Transcripción de documentos
03/2016
RÉFRIGÉRATEUR AVEC CONGÉLATEUR HAUT
KOELKAST MET DIEPVRIEZER BOVENAAN
KÜHL-GEFRIERKOMBINATION
FRIGORÍFICO DOS PUERTAS
949491 2PV 251 XHIC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................26
GEBRAUCHSANLEITUNG................................50
MANUAL DE INSTRUCCIONES........................74
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
11
12
13
Description de l’appareil
Liste des pièces optionnelles
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
14
15
16
17
Installation de votre nouvel appareil
Commandes de l'appareil
Utilisation de l’appareil
Indicateur de température
D
Informations
pratiques
18
19
22
24
24
Conseils et astuces pratiques
Nettoyage et entretien
Dépannage
Recyclage de cet appareil
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
une utilisation correcte de
l’appareil, avant de l’installer
et de l’utiliser pour la première
fois, lisez attentivement
cette notice, y compris les
avertissements et les conseils
utiles qu’elle contient. Afin
d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous
blesser inutilement, il est
important que les personnes
amenées à l'utiliser soient
parfaitement informées de
son fonctionnement, ainsi que
de ses fonctions de sécurité.
Conservezceguided'utilisation
afin de pouvoir le consulter
ultérieurement et pensez
à le ranger à proximité de
l’appareil, pour le transmettre
avec ce dernier en cas de
vente ou de déménagement.
Cela permettra de garantir
un fonctionnement optimal
de l'appareil Pour éviter
tout risque de blessure,
conservez cette notice. Le
FR
fabricant ne serait en effet
pas tenu responsable en cas
de mauvaise manipulation de
l'appareil.
Sécurité des enfants
et des autres personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de
connaissance s’ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si
les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent en
aucun cas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• C o n s e r v e z t o u s l e s se faire électrocuter ou de
emballages hors de portée s’enfermer à l’intérieur.
des enfants, car il existe un
• Si cet appareil doté d’un
risque de suffocation.
joint de porte magnétique
• S i v o u s d é c i d e z d e doit remplacer un autre
mettre l’appareil au rebut, appareil doté d’un loquet
débranchez-le de la prise sur la porte ou sur le joint,
murale, coupez le câble vérifiez bien que le loquet est
de connexion (aussi près hors d’état de fonctionner
de l’appareil que possible) avant de vous débarrasser
e t re t i re z l a p o r te , a f i n de l’ancien appareil. Cela
d’empêcher les enfants de évitera que des enfants
jouer avec et de risquer de ne se retrouvent piégés à
l'intérieur.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que :
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels ;
- les fermes et l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- les environnements de type chambre d’hôtes ;
- la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
FR
5
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le faire remplacer immédiatement par le
fabricant ou un revendeur qualifié, afin d’éviter
tout risque d’électrocution.
MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l’enceinte de
l’appareil ou dans la structure d’encastrement.
Étant donné que les systèmes mécaniques et autres
équipements électriques accélèrent le processus
de dégivrage, respectez l’environnement
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d’appareils
électriques à l’intérieur du compartiment de
stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
Le système réfrigérant et isolant contient des gaz
inflammables. Lorsque vous mettrez cet appareil
au rebut, rendez-vous dans un centre de collecte
agréé. N’exposez jamais l’appareil à des flammes.
6
FR
ATTENTION
Risque d’incendie !
Si le circuit de réfrigération
est endommagé :
- Évitez les flammes nues et
toute source d’inflammation.
- Ventilez bien la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier
la composition de cet
appareil, de quelque manière
que ce soit.
A
Tout dommage subi par le
cordon risque de provoquer
un court-circuit et/ou une
électrocution.
Français
Sécurité générale
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant
(R600a) est utilisé dans
le circuit réfrigérant de
l'appareil ; il s’agit d’un
g a z n a t u re l h a u t e m e n t
inflammable, et donc
d a n g e re u x
p o u r
l’environnement. Pendant le
transport et l’installation de
l'appareil, vérifiez qu’aucun
des composants du circuit
de réfrigération n'a été
endommagé. Le réfrigérant
(R600a) est un liquide
inflammable.
Avant d’utiliser l’appareil
Sécurité électrique
1. Le cordon d’alimentation
ne doit pas être rallongé.
2 . Vé r i f i e z b i e n q u e l a
p r i s e m u r a le n ’ e s t p a s
endommagée. Une prise
murale en mauvais état
pourrait entraîner une
surchauffe de l'appareil et
son explosion.
3. Vérifiez que vous pouvez
accéder à la prise murale de
l’appareil.
4. Ne tirez jamais sur le câble
principal.
5. Si la prise murale est
lâche, ne branchez pas le
cordon. Il existe un risque
d’électrocution ou d’incendie.
6. Vous ne devez jamais
utiliser l’appareil si le cache
de l’éclairage intérieur n’est
pas en place.
7. Ce réfrigérateur fonctionne
s u r u n co u ra n t à p h a s e
FR
7
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
unique de 220-240 V/50 Hz.
Si des variations de tension
sont constatées ou si la
tension électrique dépasse
la valeur conseillée, pour
votre sécurité, vérifiez que
le régulateur de tension
automatique CA supporte
bien 350 W de plus que
l’appareil. Ce réfrigérateur
doit être branché à une prise
murale spécifique plutôt
qu’une prise regroupant
d’autres appareils
électriques. L’appareil doit
être mis à la terre selon les
normes en vigueur.
Utilisation quotidienne
• Ne pas stocker dans cet
a p p a re i l d e s u b s t a n ce s
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
• Ne faites pas fonctionner
d’autres appareils électriques
à l’intérieur de cet appareil
(mixeurs, turbines à glace
électriques, etc).
• Lorsque vous débranchez
8
FR
l’appareil, tenez toujours la
prise dans vos mains et ne
tirez pas sur le cordon.
• Ne placez pas d’éléments
chauds ni de composants en
plastique dans cet appareil.
• Ne placez pas de produits
alimentaires directement
au niveau de la sortie d’air
située au fond de l’appareil.
• Rangez les aliments déjà
emballés en respectant les
indications fournies par les
fabricants correspondants.
• Cet appareil doit être utilisé
et traité selon certaines
règles spécifiques. Consultez
les règles fixées en matière
de stockage.
• Ne placez pas de boissons
gazeuses ou carbonatées
dans le compartiment de
congélation, car cela
exe rce ra i t u n e p re ss i o n
sur les bouteilles, qui
risqueraient d'exploser à
l’intérieur de l’appareil.
• Les aliments congelés
p rovo q u e r d e s b r û l u re s
lorsqu'ils sortent directement
du froid.
• N’exposez pas l’appareil
directement au soleil.
• Conservez les bougies,
luminaires et autres
flammes nues éloignés de
l’appareil, afin d’éviter les
risques d’incendie.
• Cet appareil est destiné
au stockage d'aliments et/
ou de boissons domestiques
traditionnels, dans le respect
des consignes fournies avec
le réfrigérateur.
• Cet appareil est lourd.
Soyez prudent lorsque vous
le déplacez.
• N e re t i re z p a s e t n e
touchez pas les aliments
congelés si vous avez les
mains mouillées/humides,
car cela pourrait provoquer
une abrasion de la peau et/
ou des brûlures graves.
• Ne vous appuyez jamais sur le
socle, les tiroirs, les portes ou
d'autres éléments similaires.
• Les aliments congelés
n e d o i v e n t j a m a i s ê t re
recongelés, une fois qu’ils
ont été décongelés.
• Les bouteilles risquent
d'exploser. Ne consommez
p a s le s g l a ço n s fo r m é s
directement par le congélateur,
car vous pourriez vous brûler
la bouche et les lèvres.
• Pour éviter les chutes
d’objets et la détérioration
de l’appareil, ne surchargez
pas les compartiments des
portes ni les tiroirs.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Nettoyage et entretien
• Avant tout opération
d'entretien, débranchez
l’appareil et coupez le courant.
• Ne nettoyez pas l’appareil
avec des objets métalliques,
u n s y s t è m e à v a p e u r,
des huiles volatiles, des
solvants organiques ou des
composants abrasifs.
• N’utilisez pas d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
Information importante à
propos de l’installation !
• Pour que les branchements
électriques soient corrects,
FR
9
Français
A
10
Avant d’utiliser l’appareil
suivez bien les consignes
que contient ce manuel.
• Déballez l’appareil et
vérifiez visuellement qu’il
n’est pas endommagé. Ne
branchez pas l’appareil s'il
est endommagé. Signalez
tout dommage au point de
vente où vous l’avez acheté.
D a n s ce ca s , co n s e r ve z
l’emballage.
•Ilestrecommandéd’attendre
au moins quatre heures avant
de brancher l’appareil à une
prise de courant, afin que
le compresseur soit bien
alimenté en huile.
• Une bonne circulation
d e l’ a i r e st n é ce ss a i re ,
afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante,
suivez bien les consignes
d’installation fournies.
• Évitez autant que possible
que l’appareil ne touche les
parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments
c h a u d s ( c o m p r e s s e u r,
condensateur), afin d’éviter
le s r i s q u e s d ’ i n c e n d i e .
FR
R e s p e c t e z t o u j o u r s le s
consignes d’installation.
• L’appareil ne doit pas être
situé à côté de radiateurs ou
de foyers de cuisson.
Vérifiez bien que les prises
sont accessibles une fois
l’appareil installé.
• MISE EN GARDE : Pour éviter
tout risque dû à l’instabilité
de l’appareil, celui-ci doit
être fixé conformément aux
instructions.
Dépannage
• Toute opération électrique
d o i t ê t re e f fe c t u é e p a r
un technicien qualifié et
compétent.
• Cet appareil doit être
réparé par un centre de
réparation agréé, et seules
des pièces d’origine doivent
être utilisées.
1) Si l’appareil ne contient
pas de congélateur.
2) Si l’appareil contient un
congélateur.
Description de l’appareil
2PV 251 XHIC
1 Cache d’aération du freezer
14
Bac à légumes
2 Régulateur de température du freezer
15
Pied ajustable
3 Étagère du freezer
16
Porte du freezer
4 Bac à glaçons tournant (selon modèle)
17
Interrupteur de la porte supérieure
5 Bac de stockage de glace (selon modèle)
18
Compartiments de la porte du
congélateur
19
Joint de la porte du freezer
20
Joint de la porte du réfrigérateur
21
Étagère du haut
22
Casier à œufs
23
Petits compartiments
11 Étagère du réfrigérateur
24
Interrupteur de la porte inférieure
12 Bloc coulissant pour le contrôle de
25
Compartiment intermédiaire
26
Compartiment inférieur
27
Porte du réfrigérateur
6 Lampe LED
7 Cache de la zone fraîche (selon modèle)
8 Tiroir de la zone fraîche (selon modèle)
9 Cache d’aération du réfrigérateur
10 Contrôleur de température (dans le
réfrigérateur)
l’humidité
13 Cache du bac à légumes
B
Français
Aperçu de l’appareil
FR
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
Liste des pièces optionnelles
Pièce
Modèle
2PV 251 XHIC
Ampoule LED
Boîtier désodorisant
Bloc coulissant pour le
contrôle de l’humidité
Compartiment
supérieur
Poignée
Remarque : En raison de la modification incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être
légèrement différent de celui qui figure dans ce guide d'utilisation, mais ses fonctions et méthodes
d'utilisation demeurent inchangées.
12
FR
Spécifications techniques
Modèle
Marque : VALBERG
Modèle : 2PV 251 XHIC
Réfrigérateur congélateur ventilé catégorie 7
Code : 949491
Classe électrique
I
Tension
220V-240 V~
Fréquence
50 Hz
Courant
0,6 A
Puissance de dégivrage
150 W
Puissance ampoule
1W
Classe d’efficacité énergétique
A+
B
Français
Aperçu de l’appareil
Consommation d’énergie de 255 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
Dimensions hors tout (L x H x P)
550 x 1656 x 595 mm
Encombrement en service (L x H x P)
1038 x 1756 x 1172 mm
Classe climatique : SN-N-ST-T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 et 43°C.
Volume brut total
272 L
Volume utile total
251 L
Volume utile du compartiment denrées
fraîches
198 L
Volume utile du compartiment congélateur
46 L
Volume utile du compartiment 2*
7L
Autonomie en cas de panne
10h
Capacité de congélation
3 kg/24h
Fluide frigorigène
R600a/45g
Mode de dégivrage du compartiment
réfrigérateur
Automatique
Mode de dégivrage du compartiment
congélateur
Automatique
Température de stockage la plus froide*
* Programmée préalablement ou pouvant
être réglée par l’utilisateur final et pouvant
être maintenue en permanence.
-18°C
Mention sans givre
Oui
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A)
re 1pW arrondies à l’entier le plus proche
42
Appareil intégrable
Non
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation de votre nouvel appareil
Veuillez prendre connaissance des conseils
suivants avant d’utiliser votre appareil pour
la première fois.
Ventilation de l’appareil
Pour améliorer l’efficacité du système de
refroidissement et économiser de l’énergie,
il est nécessaire de maintenir une bonne
ventilation autour de l’appareil afin de
dissiper la chaleur. Un espace suffisant doit
être disponible autour du réfrigérateur : il
est conseillé de laisser un espace d’au moins
75 mm entre le mur et l’arrière de l’appareil,
100 mm au-dessus et sur les côtés, ainsi
qu'un espace suffisant à l’avant pour pouvoir
ouvrir la porte à 135 degrés, comme indiqué
ci-dessous :
Remarque : Cet appareil fonctionne
parfaitement dans les climats indiqués dans
le tableau ci-dessous.
Classe climatique
Température
ambiante
SN
+10 °C à +32 °C
N
+16 °C à +32 °C
ST
+16 °C à +38 °C
T
+16 °C à +43 °C
Il peut ne pas fonctionner correctement à des
températures supérieures ou inférieures à
celles qui sont indiquées.
14
FR
• Installez votre appareil dans un endroit
sec.
• Conservez l’appareil à l’abri du soleil, de
la pluie ou du gel, et installez-le loin de
sources de chaleur, telles que des plaques
électriques ou des chauffages.
Mise à niveau de l’appareil
• Les pieds peuvent avoir besoin d’être
ajustés pour mettre à niveau l'appareil et
assurer une circulation d’air correcte à
l’arrière du réfrigérateur. Vous pouvez les
régler manuellement ou en utilisant une clé
à molette.
• Pour permettre à la porte de se fermer
automatiquement, inclinez légèrement le
haut d’environ 10 mm.
Commandes de l'appareil
Utilisez votre appareil en tenant compte des
régulateurs suivants. Votre appareil dispose
des fonctions et modes présentés dans les
illustrations ci-dessous.
Régulateur
de
température
du
réfrigérateur
• Réfrigération insuffisante : réglez le
régulateur de température sur « Colder »
(plus froid).
• Utilisation normale du réfrigérateur :
réglez le régulateur de température sur
« 5 ».
IMPORTANT
Des températures ambiantes
élevées (par exemple, en
été) et des paramètres de
température basse peuvent
entraîner un fonctionnement
continu du compresseur !
Nous ne recommandons donc pas de tourner
le régulateur de température sur « Colder »
(plus froid) ou « Cold » (froid) en conditions
normales. En effet, lorsque la température
ambiante est élevée, le compresseur doit
fonctionner continuellement pour que la
température de l’appareil reste basse.
« Mid » (moyen)
« Cold » (froid)
Régulateur de température du congélateur
Le régulateur de température vous permet
d'ajuster la température à l’intérieur du
congélateur.
• Si vous avez beaucoup de nourriture
à congeler : tournez le régulateur de
température sur la position « Colder » (plus
froid).
C
Français
Utilisation de l’appareil
• En conditions normales : réglez le
régulateur de température sur 4.
• Si vous avez peu d'aliments à congeler :
tournez le régulateur de température sur la
position « Cold » (froid).
La position « Cold » (froid) permet
d’économiser de l’énergie.
IMPORTANT
Nous ne vous recommandons
pas de placer le régulateur
de température en position
« Colder » (plus froid) ou
« Cold » (froid) en conditions
normales.
Régulateur de température du congélateur
« Colder »
(plus froid)
« Cold »
(froid)
IMPORTANT
« Colder » (plus
froid)
Régulateur de température du réfrigérateur
Ne placez pas trop d'aliments
directement contre la
sortie d’air de la sonde de
température, car cela peut
affecter le fonctionnement de
l’appareil.
FR
15
Utilisation de l’appareil
Français
C
IMPORTANT
Sortie d’air de la
sonde de température
du réfrigérateur
Si 2 ou 4 étoiles figurent
sur la porte supérieure, le
compartiment du congélateur
se divise en deux sections.
L’un d’entre eux correspondra
au compartiment 2 étoiles et
l’autre à la partie 4 étoiles,
comme indiqué ci-dessous.
Utilisation de l’appareil
Votre appareil est équipé des accessoires
indiqués dans le chapitre « Description de
l’appareil ». Les instructions ci-après vous
aideront à les utiliser correctement.
Compartiments des portes
• Ils conviennent pour ranger les œufs, les
boissons en bouteille ou en cannette, les
aliments emballés, etc. N'y stockez pas de
produits lourds.
• Le compartiment intermédiaire peut
être placé à différents endroits, selon vos
besoins. Veuillez retirer les aliments avant
de le repositionner.
Note : Des casiers à œufs sont disponibles
d a n s le c o m p a r t i m e n t s u p é r i e u r e t
des supports pour bouteilles dans le
compartiment inférieur.
16
FR
Clayettes du réfrigérateur
• Les clayettes du réfrigérateur peuvent
être retirées pour être nettoyées.
Bac à légumes
• Il est destiné au stockage de fruits et de
légumes.
Bac à légumes et contrôle de l’humidité
• Monté sur une extension télescopique
coulissante, le bac à légumes est, comme
son nom l’indique, conçu pour conserver
les légumes et les fruits. Vous pouvez régler
l’humidité à l'aide du bloc coulissant.
C
• Pour enlever le bac à légumes, tirez
dessus et soulevez-le. N’oubliez pas de
sortir d’abord tous les aliments. Une fois
le tiroir retiré, assurez-vous de repousser
complètement les glissières.
Français
Porte du bac à légumes
• Elle contrôle la température et l’humidité
du bac à légumes.
Utilisation de l’appareil
Bloc coulissant pour le
contrôle de l’humidité
Cache du bac à
légumes
Bac à légumes
• Le bloc coulissant du bac à légumes peut
être déplacé pour couvrir plus ou moins les
trous d’aération. Plus d’aération signifie
moins d’humidité et inversement, moins
d’aération entraînera plus d’humidité.
• Nous vous recommandons une humidité
accrue pour la conservation des légumes, et
réduite pour les fruits.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre
appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur
de température placé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment
dans la zone la plus froide, veillez à ce
que dans l’indicateur de température “OK”
apparaisse.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement
de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Il définit le haut de cette zone.
Si “OK” n’apparaît pas, la température
moyenne de cette zone est trop élevée.
Réglez le thermostat sur une position plus
froide.
A chaque modification du réglage du
thermostat, attendez la stabilisation de
la température à l’intérieur de l’appareil
avant de procéder si nécessaire à un
nouveau réglage. Ne modifiez la position du
thermostat que progressivement et attendez
au moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification.
NOTA : après chargement de l’appareil de
denrées fraîches ou après des ouvertures
répétées ou prolongées de la porte il est
normal que l’inscription “OK” n’apparaisse
pas dans l’indicateur de température ;
attendez au moins 12 heures avant de
réajuster le thermostat
FR
17
Français
D
Informations pratiques
Conseils et astuces pratiques
Conseils d’économie d’énergie
Nous vous recommandons de suivre les
conseils suivants pour économiser de
l’énergie :
• Essayez de ne pas laisser la porte ouverte
pendant longtemps pour préserver l’énergie.
• Assurez-vous que l’appareil se situe loin
de toute source de chaleur (soleil direct,
chauffage, etc.).
• Ne réglez pas la température en position
plus froide que nécessaire.
• Ne stockez pas d’aliments chauds ou de
liquides qui s'évaporent dans l’appareil.
• Placez l’appareil dans une pièce bien aérée
et sans humidité. Veuillez vous référer au
chapitre sur l’installation de votre appareil.
• S u i ve z le s re co m m a n d a t i o n s d e
l'illustration présentant le positionnement
des clayettes et des autres compartiments
de l’appareil. Il s’agit des positions idéales
pour économiser de l’énergie.
Conseils pour la réfrigération d’aliments
frais
• N e p l a ce z p a s d ’ a l i m e n t s c h a u d s
directement dans le réfrigérateur ou
le congélateur, cela augmenterait la
température intérieure, faisant tourner
d a v a n t a g e le c o m p re s s e u r e t d o n c
consommer plus d’énergie.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, en
particulier s’ils ont une odeur forte.
• Placez les aliments correctement, pour
que l’air puisse circuler librement.
Conseils de réfrigération
• Viande (tous types) :
Enveloppez-la et placez-la sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes.
• Aliments cuits, plats froids, etc. :
Ils doivent être couverts et peuvent être
placés sur n’importe quelle clayette.
18
FR
• Fruit et légumes :
Conservez-les dans le bac prévu à cet effet.
• Beurre et fromage :
Enveloppez-les dans du papier aluminium
ou du film alimentaire.
• Lait :
Conservez-le dans les compartiments de la
porte.
Conseils de congélation
• Lors de la première utilisation ou en cas
d'inutilisation prolongée, allumez l’appareil
pendant au moins 2 heures avant d’y ranger
des aliments.
• Préparez la nourriture en petites portions
pour qu’elle se congèle rapidement et
pour pouvoir décongeler uniquement les
quantités nécessaires.
• Enveloppez les aliments dans du papier
aluminium ou du film alimentaire.
• Ne laissez pas les aliments frais entrer en
contact avec ceux qui sont déjà congelés,
afin d’éviter une augmentation de la
température.
• S’ils sont consommés immédiatement
après les avoir sorti du congélateur, les
produits congelés peuvent causer des
brûlures de froid.
• Il est recommandé de dater chaque
produit congelé, afin de garder une trace du
temps de conservation.
Conseils pour le stockage des produits
surgelés
• Assurez-vous que le produit surgelé a été
conservé correctement dans le point de
vente.
• Une fois décongelée, la nourriture se
détériore rapidement et ne doit pas être
recongelée. Ne dépassez pas la date limite
de conservation indiquée par le fabricant.
D
3. Nettoyez et séchez soigneusement
l’intérieur.
4. Assurez-vous que les portes restent
ouvertes pour que de l’air circule.
Français
Arrêt de votre appareil
Si vous avez besoin d’éteindre cet appareil
pour une longue durée, les étapes suivantes
doivent être suivies pour éviter l'apparition
de moisissures.
Informations pratiques
1. Retirez toute la nourriture.
2. Débranchez la prise.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène,
l’ a p p a re i l ( y c o m p r i s
l’extérieur et les accessoires)
doivent être nettoyés
régulièrement, c'est-à-dire
au moins tous les 2 mois.
ATTENTION
L’appareil ne doit
pas être branché
durant le nettoyage.
Risque de choc
électrique ! Éteignez
et débranchez
l’appareil avant de
le nettoyer.
Nettoyage de l’extérieur
Pour maintenir un bon aspect
de votre appareil, vous devez
le nettoyer régulièrement.
• Essuyez le panneau
d’affichage avec un chiffon
doux et propre.
• Aspergez de l’eau sur le
chiffon plutôt que sur la
surface de l’appareil. Cela
assure une bonne répartition
de l’humidité sur la surface.
• Nettoyez les portes, les
poignées et les surfaces
avec un détergent doux, puis
essuyez-les.
FR
19
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage de l’intérieur
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets coupants,
car ils peuvent rayer
les surfaces.
N’utilisez pas
de diluant, de
détergent pour
voiture, de Clorox,
d ' h u i l e é t h é ré e ,
de nettoyants
abrasifs ou de
solvants organiques
comme le benzène.
Ils risquent
d'endommager
les surfaces et de
prendre feu.
une éponge ou un chiffon
essoré. Séchez bien avant
de replacer les clayettes et
autres pièces amovibles.
Bien que cet appareil se
dégivre automatiquement,
une couche de givre peut
apparaître sur les parois
intérieures du congélateur
si les portes sont ouvertes
fréquemment ou trop
longtemps. Si la couche
est trop épaisse, choisissez
un moment où l'appareil
contient peu d'aliments
et suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez les aliments et les
compartiments, débranchez
l’appareil et laissez la porte
ouverte. Aérez la pièce pour
N e t toye z ré g u l i è re m e n t accélérer le processus.
l’intérieur de l’appareil. Il est
plus facile de le faire quand 2. Lorsque le dégivrage
l'appareil est moins rempli. est terminé, nettoyez le
E s s u y e z l’ i n t é r i e u r d u congélateur de la manière
c o n g é l a t e u r a v e c u n e indiquée ci-dessus.
solution de bicarbonate de
soude, puis rincez-le avec
de l’eau chaude en utilisant
20
FR
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets coupants
pour enlever le givre
du congélateur.
Ne rebranchez
et ne rallumez
l’appareil qu’une
f o i s l’ i n t é r i e u r
complètement sec.
Remplacement
ampoules LED
des
ATTENTION
D
Français
Informations pratiques
Les ampoules LED
ne doivent pas être
remplacées par
l’utilisateur !
Si la lampe est endommagée,
contactez le service clientèle
pour obtenir de l’aide. Voici
Nettoyage des joints de
les étapes pour remplacer
porte
les ampoules LED :
Nettoyez bien les joints de
porte. Des aliments collants
et des boissons peuvent
coller à l'appareil et détacher
les joints lorsque vous ouvrez
la porte. Nettoyez les joints
avec un détergent doux et de
l’eau chaude. Rincez-les et
faites-les bien sécher.
ATTENTION
Ne rallumez
l’appareil qu’une
fois les joints
complètement secs.
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez le cache, en le
poussant et le soulevant en
même temps.
3. Tenez le cache d’une main
et appuyez sur le verrou de
connexion avec l’autre.
4. Remplacez l'ampoule LED
en la positionnant
correctement.
FR
21
Français
D
Informations pratiques
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil ou si vous pensez qu’il ne fonctionne pas
correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant d’appeler le
service clientèle.
ATTENTION
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste
après avoir vérifié les points ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un
technicien de maintenance agréé ou le magasin dans lequel vous avez acheté
l’appareil.
Problèmes
Causes possibles et solutions
Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique
et remplacez-le si nécessaire.
L’appareil ne fonctionne La température ambiante est trop basse. Essayez d'augmenter
pas correctement
la température de la pièce.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas durant le
cycle de dégivrage automatique ou pendant une courte période
après l’allumage de l’appareil, pour protéger le compresseur.
L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.
Odeurs dans les
Certains aliments, conteneurs ou emballages peuvent causer
compartiments
des odeurs.
Bruits de l’appareil
Les bruits suivants sont normaux :
• Bruit du compresseur lorsqu'il fonctionne.
• Bruit de ventilation provenant du petit ventilateur du
congélateur et des autres compartiments.
• Bruit de gargouillement similaire à de l’eau bouillante.
• Bruit de mise sous tension durant le dégivrage automatique.
• Cliquetis avant que le compresseur ne démarre.
D’autres bruits inhabituels dus aux motifs suivants peuvent
nécessiter votre intervention :
L'appareil n’est pas à niveau.
L’arrière de l’appareil touche le mur.
Des bouteilles ou récipients roulent ou tombent.
22
FR
Problèmes
Causes possibles et solutions
Il est normal de fréquemment entendre le bruit du moteur, il
tournera encore plus dans les circonstances suivantes :
• Les paramètres de température sont plus froids que
nécessaire.
L e m o t e u r t o u r n e • Une grande quantité de nourriture chaude a récemment été
continuellement
stockée dans l’appareil.
• La température en dehors de l’appareil est trop élevée.
• Les portes sont ouvertes trop souvent et trop longtemps.
• Si vous venez juste d’installer l’appareil ou si vous le rallumez
après une inutilisation prolongée.
D
Français
Informations pratiques
Vérifiez que les sorties d’air ne sont pas bloquées par de la
Une couche de givre nourriture et assurez-vous que les aliments stockés permettent
s e d é p o s e d a n s l e une aération suffisante. Assurez-vous que la porte est bien
compartiment
fermée. Pour le dégivrage, veuillez vous référer au chapitre
d’entretien et de nettoyage.
Vous avez peut-être laissé les portes ouvertes trop longtemps
La température interne ou trop fréquemment. Il est également possible que les portes
est trop élevée
restent ouvertes à cause d’un obstacle, ou que l’espace autour
de l’appareil ne soit pas suffisant.
L a t e m p é r a t u r e Augmentez la température en vous référant au chapitre
i n t é r i e u re e s t t ro p « Commandes de l'appareil ».
basse
Vérifiez si le haut du réfrigérateur est incliné vers l’arrière de 10
Les portes ne se
à 15 mm, ce qui permet la fermeture automatique des portes,
ferment pas facilement
ou si un objet à l’intérieur empêche les portes de se fermer.
Le réservoir d’eau (situé à l’arrière du réfrigérateur) n’est peutêtre pas à niveau ou il est possible que le dégorgeoir (situé sous
De l’eau coule sur le sol le haut du compresseur) ne soit pas dirigé correctement vers ce
réservoir ou soit bloqué. Vous aurez peut-être besoin de tirer le
réfrigérateur pour vérifier le réservoir et le dégorgeoir.
La lumière
fonctionne pas
• La lumière peut être endommagée. Référez-vous au chapitre
sur le remplacement des ampoules LED.
ne
• Le système de contrôle a désactivé la lumière, car la porte a
été ouverte trop longtemps. Fermez la porte et rouvrez-la pour
réactiver la lumière.
FR
23
D
Informations pratiques
Français
Recyclage de cet appareil
Il est interdit de mettre au rebut cet appareil de la même manière que des déchets ménagers.
Emballages
Les emballages portant le symbole de recyclage sont recyclables. Jetez ces emballages
dans les conteneurs appropriés.
Avant le recyclage de l’appareil
1. Retirez la prise électrique.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le avec la prise principale.
ATTENTION
Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des gaz. Les réfrigérants et
les gaz doivent être éliminés par des professionnels, car ils peuvent entraîner
des blessures aux yeux ou s’enflammer.
Assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés avant de mettre
au rebut l’appareil.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
24
FR
NOTES
25
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
26
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
28
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
36
37
38
Beschrijving van het toestel
Lijst met optionele onderdelen
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
39
40
41
42
Installatie van uw nieuw toestel
Bedieningen van het toestel
Gebruik van het toestel
Temperatuurindicatie
Praktische informatie
43
44
47
49
49
Advies en handige tips
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Recyclage van dit toestel
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
27
Nederlands
A
28
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
A lv o re n s h e t t o e s t e l t e
installeren en voor de eerste
keer te gebruiken, dient u
met het oog op uw eigen
veiligheid en een correct
gebruik van het toestel deze
handleiding, met inbegrip
van de waarschuwingen en
handige tips, aandachtig door
te lezen. Het is belangrijk
dat de gebruikers van dit
toestel volledig op de hoogte
zijn van de werking en de
veiligheidsfuncties van het
toestel, zodat mogelijke
beschadigingen en/of
nutteloze verwondingen
vermeden kunnen worden.
Bewaar deze handleiding
om deze later te kunnen
raadplegen en denk eraan
deze op te bergen in de buurt
van het toestel om deze mee
te sturen met het toestel bij
een verkoop of verhuis. Dit
zal een optimale werking
van het toestel garanderen.
Gelieve deze handleiding te
NL
raadplegen om elk risico
op letsels te voorkomen.
De fabrikant kan geenszins
aansprakelijk gesteld worden
in het geval het systeem niet
correct gebruikt wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
• Dit toestel is geschikt
voor kinderen vanaf 8 jaar,
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of
personen zonder ervaring
of kennis op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan
of instructies hebben
gekregen over een veilig
gebruik van het apparaat
en op voorwaarde dat zij de
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen in geen
geval uitgevoerd worden
door kinderen wanneer zij
niet begeleid worden.
•
B e w a a r
a l l e
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen, aangezien zij het
risico op verstikking met zich
meebrengen.
• Indien u het versleten
toestel wil afdanken, dient u
de stekker uit het stopcontact
te trekken, het voedingssnoer
af te knippen (zo dicht
mogelijk bij het toestel) en
de deur te verwijderen, zodat
kinderen er niet mee kunnen
spelen en bijgevolg het risico
op elektrocutie of opsluiting
zouden lopen.
• Indien het toestel, uitgerust
met een magnetische
deurafdichting, bestemd is
om een ander toestel met
een klink op de deur of de
afdichting te vervangen,
dient u te controleren of
die klink buiten werking is
alvorens u het oude toestel
afdankt. Op die manier kunt
u verzekeren dat er geen
k i n d e re n i n o p g e s lo t e n
kunnen raken.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele omgevingen;
- Boerderijen en het gebruik door klanten in hotels,
motels en andere residentiële omgevingen;
- Omgevingen van het type chambre d’hôtes;
- Horeca en gelijkaardige toepassingen, met
inbegrip van kleinhandel. Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het onmiddellijk vervangen
te worden door de fabrikant of een erkend
NL
29
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
verkooppunt om elk risico op elektrocutie uit te
sluiten.
WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen
van de omsloten ruimte rond het toestel of in de
inbouwconstructie vrij.
Aangezien mechanische systemen en andere
elektrische voorzieningen het ontdooiingsproces
versnellen, dient u de door de fabrikant aanbevolen
omgeving in acht te nemen.
WAARSCHUWING: let erop het koelcircuit niet te
beschadigen.
WAARSCHUWING: gebruik geen mechanische
voorzieningen of andere middelen dan deze die
aanbevolen worden door de fabrikant om het
ontdooiingsproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
toestellen in het compartiment voor
voedselopberging, tenzij ze van het type zijn dat
wordt aanbevolen door de fabrikant.
De koel- en isolatiesystemen bevatten
ontvlambare gassen. Breng uw toestel naar een
erkend containerpark wanneer u het afdankt. Stel
het toestel nooit bloot aan vlammen.
30
NL
Algemene veiligheid
Koelvloeistof
Er wordt isobutaan (R600a)
gebruikt in het koelcircuit van
het systeem. Dat is een zeer
ontvlambaar natuurlijk gas,
dat bijgevolg erg schadelijk
is voor het milieu. Controleer
tijdens het transport en de
installatie van het toestel of
geen enkel onderdeel van het
koelcircuit beschadigd werd.
Het koelmiddel (R600a) is
een ontvlambare vloeistof.
OPGELET
Risico op brand!
Indien het koelcircuit
beschadigd is:
- Dient u open
vuur en mogelijke
o n t s t e k i n g s b ro n n e n t e
vermijden.
- Dient u de ruimte, waarin
het toestel zich bevindt, goed
te ventileren.
Het is gevaarlijk de
constructie van het toestel
te wijzigen, op welke manier
dan ook.
Elke schade aan het snoer
kan tot een kortsluiting en/of
elektrocutie leiden.
Elektrische veiligheid
1. Het voedingssnoer mag
niet verlengd worden.
2. Controleer of het
stopcontact niet beschadigd
is. Wanneer een stopcontact
zich in slechte staat bevindt,
kan het systeem oververhit
raken en zelfs ontploffen.
3 . Z o rg e r v o o r d a t h e t
gebruikte stopcontact steeds
toegankelijk blijft.
4 . Tre k n o o i t a a n h e t
voedingssnoer.
5. Indien het stopcontact los
zit, mag u de stekker er niet
in steken. Dat houdt immers
een risico op elektrocutie en
brand in.
6. U mag het toestel
nooit gebruiken wanneer
het omhulsel van de
binnenverlichting niet
geplaatst is.
7. Deze koelkast wordt gevoed
door een enkelfasige stroom
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
31
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
van 220-240V/50Hz. Indien er
spanningsschommelingen
vastgesteld worden of de
elektrische spanning een
vastgestelde drempel
overschrijdt, dient u voor uw
eigen veiligheid te controleren
o f d e a u to m a t i s c h e AC spanningsregelaar geschikt
is voor 350W meer dan het
toestel. Deze koelkast dient
aangesloten te worden op
een specifiek stopcontact
in de muur en niet op een
stopcontact waarop andere
elektrische toestellen
aangesloten worden. Het
t o e s t e l d i e n t g e a a rd t e
w o rd e n co n fo r m d e va n
kracht zijnde normen.
• Wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt, dient
u steeds aan de stekker zelf
te trekken en nooit aan het
snoer.
• Plaats geen warme
elementen, noch plastic
onderdelen in dit toestel.
•
P l a a t s
g e e n
voedingsmiddelen
rechtstreeks aan de
luchtafvoer onderaan het
toestel.
• Berg de reeds verpakte
voedingsmiddelen op en leef
hierbij de instructies van de
betreffende fabrikanten na.
• Dit toestel dient gebruikt
en behandeld te worden
• Berg in dit toestel geen volgens enkele specifieke
explosieve stoffen op zoals voorschriften. Raadpleeg de
spuitbussen met ontvlambare voorschriften met betrekking
tot opslag.
drijfgassen.
Dagelijks gebruik
• G e b r u i k n o o i t a n d e re •
P l a a t s
g e e n
elektrische toestellen in dit koolzuurhoudende dranken
toestel (mixers, ijsmachines). in het diepvriescompartiment,
32
NL
• Raak nooit elementen
van de diepvriezer aan
met natte/vochtige
handen, aangezien dat een
beschadiging van de huid
•
D i e p g e v r o r e n en/of ernstige brandwonden
voedingsmiddelen kunnen kan veroorzaken.
brandwonden veroorzaken
w a n n e e r z e p a s u i t d e • Steun nooit op de sokkel,
de lades, de deuren of andere
diepvriezer komen.
vergelijkbare elementen.
• S te l h e t to e ste l n o o i t
D i e p g e v ro re n
bloot aan rechtstreekse •
voedingsmiddelen mogen
zonnestralen.
nooit opnieuw ingevroren
• H o u d k a a r s e n , worden zodra ze ontdooid
verlichtingstoestellen en zijn geweest.
ander open vuur uit de buurt
van het toestel om het risico • De flessen riskeren te
ontploffen. Consumeer nooit
op brand te vermijden.
ijs dat rechtstreeks door
• Dit toestel is bestemd voor de diepvriezer gevormd is,
de bewaring van voeding aangezien dat brandwonden
en/of dranken met respect in de mond en aan de lippen
voor de voorschriften die zou kunnen veroorzaken.
meegeleverd werden met de
• Laad de compartimenten
koelkast.
van de deuren en de lades
• Dit toestel is zwaar. Wees n i e t te vo l o m va l le n d e
voorzichtig wanneer u het voorwerpen en beschadiging
verplaatst.
van het toestel te voorkomen.
aangezien dat een druk zou
uitoefenen op de flessen,
waardoor ze zouden kunnen
ontploffen in het toestel.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Reiniging en onderhoud
• Voor elk onderhoud dient
de stekker uit het stopcontact
getrokken te worden en
de stroom onderbroken te
worden.
• Reinig het toestel nooit
met metalen voorwerpen,
een stoomreiniger, vluchtige
oliën, organische solventen
of schuurmiddelen.
wanneer het beschadigd is.
Meld elk geval van schade
in het verkooppunt waar u
het toestel gekocht heeft.
B e w a a r i n d a t g eva l d e
verpakking.
• Het wordt aanbevolen
minstens vier uur te wachten
alvorens de stekker in het
stopcontact te steken,
zodat de compressor over
een correcte olietoevoer
• Gebruik nooit scherpe beschikt.
of puntige voorwerpen
om het ijs te verwijderen. • Een goede luchtcirculatie
Gebruik daarvoor een plastic i s v a n e s s e n t i e e l
schraper.
belang om het risico op
oververhitting te vermijden.
Belangrijke informatie met N e e m d e m e e g e leve rd e
betrekking tot de installatie! installatievoorschriften in
• Neem de voorschriften in acht met het oog op een
deze handleiding nauwgezet correcte ventilatie van het
in acht, zodat alle elektrische toestel.
aansluitingen correct
uitgevoerd worden.
• Z o rg e r vo o r d a t h e t
toestel zo weinig mogelijk
• Verwijder de verpakking in contact staat met muren
en controleer of het toestel en/of warme elementen
zichtbaar beschadigd is. (compressor, condensator)
Sluit het toestel niet aan om het risico op brand te
34
NL
vermijden. Neem steeds de 1) Indien het toestel geen
installatievoorschriften in diepvriezer bevat.
acht.
2) Indien het toestel een
diepvriezer bevat.
• Het toestel mag niet naast
e e n r a d i a t o r o f fo r n u i s
geïnstalleerd worden.
Zorg ervoor dat het gebruikte
stopcontact na de installatie
nog steeds toegankelijk is.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
WAARSCHUWING: Om elk
risico dat te wijten is aan de
onstabiliteit van het toestel
te voorkomen, dient het
geïnstalleerd te worden in
overeenstemming met de
instructies.
Depannage
• Elke elektrische handeling
dient uitgevoerd te worden
door een erkend en bekwaam
technicus.
• Dit toestel dient hersteld
te worden in een erkende
werkplaats en er mogen
uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruikt
worden.
NL
35
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
2PV 251 XHIC
van de verluchting van de
1 Afdekplaat
freezer
13
Afdekplaat van de groentebak
2 Temperatuurregelaar van de freezer
14
Groentebak
3 Legplank van de freezer
15
Aanpasbare voet
16
Deur van de freezer
17
Schakelaar van de bovenste deur
5 Bak om ijs in op te bergen (naargelang
18
Compartimenten van de
diepvriezerdeur
6 LED-lamp
19
Afdichting van de freezerdeur
7 Afdekplaat van de frisse zone
20
Afdichting van de koelkastdeur
21
BOVENSTE legplank
22
Eiervakje
23
Kleine compartimenten
24
Schakelaar van de onderste deur
10 Temperatuurcontrole (in de koelkast)
25
Tussencompartiment
11 Legplank van de koelkast
26
Onderste compartiment
12 Schuifblok voor de controle van de
27
Deur van de koelkast
4 Draaiende bak voor ijsblokjes
(naargelang het model)
het model)
(naargelang het model)
8
Lade van de frisse zone (naargelang het
model)
9 Afdekplaat van de verluchting van de
koelkast
vochtigheid
36
NL
Lijst met optionele onderdelen
Onderdeel
Model
2PV 251 XHIC
LED-lamp
Desodoriserende doos
Schuifblok voor
controle
van
vochtigheid
de
de
B o v e n s t e
compartiment
Handvat
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Opmerking: omwille van de onophoudelijke wijziging van onze producten, kan uw koelkast licht afwijken
van deze in de handleiding, maar de functies en de gebruiksmethodes blijven ongewijzigd.
NL
37
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Technische specificaties
Overzicht van het toestel
Model
Merk: Valberg
Model: 2PV 251 XHIC
Geventileerde koel-vriescombinatie categorie 7
Code: 949491
Elektrische klasse
I
Spanning
220V-240 V~
Frequentie
50 Hz
Stroom
0,6 A
Ontdooivermogen
150 W
Vermogen lamp
1W
Energieklasse
A+
Energieverbruik van 255 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur
in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Globale afmetingen (B x H x D)
550 x 1656 x 595 mm
Afmetingen in werking (B x H x D)
1038 x 1756 x 1172 mm
Klimaatklasse: SN-N-ST-T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C.
38
Totaal brutovolume
272 L
Totaal gevoelig volume
251 L
Gevoelig volume van het compartiment met verse
voedingsmiddelen
198 L
Gevoelig volume van het diepvriescompartiment
46 L
Gevoelig volume van het compartiment 2*
7L
Autonomie bij een stroompanne
10u
Ontdooicapaciteit
3 kg/24u
Koelvloeistof
R600a/45g
Ontdooiingswijze van het koelkastcompartiment
Automatisch
Ontdooiingswijze van het diepvriescompartiment
Automatisch
De koudste opslagtemperatuur*
* Vooraf geprogrammeerd of kan ingesteld worden
door de eindgebruiker en kan permanent aangehouden
worden.
-18°C
Vermelding zonder rijp
Ja
Akoestische uitstoten in de lucht in dB(A) re 1pW
afgerond op een geheel getal
42
Inbouwbaar toestel
Neen
NL
Installatie van uw nieuw toestel
Gelieve kennis te nemen van de volgende
tips alvorens uw toestel voor de eerste keer
in gebruik te nemen.
Ventilatie van het toestel
Om de doeltreffendheid van het koelsysteem
te doen toenemen en energie te besparen,
is het noodzakelijk om een goede ventilatie
rond het toestel te behouden om de warmte
te verdrijven. Er dient voldoende ruimte rond
de koelkast voorzien te worden: we raden
aan een ruimte van ten minste 75 mm te
laten tussen de muur en de achterzijde van
het toestel, van 100 mm erboven en aan de
zijkanten, alsook voldoende ruimte aan de
voorzijde om de deur voor 135 graden te
kunnen openen zoals hieronder aangegeven:
• Installeer uw toestel op een droge plek.
• Beschut het toestel tegen zonlicht, regen
of vorst en installeer het uit de buurt
van warmtebronnen, zoals elektrische
kookplaten of verwarmingen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het toestel waterpas plaatsen
• Mogelijk dienen de poten een beetje
aangepast te worden om het toestel waterpas
te plaatsen en een correcte luchtcirculatie te
voorzien aan de achterzijde van de koelkast.
U kunt deze handmatig verstellen met een
Engelse sleutel.
• Om de deur in staat te stellen automatisch
te sluiten, kantelt u de bovenkant lichtjes
met ongeveer 10 mm.
Opmerking: Dit toestel werkt perfect in de
klimaatsomstandigheden die aangegeven
worden in onderstaande tabel.
Het kan niet correct werken bij temperaturen
die hoger of lager zijn dan deze die
aangegeven worden.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+10 °C tot +32 °C
N
+16 °C tot +32 °C
ST
+16 °C tot +38 °C
T
+16 °C tot +43 °C
NL
39
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Bedieningen van het toestel
Gebruik uw toestel door rekening te
houden met de volgende regelaars. Uw
toestel beschikt over functies en modi die
voorgesteld worden in de onderstaande
illustraties.
Temperatuurregelaar van de koelkast
•
Onvoldoende
koeling:
zet
de
temperatuurregelaar op 'Colder' (kouder).
• Normaal gebruik van de koelkast: stel de
temperatuurregelaar in op 'Mid' (gematigd).
• Normaal gebruik van de koelkast: zet de
temperatuurregelaar op ‘5’.
• In normale omstandigheden: zet de
temperatuurregelaar op 4.
• Wanneer u weinig voeding moet invriezen,
draait u de temperatuurregelaar op de stand
'Cold' (Koud). Met de stand 'Cold' (Koud)
kunt u energie besparen.
BELANGRIJK
Hoge omgevingstemperaturen
(bijvoorbeeld in de zomer)
in combinatie met een lage
temperatuurinstelling kunnen
leiden tot het onafgebroken
draaien van de compressor!
We r a d e n u n i e t a a n d e
t e m p e r a t u u r re g e l a a r o p
de stand 'Colder' (kouder)
of 'Cold' (koud) te zetten in
normale omstandigheden.
'Mid' (gematigd)
'Cold' (koud)
'Colder' (kouder)
Temperatuurregelaar van de koelkast
NL
• Wanneer u veel voeding moet invriezen,
draait u de temperatuurregelaar naar de
stand 'Colder' (kouder).
BELANGRIJK
We raden dus aan de temperatuurregelaar
niet op 'Colder' (kouder) of 'Cold' (koud) te
zetten in normale omstandigheden. Wanneer
de omgevingstemperatuur hoog is, dient
de compressor inderdaad onafgebroken te
werken om de temperatuur in het toestel
laag te houden.
40
Temperatuurregelaar van de diepvriezer
De temperatuurregelaar stelt u in staat de
temperatuur in de diepvriezer aan te passen.
Temperatuurregelaar van de diepvriezer
'Colder'
(kouder)
'Cold'
(koud)
BELANGRIJK
Plaats niet te veel
voedingsmiddelen
rechtstreeks tegen
de luchtafvoer van de
temperatuursonde, omdat dit
de werking van het toestel kan
aantasten.
BELANGRIJK
De luchtafvoer van
de temperatuursonde
van de koelkast
Wanneer er 2 of 4 sterren op de
bovenste deur staan, bestaat
het diepvriescompartiment
uit twee delen. Een van hen
zal overeenkomen met het
compartiment met 2 sterren en
het andere zal overeenkomen
met het compartiment met
4 sterren, zoals hieronder
aangegeven.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Uw toestel is uitgerust met de accessoires
die opgesomd worden in het hoofdstuk
'Beschrijving van het toestel'. De instructies
hierna zullen u helpen hen correct te
gebruiken.
Legplankjes van de koelkast
• De legplankjes van de koelkast kunnen
verwijderd worden om ze te reinigen.
Deurcompartimenten
• Deze zijn geschikt voor het opbergen van
eieren, dranken in flessen of brik, verpakte
voedingswaren... Berg er geen zware
producten in op.
• Het tussencompartiment kan op
verschillende plaatsen gezet worden,
naargelang uw behoefte. Haal de voeding
eruit alvorens het te verplaatsen.
Opmerking: Eierdozen zijn beschikbaar
in het bove nste co m p a r t i m en t en d e
flessenhouders in het onderste.
NL
41
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Deur van de groentebak
• Deze controleert de temperatuur en de
vochtigheid in de groentebak.
Groentebak
• Hij is bestemd om er fruit en groenten in
op te bergen.
Groentebak en controle van de vochtigheid
• De groentebak, die gemonteerd wordt op
een uitschuifbare telescopische uitbreiding,
is zoals de naam het aangeeft, ontworpen
om er groeten en fruit in te bewaren.
U kunt de vochtigheid regelen met het
verschuifbare blok.
• Het uitschuifbare blok van de
groentebak kan verplaatst worden om
de verluchtigsgaten meer of minder af te
dekken. Meer verluchting betekent minder
vocht en omgekeerd.
er niet eerst de voeding uit te halen. Denk
eraan de glijders volledig naar achter te
duwen wanneer de lade verwijderd is.
Schuifblok voor de controle
van de vochtigheid
Afdekplaat van de
groentebak
Groentebak
• We raden u een hogere vochtigheid aan
voor de bewaring van groeten en een lagere
voor de bewaring van fruit.
• Om de groentebak te verwijderen trekt u
deze omhoog en neemt u deze weg. Vergeet
Temperatuurindicatie
Om u te helpen bij het instellen van
uw toestel, is het uitgerust met een
temperatuurindicator die in de meest koele
zone geplaatst wordt.
Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e
temperatuurindicatie.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan. Het
gaat om de bovenkant van die zone.
Indien de melding 'OK' niet weergegeven
wordt, is de gemiddelde temperatuur van
42
NL
die zone te hoog. Plaats de thermostaat in
een koudere stand.
Bij elke wijziging van de instelling van de
thermostaat, wacht u tot de temperatuur
aan de binnenkant van het toestel
zich stabiliseert heeft alvorens, indien
noodzakelijk over te gaan tot een nieuwe
instelling. Wijzig de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren.
NOTA: nadat u het toestel gevuld heeft met
verse voedingsmiddelen of na herhaalde
of langdurige openingen van de deur, is
het normaal dat de inscriptie 'OK' niet op
de temperatuurindicator verschijnt; wacht
ten minste 12 uur alvorens de thermostaat
opnieuw aan te passen.
Advies en handige tips
Energiebesparende tips
We raden u aan het volgende advies na te
leven om energie te besparen:
• Probeer de deur niet te lang te laten
openstaan om energie te besparen.
• Vergewis u ervan dat het toestel zich
uit de buurt van elke warmtebron bevindt
(rechtstreeks zonlicht, verwarming...).
• Stel de temperatuur niet kouder dan
noodzakelijk in.
• Bewaar geen warme voedingsmiddelen of
vloeistoffen die mogelijk kunnen verdampen
in het toestel.
• Plaats het toestel in een goed verluchte
vochtvrije ruimte. Zie het hoofdstuk
betreffende de installatie van uw toestel.
• Volg de aanbevelingen van de tekening met
de posities van de legplanken en de andere
compartimenten van he toestel. Het zijn de
ideale posities om energie te besparen.
Advies voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
• Plaats warme voedingsmiddelen niet
rechtstreeks in de koelkast of de diepvriezer,
hierdoor zal de binnentemperatuur stijgen,
waardoor de compressor meer moet draaien
en dus meer energie zal verbruiken.
• Dek de voedingsmiddelen af of omwikkel
ze, zeker wanneer ze een sterke geur
hebben.
• Zet de voedingsmiddelen correct zodat de
lucht vrij kan circuleren.
Koeltips
• Vlees (alle soorten):
Omwikkel het en leg het op het glazen
plankje boven de groentebak.
• Bereide voeding, koude schotels...:
Dergelijke voedingsmiddelen dienen
afgedekt te worden en mogen op eender
welk legplankje bewaard worden.
• Groenten en fruit:
Bewaar deze in de bak die hiertoe voorzien
is.
• Boter en kaas:
Omwikkel ze met aluminiumfolie of plastic
folie.
• Melk:
Bewaar melk in het deurcompartiment.
D
Nederlands
Praktische informatie
Invriezingsstips
• Bij het eerste gebruik of bij een langdurige
periode van niet-gebruik, dient u het toestel
ten minste 2 uur in te schakelen zonder er
voeding in te plaatsen.
• Verdeel de voeding in kleine porties zodat
deze snel bevriezen en u enkel de benodigde
hoeveelheid hoeft te ontdooien.
• Omwikkel de voedingsmiddelen met
aluminiumfolie of plastic folie.
• Laat verse voeding nooit in contact komen
met reeds ingevroren voeding, om een
stijging van de temperatuur te voorkomen.
• Onmiddellijk nadat ze uit de diepvriezer
gehaald werden, kunnen bevroren producten
vriesbrandwonden veroorzaken.
• We raden aan elk ingevroren product te
dateren, om bij te kunnen houden wanneer
het product ingevroren werd.
Tips voor de opberging van ingevroren
producten
• Vergewis u ervan dat het ingevroren
product correct bewaard werd in het
verkooppunt.
• Eenmaal ontdooid zal de voeding snel
slecht worden en kan deze niet opnieuw
ingevroren worden. Overschrijd nooit de
bewaartermijn die aangegeven wordt door
de fabrikant.
Uw toestel uitschakelen
Wanneer het nodig is dit toestel langdurig
uit te schakelen, kunnen de volgende
NL
43
Nederlands
D
Praktische informatie
stappen gevolgd worden om het opduiken van schimmels te voorkomen.
1. Verwijder alle voedingsmiddelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant en droog deze zorgvuldig uit.
4. Vergewis u ervan dat de deuren open blijven zodat de lucht kan circuleren.
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen
moet het toestel (met
inbegrip van de buitenzijde en
het toebehoren) regelmatig
gereinigd worden, dat wil
zeggen ten minste om de 2
maanden.
OPGELET
Het toestel mag niet
ingeschakeld zijn
tijdens de reiniging.
Risico op elektrische
schokken! Stop
de werking van
het toestel en trek
de stekker uit
het stopcontact
a lvo re n s h e t t e
reinigen.
44
NL
Reiniging van de buitenkant
Om ervoor te zorgen dat uw
toestel er goed blijf uitzien,
dient u het regelmatig te
reinigen.
• Veeg de display schoon met
een zachte en schone doek.
• Verstuif eerder water op
de doek dan rechtstreeks
op het oppervlak van het
toestel. Hierdoor verzekert u
een goede verdeling van het
vocht op het oppervlak.
• Reinig de deuren,
handvatten en oppervlakken
met een zacht detergens en
droog ze daarna af.
OPGELET
Gebruik geen
s c h e r p e
voorwerpen omdat
deze het oppervlak
kunnen bekrassen.
Gebruik geen
verdunners,
autoshampoo,
Clorox, etherolie,
s c h u r e n d e
reinigingsmiddelen
of organische
s o lve n t e n z o a l s
benzeen.
Ze
riskeren de
oppervlakken te
beschadigen en
vuur te vatten.
Reiniging van de binnenkant
Reinig de binnenkant van
het toestel regelmatig. Het
is makkelijker dit te doen
wanneer het toestel niet zo
vol zit.
Veeg de binnenkant
van de diepvriezer af
met een oplossing van
natriumbicarbonaat, spoel
daarna met een spons of
uitgewrongen vod met warm
water. Droog alles goed af
alvorens de legplanken en
a f n e e m b a re o n d e rd e le n
terug te plaatsen. Hoewel
d i t to e ste l a u to m a t i s c h
ontdooit, kan een laag rijp
op de binnenwanden van
de diepvriezer gaan zitten
wanneer de deuren vaak of
te lang geopend worden.
Indien de laag te dik is, kiest
u een moment wanneer er
weinig voeding in het toestel
zit en volgt u de volgende
instructies:
D
Nederlands
Praktische informatie
1. Verwijder de
voedingsmiddelen en de
compartimenten uit het
toestel, trek de stekker
uit het stopcontact en laat
de deur open. Verlucht de
kamer om het proces te
versnellen.
2. Wanneer u klaar bent
met ontdooien, reinigt u de
diepvriezer onmiddellijk op
de manier die hierboven
aangegeven wordt.
NL
45
Praktische informatie
Nederlands
D
OPGELET
Gebruik nooit
puntige voorwerpen
om de rijp uit de
diepvriezer te
verwijderen.
Steek de stekker pas
in het stopcontact en
schakel het toestel
pas in wanneer de
binnenkant volledig
droog is.
Vervanging van de lampen
LED
OPGELET
De led-lampen
m o g e n n i e t
vervangen worden
door de gebruiker!
Wanneer de lamp beschadigd
is, neemt u contact op met
de klantendienst om hulp te
krijgen. Ziehier de stappen
R e i n i g i n g v a n d e voor de vervanging van de
deurpakkingen
ledlampen:
Reinig de deurpakkingen
g o e d . P l a k k e r i g e 1. Trek de stekker uit het
v o e d i n g s m i d d e l e n e n stopcontact.
dranken kunnen tegen het
toestel kleven en de pakking 2. Verwijder de afdekking
lostrekken wanneer u de deur door erop te duwen en deze
opent. Reinig de pakkingen tegelijkertijd op te tillen.
met een zacht detergens
en warm water. Spoelen en 3. Houd de afdekking in
één hand en duw op de
goed laten drogen.
verbindingsvergrendeling
OPGELET
met de andere.
Schakel het toestel
pas in wanneer de 4. Vervang de ledlamp door
pakkingen volledig deze correct te plaatsen.
droog zijn.
46
NL
Probleemoplossing
Indien u problemen hebt met uw toestel of wanneer u denkt dat het niet correct werkt, kunt
u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de klantendienst te bellen.
OPGELET
D
Nederlands
Praktische informatie
Tracht het toestel nooit zelf te herstellen. Indien het probleem blijft
voortbestaan na uitvoering van onderstaande controles, dient u contact op te
nemen met een bekwaam elektricien, een erkend onderhoudstechnicus of de
winkel waar u het product gekocht heeft.
Problemen
Mogelijke oorzaken en oplossing
Controleer of het voedingssnoer goed aangesloten is.
Controleer de zekering of het circuit van uw elektrische voeding
en vervang indien noodzakelijk
Het toestel werkt niet De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur in
de kamer op te drijven.
correct
Het is normaal dat de diepvriezer niet werkt tijdens de
automatische ontdooiingscyclus of tijdens een korte periode na
de inschakeling van het toestel, dit is zo om de compressor te
beschermen.
Misschien moet de binnenkant gereinigd worden.
S le c h t e g e u r i n d e
Bepaalde voedingsmiddelen, containers of verpakkingen
compartimenten
kunnen geurtjes veroorzaken.
De volgende geluiden zijn normaal:
• Geluid van de compressor wanneer hij in werking is.
• Ventilatiegeluid dat van de kleine ventilator van de diepvriezer
afkomstig is en andere compartimenten.
• Borrelend geluid dat vergelijkbaar is met kokend water.
• Geluid van het onder spanning komen tijdens de automatische
G e l u i d e n v a n h e t ontdooiing.
toestel.
• Klikgeluiden voordat de compressor start.
Andere ongebruikelijke geluiden die te wijten zijn aan de
volgende oorzaken kunnen uw interventie vereisen:
Het toestel staat niet waterpas.
De achterkant van het toestel raakt de muur.
Flessen of recipiënten rollen of vallen.
NL
47
Nederlands
D
Praktische informatie
Problemen
De motor blijft draaien.
Mogelijke oorzaken en oplossing
Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor hoort,
hij zal nog meer draaien in de volgende omstandigheden:
• De temperatuurinstellingen zijn kouder dan noodzakelijk.
• Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het
toestel geplaatst.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren weren te vaak en te lang geopend.
• Wanneer u uw toestel net geïnstalleerd heeft of wanneer u
het opnieuw in werking stelt na een lange periode van stilstand.
Controleer of de luchtuitgangen niet geblokkeerd worden
door de voeding en vergewis u ervan dat de bewaarde
Een ijslaag ontstaat in
voedingsmiddelen voldoende verluchting mogelijk maken.
het compartiment
Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Zie het hoofdstuk
onderhoud en reiniging voor de ontdooiing.
Misschien heeft u de deuren te lang of te vaak geopend. Het is
De binnentemperatuur
ook mogelijk dat de deuren geopend blijven door een obstakel
is te hoog
of dat de ruimte rond het toestel niet voldoende is.
De binnentemperatuur Zie het hoofdstuk 'Bediening van het toestel' om de temperatuur
is te laag
te verhogen.
Controleer of de bovenkant van de koelkast 10 tot 15 mm naar
De deuren sluiten niet achter gekanteld is, hierdoor kunnen de deuren automatisch
vlot
sluiten, tenzij een voorwerp aan de binnenkant verhindert dat
de deuren sluiten.
Het waterreservoir (aan de achterzijde van het toestel) staat
misschien niet waterpas of het is mogelijk dat de uitlaat (onder
Er druppelt water op
de bovenkant van de compressor) niet naar het reservoir
de vloer
gericht wordt of geblokkeerd zit. Vertrek de koelkast om het
reservoir en de uitlaat te controleren.
• Misschien is de lamp defect Zie het hoofdstuk betreffende de
Vervanging van de lampen LED.
De verlichting werkt
• Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de
niet
deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze
opnieuw om het licht aan te doen.
48
NL
Recyclage van dit toestel
Het is verboden dit toestel bij het huishoudelijk afval te plaatsen.
Verpakkingen
De verpakkingen met het recyclagesymbool kunnen gerecycleerd worden. Gooi deze verpakkingen in de passende containers.
D
Nederlands
Praktische informatie
Alvorens het toestel te recycleren
1. Verwijder de stekker
2. Knip het voedingssnoer af en gooi deze samen met de stekker weg.
OPGELET
De koelkasten bevatten koelmiddelen en gassen. De koelmiddelen en de
gassen dienen door vakmensen verwijderd te worden, gezien deze letsels aan
de ogen kunnen veroorzaken of kunnen ontbranden.
Vergewis u ervan dat de koelmiddelleidingen niet beschadigd zijn alvorens het toestel af te
danken.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
49
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e VA L B E R G g a r a n t i e re n
I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h k e i t , z u v e r l ä s s i g e L e i s t u n g
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
50
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
52
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
60
61
62
Beschreibung des Geräts
Liste optionaler Teile
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
63
64
65
66
Installation Ihres neuen Geräts
Bedienung des Geräts
Verwendung des Geräts
Temperaturanzeige
Praktische Hinweise
67
68
71
73
73
Nützliche Ratschläge und Tipps
Reinigung und Wartung
Fehlerbehebung
Recycling dieses Geräts
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
51
Deutsch
A
52
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Für Ihre Sicherheit und
d e n o rd n u n g s g e m ä ß e n
Gebrauch des Geräts
le s e n S i e b i t t e v o r d e r
Installation und dem ersten
Gebrauch aufmerksam
diese Gebrauchsanleitung,
einschließlich der
in ihr enthaltenen
Warnungen und nützlichen
Gebrauchshinweise. Um
Schäden am Gerät und/oder
unnötige Verletzungen zu
vermeiden ist es wichtig,
d a ss d i e N u t z e r d i e s e s
Geräts hinreichend über
seine Funktionsweise und
seine Sicherheitsfunktionen
informiert sind. Bewahren
S i e d i e s e A n le i t u n g z u r
späteren Einsichtnahme auf
und heben Sie sie in der
Nähe des Geräts auf, um sie
im Falle des Umzugs oder
Verkaufs mit dem Gerät zu
übergeben. Dieses garantiert
das optimale Funktionieren
des Geräts. Bewahren Sie
diese Anleitung auf, um
DE
jegliches Verletzungsrisiko
zu vermeiden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung
für die falsche Handhabung
des Geräts.
S i c h e r h e i t vo n K i n d e r n
und schutzbedürftigen
Personen
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten
und die bestehenden
Risiken verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten dem Gerät spielende Kinder
K i n d e r n d u r c h g e f ü h r t einen Stromschlag erleiden
o d e r s i c h i n d e m G e rä t
werden.
einschließen.
• Bewahren Sie alle
Verpackungsmaterialien • W e n n d i e s e s m i t
außerhalb der Reichweite e i n e m m a g n e t i s c h e n
von Kindern auf, es besteht Türverschluss ausgestattete
Gerät ein Gerät mit
Erstickungsgefahr.
Türverschlussvorrichtung
• W e n n S i e d a s G e r ä t oder Türdichtung ersetzen
e n t s o r g e n m ö c h t e n , soll, achten Sie darauf, dass
t re n n e n S i e e s v o n d e r die Türverschlussvorrichtung
Wandsteckdose, schneiden zerstört wurde, bevor Sie das
Sie das Stromkabel ab (so Altgerät entsorgen. Damit
nah wie möglich am Gerät) wird vermieden, dass sich
und entfernen Sie die Tür, Kinder darin versehentlich
um zu vermeiden, dass mit einsperren.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Dieses Gerät ist zum Hausgebrauch oder für
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, wie etwa:
- Kochecken in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, die für das Personal
reserviert sind;
- in Bauernhöfen und die Nutzung durch Gäste in
Hotels, Motels und sonstigen Einrichtungen mit
Wohncharakter;
- Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer;
- i n G a st ro n o m i e b e t r i e b e n o d e r ä h n l i c h e
Verwendungen einschließlich dem Einzelhandel.
DE
53
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
A
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es sofort
vom Hersteller oder einem zugelassenen Händler
ersetzt werden, um jegliches Stromschlagrisiko
zu vermeiden.
WARNUNG: Belüftungsöffnungen des
Geräteinnenraums und der Gehäusestruktur frei
halten.
Da mechanische Geräte und sonstige Elektrogeräte
den Abtauprozess beschleunigen, halten Sie sich
bitte an die Empfehlungen des Herstellers zur
Umgebung des Aufstellorts.
WARNUNG: Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG: Verwenden Sie zur Beschleunigung
des Abtauvorgangs keine mechanischen Geräte
oder andere Hilfsmittel, als die vom Hersteller
empfohlenen.
Das Kühl- und Isoliersystem enthält entflammbare
Gase. Entsorgen Sie dieses Gerät bei einer
zugelassenen Sammelstelle. Das Gerät niemals
Flammen aussetzen.
54
DE
Allgemeine Sicherheit
Kühlflüssigkeit
Der Kühlkreislauf des Geräts
enthält das Kühlgas Isobutan
(R600a); es handelt sich
um ein hochentzündliches
natürliches Gas, das
gefährlich für die Umgebung
und Umwelt ist.
Achten Sie darauf, dass
beim Transport und der
Installation des Geräts
ke i n e B e s t a n d t e i le d e s
Kühlkreislaufs beschädigt
werden. Das Kühlmittel
(R600a) ist eine entzündliche
Flüssigkeit.
ACHTUNG
Brandgefahr!
We n n d a s K ü h l s y ste m
beschädigt ist:
- Halten Sie offene Flammen
und jegliche Feuerquelle
fern.
- Lüften Sie den Raum, in
dem sich das Gerät befindet,
gründlich durch.
Jegliche Veränderungen
am Aufbau oder der
Zusammensetzung des
Geräts stellen eine Gefahr
dar.
Jegliche Beschädigung des
Stromkabels kann zu einem
Kurzschluss und/oder einem
Stromschlag führen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Elektrische Sicherheit
1 . D a s S t ro m k a b e l d a r f
nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich,
dass die Wandsteckdose
nicht beschädigt ist. Eine
beschädigte Wandsteckdose
kann zur Überhitzung des
Geräts und seiner Explosion
führen.
3. Achten Sie unbedingt
darauf, dass die
Wandsteckdose des Geräts
stets ungehindert zugänglich
ist.
4. Ziehen Sie nie an dem
Hauptstromkabel.
5. Wenn die Wandsteckdose
lose ist, schließen Sie das
Stromkabel nicht an diese
an. Es besteht Stromschlagund Brandgefahr.
DE
55
Deutsch
A
56
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
6 . S i e d ü r fe n d a s G e rä t
niemals benutzen, wenn
die Abdeckung der
I n n e n b e le u c h t u n g n i c h t
ordnungsgemäß an ihrem
Platz befestigt ist.
7. Dieser Kühlgerät
funktioniert mit
Einphasenstrom von
2 2 0 - 2 4 0 V / 5 0 H z . We n n
Spannungsschwankungen
fe s t z u s t e l le n s i n d o d e r
die elektrische Spannung
d e n e m p f o h l e n e n We r t
überschreitet, überprüfen Sie
zu Ihrer Sicherheit, dass der
automatische WechselstromSpannungsregler mindesten
350W mehr verträgt als das
Gerät. Dieser Kühlschrank
sollte an eine gesonderte
Steckdose und besser nicht
an eine, die mehrere Geräte
versorgt, angeschlossen
werden. Das Gerät muss
gemäß den geltenden
Vorschriften mit der Erde
verbunden werden.
DE
Täglicher Gebrauch
• B ew a h re n S i e ke i n e
explosionsfähigen Stoffe
wie z.B. Spraydosen, die
b re n n b a re Tre i b g a s e
enthalten, in diesem Gerät
auf.
• Ve r w e n d e n S i e k e i n e
anderen elektrischen
Geräte im Innenraum dieses
Geräts (Mixer, Pürierstäbe,
elektrische Eismaschinen
etc).
• Wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen, nehmen
Sie stets den Stecker fest
in die Hand und ziehen Sie
niemals am Kabel.
• S t e l le n S i e n i e h e i ß e
Gegenstände oder
Plastikteile in dieses Gerät.
• Stellen Sie keine
Lebensmittel direkt an den
Luftauslass am Boden des
Geräts.
• Verstauen Sie eingepackte • Setzen Sie das Gerät nicht
L e b e n s m i t t e l g e m ä ß direkter Sonneneinstrahlung
d e n A n w e i s u n g e n d e s aus.
Herstellers.
• Halten Sie Kerzen,
• Bei der Behandlung und B e l e u c h t u n g s k ö r p e r
N u t z u n g d i e s e s G e r ä t s und offene Flammen von
m ü s s e n b e s t i m m t e dem Gerät fern, um ein
Anweisungen befolgt werden. Brandrisiko zu vermeiden.
Lesen Sie die Anweisungen
• Dieses Gerät ist für
zur Lagerung.
die Aufbewahrung von
• S t e l l e n S i e k e i n e Lebensmitteln/Getränken
sprudelnden oder für den üblichen
k o h l e n s ä u r e h a l t i g e n Hausgebrauch bestimmt,
Getränke in das Gefrierfach, die mit dem Kühlschrank
da dadurch Druck auf die gelieferten Anweisungen
Flaschen ausgeübt wird, sollten dabei eingehalten
der zum Explodieren der werden.
Flaschen im Gerät führen
• Dieses Gerät ist schwer.
könnte.
Seien Sie vorsichtig, wenn
• Tiefgefrorene Produkte Sie es umstellen.
können direkt nach
i h r e r E n t n a h m e a u s • Entnehmen und berühren
d e m T i e f k ü h l b e re i c h Sie im Gefrierschrank
K ä l t e v e r b r e n n u n g e n gelagerte Elemente nicht mit
nassen/feuchten Händen, da
verursachen.
dieses zu Hautabschürfungen
und/oder schweren
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
57
Deutsch
A
58
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kälteverbrennungen führen vom Stromnetz trennen.
kann.
• Reinigen Sie das Gerät
• Stützen Sie sich niemals auf n i c h t m i t m e t a l l i s c h e n
den Sockel, die Schubladen, G e g e n s t ä n d e n ,
die Türen oder ähnliche Teile. Dampfreinigern, flüchtigen
Reinigungsölen, organischen
• Tiefgefrorene Lebensmittel L ö s u n g s m i t t e l n o d e r
dürfen nach dem Auftauen scheuernden Gegenständen.
keinesfalls erneut
eingefroren werden.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
scharfen oder spitzen
• F l a s c h e n k ö n n e n Gegenstände, um das Eis zu
ex p lo d i e re n . Ve r z e h re n entfernen. Verwenden Sie
Sie keine direkt aus dem einen Plastikschaber.
Tiefkühler entnommenen
E i s w ü r f e l , d a s d i e s e s Wichtige Information zur
Kälteverbrennungen am Installation!
Mund und an den Lippen • U m d i e e l e k t r i s c h e n
verursachen kann.
Anschlüsse ordnungsgemäß
durchzuführen, befolgen Sie
• Um zu vermeiden, dass bitte genau die Anweisungen
Gegenstände umfallen und dieser Gebrauchsanweisung.
d a s G e rä t b e s c h ä d i g e n ,
überladen Sie die Türfächer • Packen Sie das Gerät
und die Schubladen nicht.
a u s u n d ü b e r p r ü fe n e s
a u f s i c h t b a re S c h ä d e n .
Reinigung und Wartung
Verwenden Sie das Gerät
• D a s G e r ä t v o r a l l e n nicht, falls es beschädigt
Wartungsarbeiten und der ist. Melden Sie sämtliche
Reinigung ausschalten und Schäden dem Geschäft, in
DE
dem Sie das Gerät gekauft
haben. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung
auf.
• Es empfiehlt sich, vor dem
Anschließen des Geräts an
das Stromnetz mindestens
vier Stunden zu warten,
d a m i t d e r K o m p re s s o r
ausreichend mit Öl versorgt
ist.
• Um ein Überhitzungsrisiko
zu vermeiden, muss eine
ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Um eine
ausreichende Luftzirkulation
zu gewährleisten, befolgen
Sie bitte die mitgelieferten
Installationsanweisungen.
• Ve r m e i d e n S i e n a c h
Möglichkeit, dass das Gerät
Wände berührt und/oder
dass es in Kontakt mit heißen
Elementen (Kompressor,
Kondensator) kommt, um eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Befolgen Sie stets die
Installationsanweisungen.
• Das Gerät darf nicht neben
Heizkörpern und Kochherden
aufgestellt werden.
Ve r g e w i s s e r n S i e s i c h
nach der Installation des
Geräts, dass die Steckdosen
ungehindert zugänglich sind.
WARNUNG: Um jegliches
Risiko aufgrund von
mangelnder Stabilität des
Geräts zu vermeiden, muss
dieses den Anweisungen
entsprechend aufgestellt
werden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Fehlerbehebung
• Sämtliche elektrischen
A r b e i t ss c h r i t te m ü ss e n
von einem qualifizierten
Te c h n i ke r d u rc h g e f ü h r t
werden.
• Dieses Gerät muss
von einem zugelassenen
Reparaturdienst
repariert werden und es
dürfen ausschließlich
Originalersatzteile
verwendet werden.
1) Wenn das Gerät über
keinen Gefrierschrank
verfügt.
2) Wenn das Gerät über einen
Gefrierschrank verfügt.
DE
59
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
2PV 251 XHIC
1 Belüftungsabdeckung des Freezers
15
Verstellbarer Fuß
2 Temperaturregler des Freezers
16
Tür des Freezers
3 Ablage des Freezers
17
Schalter der oberen Tür
4 Dreh-Eiswürfelbehälter (Je nach Modell)
18
Türabsteller des Gefrierschranks
5 Eisbehälter (Je nach Modell)
19
Türdichtung des Freezers
6 LED-Lampe
20
Türdichtung des Kühlschranks
7 Abdeckung der Kühlzone (Je nach Modell)
21
obere Ablage
8 Schublade der Kühlzone (Je nach Modell)
22
Eierbehälter
9 Belüftungsabdeckung des Kühlschranks
23
Kleine Türabsteller
10 Temperaturregler (im Kühlschrank)
24
Schalter der unteren Tür
11 Ablage des Kühlschranks
25
Mittlerer Türabsteller
12 Gleitblock zur Feuchtigkeitskontrolle
26
Unterer Türabsteller
13 Abdeckung des Gemüsebehälters
27
Tür des Kühlschranks
14 Gemüsebehälter
60
DE
Liste optionaler Teile
Teil
Modell
2PV 251 XHIC
LED Lampe
Geruchsneutralisierer
Gleitblock
zur
Feuchtigkeitskontrolle
Oberes Fach
Griff
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Hinweis: Aufgrund der laufenden Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank leicht von
dem in dieser Anleitung abgebildeten Modell abweichen, die Funktionen und die Gebrauchsweise sind
jedoch dieselben.
DE
61
B
Übersicht über Ihr Gerät
Deutsch
Technische Spezifikationen
Modell
Marke: VALBERG
Modell: 2PV 251 XHIC
Kühl-Gefrierkombination ventiliert, Kategorie 7
Code: 949491
Schutzklasse
I
Spannung
220V-240 V~
Frequenz
50 Hz
Stromstärke
0,6 A
Abtauleistung
150 W
Leistung der Lampe
1W
Energieeffizienzklasse
A+
Energieverbrauch 255 kWh pro Jahr, berechnet auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
über 24 Stunden unter normalen Testbedingungen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den
Nutzungsbedingungen und vom Standort des Geräts ab.
Gesamtmaße (B x H x T)
550 x 1656 x 595 mm
Platzbedarf bei Gebrauch
(B x H x T)
1038 x 1756 x 1172 mm
Klimaklasse: SN-N-ST-T
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer Raumtemperatur zwischen 10 °C und 43 °C vorgesehen.
Gesamtbruttofassungs-vermögen
272 L
Gesamtnutzvolumen
251 L
Nutzvolumen des Lebensmittelfachs
198 L
Nutzvolumen des Gefrierfachs
Nutzvolumen des 2*-Fachs
7L
Autonomie im Störfall
10 Std.
Einfrier-Kapazität
3 kg/24Std.
Kühlmittel
R600a/45g
Abtaumodus des Kühlschrankbereichs
62
46 L
Automatisch
Abtaumodus des Gefrierfachs
Automatisch
Kälteste Lagertemperatur*
* Im Vorfeld bzw. vom Nutzer eingestellte Temperatur,
die dauerhaft aufrechterhalten werden kann.
-18°C
Vermerk No-Frost
Ja
Luftschallemission in dB(A) re 1pW, auf die nächste
ganze Zahl aufgerundet
42
Einbaufähiges Gerät
Nein
DE
Verwendung des Geräts
C
• Installieren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort.
Deutsch
Installation Ihres neuen Geräts
Bitte nehmen Sie vor dem ersten Gebrauch
Ihres Geräts die folgenden Anweisungen zur
Kenntnis.
Belüftung des Geräts
Um die Effizienz des Kühlsystems zu
verbessern und Energie zu sparen, muss
rund um das Gerät eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein, damit die
Wärme abziehen kann. Rund um das
Gerät muss ein ausreichender Freiraum
gewährleistet sein: Es wird empfohlen
zwischen der Wand und der Geräterückseite
einen Mindestabstand von 75 mm, über dem
Gerät und an den Seiten einen Freiraum
von mindestens 100 mm und vor dem Gerät
einen Freiraum zu lassen, der es ermöglicht,
die Tür wie unten dargestellt um 135 Grad zu
öffnen.
• Schützen Sie es vor Sonne, Regen und
Frost und installieren Sie es nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie elektrischen
Platten oder Heizungen.
Nivellierung des Geräts
• Es kann unter Umständen nötig sein,
die Füße zu verstellen, um das Gerät zu
nivellieren und eine ordnungsgemäße
Luftzirkulation hinter dem Kühlschrank zu
gewährleisten. Sie können die Füße manuell
oder mit einem Schraubenschlüssel
verstellen.
• Damit die Tür sich automatisch schließen
kann, neigen Sie das Oberteil ungefähr um
10 mm.
Hinweis: Das optimale Funktionieren
dieses Geräts ist bei einem Betrieb in den
Klimaklassen der untenstehenden Tabelle
gewährleistet.
Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen
als den hier angegebenen ist sein optimales
Funktionieren nicht gegeben.
Klimaklasse
Raumtemperatur
SN
+10 °C bis +32 °C
N
+16 °C bis +32 °C
ST
+16 °C bis +38 °C
T
+16 °C bis +43 °C
DE
63
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Bedienung des Geräts
Berücksichtigen Sie beim Gebrauch des
Geräts die folgenden Regler. Ihr Gerät
verfügt über die in den Abbildungen unten
dargestellten Funktionen.
Temperaturregler des Kühlschranks
• Ungenügende Kühlung: Stellen Sie den
Temperaturregler auf « Colder » (kälter).
• Normaler Gebrauch des Kühlschranks:
Stellen Sie den Temperaturregler auf
« Mid » (mittel).
Normale Nutzung des Kühlschranks:
stellen Sie den Temperaturregler auf „5“.
WICHTIG
Erhöhte Raumtemperaturen
(zum Beispiel im
Sommer) und niedrige
Te m p e ra t u re i n st e l l u n g e n
können zum Dauerbetrieb
des Kompressors führen !
Es
wird
davon
abgeraten,
den
Temperaturrregler
unter
normalen
Nutzungsbedingungen auf « Colder »
(kälter) oder « Cold » (kalt) zu stellen. Bei
einer erhöhten Raumtemperatur muss der
Kompressor jedoch dauerhaft laufen, um
die Temperatur im Gerät niedrig zu halten.
« Colder » (kälter)
Temperaturregler des Kühlschranks
64
DE
• Unter normalen Bedingungen: stellen Sie
den Temperaturregler auf 4.
• Wenn Sie nur wenige Lebensmittel
einfrieren möchten: Stellen Sie den
Temperaturregler auf « Cold » (kalt).
Mit der Position « Cold » (kalt) wird Energie
eingespart.
WICHTIG
Es wird davon abgeraten,
den Temperaturregler unter
normalen Bedingungen auf
« Colder » (kälter) oder
« Cold » (kalt) zu stellen.
Temperaturregler des Gefrierschranks
« Colder »
(kälter)
WICHTIG
« Mid » (mittel)
« Cold » (kalt)
Temperaturregler des Gefrierschranks
Der Temperaturregler ermöglicht die
Einstellung der Temperatur im Inneren des
Gefrierschranks.
• Wenn Sie viele Lebensmittel einfrieren
möchten: Drehen Sie den Temperaturregler
auf « Colder » (kälter).
« Cold »
(kalt)
Legen Sie nicht zu
viele Lebensmittel vor
den Luftausgang der
Te m p e r a t u r s o n d e , d a
dieses die Gerätefunktion
beeinträchtigen kann.
WICHTIG
Luftausgang der
Temperatursonde des
Kühlschranks
Wenn 2 oder 4 Sterne auf der
oberen Tür abgebildet sind,
ist das Gefrierabteil in zwei
Abschnitte getrennt. Einer
entspricht dem Fach mit 2
Sternen und der andere dem
Fach mit 4 Sternen, wie unten
gezeigt.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
Ihr Gerät ist mit den im Kapitel
« Beschreibung des Geräts » angegebenen
Zubehörteilen ausgestattet. Die folgenden
Anweisungen helfen Ihnen, diese
ordnungsgemäß zu benutzen.
Gitterablagen des Kühlschranks
• Die Ablagen des Kühlschranks können zur
Reinigung herausgenommen werden.
Türabsteller
• Sie sind für die Lagerung von Eiern,
G e t rä n ke n i n F l a s c h e n o d e r D o s e n ,
eingepackten Lebensmitteln etc. geeignet.
Lagern Sie dort nicht zu schwere Produkte.
• Der mittlere Türabsteller kann je nach
Bedarf an verschiedenen Positionen
eingesetzt werden. Bitte entnehmen Sie die
Lebensmittel, bevor Sie ihn versetzen.
Hinweis: Die Eierbehälter befinden sich im
oberen Türabsteller und die Halterungen für
Flaschen im unteren.
DE
65
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Abdeckung des Gemüsebehälters
• Sie begrenzt dieTemperatur und die
Feuchtigkeit in dem Gemüsebehälter.
Gemüsebehälter
• Er ist für die Lagerung von Obst und
Gemüse vorgesehen.
G e m ü s e b e h ä l t e r
u n d
Feuchtigkeitskontrolle
• Der auf einer Teleskopgleitschiene
montierte Gemüsebehälter ist für die
Aufbewahrung von Obst und Gemüse
vorgesehen. Mit dem Gleitblock können Sie
die Feuchtigkeit regulieren.
• Der Gleitblock des Gemüsebehälters
k a n n ve rs c h o b e n we rd e n , u m d i e
Belüftungsöffnungen mehr oder weniger
abzudecken. Mehr Belüftung bedeutet
weniger Feuchtigkeit, und umgekehrt sorgt
weniger Belüftung für mehr Feuchtigkeit.
• Es wird empfohlen, Gemüse bei mehr
Feuchtigkeit und Früchte bei weniger
Feuchtigkeit aufzubewahren.
• Um den Gemüsebehälter
herauszunehmen, ziehen Sie ihn und heben
Sie ihn an. Denken Sie daran, vorher alle
Lebensmittel zu entnehmen. Achten Sie
nach dem Herausnehmen der Schublade
darauf, die Gleitschienen wieder vollständig
zurückzuschieben.
Gleitblock zur
Feuchtigkeitskontrolle
Abdeckung des
Gemüsebehälters
Gemüsebehälter
Temperaturanzeige
Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt
einzustellen,
ist
dieses
mit
einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in
der kältesten Zone des Geräts befindet.
Um die ordnungsgemäße Aufbewahrung
Ihrer Lebensmittel insbesondere in der
kältesten Zone zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass der Hinweis „OK” auf der
Temperaturanzeige sichtbar ist.
Das nebenstehende Symbol kennzeichnet
die kälteste Zone des Kühlschranks. Es
zeigt den oberen Bereich dieser Zone an.
66
DE
Wenn der Hinweis « OK » nicht erscheint, ist
die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu
hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine
kältere Stufe.
Warten Sie nach jeder Änderung der
Thermostateinstellung
bis
sich
die
Temperatur im Geräteinneren stabilisiert
hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere
Änderung der Einstellung vornehmen.
Ändern Sie die Thermostateinstellung nur
schrittweise und warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen.
ANMERKUNG: Nachdem das Gerät mit
frischen Nahrungsmitteln gefüllt wurde oder
nach wiederholtem und längerem Öffnen
der Tür ist es normal, dass der Hinweis „OK”
nicht auf der Temperaturanzeige erscheint;
warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor
Sie den Thermostat nachregeln.
Nützliche Ratschläge und Tipps
Energiespar-Tipps
E s w i rd e m p f o h l e n , d i e f o l g e n d e n
Anweisungen zu befolgen, um Energie zu
sparen:
• Versuchen Sie, die Tür nicht über längere
Zeit offen stehen zu lassen, um Energie zu
sparen.
• Achten Sie darauf, das sich das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen befindet
(direkte Sonneneinstrahlung, Heizung etc.).
• Stellen Sie keine kältere Temperatur ein
als notwendig.
• Verstauen Sie keine heißen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten, die im Gerät Dampf
abgeben.
• Stellen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten, trockenen Raum auf. Lesen Sie
das Kapitel zur Installation Ihres Geräts.
• Befolgen Sie die in der Abbildung
dargestellten Empfehlungen zur
Positionierung der Ablagen und der anderen
Fächer des Geräts. Es handelt sich um die
für das Energiesparen optimalen Positionen.
Tipps für die Kühlung frischer Lebensmittel
• Legen Sie heiße Lebensmittel nicht direkt
in den Kühlschrank oder das Gefrierteil, da
diese die Innentemperatur erhöhen, was zu
einem verstärkten Betrieb des Kompressors
und somit zu mehr Energieverbrauch führt.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
packen sie ein , insbesondere, wenn sie
stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel odnungsgemäß
ein, damit die Luft frei zirkulieren kann.
Tipps zum Kühlen
• Fleisch (alle Arten):
Einwickeln und auf die Glasablage über dem
Gemüsebehälter legen.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
etc.:
Sie müssen abgedeckt werden und können
auf allen Ablagen gelagert werden.
• Obst und Gemüse:
B ew a h re n S i e d i e s e i n d e m d a f ü r
vorgesehenen Behälter auf.
• Butter und Käse:
In Aluminium- oder Frischhaltefolie
einwickeln.
• Milch:
Bewahren Sie diese in den Türabstellern
auf.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Tipps zum Gefrieren
• Beim ersten Gebrauch oder nach einer
längeren Dauer der Nicht-Benutzung das
Gerät vor dem Einlagern der Lebensmittel 2
Stunden laufen lassen.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen auf, damit sie schneller gefrieren
und nur die notwendigen Mengen aufgetaut
werden müssen.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in
Aluminiumpapier oder Frischhaltefolie.
• Vermeiden Sie den Kontakt von frischen
Lebensmitteln mit bereits eingefrorenen
Lebensmitteln, um ein Ansteigen der
Temperatur zu vermeiden.
• Lebensmittel, die unmittelbar nach
der Entnahme aus dem Gefrierteil
verzehrt oder verwendet werden, können
Kälteverbrennungen verursachen.
• Es wird empfohlen, alle tiefgefrorenen
Produkte zu datieren, um ihre Haltbarkeit
nachvollziehen zu können.
Tipps zur Lagerung von tiefgefrorenen
Produkten
• Vergewissern Sie sich, dass tiefgefrorene
Lebensmittel im Geschäft ordnungsgemäß
gelagert wurden.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
rasch und dürfen nicht erneut eingefroren
werden. Die vom Hersteller angegebene
Haltbarkeitsdauer sollte nicht überschritten
werden.
DE
67
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Ausschalten Ihres Geräts
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit ausschalten möchten, müssen Sie die folgenden
Schritte einhalten, um die Bildung von Schimmel zu vermeiden.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Den Innenraum sorgfältig reinigen und trocknen.
4. Achten Sie darauf, die Türen offen stehen zu lassen, damit die Luft zirkulieren kann.
Reinigung und Wartung
Aus hygienischen
Gründen sollte das
Gerät (einschließlich der
Außenflächen und der
Zubehörteile) regelmäßig,
das heißt mindestens alle 2
Monate, gereinigt werden.
ACHTUNG
Das Gerät muss
während der
Reinigung vom
S t r o m n e t z
getrennt sein.
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung
das Gerät immer
ausschalten und
vom Stromnetz
trennen.
68
DE
Reinigung von außen
Um ein gutes Aussehen Ihres
Geräts zu gewährleisten,
müssen Sie es regelmäßig
reinigen.
• Wischen Sie das Display mit
einem weichen, trockenen
Tuch ab.
• Befeuchten Sie dazu das
Tuch und geben kein Wasser
direkt auf die Oberfläche
des Geräts. So lässt sich
die Feuchtigkeit gut auf der
Oberfläche verteilen.
• Reinigen Sie die Türen,
Griffe und Flächen mit einem
milden Reinigungsmittel und
wischen Sie diese dann ab.
ACHTUNG
Verwenden Sie
keine scharfen
Gegenstände,
diese könnten
die Oberflächen
zerkratzen.
Verwenden Sie
weder Verdünner,
Autoreiniger,
Clorox, ätherische
Ö le , s c h e u e r n d e
Reinigungsmittel
n o c h o rg a n i s c h e
Lösungsmittel wie
Benzol. Sie können
die Oberflächen
beschädigen und
sich entzünden.
Reinigung des Innenraums
Reinigen Sie das Geräteinnere
re g e l m ä ß i g . D i e s e s i st
einfacher, wenn das Gerät nur
wenig befüllt ist.
Wischen Sie den
Innenraum des Gefrierteils
mit einer Lösung aus
Natriumbicarbonat aus
und reinigen Sie ihn mit
warmem Wasser, benutzen
Sie dazu einen Schwamm
oder ein ausgewrungenes
Tuch. Vor dem Einsetzen
der Ablagen und der
anderen herausnehmbaren
Te i l e g u t a b t r o c k n e n .
Obwohl sich dieses Gerät
automatisch abtaut, kann
sich eine Eisschicht an
den Innenwänden des
Tiefkühlteils bilden, wenn
die Türen oft oder zu lange
geöffnet wurden. Wenn die
Schicht zu dick ist, wählen Sie
einen Zeitpunkt, zu dem sich
wenig Lebensmittel im Gerät
befinden und befolgen Sie die
folgenden Anweisungen:
D
Deutsch
Praktische Hinweise
1. Entnehmen Sie die
Lebensmittel und die
Türabsteller, schalten Sie das
Gerät aus und trennen es vom
Stromnetz und lassen Sie die
Tür offen. Belüften Sie den
Raum, um den Vorgang zu
beschleunigen.
2. Nach dem Beenden
des Abtauens reinigen Sie
d a s G e f r i e r te i l w i e o b e n
beschrieben.
DE
69
Praktische Hinweise
Deutsch
D
ACHTUNG
Verwenden Sie keine
spitzen Gegenstände,
um das Eis aus dem
Gefrierschrank zu
entfernen.
Das Gerät erst an
das Stromnetz
anschließen und
einschalten, wenn
der Innenraum
vollständig trocken
ist.
Reinigung der Türdichtungen
Reinigen Sie die
Türdichtungen sorgfältig.
Klebrige Lebensmittel und
Getränke können am Gerät
haften und die Türdichtungen
lö s e n , w e n n S i e d i e Tü r
öffnen. Reinigen Sie die
Dichtungen mit einem
milden Reinigungsmittel und
warmem Wasser. Wischen
und trocknen Sie sie gut ab.
70
DE
Austausch der Lampen LED
ACHTUNG
Die LED-Lampen
dürfen nicht
vom Benutzer
ausgetauscht
werden!
Wenn die Lampe beschädigt
ist, wenden Sie sich an
den Kundendienst, um
Hilfe zu bekommen. Hier
die Arbeitsschritte zum
Austausch der Lampen:
1. Das Gerät vom Stromnetz
trennen.
2. Entfernen Sie die
Abdeckung, indem Sie sie
gleichzeitig schieben und
anheben.
ACHTUNG
3. Halten Sie die Abdeckung
m i t e i n e r H a n d fe st u n d
drücken Sie mit der anderen
auf den Verbindungsriegel.
Das Gerät erst
wieder einschalten, ,
wenn die Dichtungen
vollständig trocken
sind.
4. Ersetzen Sie die LEDLampe und setzen sie
ordnungsgemäß an ihren
Platz.
Fehlerbehebung
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben oder wenn Sie glauben, dass es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige einfache Überprüfungen durchführen,
bevor Sie den Kundendienst rufen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem nach der
Durchführung der unten beschriebenen Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie
sich an einen zugelassenen Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft
haben.
Probleme
Mögliche Ursachen und Lösungen
Überprüfen sie, ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist.
Überprüfen Sie die Sicherung oder den Kreislauf ihrer
Stromversorgung und ersetzen Sie diese falls nötig.
Das Gerät funktioniert Die Innentemperatur ist zu niedrig. Versuchen Sie, die
Raumtemperatur zu erhöhen.
nicht
Es ist normal, dass der Gefrierschrank während des
automatischen Abtauens oder eine kurze Zeit nach dem
Einschalten des Geräts nicht funktioniert, um den Kompressor
zu schützen.
Der Innenraum sollte eventuell gereinigt werden.
Schlechte Gerüche in
Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können
den Fächern
Gerüche verursachen.
Gerätegeräusche
Folgende Geräusche sind normal:
• Geräusch des Kompressors, wenn er in Betrieb ist.
• Belüftungsgeräusch durch den kleinen Ventilator des
Gefrierschranks und der anderen Fächer.
• Gurgelndes Geräusch wie von kochendem Wasser.
• Einschaltgeräusch während des automatischen Abtauens.
• Klicken bevor der Kompressor anspringt.
Andere ungewöhnliche Geräusche, die auf die folgenden
Ursachen zurückzuführen sind, können Ihr Eingreifen
erforderlich machen:
Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß nivelliert.
Die Geräterückseite berührt die Wand.
Flaschen oder Behälter rollen herum oder fallen um.
DE
71
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Probleme
Mögliche Ursachen und Lösungen
Es ist normal, das Motorgeräusch oft zu hören, folgende
Bedingungen führen dazu, dass er noch häufiger läuft:
• Die Temperatureinstellungen sind kälter als nötig.
• Eine größere Menge warmer Lebensmittel wurde vor kurzer
D e r M o t o r l ä u f t Zeit in dem Gerät gelagert.
dauerhaft.
• Die Temperatur außerhalb des Geräts ist zu hoch.
• Die Türen werden zu häufig geöffnet oder stehen zu lange
offen.
• Wenn Sie das Gerät gerade erst installiert haben oder wenn
Sie es nach längerer Zeit wieder einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftausgänge nicht durch
E s h a t s i c h e i n e Lebensmittel verlegt sind und dass die eingelagerten
Eisschicht in dem Fach Lebensmittel nicht eine ausreichende Belüftung verhindern.
gebildet.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist. Lesen
Sie zum Abtauen bitte das Kapitel Wartung und Reinigung.
Eventuell haben Sie die Türen zu lange offen gelassen oder
Die Innentemperatur ist sie zu häufig geöffnet. Es ist auch möglich, dass die Türen
zu hoch
aufgrund eines Hindernisses nicht richtig schließen oder dass
der Freiraum um das Gerät herum nicht ausreichend ist.
Die Innentemperatur ist Erhöhen Sie die Temperatur und lesen Sie die das Kapitel
zu niedrig
« Bedienung des Geräts ».
Überprüfen Sie, ob das Oberteil des Kühlschranks 10 bis 15 mm
Die Türen lassen sich nach hinten geneigt ist, damit die Türen automatisch schließen
schwer schließen
können, oder ob ein Gegenstand im Geräteinneren verhindert,
dass die Türen sich schließen.
Der Wasserbehälter (an der Rückseite des Kühlschranks) ist
vielleicht nicht gerade angebracht oder das Ablaufrohr (unter
Wasser tropft auf den dem Oberteil des Kompressors) ist nicht ordnungsgemäß auf
Boden
den Wasserbehälter gerichtet oder es ist verstopft. Eventuell
müssen Sie den Kühlschrank nach vorne ziehen, um den
Wasserbehälter und das Ablaufrohr zu überprüfen.
• Die Beleuchtung könnte beschädigt sein. Lesen Sie das
Kapitel Austausch der Lampen LED.
Die Beleuchtung
• Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür
funktioniert nicht
zu lange offen gestanden hat. Schließen Sie die Tür und öffnen
Sie sie erneut, um das Licht wieder einzuschalten.
72
DE
Recycling dieses Geräts
Es ist verboten, dieses Gerät mit dem Haushaltsabfall zu entsorgen.
Verpackungen
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Verpackungen sind recycelbar. Entsorgen Sie
diese Verpackungen in den entsprechenden Containern.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Vor dem Recycling des Geräts
1. Entfernen Sie den Stecker.
2. Scheiden Sie das Stromkabel ab und entsorgen es mit dem Hauptstecker.
ACHTUNG
Kühlschränke enthalten Kühlmittel und Gase. Kühlmittel und Gase müssen
von Fachpersonal beseitigt werden, da sie Augenverletzungen verursachen
oder sich entzünden können.
Vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass die Rohre des Kühlkreislaufs
nicht beschädigt sind.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE
73
¡Gracias!
G ra c i a s p o r h a b e r e le g i d o e ste p ro d u c to VA L B E R G .
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VA L B E R G s o n s i n ó n i m o d e u n fá c i l m a n e j o , d e u n a s
prestaciones fiables y de una calidad irreprochable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
C o n s u l te n u e st ra p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
74
ES
Índice
76
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
electrodoméstico
83
84
85
Descripción del electrodoméstico
Lista de piezas opcionales
Características técnicas
C
Uso del
electrodoméstico
86
87
88
89
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Mandos del electrodoméstico
Uso del electrodoméstico
Indicador de temperatura
Información práctica
90
91
94
96
96
Consejos y trucos prácticos
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Reciclaje de este electrodoméstico
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
ES
75
Español
A
76
Antes de usar el electrodoméstico
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y para un uso
correcto del electrodoméstico,
antes de instalarlo y utilizarlo
por primera vez, lea
atentamente este manual,
incluidas las advertencias y los
consejos útiles que contiene.
Con objeto de evitar daños
en el aparato y/o lesiones en
las personas innecesarios, es
importante que las personas
que vaya a usarlo estén
perfectamente informadas
de su funcionamiento, así
como de sus funciones de
seguridad. Conserve este
manual para que pueda ser
consultado posteriormente
y recuerde guardarlo cerca
del electrodoméstico para
que lo acompañe en caso
de venta o de reubicación.
Con ello garantizará un
óptimo funcionamiento del
electrodoméstico y evitará
cualquier riesgo de lesiones.
Recuerde por tanto conservar
este manual. El fabricante
ES
queda eximido de cualquier
responsabilidad en caso de
una manipulación inadecuada
del electrodoméstico.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
• Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este
electrodoméstico, siempre
y cuando se supervise
correctamente su uso o
s e le s p ro p o rc i o n e l a s
instrucciones relativas al
uso del electrodoméstico en
condiciones de seguridad y
comprendan los riegos a los
que pueden enfrentarse. Los
niños no deben jugar con este
aparato. Los niños no deben
encargarse sin supervisión de
la limpieza y mantenimiento
del mismo en ningún caso.
• Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance
de los niños puesto que
existe el riesgo de asfixia.
• Si desea desechar
su electrodoméstico,
desenchúfelo de la toma
de corriente, corte el cable
de conexión (tan cerca del
aparato como sea posible)
y quite la puerta para evitar
que los niños puedan jugar
con eso y corran el riesgo de
electrocutarse o de quedarse
encerrados en el interior.
• Si este electrodoméstico,
que cuenta con
un cierre magnético, está
destinado a reemplazar otro
con un pestillo en la puerta
o en la junta, asegúrese
de que este pestillo ya no
sirve antes de desechar su
antiguo electrodoméstico.
Con ello evitará que los niños
puedan quedar encerrados
dentro.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico está destinado para usos
domésticos y análogos, tales como:
- las pequeñas cocinas reservadas al personal de las
tiendas, oficinas y otros ambientes profesionales;
- las granjas y la utilización por parte de clientes
de hoteles, moteles y otros entornos de carácter
residencial;
- Los entornos como alojamientos rurales;
- la restauración y otros usos similares, excepto la
venta al por menor.
ES
77
Antes de usar el electrodoméstico
Español
A
Si el cable de alimentación está estropeado,
debe llevárselo al fabricante o a un distribuidor
cualificado inmediatamente para que lo cambie con
objeto de evitar cualquier riesgo de electrocución.
A DV E R T E N C I A : M a n t e n g a d e s p e j a d a s l a s
aberturas de ventilación en la carcasa del aparato
o en la estructura donde encastrarlo.
Puesto que los sistemas mecánicos y otros equipos
eléctricos aceleran el proceso de deshielo, respete
el entorno según recomendación del fabricante.
ADVERTENCIA: No deteriore el circuito frigorífico.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
o recursos distintos a los recomendados por
el fabricante para acelerar el proceso de
descongelación.
ADVERTENCIA: No use aparatos eléctricos
dentro del compartimento de almacenamiento de
alimentos, a menos que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
El sistema refrigerante y aislante contiene
gases inflamables. Cuando vaya a desechar su
electrodoméstico, diríjase a un centro de recogida
autorizado. No exponga nunca el electrodoméstico
a las llamas del fuego.
78
ES
Seguridad general
Líquido refrigerante
En el circuito frigorífico
del aparato se ha utilizado
re f r i g e r a n t e i s o b u t a n o
(R600a) que consiste en un gas
natural altamente inflamable
y, por tanto, peligroso para el
medio ambiente. Durante el
transporte y la instalación
del electrodoméstico,
compruebe que ninguno
de los componentes del
circuito frigorífico se haya
estropeado. El refrigerante
(R600a) es un líquido
inflamable.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Si el circuito frigorífico está
dañado:
- Evite las llamas de fuego vivo
y cualquier fuente de ignición.
- Ventile bien la habitación
en la que se encuentra el
electrodoméstico.
E s p e l i g ro s o m o d i f i c a r
l a co m p o s i c i ó n d e e s t e
electrodoméstico, sea de la
manera que sea.
Cualquier daño que sufra
el cable puede provocar
u n c o r t o c i rc u i t o y / o l a
electrocución.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Seguridad eléctrica
1 . N o s e d e b e a l a rg a r
el cable de alimentación.
2. Asegúrese de que
el tomacorriente no esté
dañado. Un tomacorriente en
mal estado podría provocar
un calentón del aparato y su
explosión.
3. Compruebe que puede
acceder al enchufe de la
pared del aparato.
4. No tire nunca del cable
principal.
5. Si el enchufe está suelto,
no conecte el cable. Existe un
riesgo de electrocución o de
incendio.
6. Nunca utilice el aparato si
la cubierta de la luz interior
no está colocada.
7. El frigorífico funciona
con una toma de corriente
monofásica de 220240 V/50 Hz. Si se constatan
oscilaciones de tensión o si
ES
79
Español
A
Antes de usar el electrodoméstico
la tensión eléctrica supera
el valor aconsejado, por
su seguridad, compruebe
que el regulador de tensión
automático CA es capaz de
soportar bien 350 W de más
aparte del aparato. Este
frigorífico debe enchufarse
a un enchufe específico en
lugar de un tomacorriente
en el que se conecten otros
a p a r a t o s e lé c t r i c o s . E l
aparato debe conectarse
a tierra según las normas
vigentes.
Uso diario
• No almacene en este aparato
sustancias explosivas,
tales como aerosoles que
contengan gases propulsores
inflamables.
• No utilice aparatos
eléctricos dentro de
e ste e le c t ro d o m é st i co
(licuadoras, sorbeteras
eléctricas, etc.).
• Cuando vaya a desenchufar
el aparato, tire siempre del
enchufe y no del cable.
• No coloque elementos
80
ES
calientes ni componentes de
plástico en este aparato.
• No coloque alimentos
directamente a nivel de la
salida del aire situada al
fondo del aparato.
• Coloque los alimentos con
sus envases respetando las
indicaciones proporcionadas
por los fabricantes
correspondientes.
• Este aparato debe utilizarse
y tratarse según ciertas
reglas específicas. Consulte
las reglas establecidas en
cuestión de almacenamiento.
• No coloque bebidas
gaseosas o carbonatadas
en el congelador ya que
ejercería una presión en las
botellas y podría provocar
que estallaran en el interior
del electrodoméstico.
• Los alimentos congelados
pueden provocar
quemaduras cuando se secan
directamente del congelador.
• No exponga el
electrodoméstico
directamente al sol.
• Mantenga alejadas del
electrodoméstico las velas,
luminarias y otro tipo de
llamas vivas con objeto de
evitar los riesgos de incendio.
• Este aparato está diseñado
para el almacenamiento
de alimentos y/o bebidas
domésticas tradicionales
en consonancia con
las instrucciones
p ro p o rc i o n a d a s c o n e l
frigorífico.
• Este electrodoméstico
es pesado. Tenga cuidado
cuando vaya a desplazarlo.
• No retire ni toque los
alimentos congelados si
tiene las manos mojadas/
h ú m e d a s ya q u e p o d r í a
causar una abrasión de la
piel y/o quemaduras graves.
• No se apoye nunca sobre la
base, los cajones, las puertas u
otros elementos similares.
• Los alimentos congelados
no deben nunca volverse a
congelar una vez que ya han
sido descongelados.
• Las botellas pueden estallar.
No consuma los cubitos de
hielo formados directamente
por el congelador ya que
podría quemarse la boca y los
labios.
• Para evitar que se caigan
los objetos y que se deteriore
e l e le c t ro d o m é s t i c o n o
cargue en exceso los
compartimentos de las
puertas ni los cajones.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Limpieza y mantenimiento
• Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento,
desenchufe el aparato y corte
la corriente.
• No limpie el aparato con
objetos metálicos, sistemas
d e l i m p i e z a c o n v a p o r,
aceites volátiles, disolventes
orgánicos o componentes
abrasivos.
• No utilice objetos cortantes
o puntiagudos para eliminar
el hielo. Use un rascador de
plástico.
¡Información importante
sobre la instalación!
• Para que las conexiones
eléctricas sean las correctas,
siga bien las instrucciones
ES
81
Español
A
82
Antes de usar el electrodoméstico
que contiene este manual.
• Desembale el aparato y
compruebe que visualmente
esté en perfecto estado.
No enchufe el aparato si
presenta algún daño. Indique
los daños en el punto de
venta donde lo compró. En
este caso, guarde el material
de embalaje.
• Se recomienda esperar al
menos cuatro horas antes
de enchufar el aparato a una
toma de corriente, para que
el compresor se llene bien de
aceite.
• Una buena circulación
del aire es necesaria para
evitar que se caliente en
exceso. Para garantizar
una ventilación suficiente,
siga las instrucciones de
instalación proporcionadas.
• Evite en la medida de lo
posible que el aparato toque
las paredes y/o entre en
contacto con elementos
c a l i e n t e s ( c o m p r e s o r,
condensador) para evitar
cualquier riesgo de incendio.
ES
Respete siempre las
instrucciones de instalación.
• No debe colocar el aparato
al lado de radiadores o de
zonas de cocción.
Compruebe que puede
acceder fácilmente a los
enchufes una vez instalado
el aparato.
• PRECAUCIÓN: para evitar
cualquier riesgo debido a
la inestabilidad del aparato,
debe fijarse según las
instrucciones.
Solución de problemas
• Cualquier operación
eléctrica deber realizarla
un técnico cualificado y
competente.
• Este electrodoméstico debe
ser reparado por un centro
de reparación autorizado
y sólo se pueden utilizar
piezas originales para ello.
1) Si el electrodoméstico no
contiene congelador.
2) Si el electrodoméstico
contiene un congelador.
Descripción del electrodoméstico
2PV 251 XHIC
1 Cubierta de la ventilación del congelador
14
Cajón de las verduras
2 Regulador de temperatura del congelador
15
Pata ajustable
3 Estante del congelador
16
Puerta del congelador
4 Bandeja para hacer hielos (según el modelo)
17
Interruptor de la puerta superior
5 Bandeja de depósito del hielo (según el modelo)
18
Compartimentos de la puerta del
congelador
19
Junta de la puerta del congelador
7 Cubierta de la zona fresca (según el modelo)
20
Junta de la puerta del frigorífico
8 Cajón de la zona fresca (según el modelo)
21
Estante de la parte superior
9 Cubierta de la ventilación del frigorífico
22
Huevera
10 Regulador de temperatura (en el frigorífico)
23
Pequeños compartimentos
11 Estante del frigorífico
24
Interruptor de la puerta inferior
12 Pieza deslizante para el control de la
25
Compartimento intermedio
26
Compartimento inferior
27
Puerta del frigorífico
6 Lámpara LED
humedad
13 Cubierta del cajón de las verduras
B
Español
Descripción del electrodoméstico
ES
83
Español
B
Descripción del electrodoméstico
Lista de piezas opcionales
Pieza
Modelo
2PV 251 XHIC
Bombilla LED
Ambientador
Pieza deslizante
para el control de la
humedad
Compartimento
superior
Tirador
Nota: Debido a las constantes modificaciones de nuestros productos, su frigorífico puede ser
ligeramente distinto al que figura en esta guía del usuario, pero sus funciones y métodos de utilización
permanecen sin cambios.
84
ES
Características técnicas
Modelo
Marca: VALBERG
Modelo: 2PV 251 XHIC
Frigorífico congelador ventilado categoría 7
Código: 949491
Clase eléctrica
I
Voltaje
220V-240 V~
Frecuencia
50 Hz
Corriente
0,6 A
Potencia de descongelación
150 W
Potencia de la bombilla
1W
Clase de eficiencia energética
A+
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Consumo de energía de 255 kWh al año, calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 horas en las
condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la
ubicación del electrodoméstico.
Dimensión en general (Ancho x Alto x Profundidad)
550 x 1656 x 595 mm
Dimensión en funcionamiento (Ancho x Alto x
Profundidad)
1038 x 1756 x 1172 mm
Clase climática: SN-N-ST-T
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura ambiente comprendida entre 10 y 43°C.
Volumen bruto total
272 L
Volumen útil total
251 L
Volumen útil del compartimento de alimentos
frescos
198 L
Volumen útil del compartimento del congelador
46 L
Volumen útil del compartimento 2*
7L
Autonomía en caso de fallo
10 h
Capacidad de congelación
3 kg/24 h
Fluido frigorígeno
R600a/45g
Modo de descongelación del compartimento
frigorífico
Automático
Modo de descongelación del compartimento
congelador
Automático
Temperatura de almacenamiento más fría*
* Programada previamente o puede ser regulada por el
usuario final y dejarla permanentemente.
-18°C
Mención sin escarcha
Sí
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)
Re 1pW redondeados al número entero más próximo
42
Electrodoméstico integrable
No
ES
85
Español
C
Uso del electrodoméstico
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Por favor, lea los siguientes consejos antes
de utilizar su electrodoméstico por primera
vez.
Ventilación del electrodoméstico
Para mejorar la eficacia del sistema de
refrigeración y ahorrar energía, es necesario
mantener una buena ventilación en el
alrededor del electrodoméstico para disipar
el calor. El frigorífico tiene que disponer de
un espacio suficiente en su alrededor: se
aconseja dejar un espacio de al menos 75
mm entre la pared y la parte trasera del
electrodoméstico, 100 mm por encima y a
los lados, así como un espacio suficiente en
la parte delantera para poder abrir la puerta
135 grados, como se indica a continuación:
Nota: Este electrodoméstico funciona
perfectamente según los climas indicados
en la tabla siguiente.
Clase climática
Temperatura
ambiente
SN
+10 °C a +32 °C
N
+16 °C a +32 °C
ST
+16 °C a +38 °C
T
+16 °C a +43 °C
Puede que no funcione correctamente a
temperaturas superiores o inferiores de las
indicadas.
86
ES
• Instale su electrodoméstico en algún lugar
seco.
• Conserve su electrodoméstico protegido
de los rayos del sol, de la lluvia o de las
heladas y móntelo lejos de cualquier fuente
de calor como por ejemplo placas eléctricas
o calentadores.
Nivelar el electrodoméstico
• Puede necesitar ajustar las patas para
nivelar el electrodoméstico y asegurar una
correcta circulación del aire en la parte
trasera del frigorífico. Puede ajustarlas
manualmente o con la ayuda de una llave
inglesa.
• Para permitir que la puerta se cierre
automáticamente, incline ligeramente la
parte superior unos 10 mm.
Mandos del electrodoméstico
Use su electrodoméstico teniendo en
cuenta los siguientes reguladores. Su
electrodoméstico dispone de las funciones y
modos que se presentan en las ilustraciones
siguientes.
Regulador de temperatura del frigorífico
• Refrigeración insuficiente: ajuste el
regulador de temperatura a la posición
«Colder» (más frío).
• Uso normal del frigorífico: ajuste el
regulador de temperatura a «5».
IMPORTANTE
¡Una temperatura ambiental
alta (por ejemplo, en verano)
así como unos parámetros
de temperatura baja pueden
implicar un funcionamiento
continuado del compresor!
Por lo tanto, no recomendamos poner el
regulador de temperatura en «Colder» (más
frío) o «Cold» (frío) en condiciones normales,
puesto que cuando la temperatura ambiente
es alta, el compresor tiene que funcionar
continuamente para que la temperatura del
electrodoméstico siga siendo baja.
Regulador de temperatura del congelador
El regulador de temperatura le permite
ajustar la temperatura en el interior del
congelador.
C
Español
Uso del electrodoméstico
• Si tiene muchos alimentos que congelar:
ponga el regulador de temperatura en la
posición «Colder» (más frío).
• En condiciones normales: ajuste el
regulador de temperatura a 4.
• Si tiene pocos alimentos que congelar:
ponga el regulador de temperatura en la
posición «Cold» (frío).
La posición «Cold» (frío) permitirá un ahorro
de energía.
IMPORTANTE
No le recomendamos poner el
regulador de temperatura en
posición «Colder» (más frío)
o «Cold» (frío) en condiciones
normales de temperatura.
Regulador de temperatura del congelador
«Colder»
(más frío)
«Cold»
(frío)
«Mid» (temperatura media)
IMPORTANTE
«Cold» (frío)
«Colder» (más frío)
Regulador de temperatura del frigorífico
No coloque demasiados
alimentos directamente en
frente de la salida de aire
del sensor de temperatura
ya que podría afectar al
funcionamiento del aparato.
ES
87
Uso del electrodoméstico
Español
C
IMPORTANTE
Salida de aire
del sensor de
temperatura del
frigorífico
Si en la puerta superior
figuran 2 o 4 estrellas,
significa que el congelador
se divide en dos secciones.
Una de ellas corresponderá al
compartimento de 2 estrellas
y otra, a la parte de 4 estrellas
como se indica a continuación.
Uso del electrodoméstico
S u e le c t ro d o m é st i co c u e n ta co n lo s
accesorios indicados en el apartado
«Descripción del electrodoméstico». Las
siguientes instrucciones le ayudarán a
usarlos correctamente.
Compartimentos de las puertas
• Sirven para guardar los huevos, las
botellas o las latas de bebidas, los alimentos
envasados, etc. No almacene productos
pesados.
• El compartimento intermedio puede
colocarse en diferentes sitios, según sus
necesidades. Retire los alimentos antes de
cambiarlo de sitio.
Nota: Hay unas hueveras en el compartimento
superior y unos soportes para botellas en el
compartimento inferior.
88
ES
Estantes del frigorífico
• Los estantes del frigorífico se pueden
quitar para su limpieza.
Puerta del cajón de las verduras
• Controla la temperatura y la humedad del
cajón de las verduras.
Cajón de las verduras
• Sirve para almacenar fruta y verduras.
Cajón de las verduras y control de humedad
• Montado sobre una extensión telescópica
deslizante, el cajón de las verduras se ha
diseñado, como su nombre indica, para
almacenar fruta y verduras. Puede ajustar la
humedad con ayuda de la pieza deslizante.
hacia arriba y extráigalo. No olvide sacar
primero todos los alimentos. Una vez que
haya retirado el cajón, asegúrese de meter
hacia dentro de nuevo los rieles.
C
Español
Uso del electrodoméstico
Pieza deslizante para el
control de la humedad
Cubierta del cajón
de las verduras
Cajón de las
verduras
• Puede desplazar la pieza deslizante del
cajón de las verduras para tapar más o
menos los orificios de ventilación. Una
mayor ventilación implica menos humedad
y a la inversa, una menor ventilación se
traducirá en una mayor humedad.
• Le recomendamos una humedad alta para
conservar las verduras y reducida, para la
fruta.
• Para quitar el cajón de las verduras, tire
Indicador de temperatura
Con el fin de regular correctamente este
electrodoméstico, dispone de un indicador
de temperatura situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
correctamente en el frigorífico y sobre todo
en la zona más fría, compruebe que en dicho
indicador de temperatura aparezca «OK».
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico. Se refiere a
la parte superior de esta zona.
Si no aparece «OK», significa que la
temperatura media de esta zona es
demasiado alta. Regule la temperatura con
el termostato hasta una posición más fría.
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuera necesario, a
un nuevo ajuste. Modifique la posición del
termostato sólo de forma progresiva y
espere al menos 12 horas antes de proceder
a una nueva comprobación.
NOTA: después de introducir alimentos
frescos en el electrodoméstico o después de
abrir la puerta varias veces o dejarla abierta
bastante tiempo, es normal que no aparezca
la indicación «OK» en el indicador de
temperatura. Conviene esperar un mínimo
de 12 horas antes de volver a regular el
termostato
ES
89
Español
D
Información práctica
Consejos y trucos prácticos
Consejos para el ahorro de energía
Es recomendable que siga los siguientes
consejos para ahorrar energía:
• Intente no dejar la puerta abierta durante
mucho tiempo para conservar la energía.
• Asegúrese de que el aparato se encuentra
lejos de cualquier fuente de calor (sol
directo, calefacción, etc.).
• No regule la temperatura en una posición
más fría de lo necesario.
• No guarde los alimentos calientes o líquidos
que se evaporen en el electrodoméstico.
• Coloque el electrodoméstico en una
habitación bien ventilada y sin humedad.
Consulte el apartado sobre la instalación de
su electrodoméstico.
• Siga las recomendaciones de la ilustración
y p re s e n t e lo s e st a n t e s y lo s o t ro s
compartimentos del electrodoméstico en
la ubicación indicada, puesto que se trata
de las posiciones más apropiadas para el
ahorro de energía.
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
• No coloque alimentos calientes
d i re c t a m e n t e e n e l f r i g o r í f i co o e n
el con g e l a do r ya qu e a u m en tar í a l a
temperatura interior, por tanto el compresor
tendría que trabajar más y eso implicaría un
mayor consumo de energía.
• C u b r a o e n v u e lv a l o s a l i m e n t o s ,
especialmente si tienen un olor fuerte.
• Coloque los alimentos correctamente,
para que el aire pueda circular libremente.
Consejos de refrigeración
• Carne (de todo tipo):
Envuélvala y colóquela sobre el estante de
cristal que se encuentra sobre el cajón de
las verduras.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc. :
Cúbralos y colóquelos en cualquier estante.
90
ES
• Frutas y verduras:
Consérvelas en el cajón previsto para este
propósito.
• Mantequilla y queso:
Envuélvalos en papel de aluminio o film
alimentario.
• Leche:
Guárdela en los compartimentos de la
puerta.
Consejos de congelación
• Cuando vaya a usarlo por primera vez o en
caso de no haberlo utilizado durante mucho
tiempo, encienda el electrodoméstico
durante al menos 2 horas antes de meter
alimentos.
• Prepare la comida en pequeñas porciones
para que se congele con mayor rapidez y
para que pueda descongelar únicamente las
cantidades necesarias.
• Envuelva los alimentos en papel aluminio
o film alimentario.
• No deje que los alimentos frescos entren
en contacto con los que ya están congelados
para evitar un aumento de la temperatura.
• Si consume productos congelados
inmediatamente después de sacarlos del
congelador pueden provocar quemaduras
por el frío.
• Se recomienda fechar cada producto
congelado para dejar constancia del tiempo
de conservación.
Consejos para el almacenamiento de los
productos congelados
• Asegúrese de que el producto congelado
se ha conservado correctamente en el punto
de venta.
• Una vez descongelada, la comida se
deteriora rápidamente y no debe volverse
a congelar. No sobrepase la fecha límite de
conservación indicada por el fabricante.
Apagar su electrodoméstico
Si necesita apagar este electrodoméstico
durante un largo período de tiempo, debe
seguir las etapas siguientes para evitar la
aparición de moho.
1. Saque todos los alimentos.
2. Desenchúfelo.
3. Limpie y seque el interior cuidadosamente.
4. Asegúrese de que las puertas se queden
abiertas para que circule el aire.
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene,
el electrodoméstico
( i n c l u i d o s s u ex te r i o r y
accesorios) deben limpiarse
periódicamente, es decir, al
menos cada 2 meses.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico
no debe estar
enchufado durante
su limpieza.
¡Peligro de descarga
eléctrica! Apague
y desenchufe el
electrodoméstico
antes de limpiarlo.
Limpieza del exterior
Para mantener un
buen aspecto de su
e le c t ro d o m é s t i co , d e b e
limpiarlo regularmente.
• L i m p i e l a p a n ta l l a d e
visualización con un paño
suave y limpio.
• Rocíe el agua en un paño
mejor que directamente
s o b re l a s u p e r f i c i e d e l
e le c t ro d o m é s t i c o , p a r a
conseguir que se reparta
mejor la humedad en la
superficie.
• Limpie las puertas, las
asas y las superficies con un
detergente suave y después
séquelos.
ES
91
D
Información práctica
Español
ADVERTENCIA
No use utensilios
cortantes ya que
podrían rayar las
superficies.
No use disolventes,
detergentes para
coches, Clorox,
aceite etéreo,
limpiadores
abrasivos o
disolventes orgánico
como el benceno.
Pueden dañar
las superficies y
prender fuego.
Limpieza del interior
Limpie regularmente el
interior del electrodoméstico.
Es más fácil de hacer cuando
el electrodoméstico no está
muy lleno.
Limpie el interior del
congelador con una solución
de bicarbonato de sodio y
después enjuáguelo con agua
caliente usando un estropajo
o un paño escurrido. Séquelo
92
ES
bien antes de colocar
los estantes y las otras
partes extraíbles. Aunque
e ste e le c t ro d o m é st i co
s e
d e s c o n g e l a
automáticamente, puede
aparecer una capa de hielo
en las paredes interiores
del congelador si se abre las
puertas frecuentemente o
durante demasiado tiempo.
Si la capa es demasiado
gruesa, opte por un momento
en el que el electrodoméstico
tenga pocos alimentos y siga
las instrucciones siguientes:
1. Retire los alimentos y los
compartimentos, desenchufe
el electrodoméstico y deje la
puerta abierta. Ventile la
habitación para acelerar el
proceso.
2. Cuando se haya
terminado el proceso de
descongelación, limpie el
co n g e l a d o r d e l a fo r m a
indicada anteriormente.
ADVERTENCIA
No utilice utensilios
cortantes para
quitar el hielo del
congelador.
No vuelva a enchufar
y encender el
aparato hasta que
el interior no esté
completamente seco.
Remplazar las bombillas
LED
ADVERTENCIA
D
Español
Información práctica
¡El usuario no debe
remplazar él mismo
las bombillas LED!
Si la lámpara está estropeada
y necesita asistencia,
póngase en contacto con el
Limpieza de las juntas de la
servicio al cliente. Estos son
puerta
los pasos para remplazar las
Limpie bien las juntas de la bombillas LED:
puerta. Algunos alimentos
1. Desenchufe el
pegajosos y bebidas
electrodoméstico.
se pueden pegar en el
electrodoméstico y despegar
2. Retire la cubierta,
las juntas cuando abra la
presionando y levantado al
puerta. Limpie las juntas
mismo tiempo.
con un detergente suave y
agua caliente. Enjuáguelas y 3. Sostenga la cubierta con
séquelas bien.
una mano y presione sobre
ADVERTENCIA
No vuelva a encender
el electrodoméstico
hasta que las
juntas no estén
completamente
secas.
el bloqueo de conexión con
la otra.
4. Remplace la bombilla LED
y colóquela correctamente.
ES
93
D
Información práctica
Español
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su electrodoméstico o piensa que no funciona correctamente,
puede realizar algunas comprobaciones simples antes de llamar al servicio al cliente.
ADVERTENCIA
No intente reparar el electrodoméstico solo. Si el problema persiste después
de haber comprobado los siguientes puntos, póngase en contacto con un
electricista cualificado, un técnico de mantenimiento autorizado o la tienda en
la que usted compró el electrodoméstico.
Problemas
Posibles causas y soluciones
Compruebe que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y
cámbielo si es necesario.
El aparato no funciona La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente aumentar
correctamente
la temperatura de la habitación.
Es normal que el congelador no funcione durante el proceso
de descongelación automático o durante un corto período de
tiempo después de encender el electrodoméstico para proteger
el compresor.
Olores en
compartimentos
los
Quizá se deba limpiar el interior.
Algunos alimentos, envases o embalajes pueden desprender
olores.
Los siguientes ruidos son normales:
• Ruido del compresor cuando está funcionando.
• Ruido provocado por la ventilación que procede del pequeño
ventilador del congelador y de otros compartimentos.
• Ruido como un gorgoteo o similar a agua hirviendo.
• Ruido de puesta en funcionamiento durante la descongelación
R u i d o s
d e l automática.
electrodoméstico
• Traqueteo antes de que el compresor se ponga a funcionar.
Otros ruidos inhabituales debidos a los motivos siguientes
pueden necesitar su intervención:
El electrodoméstico no está nivelado.
La parte posterior del electrodoméstico toca la pared.
Hay botellas o recipientes que están rodando o se caen.
94
ES
Problemas
Posibles causas y soluciones
Es normal oír con frecuencia el ruido del motor, funcionará
mucho más en las siguientes circunstancias:
• Los parámetros de temperatura son más fríos de lo necesario.
• Se ha introducido recientemente en el electrodoméstico una
E l m o t o r e s t á importante cantidad de alimentos calientes.
f u n c i o n a n d o • La temperatura fuera del electrodoméstico es demasiado
continuamente
elevada.
• Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho
tiempo.
• Si acaba de montar el electrodoméstico o si lo vuelve a
encender después de mucho tiempo sin usarlo.
D
Español
Información práctica
Compruebe que las salidas de aire no están bloqueadas por
U n a c a p a d e h i e l o comida y verifique que los alimentos almacenados permitan
s e c o l o c a e n e l una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté
compartimento
bien cerrada. Para la descongelación, consulte el apartado de
limpieza y mantenimiento.
Quizá haya dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o con
La temperatura interna demasiada frecuencia. Puede ocurrir también que las puertas
es demasiado alta
se queden abiertas a causa de un obstáculo, o que el espacio
del alrededor del electrodoméstico no sea el suficiente.
La temperatura interior Consulte cómo subir la temperatura en el apartado «Mandos
es demasiado baja.
del electrodoméstico».
Compruebe si la parte superior del frigorífico está inclinada
L a s p u e r t a s n o s e hacia atrás de 10 a 15 mm, lo que permite el cierre automático
cierran fácilmente
de puertas, o si un objeto en el interior impide que las puertas
se cierren.
Sale agua por el suelo.
El depósito de agua (situado en la parte posterior del frigorífico)
no está quizá nivelado o el desaguadero (situado en la parte
superior del compresor) no está dirigido correctamente hacia
este depósito o está bloqueado. Quizá necesite retirar el
frigorífico para comprobar el depósito y el desaguadero.
La luz no funciona
• La luz puede estar estropeada. Consulte el apartado sobre
remplazar las bombillas LED.
• El sistema de control ha desactivado la luz, ya que la puerta se
ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y ábrala
de nuevo para que la luz se vuelva a encender.
ES
95
Español
D
Información práctica
Reciclaje de este electrodoméstico
Está prohibido desechar este electrodoméstico de la misma forma que lo hace con los
desperdicios domésticos.
Embalajes
El material del embalaje que lleve el símbolo de reciclaje es reciclable. Tire este material de
embalaje en los contenedores apropiados.
Antes del reciclaje del electrodoméstico
1. Desenchúfelo.
2. Corte el cable y tírelo con el enchufe principal.
ADVERTENCIA
Los frigoríficos contienen refrigerantes y gases. Los refrigerantes y los gases
deben ser eliminados por profesionales ya que pueden provocar lesiones en
los ojos o prender fuego.
Compruebe que los tubos del circuito frigorífico no están estropeados antes de desechar el
electrodoméstico.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
96
ES
NOTAS
97
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
98
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
99
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier
avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre
los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un
desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
Distribuated by
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Made in PRC