione della
stazione meteo
Inserimento delle batterie:
Aprire il vano portabatterie 24 posto sul retro
della stazione meteo.
Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie
(vedi anche la fig. E).
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Collegamento della stazione meteo con
il sensore esterno e il segnale radio DCF:
Successivamente all’inserimento delle batterie la
stazione meteo cerca di approntare un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura
può durare alcuni minuti. Il simbolo si illumina.
In caso di collegamento instaurato con successo
verso il sensore esterno, il simbolo smette di
38
IT/MT
lampeggiare e la temperatura viene visualizzata
nel display a cristalli liquidi.
Nota: Qualora la stazione meteo non riuscisse
a ricevere il segnale del sensore esterno dopo
3 minuti, la stazione meteo avvia automaticamente
la ricezione del segnale radio.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno
ovvero dopo 3 minuti la stazione meteo avvia la
ricezione del segnale radio. Questa procedura
può durare fino a 5 minuti e viene visualizzata sul
display a cristalli liquidi dal simbolo 11 lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo
viene visualizzato sul display a cristalli liquidi
in modo costante.
Nota: Non modificare la posizione della stazione
meteo mentre la procedura di ricezione è in corso.
In caso contrario vi possono essere disturbi nella
ricezione.
Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile
alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico,
per prima cosa cambiare la posizione della stazione meteo (mettendola ad esempio nei pressi di
una finestra).
La ricezione può essere notevolmente limitata da
ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da
fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi
elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuasse
a essere disturbata, è possibile impostare l’orario
IT/MT
39
e la data anche manualmente (vedi il capitolo
“Impostazione manuale di lingua / fuso orario /
orario / data”).
Montaggio della stazione meteo e / o
del sensore esterno su una parete:
Nota: Per svolgere le operazioni di seguito
descritte è necessario utilizzare un trapano ed un
cacciavite a croce.
PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE E
DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI
DANNI A COSE! Leggere con attenzione le
istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
PERICOLO DI MORTE!
Quando si eseguono forature nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture
elettriche, idriche o del gas. Se necessario controllare la parete con un localizzatore di cavi prima
di eseguire un foro.
Stazione meteo
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø ca. 6 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello 27 nel foro eseguito con il
trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite 26 nel tassello.
Appendere la stazione meteo alla vite con il
dispositivo per appendere 23 .
40
IT/MT
Sensore esterno
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø ca. 6 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello 32 nel foro eseguito con il
trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite 31 nel tassello.
Appendere il sensore esterno alla vite per
mezzo del dispositivo di aggancio 29 .
Nota: Assicurarsi che il sensore esterno non
venga a contatto diretto con acqua o con la
radiazione solare. Gli apparecchi elettronici possono disturbare la ricezione radio.
Impostazione manuale
di lingua / fuso orario /
orario / data
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo,
la ricezione del segnale radio DCF può essere
disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare l’apparecchio manualmente.
1. Premere e mantenere premuto il tasto
CLOCK 22 per circa 3 secondi.
2. Premere il tasto SET / RESET 20 per scegliere
tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.
3. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia il dato relativo al giorno
della settimana 12 .
Suggerimento: Tenere premuto il tasto
SET / RESET. In questo modo è possibile
IT/MT
41
eseguire un’impostazione accelerata dei
valori. Questa impostazione veloce può
essere utilizzata per le seguenti procedure di
impostazione. Qualora 30 secondi non si
prema
alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna
automaticamente alla visualizzazione standard.
4. Per impostare la lingua desiderata (GE =
tedesco, FR = francese, SP = spagnolo,
IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto
SET / RESET.
5. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia il dato relativo al fuso
orario.
6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario 2
(da –12 ore a +12 ore) premere il tasto SET /
RESET.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un
Paese di ricezione del segnale DCF ma
appartenente a un altro fuso orario, è possibile utilizzare l’impostazione del fuso orario
per impostare l’orario effettivamente in uso.
Qualora ad esempio l’utilizzatore si trovasse
in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di
differenza in meno rispetto all’orario mitteleuropeo (CET), impostare il comando del fuso
orario su +01. L’ora dipende sempre dal
segnale orario DCF, ma mostra un’ora in più.
Qualora ad esempio si desiderasse sapere
che ora è negli Stati Uniti, impostare il fuso
orario semplicemente su –10 relativo all’orario locale di Los Angeles ecc.
42
IT/MT
7. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
8. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto SET / RESET.
9. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK.
10. Ripetere i passi di lavoro 6 e 7 per impostare
i valori relativi a ore, minuti, secondi 10 ,
anno e data 13 (giorno / mese).
Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova
nuovamente nella visualizzazione standard.
Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata nel display a cristalli
liquidi con il simbolo DST 14 . La stazione meteo
riconosce automaticamente attraverso il segnale
radio DCF se l’ora legale è in vigore o meno.
Attivazione del fuso orario
Nella visualizzazione standard il fuso orario
viene visualizzato in base al segnale DCF.
Premere il tasto CLOCK 22 . Il fuso orario 16
appare nel display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard premere nuovamente il tasto CLOCK.
Impostazione dell’allarme
i è la possibilità di impostare due differenti orari
V
di allarme.
IT/MT
43
1. Premere e mantenere premuto il tasto
ALARM 21 per circa 3 secondi.
Nota: Qualora un allarme fosse stato impostato in precedenza, sul display a cristalli
liquidi apparirà l’orario di allarme impostato.
Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00
oppure AM 12:00.
2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora. Per
impostare il valore desiderato premere il tasto
SET / RESET 20 .
3. Per confermare il dato immesso, premere il
tasto ALARM. Lampeggia la visualizzazione
dei minuti.
4. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto SET / RESET.
5. Per confermare il dato immesso, premere il
tasto ALARM.
6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare
l’orario relativo all’allarme 2.
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto
ALARM 21 rispettivamente una o due volte.
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.
Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta il tasto
SET / RESET 20 . Per attivare l’allarme 2, premere
44
IT/MT
2 volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli
allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto SET / RESET.
Nota: Sul display a cristalli liquidi appare il
simbolo oppure .
Il segnale acustico di allarme risuona non
appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme
impostato. Una volta che sono scaduti
2 minuti, il segnale acustico di allarme si
interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale acustico di allarme, premere il tasto ALARM 21 .
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
Per attivare l’allarme 1, premere 3 volte il tasto
SET / RESET. Per attivare l’allarme 2, premere 2
volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli allarmi
1 e 2, premere 1 volta il tasto SET / RESET.
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria
Per attivare la funzione di ripetizione dell’allarme, premere il tasto ZZ / REGISTER 18
mentre il segnale acustico di allarme risuona.
Il segnale acustico di allarme si interrompe e
lampeggiano le visualizzazioni o e ZZ.
Il segnale di allarme risuona nuovamente dopo
circa 5 minuti.
Per disattivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto SELECT 19 .
IT/MT
45
Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate
sia la temperatura interna 6 che la temperatura
esterna 2 .
Premere e mantenere premuto il tasto SELECT 19
per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizzazione °C.
Per scegliere tra le scale di temperatura °C
(Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il tasto
SET / RESET 20 .
Confermare il dato inserito premendo il tasto
SELECT.
Richiamo dei valori minimi
e massimi
La stazione meteo memorizza i valori massimi e
minimi del sensore esterno collegato nonché della
stessa stazione meteo.
Premere il tasto SELECT 19 per fare visualizzare i valori massimi della temperatura
interna 4 ed esterna 17 .
Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi
visualizzare i valori minimi della temperatura
interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET 20 durante la
visualizzazione di valori massimi e minimi,
per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.
46
IT/MT
Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo il collegamento coronato da successo con
il sensore esterno vengono visualizzate la tendenza della temperatura (esterna) 1 nonché il
trend della temperatura (interna) 5 .
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
= la temperatura aumenta.
= la temperatura rimane costante.
= la temperatura scende.
Visualizzazione delle batterie
3 e
7 appaiono sul display a
I simboli
cristalli liquidi della stazione meteo se le batterie
del sensore esterno o della stazione meteo sono
deboli.
Sostituzione delle batterie
Aprire il vano portabatterie 24 o 30 .
Rimuovere le batterie scariche.
Inserire due nuove batterie da 1,5 V (AA)
nei vani portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
La polarità è riportata nei vani portabatteria
(vedere anche fig. C + E).
Chiudere i vani portabatteria.
Eliminazione dei guasti
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di
IT/MT
47
fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi
radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc.
Qualora il display segnalasse dei disturbi,
rimuovere tali apparecchi dalla portata della
stazione meteo / del sensore esterno, oppure
rimuovere per breve tempo le batterie dalla
stazione meteo / dal sensore esterno.
Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, possono causare problemi di ricezione. In questo caso
Le consigliamo di posizionare la stazione in un luogo
diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il
sensore esterno deve trovarsi sempre in un raggio di
30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione
base. Il raggio d‘azione del sensore qui indicato è
valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi
è alcun ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e stazione base migliora la trasmissione.
Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0 °C)
può compromettere il funzionamento delle batterie
del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la
radiotrasmissione.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno dovessero
essere scariche o troppo deboli. In questo caso le
batterie devono essere sostituite.
Se la stazione non dovesse funzionare correttamente, rimuova temporaneamente le batterie e le
reinserisca dopo alcuni minuti.
48
IT/MT
Pulizia e manutenzione
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua
superficie esterna servendosi di una pezza
morbida e asciutta.
Non spruzzare assolutamente sul sensore
esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il
sensore esterno è solo protetto contro la
pioggia sulla superficie superiore.
Smaltimento
L ’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
ell’interesse dell’ambiente, quando
N
l’apparecchio non è più utilizzabile,
non gettarlo nei rifiuti domestici, bensì
smaltirlo in modo corretto. Informarsi
sull’ubicazione dei punti di raccolta e
sui loro orari di apertura presso l’amministrazione locale competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
IT/MT
49
Pb
L’errato smaltimento delle
batterie può causare danni
ambientali!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie
usate ad un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il prodotto: stazione
meteorologica, modelli n° Z31743 A / Z31743B,
Versione: 03 / 2014, alla quale si riferisce questa
dichiarazione, è conforme alle norme / documenti
normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
La dichiarazione di conformità completa è
reperibile alla pagina web www.owim.com
50
IT/MT
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente
può far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati
in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo
prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito
gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di
garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale
in buone condizioni. Questo documento servirà a
documentare l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La presente
garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es.,
le batterie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
IT/MT
51
Utilização correcta.......................... Página
53
Descrição das peças....................... Página
53
Dados técnicos.................................... Página
54
Segurança
Indicações gerais de segurança................ Página 56
Indicações de segurança
relativas às pilhas........................................ Página 57
Antes da colocação em
funcionamento
Indicações gerais........................................ Página
Colocar o sensor exterior
em funcionamento....................................... Página
Colocar a estação meteorológica
em funcionamento....................................... Página
Estação meteorológica............................... Página
Sensor exterior............................................. Página
Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data............................ Página
Indicar a hora de Verão............................. Página
Interrogar o fuso horário............................. Página
Configurar a hora de alarme..................... Página
Aceder às horas de alarme........................ Página
Ligar / desligar o alarme............................. Página
Utilizar a função “snooze”......................... Página
Visualizar a temperatura............................. Página
Aceder a valores mínimos / máximos......... Página
Visualizar a tendência da temperatura...... Página
Indicação das pilhas................................... Página
Substituir as pilhas....................................... Página
59
Resolução de problemas........... Página
70
Limpeza e conservação.............. Página
71
Eliminação............................................... Página
71
Declaração de conformidade.... Página
73
Garantia................................................... Página
73
52
PT
60
61
63
63
64
66
66
66
67
67
68
68
69
69
69
70
Estação metereológica
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura
interior e exterior em graus Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máximos e mínimos. Os restantes valores do visor da
estação meteorológica incluem a hora no formato
de 12 / 24 horas e a data. Para além disto, a
estação meteorológica dispõe de uma função de
alarme. O aparelho não se destina a uma utilização comercial.
Descrição das peças
Visor LC
1 Tendência da temperatura
(Temperatura exterior)
2 Temperatura exterior
3 Símbolo
(Sensor exterior)
4 Indicação de MÁX. / MÍN. para a
temperatura interior
5 Tendência da temperatura
(Temperatura interior)
6 Temperatura interior
7 Símbolo
(Estação meteorológica)
8 Hora
9 Símbolo ZZ (Função „snooze“)
10 Indicação dos segundos
11 Símbolo
12 Indicação dos dias da semana
13 Indicação da data (dia / mês)
PT
53
14 Indicação DST (horário de Verão)
15 Símbolo / (Alarme 1 / Alarme 2)
16 2.º Fuso horário (ZONE)
17 Indicação de MÁX. / MÍN.
(temperatura exterior)
Estação meteorológica
18 Tecla ZZ / REGISTER
(Função „snooze“ / REGISTER)
19 Tecla SELECT (“seleccionar”)
20 Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”)
21 Tecla ALARM
22 Tecla CLOCK (Hora)
23 Orifício para pendurar
24 Compartimento das pilhas
25 Pé de suporte
26 Parafuso (ø 2,5 mm)
27 Bucha (ø 6 mm)
Sensor exterior
28 LED de controlo
29 Orifício para pendurar
30 Compartimento das pilhas
31 Parafuso (ø 2,5 mm)
32 Bucha (ø 6 mm)
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Amplitude de medição
da temperatura: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
54
PT
Nota: Se a temperatura for inferior a 0 °C
(32 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a
temperatura ultrapassar os 50ºC (122ºF) é
apresentada a indicação “HH.H”.
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(incluídas no material
fornecido)
Sensor exterior:
Amplitude de medição da
temperatura:
–20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Nota: Se a temperatura for inferior a –20 °C
(–4 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a
temperatura ultrapassar os 60ºC (140 ºF) é
apresentada a indicação “HH.H”.
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de
transmissão HF: máx. 30 metros em
campo livre
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(incluídas no material
fornecido)
PT
55
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
I ndicações gerais
de segurança
Ente aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e.ou
conhecimento se for vigiadas ou
instruídas em relação ao uso
seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção de
utilização não devem ser
56
PT
realizadas por crianças sem
vigilância.
Nunca exponha o aparelho a
campos electromagnéticos extremamente elevados. Isso pode
prejudicar o funcionamento do
aparelho.
Tenha em atenção que a garantia não abrange danos causados
por um manuseamento inadequado, pela inobservância do
manual de instruções ou por
uma intervenção por pessoal
não autorizado.
I ndicações de
segurança
relativas às pilhas
PERIGO DE
MORTE! As pilhas podem ser
engolidas, constituindo perigo
de morte. Se uma pilha for
PT
57
engolida, deve procurar imediatamente ajuda médica.
Retire as pilhas do aparelho, se
este não for utilizado durante
muito tempo.
CUIDADO! PERIGO
DE EXPLOSÃO! Nunca
recarregue pilhas não recarregáveis.
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção a polaridade correcta!
Esta é indicada nos compartimentos das pilhas.
Retire de imediato as pilhas
gastas do aparelho. Existe um
elevado risco de derrame!
Mantenha as pilhas fora do
alcance das crianças, não as
atire para o fogo, não as curtocircuite e não as desmonte.
Substitua sempre todas as pilhas
ao mesmo tempo.
58
PT
Utilize apenas pilhas do mesmo
tipo. Caso contrário, existe perigo
de explosão.
Caso as pilhas do seu aparelho
comecem a derramar dentro
deste, retire-as imediatamente, de
forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas. No caso de
contacto com o ácido das pilhas,
lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um
médico!
Antes da colocação
em funcionamento
Coloque as pilhas, primeiro, no sensor exterior e depois na estação meteorológica.
Indicações gerais
CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os aparelhos não ficam
expostos à luz solar directa, a vibrações, pó, calor,
frio e humidade. Não coloque os aparelhos nas
proximidades de fontes de calor, como por ex.,
PT
59
aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem
ficar danificados.
Coloque a estação meteorológica sobre o
respectivo pé de suporte 25 .
Certifique-se de que os aparelhos contíguos
não funcionam com a mesma frequência de
433 MHz. Estes aparelhos poderão causar
interferências na ligação por rádio.
Não coloque os aparelhos junto ou em cima
de placas metálicas. A radiotransmissão entre
os aparelhos pode diminuir.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em
impulsos temporais, emitidos por um dos relógios
mais precisos do mundo, nas proximidades de
Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo
num milhão de anos.
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma distância de
aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main.
Colocar o sensor exterior em
funcionamento
Colocar as pilhas:
Retire a tampa do compartimento das pilhas
na parte traseira do sensor exterior.
Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas
no material fornecido) no compartimento das
pilhas 30 .
Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas (ver também Fig. E).
60
PT
O sensor exterior está agora operacional e o
LED de controlo 28 acende-se de forma breve.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Se necessário, se a estação meteorológica
não estiver a funcionar correctamente, proceda a um reinício desta. Para isso, prima e
mantenha premida a tecla ZZ / REGISTER 18 .
Colocar a estação
meteorológica em
funcionamento
Colocar as pilhas:
Abra o compartimento das pilhas 24 na
parte traseira da estação meteorológica.
Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas
no material fornecido) no compartimento das
pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas (ver também Fig. E).
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Ligar a estação meteorológica ao
sensor exterior e ao sinal de radiofrequência DCF:
Após a colocação das pilhas, a estação meteorológica procura estabelecer uma ligação com o
sensor exterior. Este processo pode demorar alguns
minutos. O símbolo fica intermitente. Ao dar-se
uma ligação com sucesso ao sensor exterior, o
símbolo deixa de estar intermitente e a temperatura é mostrada no visor LC.
PT
61
Nota: Quando a estação meteorológica não
recebe sinal do sensor exterior num período de
3 minutos, esta inicia automaticamente com a
recepção do sinal de radiofrequência.
A estação meteorológica começa a funcionar,
após a recepção com sucesso do sinal do sensor
exterior ou após 3 minutos, com a recepção do
sinal de radiofrequência. Este processo pode
demorar até 5 minutos e é indicado no visor LC
através do símbolo intermitente 11 .
Ao dar-se uma recepção com sucesso do sinal de
radiofrequência DCF, o símbolo é mostrado no
visor LC de forma permanente.
Nota: Durante a recepção, não mude a localização da estação meteorológica. Caso contrário, podem dar-se interferências na recepção.
Se, no momento da colocação em funcionamento,
não for possível a sincronização com o relógio
atómico, altere em primeiro lugar a localização
da estação meteorológica (por ex. para próximo
de uma janela).
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão)
ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequência
continue a sofrer interferências, pode também
configurar manualmente a hora e data (ver “Configurar manualmente idioma / fuso horário /
hora / data”).
62
PT
Montar a estação meteorológica e / ou
o sensor exterior numa parede:
Nota: para esta tarefa necessita de um berbequim
e de uma chave de fendas Philips.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERIMENTOS E DANOS MATERIAIS! Leia atentamente as indicações de utilização e de segurança
do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não atinge cabos eléctricos, condutas de
gás ou de água ao furar a parede. Se necessário,
proceda a uma verificação com um detector de
cabos antes de furar uma parede.
Estação meteorológica
Marque o orifício de perfuração (ø aprox.
6 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha 27 no orifício de perfuração.
Com uma chave de fendas Philips, aperte o
parafuso 26 na bucha.
Pendure a estação meteorológica colocando
o orifício para pendurar 23 no parafuso.
Sensor exterior
Marque o orifício de perfuração (ø aprox.
6 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha 32 no orifício de perfuração.
Com uma chave de fendas Philips, aperte o
parafuso 31 na bucha.
PT
63
Pendure o sensor exterior colocando o orifício
para pendurar 29 no parafuso.
Nota: certifique-se de que o sensor exterior não
entra em contacto com água ou luz solar directa.
Aparelhos electrónicos podem interferir com a
recepção da radiofrequência.
Configurar manualmente
idioma / fuso horário /
hora / data
A recepção do sinal de radiofrequência DCF
pode sofrer interferências ou interrupções no
local de instalação da estação meteorológica.
Neste caso, tem a possibilidade de configurar
manualmente o aparelho.
1. Prima e mantenha premida a tecla CLOCK 22
durante aprox. 3 segundos.
2. Prima a tecla SET / RESET 20 para seleccionar
o formato de 12 ou 24 horas.
3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação dos dias da
semana 12 fica intermitente.
Dica: Mantenha premida a tecla SET / RESET.
Deste modo, a configuração dos valores será
mais rápida. Esta configuração rápida também
pode ser utilizada para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer
tecla no espaço de 30 segundos, o visor
LC regressa automaticamente para a visualização padrão.
64
PT
4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
idioma desejado (GE = alemão, FR = francês,
SP = espanhol, IT = italiano, EN = inglês).
5. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação do fuso horário
fica intermitente.
6. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
fuso horário desejado para fuso horário 2
(–12 horas até +12 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência
DCF, mas cuja hora real é divergente, pode
utilizar o ajuste do fuso horário para configurar a hora real. Caso se encontre, por exemplo, num país cuja hora local seja uma hora
antes do fuso horário do centro da Europa
(HEC), ajuste o fuso horário para +01. O
relógio está ainda controlado pelo DCF, mas
o horário passa a apresentar mais uma hora.
Se pretender saber, por exemplo, que horas
são nos EUA, ajuste simplesmente o fuso
horário para –10, para a hora local em Los
Angeles, etc.
7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação das horas fica
intermitente.
8. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
valor desejado.
9. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração.
10. Repita os passos 6 e 7 para configurar os
valores dos minutos, segundos 10 , ano e
data 13 (dia / mês).
PT
65
Nota: A indicação dos segundos só pode
ser reposta a 00.
11. De seguida, o visor LC encontra-se novamente
na visualização padrão.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é indicada no visor LC através
do símbolo DST 14 . A estação meteorológica
detecta automaticamente se está na hora de Verão
ou não através do sinal de radiofrequência DCF.
Interrogar o fuso horário
Na visualização padrão é indicado o fuso horário de acordo com o sinal DCF.
Prima a tecla CLOCK 22 . O fuso horário 16 é
apresentado no visor LC.
Prima novamente a tecla CLOCK para regressar à visualização padrão.
Configurar a hora de alarme
Dispõe da possibilidade de configurar duas
horas de alarme diferentes.
1. Prima e mantenha premida a tecla ALARM 21
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Quando já tiver sido configurado um
alarme é indicada essa hora de alarme no
visor LC. Caso contrário, é apresentada a
indicação 0:00 ou AM 12:00.
2. A indicação das horas fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET 20 para configurar
o valor desejado.
66
PT
3. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua
configuração. A indicação dos minutos fica
intermitente.
4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
valor desejado.
5. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua
configuração.
6. Repita os passos 2 a 5 para configurar a
hora para o alarme 2.
Aceder às horas de alarme
Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM 21
para aceder à hora configurada para o
alarme 1 ou para o alarme 2 respectivamente.
Prima novamente a tecla ALARM para
regressar à visualização padrão.
Ligar / desligar o alarme
Prima uma vez a tecla SET / RESET 20 para
activar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla
SET / RESET para activar o alarme 2. Prima
três vezes a tecla SET / RESET para activar o
alarme 1 e 2.
Nota: É apresentado o símbolo ou no
visor LC.
O sinal de alarme é emitido assim que a
hora de alarme configurada é atingida. O
sinal de alarme pára automaticamente após
decorridos 2 minutos.
Prima a tecla ALARM 21 para desligar o
sinal de alarme antecipadamente.
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias à hora configurada.
PT
67
Prima três vezes a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme 1. Prima duas vezes a
tecla SET / RESET para desactivar o alarme 2.
Prima uma vez a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme 1 e 2.
Utilizar a função “snooze”
Prima a tecla ZZ / REGISTER 18 durante o
sinal de alarme para activar a função „snooze“.
O sinal de alarme pára e as indicações ou
e ZZ ficam intermitentes.
O sinal de alarme é emitido novamente após
aprox. 5 minutos.
Prima a tecla SELECT 19 para desactivar a
função „snooze“.
Visualizar a temperatura
No visor LC são indicadas a temperatura interior 6
e a temperatura exterior 2 .
Prima e mantenha premida a tecla SELECT 19
durante aprox. 3 segundos. A indicação °C
fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET 20 , para optar
entre as escalas de temperatura °C (Celsius)
e °F (Fahrenheit).
Prima a tecla SELECT para confirmar a sua
configuração.
68
PT
Aceder a valores
mínimos / máximos
A estação meteorológica memoriza os valores
máximos e mínimos do sensor exterior a que está
ligada e da estação meteorológica em si.
Prima a tecla SELECT 19 para que sejam
apresentados os valores máximos da temperatura interior 4 e exterior 17 .
Prima novamente a tecla SELECT para que
sejam apresentados os valores mínimos da
temperatura interior e exterior.
Prima a tecla SET / RESET 20 enquanto os
valores máximos e mínimos estão a ser apresentados para repor os valores.
Prima a tecla SELECT para regressar à visualização padrão.
Visualizar a tendência
da temperatura
Após uma ligação com sucesso ao sensor exterior
são apresentadas a tendência da temperatura
(exterior) 1 e a tendência da temperatura
(interior) 5 .
São possíveis as seguintes indicações:
= A temperatura está a subir.
= A temperatura está constante.
= A temperatura está a descer.
Indicação das pilhas
3 e
7 são apresentados
Os símbolos
no visor LC da estação meteorológica quando as
PT
69
pilhas do sensor exterior ou da estação meteorológica estão fracas.
Substituir as pilhas
Abra o compartimento das pilhas 24 ou 30 .
Retire as pilhas gastas.
Coloque as novas pilhas de 1,5 V (AA)
nos compartimentos das pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada nos compartimentos
das pilhas (ver também Fig. C + E).
Feche os compartimentos das pilhas.
Resolução de problemas
Nota: o aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o aparelho nas proximidades
de fontes de interferências, tais como telemóveis,
rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas,
etc.
Retire estes aparelhos do alcance da estação
meteorológica / do sensor exterior, ou remova
momentaneamente as pilhas da estação
meteorológica / do sensor exterior, se o visor
apresentar interferências.
Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, também podem provocar a perturbação da receção.
Neste caso, altere o local de instalação (p. ex.
perto de uma janela). Observe que o sensor exterior é instalado sempre num raio de, no máximo,
30 metros (campo livre) da estação base. O
70
PT
alcance indicado é o alcança do campo livre e
significa que entre o sensor exterior e a estação
base não se podem encontrar nenhuns obstáculos.
Um „contato visual“ entre o sensor exterior e a estação de base melhora muitas vezes a transmissão.
Frio (temperaturas exteriores abaixo de 0 °C)
também pode influenciar de forma negativa a
potência da pilha do sensor exterior e assim a
transmissão rádio.
Um outro fator que pode perturbar a receção são
pilhas vazias ou muito fracas do sensor exterior.
Troque estas por novas.
Se a estação meteorológica não trabalhar corretamente, remova as pilhas para poucos instantes
e coloque as depois novamente.
Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Nunca borrife o sensor externo, por exemplo,
com uma mangueira de jardim. O sensor
exterior apenas possui protecção contra a
chuva na sua parte superior.
Eliminação
embalagem é composta por mateA
riais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
PT
71
Pode obter informações sobre as possibilidades
de eliminação do produto usado junto das autoridades locais responsáveis pela reciclagem.
ão deposite o seu aparelho usado
N
no lixo doméstico. A bem da protecção
do ambiente, dê-lhe um destino final
adequado. Pode obter informações
sobre os pontos de recolha e os respectivos horários de abertura junto
das autoridades responsáveis.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE.
Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Pb
Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento para
resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite
as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
72
PT
Declaração de conformidade
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declara, sob
exclusiva responsabilidade que o produto:
Estação metereológica, modelo-n.º.: Z31743 A /
Z31743B, versão: 03 / 2014, ao qual se refere
a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da
Directiva 1999 / 5 / CE.
Pode encontrar a declaração de conformidade
completa em www.owim.com.
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição.
Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos
legais relativamente ao vendedor do aparelho.
Os seus direitos legais não estão limitados pela
garantia representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a
partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o
talão da caixa como comprovativo da compra.
PT
73
Esse documento é necessário para comprovar a
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste aparelho surja um erro
de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia
expira se o aparelho estiver danificado, se não
for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível
a componentes do produto que se desgastam
com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a
danos em peças frágeis, por ex.º interruptores,
baterias ou peças de vidro.
74
PT
Proper use................................................ Page
76
Description of
parts and features............................. Page
76
Technical data........................................ Page
77
Safety
General safety information........................... Page 78
Safety instructions for batteries..................... Page 80
Before initial use
General information...................................... Page
Preparing to use the outdoor sensor............ Page
Preparing the weather station for use.......... Page
Weather station............................................. Page
External sensor............................................... Page
Setting the language /
time zone / time / date manually.................. Page
Displaying summer time................................ Page
Calling up the time zone............................... Page
Setting the alarm time.................................... Page
Calling up the alarm times............................ Page
Switching the alarm on / off.......................... Page
Using the snooze button............................... Page
Displaying temperature................................. Page
Calling up the minimum / maximum values.... Page
Displaying temperature trends...................... Page
Battery state display...................................... Page
Replacing the batteries.................................. Page
82
83
83
85
85
Troubleshooting.................................. Page
92
Cleaning and maintenance........ Page
93
Disposal....................................................... Page
93
Declaration of conformity.......... Page
94
Warranty................................................... Page
95
GB/MT
86
87
88
88
89
89
89
90
90
91
91
91
75
Temperature station
Proper use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit
(°F) and their maximum and minimum values. The
weather station also displays the time in 12 / 24hour clock modes and the date. In addition, the
weather station has an alarm function. The device
is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
LC display
1 Temperature trend (outdoor temperature)
2 Outdoor temperature
3
symbol (outdoor sensor)
4 MAX- / MIN display for indoor temperature
5 Temperature trend (indoor temperature)
6 Indoor temperature
7
symbol (weather station)
8 Time
9 ZZ symbol (snooze function)
10 Seconds display
11
symbol
12 Day of the week display
13 Date display (day / month)
14 DST display (summer time)
15
/ symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
nd
16 2 time zone (ZONE)
17 MAX- / MIN display (outdoor temperature)
76
GB/MT
Weather station
18 ZZ / REGISTER button (snooze function /
REGISTER)
19 SELECT button
20 SET / RESET button
21 ALARM button
22 CLOCK button
23 Hanging slot
24 Battery compartment
25 Stand
26 Screw (ø 2.5 mm)
27 Dowel (ø 6 mm)
Outdoor sensor
28 Control LED
29 Hanging slot
30 Battery compartment
31 Screw (ø 2.5 mm)
32 Dowel (ø 6 mm)
Technical
data
Weather station:
Temperature
measurement range: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the
LC display shows “LL.L”. If the temperature is
≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
Temperature interval:
0.1 °C
Radio signal:
DCF
Batteries: 2 x AA 1.5 V
(included)
GB/MT
77
Outdoor sensor:
Temperature
measurement range:
–20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F),
the LC display shows “LL.L”. If the temperature is
≥ 60 °C (140 °F), the LC display shows “HH.H”.
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.5 V
(included)
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN
CASE YOU NEED TO REFER TO
THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety
information
T his appliance can be used by
children aged from 8 years and
78
GB/MT
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Do not expose the device to an
extremely high electromagnetic
field. This may impair the correct
functioning of the device.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with
the device by unauthorised individuals.
GB/MT
79
Safety instructions
for batteries
DANGER TO
LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help
is required immediately.
Remove the batteries from the
device if they are not going to
be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER
OF EXPLOSION!
Never recharge batteries which
are not rechargeable.
When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is
shown in the battery compartments.
Remove spent batteries immediately from the device. There is
an increased danger of leaks!
80
GB/MT
eep batteries away from chilK
dren do not throw the batteries
in the fire, short-circuit them or
take them apart.
Always replace all the batteries
at once.
Use batteries of the same type
only. Otherwise there is a risk
of an explosion.
If the batteries have leaked inside
your device, you should remove
them immediately in order to
prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. Any
parts of the body coming into
contact with battery acid should
be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
GB/MT
81
Before initial use
Put the batteries first into the outdoor
sensor, then into the weather station.
General information
CAUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not exposed
to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or
moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as
this may result in damage to the instruments.
Place the weather station on the accompanying stand 25 .
Please ensure that neighbouring devices are
not operated at the same frequency of
433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made
up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt /
Main in Germany – it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
82
GB/MT
Preparing to use
the outdoor sensor
Inserting the batteries:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Insert two 1.5 V batteries (AA) (included)
into the battery compartment 30 .
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in the
battery compartment (see. fig E).
The outdoor sensor is now ready for use and
the control LED 28 illuminates briefly.
Close the battery compartment cover.
If this does not work, carry out a restart, if
necessary. To do this, press and keep pressed
the ZZ / REGISTER button 18 .
Preparing the weather
station for use
Inserting the batteries:
Open the battery compartment 24 on the
back of the weather station.
Insert two 1.5 V batteries (AA) (included)
into the battery compartment.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown on
the battery compartment (see. fig E).
Close the battery compartment cover.
Connecting the weather station with the
outdoor sensor and the DCF radio signal:
After the batteries have been inserted, the
weather station attempts to establish a connection
GB/MT
83
with the outdoor sensor. This process can take a
few minutes. The symbol flashes. Once the device has successfully connected to the external
sensor, the symbol stops flashing and the temperature is shown in the LC display.
Note: If the weather station does not receive the
signal from the outdoor sensor within 3 minutes,
the weather station automatically starts with the
reception of the radio time signal.
After successful reception of the outdoor sensor
signal or after 3 minutes, the weather station starts
with the reception of the radio time signal. This
process can take up to 5 minutes and is indicated
in the LC display by the flashing symbol 11 .
After successful reception of the DCF radio signal,
the symbol is displayed continuously in the
LC display.
Note: Do not move the weather station while it is
receiving the signal. Otherwise this could interfere
with reception.If synchronisation is not possible
when the weather station is being first set up, try
changing the location (e.g. place the weather station near to a window).
Reception may be considerably reduced by obstructions (e.g. concrete walls) or sources of interference
(e.g. other electrical devices).
If the reception of the radio signal continues to be
interrupted, you can set the time and date manually (see “Setting the language / time zone / time /
date manually”).
84
GB/MT
Mounting the weather station and / or
the outdoor sensor on a wall:
Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read
the operating and safety instructions for your drill
carefully.
DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines
when you drill into the wall. If necessary, check
with a pipe and cable detector before drilling.
Weather
station
External
sensor
Mark the position of the hole (ø approx. 6 mm)
on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel 27 into the drilled hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
screw 26 into the dowel.
Hang the weather station by placing the
hanger 23 on the screw.
Mark the position of the hole (ø approx. 6 mm)
on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel 32 into the drilled hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
screw 31 into the dowel.
Hang the external sensor by placing the
hanger 29 on the screw.
GB/MT
85
Note: Ensure that the external sensor does not
come into contact with water or direct sunlight.
Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception.
Setting the language / time
zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the
weather station has been positioned may become
degraded or interrupted. If this happens you can
set the device manually.
1. Press and hold down the CLOCK button 22
for about 3 seconds.
2. Press the SET / RESET button 20 to switch between the 12- and 24-hour clock display modes.
3. Press the CLOCK button to confirm your settings. The day of the week display 12 flashes.
Tip: If you press and hold down the SET /
RESET button, you accelerate the process and
reach the desired value more quickly. This
quicker method can also be used for making
the following settings. If during a period of
30 seconds no buttons are pressed, the LC
display returns automatically to the default
display.
4. Press the SET / RESET button to set the desired
language (GE = German, FR = French,
SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).
5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes.
86
GB/MT
6. Press the SET / RESET button to set the desired
time zone for time zone 2 (–12 hours to
+12 hours).
Note: Should you be in a country in which
the DCF signal can be received but the time
is different to your current local time, you can
use the time zone setting to have the clock
display your current local time. If you find
yourself in a country in which, for example,
the local time is an hour ahead of Central
European Time (CET), you set the time zone
to +01. The clock is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead
of CET. If you wish to know what the time is in
the USA for example, then simply by setting
the time zone value to e.g. –10 you will obtain the current local time in Los Angeles etc.
7. Press the CLOCK button to confirm your settings.
The hour display flashes.
8. Press the SET / RESET button to set the desired
value.
9. Press the CLOCK button to confirm your settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for,
minutes, seconds 10 , year and date 13 (day /
month).
Note: The seconds display can only be
reset to 00.
11. After this, the LC display returns to the default
display.
Displaying summer time
Summer time is indicated by the DST symbol 14
in the LC display. The weather station
GB/MT
87
automatically detects from the DCF radio signal
whether it is summer time or not.
Calling up the time zone
The default display shows the time zone according
to the information provided by the DCF signal.
Press the CLOCK button 22 . The time zone 16
appears in the LC display.
Press the CLOCK button again to return to the
default display.
Setting the alarm time
You can set two different alarm times.
1. Press and hold down the ALARM button 21
for about 3 seconds.
Note: If an alarm time has been set before,
then that previously set alarm time appears in
the LC display. If not, then the display shows
0:00 or AM 12:00.
2. The hour display flashes. Press the SET /
RESET button 20 to set the desired value.
3. Press the ALARM button to confirm your
settings. The minute display flashes.
4. Press the SET / RESET button to set the desired
value.
5. Press the ALARM button to confirm your
settings.
6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2.
88
GB/MT
Calling up the alarm times
Press ALARM button 21 once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2
respectively.
Press the ALARM button again to return to the
default display.
Switching the alarm on / off
Press the SET / RESET button 20 once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button
twice to activate Alarm 2. Press the SET /
RESET button three times to activate Alarm 1
and Alarm 2.
Note: The symbol or appears in the
LC display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal ceases
automatically after a period of 2 minutes.
Press the ALARM button 21 to switch off the
alarm signal before it switches off automatically.
Note: The alarm signal sounds every day at
the set time.
Press the SET / RESET button three times to
deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET
button twice to deactivate Alarm 2. Press the
SET / RESET button once to deactivate Alarm
1 and Alarm 2.
Using the snooze button
Press the ZZ / REGISTER button 18 while the
alarm signal is sounding to activate the snooze
function.
GB/MT
89
The alarm signal is silenced and the displays
or and ZZ flash.
The alarm signal sounds again after approx.
5 minutes.
Press the SELECT button 19 to deactivate the
snooze function.
Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature 6
and the outdoor temperature 2 .
Press and hold down the SELECT button 19
for approx. 3 seconds. The °C display flashes.
Press the SET / RESET button 20 to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahrenheit)
temperature scales.
Press the SELECT button to confirm your
settings.
Calling up the minimum /
maximum values
The weather station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the
weather station itself.
Press the SELECT button 19 to display the
maximum values of the indoor 4 and outdoor temperature 17 .
Press the SELECT button again to display the
minimum values of the indoor and outdoor
temperature.
90
GB/MT
Press the SET / RESET button 20 while the
maximum and minimum values, are being displayed to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.
Displaying temperature trends
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the weather station can display the temperature trend (outdoor) 1 and the temperature
trend (indoor) 5 .
You may see the following displays:
= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.
Battery state display
3 and
7 symbols appear in the
The
weather station’s LC display if the batteries in the
outdoor sensor or the weather station are weak.
Replacing the batteries
Open the battery compartment 24 or 30 .
Remove the exhausted batteries.
Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the
battery compartments.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in
the battery compartments (see Figs. C + E).
Close the battery compartments.
GB/MT
91
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near
an object that transmits radio signals, it could
cause interference.
If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries
for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause
that the reception is disturbed. In this case, change
the location (eg near a window). Please take note
that the external sensor should always be set up
within max. 30 meters (open space) from the
base station. The specified range is the free-field
range and means that no obstacle should be
between the remote sensor and the base station.
A “visual contact” between remote sensor and
base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can
reduce the battery power of the outdoor sensor
and thereby negatively impair the radio transmission.
Another factor that may cause harmful interference,
are dead or weak batteries in the outdoor sensor.
Replace them by new ones.
92
GB/MT
If your weather station is not working correctly,
please remove the batteries for a short while and
then replace them.
Cleaning
and maintenance
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
T o help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
GB/MT
93
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
ollection points.
Pb
E nvironmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.
Declaration
of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our
sole responsibility that the product: Temperature
station, model no.: Z31743A / Z31743B, Version:
03 / 2014, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of
1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
94
GB/MT
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within three
years from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
GB/MT
95
Bestimmungsgemäße
Verwendung........................................... Seite
97
Teilebeschreibung.............................. Seite
97
Technische Daten................................ Seite
98
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise.................... Seite 99
Sicherheitshinweise zu Batterien................... Seite 101
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise..................................... Seite
Außenfühler in Betrieb nehmen.................... Seite
Wetterstation in Betrieb nehmen.................. Seite
Wetterstation................................................. Seite
Außenfühler................................................... Seite
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen.............................. Seite
Sommerzeit anzeigen.................................... Seite
Zeitzone abrufen........................................... Seite
Alarmzeit einstellen....................................... Seite
Alarmzeiten aufrufen..................................... Seite
Alarm ein- / ausschalten................................ Seite
Schlummerfunktion verwenden..................... Seite
Temperatur anzeigen.................................... Seite
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen............. Seite
Temperaturtrend anzeigen............................ Seite
Batterieanzeige.............................................. Seite
Batterien wechseln......................................... Seite
103
104
104
107
107
Fehler beheben.................................... Seite
113
Reinigung und Pflege..................... Seite
115
Entsorgung............................................... Seite
115
Konformitätserklärung................. Seite
116
Garantie..................................................... Seite
117
96
DE/AT/CH
107
109
109
110
110
111
111
112
112
113
113
113
Temperaturstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie
deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere
Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im
12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des
Weiteren verfügt die Wetterstation über eine
Alarmfunktion. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
LC-Display
1 Temperaturtrend (Außentemperatur)
2 Außentemperatur
3
-Symbol (Außenfühler)
4 MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5 Temperaturtrend (Innentemperatur)
6 Innentemperatur
7
-Symbol (Wetterstation)
8 Uhrzeit
9 ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
10 Sekundenanzeige
11
-Symbol
12 Wochentagsanzeige
13 Datumsanzeige (Tag / Monat)
14 DST-Anzeige (Sommerzeit)
15
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
DE/AT/CH
97
16 2. Zeitzone (ZONE)
17 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
Wetterstation
18 ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
19 SELECT-Taste („auswählen“)
20 SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)
21 ALARM-Taste
22 CLOCK-Taste (Uhr)
23 Aufhängevorrichtung
24 Batteriefach
25 Standfuß
26 Schraube (ø 2,5 mm)
27 Dübel (ø 6 mm)
Außenfühler
28 Kontroll-LED
29 Aufhängevorrichtung
30 Batteriefach
31 Schraube (ø 2,5 mm)
32 Dübel (ø 6 mm)
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C
(32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“
angezeigt.
Temperaturauflösung: 0,1 °C
98
DE/AT/CH
Funksignal:
DCF
Batterien: 2 x AA 1,5 V (im
Lieferumfang enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C
(–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt.
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,5 V (im
Lieferumfang enthalten)
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
DE/AT/CH
99
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät keinem
extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung
100 DE/AT/CH
der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
icherheitshinweise
S
zu Batterien
LEBENSGE FAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien,
wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals auf.
DE/AT/CH 101
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese wird
in den Batteriefächern angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät.
Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern
fern, werfen Sie die Batterien
nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie
sie nicht auseinander.
Tauschen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure
102 DE/AT/CH
spülen Sie die betroffene Stelle
mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Setzen Sie die Batterien zuerst in den
Außenfühler ein, dann erst in die
Wetterstation.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die
Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazugehörigen Standfuß 25 .
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren
der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,
DE/AT/CH 103
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert
um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Außenfühler in Betrieb nehmen
Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA)
(im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 30 ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt
(siehe auch Abb. E).
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED 28 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Drücken und halten Sie dazu die ZZ / REGISTER-Taste 18 .
Wetterstation in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rückseite der Wetterstation.
Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
104 DE/AT/CH
inweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
H
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe
auch Abb. E).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation mit dem Außenfühler und
dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen
der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler
herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher
Verbindung zum Außenfühler hört das -Symbol
auf zu blinken und die Temperatur wird im LC-
Display angezeigt.
Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal
des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt,
startet die Wetterstation automatisch mit dem
Empfang des Funksignals.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten
mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang
kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und
wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol
11 angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das -Symbol dauerhaft im LC-Display angezeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
DE/AT/CH 105
wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B. in die Nähe eines Fensters).
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch
manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Wetterstation und / oder Außenfühler
an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
106 DE/AT/CH
Wetterstation
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.
Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube 26 in den Dübel ein.
Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhängevorrichtung 23 an der Schraube auf.
Außenfühler
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.
Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube 31 in den Dübel ein.
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 29 an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler
nicht mit Wasser oder direkter Sonneneinstrahlung
in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den
Funkempfang stören.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen
sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das
Gerät manuell einzustellen.
DE/AT/CH 107
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 22
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu
wählen.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige 12
blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge
nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden
keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen.
5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt.
6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das DCFSignal empfangen wird, in dem aber die
aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die
Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die
Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land,
in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die
108 DE/AT/CH
Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer
noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit
eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Beispiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann
setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für
die Ortszeit in Los Angeles, etc.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden 10 ,
Jahr und Datum 13 (Tag / Monat) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol 14 angezeigt. Die Wetterstation
erkennt über das DCF-Funksignal automatisch,
ob Sommerzeit ist oder nicht.
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste 22 . Die Zeitzone 16 erscheint im LC-Display.
DE/AT/CH 109
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche
Alarmzeiten einzustellen.
1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 21
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige
0:00 oder AM 12:00.
2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET / RESET-Taste 20 , um den gewünschten
Wert einzustellen.
3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5.,
um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste 21 ,
um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw.
Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
110 DE/AT/CH
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20 , um
Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol bzw. erscheint
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf
von 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste 21 , um das
Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren.
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.
Schlummerfunktion verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals die
ZZ / REGISTER-Taste 18 , um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen
bzw. und ZZ blinken.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19 , um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
DE/AT/CH 111
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 6 als
auch die Außentemperatur 2 angezeigt.
Drücken und halten Sie die SELECT-Taste 19
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C
blinkt.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um
zwischen den Temperaturskalen °C (Celsius)
und °F (Fahrenheit) zu wählen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Minimal- / Maximal-Werte
aufrufen
Die Wetterstation speichert die Maximal- und
Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers
sowie der Wetterstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19 , um sich die
Maximal-Werte der Innen- 4 und Außentemperatur 17 anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich
die Minimal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 während
angezeigter Maximal- und Minimal-Werte,
um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen.
112 DE/AT/CH
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler werden der Temperaturtrend (außen) 1
sowie der Temperaturtrend (Innen) 5 angezeigt.
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.
Batterieanzeige
3 und
7 erscheinen im
Die Symbole
LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien
des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach
sind.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 24 bzw. 30 .
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,5 V Batterien
(AA) in die Batteriefächer ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird in den Batteriefächern angezeigt
(siehe auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefächer.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf.
DE/AT/CH 113
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder
entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus
der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn
das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor
immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld)
von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die
angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite
und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem
Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und
Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die
Batterieleistung des Außensensors und dadurch die
Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien
des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen
neue aus.
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment
und setzen Sie sie anschließend erneut ein.
114 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus
W
gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH 115
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperaturstation,
Modell-Nr.: Z31743A / Z31743B, Version:
03 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der
1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.owim.com
116 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH 117
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model no.: Z31743A / Z31743B
Version: 03 / 2014
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2014 · Ident.-No.: Z31743A / B012014-5
IAN 96385