Transcripción de documentos
/201
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette
garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken
of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het
product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Figure 1
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorífico
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado durante un periodo de dos (2) años a partir de
su fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de
algún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños
o anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación
incorrecta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto.
*sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra.
960704-1D NF 320 A+ S180C
Figure 2
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Figure 3
Made in PRC
GUIDE D’UTILISATION
. .....................
02
GEBRUIKSAANWIJZING
. .....................
24
GUÍA DE UTILIZACIÓN
. .....................
46
Figure A
Figure B
Figure F
Figure G
Figure C
Figure H
Rondelle Sluitring Arandela
Axe d’articulation
Scharnieras
Pasador de
articulación
Figure D
Figure E
Figure I
A
B
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
C
D
E
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
9
10
11
12
Description de l'appareil
Caractéristiques
Installation de votre nouvel appareil
Inversion de la porte
Utilisation de
l’appareil
15 Commandes
16 Utilisation de votre appareil
18 Utilisation des tiroirs abattants
Nettoyage et
entretien
19 Nettoyage
21 Dépannage
Informations
complémentaires
23 Protection de l'environnement
A
Français
Table des matières
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
2
3
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR
LES CONSULTER LORSQUE
VOUS EN AUREZ BESOIN.
Sécurité et mises en garde
• Pour votre sécurité et pour
une utilisation correcte
de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois,
lisez attentivement cette
notice, y compris les mises
en gardes et les conseils
utiles qu’elle contient. Afin
d’éviter
d’endommager
l’appareil et/ou de vous
blesser inutilement, il est
important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance
de son fonctionnement
ainsi que de ses fonctions
de sécurité. Conservez ces
consignes pour pouvoir
vous y référer ultérieurement et pensez à les ranger
à côté de l’appareil, afin
4
FR
qu’elles soient transmises
avec ce dernier en cas de
vente ou de déménagement. Cela permettra de
garantir un fonctionnement
optimal du système.
• Pour éviter tout risque de
blessure, conservez cette
notice. Le fabricant ne
pourrait en effet être tenu
responsable en cas d’utilisation inadéquate du système.
Sécurité des enfants et des
autres personnes vulnérables et du câble d’alimentation
• Ce système peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des
personnes à capacités
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à
utiliser l’appareil, dans le
cadre où ils sont encadrés
par une personne informée
et ayant conscience des
risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne
doivent en aucun cas être
A
Avant d’utiliser l’appareil
effectués par des enfants
est pour fonctionner dans
sans surveillance.
un foyer domestique et
dans les environnements
• Conservez tous les embalde type suivant :
lages hors de portée des
• locaux de cuisine et
enfants, car il existe un
équipements
vendus
risque de suffocation.
dans
le
commerce,
• Si vous décidez de metenvironnements de tratre au rebut l’appareil,
vail et bureaux ;
débranchez-le de la prise
• structures de type Bed
murale, coupez le câble de
and Breakfast ;
connexion (aussi proche de
• bâtiments de ferme et
l’appareil que vous le pouhôtels, motels et autres
vez) et retirez la porte afin
organismes accueillant
d’empêcher les enfants de
des clients ;
jouer avec et de se faire
• cuisine industrielle et
électrocuter ou de s’enferautres applications non
mer à l’intérieur.
destinées à la revente.
• Si l’appareil, doté d’un
joint de porte magnétique, • ATTENTION – Ne rangez
jamais de substances
doit remplacer un autre
inflammable tels que des
appareil doté d’un loquet
aérosols à l’intérieur de
sur la porte ou sur le
cet appareil, car elles
joint, vérifiez bien que le
pourraient s’y déverser.
loquet est hors d’état de
fonctionner avant de vous • ATTENTION – Si le cordon d’alimentation est
débarrasser de l’ancien
endommagé, vous devez
appareil. Cela évitera de
le remplacer immédiatetransformer cet appareil
ment auprès de votre faben piège pour les enfants.
ricant, ou d’un revendeur
Sécurité générale
qualifié, afin d’éviter tout
• ATTENTION ! Cet appareil
risque d’électrocution.
FR
Français
Français
A
5
6
Avant d’utiliser l’appareil
• ATTENTION – Maintenez les
ventilations biens ouvertes,
et vérifiez bien que l’air peut
circuler par les ouvertures,
surtout si l’appareil est
encastré dans le mur.
• ATTENTION –
Étant
donné que les systèmes
mécaniques et autres
équipements électriques
accélèrent le processus
de dégivrage, respectez
l’environnement recommandé par le fabricant.
• ATTENTION – N’endommagez pas le circuit de
réfrigération.
• ATTENTION –
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment destiné à
recevoir de la nourriture,
sauf si ces derniers sont
tolérés par le fabricant.
• ATTENTION – Le système
réfrigérant et isolant contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous
mettez le système au
rebut, faites-le auprès
d’un centre de collecte
agréé. N’exposez jamais
FR
l’appareil aux flammes.
• Liquide réfrigérant de
l’isobutane
réfrigérant
(R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant du système
; il s’agit d’un gaz naturel
hautement inflammable et
donc dangereux pour l’environnement. Pendant les
transports et l’installation
du système, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit
endommagé.
• ATTENTION –
RISQUE D’INCENDIE.
Si le circuit de réfrigération était endommagé :
• Évitez les flammes
nues et toute source
d’inflammation.
• Ventilez bien la pièce où
se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier la composition de
cet appareil, de quelque
manière que ce soit.
Tout dommage fait au
cordon peut provoquer un
court-circuit, et/ou une
électrocution.
Sécurité
• Le cordon d’alimentation
A
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
•
ne doit pas être rallongé.
Vérifiez bien que la prise
murale n’est pas endommagée. Une prise murale
en mauvais état pourrait
entraîner une surchauffe du
système et son explosion.
Vérifiez bien que vous
pouvez accéder à la prise
murale de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le
câble principal.
Si la prise murale est lâche,
ne branchez pas le cordon.
Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache
de l’éclairage intérieur
n’est pas en place.
Ce réfrigérateur fonctionne
sur un courant à phase
unique de 220-240 V /
50 Hz. Si des variations de
tensions sont constatées
ou que la tension électrique dépasse la valeur conseillée, pour votre sécurité,
vérifiez bien que le régulateur de tension automatique supporte bien 350 W
de plus que l’appareil. Le
réfrigérateur doit utiliser
une prise murale spécifique plutôt qu’une prise
regroupant d’autres appareils électriques. L’appareil doit être mis à la terre
selon les recommandations en vigueur.
Français
Français
A
Utilisation quotidienne
• Ne stockez jamais de substances ou de liquides
inflammables à l’intérieur
de l’appareil ; cela provoquerait un risque d'explosion peurt-être.
• Ne faites pas fonctionner
d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet
appareil (mixeurs, turbines
à glace électrique, etc).
• Lorsque vous débranchez
l’appareil, tenez toujours
la prise dans vos mains et
ne tirez pas sur le cordon.
• Ne placez pas d’éléments
chauds dans cet appareil.
• Ne placez pas de produits
alimentaires directement
à la sortie d’air située au
fond de l’appareil.
• Rangez les aliments déjà
emballés conformément
aux consignes livrées par
FR
7
8
Avant d’utiliser l’appareil
leur fabricant.
• Cet appareil doit être utilisé et traité selon certaines règles spécifiques.
Consultez
les
règles
établies en matière de
stockage.
• N’exposez pas l’appareil
directement au soleil.
• Conservez les bougies,
luminaires
et
autres
flammes nues éloignées
de l’appareil, afin d’éviter
les risques d’incendie.
• Cet appareil est destiné
à ranger des aliments et/
ou des boissons selon les
consignes livrées avec le
système.
• L’appareil est lourd. Soyez
prudent lorsque vous le
déplacez.
• Ne retirez pas et ne
touchez pas les éléments
du congélateur si vous
avez les mains mouillées/
humides, car cela pourrait provoquer une irritation de la peau et/ou des
brûlures graves.
• N’utilisez jamais le socle,
les tiroirs, les portes, et
autres éléments simiFR
laires pour vous appuyer
• Pour éviter les chutes
d’objets et empêcher de
détériorer l’appareil, ne
surchargez pas les compartiments de portes ni
les tiroirs.
En ce qui concerne les
informations pour l'installation, la manipulation,
l'entretien, le remplacement du voyant LED et la
mise au rebut de l’appareil,
référez-vous aux paragraphes ci-après de la
notice
Nettoyage et entretien
Aperçu de l’appareil
Description de l'appareil
Réfrigérateur
Tableau d’informations
Cache de protection
Clapet articulé
LED
Cache de protection
Etagère en verre
Plateau à œufs (intérieur)
Cabinet
Etagère supérieure
Petite étagère en verre
Poignée
Zone de conservation
Etagère inférieure
Couvercle du bac
Porte-bouteilles (intérieur)
Bloc coulissant du contrôle de l’humidité
Porte du réfrigérateur
Bac à légumes frais
Joint de porte frigo
B
Français
Français
A
Pieds réglables
• Avant
toute
opération d’entretien, coupez
l’alimentation de l’appareil
et débranchez les cordons
des prises de courant.
•Ne nettoyez pas l’appareil
avec des objets métalliques,
un système à vapeur, des
huiles
volatiles,
des
solvants organiques ou des
composants abrasifs.
•N’utilisez pas d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
9
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
Installation de votre nouvel appareil
Caractéristiques
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013.
Valeur
Valberg
Marque
Identification du modèle
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, prenez connaissances de ces
quelques recommandations.
Aération de l’appareil
• Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et économiser de l’énergie, il est indispensable de bien aérer l’appareil pour faire
se dissiper la chaleur. Pour cette raison, il faut faire en sorte que l’espace libre autour du réfrigérateur soit suffisant.
Suggestion :
• il est conseillé de laisser un espace minimum de 75 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur, 100 mm au-dessus, 50 mm entre le côté
et le mur, ainsi que de laisser l’espace devant l’appareil entière-ment
libre pour permettre aux portes de s’ouvrir sur un angle de 135 °. Ces
exemples sont montrés sur les schémas suivants.
960704-1D NF 320 A+ S180C
3
Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'électricité
Unité
A+
157
kWh par an
Consommation d’énergie de 157 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisé
es.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile (net) du compartiment réfrigérateur
Mode de dégivrage du compartiment réfrigérateur
Classe(s) climatique
L
Sans givre
320
Automatique
SN / N / ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 38°C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l'emplacement de l'appareil, la température ambiante et la fré
quence d'ouverture de la porte.
Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
Emissions acoustiques dans l'air
43
Type d’appareil
Alimentation
Courant assigné
Pose libre
220-240 V ~ 50 Hz
A
I
Classe de protection électrique
Puissance de dégivrage
REMARQUE :
• Cet appareil est plus efficace au sein des classes climatiques présentées dans le tableau ci-dessous.Il pourrait ne pas fonctionner correctement s’il demeure sous une température supérieure ou inférieure à la
plage indiquée pendant une longue période.
dB(A)
0.5
B
Français
Français
B
120
W
LED / 1 W
Type / Puissance d'ampoule
Fluide frigorigène / Masse
Type de froid du compartiment réfrigérateur
R600a / 38 g
Ventilé (No frost)
Type de froid du compartiment congélateur
Volume brut total
Volume utile (net) total
Dimensions hors tout (LxHxP)
Encombrement en service (LxHxP)
Poids net
H = Hauteur / L = Largeur / P = Profondeur
Ventilé (No frost)
355
320
183.3 x 63.1 x 69.5
174.6 x 59.5 x 65.1
66
L
L
cm
cm
kg
Catégorie
Symbole
Echelle de température ambiante (°C)
Température tempérée
(prolongée)
SN
+10 à+32
Tempérée
N
+16 à +32
Subtropicale
ST
+16 à+38
•
•
Installez votre appareil dans un endroit sec pour éviter les taux d’humidité élevés.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la pluie ou au gel.
N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des cuisinières, cheminées, ou radiateurs.
Nivelage de l’appareil
• Pour une mise à niveau de l’appareil et une circulation d’air suffisante dans la
partie inférieure arrière de l’appareil, les pieds de l’appareil peuvent nécessiter
un ajustement. Vous pouvez les régler manuellement ou à l’aide d’une clé appropriée.
• Afin de permettre la fermeture automatique des portes, inclinez le haut vers l’arrière d’environ 10 mm
10
11
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
Installation des poignées de porte
Afin de faciliter le transport de l’appareil, les poignées de porte sont fournies séparément dans un sac en plastique, vous pouvez installer les poignées de la porte comme
suit.
1. Enlever les cache-vis sur le côté gauche de la porte, puis remettez-les dans le
sac en plastique.
2. Fixer la poignée sur le côté gauche de la porte, en gardant les axes des trous de
vis dans la poignée alignés.
1.
2.
Placez le réfrigérateur debout.
Retirez l’élément
et l’élément
du réfrigérateur, puis l’élément
situé sur la
comme sur l’illustration ci-dessous
porte. Retirez les vis , puis ôtez l’élément
(Figure A).
B
Français
Français
B
Cache de la charnière supérieure
Ensemble de caches supérieurs
Porte du congélateur
Cache supérieur
Vis autotaraudeuse spéciale collerette
Elément de la poignée
5
Charnière supérieure (élément)
Vis
Revêtement de poignée
3.
Retirez la porte
et placez-la verticalement sur une surface lisse. dévissez la
charnière supérieure
( y compris la rondelle) comme indiqué sur les figures
B-II et B-III , puis retournez-la (figure B-IV). Revissez l'axe sur la charnière dans le
nouveau sens comme indiqué sur les figures B-V et B-VI.
REMARQUE :
Tenez fermement la porte d'une main lors de l'étape 2 pour empêcher
celle-ci de tomber.
3.
Fixer la poignée avec les vis spéciales fournies dans le sac en plastique comme le
montre la figure ci-dessus.
Inversion de la porte
Le côté duquel la porte s’ouvre peut être modifié, soit vers la droite (tel que l’appareil
est fourni), soit vers la gauche. Attention ! Lorsque vous inversez le sens de la porte,
l’appareil ne doit pas être relié à l’électricité. Vérifiez bien que l’alimentation a été
coupée. Outils dont vous aurez besoin :
4.
Soulevez les revêtements des poignées
et desserrez les vis
, afin de retirer
comme sur le figure C-I, puis mettez-la de côté. Retirez les revêtela poignée
ments de vis
comme sur le figure C-II, puis installez-les du côté droit, comme
sur le figure C-III. Passez la poignée à droite, installez-la comme sur le figure C-IV.
Otez la butée de porte
et le système de blocage de porte
puis installez la
butée et le système de blocage sur la gauche comme sur les figure C-V et C-VI.
Revêtements de poignée
5
Butée de porte
Vis
6
Système de blocage de porte
Poignée
7
Vis autotaraudeuses
1 clé à douille de 8 mm
1 tournevis cruciforme
1 tournevis plat
Revêtements de vis
1 clé de 8 mm
REMARQUE :
Avant d’allonger l’appareil, assurez-vous de disposer une base en mousse
ou en matériau similaire, afin de ne pas endommager l’arrière de l’appareil.
Pour inverser la porte, suivez les étapes suivantes.
12
13
Aperçu de l’appareil
5.
6.
Utilisation de l’appareil
puis desserrez les vis
Placez le réfrigérateur à plat, retirez l’élément
l’élément
puis l’élément
comme sur le schéma (Figure D).
Charnière gauche inférieure
Pied ajustable
Tableau de commandes
Vis auto taraudeuse spécifique collerette
. Retirez
8.
9.
Toutes les fonctions et commandes de l’appareil sont accessibles depuis un tableau
de bord situé sur la partie haute du réfrigérateur. Ce tableau permet de configurer
facilement les paramètres et les réglages de l'appareil (Figure I).
IMPORTANT !
• Lorsque le réfrigérateur est alimenté, les voyants s’allument pendant
3 sec et l’appareil émet un « bip ». Le tableau de commandes est composé de quatre boutons et de huit voyants lumineux. Vous entendrez une
espèce de « bip » dès que vous enclencherez l'un des boutons.
Dévissez l’axe et sa rondelle de la charnière inférieure, puis revisser-les sur le
filetage d'à côté comme indiqué sur le schéma (Figure E).
REMARQUE :
la rondelle peut être fixée à la porte.
7.
Commandes
sur la gauche et
Suivez l’étape 5 dans le même ordre, en plaçant l’élément
l’élément
sur la droite, puis fixez-les au moyen de vis . Installez enfin l’élé(Figure F).
ment
Retirez l’élément
, et mettez-le de côté, comme sur le figure G-I. Déplacez la
et Ia porte,
porte du réfrigérateur dans la position adéquate, ajustez l’élément
puis fixez l’élément
au moyen des vis, comme sur le figure G-II.
(Maintenez la porte supérieure d’une main pendant l’installation). Fixez l’élément
comme sur l’élément
(qui se trouve dans le sac en plastique). Installez
l’élément
à 180° et installez-le sur le côté droite de la porte, comme sur le
figure G-III. Montez enfin l’élément
comme sur le figure G-IV. (que vous aviez
retiré lors de l’étape 2).
Installez pour finir les éléments
et
(que vous aviez retirés lors de l’étape 2)
à l’endroit indiqué sur le schéma ci-dessous (Figure H).
C
Français
Français
B
Réglage de la température
Afin d’assurer un fonctionnement normal de la zone de conservation, nous vous
recommandons de configurer la température du réfrigérateur sur 2°C ou 3°C lorsque
vous l’allumez pour la première fois. Dans le cas où vous n’avez pas besoin d’utiliser
le congélateur, nous vous conseillons de régler la température de l’appareil sur 5°C.
Si vous souhaitez modifier la température, suivez les instructions suivantes.
ATTENTION !
• Lorsque vous réglez une température vous réglez une température
moyenne pour l’ensemble du réfrigérateur. Les températures à l’intérieur de l’appareil peuvent varier en fonction de volume d’aliments que
vous stockez et de l’endroit où vous les rangez. Une température trop
élevée ou trop basse dans la pièce peut également intervenir sur la température à l’intérieur de l’appareil.
Temp
Appuyez sur le boulon « Temp » pour régler la température du congélateur entre
8°C et 2°C selon vos préférences, et le voyant correspondant à la température
choisie s’allumera. Les valeurs sont indiquées dans la séquence suivante :
Super
La fonction Super Fraîcheur permet de réfrigérer vos aliments bien plus rapidement, et ainsi de conserver la nourriture plus longtemps.
•
•
•
14
Appuyez sur le bouton «Super » pour activer la fonction SUPER COOL. L’icône
SUPER s'allumera et l’indicateur de température du réfrigérateur indiquera 2°C.
Le mode SUPER COOL s’éteint automatiquement après 6 heures.
Lorsque la fonction SUPER COOL est activée, vous pouvez la désactiver en
appuyant sur le bouton « Super » ou « Temp » puis sur le sélecteur de température ou sur le mode de votre choix pour revenir aux réglages précédents.
15
Utilisation de l’appareil
Alarme
En cas d’alarme, l’icône « Alarm » s’allumera et émettra un son. Appuyez sur
« Alarm » pour arrêter l’alarme puis l’icône « Alarm » s’éteindra.
Alarme de la porte
Le voyant lumineux de l’alarme est allumé et un son indique un problème de fonctionnement, comme une porte ouverte accidentellement.
• Laisser la porte du réfrigérateur ouverte pendant plus de 2 minutes active l’alarme
de porte et le buzzer. Le buzzer bipe 3 fois par minute pendant 10 minutes. Refermez la porte pour éteindre le buzzer.
• Pour économiser de l’énergie, évitez de laisser la porte ouverte sur une longue
période de temps lorsque vous utilisez le réfrigérateur. L’alarme de porte peut
également être annulée en refermant la porte.
Power
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps,
appuyez sur le bouton « Power ».
•
•
Lorsque le réfrigérateur fonctionne, vous pouvez éteindre l’appareil en appuyant
sur « Power » pendant environ 5 secondes, et le tableau de bord sera lui aussi
désactivé. Important! Ne stockez pas d'ingrédients dans le réfrigérateur pendant
cette période. Si vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue
période, vous êtes conseillé de le déconnecter de la prise.
Lorsque l’appareil est de nouveau alimenté en électricité, vous pouvez le rallumer en appuyant sur « Power » pendant 1 seconde, et l’appareil retrouvera ses
réglages de base.
Utilisation de l’appareil
•
Couvercle du bac
• Le couvercle permet de conserver une température idéale pour la réfrigération
des légumes.
Bac à légumes frais
• Il est adapté pour le stockage des fruits et légumes.
REMARQUE :
Le rayon supérieur est pourvu de compartiments à œufs et le rayon inférieur
est pourvu d'un support pour bouteilles.
Bac à légumes et contrôle de l’humidité
• Le bac à légumes, monté sur des glissière d’extension télescopiques, est destiné
au stockage des légumes et des fruits. Vous pouvez régler le taux d'humidité à
l'intérieur en utilisant le bloc coulissant.
• Le bloc se trouvant sur Ie couvercle du bac peut coulisser vers la gauche ou vers
la droite, variant ainsi la taille de trou d’air. Plus le trou d’air est ouvert moins il y
a d’humidité et inversement.
• Nous vous recommandons de stocker les légumes dans un environnement
humide, et les fruits dans un environnement moins humide.
Bloc coulissant du contrôle de l’humidité
Utilisation de votre appareil
Couvercle du bac à légumes
Bac à légumes
Votre appareil est pourvu d’accessoires mentionnés dans la section « Description de
l’appareil » suivez les instructions de cette partie lorsque vous les utilisez pour le
première fois.
Compartiments de porte
• Ils servent à ranger des oeufs, des conserves, des boissons en bouteilles et des
aliments emballés, etc.
• Ne placez pas de produits trop lourds dans les compartiments (Figure 1).
•
Rayons du réfrigérateur
• Le réfrigérateur est pourvu de rayons pouvant être retirés pour être nettoyés
(Figure 2).
Porte-bouteille
• Le porte-bouteille peut être utilisé pour fixer les bouteilles (Figure 3).
=RQHGHFRQVHUYDWLRQ
• La température dans ce compartiment est inférieure à celle relevée dans le réfrigérateur. Pour assurer un fonctionnement efficace et normal de la zone de
conservation, nous vous recommandons de configurer la température du
réfrigé-rateur sur 2°C ou 3°C.
16
Il est utilisé pour stocker le poisson, la viande et d'autres aliments sensibles à
moisissure.
C
Français
Français
C
Lorsque vous retirez le bac à légumes, tirer-le vers l'avant, puis soulevez le bac à
légumes hors des glissières. N'oubliez pas de vider la nourriture contenue dans le
bac d'abord.
REMARQUE :
L’étagère inférieure contient un support pour bouteille.
17
Utilisation de l’appareil
Utilisation des tiroirs abattants
Conseils pour économiser de l'énergie
Nous vous recommandons de suivre les instructions présentées ci-dessous pour économiser de l'énergie.
• Dans la mesure du possible, évitez de laisser la porte ouverte trop longtemps
pour conserver de l'énergie.
• Assurez-vous que l'appareil ne soit pas à proximité de sources de chaleur (lumière
directe du soleil, four ou cuisinière électrique, etc.)
• Ne réglez pas l'appareil sur une température plus basse que nécessaire.
• Ne placez pas d'aliments chauds ni de liquides en évaporation au sein de l'appareil.
• Installez l'appareil dans une pièce sèche et bien ventilée. Veuillez-vous référer au
chapitre Installer votre nouvel appareil.
• Si la combinaison de tiroirs, bacs à légumes et tablettes montrée sur le diagramme est correcte, ne la modifiez pas car cette configuration est conçue pour
une consommation d'énergie minimale.
Astuces pour la réfrigération d'aliments frais
• Ne placez pas d'aliments encore chauds directement au réfrigérateur ou au
congélateur. Ils feront augmenter la température interne de telle sorte que le
compresseur devra travailler plus dur et consommer plus d'énergie.
• Couvrez ou emballez vos aliments, particulièrement s'ils ont un goût fort.
• Placez la nourriture de telle sorte que l'air puisse circuler autour librement.
Conseils pour la réfrigération d'aliments frais
• Viande (tous types) : Emballez sous polyéthylène et placez sur la tablette en verre
au-dessus du bac à légumes. Observez les périodes de conservation et les dates
de limites de consommation suggérées par les fabricants.
• Aliments cuisinés, plats froids, etc. :
Ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle tablette.
• Fruits et légumes :
Ils doivent être stockés dans le bac prévu à cet effet.
• Beurre et fromage :
Doivent être emballés hermétiquement avec du papier aluminium ou un film
plastique.
• Bouteilles de lait :
Doivent être fermées et conservées dans les compartiments de la porte.
Eteindre votre appareil
Si l'appareil doit être éteint pendant une longue période, il faut prendre les précautions suivantes pour éviter l'apparition de moisissures.
1. Retirez toute nourriture.
2. Débranchez l'alimentation électrique.
3. Nettoyez et séchez soigneusement l'intérieur de l'appareil.
4. Assurez-vous que les portes soient maintenues légèrement ouvertes pour permettre à l'air de circuler.
18
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil (y compris les accessoires intérieurs et extérieurs) doit être nettoyé régulièrement au moins tous les deux mois.
D
Français
Français
C
ATTENTION !
L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur
pendant que vous le nettoyez. Risque d'électrocution ! Avant de nettoyer, éteignez l'appareil et
débranchez l'alimentation électrique.
Nettoyage extérieur
Pour qu'il conserve son aspect, votre appareil doit être nettoyé régulièrement.
• Essuyez le panneau numérique et le panneau d'aflichage
avec un chiffon doux et propre.
• Pulvérisez l'eau sur le chiffon plutôt que de pulvériser
directement sur la surface de l'appareil. Cela aide à assurer une bonne répartition du liquide sur la surface.
• Nettoyez les portes, les poignées, et la surface de l'armoire avec un produit de nettoyage neutre, puis essuyez
avec un chiffon doux.
• Séchez soigneusement toutes les surfaces et toutes les
parties amovibles.
ATTENTION !
• N'utilisez pas d'objets tranchants car ils sont susceptibles de rayer la surface.
• N'utilisez pas de diluant, de détergent pour voiture, de Clorox, de nettoyants abrasifs ni de solvants organiques tels que du Benzène. Ils peuvent
abîmer la surface de l'appareil et présentent un
risque d'incendie.
19
Nettoyage et entretien
Nettoyage intérieur
Il faut nettoyer l'intérieur de l'appareil régulièrement. Il sera
plus facile de le nettoyer s'il contient peu de nourriture.
• Essuyez les parois intérieures du réfrigérateur avec une solution au bicarbonate de soude faiblement concentrée, puis rincez à l'eau tiède avec une éponge ou un chiffon essoré.
• Essuyez jusqu'à ce que tout soit sec avant de remettre les
tablettes et bacs en place.
• Séchez soigneusement toutes les surfaces et toutes les
parties amovibles.
• Bien que cet appareil se dégivre automatiquement, il est
possible qu'une couche de gel se développe sur les parois
internes du compartiment congélation si la porte du congélateur est ouverte trop souvent ou trop longtemps. Si la
couche de gel est trop épaisse, attendez que vos réserves
de nourriture aient baissé et procédez comme suit :
• Retirez tous les aliments et accessoires, débranchez l'alimentation électrique de l'appareil et laissez les portes
ouvertes. Bien aérer la pièce pour accélérer le processus
de décongélation.
ATTENTION !
N'utilisez pas d'objets pointus pour retirer le gel
du congélateur. Attendez que l'intérieur soit complètement sec avant de rebrancher l'appareil sur le
secteur et de le rallumer.
Nettoyage des joints d'étanchéité des portes
Prenez soin de garder les joints propres. Les aliments ou
boissons collantes peuvent faire que les joints attachent à
l'armoire lorsque vous ouvrez la porte. Lavez les joints avec
un produit de nettoyage neutre et un peu d'eau tiède. Rincez
et séchez soigneusement après le nettoyage.
Nettoyage et entretien
Remplacer le voyant LED :
Avertissement : Le voyant LED ne doit pas être
remplacé par l’utilisateur ! Si le voyant LED est
endommagé, veuillez contacter l'assistance client
pour demander de l'aide. Pour remplacer le voyant
LED, vous pouvez suivre les étapes suivantes :
1. Débranchez votre appareil.
2. Retirez le couvercle de la lampe en le soulevant
et en le tirant.
3. Tenez le couvercle de la LED d’une main et tirezla de l’autre tout en appuyant sur l’attache du
connecteur.
4. Remplacez le voyant LED et enclenchez-le correctement.
D
Français
Français
D
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si
vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas correctement,
vous pouvez effectuer quelques simples vérifications avant
de faire appel à un technicien. Veuillez en prendre connaissance ci-dessous.
ATTENTION !
Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même. Si
le problème persiste après que vous avez effectué
les vérifications mentionnées ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un technicien d'entretien
autorisé, ou le magasin où vous avez acheté le produit.
ATTENTION !
L'appareil ne doit être rallumé qu'après que les
joints soient entièrement secs.
20
21
Nettoyage et entretien
Problème
Causes possibles et solution
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur le secteur.
Protection de l'environnement
Vérifiez si la fonction « Power » est activée en appuyant sur la touche "POWER" pendant 1 seconde.
L'appareil ne
fonctionne pas
correctement
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre module d'alimentation, remplacez-les si nécessaire.
La température ambiante est trop basse. Essayez de régler la température de la pièce sur une valeur
plus basse pour régler ce problème.
Afin de protéger le compresseur, il est normal que le congélateur ne fonctionne pas pendant le cycle de
dégivrage automatique ou qu'il ne se mette pas en marche immédiatement après avoir allumé l'appareil.
Mauvaises
odeurs dans les
compartiments
Bruits émis par
l'appareil
Le moteur
tourne en
continu
22
Informations complémentaires
Il faut peut-être nettoyer l’intérieur.
Certains aliments, récipients ou emballages peuvent émettre de mauvaises odeurs.
Les bruits ci-dessous sont absolument normaux :
• Bruit du compresseur
• Bruit du petit moteur du ventilateur au sein du compartiment congélateur ou d'autres compartiments.
• Gargouillement similaire au bruit de l'eau qui bout.
• Craquements pendant le dégivrage automatique.
• Clics avant que le compresseur ne se mette en marche.
Les autres bruits inhabituels sont causés par les raisons ci-dessous et peuvent nécessiter que vous
preniez les mesures nécessaires :
• L'armoire n'est pas à niveau.
• L'arrière de l'appareil est en contact avec le mur.
• Des bouteilles ou des récipients sont tombées ou roulent.
Il est normal d'entendre le bruit du moteur fréquemment ; il devra fonctionner plus fort dans les
circonstances suivantes :
• La température est réglée sur une valeur plus basse que nécessaire
• Une grande quantité d'aliments encore chauds a été placée au sein de l'appareil récemment.
• La température à l'extérieur de l'appareil est trop élevée.
• Les portes restent ouvertes trop souvent ou trop longtemps.
• Immédiatement après avoir installé l'appareil ou s'il a été éteint pendant une longue période.
Une couche
de gel se
développe
dans le
compartiment
Vérifiez que les sorties d'air de l'appareil ne soient pas bloquées par les aliments et assurez-vous que la
nourriture au sein de l'appareil soit disposée de sorte à permettre une aération suffisante. Assurez-vous
que la porte soit bien fermée. Pour retirer le gel, veuillez-vous référer au chapitre Nettoyage et entretien.
La température
intérieure est
trop haute
Vous pourriez avoir ouvert les portes trop longtemps ou trop fréquemment; un obstacle pourrait
empêcher les portes de se fermer; ou l'appareil ne dispose pas d'un espace suffisant sur les côtés,
derrière et au-dessus.
La température
intérieure est
trop basse
Augmentez la température en suivant les indications du chapitre « Commandes ».
Les portes ne
se referment
pas aisément
Vérifiez que le réfrigérateur soit bien incliné vers l'arrière d'environ 10 à 15mm pour permettre aux
portes de se refermer d'elles-mêmes et que rien à l'intérieur ne les empêche de se refermer.
De l'eau goutte
sur le sol
Le réservoir d’eau (situé à l’arrière de l'armoire) peut ne pas être stable, ou bien le bec de drainage
(situé en dessous du haut du dépôt du compresseur) n’est pas positionné de sorte à verser l’eau dans
le récipient, ou le bec est bloqué. Il vous faudra peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier
l'état du bec et du récipient.
L'ampoule ne
fonctionne pas
• L'ampoule LED peut être endommagée. Référez-vous au passage sur le remplacement de l'ampoule
LED dans le chapitre Nettoyage et entretien.
• Le système de contrôle a désactivé la lumière parce que la porte est restée ouverte trop longtemps.
Fermez et rouvrez la porte pour réactiver la lumière.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
E
Français
Français
D
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Contactez la municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Cet appareil porte un marquage spécifique conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE).
En garantissant la mise au rebut appropriée de ce produit, vous aidez à prévenir les
conséquences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humaine, qui
sinon pourraient être provoquées par sa mise au rebut inadéquate.
Ce symbole présent sur le produit indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Il doit au contraire être déposé dans un centre de récupération et
de recyclage des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales relatives à la mise au rebut des déchets.
Pour plus de détails concernant le traitement, la collecte et le recyclage de ce produit,
contactez votre mairie, le service de ramassage des poubelles de votre commune ou
le magasin où le produit a été acheté.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
23
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit VALBERG product hebt
gekozen.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT, de producten van het merk VALBERG
waarborgen u een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare werking en een onberispelijke
kwaliteit.
Dit apparaat zorgt elke keer opnieuw voor een
bevredigend resultaat.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
B
C
D
E
Alvorens het apparaat
te gebruiken
26 Veiligheidsinstructies
Overzicht van het
apparaat
31
32
33
34
Gebruik van het
apparaat
37 Bediening
38 Werking van uw apparaat
40 De klepladen gebruiken
Reiniging en
onderhoud
41 Reiniging
43 Probleemoplossing
Bijkomende
informatie
45 Bescherming van het milieu
Beschrijving van het apparaat
Specificaties
Installatie van uw nieuw apparaat
De deurrichting omkeren
A
Nederlands
Nederlands
Inhoudsopgave
De gebruiksaanwijzing kan worden geraadpleegd op de website :
http://www.electrodepot.be
24
25
Alvorens het apparaat te gebruiken
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG
DOOR VOORDAT U HET
APPARAAT IN GEBRUIK
NEEMT EN BEWAAR DEZE
VOOR LATERE RAADPLEGING.
Veiligheid en waarschuwingen
• Voor uw veiligheid en
een juiste werking van
het apparaat, lees deze
gebruiksaanwijzing,
waaronder de waarschuwingen en nuttige tips,
grondig door voordat u
het apparaat installeert
en in gebruik neemt. Om
schade aan het apparaat
en/of letsel te vermijden,
is het belangrijk om de
personen die dit apparaat zullen gebruiken in
te lichten over de juiste
werking van dit apparaat en zijn veiligheidsfuncties. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor
latere raadpleging en
berg deze samen met het
apparaat op, zodat u het
26
in geval van doorverkoop
of een verhuis kunt overdragen. Dit garandeert
een optimale werking van
het apparaat.
• Om risico op letsel te
vermijden, bewaar deze
gebruiksaanwijzing.
De fabrikant kan niet
aansprakelijk
worden
gesteld in geval het apparaat op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Veiligheid van kinderen en
andere kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als
ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik
van het apparaat en de
gevaren die het gebruik
van het apparaat met
zich meebrengen begrijpen. Laat kinderen niet
met het apparaat spelen.
Alvorens het apparaat te gebruiken
Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
• Bewaar het verpakkingsmateriaal uit de buurt van
kinderen, er bestaat verstikkingsgevaar.
• Als u het apparaat aan het
einde van zijn levensduur
afdankt, haal de stekker
uit het stopcontact, knip
het snoer door (zo dicht
mogelijk tegen het apparaat) en verwijder de deur
om te vermijden dan kinderen met het apparaat
spelen, geëlektrocuteerd
worden of in het apparaat
opgesloten raken.
• Als u het apparaat, voorzien van een magnetische
deurpakking,
vervangt
door een ander apparaat,
voorzien van een slot op
de deur of pakking, zorg
dat het slot buiten werking wordt gesteld voordat u het oude apparaat
afdankt. Dit vermijdt dat
er kinderen in het apparaat opgesloten kunnen
raken.
Algemene veiligheid
• OPGELET ! Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen, waaronder :
• kantines in winkels,
kantoren en andere
werkruimten;
• bed and breakfasts;
hotels,
• boerderijen,
motels en andere residentiële omgevingen;
• industriële
keukens
en andere toepassingen die niet voor doorverkoop zijn bestemd.
• OPGELET – Bewaar geen
brandbare stoffen, zoals
spuitbussen in dit apparaat, deze kunnen ontploffen.
• OPGELET – Als het snoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkwaardig vakbekwaam persoon
om elk gevaar te vermijden.
• OPGELET – Zorg dat de
ventilatieopeningen nooit
A
Nederlands
Nederlands
A
27
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
•
•
•
•
•
28
belemmerd worden en
het koelmiddel isobutaan
dat de lucht vrij door de
(R600a); dit is een natuopeningen kan circuleren,
urlijk gas die onschadelijk
in het bijzonder wanneer
voor het milieu is, het is
het apparaat in de muur
echter wel ontvlambaar.
wordt ingebouwd.
Tijdens het vervoer en de
installatie van uw appaOPGELET –
Aangezien
raat dient u ervoor te zormechanische systemen en
gen dat geen enkel comandere elektrische appaponent van het koelcircuit
raten het ontdooiproces
wordt beschadigd.
versnellen, installeer het
apparaat in een ruimte die • OPGELET –
door de fabrikant wordt
BRANDGEVAAR.
aanbevolen.
Als het koelcircuit beschadigd is:
OPGELET – Beschadig het
• Houd het apparaat
koelcircuit niet.
uit de buurt van open
OPGELET – Gebruik geen
vlammen en warmteelektrische apparaten in
bronnen.
het vak waar levensmid• Zorg voor een goede
delen worden opgeslagen,
ventilatie in de ruimte
tenzij dit door de fabrikant
waar
het apparaat zich
is toegestaan.
bevindt.
OPGELET – Het koel- en
Het is gevaarlijk om de
isolatiecircuit
bevatten
opstelling van dit appaontvlambare gassen. Als
raat te wijzigen.
Schade aan het snoer
u het apparaat afdankt,
kan een kortsluiting en/of
lever het in bij een erkelektrische schok veroorend inzamelpunt. Stel het
zaken.
apparaat nooit bloot aan
vlammen.
Veiligheid
Het koelcircuit van het • Gebruik geen verlengsapparaat is gevuld met
noer.
Alvorens het apparaat te gebruiken
• Controleer of het stopcontact niet beschadigd is. Een stopcontact in
een slechte staat kan het
apparaat oververhitten en
tot ontploffing leiden.
• Zorg dat het stopcontact
altijd eenvoudig bereikbaar is.
• Trek nooit aan het snoer.
• Als het stopcontact los
zit, sluit geen snoer aan.
Er bestaat risico op elektrische schokken of
brandgevaar.
• Gebruik het apparaat
nooit als de lampenkap
binnenin het apparaat
ontbreekt.
• Deze koelkast werkt op
een enkelfasige stroom
van 220-240 V / 50 Hz. Als
er spanningsschommelingen zijn die de bovengrens
overschrijden, sluit een
automatische spanningsregelaar van meer dan
350 W op de koelkast aan
om een veilige werking
te garanderen. Steek de
stekker van de koelkast in
een stopcontact waar er
geen andere elektrische
apparaten op zijn aangesloten. Sluit het apparaat
aan op de aarding in overeenstemming met de geldende aanbevelingen.
A
Nederlands
A
Dagelijks gebruik
• Bewaar nooit ontvlambare
stoffen of vloeistoffen in
het apparaat, er bestaat
explosiegevaar.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten in dit
apparaat (bijv. mixers, elektrische ijsmakers, etc.).
• Als u de stekker uit het
stopcontact haalt, houd
het stopcontact stevig
vast en trek het snoer via
de stekker uit het stopcontact.
• Plaats geen warme gerechten in dit apparaat.
• Plaats geen levensmiddelen tegen de luchtafvoer
die zich aan de achterkant
van het apparaat bevindt.
• Bewaar de reeds verpakte
levensmiddelen volgens
de instructies van de fabrikant.
• Dit apparaat moet worden
gebruikt volgens bepaalde
29
Alvorens het apparaat te gebruiken
•
•
•
•
•
•
•
30
specifieke regels. Raadpleeg de regels voor wat
betreft het bewaren van
levensmiddelen.
Stel het apparaat niet
bloot aan direct zonlicht.
Bewaar kaarsen, lampen
en andere open vlammen
uit de buurt van het apparaat om brandgevaar te
vermijden.
Dit apparaat is bestemd
voor het bewaren van levensmiddelen en/of drank
volgens de gebruiksinstructies die met het apparaat zijn meegeleverd.
Het apparaat is zwaar.
Wees voorzichtig wanneer
u het verplaatst.
Zorg dat u geen levensmiddelen uit de diepvries
haalt of aanraakt wanneer
uw handen nat/vochtig
zijn, dit kan huidirritatie
en/of vrieswonden veroorzaken.
Leun nooit tegen de voet,
rekken, deuren of gelijksoortige onderdelen.
Om het vallen van levensmiddelen en schade aan
het apparaat te vermijden,
overbelast de deurvakken
en schappen niet.
OPGELET!
Reiniging en onderhoud
• Voor elke reiniging, schakel het apparaat uit en
haal de stekker uit het
stopcontact.
• Maak het apparaat niet
schoon met metalen voorwerpen, een stoomreiniger, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of
agressieve schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen scherpe of
puntige voorwerpen om het
ijs te verwijderen. Gebruik
een plastic krabber.
Overzicht van het apparaat
Beschrijving van het apparaat
Koelkast
Informatietabel
Beschermkap
Klep met scharnier
LED
Beschermkap
Glazen rek
Eierlade (binnenkant)
Kast
Bovenste rek
Kleine glazen rek
Handgreep
Bewaarzone
Onderste rek
Deksel van bak
Flessensteun (binnenkant)
Schuifblokje voor vochtregeling
Koelkastdeur
Groentebak
Deurpakking
B
Nederlands
Nederlands
A
Stelvoetjes
31
Overzicht van het apparaat
Overzicht van het apparaat
Specificaties
Installatie van uw nieuw apparaat
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN62552:2013.
Waarde
Eenheid
Valberg
Merk
Identificatie van het model
3
A+
Energie-efficiëntieklasse
Stroomverbruik
157
Energieverbruik van 157 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen
werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
kWh per jaar
Nuttig (netto)volume van
320
koelkastcompartiment
Ontdooiingsmodus van de koelkast
Automatisch
vorstvrij
SN / N / ST
Klimaatklasse(s)
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 38 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C
De binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de
locatie van het toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de
deur. Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te
compenseren.
43
Type en vermogen van de lamp
Koelvloeistof / Massa
Type koeling van de koelkast
Type koeling van het vriesvak
Totaal brutovolume
Totaal netovolume
Buitenafmetingen (HxLxD)
Afmetingen in dienst (HxLxD)
Nettogewicht
H = Hoogte / L = Breedte / D = Diepte
32
OPMERKING:
• Dit apparaat werkt beter wanneer gebruikt binnen de klimaatklassen
die in onderstaande tabel zijn vermeld. Het apparaat werkt niet naar
behoren wanneer het gedurende een lange periode in een temperatuur
hoger of lager dan wat is aangegeven op het typeplaatje wordt gebruikt.
dB(A)
0.5
A
I
Beschermingsklasse elektriciteit
Ontdooiingsvermogen
L
Vrijstaand
220-240 V ~ 50 Hz
Toesteltype
Voeding
Toegekende stroom
Ventilatie rondom het apparaat
• Voor een betere werking van het koelcircuit en besparing op energie,
is het noodzakelijk om voor voldoende ventilatie rondom het apparaat
te zorgen zodat de warmte wordt verdreven. Zorg aldus voor voldoende
vrije ruimte rondom het apparaat.
Voorstel:
• het is aanbevolen om te zorgen voor een vrije ruimte van minstens 75
mm tussen de achterkant van het apparaat en de muur, 100 mm boven
en 50 mm aan weerskanten van het apparaat, en tevens de voorkant van
het apparaat volledig vrij te houden zodat de deur 135 ° geopend kan
worden, zoals weergegeven in onderstaande afbeeldingen.
960704-1D NF 320 A+ S180C
Categorie van koelkast voor
huishoudelijk gebruik
Geluidsemissie in de lucht
Voordat u uw apparaat in gebruik neemt, lees de volgende aanbevelingen door.
120
W
Categorie
Omgevingstemperatuurbereik (°C)
+10 tot +32
Normaal
N
+16 tot +32
Subtropisch
ST
+16 tot +38
•
R600a / 38 g
Geventileerd
•
L
L
cm
cm
kg
Symbool
Gematigde temperatuur SN
(langdurig)
LED / 1 W
Geventileerd
355
320
183.3 x 63.1 x 69.5
174.6 x 59.5 x 65.1
66
B
Nederlands
Nederlands
B
Installeer uw apparaat in een droge ruimte om een te hoge vochtigheidsgraad te
vermijden.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, regen of vorst.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals een kookfornuis,
schoorsteen of verwarmingstoestel.
Het apparaat waterpas zetten
• De stelvoetjes van het apparaat kunnen worden aangepast om het apparaat
waterpas te zetten en voor voldoende luchtcirculatie in het onderste deel aan de
achterkant van het apparaat te zorgen. U kunt deze handmatig of met behulp van
een gepaste sleutel afstellen.
• Om de deuren automatisch te laten dichtgaan, kantel de bovenkant circa 10 mm
naar achteren.
33
Overzicht van het apparaat
De handgreep aan de deur vastmaken
Om het apparaat eenvoudig te transporteren wordt de handgreep voor de deur afzonderlijk in een plastic zakje geleverd. U kunt deze als volgt aan de deur vastmaken.
1. Verwijder de schroefafdekkapjes aan de linkerkant van de deur en doe ze in de
plastic zakje.
2. Bevestig de handgreep op de linkerkant van de deur door de schroefgaten op één
lijn met de gaten in de handgreep te brengen.
Overzicht van het apparaat
1.
2.
Plaats de koelkast rechtop.
Verwijder deel
en deel
van de koelkast, en vervolgens deel
van de deur.
en vervolgens deel
, zoals weergegeven in onderVerwijder de schroeven
staande afbeelding (Figuur A).
Afdekkapje voor bovenste scharnier
B
Nederlands
Nederlands
B
Bovenste afdekkapjes
Diepvriesdeur
Bovenste scharnierkap
Zelftappende schroef met speciale kraag
Handgreep
Schroef
Handgreepafdekkapje
5
3.
Bovenste scharnier (deel)
Verwijder de deur
en leg het verticaal op een vlakke ondergrond. Schroef het
bovenste scharnier
(en de sluitring) los, zoals weergegeven op de figuren B-II
en B-III, en keer vervolgens om (figuur B-IV). Schroef de as vervolgens opnieuw in
de nieuwe richting op het scharnier vast, zoals weergegeven in figuren B-V en B-VI.
OPMERKING:
Houd de deur in stap 2 stevig vast om omvallen te vermijden.
3.
Maak de handgreep vast met de speciale schroeven die zich in het plastic zakje
bevinden, zoals in bovenstaande figuur weergegeven
De deurrichting omkeren
De deur kan zowel naar rechts (zoals het apparaat is geleverd) als naar links worden geopend. Opgelet! Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u de deurrichting
omkeert. Zorg dat de voeding ontkoppeld is. Benodigd gereedschap:
4.
Verwijder de handgreepafdekkapjes
en draai de schroeven
los. Verwijder
vervolgens de handgreep , zoals weergegeven in figuur C-I en leg terzijde. Verwijder de schroefafdekkapjes
, zoals weergegeven in figuur C-II, en installeer
ze aan de rechterkant, zoals weergegeven in figuur C-III. Breng de handgreep
naar de rechterkant en installeer het, zoals weergegeven in de figuur C-IV. Verwijder de deurstop
en het vergrendelingssysteem
, en installeer ze aan de
linkerkant, zoals weergegeven in figuur C-V en C-VI.
Handgreepafdekkapjes
5
Deurstop
Schroef
6
Deurvergrendeling
Handgreep
7
Zelftappende schroeven
1 8 mm inbussleutel
1 kruiskopschroevendraaier
1 platkopschroevendraaier
1 8 mm moersleutel
Schroefafdekkapjes
OPMERKING:
Voordat u het apparaat horizontaal legt, plaats een mat van schuimrubber of
een ander materiaal op de vloer om schade aan de achterkant van het apparaat
te vermijden. Om de deurrichting om te keren, voer de volgende stappen uit:
34
35
Overzicht van het apparaat
5.
6.
Plaats de koelkast vlak, verwijder deel
en vervolgens deel
los. Verwijder deel
(Figuur D).
Gebruik van het apparaat
en draai vervolgens de schroeven
, zoals weergegeven in de afbeelding
Linker onderste scharnier
Stelvoetje
Bedieningspaneel
Zelftappende schroef met speciale kraag
8.
9.
Alle functies en bedieningsknoppen van het apparaat zijn beschikbaar vanaf een
bedieningspaneel aan de bovenkant van de koelkast. Dit bedieningspaneel maakt een
eenvoudige configuratie van de parameters en de instellingen mogelijk (Figuur I).
BELANGRIJK!
• Als de koelkast op de voeding is aangesloten, branden de controlelampjes gedurende 3 seconden en hoort u een geluidssignaal. Het bedieningspaneel bestaat uit vier knoppen en acht controlelampjes. U hoort
een geluidssignaal telkens u een knop indrukt.
Schroef de as en de sluitring los van het onderste scharnier. Draai deze vervolgens opnieuw vast op de schroefdraad ernaast, zoals weergegeven in de afbeelding (Figuur E).
OPMERKING:
de sluiting kan aan de deur zijn vastgemaakt
7.
Bediening
naar links en deel
Voer stap 5 nogmaals in dezelfde volgorde uit, door deel
naar rechts te brengen. Maak beide delen vast met behulp van schroeven
.
(Figuur F).
Installeer tenslotte deel
Verwijder deel
en leg terzijde, zoals weergegeven in figuur G-I. Stel de koelkastdeur op de gewenste positie af, pas deel
en de deur aan, en maak vervolvast met behulp van schroeven, zoals weergegeven in figuur G-II.
gens deel
(Houd de bovenste deur tijdens de installatie met één hand vast). Maak deel
vast, zoals op deel 2 (bevindt zich in het plastic zakje). Installeer deel
op 180°
aan de rechterkant van de deur, zoals weergegeven in figuur G-III. Monteer vervolgens deel , zoals weergegeven in figuur G-IV. (werd in stap 2 verwijderd).
Installeer tenslotte deel
en
(werden in stap 2 verwijderd) op de plaats die in
onderstaande afbeelding is weergegeven (Figuur H).
C
Nederlands
Nederlands
B
De temperatuur regelen
Voor een normale werking van het vriesvak, bevelen we aan om de temperatuur van de
bewaarzone bij ingebruikname op 2°C of 3°C in te stellen. In geval u het vriesvak niet
zult gebruiken, raden we u aan om de temperatuur van het apparaat op 5°C in te
stellen. Om de temperatuur aan te passen, volg onderstaande instructies.
OPGELET!
• De temperatuur die u instelt is een gemiddelde temperatuur voor de
volledige koelkast. De temperatuur binnenin het apparaat kan afwijken
afhankelijk van de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen en de plaats
waar u uw apparaat hebt geplaatst. Een te hoge of te lage kamertemperatuur kan tevens een impact op de temperatuur binnenin het apparaat
hebben.
Temp
Druk op de “Temp” knop om de temperatuur binnenin de koelkast tussen 8°C
en 2°C in te stellen en het controlelampje van de gekozen temperatuur brandt.
De waarden worden in de volgende volgorde weergegeven:
Super
De functie "Super koel" stelt u in staat om de levensmiddelen sneller af te
koelen en aldus langer te bewaren.
•
•
•
36
Druk op de “Super” knop om de SUPER COOL functie in te schakelen. Het SUPER
pictogram brandt en de temperatuurindicator van de koelkast geeft 2°C weer.
De SUPER COOL modus wordt automatisch na 6 uur uitgeschakeld.
Als de SUPER COOL functie ingeschakeld is, schakel het uit door op de “Super”
of “Temp” knop te drukken. Druk vervolgens op de temperatuurregelaar of uw
gewenste modus om naar de vorige instellingen terug te gaan.
37
Gebruik van het apparaat
Alarm
Als het alarm afgaat, brandt het "Alarm" pictogram en hoort u een geluidssignaal. Druk op “Alarm” om het alarm te stoppen en het “Alarm” pictogram dooft.
Deuralarm
Het alarmcontrolelampje brandt en u hoort een geluidssignaal om een probleem aan
te geven, bijv. als de deur per ongeluk wordt opengelaten.
• Als de deur van de koelkast gedurende langer dan 2 seconden wordt open gehouden, treden het deuralarm en de zoemer in werking. Het alarm gaat 3 keer per
minuut gedurende 10 minuten af. Doe de deur dicht om de zoemer uit te schakelen.
• Om op energie te besparen, laat de deur niet langdurig open wanneer de koelkast
is ingeschakeld. Het deuralarm stopt tevens wanneer de deur wordt gesloten.
Power
Als u van plan bent om het apparaat gedurende een lange periode niet te
gebruiken, druk op de “Power” knop.
•
•
Tijdens de werking van de koelkast, schakel het apparaat uit door circa 5 seconden op de “Power” knop te drukken, het bedieningspaneel wordt vervolgens
uitgeschakeld. Belangrijk! Bewaar tijdens deze periode geen levensmiddelen in
de koelkast. Als u de koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken,
bevelen we aan om de stekker uit het stopcontact te halen.
Als het apparaat opnieuw op de voeding wordt aangesloten, schakel het apparaat
opnieuw in door 1 seconde op de “Power” knop te drukken en het apparaat wordt
op de basisinstellingen ingesteld.
Gebruik van het apparaat
Deksel van bak
• Het deksel zorgt voor een ideale koeltemperatuur voor de groente.
Groentebak
• Deze bak is bestemd voor het bewaren van fruit en groente.
OPMERKING:
Het bovenste deurrek is bestemd voor het bewaren van eieren en het onderste deurrek bestemd voor het bewaren van flessen drank.
C
Nederlands
Nederlands
C
Groentebak en vochtregeling
• De groentebak, die op telescopische schuifstangen is gemonteerd, is bestemd
voor het bewaren van groente en fruit. U kunt de vochtigheidsgraad binnenin de
bak regelen met behulp van het schuifblokje.
• Het schuifblokje bevindt zich op het deksel van de bak en kan naar links of rechts
worden geschoven om de grootte van de ventilatieopening aan te passen. Hoe
meer de luchtopening open is, hoe minder luchtvochtigheid en vice versa.
• We bevelen aan om groente in een vochtige omgeving en fruit in een minder vochtige omgeving te bewaren.
Schuifblokje voor vochtregeling
Deksel van groentebak
Groentebak
Werking van uw apparaat
Uw apparaat is voorzien van het toebehoren, zoals vermeld in de sectie "Beschrijving
van het apparaat". Volg de aanwijzingen die in deze sectie zijn vermeld wanneer u het
toebehoren voor de eerste keer gebruikt.
Deurvakken
• Deze vakken dienen voor het bewaren van eieren, blikken, drank in flessen en
verpakte levensmiddelen, etc.
• Plaats geen te zware producten in de vakken (Figuur 1).
Koelkastplanken
• De koelkast is voorzien van legplanken die voor reiniging verwijderd kunnen worden (Figuur 2).
•
Om de groentebak uit te halen, trek ze naar voren en til de groentebak vervolgens
uit de schuifstangen. Vergeet niet om eerst de levensmiddelen uit de bak te halen.
Flessensteun
• De flessensteun kan worden gebruikt om de flessen vast te zetten (Figuur 3).
OPMERKING:
Het onderste deurrek bevat een flessensteun.
%HZDDU]RQH
• De temperatuur in dit vak is lager dan de temperatuur in de koelkast. Voor een
normale werking van het bewaarzone, bevelen we aan om de temperatuur van
de koelkast op 2°C of 3°C in te stellen.
• Dit vak is bestemd voor het bewaren van vis, vlees en andere levensmiddelen die
vochtgevoelig zijn.
38
39
Gebruik van het apparaat
De klepladen gebruiken
Tips voor energiebesparing
We bevelen aan om de volgende instructies te lezen en na te leven om energie te
besparen.
• In de mate van het mogelijke, laat de deur niet te lang open om energie te besparen.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (direct zonlicht, oven,
elektrisch fornuis, etc.).
• Stel de temperatuur niet lager in dan nodig.
• Plaats geen warme levensmiddelen of vloeistoffen in dit apparaat.
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Raadpleeg de
sectie "Uw nieuw apparaat installeren".
• Als de opstelling van de rekken, groentebakken en legplanken op de tekening
juist is, pas deze niet aan, deze opstelling is ontworpen voor een zo laag mogelijk
stroomverbruik.
Tips voor het bewaren van verse levensmiddelen
• Plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast of diepvries. De binnentemperatuur neemt toe waardoor de compressor harder moet werken en meer stroom
verbruikt.
• Verpak of dek uw levensmiddelen af, in het bijzonder als ze een sterke geur afgeven.
• Plaats de levensmiddelen op een dergelijke manier in de koelkast zodat de lucht
onbelemmerd kan circuleren.
Tips voor het afkoelen van verse levensmiddelen
• Vlees (alle soorten) Verpak onder polyethyleen en plaats deze op de glazen legplank net boven de groentebak. Houd rekening met de bewaartijd en vervaldatum
die door de fabrikant wordt aangegeven.
• Gekookte levensmiddelen, koude gerechten, etc.:
Dek deze af en plaats ze op gelijk welke legplank.
• Fruit en groente:
Bewaar in de daarvoor voorziene groentebak.
• Boter en kaas:
Verpak luchtdicht met aluminiumfolie of een plastic folie.
• Melkflessen:
Doe stevig dicht en bewaar in het flessenrek op de deur.
Uw apparaat uitschakelen
Als u het apparaat gedurende een lange periode niet zult gebruiken, neem de volgende maatregelen om schimmelvorming te vermijden.
1. Verwijder alle levensmiddelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant van het apparaat en droog grondig.
4. Houd de deur lichtjes open om lucht te laten circuleren.
40
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Uit hygiënische overwegingen, maak het apparaat (waaronder de interne en externe accessoires) minstens om de
twee maanden schoon.
D
Nederlands
Nederlands
C
OPGELET!
Het apparaat mag tijdens de reiniging niet op de
netvoeding zijn aangesloten. Risico op elektrische
schokken! Voor reiniging, schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het stopcontact.
De buitenkant reinigen
Om de buitenkant van het apparaat in een goede staat te
houden, maak het regelmatig schoon.
• Veeg het digitaal bedieningspaneel schoon met een
zachte, schone doek.
• Verstuif water op een doek in plaats van het water rechtstreeks op het oppervlak van het apparaat te verstuiven.
Dit zorgt voor een goede verdeling van de vloeistof over
het oppervlak.
• Reinig de deuren, handgrepen en het oppervlak van de
kast met een neutraal schoonmaakmiddel en veeg vervolgens droog met een zachte doek.
• Droog alle oppervlakken en alle afneembare onderdelen
grondig.
OPGELET!
• Gebruik geen scherpe voorwerpen, deze kunnen
het oppervlak bekrassen.
• Gebruik geen verdunner, autoreiniger, bleekmiddel, agressieve schoonmaakmiddelen of organische oplosmiddelen, zoals benzeen. Deze kunnen
de buitenkant van het apparaat beschadigden en
brandgevaar met zich meebrengen.
41
Reiniging en onderhoud
De binnenkant reinigen
Maak de binnenkant van het apparaat regelmatig schoon. U
kunt de binnenkant eenvoudiger schoonmaken wanneer er
zich weinig levensmiddelen in het apparaat bevinden.
• Veeg de binnenwanden van de koelkast schoon met een licht
geconcentreerd natriumcarbonaatoplossing, spoel vervolgens met lauw water en een uitgewrongen spons of doek.
• Veeg vervolgens grondig droog voordat u de legplanken
en bakken opnieuw in het apparaat plaatst.
• Droog alle oppervlakken en alle afneembare onderdelen
grondig.
• Hoewel dit apparaat automatisch ontdooit, kan er zich
een ijslaag op de binnenwanden van het vriesvak vormen
als de deur van het vriesvak te vaak of te lang wordt opengehouden. Als de ijslaag te dik is, wacht totdat de hoeveelheid levensmiddelen afneemt en voer vervolgens het
volgende uit:
• Haal alle levensmiddelen en accessoires uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat de deuren open. Lucht de
ruimte goed om het ontdooiproces te versnellen.
OPGELET!
Gebruik geen puntige voorwerpen om het ijs binnenin het apparaat los te maken. Wacht totdat de
binnenkant volledig droog is voordat u de stekker
opnieuw in het stopcontact steekt.
De deurpakkingen reinigen
Houd de deurpakkingen schoon. Klevende levensmiddelen of drank kunnen het vastkleven van de pakkingen aan
de kast veroorzaken wanneer de deur wordt geopend. Was
de pakkingen met een neutraal schoonmaakmiddel en een
beetje lauw water. Spoel en droog grondig na reiniging.
Reiniging en onderhoud
De LED-lamp vervangen:
Waarschuwing: De LED-lamp mag niet door de
gebruiker worden vervangen! Als de LED-lamp
defect is, neemt contact op met uw servicecentrum.
Om de LED-lamp te vervangen, voer de volgende
stappen uit:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de lampenkap door ze omhoog te tillen
en uit te trekken.
3. Houd de kap van de LED met één hand vast en
trek ze met uw andere hand uit terwijl u op de
klem van het aansluitstuk drukt.
4. Vervang door een nieuwe LED-lamp door deze
juist vast te klikken.
D
Nederlands
Nederlands
D
Probleemoplossing
Als er zich een probleem met uw apparaat voordoet of u
denkt dat het apparaat niet naar behoren werkt, voer onderstaande controles uit voordat u contact opneemt met een
technicus. Lees en begrijp het onderstaande .
OPGELET!
Repareer het apparaat nooit zelf. Als het probleem
na het uitvoeren van onderstaande vermelde controles niet is opgelost, neem contact op met een
vakbekwame elektricien, een erkend servicecentrum of met de winkel waar u het product hebt
gekocht.
OPGELET!
Steek de stekker pas in het stopcontact eenmaal de
pakkingen volledig droog zijn.
42
43
Reiniging en onderhoud
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossing
Controleer of de stekker juist in het stopcontact steekt.
Controleer of het apparaat is ingeschakeld door gedurende 1 seconde op de "POWER” knop te
drukken.
Het apparaat werkt
niet naar behoren.
Controleer de zekering of het circuit van uw voedingsmodule en vervang indien nodig.
De omgevingstemperatuur is te laag. Stel de kamertemperatuur op een lagere waarde in om dit
probleem op te lossen.
Om de compressor te beschermen is het normaal dat de diepvries niet werkt gedurende de
automatische ontdooicyclus of dat de compressor niet onmiddellijk wordt ingeschakeld na het
onder stroom zetten van het apparaat.
Onaangename geur in
de vakken
Het apparaat maakt
lawaai
44
Maak de binnenkant schoon.
Bepaalde levensmiddelen, houders of verpakkingen kunnen een onaangename geur afgeven.
Onderstaande geluiden zijn volledig normaal:
• Geluid van de compressor.
• Geluid van de kleine ventilatormotor in het vriesvak of andere vakken.
• Geluid van kokend water.
• Gekraak tijdens de automatische ontdooiing.
• Klikgeluiden wanneer de compressor wordt ingeschakeld.
Ongewone geluiden worden veroorzaakt door onderstaande redenen en kunnen de nodige
maatregelen vereisen:
• De kast staat niet waterpas.
• De achterkant van het apparaat staat tegen een muur.
• Flessen of houders zijn gevallen of rollen.
De motor draait
continu.
Het is normaal om regelmatig motorgeluid te horen. De motor moet echter harder draaien in de
volgende gevallen:
• De temperatuur is lager ingesteld dan nodig.
• Een grote hoeveelheid warme levensmiddelen werd recentelijk in het apparaat geplaatst.
• De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
• De deuren worden te vaak of te lang geopend.
• Onmiddellijk na installatie van het apparaat of na een langdurige uitschakeling.
Er wordt een ijslaag in
het vak gevormd
Controleer of de luchtafvoeren in het apparaat niet belemmerd worden en zorg dat de
levensmiddelen op een dergelijke wijze in het apparaat zijn geplaatst zodat de lucht ongehinderd
kan circuleren. Controleer of de deur juist is gesloten. Om het ijs te verwijderen, raadpleeg de
sectie Reiniging en onderhoud.
De binnentemperatuur
is te hoog.
De deuren zijn te vaak of te lang geopend; een obstakel belet het sluiten van de deuren; er is
onvoldoende vrije ruimte aan de zijkant, achterkant of voorkant van het apparaat.
De binnentemperatuur
is te laag.
Verhoog de temperatuur door de instructies in het hoofdstuk "Bediening" te volgen.
De deuren gaan
moeilijk dicht.
Controleer of de koelkast circa 10 tot 15mm naar achteren helt om ervoor te zorgen dat de deuren
automatisch sluiten en dat er zich binnenin geen voorwerpen bevinden die het sluiten van de deur
beletten.
Water druppelt op
de vloer
Het waterreservoir (aan de achterkant van de kast) is niet stabiel, of de afvoertuit (onder de
compressor) bevindt zich niet boven het waterreservoir of de tuit is verstopt. Indien nodig, breng de
koelkast van de muur weg om de staat van de tuit en het reservoir te controleren.
De lamp brandt niet
• De LED-lamp is defect. Raadpleeg de sectie "De LED-lamp vervangen" in het hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud".
• Het regelsysteem heeft de lamp uitgezet omdat de deur te lang open wordt gehouden. Sluit de
deur en open opnieuw om de lamp opnieuw te laten branden.
Bijkomende informatie
Milieubescherming
MILIEUBESCHERMING - RICHTLIJN 2012/19/EU
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het
huishoudelijk afval. Breng ze naar een gespecialiseerd centrum om ze te
recycleren. Neem contact op met de gemeente of de verkoper voor advies
betreffende de recyclage.
E
Nederlands
Nederlands
D
Dit apparaat is voorzien van een specifieke markering in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU in verband met Afgedankte Elektriche
en Elektronische Apparaten (AEEA).
Door te zorgen voor de juiste afdanking van dit product, draagt u bij tot het voorkomen
van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid, die kunnen
worden veroorzaakt door de onjuiste afdanking van het apparaat.
Dit symbool aanwezig op het product geeft aan dat het product niet mag worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar
een centrum voor terugwinning en recyclage van elektrische en elektronische apparaten.
De afdanking moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving
inzake het weggooien van afval.
Voor meer informatie betreffende de verwerking, inzameling en recyclage van dit product, neem contact op met uw gemeente, de huisvuilophaaldienst van uw gemeente of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
45
¡Gracias!
Le agradecemos que se haya decidido a adquirir
este producto de la gama de VALBERG.
Los productos de la marca ELECTRO DEPOT
están seleccionados, aprobados y recomendados
por VALBERG, lo cual permite garantizar su
utilización simple, rendimiento fiable y calidad
irreprochable.
No nos cabe duda de que se sentirá satisfecho
cada vez que utilice este aparato.
¡Bienvenidos a ELECTRO DEPOT!
Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
A
B
C
D
E
Instrucciones
preliminares
48 Precauciones de seguridad
Descripción del
aparato
54 Descripción del aparato
55 Características técnicas
56 Instalación de su nuevo aparato
57 Inversión del sentido de apertura de
la puerta
Utilización del
aparato
60 Mandos de control
61 Utilización de su aparato
63 Utilización de los cajones de tapa
basculante
Limpieza y
mantenimiento
64 Limpieza
66 Resolución de problemas
Informaciones
complementarias
68 Protección del medio ambiente
A
Español
Índice
El manual se puede consultar en el sitio web: http://www.electrodepot.es
46
47
Instrucciones preliminares
Precauciones de seguridad
ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL
APARATO Y CONSÉRVELAS
PARA PODER CONSULTARLAS EN OTRA OCASIÓN.
Precauciones de seguridad
y advertencias
• Por su propia seguridad
y a fin de poder servirse
del aparato de manera
correcta, asegúrese de
leer detenidamente este
manual (además de las
advertencias y los consejos útiles que en él se
incluyen) antes de proceder a su utilización inicial. Para evitar dañar el
aparato o sufrir lesiones
físicas fortuitas, será
importante que aquellas personas que vayan
a utilizarlo se hayan
familiarizado totalmente
con su funcionamiento y
funciones de seguridad
incorporadas. Asegúrese
de
conservar
estas
instrucciones próximas al
48
aparato para poder consultarlas en otra ocasión
y no perderlas en caso de
mudanza o de venta del
aparato a terceros. Esto
contribuirá también a
garantizar el funcionamiento óptimo del aparato.
• Asegúrese de conservar
estas instrucciones para
evitar posibles riesgos de
lesiones físicas durante el
uso del aparato. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna en caso
de producirse daños o
lesiones derivados de una
utilización inadecuada del
aparato.
Seguridad relacionada con
niños y otras personas vulnerables, así como con el
cable de alimentación eléctrica
• Este aparato podrá ser
utilizado por niños de una
edad mínima de 8 años,
así como por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten
con la experiencia o los
Instrucciones preliminares
conocimientos
necesarios, siempre y cuando
estén supervisados por
una persona responsable
de su seguridad o hayan
recibido
previamente
instrucciones que les permitan utilizarlo con toda
seguridad y sean plenamente conscientes de los
peligros implicados. No
permita que niños utilicen el aparato a modo de
juguete. No deberá permitirse a niños llevar a
cabo las tareas de limpieza y mantenimiento
habituales del aparato
sin contar con la debida
supervisión de un adulto.
• Asegúrese
de
mantener todo el material
de embalaje fuera del
alcance de niños, ya que
podrían suponer un riesgo
de asfixia.
• Cuando decida desechar
el aparato, desenchúfelo
de la toma de corriente
mural, corte el cable
de alimentación (por el
extremo más cercano
posible al aparato) y retire
la puerta para evitar que
niños puedan utilizarlo a
modo de juguete y sufren
una descarga eléctrica o
lleguen a quedarse encerrados en su interior.
• Si este aparato equipado de
un dispositivo de cierre de
puerta de tipo magnético
sustituyera a otro con un
dispositivo de cierre de tipo
mecánico, ya fuera instalado
sobre la puerta o la carcasa
del aparato, asegúrese de
retirarlo o inhabilitarlo antes
de desechar su antiguo
aparato. De esta manera
evitará que el aparato se
convierta en una posible
trampa donde niños puedan
quedarse encerrados.
A
Español
Español
A
Pautas generales de seguridad
• ¡ATENCIÓN! Este aparato
ha sido previsto para uso
doméstico y otros entornos similares tales como:
• Cocinas
habilitadas
para el personal de
tiendas, oficinas u otros
entornos laborales;
49
50
Instrucciones preliminares
• Establecimientos
de
tipo fondas, casas de
huéspedes y pensiones;
• Para uso de clientes
en hoteles, hostales y
otros entornos residenciales;
• Cocinas de uso industrial y otros establecimientos no destinados
a la reventa.
• ¡ AT E N C I Ó N ! N u n c a
sustancias
almacene
inflamables tales como
productos en aerosol en
el interior del aparato, ya
que podrían derramarse.
• ¡ATENCIÓN! Si el cable
de alimentación estuviera
dañado, deberá sustituirlo
inmediatamente el fabricante o un distribuidor
autorizado. De esta manera se evitarán posibles
riesgos de electrocución.
• ¡ATENCIÓN! Mantenga
los orificios de ventilación del aparato libres
de cualquier obstrucción
y compruebe que el aire
pueda circular libremente
por los orificios; en par-
•
•
•
•
ticular, si el aparato está
empotrado en una pared.
¡ATENCIÓN! Debido a que
la presencia de equipos
mecánicos o eléctricos
puede acelerar el proceso de descongelación,
le rogamos que respete
el entorno de utilización
recomendado por el fabricante.
¡ATENCIÓN! Procure no
dañar el circuito de refrigeración del aparato.
¡ATENCIÓN! No
utilice
aparatos eléctricos en
el interior del compartimento destinado a almacenar alimentos, a menos
que hayan sido aprobados
por el fabricante.
¡ATENCIÓN! Tanto el circuito de refrigeración
como el sistema de aislamiento contienen gases
inflamables. Asegúrese
de desechar el aparato
en un centro de recogida
autorizado previsto a tal
efecto. Nunca exponga el
aparato a la acción de las
llamas.
Instrucciones preliminares
• El refrigerante utilizado
en el circuito de refrigeración del aparato es
isobutano (R600a). Se
trata de un gas natural
altamente inflamable y,
por lo tanto, peligroso
para el medio ambiente.
Durante el transporte e
instalación del aparato,
tome las medidas necesarias para evitar que
ningún elemento del circuito de refrigeración
sufra daños.
• ¡ATENCIÓN!
RIESGO DE INCENDIO.
De producirse daños en
circuitos de refrigeración,
proceda como sigue:
• Evite
la
presencia
de llamas vivas y de
cualquier otra fuente
de ignición.
• Ventile bien la habitación
donde
se
encuentre el aparato.
Cualquier tipo de modificación efectuada en el
aparato podría resultar
peligrosa.
Si el cable de alimentación sufrido algún tipo de
daño, podría producirse
un cortocircuito o sufrirse
una descarga eléctrica.
A
Español
Español
A
Seguridad
• No utilice alargaderas de
corriente.
• Compruebe que la toma
de corriente mural utilizada no esté dañada en
modo alguno. Una toma
de corriente mural en mal
estado podría hacer que el
aparato se sobrecalentase
y llegara a explotar.
• Asegúrese
de
poder
acceder fácilmente a la
toma de corriente mural
donde haya enchufado el
aparato.
• Nunca tire del cable de
alimentación del aparato.
• Si la toma de corriente
mural está suelta, no
enchufe en ella el cable
del aparato. Podría sufrir
una descarga eléctrica o
provocar un incendio.
• Nunca deberá utilizarse
el aparato sin la tulipa de
la lámpara de iluminación
interior instalada.
• Este frigorífico funciona
51
Instrucciones preliminares
conectado a un suministro eléctrico monofásico
de 220 - 240 V / 50 Hz. Si
el suministro eléctrico
utilizado es propenso a
variaciones de tensión
o bien está es superior
al valor recomendado,
por su propia seguridad,
asegúrese de que el regulador automático de tensión o elevador de corriente utilizado pueda
soportar una potencia de
350 W más que el consumo del aparato. El frigorífico deberá enchufarse
en una toma de corriente
mural exclusiva y no en
una donde haya enchufados otros aparatos eléctricos. El circuito eléctrico donde se enchufe el
aparato deberá contar con
una conexión a tierra conforme a las normativas
vigentes al respecto.
•
•
•
•
•
•
Uso diario
• Nunca almacene sustancias o líquidos inflamables
•
en el interior del aparato,
ya que podría suponer un
52
riesgo de explosión.
Nunca utilice otros aparatos eléctricos (batidoras,
sorbeteras eléctricas) en
el interior de este electrodoméstico.
Cuando desenchufe el
aparato, asegúrese siempre de tirar directamente
del enchufe y no del cable
de alimentación.
No introduzca alimentos
ni objetos calientes en el
aparato.
No coloque alimentos
justo enfrente de la salida
de aire situada en el fondo
del aparato.
Conserve los alimentos
ya embalados conforme a
las indicaciones proporcionadas por sus respectivos fabricantes.
Este aparato deberá utilizarse
y
manipularse
ateniéndose a ciertas pautas específicas. Consulte las
pautas indicadas en lo referente a cómo almacenar y
conservar los alimentos.
No exponga el aparato a la
acción directa de los rayos
del sol.
Instrucciones preliminares
• Para evitar posibles riesgos de incendio, mantenga velas, lámparas y
otras llamas vivas apartadas del aparato.
• Este aparato ha sido previsto para conservar alimentos o bebidas conforme a las instrucciones
con él suministradas.
• El aparato es pesado.
Tenga cuidado al ahora
desplazarlo.
• No retire ni toque los elementos del congelador
con las manos húmedas
o mojadas, ya que podría
sufrir irritación cutánea o
quemaduras térmicas de
importancia.
• Nunca se apoye sobre
la base, los cajones, las
puertas y otros elementos
similares del aparato.
• Para evitar la caída de
objetos y provocar daños
en el aparato, no sobrecargue los compartimentos de las puertas ni los
cajones.
¡ATENCIÓN!
Limpieza y mantenimiento
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en el aparato,
apáguelo y desenchúfelo
de la red eléctrica.
• No limpie el aparato utilizando implementos metálicos, limpiadores a vapor,
aceites volátiles, disolventes orgánicos o elementos
abrasivos.
• No utilice implementos
afilados o puntiagudos
para eliminar el hielo acumulado. Utilice una rasqueta de plástico.
A
Español
Español
A
53
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Características técnicas
Descripción del aparato
Frigorífico
Pantalla de información
Tapa protectora
Tapa de bisagra
Lámpara LED
Tapa protectora
Estante de cristal
Huevera (interior)
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013.
Valor
Unidad
Valberg
Marca
Categoría del aparato de refrigeración
doméstico
Pequeño estante de cristal
Tirador
Zona de conservación
Estante inferior
Volumen útil (neto) del compartimento de la
nevera
Tapa del cajón
Portabotellas (interior)
Rejilla deslizante para control de humedad
Puerta del frigorífico
Modo de descongelación del compartimiento
de la nevera
Clase climática
Patas ajustables
Burlete de puerta del frigorífico
3
A+
Clase de eficiencia energética
Consumo eléctrico
Estante superior
Cajón para verdura fresca
960704-1D NF 320 A+ S180C
Identificación del modelo
Cavidad
157
kWh al año
Consumo de energía de 157 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24 horas en condiciones
de ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico
320
L
Automático
Sin escarcha
SN / N / ST
Este aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 10°C y 38 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
Emisiones acústicas ambientales
43
Corriente asignada
dB(A)
Instalación independiente
220-240 V ~ 50 Hz
Tipo de aparato
Alimentación
0.5
A
I
Clase de protección eléctrica
Potencia de descongelación
120
W
LED / 1 W
Tipo / Potencia de la bombilla
Fluido frigorígeno / Masa
Tipo de frío del compartimento de la nevera
Tipo de frío del compartimento congelador
Volumen bruto total
Volumen útil (neto) total
Dimensiones totales (HxAxP)
Volumen en funcionamiento (HxAxP)
Peso neto
H = Altura / A = anchura / P = Profundidad
54
B
Español
Español
B
R600a / 38 g
Ventilado
Ventilado
355
320
183.3 x 63.1 x 69.5
174.6 x 59.5 x 65.1
66
L
L
cm
cm
kg
55
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Instalación de su nuevo aparato
Antes de utilizar por primera vez su aparato, familiarícese con las recomendaciones
siguientes:
Ventilación del aparato
• Para optimizar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar electricidad, será indispensable que el aparato cuente con la debida ventilación a fin de poder disipar el calor. Por dicho motivo, deberá asegurarse
que existe suficiente espacio libre alrededor del frigorífico.
Sugerencia:
• Se recomienda dejar una separación mínima de 75 mm entre la parte
trasera del aparato y la pared, 100 mm en la parte superior del aparato,
50 mm entre los laterales y las paredes adyacentes. Asimismo, deberá
dejarse suficiente espacio en la parte frontal del aparato para permite
que las puertas puedan abrirse totalmente a un ángulo de 135°. Estos
ejemplos se indican en los diagramas incluidos a continuación.
NOTA:
• Este aparato resultará más eficaz cuando se utiliza en los entornos correspondientes a las clases climáticas indicadas en el cuadro inferior. Es posible que no funcione de manera óptima si se utiliza de manera prolongada a
temperaturas ambiente superiores o inferiores al margen indicado.
Categoría
Símbolo
Margen de temperatura ambiente (°C)
Temperatura moderada
(prolongada)
SN
de +10 a +32
Moderada
N
de +16 a +32
Subtropical
ST
de +16 a +38
•
•
Instale su aparato en un lugar seco a fin de evitar índices de humedad elevados.
No exponga el aparato a la acción directa de los rayos del sol ni a la lluvia o heladas.
No instale el aparato a proximidad de fuentes de calor, tales como hornillas, chimeneas o radiadores.
Nivelado del aparato
• Para nivelar el aparato y conseguir una circulación de aire suficiente en su parte
posterior, puede que sea necesario ajustar la altura de las patas del aparato.
Podrá ajustar la manualmente o utilizando una llave adecuada.
• Para permitir el cierre automático de las puertas, asegúrese de inclinar la parte
superior del aparato hacia atrás unos 10 mm.
56
Montaje de los tiradores de puerta
Para facilitar el transporte del aparato, los tiradores de puerta se suministran por separado
en una bolsa de plástico. Podrá instalar los tiradores de puerta de la manera siguiente:
1. Retire los tapones de los orificios roscados situados en el lado izquierdo de la
puerta y asegúrese de guardarlos en la bolsa de plástico.
2. Fije el tirador en el lado izquierdo de la puerta, alineando para ello los orificios
roscados con los presentes en el tirador.
B
Español
Español
B
Puerta del congelador
Tirador
Tornillo
Tapones cubreorificios del tirador
3.
Fije el tirador en su sitio utilizando los tornillos especiales suministrados en el
saco de plástico, según se indica en la figura inferior.
Inversión del sentido de apertura de la puerta
Será posible modificar el lado de apertura de la puerta, ya sea por el lado derecho
(predeterminado de fábrica) o bien por el lado izquierdo. ¡Atención! Asegúrese de que
el aparato no esté enchufado la red eléctrica cuando proceda a invertir el sentido de
apertura de la puerta. Asegúrese bien de haber desenchufado el aparato de la red
eléctrica. Herramientas necesarias:
1 llave de vaso o tubo de 8 mm
1 destornillador de estrella
1 destornillador plano
1 llave fija de 8 mm
NOTA:
Antes de tender el aparato en posición vertical, asegúrese de colocar en el
suelo un tapete de gomaespuma o material similar para evitar dañar su parte
trasera. Para invertir el sentido de apertura de la puerta, proceda como sigue:
57
Descripción del aparato
1.
2.
Descripción del aparato
Coloque el frigorífico en su posición vertical de un uso.
Retire los elementos
y
del frigorífico y, a continuación, retire el elemento
situado sobre la puerta. Retire los tornillos
y, seguidamente, retire el elesegún se muestra en la ilustración inferior (Figura A).
mento
5.
Tienda el frigorífico en posición horizontal, retire el elemento
y retire los tornillos . Retire los elementos
y
según se muestra en el diagrama (Figura D).
Bisagra inferior izquierda
Pata ajustable
Panel de control
Tornillo autoperforante especial bridado
B
Español
Español
B
Tapa de la bisagra superior
Conjunto de bisagras superiores
Tapa superior
6.
Tornillo autoperforante especial bridado
5
3.
Bisagra superior (elemento)
NOTA:
La arandela puede estar fijada en la puerta.
Retire la puerta
y colóquela en posición vertical sobre una superficie lisa.
Desenrosque de su sitio la bisagra superior
(incluida la arandela) según se
muestra en las figuras B-II y B-III y, a continuación, voltéela (figura B-IV). Vuelva
a roscar el eje en la bisagra en su nuevo sentido, según se indica en las figuras B-V y B-VI.
NOTA:
Sujete firmemente la puerta con una mano para evitar que se caiga al llevar a cabo las instrucciones indicadas en el paso 2.
4.
Desenrosque el pasador y retire la arandela de la bisagra inferior e instálelos en
el orificio roscado contiguo, según se muestra en el diagrama (Figura E).
Retire los tapones cubreorificios de los tiradores
y retire los tornillos
a
según se muestra en la figura C-I. Seguidamente,
fin de desmontar el tirador
póngalo a un lado. Retire los tapones cubretornillos
según se muestra en la
figura C-II e instálelos en el lado derecho según se indica en la figura C-III. Coloque el tirador en el lado derecho e fíjelo en su sitio según se indica en la figura
C-IV. Retire el tope de puerta
y el dispositivo de bloqueo de puerta
y, a continuación, instale dicho tope y dispositivo de bloqueo en el lado izquierdo, según
se muestra en las figuras C-V y C-VI.
Tapones cubreorificios del tirador
5
Tope de puerta
Tornillo
6
Dispositivo de bloqueo de puerta
Tirador
7
Tornillos autoperforantes
7.
8.
9.
Siguiendo el orden indicado en el paso 5, coloque el elemento
en el lado
en el lado derecho y, a continuación, fíjelos en su sitio
izquierdo y el elemento
(Figura F).
utilizando los tornillos . Instale finalmente el elemento
Retire el elemento
y póngalo a un lado según se indica en la figura G-I. Desy
place la puerta del frigorífico hasta su posición adecuada, ajuste el elemento
con sus correspondientes
la puerta. Seguidamente, fije en su sitio el elemento
tornillos, según se muestra en la figura G-II.
(Sujete con una mano la puerta superior mientras la fija en su sitio). Fije el elesobre el elemento 2 (incluido en la bolsa de plástico). Posicione el elemento
mento
a 180° e instálelo sobre el lado derecho de la puerta, según se indica
según se muestra en la figuen la figura G-III. Monte finalmente el elemento
ra G-IV, (previamente retirado en el paso 2).
Para completar el montaje, instale los elementos
y
(previamente retirados
en el paso 2) en el lugar indicado en el diagrama inferior (Figura H).
Tapones cubretornillos
58
59
Utilización del aparato
Mandos de control
Todas las funciones y mandos del aparato están accesibles desde el panel de control
situado en la parte superior del frigorífico. Dicho panel permite configurar fácilmente
los diferentes parámetros de funcionamiento y ajustar los valores del aparato (Figura I).
¡IMPORTANTE!
• Al poner bajo tensión el frigorífico, los testigos se iluminan durante 3
segundos y el aparato emite un tono de aviso. El panel de control consta
de cuatro botones y ocho testigos. Sonará un tono cada vez que se
accione un botón.
Ajuste de la temperatura
Para que la zona de conservación funcione como es debido, le recomendamos ajustar la
temperatura del frigorífico a 2 o 3 °C cuando lo ponga por primera vez en funcionamiento. Si por
cualquier motivo no tuviera que utilizar el congelador, le recomendamos ajustar la temperatura
del aparato a 5 °C. Para modificar la temperatura, siga las indicaciones proporcionadas a
continuación.
¡ATENCIÓN!
• Cuando se procede a ajustar la temperatura, se está configurando una
temperatura media para la totalidad del frigorífico. La temperatura en
las diferentes zonas del interior del aparato podrá variar en función de
la cantidad de alimentos almacenados y de su ubicación en el frigorífico.
Una temperatura ambiente excesivamente alta o baja puede afectar
también la temperatura obtenida en el interior del aparato.
Temp (temperatura)
Pulse el botón "Temp" para ajustar la temperatura del congelador entre 8 y 2 °C
según sus preferencias; el testigo correspondiente a la temperatura seleccionada
se iluminará. Los diferentes valores se indican conforme a la siguiente secuencia:
Super (refrigeración acelerada)
La función de refrigeración acelerada (Super Cool) permite refrigerar sus alimentos de manera más rápida y poder así conservarlos durante más tiempo.
•
•
•
60
Pulse el botón "Super" para activar la función "SUPER COOL". El símbolo "SUPER"
se iluminará y el indicador de temperatura del frigorífico indicará 2 °C.
La función "SUPER COOL" se desactivará automáticamente al cabo de 6 horas.
Cuando la función "SUPER COOL" esté activada, podrá desactivarla en cualquier
momento pulsando el botón "Super" o "Temp" y, a continuación, pulsando el
botón de selección de temperatura o el modo de funcionamiento que prefiera para
regresar a los valores previamente ajustados.
Utilización del aparato
Alarma
De producirse alguna alarma durante el funcionamiento del aparato, el símbolo "Alarm" se iluminará y se emitirá un tono de aviso. Pulse el botón de
"Alarma" para detenerla; su correspondiente símbolo "Alarm" se apagará.
Alarma de puerta entreabierta
Si el testigo de alarma se ilumina y se emite un tono de aviso será indicativo de que se
ha producido una anomalía de funcionamiento; por ejemplo, se ha dejado entreabierta
una puerta de manera fortuita.
• Si se deja la puerta del frigorífico abierta durante más de 2 minutos, se activará
la alarma de puerta entreabierta y se emitirá un tono de aviso. El tono de aviso
sonará 3 veces por minuto durante un periodo total de 10 minutos. Cierre correctamente la puerta en cuestión para que deje de sonar el tono de aviso.
• Para ahorrar electricidad, evite dejar la puerta abierta durante periodos prolongados mientras utiliza el frigorífico. La alarma de puerta entreabierta podrá también cancelarse cerrando la puerta.
C
Español
Español
C
Power (encendido/apagado)
Si no piensa utilizar su aparato durante cierto tiempo, pulse el botón "Power".
• Durante el funcionamiento del frigorífico, podrá apagarlo en cualquier
momento manteniendo pulsado el botón "Power" durante unos 5 segundos.
Esta acción desactivará también el panel de control. ¡Nota importante! No almacene alimentos en el frigorífico mientras permanezca apagado. Si no piensa utilizar el frigorífico durante periodos prolongados, le recomendamos desenchufarlo
de la toma de corriente.
• Cuando vuelva a poner el aparato bajo tensión, podrá encenderlo de nuevo manteniendo pulsado el botón "Power" durante 1 segundo. Esta acción restablecerá
los parámetros de ajuste básicos del aparato.
Utilización de su aparato
Su aparato se suministra con los accesorios indicados en el apartado " Descripción
del aparato". Asegúrese de seguir las instrucciones indicadas a continuación cuando
los utilice por primera vez.
Compartimentos presentes en la puerta
• Se utilizan para refrigerar huevos, conservas, bebidas embotelladas, alimentos
embalados, etc.
• No coloque productos demasiado pesados en los compartimentos (Figura 1).
Estantes del frigorífico
• El frigorífico cuenta con estantes que pueden retirarse para su limpieza (Figura 2).
=RQDGHFRQVHUYDFL´Q
• La temperatura en este compartimento es inferior a la del resto del frigorífico.
Para que la zona de conservación funcione como es debido y con mayor
eficacia, le reco-mendamos ajustar la temperatura del frigorífico a 2 o 3 °C .
• El congelador se utiliza para almacenar pescado, carnes y otros alimentos propensos a pudrirse.
61
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Tapa del cajón
• La tapa permite mantener una temperatura ideal para refrigerar verduras.
Cajón para verdura fresca
• Se utiliza para conservar frutas y verduras.
NOTA:
El nivel superior cuenta con una huevera, mientras que el nivel inferior está
equipado de un portabotellas.
Cajón para verduras y rejilla de control de la humedad
• El cajón para verduras está instalado sobre correderas telescópicas y se utiliza
para conservar verduras y frutas. Le será posible ajustar el nivel de humedad en
su interior utilizando la rejilla deslizante.
• La rejilla deslizante está instalada sobre la tapa del cajón y puede desplazarse
a derecha o izquierda a fin de alterar el tamaño de la abertura de ventilación.
Cuanto más abierta esté la abertura de ventilación, menor será el nivel de humedad en el cajón y viceversa.
• Recomendamos conservar las verduras en un entorno húmedo y las frutas en un
entorno más seco.
Rejilla deslizante para control de humedad
Tapa del cajón para verduras
Cajón para verduras
•
Para retirar de su sitio el cajón para verduras, tire de él hacia delante y, a continuación, levántelo para extraerlo de sus correderas. No se olvide de vaciar primero los alimentos contenidos en el cajón.
Portabotellas
• El portabotellas podrá utilizarse para conservar botellas de bebidas manera
segura (Figura 3).
NOTA:
El estante inferior incluye un portabotellas.
62
Utilización de los cajones de tapa basculante
Consejos para ahorrar electricidad
Le recomendamos seguir las instrucciones indicadas a continuación para ahorrar
electricidad.
• En la medida de lo posible, evite dejar la puerta abierta innecesariamente durante
demasiado tiempo. De esta manera ahorrará electricidad.
• Asegúrese de que el aparato no esté ubicado cerca de fuentes de calor (exposición
directa a los rayos del sol, a proximidad de hornos, cocinas eléctricas, etc.).
• No ajuste el aparato a una temperatura inferior a la necesaria.
• No introduzca alimentos calientes ni líquidos en ebullición en el aparato.
• Instale el aparato en un lugar seco y bien ventilado. Consulte el apartado titulado
"Instalación de su nuevo aparato".
• Si la combinación de cajones, cajón para verduras y bandejas restantes indicadas
en el diagrama es la correcta, no la modifique, ya que dicha configuración ha sido
diseñada para qué el consumo eléctrico sea el mínimo.
C
Español
Español
C
Consejos útiles a la hora de refrigerar alimentos frescos
• No introduzca en el frigorífico ni en el congelador aquellos alimentos que aún
estén calientes. De lo contrario, contribuirán a aumentar la temperatura en el
interior del aparato y obligar al compresor a funcionar de manera más prolongada, con el consiguiente consumo adicional de energía.
• Cubra o embale sus alimentos; en particular, si poseen sabores u olores fuertes.
• Distribuya los alimentos en el interior del aparato de manera que pueda circular
libremente a su alrededor.
Recomendaciones a la hora de refrigerar alimentos frescos
• Carnes (de todo tipo): Embálelas en film de polietileno y colóquela sobre el estante
de cristal presente encima del cajón para verduras. Observe los periodos de conservación y fechas de consumo preferente recomendados por los fabricantes.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.:
Deberán cubrirse y colocarse en cualquiera de los estantes.
• Frutas y verduras:
Deberán conservarse en el cajón previsto a tal efecto.
• Mantequilla y queso:
Deberán embalarse herméticamente en papel aluminio o envolvente plástico.
• Botellas de leche:
Deberán cerrarse y conservarse en los compartimentos previstos a tal efecto en
la puerta del aparato.
Apagado del aparato
De ser necesario mantener apagado el aparato durante periodos prolongados, deberán tomarse las precauciones siguientes para evitar la aparición de moho.
1. Retire todos los alimentos de su interior.
2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
3. Limpie y seque bien el interior del aparato.
4. Asegúrese de mantener las puertas entreabiertas para favorecer la ventilación
interior del aparato.
63
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Por motivos de higiene, el aparato (incluidos sus accesorios internos y externos) deberán limpiarse periódicamente
cada dos meses como mínimo.
¡ATENCIÓN!
El aparato no deberá estar enchufado la red eléctrica mientras lo limpia. ¡Existe riesgo de electrocución! Antes de limpiarlo, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
Limpieza del exterior del aparato
Para que conserve su apariencia original, deberá limpiar su
aparato periódicamente.
• Limpie la pantalla digital y el panel de control utilizando
un paño suave y seco.
• Rocíe agua en un paño en lugar de hacerlo directamente
sobre la superficie del aparato. De esta manera podrá
repartir mejor el líquido sobre la superficie.
• Limpie las puertas, los tiradores y la superficie exterior
del aparato utilizando un producto de limpieza neutro y, a
continuación, páseles un paño suave.
• Seque minuciosamente todas las superficies y elementos
desmontables.
¡ATENCIÓN!
• No utilice objetos afilados, ya que podrían arañar
la superficie.
• No utilice diluyentes, champús pará carrocerías,
lejía, limpiadores abrasivos ni disolventes orgánicos, tales como benceno. Estos podrían dañar
la superficie del aparato y suponer un riesgo de
incendio.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del interior del aparato
Será necesario limpiar periódicamente el interior del aparato.
Le resultará más fácil limpiarlo cuando haya pocos alimentos
en su interior.
• Limpie las paredes de la cavidad del frigorífico con una solución poco concentrada de agua y bicarbonato de sodio. A
continuación, enjuague con agua tibia utilizando una esponja
o un paño bien escurrido.
• Séquelo todo bien con un paño seco antes de volver a colocar los estantes y cajones en su sitio.
• Seque minuciosamente todas las superficies y elementos
desmontables.
• Si bien este aparato cuenta con función de descongelación
automática, es posible que se forme una capa de hielo sobre
las paredes internas del congelador si su tapa se abre con
frecuencia o se deja abierta durante periodos excesivos. Si
la capa de hielo llega a ser demasiado gruesa, espere a que
haya pocos alimentos en el aparato y proceda como sigue:
• Retire del aparato todos los alimentos y accesorios, desenchúfelo de la red eléctrica y deje sus puertas abiertas. Ventile
bien el lugar donde se encuentra ubicado el aparato para
acelerar el proceso de descongelación.
D
Español
Español
D
¡ATENCIÓN!
No utilice objetos puntiagudos ni afilados para eliminar el hielo del congelador. Espere a que el interior del aparato esté totalmente seco antes de volver a enchufarlo a la red eléctrica y encenderlo.
Limpieza de los burletes de puerta
Asegúrese de mantener los burletes limpios. Aquellos alimentos o bebidas pegajosos pueden hacer que los burletes queden
adheridos al marco del aparato cuando abra sus puertas. Limpie los burletes con un producto de limpieza neutro y un poco de
agua tibia. Enjuáguelos y séquelos bien después de limpiarlos.
¡ATENCIÓN!
El aparato no deberá volver a ponerse en marcha
hasta que los burletes estén totalmente secos.
64
65
Limpieza y mantenimiento
Sustitución de la lámpara LED:
¡Advertencia! La lámpara LED no deberá ser sustituida por el usuario. Si la lámpara LED estuviera
dañada, póngase en contacto con el servicio de
asistencia al cliente para solicitar asesoramiento al
respecto. Para sustituir la lámpara LED, podrá proceder según se indica a continuación:
1. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
2. Retire la tulipa de la lámpara, levantándolas y
tirando de ella.
3. Sujete con una mano la tulipa de la lámpara LED
y tire de ella mientras presiona con la otra mano
la lengüeta del conector.
4. Sustituya la lámpara LED y encájela correctamente en su sitio.
Limpieza y mantenimiento
Problema
Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de corriente.
Compruebe si la función de "encendido" está activada, manteniendo pulsado el botón "POWER" durante
1 segundo.
El aparato no
funciona como es
debido
¡ATENCIÓN!
No intente reparar el aparato por su cuenta. Si el
problema persiste a pesar de haber efectuado las
comprobaciones indicadas a continuación, póngase
en contacto con un electricista profesional, técnico
de mantenimiento autorizado o con la tienda donde
haya adquirido el producto.
66
Compruebe el fusible o disyuntor de su circuito de alimentación y sustitúyalo o reactívelo de ser
necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la temperatura ambiente a un valor más
bajo para solucionar este problema.
A fin de proteger compresor, es normal que el congelador no funcione durante el ciclo de
descongelación automática ni que se active inmediatamente después de haber encendido del aparato.
Malos
olores en los
compartimentos
Ruidos emitidos
por el aparato
Es posible que sea necesario limpiar la cavidad del aparato.
Algunos alimentos, recipientes o embalajes pueden desprender malos olores.
Los ruidos indicados a continuación son una característica normal del aparato:
• Ruido del compresor
• Ruido procedente del pequeño motor del ventilador situado en el interior del congelador o de otros
compartimentos.
• Gorgoteo similar al ruido de agua hirviendo.
• Crujidos durante el ciclo de descongelación automática.
• Chasquidos antes de ponerse en marcha el compresor.
Los demás ruidos anormales se producirán por las causas indicadas a continuación y pueden requerir
que tome medidas al respecto:
• El aparato no está nivelado.
• La parte posterior del aparato está tocando la pared.
• Botellas o recipientes volcados o que ruedan por el interior del aparato.
Resolución de problemas
Si tuviera algún problema con su aparato o si estima que
este no funciona como es debido, podrá efectuar algunas
simples comprobaciones antes de decidirse a solicitar la
asistencia de un técnico. Consulte el cuadro incluido a continuación. Podrá llevar a cabo algunas simples comprobaciones incluidas en este apartado antes de decidirse a solicitar la asistencia de un técnico.
Causas posibles y solución
D
Español
Español
D
El compresor
funciona
continuamente.
Será normal escuchar frecuentemente el ruido del compresor funcionando. Sonará con mayor
intensidad en los casos siguientes:
• La temperatura está ajustada a un valor más bajo del necesario
• Se ha introducido recientemente una elevada cantidad de alimentos aún calientes en el aparato.
• La temperatura ambiente es demasiado alta.
• Se han abierto las puertas del aparato con demasiada frecuencia o han permanecido abiertas durante
demasiado tiempo.
• Inmediatamente después de haber instalado el aparato o si se vuelve a poner en marcha después de
un periodo prolongado sin utilizarse.
Se forma una
capa de hielo en
la cavidad del
aparato.
Compruebe que las salidas de aire del aparato no estén obstruidas por los alimentos y asegúrese de
distribuir los alimentos de manera que permitan una circulación de aire suficiente. Asegúrese de que
la puerta del aparato esté bien cerrada. Para eliminar el hielo, consulte el apartado titulado "Limpieza
y mantenimiento".
La temperatura
en el interior
del aparato es
demasiado alta.
Es posible que haya abierto las puertas con demasiada frecuencia o durante tiempo excesivo, o bien
que haya algún obstáculo que impida que las puertas se cierren o que el aparato no cuente con espacio
suficiente en sus costados, parte trasera o superior.
La temperatura
en el interior
del aparato es
demasiado baja.
Aumente la temperatura siguiendo las indicaciones proporcionadas en el apartado titulado "Mandos de
control".
Las puertas no
se cierran con
facilidad.
Compruebe que el frigorífico esté correctamente inclinado hacia atrás entre 10 y 15 mm para permitir
que las puertas se cierren por sí solas y que no haya nada en el interior del aparato que impida su
cierre.
Goteo de agua en
el suelo
Es posible que el depósito de agua (situado en la parte posterior del aparato) no esté bien sujeto o bien que
la boca de drenaje (situada debajo de la parte superior del depósito del compresor) no esté correctamente
posicionada para verter el agua en el recipiente. Puede también que la boca de drenaje esté obstruida.
Deberá apartar el frigorífico de la pared para poder verificar el estado de la boca y del recipiente.
La lámpara del
aparato no se
enciende.
• Es posible que la lámpara LED esté fundida. Consulte el párrafo correspondiente a la sustitución de
la lámpara LED que se incluye en el apartado de " Limpieza y mantenimiento".
• El sistema de control ha desactivado la lámpara debido a que la puerta ha permanecido abierta
durante un intervalo excesivo. Cierre y vuelva a abrir la puerta para reactivar la lámpara.
67
Informaciones complementarias
Protección del medio ambiente
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE
Cuando ya no vaya a utilizarlos o al final de su vida útil, los aparatos eléctricos no deberán desecharse junto con los desperdicios domésticos. Recíclelos siempre que haya disponibles centros de reciclaje previstos para este
tipo de productos. Póngase en contacto con sus autoridades municipales o
su distribuidor local a fin de obtener informaciones complementarias sobre
el procedimiento de reciclaje a seguir.
Español
Español
E
Este aparato incorpora un marcado específico que corrobora su conformidad con los requisitos de la directiva europea 2012/19/UE sobre desecho de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Asegurándose de desechar este producto de la manera apropiada, estará contribuyendo a evitar posibles consecuencias nefastas tanto para el medio ambiente como
para la salud humana que podrían de otro modo originarse si el producto se desechara de manera inadecuada.
Este símbolo estampado en el producto indica que no debe desecharse junto con los
desperdicios domésticos, sino que deberá depositarse en un centro de recogida (puntos limpios) previsto para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Por lo tanto, el desecho del aparato deberá efectuarse conforme a lo establecido al
respecto por las normativas locales en vigor.
Si desea obtener información complementaria referente al procedimiento de desecho, recogida y reciclaje de este producto, póngase en contacto con sus autoridades
municipales, empresa de recogida de basuras de su comunidad o la tienda donde haya
adquirido el producto.
68
69