Transcripción de documentos
06/2016
Réfrigérateur avec congélateur bas
Koelkast met diepvriezer onderaan
Kühl-Gefrierkombination
Frigorífico con congelador en la
parte inferior
951808 CS 321 A+ WHIC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG................................54
MANUAL DEL USUARIO..................................80
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
12
13
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
14
19
19
Installation de votre nouvel appareil
Panneau de commande
Utilisation de votre appareil
D
Informations
pratiques
20
21
24
26
27
Conseils et astuces pratiques
Nettoyage et entretien
Dépannage
Indicateur de température
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
une utilisation correcte
d e l’ a p p a re i l , a v a n t d e
l’installer et de l’utiliser
pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y
compris les avertissements
et les conseils utiles qu’elle
contient.
Afin d’éviter d’endommager
l’appareil ou de vous blesser
inutilement, il est important
que les personnes amenées à
utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance
d e s o n fo n c t i o n n e m e n t
ainsi que de ses fonctions
de sécurité. Conservez
ces consignes pour toute
co n s u l t a t i o n u l t é r i e u re
et pensez à les ranger à
proximité de l’appareil, afin
qu’elles soient transmises
avec ce dernier en cas de
vente ou de déménagement.
Cela permettra de garantir
un fonctionnement optimal
du système.
4
FR
Pour éviter tout risque de
blessure, conservez cette
notice. Le fabricant ne serait
en effet pas tenu responsable
en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil.
Sécurité des enfants
et des autres personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
n’ayant pas appris à utiliser
l’appareil, à condition qu’ils
soient encadrés par une
personne compétente et
ayant conscience des risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent en
aucun cas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
• C o n s e r v e z t o u s l e s Sécurité générale
emballages hors de portée
ATTENTION
des enfants, car il existe un
risque de suffocation.
Cet appareil
est conçu pour
• Si vous décidez de
fonctionner dans un
mettre l’appareil au rebut,
foyer domestique
débranchez-le de la prise
et dans les
murale, coupez le câble
environnements
d’alimentation (aussi
suivants :
proche de l’appareil que
-espaces de
p o ss i b le ) e t re t i re z l a
cuisine dans des
porte afin d’empêcher les
magasins, des
enfants de jouer avec et de
bureaux et d’autres
se faire électrocuter ou de
environnements de
s’enfermer à l’intérieur.
travail ;
-structures de type
• Si l’appareil, doté d’un joint
chambres d’hôtes ;
de porte magnétique, doit
-bâtiments de ferme
remplacer un autre appareil
et hôtels, motels et
doté d’un loquet sur la porte
autres structures
ou sur le joint, vérifiez bien
accueillant des
que le loquet est hors d’état
clients ;
de fonctionner avant de vous
- c u i s i n e s
débarrasser de l’ancien
industrielles et
appareil. Cela évitera que
autres applications
des enfants se retrouvent
non destinées à la
piégés à l’intérieur.
revente.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne rangez jamais de
substances inflammables
telles que des aérosols à
l’intérieur de cet appareil, car
elles pourraient s’y déverser.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, vous
devez le faire remplacer
immédiatement par le
fabricant ou un revendeur
qualifié afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
• N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur du
compartiment destiné à
recevoir de la nourriture,
sauf si ces derniers sont
tolérés par le fabricant.
• Le système réfrigérant
et isolant contient des gaz
i n f l a m m a b le s . L o r s q u e
vous mettrez cet appareil
au rebut, rendez-vous dans
un centre de collecte agréé.
N’exposez jamais l’appareil
• Maintenez les ventilations
à des flammes.
biens ouvertes, et vérifiez
bien que l’air peut circuler
Liquide réfrigérant
par les ouvertures, surtout si
l’appareil est encastré dans
• De l’isobutane
un mur.
ré f r i g é r a n t ( R 6 0 0 a ) e s t
• Étant donné que les u t i l i s é d a n s le c i rc u i t
s y s t è m e s m é c a n i q u e s réfrigérant de l’appareil.
e t a u t re s é q u i p e m e n t s Il s’agit d’un gaz naturel
électriques accélèrent le hautement inflammable,
processus de dégivrage, et donc dangereux pour
respectez l’environnement l’environnement. Pendant le
recommandé par le fabricant. transport et l’installation de
l’appareil, vérifiez qu’aucun
• N’endommagez pas le des composants du circuit
de réfrigération n’a été
circuit de réfrigération.
endommagé. Le réfrigérant
6
FR
( R 6 0 0 a ) e s t u n l i q u i d e 2 . Vé r i f i e z b i e n q u e l a
inflammable.
p r i s e m u r a le n ’ e s t p a s
endommagée. Une prise
ATTENTION
murale en mauvais état
Risque d’incendie !
pourrait entraîner une
surchauffe de l’appareil et
S i l e c i r c u i t d e son explosion.
réfrigération est
endommagé :
3. Vérifiez que vous pouvez
- Évitez les flammes accéder à la prise murale de
nues et toute source l’appareil.
d’inflammation.
- Ventilez bien la 4. Ne tirez jamais sur le câble
pièce dans laquelle principal.
se trouve l’appareil.
I l e st d a n g e re u x 5. Si la prise murale est
d e m o d i f i e r l a lâche, ne branchez pas le
composition de cet cordon. Il existe un risque
appareil, de quelque d’électrocution ou d’incendie.
manière que ce soit.
Tout dommage subi 6. Vous ne devez jamais
par le cordon risque utiliser l’appareil si le cache
d e p rovo q u e r u n de l’éclairage intérieur n’est
court-circuit ou une pas en place.
électrocution.
7. Ce réfrigérateur fonctionne
s u r u n co u ra n t à p h a s e
Sécurité électrique
unique de 220~240V/50Hz.
1. Le cordon d’alimentation Si des variations de tension
sont constatées ou si la
ne doit pas être rallongé.
tension électrique dépasse
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
la valeur conseillée, pour
votre sécurité, vérifiez que
le régulateur de tension
automatique CA supporte
bien 350 W de plus que
l’appareil. Le réfrigérateur
doit utiliser une prise murale
spécifique plutôt qu’une
prise regroupant d’autres
a p p a re i l s é le c t r i q u e s .
L’appareil doit être relié
à la terre conformément
aux recommandations en
vigueur.
l’appareil, tenez toujours la
prise dans vos mains et ne
tirez pas sur le cordon.
• Ne placez pas d’éléments
chauds ni de composants en
plastique dans cet appareil.
• Rangez les aliments déjà
emballés en respectant les
indications fournies par les
fabricants correspondants.
• Cet appareil doit être utilisé
et traité selon certaines
règles spécifiques. Consultez
Utilisation quotidienne
les règles fixées en matière
• N e sto c ke z j a m a i s d e de stockage.
substances ou de liquides
inflammables à l’intérieur • N e p l a c e z p a s d e
de l’appareil ; cela pourrait boissons gazeuses ni de
boissons carbonatées
provoquer une explosion.
dans le compartiment de
• Ne faites pas fonctionner c o n g é l a t i o n , c a r c e l a
d ’ a u t r e s a p p a r e i l s exercerait une pression sur
électriques à l’intérieur les bouteilles qui pourraient
de cet appareil (mixeurs, exploser à l’intérieur de
turbines à glace électriques, l’appareil.
etc).
• Les aliments congelés
• Lorsque vous débranchez p e u v e n t p ro v o q u e r d e s
8
FR
brûlures lorsqu’ils sortent • Ne vous appuyez jamais
sur le socle, les tiroirs, les
directement du froid.
portes ou d’autres éléments
• N’exposez pas l’appareil similaires.
directement au soleil.
• Les aliments congelés
• Conservez les bougies, n e d o i v e n t j a m a i s ê t re
l u m i n a i r e s e t a u t r e s recongelés, une fois qu’ils
flammes nues éloignés de ont été décongelés.
l’appareil, afin d’éviter les
• Les bouteilles risquent
risques d’incendie.
d’exploser. Ne consommez
• Cet appareil est destiné p a s le s g l a ço n s fo r m é s
au stockage d’aliments et/ d i r e c t e m e n t p a r l e
ou de boissons domestiques c o n g é l a t e u r, c a r v o u s
traditionnels, dans le respect p o u r r i e z vo u s b r û le r l a
des consignes fournies avec bouche et les lèvres.
le réfrigérateur.
• Pour éviter les chutes
• Cet appareil est lourd. d’objets et la détérioration
Soyez prudent lorsque vous de l’appareil, ne surchargez
le déplacez.
pas les compartiments des
portes ni les tiroirs.
• N e re t i re z p a s e t n e
touchez pas les aliments Nettoyage et entretien
congelés si vous avez les
mains mouillées/humides, • A v a n t t o u t o p é r a t i o n
car cela pourrait provoquer d’entretien, débranchez
une abrasion de la peau et/ l’ a p p a re i l e t c o u p e z le
ou des brûlures graves.
courant.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne nettoyez pas l’appareil
avec des objets métalliques,
u n s y s t è m e à v a p e u r,
des huiles volatiles, des
solvants organiques ou des
composants abrasifs.
• N’utilisez pas d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
est endommagé. Signalez
tout dommage au point de
vente où vous l’avez acheté.
D a n s ce ca s , co n s e r ve z
l’emballage.
• Il est recommandé
d’attendre au moins
q u a t re h e u re s a va n t d e
brancher l’appareil à une
prise de courant, afin que
le compresseur soit bien
alimenté en huile.
• Concernant les
instructions de nettoyage,
merci de vous référer au • Une bonne circulation
paragraphe « ENTRETIEN ET d e l’ a i r e st n é ce ss a i re ,
afin d’éviter les risques de
NETTOYAGE ».
surchauffe. Pour que la
Information importante à ventilation soit suffisante,
propos de l’installation !
suivez bien les consignes
d’installation fournies.
• Pour que les branchements
électriques soient corrects, • Évitez autant que possible
suivez bien les consignes que l’appareil ne touche les
que contient ce manuel.
parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments
• S o r t e z l’ a p p a r e i l d e c h a u d s ( c o m p r e s s e u r,
son emballage et vérifiez condensateur), afin d’éviter
visuellement qu’il n’est pas le s r i s q u e s d ’ i n c e n d i e .
endommagé. Ne branchez R e s p e c t e z t o u j o u r s le s
pas l’appareil si ce dernier consignes d’installation.
10
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• L’appareil ne doit pas être
situé à côté de radiateurs ou
de foyers de cuisson.
A
• Vérifiez bien que les prises
sont accessibles une fois
l’appareil installé.
Dépannage
• Toute opération électrique
d o i t ê t re e f fe c t u é e p a r
un technicien qualifié et
compétent.
• Cet appareil doit être
réparé par un centre de
réparation agréé, et seules
des pièces d’origine doivent
être utilisées.
1) Si l’appareil ne contient
pas de congélateur.
2) Si l’appareil contient un
congélateur.
FR
11
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
1
2
3
13
14
15
4
5
6
16
7
8
9
Couvercle supérieur
2
Couvercle de bloc
3
Lampe LED
4
Couvercle de la charnière
5
Cabinet
6
étagère en verre
7
Couvercle du bac
8
Bac à légumes
9
Tiroir du congélateur supérieur
10
Tiroir du congélateur du milieu
17
18
11
Tiroir du congélateur inférieur
19
12
Pieds réglables inférieurs
20
13
Couvercle de la porte supérieure
21
14
Couverture d’angle
15
étagère supérieure de la porte du
réfrigérateur
16
étagère du milieu de la porte du
réfrigérateur
17
Porte du réfrigérateur
18
étagère inférieure de la porte du
réfrigérateur
19
Poignée du réfrigérateur
20
Joint de porte du réfrigérateur
21
Joint de porte du congélateur
22
Poignée de porte du congélateur
23
Porte de congélateur
22
10
1
23
11
12
12
FR
Note : En raison de la modification incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être
légèrement différent de celui qui figure dans ce guide d’utilisation, mais ses fonctions et
méthodes d’utilisation demeurent inchangées. Pour avoir plus d’espace dans le congélateur,
vous pouvez retirer les tiroirs (excepté le tiroir du bas du congélateur), le support d’installation
et l’ensemble de la machine à glaçons ainsi que le bac flexible à glaçons.
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Modèle
Marque : VALBERG
Référence : CS 321 A+ WHIC
Catégorie d’appareil de
ménager : 7
réfrigération
Alimentation
220 V-240 V~ / 50 Hz
Dimension (H *L*P)
1853 x 595x 653(mm)
Poids
66 kg
Classe d’efficacité énergétique
Classe A+
Consommation
d’énergie annuelle (AEc)
Consommation d’énergie de 298 kWh par
an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24 heures dans des conditions d’essai
normalisées. La consommation d’énergie
réelle dépend des conditions d’utilisation et
de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile des compartiments
Réfrigérateur : 220 L
Congélateur : 101 L
Dégivrage
Réfrigérateur : automatique
Congélateur : manuel
Autonomie
18 h
Pouvoir de congélation
5Kg/24h
Classe climatique
Classe climatique : N-T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C et 43°C
Émissions acoustiques
39dB(A)
Type d’installation
Pose libre
La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’installation et d’utilisation de
l’appareil.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation de votre nouvel appareil
Avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois, veuillez prendre connaissance
des conseils suivants.
Aération de l’appareil
Pour améliorer l’efficacité du
système de refroidissement et
économiser de l’énergie, il est indispensable
de bien aérer l’appareil pour faire se dissiper
la chaleur. Pour cette raison, il faut faire en
sorte que l’espace libre autour du
réfrigérateur soit suffisant. Suggestion : il
est conseillé de laisser un espace minimum
de 75 mm entre l’arrière de l’appareil et le
mur, de 100 mm au-dessus, de 100mm entre
le côté et le mur, ainsi que de laisser l’espace
devant l’appareil entièrement libre pour
permettre aux portes de s’ouvrir à 135°,
comme présenté dans les diagrammes
suivants.
Remarque :
• Cet appareil est plus efficace au sein des
classes climatiques présentées dans le
tableau ci-dessous.
Il pourrait ne pas fonctionner correctement
s’il demeure soumis pendant une longue
période à une température supérieure ou
inférieure à la plage indiquée.
Classes
climatiques
14
Température
ambiante
SN
+ 10°C à +32°C
N
+ 16°C à +32°C
ST
+ 16°C à +38°C
T
+ 16°C à +43°C
FR
• Installez votre appareil dans un endroit sec
pour éviter les taux d’humidité élevés.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil, à la pluie, ou au gel. N’installez pas
l’appareil à proximité de sources de chaleur
telles que des cuisinières, cheminées, ou
radiateurs.
Nivelage de l’appareil
• Il est peut-être nécessaire d’ajuster le fond
et de niveler l’arrière bas de l’appareil afin
de garantir une circulation suffisante de l’air.
• Il est permis d’incliner d’environ
10 mm vers l’arrière la porte à fermeture
automatique.
Inversion de la porte
Si nécessaire, il est possible d’inverser le
sens d’ouverture de la porte (tel qu’expliqué).
ATTENTION
Lors de l’inversion du sens de
l’ouverture de la porte, l’appareil
ne doit pas être relié au secteur.
Assurez-vous que la fiche est
retirée de la prise de courant.
Outils dont vous aurez besoin
2 La couverture d’angle
1 Le couvercle supérieur
Non fournis
Clé à douille de
8 mm
Tournevis
cruciforme
3 Le cache de charnière
le de
uverc
co
5 Le
Tournevis plat
Clé de 7mm
Pièces additionnelles (dans le sac en
plastique)
C
Français
Utilisation de l’appareil
bloc
Le cache de la
4 charnière droite
2. Débranchez le câble qui relie la porte
supérieure à l’appareil (uniquement pour le
modèle équipé d’un écran d’affichage sur la
porte supérieure).
Retirez les 2 vis de la charnière supérieure
(voir la photo ci-dessus).
ATTENTION
Bloc d’arrêt
Couvercle de
charnière gauche
REMARQUE
Avant de commencer à mettre
le réfrigérateur sur le dos afin
d’avoir accès à la base, il est
recommandé de le disposer sur
l’emballage de mousse ou un
matériau similaire pour éviter
d’endommager le panneau du
réfrigérateur. Lors de l’inversion
du sens de l’ouverture de la porte,
il est généralement recommandé
de suivre les étapes suivantes.
Maintenez la porte supérieure au
cours de cette étape afin d’éviter
qu’elle ne tombe.
3. Retirez la porte supérieure de la charnière
centrale en la soulevant doucement vers le
haut.
1. Retirez le couvercle supérieur 1 et la
couverture d’angle 2 sur le dessus de la
porte supérieure, puis retirez le cache de la
charnière 3 , le cache de la charnière droite
4 et le couvercle de bloc 5 sur le dessus
de l’appareil.
FR
15
C
Utilisation de l’appareil
Français
4. Dévissez l’axe de la charnière supérieure
1 et la rondelle 2 , retournez la charnière
supérieure 3 et fixez l’axe et la rondelle.
ATTENTION
Fixez l’axe jusqu’à ce que son
sommet atteigne à la face
inférieure de la charnière
supérieure.
Axe de la charnière
1 supérieure
3 Charnière supérieure
2 Rondelle
6. Retirez les 2 vis et la charnière centrale.
Ensuite, retirez la porte inférieure de
la charnière inférieure en la soulevant
doucement vers le haut.
ATTENTION
Tête de l’axe
Dessous de la charnière
supérieure
5. Retirez les 2 vis sur le côté gauche et droit
ainsi que le capot supérieur, placez le câble
sur le côté opposé. Fixez ensuite le couvercle
supérieur et les 2 vis (uniquement pour
le modèle équipé d’un écran d’affichage).
Installez le couvercle de bloc sur le côté
droit et la charnière supérieure sur le côté
gauche.
16
FR
Maintenez la porte inférieure lors
de cette étape afin d’éviter qu’elle
ne tombe.
7. Placez la porte inférieure sur une surface
lisse avec son panneau orienté vers le haut.
Détachez la vis 4 et la pièce 3 , puis fixez
pièce 2 et la pièce 1 . Tournez la pièce 1
de 180° et installez-la à l’aide de la vis 2 , et
installez la pièce 3 avec la vis 4 .
Retenue de porte
Vis auto-taraudeuse
Bloc d’arrêt
Vis auto-taraudeuse
1
2
3
4
Remarque : la rondelle
peut être fixée sur la porte
inférieure
9. Couchez prudemment le réfrigérateur.
Retirez les 2 pieds réglables puis retirez les
6 vis. Retirez la plaque fixée précédemment
et la charnière inférieure (droite).
1
Taquet
3
4
1
2
3
4
Partie de la charnière
inférieure (droite)
Plaque préfixée
puis vissez la charnière ainsi que la rondelle.
11. Recommencez depuis l’étape 9 pour
déplacer la charnière inférieure à gauche
et la plaque préfixée à droite. Fixez les deux
pièces à l’aide des 6 vis puis installez les 2
pieds réglables.
Partie de charnière inférieure (gauche)
8. Passez les cache-trou du milieu de la
gauche vers la droite (tel qu’illustré cidessous).
2
C
Français
1
2
3
4
Utilisation de l’appareil
Remarque : la rondelle
peut être fixée sur la porte
inférieure
Partie ajustable des pieds
12. Déplacez la porte inférieure et ajustez sa
position pour aligner le trou inférieur avec
l’axe de la charnière inférieure. Tournez
la charnière du milieu de 180°, passez la
rondelle au-dessus, réglez la charnière
centrale sur la position appropriée, et fixezla.
Remarque : la rondelle
peut être fixée sur la porte
inférieure
Taquet
13. Placez la porte supérieure sur une surface
lisse avec son panneau orienté vers le haut.
Retirez la vis 4 et la pièce 3 , puis fixez la
pièce 2 et la pièce 1 . Installez l’autre bloc
d’arrêt (dans le sac plastique) sur la face
gauche et fixez la pièce 2 , puis installez
la partie 3 en fixant la partie 4 .Rangez la
pièce 1 dans le sac plastique en conservant
sa référence pour une utilisation ultérieure.
Vis auto-taraudeuse
10. Retirez la charnière inférieure et
disposez-la sur les trous les plus proches,
FR
17
Utilisation de l’appareil
Français
C
1
2
3
4
Bloc d’arrêt
Vis auto-taraudeuse
Retenue de porte
Vis auto-taraudeuse
1
2
3
4
14. Placez la porte supérieure sur une
position appropriée, ajustez la charnière
supérieure et la porte supérieure, puis fixez
l’axe d’articulation à l’avant de la partie
supérieure, vers le bas de la charnière.
(maintenez la porte supérieure lors de
l’installation)
ATTENTION
Vous devez fixer l’axe fermement
afin de maintenir la stabilité de la
porte supérieure et d’en garantir
la durabilité.
18
FR
15. Changez le fil de côté sur la porte
supérieure. Branchez le fil sur la porte et
l’appareil. Insérez le fil dans la couverture de
charnière gauche.
Remarque : Les étapes ci-dessus ne sont
nécessaires que pour le modèle équipé d’un
écran d’affichage sur la porte supérieure.
Disposez la couverture de sorte qu’elle
corresponde à la charnière.
16. Déplacez les poignées de la gauche vers
la droite (uniquement pour le modèle équipé
de poignées).
Panneau de commande
Démarrage et réglage de la température
• Branchez le cordon dans la prise murale en
veillant à l’isoler convenablement. Lorsque
la porte du réfrigérateur est ouverte,
l’éclairage intérieur se déclenche.
• Le régulateur de température est situé
en haut du compartiment réfrigérant.
Si vous le réglez sur la valeur « 0 », cela
signifie que le système est à l’arrêt.
Si vous le réglez sur la valeur « 1 », cela
signifie que l’appareil est réglé sur la
température la plus élevée (réglage au plus
chaud).
Si vous sélectionnez la valeur « 7 » (valeur
maximale), cela signifie que l’appareil
est réglé sur la température la plus basse
(température la plus froide).
Nous vous recommandons de configurer
l’appareil sur la valeur 3 ou 4, puis d’ajuster
la température à l’aide du régulateur.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Important ! Des températures ambiantes
élevées (par exemple pendant les chaudes
journées d’été) associées à un réglage froid
(6 ou 7) peuvent entraîner le fonctionnement
en continu du compresseur ! En effet,
lorsque la température ambiante est élevée,
le compresseur fonctionne en continu, afin
de maintenir l’appareil à une température
faible.
Utilisation de votre appareil
Votre appareil est pourvu d’accessoires
comme la « Description de l’appareil » ainsi
que d’instructions que vous devriez avoir
sous les yeux lorsque vous l’utilisez.
Étagères de porte
• Elles servent à ranger des œufs, des
conserves, des boissons en bouteilles et
des aliments emballés, etc. Ne placez pas
d’éléments trop lourds sur ces étagères.
Étagère pliée
• Elle est composée d’une partie fixe et
d’une partie flexible.
• Elle peut être ajustée et pliée pour
atteindre un volume de stockage différent,
selon vos besoins. Voir l’image ci-dessous :
Rayons du réfrigérateur
• Le réfrigérateur est pourvu de rayons
pouvant être retirés pour être nettoyés.
FR
19
Français
D
Informations pratiques
Conseils et astuces pratiques
Conseils pour économiser de l’énergie
Nous vous recommandons de suivre les
instructions présentées ci-dessous pour
économiser de l’énergie.
• Dans la mesure du possible, évitez de
laisser la porte ouverte trop longtemps pour
conserver de l’énergie.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas à
proximité de sources de chaleur (lumière
directe du soleil, four ou cuisinière
électrique, etc.).
• Ne réglez pas l’appareil sur une
température plus basse que nécessaire.
• Ne placez pas d’aliments chauds ni de
liquides en évaporation au sein de l’appareil.
• Installez l’appareil dans une pièce sèche
et bien ventilée. Veuillez vous référer au
chapitre « Installer votre nouvel appareil ».
• Si la disposition des tiroirs, des bacs à
légumes et des tablettes montrée sur le
diagramme vous convient, ne la modifiez
pas car cette configuration est conçue pour
une consommation d’énergie minimale.
Astuces pour la réfrigération d’aliments
frais
• Ne placez pas d’aliments encore
chauds directement au réfrigérateur ou
au congélateur. Ils feront augmenter la
température interne de telle sorte que
le compresseur devra travailler plus
intensément et consommer plus d’énergie.
• Couvrez ou emballez vos aliments, en
particulier s’ils ont un goût prononcé.
• Placez la nourriture de telle sorte que l’air
puisse circuler librement autour.
20
FR
Conseils pour la réfrigération d’aliments
frais
• Viande (tous types) : Emballez la viande
sous polyéthylène et placez-la sur la tablette
en verre au-dessus du bac à légumes.
Respectez les périodes de conservation
et les dates de limites de consommation
suggérées par les fabricants.
• Aliments cuisinés, plats froids, etc. : Ils
doivent être couverts et peuvent être placés
sur n’importe quelle tablette.
• Fruits et légumes :
Ils doivent être stockés dans le bac prévu à
cet effet.
• Beurre et fromage :
Doivent être emballés hermétiquement avec
du papier aluminium ou un film plastique.
• Bouteilles de lait :
Doivent être fermées et conservées dans les
compartiments de la porte.
Conseils pour la congélation
• Lors d’une première utilisation ou après
une longue période d’inactivité, laissez
fonctionner l’appareil à plein régime
pendant au moins 2 heures avant de placer
de la nourriture à l’intérieur.
• Séparez vos aliments en petites portions
afin qu’ils soient congelés rapidement et
entièrement et pour pouvoir ne décongeler
par la suite que la quantité désirée.
• Emballez les aliments dans des
sachets hermétiques en aluminium ou en
polyéthylène.
• Évitez tout contact entre la nourriture
fraîche non congelée et les aliments déjà
congelés pour éviter de faire augmenter la
température de ces derniers.
• Les produits congelés peuvent causer
des gelures cutanées s’ils sont consommés
immédiatement après avoir été sortis du
congélateur.
• Nous vous conseillons d’étiqueter et
de dater chaque paquet congelé afin de
respecter les délais de conservation.
de conservation indiquée par le fabricant.
Éteindre votre appareil
Si l’appareil doit être éteint pendant
une longue période, veuillez prendre
les précautions suivantes pour éviter
l’apparition de moisissures.
Conseils pour le stockage des aliments
congelés
1. Retirez toute nourriture.
• Assurez-vous que les aliments congelés
ont été correctement stockés par le
distributeur de produits alimentaires.
3. Nettoyez et séchez
l’intérieur de l’appareil.
• Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne doivent jamais
être recongelés. Ne dépassez pas la période
D
Français
Informations pratiques
2. Débranchez l’alimentation électrique.
soigneusement
4. Assurez-vous que les portes aient été
maintenues légèrement ouvertes pour
permettre à l’air de circuler.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (y compris les
accessoires intérieurs et extérieurs) doit être nettoyé
régulièrement, au moins tous les deux mois.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être branché sur le
secteur pendant que vous le nettoyez. Risque
d’électrocution ! Avant de le nettoyer, éteignez
l’appareil et débranchez l’alimentation électrique.
Nettoyage extérieur
d’affichage avec un chiffon
Pour qu’il conserve son doux et propre.
aspect, votre appareil doit
être nettoyé régulièrement. • Pulvérisez l’eau sur le chiffon
plutôt que directement sur
• Essuyez le panneau la surface de l’appareil. Cela
numérique et le panneau permet d’assurer une bonne
FR
21
D
Informations pratiques
Français
répartition du liquide sur la
surface.
• Nettoyez les portes, les
poignées, et la surface de
l’appareil avec un produit
de nettoyage neutre, puis
essuyez avec un chiffon doux.
22
régulièrement l’intérieur de
l’appareil. Il sera plus facile
de le nettoyer s’il contient
peu de nourriture. Essuyez
les parois intérieures du
réfrigérateur
avec
une
solution au bicarbonate de
soude faiblement concentrée,
ATTENTION
puis rincez à l’eau tiède avec
- N ’ u t i l i s e z p a s une éponge ou un chiffon
d’objets tranchants essoré. Essuyez jusqu’à ce
c a r i l s s o n t que tout soit sec avant de
s u s c e p t i b l e s d e remettre les tablettes et bacs
en place.
rayer la surface.
Séchez
soigneusement
- N ’ u t i l i s e z p a s toutes les surfaces et toutes
d e d i l u a n t , d e les parties amovibles.
d é t e r g e n t p o u r Bien que cet appareil se
voiture, de Clorox, de dégivre automatiquement,
nettoyants abrasifs il est possible qu’une
n i d e s o l v a n t s couche de gel se développe
o r g a n i q u e s t e l s sur les parois internes du
que du benzène. Ils compartiment de congélation
peuvent abîmer la si la porte du congélateur
surface de l’appareil est ouverte trop souvent ou
et présentent un trop longtemps. Si la couche
risque d’incendie.
de gel est trop épaisse,
attendez que vos réserves
de nourriture aient baissé et
Nettoyage intérieur
Il est nécessaire de nettoyer procédez comme suit :
FR
ou
boissons
collantes
peuvent faire que les joints
attachent à l’appareil lorsque
vous ouvrez la porte. Lavez
les joints avec un produit de
nettoyage neutre et un peu
d’eau tiède. Rincez et séchez
soigneusement après le
2. Lorsque le dégivrage nettoyage.
est terminé, nettoyez votre
ATTENTION
congélateur en suivant les
instructions ci-dessus.
L’appareil ne doit
être rallumé qu’une
ATTENTION
fois les joints
N’utilisez pas
entièrement secs.
d’objets pointus
1. Retirez tous les aliments
et accessoires, débranchez
l’alimentation électrique de
l’appareil et laissez les portes
ouvertes. Bien aérer la pièce
pour accélérer le processus
de décongélation.
D
Français
Informations pratiques
pour retirer le gel
d u c o n g é l a t e u r.
Attendez que
l’ i n t é r i e u r s o i t
complètement sec
avant de rebrancher
l’ a p p a re i l s u r le
s e c t e u r e t d e le
rallumer.
Remplacer le voyant LED :
Avertissement : Le voyant
LED ne doit pas être remplacé
par l’utilisateur ! Si le voyant
LED
est
endommagé,
veuillez contacter le service
après-vente pour demander
de l’aide. Pour remplacer
le voyant LED, vous pouvez
Nettoyage
des
joints suivre les étapes suivantes :
d’étanchéité des portes
Prenez soin de garder les 1. Débranchez votre appareil.
joints propres. Les aliments
FR
23
Français
D
Informations pratiques
2. Retirez le couvercle de la l’autre tout en appuyant sur
lampe en le soulevant et en l’attache du connecteur.
le tirant.
4. Remplacez le voyant LED et
3. Tenez le couvercle de la enclenchez-le correctement.
LED d’une main et tirez-la de
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre
appareil ou si vous pensez que l’appareil ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez
effectuer quelques simples vérifications
avant de faire appel à un technicien. Veuillez
en prendre connaissance ci-dessous.
Vous pouvez effectuer quelques simples
vérifications présentées dans cette section
avant de faire appel à un technicien.
Problème
ATTENTION
Ne tentez pas de réparer l’appareil
v o u s - m ê m e . S i le p ro b lè m e
persiste après avoir effectué les
vérifications mentionnées cidessous, contactez un électricien
qualifié, un technicien d’entretien
agréé, ou le magasin dans lequel
vous avez acheté le produit.
Causes possibles et solution
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché
sur le secteur.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre module d’alimentation,
remplacez-les si nécessaire.
L ’ a p p a r e i l n e La température ambiante est trop basse. Essayez de régler la
f o n c t i o n n e p a s température de la pièce sur une valeur plus basse pour régler ce
correctement
problème.
Afin de protéger le compresseur, il est normal que le congélateur
ne fonctionne pas pendant le cycle de dégivrage automatique
ou qu’il ne se mette pas en marche immédiatement après avoir
allumé l’appareil.
M a u v a i s e s Il faut peut-être nettoyer l’intérieur.
o d e u r s d a n s l e s Certains aliments, récipients ou emballages peuvent être source
compartiments
de mauvaises odeurs.
24
FR
Les bruits ci-dessous sont absolument normaux :
• Bruit du compresseur
• Bruit du petit moteur du ventilateur au sein du compartiment de
congélation ou d’autres compartiments.
• Gargouillement similaire au bruit de l’eau qui bout.
• Craquements pendant le dégivrage automatique.
B r u i t s é m i s p a r • Clics avant que le compresseur ne se mette en marche.
l’appareil
Les autres bruits inhabituels sont causés par les raisons cidessous et peuvent nécessiter que vous preniez les mesures
nécessaires :
- L’appareil n’est pas à niveau.
- L’arrière de l’appareil est en contact avec le mur.
- Des bouteilles ou des récipients sont tombés ou roulent.
D
Français
Informations pratiques
Il est normal d’entendre le bruit du moteur fréquemment ; il
devra fonctionner de manière plus intense dans les circonstances
suivantes :
• La température est réglée sur une valeur plus basse que
nécessaire
Le moteur tourne en
• Une grande quantité d’aliments encore chauds a été placée au
continu
sein de l’appareil récemment.
• La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée.
• Les portes restent ouvertes trop souvent ou trop longtemps.
• Immédiatement après avoir installé l’appareil ou s’il a été éteint
pendant une longue période.
Vérifiez que les sorties d’air de l’appareil ne sont pas bloquées
Une couche de gel par les aliments et assurez-vous que la nourriture au sein
se développe dans le de l’appareil soit disposée de sorte à permettre une aération
compartiment
suffisante. Assurez-vous que la porte est bien fermée. Pour retirer
le gel, veuillez vous référer au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Vous pourriez avoir ouvert les portes trop longtemps ou trop
La température
fréquemment ; un obstacle pourrait empêcher les portes de se
intérieure est trop
fermer ; ou l’appareil ne dispose pas de suffisamment d’espace
élevée
sur les côtés, derrière et au-dessus.
La température
Augmentez la température en suivant les indications contenues
intérieure est trop
dans le chapitre « Panneau de commandes ».
basse
Vérifiez que le réfrigérateur est bien incliné vers l’arrière d’environ
Les portes sont
10 à 15mm pour permettre aux portes de se refermer d’ellesdifficiles à fermer
mêmes et que rien à l’intérieur ne les empêche de se refermer.
FR
25
Français
D
Informations pratiques
Le réservoir d’eau (situé à l’arrière de l’armoire) peut ne pas être
stable, ou bien le bec de drainage (situé en dessous du haut du
De l’eau goutte sur dépôt du compresseur) n’est pas positionné de sorte à verser l’eau
le sol
dans le récipient, ou le bec est bloqué. Il vous faudra peut-être
éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier l’état du bec et du
récipient.
L’ a m p o u l e
fonctionne pas
• L’ampoule LED peut être endommagée. Référez-vous au
passage sur le remplacement de l’ampoule LED dans le chapitre
n e Nettoyage et entretien.
• Le système de contrôle a désactivé la lumière parce que la porte
est restée ouverte trop longtemps. Fermez et rouvrez la porte
pour réactiver la lumière.
Indicateur de température
Pour vous aider à régler correctement votre
appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur
de température situé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que la
mention « OK » apparaisse sur l’indicateur
de température.
Le symbole ci-dessus indique l’emplacement
de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Il définit le haut de cette zone.
26
FR
Si la mention « OK » n’apparaît pas, la
température moyenne de cette zone est
trop élevée. Réglez le thermostat sur une
position plus froide.
À chaque modification du réglage du
thermostat, attendez que la température à
l’intérieur de l’appareil soit stabilisée avant
de procéder, si nécessaire, à un nouveau
réglage. Modifiez la position du thermostat
de façon progressive uniquement et attendez
au moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification.
NOTE : après avoir chargé des denrées
fraîches dans l’appareil ou après des
ouvertures répétées ou prolongées de
la porte, il est normal que la mention
« OK » n’apparaisse pas sur l’indicateur de
température. Attendez au moins 12 heures
avant de réajuster le thermostat.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Il est strictement interdit de se débarrasser de cet appareil électroménager avec les déchets
domestiques.
D
Français
Informations pratiques
Matériel d’emballage :
Les emballages comportant le symbole de recyclage sont recyclables. Veuillez les déposer
dans les conteneurs réservés aux produits recyclables.
Avant de mettre l’appareil au rebut
1. Débranchez le cordon de la prise principale.
2. Débranchez le cordon principal et jetez-le.
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
27
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
28
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
30
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
38
39
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
45
50
50
Installatie van uw nieuw toestel
Bedieningspaneel
Gebruik van uw toestel
Praktische informatie
51
52
55
56
57
Tips & tricks
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Temperatuurindicatie
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
29
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Voor uw veiligheid en voor
een correct gebruik van het
toestel leest u vóór het eerste
gebruik deze handleiding
aandachtig, met inbegrip van
de waarschuwingen en de
nuttige tips die erin vermeld
worden.
Het is belangrijk dat de
gebruikers van dit toestel
volledig op de hoogte zijn
van de werking en de
veiligheidsfuncties van het
toestel, zodat mogelijke
beschadigingen en/of
nutteloze verwondingen
vermeden kunnen worden.
Bewaar deze handleiding
op een veilige plaats in de
buurt van het toestel, zodat
u ze in de toekomst opnieuw
kunt raadplegen en ze bij het
toestel blijft in het geval van
een verkoop of verhuis. Op
die manier kan een optimale
werking van het systeem
gewaarborgd worden.
Bewaar deze handleiding om
30
NL
alle risico's op verwondingen
te vermijden. De fabrikant
kan geenszins aansprakelijk
gesteld worden wanneer het
toestel niet correct gebruikt
wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
m i n ste n s 8 j a a r o u d e n
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n
m e n ta le ca p a c i te i te n o f
beperkte ervaring en
kennis op voorwaarde dat
ze in de gaten gehouden
worden door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of eerst instructies
gekregen hebben over het
gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
in geen geval uitgevoerd
wo rd e n d o o r k i n d e re n
wanneer zij niet begeleid
worden.
•
B e w a a r
a l l e Algemene veiligheid
verpakkingsmaterialen
OPGELET
buiten het bereik van
kinderen, aangezien zij het
Dit toestel is
risico op verstikking met zich
uitsluitend bestemd
meebrengen.
voor huishoudelijk
• Indien u het versleten
gebruik en voor
toestel wil afdanken, dient u
omgevingen van het
de stekker uit het stopcontact
volgende type:
te trekken, het voedingssnoer
-keukenhoeken in
af te knippen (zo dicht
winkels, kantoren
mogelijk bij het toestel) en
e n
a n d e r e
de deur te verwijderen, zodat
werkomgevingen;
kinderen er niet mee kunnen
-omgevingen van
spelen en bijgevolg het risico
het type chambre
op elektrocutie of opsluiting
d'hôtes;
zouden lopen.
- B o e rd e r i j e n e n
• Indien het toestel, uitgerust
hotels, motels en
met een magnetische
andere structuren
deurafdichting, bestemd is
die klanten
om een ander toestel met
ontvangen;
een klink op de deur of de
-Industriële
afdichting te vervangen,
keukens en andere
dient u te controleren of
toepassingen
die klink buiten werking is
die niet voor
alvorens u het oude toestel
wederverkoop
afdankt. Op die manier kunt
bestemd zijn.
u verzekeren dat er geen
k i n d e re n i n o p g e s lo t e n
kunnen raken.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
31
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Plaats nooit ontvlambare
stoffen, bijvoorbeeld in de
vorm van sprays, in het
toestel, aangezien zij vrij
zouden kunnen komen.
• Gebruik nooit elektrische
toestellen in het
compartiment voor de
voeding, tenzij dat toegelaten
wordt door de fabrikant.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
onmiddellijk vervangen te
worden door de fabrikant of
een erkend verkooppunt om
elk risico op elektrocutie uit
te sluiten.
•
D e
k o e l e n
isolatiesystemen bevatten
ontvlambare gassen. Breng
uw toestel naar een erkend
containerpark wanneer u
het afdankt. Stel het toestel
nooit bloot aan vlammen.
• Z o rg e r v o o r d a t a l l e
ve n t i l a t i e o p e n i n g e n v r i j
blijven en controleer of de
lucht door de openingen kan
circuleren, met name indien
het toestel ingebouwd wordt.
• Aangezien mechanische
systemen en andere
elektrische voorzieningen
h e t o n t d o o i i n g s p ro ce s
versnellen, dient u de door
de fabrikant aanbevolen
omgeving in acht te nemen.
• Beschadig het koelcircuit
niet.
32
NL
Koelvloeistof
• Er wordt koelisobutaan
(R600a) gebruikt in het
koelcircuit van het toestel.
Dat is een zeer ontvlambaar
aardgas, dat bijgevolg erg
schadelijk is voor het milieu.
C o n t ro l e e r t i j d e n s h e t
transport en de installatie
van het toestel of geen enkel
onderdeel van het koelcircuit
beschadigd werd. Het
koelmiddel (R600a) is een
ontvlambare vloeistof.
OPGELET
Risico op brand!
I n d i e n
h e t
k o e l c i r c u i t
beschadigd is:
- Dient u open
vuur en mogelijke
ontstekingsbronnen
te vermijden.
- Dient u de ruimte,
waarin het toestel
zich bevindt, goed te
ventileren.
Het is gevaarlijk de
constructie van het
toestel te wijzigen,
op welke manier
dan ook.
Elke schade aan het
snoer kan tot een
kortsluiting en/of
elektrocutie leiden.
2. Controleer of het
stopcontact niet beschadigd
is. Een stopcontact in slechte
staat kan leiden tot een
oververhitting van het toestel
en de ontploffing ervan.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
3. Zorg ervoor dat u steeds
toegang heeft tot het
stopcontact van het toestel.
4 . Tre k n o o i t a a n h e t
voedingssnoer.
5. Indien het stopcontact los
zit, mag u de stekker er niet
in steken. Dat houdt immers
een risico op elektrocutie en
brand in.
6. U mag het toestel
nooit gebruiken wanneer
het omhulsel van de
binnenverlichting niet
geplaatst is.
Elektrische veiligheid
7. Deze koelkast wordt gevoed
door een enkelfasige stroom
1. Het voedingssnoer mag van 220~240V/50Hz. Indien er
niet verlengd worden.
spanningsschommelingen
vastgesteld worden of de
NL
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
elektrische spanning een
vastgestelde drempel
overschrijdt, dient u
voor uw eigen veiligheid
te controleren of de
automatische ACspanningsregelaar
geschikt is voor 350W
meer dan het toestel. De
koelkast vereist eerder een
afzonderlijk stopcontact
dan een stopcontact waarop
verschillende elektrische
t o e s t e l le n a a n g e s l o t e n
werden. Het toestel dient
geaard te worden conform
de geldende aanbevelingen.
• Wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt, dient
u steeds aan de stekker zelf
te trekken en nooit aan het
snoer.
• Plaats geen warme
elementen, noch plastic
onderdelen in dit toestel.
• Berg de reeds verpakte
voedingsmiddelen op en leef
hierbij de instructies van de
betreffende fabrikanten na.
• Dit toestel dient gebruikt
en behandeld te worden
volgens enkele specifieke
voorschriften. Raadpleeg de
Dagelijks gebruik
voorschriften met betrekking
• Bewaar nooit ontvlambare tot opslag.
stoffen of vloeistoffen
i n h e t t o e s t e l , d i t z o u • Plaats geen bruisende of
e e n o n t p lo f f i n g k u n n e n koolzuurhoudende dranken
in het vriescompartiment,
veroorzaken.
aangezien dat een druk zou
• S t e l n o o i t a n d e r e uitoefenen op de flessen,
elektrische toestellen in dit waardoor ze zouden kunnen
toestel (mixers, ijsmachines) ontploffen in het toestel.
in werking.
•
D i e p g e v ro re n
34
NL
voedingsmiddelen kunnen beschadiging van de huid
brandwonden veroorzaken en/of ernstige brandwonden
w a n n e e r z e p a s u i t d e kan veroorzaken.
diepvriezer komen.
• Steun nooit op de sokkel,
• S te l h e t to e ste l n o o i t de lades, de deuren of andere
bloot aan rechtstreekse vergelijkbare elementen.
zonnestralen.
•
D i e p g e v ro re n
• H o u d k a a r s e n , voedingsmiddelen mogen
verlichtingstoestellen en nooit opnieuw ingevroren
ander open vuur uit de buurt worden zodra ze ontdooid
van het toestel om het risico zijn geweest.
op brand te vermijden.
• De flessen riskeren te
• Dit toestel is bestemd voor ontploffen. Consumeer nooit
de bewaring van traditionele ijs dat rechtstreeks door
huishoudelijke voeding en/ de diepvriezer gevormd is,
of dranken met respect aangezien dat brandwonden
voor de voorschriften die in de mond en aan de lippen
meegeleverd werden met de zou kunnen veroorzaken.
koelkast.
• Laad de compartimenten
• Dit toestel is zwaar. Wees van de deuren en de lades
voorzichtig wanneer u het n i e t te vo l o m va l le n d e
voorwerpen en beschadiging
verplaatst.
van het toestel te voorkomen.
• Raak nooit elementen
v a n d e d i e p v r i e z e r a a n Reiniging en onderhoud
met natte/vochtige
handen, aangezien dat een • Voor elk onderhoud dient
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
35
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
de stekker uit het stopcontact
getrokken te worden en
de stroom onderbroken te
worden.
• Reinig het toestel nooit
met metalen voorwerpen,
een stoomreiniger, vluchtige
oliën, organische solventen
of schuurmiddelen.
• Gebruik nooit scherpe
of puntige voorwerpen
om het ijs te verwijderen.
Gebruik daarvoor een plastic
schraper.
• Haal het toestel uit zijn
verpakking en controleer of
het toestel niet beschadigd
is. Steek de stekker niet in
het stopcontact wanneer
het toestel beschadigd is.
Meld elk geval van schade
in het verkooppunt waar u
het toestel gekocht heeft.
B e w a a r i n d a t g eva l d e
verpakking.
• Het wordt aanbevolen
minstens vier uur te wachten
alvorens de stekker in het
stopcontact te steken,
zodat de compressor over
•
W a t
d e een correcte olietoevoer
s c h o o n m a a k i n s t r u c t i e s beschikt.
betreft, dient u paragraaf
' O N D E R H O U D E N • Een goede luchtcirculatie
REINIGING' door te nemen.
is van essentieel
belang om het risico op
Belangrijke informatie met oververhitting te vermijden.
betrekking tot de installatie! N e e m d e m e e g e leve rd e
installatievoorschriften in
• Neem de voorschriften in acht met het oog op een
deze handleiding nauwgezet correcte ventilatie van het
in acht, zodat alle elektrische toestel.
aansluitingen correct
uitgevoerd worden.
36
NL
• Z o rg e r vo o r d a t h e t
toestel zo weinig mogelijk
in contact staat met muren
en/of warme elementen
(compressor, condensator)
om het risico op brand te
vermijden. Neem steeds de
installatievoorschriften in
acht.
1) Indien het toestel geen
diepvriezer bevat.
2) Indien het toestel een
diepvriezer bevat.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het toestel mag niet naast
e e n r a d i a t o r o f fo r n u i s
geïnstalleerd worden.
• Z o rg e r vo o r d a t h e t
gebruikte stopcontact na
de installatie nog steeds
toegankelijk is.
Depannage
• Elke elektrische handeling
dient uitgevoerd te worden
door een erkend en bekwaam
technicus.
• Dit toestel dient hersteld
te worden in een erkende
w e r k p l a a t s e n h i e r vo o r
mogen uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruikt
worden.
NL
37
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
1
2
3
13
14
15
4
5
6
16
7
8
9
11
12
38
NL
Bovenste deksel
2
Blokdeksel
3
LED-lamp
4
Deksel van het scharnier
5
Kast
6
glazen rekje
7
Deksel van de bak
8
Groentebak
9
Bovenste lade van de diepvriezer
10
Middelste lade van de diepvriezer
17
18
11
Onderste lade van de diepvriezer
19
12
Onderste verstelbare poten
20
13
Deksel van de bovenste deur
21
14
Hoekbescherming
15
bovenste rek van de koelkastdeur
16
middelste rek van de koelkastdeur
17
Koelkastdeur
18
onderste rek van de koelkastdeur
19
Handvat van de koelkast
20
Afdichting van de koelkastdeur
21
Afdichting van de diepvriezerdeur
22
Handvat van de diepvriezerdeur
23
Koelkastdeur
22
10
1
23
Opmerking: omwille van de voortdurende wijziging van onze producten, kan uw koelkast
licht afwijken van deze in de handleiding, maar de functies en de gebruiksmethodes blijven
ongewijzigd. Om meer ruimte te hebben in de diepvriezer, kunt u de lades (met uitzondering
van de lade onderaan de diepvriezer), de installatiesteun , de volledige ijsblokjesmachine en
de flexibele ijsblokjesbak verwijderen.
Technische specificaties
Model
Merk: Valberg
Referentie: CS 321 A+ WHIC
Toestelcategorie van de koelkast : 7
Voeding
220 V-240 V~ / 50 Hz
Afmetingen (H * B *D)
1853 x 595 x 653(mm)
Gewicht
66 kg
Energieklasse
Klasse A+
Jaarlijks
energieverbruik
Energieverbruik van 298 kWh per jaar,
berekend op basis van het resultaat
d a t v e r k re g e n w e rd v o o r 2 4 u u r i n
genormaliseerde testomstandigheden.
H e t w e r k e l i j k e e n e rg i e v e r b r u i k i s
afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Nuttig volume van de compartimenten
Koelkast: 220 L
Diepvriezer: 101 L
Ontdooiing
Koelkast: automatisch
Diepvriezer: handmatig
Autonomie
18 u
Vriesvermogen
5 kg/24 u
Klimaatklasse
Klimaatklasse : N-T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C en 43 °C
Geluidsemissie
39 dB(A)
Soort installatie
Vrijstaand
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden
van het toestel.
NL
39
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie van uw nieuw toestel
Alvorens uw toestel voor de eerste keer
te gebruiken, dient u de onderstaande
richtlijnen aandachtig door te lezen.
Verluchting van het toestel
Het is van essentieel belang het
toestel correct te verluchten om de
warmte af te voeren en zo de efficiëntie van
het koelsysteem te optimaliseren en energie
te besparen. Hiertoe dient er voldoende vrije
ruimte rond de koelkast te zijn. Voorstel: het
wordt aanbevolen een minimale vrije ruimte
van 75 mm tussen de achterzijde van het
toestel en de muur, van 100 mm boven het
toestel en van 100 mm tussen de zijkanten
en de muur in stand te houden, alsook de
ruimte voor het toestel volledig vrij te
houden, zodat de deuren 135° geopend
kunnen worden, zoals afgebeeld op de
onderstaande schetsen.
Opmerking:
• Dit toestel is het meest efficiënt in de
klimaatklassen die opgenomen zijn in de
onderstaande tabel.
Het kan niet correct werken wanneer het
gedurende een lange periode onderworpen
wordt aan een hogere of lagere temperatuur
dan het aangegeven bereik.
Klimaatklassen
40
Omgevings
temperatuur
SN
+ 10°C tot +32°C
N
+ 16°C tot +32°C
ST
+ 16°C tot +38°C
T
+ 16°C tot +43°C
NL
• Installeer uw toestel op een droge
locatie om een hoge vochtigheidsgraad te
vermijden.
• Stel het toestel niet bloot aan
rechtstreekse zonnestralen, regen of
vrieskou. Installeer het toestel niet in de
buurt van warmtebronnen, zoals fornuizen,
schoorstenen of radiatoren.
Horizontale plaatsing van het toestel
• Het is mogelijk noodzakelijk om de
poten te verstellen, zodat het toestel
perfect horizontaal staat en er voldoende
luchtcirculatie gewaarborgd kan worden.
• De deur met automatische sluiting mag
ongeveer 10 mm naar achteren gekanteld
worden.
Omdraaien van de deur
Indien noodzakelijk is het mogelijk de
openingsrichting van de deur om te keren
(zoals uitgelegd).
OPGELET
Wanneer de openingsrichting van
de deur omgekeerd wordt, mag het
toestel niet op het elektriciteitsnet
aangesloten zijn. Zorg ervoor dat
de stekker uit het stopcontact werd
gehaald.
Benodigd gereedschap
1 Het bovenste deksel
2 De hoekbedekking
Niet meegeleverd
Dopsleutel van
8 mm
Kruiskopschroeven
draaier
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
3 De scharnierafdekking
ksel
lokde
tb
5 He
Platkopschroevendraaier
Sleutel van 7 mm
Extra onderdelen (in de plastic zak)
De afdekking
4 van het
rechterscharnier
2. Maak de kabel los die de bovenste deur
met het toestel verbindt (enkel voor het
model uitgerust met een weergavescherm
op de bovenste deur).
Verwijder de 2 schroeven van het bovenste
scharnier (zie bovenstaande foto).
OPGELET
Stopblok
Deksel van het
linkerscharnier
OPMERKING
Alvorens te beginnen de koelkast
op zijn rug te leggen om toegang
te hebben tot de onderkant, raden
we aan een piepschuimverpakking
of een vergelijkbaar materiaal
klaar te leggen om te voorkomen
het paneel van de koelkast te
beschadigen. Tijdens het
omdraaien van de openingsrichting
van de deur, raden we algemeen
aan de volgende stappen te volgen.
Houd de bovenste deur tijdens
deze stap vast om te vermijden dat
deze zou vallen.
3. Haal de bovenste deur van het middelste
scharnier door het zachtjes op te tillen.
1. Verwijder het bovenste deksel 1 en de
hoekbedekking 2 van de bovenkant van
de bovenste deur, daarna verwijdert u de
scharnierafdekking 3 , de afdekking van het
rechterscharnier 4 en het blokdeksel aan
5 de bovenkant van het toestel.
NL
41
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
4. Schroef de as van het bovenste scharnier
1 en de sluitring 2 los, draai het bovenste
scharnier om 3 en zet de as en de sluitring
vast.
OPGELET
Zet de as vast tot de bovenkant
gelijk ligt met de onderkant van
het bovenste scharnier.
1
3 Bovenste scharnier
As van het bovenste
scharnier
2 Sluitring
6. Verwijder de 2 schroeven en het middelste
scharnier. Haal vervolgens de onderste deur
uit het onderste scharnier door ze zachtjes
op te tillen.
OPGELET
Kop van de as
Onderkant van het bovenste
scharnier
5. Verwijder de 2 schroeven aan de linkerkant
en de bovenste kap, plaats de kabel aan
de tegenovergestelde kant. Zet vervolgens
het bovenste deksel en de 2 schroeven
vast (enkel voor het model uitgerust met
weergavescherm). Plaats het blokdeksel aan
de rechterkant en het bovenste scharnier
aan de linkerkant.
42
NL
Houd de onderste deur tijdens
deze stap vast om te vermijden dat
deze zou vallen.
7. Plaats de onderste deur op een glad
oppervlak met het paneel naar boven. Maak
de schroef 4 en het onderdeel los 3 en zet
daarna het onderdeel 2 en het onderdeel
1 vast. Draai het onderdeel 1 180° en
installeer het met behulp van de schroef
2 en installeer het onderdeel 3 met de
schroef 4 .
Deurbevestiging
Zelftappende schroef
Stopblok
Zelftappende schroef
C
10. Verwijder het onderste scharnier en leg
dit op de dichtstbijzijnde gaten en schroef
daarna het scharnier en de sluitring vast.
Nederlands
1
2
3
4
Gebruik van het toestel
11. Herbegin vanaf stap 9 om het onderste
scharnier naar links te verplaatsen en
de vaste plaat naar rechts. Zet de beide
onderdelen vast met de 6 schroeven en
plaats daarna de 2 verstelbare poten.
1
2
3
4
Deel van het onderste scharnier (links)
8. Verplaats de afdekdop van het midden links
naar rechts (zoals hieronder afgebeeld).
12. Verplaats de onderste deur en pas de
positie ervan aan om de onderste opening
op één lijn te brengen met de as van het
onderste scharnier. Draai het middelste
scharnier 180° en haal de sluitring erover,
zet het middelste scharnier op de gewenste
stand en zet het vast.
Opmerking: de sluitring
mag op de onderste deur
vastgemaakt worden
9. Leg de koelkast voorzichtig neer. Verwijder
de 2 verstelbare poten en verwijder dan de
6 schroeven. Verwijder de plaat die eerder
vastgemaakt werd en het onderste scharnier
(rechts).
1
2
Wig
3
4
1
2
3
4
Deel van het onderste scharnier
(rechts)
Vooraf vastgemaakte plaat
Verstelbaar deel van de poten
Zelftappende schroef
Opmerking: de sluitring
mag op de onderste deur
vastgemaakt worden
Opmerking: de sluitring
mag op de onderste deur
vastgemaakt worden
Wig
13. Plaats de bovenste deur op een glad
oppervlak met het paneel naar boven.
Verwijder de schroef 4 en het onderdeel
3 en zet daarna het onderdeel 2
en het onderdeel 1 vast. Plaats het
andere stopblok (in de plastic zak) aan de
linkerkant en zet het onderdeel 2 vast,
installeer daarna het onderdeel 3 door
het onderdeel 4 vast te zetten. Berg het
NL
43
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
onderdeel 1 op in de plastic zak door de
referentie te bewaren voor later gebruik.
1
2
3
4
Stopblok
Zelftappende schroef
Deurbevestiging
Zelftappende schroef
1
2
3
4
14. Zet de bovenste deur op een passende
stand, pas het bovenste scharnier en de
bovenste deur aan, zet daarna de scharnieras
vast aan de voorzijde van het bovenste deel,
aan de onderkant van het scharnier. (Gelieve
de bovenste deur vast te houden tijdens de
installatie).
OPGELET
U dient de as stevig vast te zetten
om de stabiliteit van de bovenste
deur te behouden en er de
duurzaamheid van te garanderen.
44
NL
15. De kabel op de bovenste deur van kant
veranderen. Sluit de kabel aan op de deur en
het toestel. Streek de kabel in het deksel van
het linkerscharnier.
Opmerking: De bovenstaande stappen
zijn enkel noodzakelijk voor het model dat
uitgerust is met een weergavescherm op de
bovenste deur. Plaats het deksel zodanig dat
het op het scharnier past.
16. Verplaats de handvatten van links
naar rechts (enkel voor het model met
handvatten).
Bedieningspaneel
Opstart en temperatuurregeling
• Steek de stekker in het stopcontact en let
erop deze passend te isoleren. Wanneer de
deur van de koelkast geopend wordt, gaat de
verlichting aan de binnenkant branden.
• De temperatuurregelaar bevindt zich
bovenaan het koelcompartiment.
Wanneer u de waarde op '0' instelt, betekent
dit dat het systeem uitgeschakeld is.
Indien u de waarde op '1' instelt, betekent
dit dat het toestel ingesteld staat op de
hoogste temperatuur (warmste instelling).
Wanneer u de waarde '7' (maximale
waarde) instelt, betekent dit dat het toestel
ingesteld staat op de laagste temperatuur
(koudste temperatuur).
waarde 3 of 4 en daarna de temperatuur aan
te passen met behulp van de regelaar.
Belangrijk! Hoge omgevingstemperaturen
(bv: tijdens warme zomerdagen) die
gepaard gaan met een koude instelling (6
of 7) kunnen leiden tot een ononderbroken
werking van de compressor! Wanneer
de omgevingstemperatuur hoog is, zal
de compressor inderdaad onafgebroken
werken om het toestel op een lage
temperatuur te houden.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
We raden u aan het toestel in te stellen op de
Gebruik van uw toestel
Uw toestel beschikt over accessoires
zoals beschreven staat in het hoofdstuk
'Beschrijving van het toestel' en over
instructies die u voor ogen dient te houden
tijdens het gebruik.
Deurrekjes
• Deze rekjes zijn bestemd om eieren,
conserven,
drankflessen,
verpakte
voedingsmiddelen... te bewaren. Plaats geen
te zware zaken in deze rekjes.
Legplanken van de koelkast
• De koelkast is voorzien van legplanken, die
verwijderd kunnen worden om ze te reinigen.
Plooirek
• Dit rek bestaat uit een vast gedeelte en een
flexibel gedeelte.
• Het kan versteld en opgeplooid worden
om zo, naargelang uw behoeften, een
ander opslagvolume te bekomen. Zie de
onderstaande afbeelding:
NL
45
Nederlands
D
Praktische informatie
Tips & tricks
Tips om energie te besparen
Wij raden u aan de onderstaande instructies
in acht te nemen om energie te besparen.
•Vermijd in de mate van het mogelijke de
deur langdurig open te laten om energie te
besparen.
• Zorg ervoor dat het toestel niet in de
buurt van warmtebronnen (rechtstreekse
zonnestralen, oven, fornuis...) geplaatst
wordt.
• Stel het toestel niet in op een lagere
temperatuur dan nodig.
• Plaats geen warme voedingsmiddelen of
dampende vloeistoffen in het toestel.
• Installeer het toestel in een droge en goed
verluchte ruimte. Raadpleeg daarvoor het
hoofdstuk 'Uw nieuwe toestel installeren'.
• Indien de combinatie van lades,
groentebakken en legplanken, zoals
weergegeven op de afbeelding, correct is,
mag u ze niet wijzigen, aangezien deze
indeling ontworpen werd met het oog op een
minimaal energieverbruik.
Tips voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
•Plaats warme voedingsmiddelen niet
meteen in de koelkast of de diepvriezer.
Zij zullen de interne temperatuur immers
zodanig doen stijgen dat de compressor een
niveau hoger moet schakelen en dus meer
energie zal verbruiken.
• Bedek of verpak uw voedingsmiddelen,
vooral wanneer ze een uitgesproken geur
hebben.
• Plaats de voedingsmiddelen zodanig dat
de lucht vrij kan circuleren.
46
NL
Advies voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
• Vlees (alle soorten): Verpak het vlees
met polyethyleen en plaats het op de
glasplaat boven de groentebak. Neem de
bewaartermijn en de houdbaarheidsdatum,
die aangegeven worden door de fabrikant,
in acht.
• B e re i d e vo e d i n g s m i d d e le n , ko u d e
schotels... Dergelijke voedingsmiddelen
dienen afgedekt te worden en mogen op
eender welk rek bewaard worden.
• Fruit en groenten:
Deze voedingsmiddelen dienen in de daartoe
voorziene bak bewaard te worden.
• Boter en kaas:
Dergelijke voedingsmiddelen dienen
h e r m e t i s c h v e r p a k t t e w o rd e n m e t
aluminiumfolie of een plastic folie.
• Flessen melk:
Dergelijke flessen dienen afgesloten
bewaard te worden in het daartoe bestemde
deurrekje.
Advies voor de invriezing
• Wanneer u het toestel voor het eerst
gebruikt of na een langdurige stilstand
opnieuw gebruikt, dient u het toestel
gedurende minstens 2 uur op het maximale
vermogen te laten werken alvorens er
voedingsmiddelen in te bewaren.
• Ve rd e e l u w v o e d i n g s m i d d e l e n i n
kleine porties, zodat ze snel bevroren
kunnen worden en u perfect de gewenste
hoeveelheid kunt ontdooien.
• Verpak de voedingsmiddelen hermetisch
in zakjes van aluminium of polyethyleen.
•Vermijd elk contact tussen nog niet
bevroren verse voedingsmiddelen en reeds
bevroren voedingsmiddelen, zodat de
temperatuur van die laatste niet stijgt.
•Diepgevroren producten kunnen de huid
bevriezen indien ze geconsumeerd worden
wanneer ze pas uit de diepvriezer komen.
• Wij raden u aan elk diepgevroren pakket
te voorzien van een label en datum om de
bewaartermijnen te kunnen opvolgen.
Advies voor de bewaring van diepgevroren
voedingsmiddelen
• Controleer of de diepgevroren
voedingsmiddelen correct bewaard werden
door de voedingsdistributeur.
• Zodra de voedingsmiddelen ontdooid zijn,
zullen ze snel bederven en mogen ze nooit
opnieuw ingevroren worden. Overschrijd
nooit de bewaartermijn die aangegeven
wordt door de fabrikant.
Uw toestel uitschakelen
Indien u uw toestel gedurende een lange
periode wenst uit te schakelen, dient u de
onderstaande voorzorgsmaatregelen te
treffen om schimmels te vermijden.
D
Nederlands
Praktische informatie
1. Verwijder alle voedingsmiddelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant van het toestel en
droog alles zorgvuldig af.
4. Laat de deuren op een kier, zodat de lucht
vrij kan circuleren.
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische overwegingen dient het toestel, met inbegrip
van de interne en externe accessoires, regelmatig (minstens
om de twee maanden) gereinigd te worden.
OPGELET
Het toestel mag tijdens de reiniging niet
aangesloten worden op het elektriciteitsnet.
Risico op elektrocutie! Alvorens over te gaan tot de
reiniging, dient u het toestel uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Reiniging van de buitenzijde
De buitenzijde van uw toestel
dient regelmatig gereinigd
te worden, zodat het er blijft
uitzien zoals het hoort.
en het scherm met een
propere zachte doek.
• Verstuif eerder water op de
doek dan rechtstreeks op het
oppervlak van het toestel. Op
• Reinig het bedieningspaneel die manier kan een goede
NL
47
Nederlands
D
Praktische informatie
spreiding van de vloeistof
op het oppervlak verzekerd
worden.
• Reinig de deuren,
handvatten en oppervlakken
van het toestel met een
neutraal schoonmaakmiddel
en droog alles af met een
zachte doek.
OPGELET
-Gebruik geen
scherpe voorwerpen,
omdat die het
oppervlak kunnen
krassen.
-Gebruik geen
oplosmiddel of
detergent voor
de auto, Clorox,
s c h u r e n d e
reinigingsmiddelen
of organische
oplosmiddelen zoals
benzeen. Die kunnen
het oppervlak van het
toestel beschadigen
en brengen het risico
op brand met zich
mee.
48
NL
Reiniging van de binnenzijde
Het is absoluut noodzakelijk
de binnenkant van uw
toestel regelmatig te
reinigen. Die reiniging zal
een pak vlotter verlopen
wanneer het toestel weinig
voedingsmiddelen bevat.
Reinig de binnenwanden
van de koelkast met een
lichte oplossing van
natriumbicarbonaat en spoel
vervolgens alles af met lauw
water en een uitgewrongen
spons of vod. Veeg alles
zorgvuldig droog alvorens
u de glasplaten en bakken
terugplaatst.
Droog alle oppervlakken
en alle verwijderbare
onderdelen zorgvuldig af.
Hoewel dit toestel
automatisch ontdooit,
is het mogelijk dat er een
ijslaag ontstaat op de
binnenwanden van het
diepvriescompartiment
indien de deur te vaak of
t e l a n g g e o p e n d w o rd t .
Indien de ijslaag vrij dik is,
dient u te wachten tot uw
voedselvoorraad geslonken
is en als volgt te werk te
gaan:
1. Verwijder alle
voedingsmiddelen en alle
accessoires, trek de stekker
uit het stopcontact en laat de
deuren open. Zorg ervoor dat
de ruimte goed verlucht wordt
om het ontdooiingsproces te
versnellen.
2. Wanneer uw diepvriezer
volledig ontdooid is, kunt
u overgaan tot de reiniging
volgens de bovenstaande
instructies.
OPGELET
Gebruik nooit puntige
voorwerpen om het
ijs uit de diepvriezer
te verwijderen. Wacht
tot de binnenkant
volledig droog is
alvorens de stekker
van het toestel
opnieuw in het
stopcontact te steken
en het toestel opnieuw
in te schakelen.
Reiniging van de afdichtingen
van de deuren
Zorg ervoor dat de
afdichtingen proper blijven.
Wa n n e e r e r k leve r i g e
voedingsmiddelen of drank
gemorst worden, kunnen de
afdichtingen aan het toestel
kleven, waardoor de deur
m o e i l i j ke r g e o p e n d k a n
worden. Was de afdichtingen
met een neutraal
schoonmaakmiddel en een
beetje lauw water. Spoel en
droog alles zorgvuldig af na
de reiniging.
D
Nederlands
Praktische informatie
OPGELET
Het toestel mag
pas opnieuw
ingeschakeld
worden wanneer de
pakkingen volledig
droog zijn.
Het ledlampje vervangen:
Waarschuwing: het ledlampje
mag niet vervangen
worden door de gebruiker!
Gelieve de klantendienst
te co n ta c te re n o m h u l p
NL
49
Nederlands
D
Praktische informatie
te vragen wanneer het
ledlampje beschadigd is. Om
het ledlampje te vervangen,
dient u de volgende stappen
te doorlopen:
de lamp door het op te tillen
en eraan te trekken.
3. Houd het deksel van het
ledlampje in één hand en
trek eraan met de andere
1. Trek de stekker uit het hand terwijl u op de klem van
de aansluiting drukt.
stopcontact.
2. Verwijder het deksel van 4. Vervang het ledlampje en
draai het correct in.
Probleemoplossing
Indien u op een probleem botst met uw
toestel of wanneer u denkt dat uw toestel
niet correct werkt, kunt u enkele eenvoudige
controles uitvoeren alvorens een beroep te
doen op een technicus. Gelieve hieronder
kennis te nemen van deze controles. U kunt
enkele eenvoudige controles uitvoeren die
voorgesteld worden in dit hoofdstuk alvorens
een beroep te doen op een technicus.
Probleem
OPGELET
Tracht het toestel niet zelf te
herstellen. Indien het probleem
blijft voortbestaan na uitvoering
van onderstaande controles, dient
u contact op te nemen met een
bekwaam elektricien, een erkend
onderhoudstechnicus of de winkel
waar u het product gekocht heeft.
Mogelijke oorzaken en oplossing
Controleer of het voedingssnoer correct aangesloten is op het
elektriciteitsnet.
Controleer de zekering of het circuit van uw voedingsmodule,
vervang deze indien nodig.
Het toestel werkt niet De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur in te
correct
stellen op een lager niveau om dit probleem te verhelpen.
Het is normaal dat de diepvriezer ter bescherming van de
compressor niet meer zal werken tijdens de automatische
ontdooiingscyclus of dat deze niet onmiddellijk in werking zal
treden nadat u het toestel ingeschakeld hebt.
Misschien dient u de binnenzijde te reinigen.
Slechte geur in de
Bepaalde voedingsmiddelen of verpakkingen kunnen de oorzaak
compartimenten
van slechte geurtjes zijn.
50
NL
Onderstaande geluiden zijn geheel normaal :
• Geluid van de compressor
• Geluid van de kleine motor van de ventilator in de diepvriezer of
andere compartimenten.
• Geborrel dat vergelijkbaar is met het geluid van kokend water.
• Gekraak bij de automatische ontdooiing.
Geluid afkomstig van • Geklik alvorens de compressor zich in werking zet.
het toestel
Andere ongebruikelijke geluiden worden veroorzaakt door
onderstaande redenen en kunnen vereisen dat u noodzakelijke
maatregelen treft:
- Het toestel staat niet waterpas.
- De achterkant van het toestel maakt contact met de muur.
- Flessen of verpakkingen zijn gevallen of rollen.
D
Nederlands
Praktische informatie
Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor hoort;
die zal namelijk intenser werken in de volgende omstandigheden:
• De temperatuur wordt ingesteld op een lagere waarde dan
nodig.
D e m o t o r b l i j f t • Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het toestel
draaien
geplaatst.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren worden te vaak of te lang geopend.
• Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het
gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest.
Controleer of de luchtafvoer van het toestel niet geblokkeerd wordt
door voedingsmiddelen en zorg ervoor dat de voedingsmiddelen
Een ijslaag ontstaat
zodanig in het toestel geplaatst worden dat voldoende verluchting
in het compartiment
mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Raadpleeg
het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' om het ijs te verwijderen.
De
binnentemperatuur
is te hoog
U kunt de deuren te lang of te vaak geopend hebben; een obstakel
kan verhinderen dat de deuren sluiten; of het toestel beschikt niet
over voldoende ruimte aan de zij-, achter- en bovenkant.
De
binnentemperatuur
is te laag
Verhoog de binnentemperatuur door de aanwijzingen in het
hoofdstuk 'Bedieningspaneel' te volgen.
Controleer of de koelkast wel degelijk ongeveer 10 tot 15 mm naar
De deuren sluiten achteren gekanteld staat om het mogelijk te maken dat de deuren
moeilijk.
zelf sluiten en of er niets in de koelkast het sluiten van de deuren
verhindert.
NL
51
Nederlands
D
Praktische informatie
Het waterreservoir (aan de achterzijde van de kast) staat
niet stabiel, of de afvoertuit (bovenaan de onderzijde van de
Er druppelt water op compressor) is niet zodanig geplaatst dat het water in het
de vloer
recipiënt kan stromen, of de tuit is geblokkeerd. Misschien moet
u de koelkast van tegen de muur halen om de toestand van de tuit
en het recipiënt te controleren.
De lamp werkt niet
• De ledlamp kan beschadigd zijn. Raadpleeg de paragraaf over
de vervanging van de ledlamp in het hoofdstuk 'Reiniging en
onderhoud'.
• Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de
deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze
opnieuw om het licht opnieuw in te schakelen.
Temperatuurindicatie
Om u te helpen bij de correcte afstelling van
uw toestel, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone.
Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e
temperatuurindicatie.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan. Het gaat
om de bovenkant van die zone.
Indien de melding 'OK' niet weergegeven
52
NL
wordt, is de gemiddelde temperatuur van die
zone te hoog. Plaats de thermostaat in een
koudere stand.
Bij elke wijziging van de instelling van de
thermostaat, wacht u tot de temperatuur
aan de binnenkant van het toestel zich
gestabiliseerd heeft alvorens, indien
noodzakelijk over te gaan tot een nieuwe
instelling. Wijzig de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12 u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren.
OPMERKING: na de verse voedingswaren
in het toestel geladen te hebben of na
herhaalde of langdurige openingen van
de deur is het normaal dat de vermelding
'OK' niet op de temperatururindicator
verschijnt. Wacht minstens 12 u alvorens de
thermostaat opnieuw af te stellen.
Afdanken van uw oude toestel
Het is ten strengste verboden dit elektrische toestel bij het huishoudelijk afval te plaatsen.
Verpakkingsmateriaal:
De verpakkingen met het recyclagesymbool kunnen gerecycleerd worden. Gelieve ze in de
containers te deponeren die bestemd zijn voor recycleerbare producten.
D
Nederlands
Praktische informatie
Alvorens het toestel af te danken
1. Trek het hoofdsnoer uit het stopcontact.
2. Maak het hoofdsnoer los en gooit het weg.
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCHEN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
53
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e V A L B E R G
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n
Sie es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
54
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
56
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
64
65
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
66
71
71
Das neue Gerät aufstellen
Bedienfeld
Bedienung des Geräts
Praktische Hinweise
72
73
76
78
79
Praktische Tipps und Tricks
Reinigung und Wartung
Fehlerbehebung
Temperaturanzeige
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
55
Deutsch
A
56
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Für Ihre Sicherheit und den
ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts lesen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung
einschließlich der
darin enthaltenen
Warnungen und nützlichen
Gebrauchshinweise
aufmerksam durch, bevor
Sie es aufstellen und in
Betrieb nehmen.
Um Schäden am Gerät oder
unnötige Verletzungen zu
vermeiden, ist es wichtig,
d a ss d i e N u t z e r d i e s e s
G e rä t s vo l l stä n d i g ü b e r
d e ss e n Fu n k t i o n s w e i s e
und Sicherheitsfunktionen
informiert sind. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanleitung
zur späteren Einsichtnahme
mit dem Gerät zusammen
auf, um sie im Falle des
Verkaufs mit dem Gerät
weiterzugeben und sie
bei einem Umzug nicht
zu verlieren. So kann das
o p t i m a le Fu n k t i o n i e re n
Ihres Geräts gewährleistet
werden.
DE
Heben Sie diese
Gebrauchsanleitung auf, um
jegliches Verletzungsrisiko
zu vermeiden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung
für die falsche Handhabung
des Geräts.
S i c h e r h e i t vo n K i n d e r n
und schutzbedürftigen
Personen
• Dieses Gerät kann
von Kindern über 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder nicht mit der
Benutzung des Geräts
vertrauten Personen unter
der Voraussetzung benutzt
werden, dass sie von einer
kompetenten Person
betreut werden, die sich
der bestehenden Gefahren
bewusst ist. Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
d ü r f e n k e i n e s f a l l s v o n Kinder darin versehentlich
unbeaufsichtigten Kindern einsperren.
durchgeführt werden.
• B e w a h r e n S i e a l l e Allgemeine Sicherheit
Verpackungsmaterialien
ACHTUNG
außerhalb der Reichweite
Dieses Gerät ist
von Kindern auf, es besteht
f ü r d e n G e b ra u c h
Erstickungsgefahr.
i n
p r i v a t e n
• We n n S i e d a s G e rä t
Wo h n r ä u m e n u n d
entsorgen möchten,
in den folgenden
t re n n e n S i e e s v o n d e r
U m g e b u n g e n
Wandsteckdose, schneiden
bestimmt:
Sie das Stromkabel ab (so
-Kochnischen in
nah wie möglich am Gerät)
Geschäften, Büros
und entfernen Sie die Tür,
und sonstigen
um zu vermeiden, dass mit
Arbeitsumgebungen;
dem Gerät spielende Kinder
-Räumlichkeiten wie
einen Stromschlag erleiden
Fremdenzimmer;
o d e r s i c h i n d e m G e rä t
-Wirtschaftsgeeinschließen.
b ä u d e n
v o n
• Wenn dieses Gerät mit
Bauernhöfen und
einem magnetischen
Hotels, Motels
Türverschluss ausgestattet
und anderen
ist und ein Gerät mit
BeherbergungseinTürverschlussvorrichtung
richtungen;
oder Türdichtung ersetzen
-Großküchen
soll, achten Sie darauf, dass
und sonstige
die Türverschlussvorrichtung
Anwendungen,
zerstört wird, bevor Sie das
die nicht auf
Altgerät entsorgen. Damit
Wiederverkauf
wird vermieden, dass sich
abzielen.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
57
Deutsch
A
58
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Lagern Sie niemals
entflammbare Substanzen
wie Spraydosen in diesem
Gerät, denn sie könnten dort
auslaufen.
• Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
• Benutzen Sie keine
Elektrogeräte in den
Fächern, die zur Lagerung
von Lebensmitteln bestimmt
• Wenn das Stromkabel
sind, es sei denn diese
beschädigt ist, muss
w u rd e n v o m H e r s t e l le r
es sofort vom Hersteller
ausdrücklich erlaubt.
oder einem zugelassenen
Händler ersetzt werden, um
• Das Kühl- und Isoliersystem
jegliches Stromschlagrisiko
enthält entflammbare Gase.
zu vermeiden.
We n n S i e d i e s e s G e r ä t
• A c h t e n S i e d a r a u f , entsorgen möchten, wenden
d a s s
s ä m t l i c h e Sie sich an eine anerkannte
Belüftungsöffnungen frei Sammelstelle. Setzen Sie
bleiben und vergewissern das Gerät niemals Flammen
S i e s i c h , d a s s d i e L u f t aus.
ungehindert durch
d i e s e z i r k u l i e re n k a n n , Kühlflüssigkeit
i n s b e s o n d e re w e n n d a s • Der Kühlkreislauf des
Gerät in eine Wand eingebaut G e r ä t s e n t h ä l t d a s
Kühlgas Isobutan (R600a);
wird.
es handelt sich um
• Da mechanische Geräte und e i n h o c h e n t z ü n d l i c h e s
sonstige Elektrogeräte den n a t ü r l i c h e s G a s , d a s
Abtauprozess beschleunigen, gefährlich für die Umwelt ist.
halten Sie sich bitte an Achten Sie darauf, dass beim
d i e E m p f e h l u n g e n d e s Transport und Aufstellen des
Herstellers zur Umgebung Geräts keine Bestandteile des
des Aufstellorts.
Kühlkreislaufs beschädigt
DE
werden. Das Kühlmittel 2. Vergewissern Sie sich,
(R600a) ist eine entzündliche dass die Wandsteckdose
Flüssigkeit.
nicht beschädigt ist. Eine
beschädigte Wandsteckdose
ACHTUNG
kann zur Überhitzung des
Brandgefahr!
W e n n
d e r Geräts und dessen Explosion
K ü h l k r e i s l a u f führen.
beschädigt ist:
- Halten Sie offene
Flammen und
jegliche Feuerquelle
fern.
- Lüften Sie den
Raum, in dem sich
das Gerät befindet,
gründlich durch.
J e g l i c h e
Veränderungen am
Aufbau oder der
Zusammensetzung
des Geräts stellen
eine Gefahr dar.
J e g l i c h e
Beschädigung des
Kabels kann einen
Kurzschluss oder
einen Stromschlag
verursachen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
3. Achten Sie unbedingt
darauf, dass die
Wandsteckdose des Geräts
stets ungehindert zugänglich
ist.
4. Ziehen Sie nie an dem
Hauptstromkabel.
5. Wenn die Wandsteckdose
lose ist, schließen Sie das
Stromkabel nicht an diese
an. Es besteht Stromschlagund Brandgefahr.
6 . S i e d ü r fe n d a s G e rä t
niemals benutzen, wenn
die Abdeckung der
I n n e n b e le u c h t u n g n i c h t
ordnungsgemäß an ihrem
Platz befestigt ist.
Elektrische Sicherheit
1. Das Stromkabel darf nicht
7. Dieser Kühlschrank
verlängert werden.
DE
59
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
funktioniert mit
Einphasenstrom von
2 2 0 ~ 2 4 0 V / 5 0 H z . We n n
Spannungsschwankungen
fe s t z u s t e l le n s i n d o d e r
die elektrische Spannung
d e n e m p f o h l e n e n We r t
überschreitet, überprüfen
Sie zu Ihrer Sicherheit,
dass der automatische
W e c h s e l s t r o m Spannungsregler
m i n d e ste n s 3 5 0 W m e h r
verträgt als das Gerät.
Das Kühlgerät sollte
am besten an eine
e i g e n e Wa n d s t e c k d o s e
angeschlossen werden und
nicht an eine Steckdose,
die mehrere andere Geräte
versorgt. Das Gerät muss
gemäß den geltenden
Vorschriften geerdet werden.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
anderen elektrischen
Geräte im Innenraum dieses
Geräts (Mixer, Pürierstäbe,
elektrische Eismaschinen
etc.).
• Wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen, nehmen
Sie stets den Stecker fest
in die Hand und ziehen Sie
niemals am Kabel.
• S t e l le n S i e n i e h e i ß e
Gegenstände oder
Plastikteile in dieses Gerät.
• Ve rsta u e n S i e b e re i t s
ve r p a c k te L e b e n s m i t te l
unter Beachtung der
Anweisungen des jeweiligen
Herstellers.
• Beim Umgang mit
diesem Gerät und dessen
Nutzung müssen bestimmte
Anweisungen befolgt werden.
Lesen Sie die Anweisungen
zur Lagerung.
Täglicher Gebrauch
• Lagern Sie niemals
entzündliche Substanzen
oder Flüssigkeiten im
Inneren des Geräts; diese
kö n n t e n e i n e E x p lo s i o n
• Stellen Sie keine
auslösen.
60
DE
sprudelnden oder
kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach,
da dadurch Druck auf die
Flaschen ausgeübt wird,
der zum Explodieren der
Flaschen im Gerät führen
könnte.
Getränken unter Einhaltung
der mit dem Kühlschrank
gelieferten Anweisungen
konzipiert.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät ist schwer.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie es umstellen.
• Entnehmen und berühren
Sie im Gefrierschrank
gelagerte Elemente nicht mit
nassen/feuchten Händen, da
dieses zu Hautabschürfungen
und/oder schweren
Kälteverbrennungen führen
• Setzen Sie das Gerät nicht kann.
direkter Sonneneinstrahlung
• Stützen Sie sich niemals auf
aus.
den Sockel, die Schubladen,
• H a l t e n S i e K e r z e n , die Türen oder sonstige
B e l e u c h t u n g s k ö r p e r derartige Bestandteile.
und offene Flammen von
dem Gerät fern, um ein • Tiefgefrorene Lebensmittel
dürfen nach dem Auftauen
Brandrisiko zu vermeiden.
keinesfalls erneut
• D i e s e s G e r ä t w u r d e eingefroren werden.
zur Aufbewahrung
v o n t r a d i t i o n e l l e n , • B e i F l a s c h e n b e st e h t
h a u s h a l t s ü b l i c h e n Explosionsgefahr. Verzehren
Lebensmitteln und/oder Sie keine direkt aus dem
• Tiefgefrorene Produkte
können direkt nach
ihrer Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich
Kälteverbrennungen
verursachen.
DE
61
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Tiefkühler entnommenen
Eiswürfel, da dies
Kälteverbrennungen am
Mund und an den Lippen
verursachen kann.
• Um zu vermeiden, dass
Gegenstände umfallen und
d a s G e rä t b e s c h ä d i g e n ,
überladen Sie die Türfächer
und die Schubladen nicht.
Reinigung und Wartung
• Das Gerät vor allen
Wartungsarbeiten
ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht
mit Metallgegenständen,
Dampfreinigern, flüchtigen
Reinigungsölen, organischen
Lösungsmitteln oder
scheuernden Gegenständen.
Reinigung finden Sie im
Abschnitt „WARTUNG UND
REINIGUNG”.
Wichtige Information zum
Aufstellen!
• Um die elektrischen
Anschlüsse ordnungsgemäß
auszuführen, befolgen Sie
bitte genau die Anweisungen
dieser Gebrauchsanweisung.
• D a s G e r ä t a u s p a c ke n
u n d e i n e S i c h t ko n t ro l le
auf Beschädigungen
durchführen. Schließen Sie
das Gerät nicht an, falls
es beschädigt ist. Jegliche
Beschädigung muss der
Verkaufsstelle mitgeteilt
werden, wo Sie es gekauft
haben. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung
auf.
• Es empfiehlt sich, vor zum
Anschließen des Geräts an
das Stromnetz mindestens
vier Stunden zu warten,
d a m i t d e r K o m p re s s o r
ausreichend mit Öl versorgt
• A n w e i s u n g e n z u r ist.
• Ve r w e n d e n S i e k e i n e
scharfen oder spitzen
Gegenstände, um das Eis zu
entfernen. Verwenden Sie
einen Plastikschaber.
62
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Fehlerbehebung
Deutsch
• Um ein Überhitzungsrisiko
zu vermeiden, muss eine
ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Um eine
ausreichende Luftzirkulation
zu gewährleisten, befolgen
Sie bitte die mitgelieferten
Aufstellanweisungen.
• J e g l i c h e r e le k t r i s c h e
Eingriff muss von einem
qualifizierten und
ko m p e t e n t e n Te c h n i ke r
vorgenommen werden.
• Dieses Gerät muss
von einem zugelassenen
Reparaturdienst
repariert werden und es
dürfen ausschließlich
Originalersatzteile
verwendet werden.
• Ve r m e i d e n S i e n a c h
Möglichkeit, dass das Gerät
Wände berührt und/oder
dass es in Kontakt mit heißen
Elementen (Kompressor,
Kondensator) kommt,
um eine Brandgefahr zu
vermeiden. Befolgen Sie 1) Wenn das Gerät über
stets die Anweisungen zum k e i n e n G e f r i e r s c h r a n k
verfügt.
Aufstellen des Geräts.
• Das Gerät darf nicht neben 2) Wenn das Gerät über einen
Heizkörpern und Kochherden Gefrierschrank verfügt.
aufgestellt werden.
• Vergewissern Sie sich
nach dem Aufstellen des
Geräts, dass die Steckdosen
ungehindert zugänglich sind.
DE
63
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
Oberer Deckel
2
Blockdeckel
3
LED-Lampe
4
Scharnierdeckel
5
Abteil
6
Glasregal
7
Behälterdeckel
8
Gemüsefach
9
Obere Schublade des
Gefrierschranks
10
Mittlere Schublade des
Gefrierschranks
11
Untere Schublade des
Gefrierschranks
12
Untere Stellfüße
13
Deckel der oberen Tür
14
Winkelabdeckung
15
Oberes Regal der Kühlschranktür
11
16
Mittleres Regal der
Kühlschranktür
12
17
Kühlschranktür
18
Unteres Regal der
Kühlschranktür
19
Griff des Kühlschranks
20
Türdichtung des Kühlschranks
21
Türdichtung des Gefrierschranks
22
Griff der Gefrierschranktür
23
Tür des Gefrierschranks
1
2
3
13
14
15
4
5
6
16
17
18
7
8
19
20
21
9
22
10
64
DE
23
Hinweis: Aufgrund der beständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr
Kühlschrank leichte Unterschiede im Vergleich zu dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Modell aufweisen, wobei jedoch dessen Funktionen und Bedienmethoden
unverändert bleiben. Um mehr Platz im Gefrierschrank zu erhalten, können Sie die
Schubladen entfernen (außer der Schublade unten im Gefrierschrank), die Aufstellhalterung
und die gesamte Vorrichtung zur Eiswürfelbereitung sowie den flexiblen Eiswürfelbehälter.
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Daten
Modell
Marke: Valberg
Referenz: CS 321 A+ WHIC
Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7
Stromversorgung
220 V-240 V~ / 50 Hz
Maße (H*B*T)
1853 x 595x 653(mm)
Gewicht
66 kg
Energieeffizienzklasse
Klasse A+
Stromverbrauch
pro Jahr (AEc)
Energieverbrauch 298 kWh pro Jahr,
berechnet auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung über 24
Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch
hängt von den Nutzungsbedingungen und
vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt der Fächer
Kühlschrank: 220 L
Gefrierschrank: 101 L
Entfrostung
Kühlteil: automatisch
Tiefkühler: manuell
Lagerzeit bei Störung
18 Stunden
Gefriervermögen
5Kg/24h
Klimaklasse
Klimaklasse: N-T
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer
Raumtemperatur zwischen 16 °C und 43 °C
vorgesehen
Schallemission
39dB(A)
Aufstellungsart
Freistehend
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Aufstellungs- und Nutzungsbedingungen
des Geräts ab.
DE
65
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Das neue Gerät aufstellen
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
folgenden Anweisungen.
Belüftung des Geräts
Um die Effizienz des Kühlsystems zu
verbessern und Energie zu sparen,
muss das Gerät ausreichend belüftet sein,
damit die Wärme abziehen kann. Deshalb
muss ein ausreichender Freiraum um das
Gerät
herum
gewährleistet
sein.
Empfehlung: Es empfiehlt sich, einen
Freiraum von mindestens 75 mm zwischen
der Geräterückseite und der Wand, einen
Freiraum von mindestens 100 mm oberhalb
des Geräts und einen Freiraum von
mindestens 100 mm zwischen der
Geräteseite und der Wand zu lassen und für
genügend Raum vor dem Gerät zu sorgen,
damit die Türen bis zu 135° geöffnet werden
können, wie es in den folgenden Abbildungen
gezeigt wird.
Anmerkung:
• Dieses Gerät ist in den Klimaklassen der
untenstehenden Tabelle effizienter.
Es kann sein, dass es nicht korrekt
funktioniert, wenn es über einen langen
Zeitraum einer Temperatur ausgesetzt
ist, die über oder unter dem angegebenen
Bereich liegt.
Klimaklassen
66
Raumtemperatur
SN
+ 10°C bis +32°C
N
+ 16°C bis +32°C
ST
+ 16°C bis +38°C
DE
Klimaklassen
T
Raumtemperatur
+ 16°C bis +43°C
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen
Ort auf und vermeiden Sie, es erhöhter
Luftfeuchtigkeit auszusetzen.
• Setzen Sie das Gerät niemals direkter
Sonneneinstrahlung, Regen oder Frost aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Kochherden, Kaminen
oder Heizkörpern auf.
Nivellierung des Geräts
• Es kann erforderlich sein, den Boden
anzugleichen und das hintere Geräteunterteil
zu nivellieren, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Es ist erlaubt, die Tür mit der automatischen
Verschlussvorrichtung ungefähr 10 mm
nach hinten zu neigen.
Die Tür in die andere Öffnungsrichtung
anschlagen
Bei Bedarf besteht die Möglichkeit, die
Öffnungsrichtung der Tür umzukehren (wie
nachstehend beschrieben).
ACHTUNG
ANMERKUNG
B e i m
Ä n d e r n
d e r
Türöffnungsrichtung darf das
Gerät nicht ans Stromnetz
angeschlossen sein. Vergewissern
Sie sich, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Wenn Sie den Kühlschrank auf
die Rückseite legen, um auf die
Gerätebasis zugreifen zu können,
w i rd e m p fo h le n , i h n a u f d i e
Schaumstoffverpackung oder
ein ähnliches Material zu legen,
um Schäden an der Gerätewand
zu vermeiden. Beim Ändern
der Türöffnungsrichtung ist es
grundsätzlich empfehlenswert,
die folgenden Schritte zu befolgen.
Benötigtes Werkzeug
Nicht im Lieferumfang enthalten
8 mm
Steckschlüssel
KreuzschlitzSchraubenzieher
SchlitzSchraubenzieher
7 mm
Schraubenschlüssel
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1. Den oberen Deckel 1 und die
Winkelabdeckung 2 an der Oberseite
der oberen Tür abnehmen und dann die
Scharnier-Abdeckung 3 , die Abdeckung
des rechten Scharniers 4 und den
Blockdeckel 5 oben auf dem Gerät
abnehmen.
1 Der obere Deckel
2 Die Winkelabdeckung
Zusätzliche Teile (in der Plastiktüte)
3 Die Scharnierabdeckung
l
ecke
lockd
rB
5 De
Die Abdeckung
4 des rechten
Scharniers
Arretierungsblock
Scharnierdeckel
links
2. Das Kabel abklemmen, mit dem die obere
Tür an das Gerät angeschlossen ist (nur bei
dem Modell mit Display in der oberen Tür).
Die 2 Schrauben aus dem oberen Scharnier
herausziehen (s. Foto oben).
ACHTUNG
Halten Sie die obere Tür bei
diesem Schritt fest, damit sie nicht
herunter fällt.
DE
67
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
3. Die obere Tür aus dem mittleren Scharnier
aushängen, indem Sie diese vorsichtig
anheben.
Achsenkopf
4. Schrauben Sie die Achse des oberen
Scharnier 1 und die Unterlegscheibe 2
heraus, drehen Sie das obere Scharnier
3 um und befestigen die Achse und die
Unterlegscheibe.
Unterseite des oberen
Scharniers
5. Die 2 Schrauben auf der rechten und linken
Seite sowie die obere Abdeckung entfernen,
das Kabel auf der entgegengesetzten Seite
anbringen. Anschließend den oberen Deckel
und die 2 Schrauben befestigen (nur bei dem
Modell mit Display in der oberen Tür). Den
Blockdeckel auf der rechten Seite anbringen
und das obere Scharnier auf der linken Seite.
ACHTUNG
Ziehen Sie die Achse fest, bis ihr
oberes Ende die Unterseite des
oberen Scharniers erreicht.
1
3 Oberes Scharnier
68
DE
Achse
des
Scharnier
oberen
2 Unterlegscheibe
6. Die 2 Schrauben und das mittlere
Scharnier entfernen. Danach die untere
Tür aus dem unteren Scharnier aushängen,
indem Sie diese vorsichtig anheben.
ACHTUNG
Halten Sie die untere Tür bei
diesem Schritt fest, damit sie nicht
herunter fällt.
7. Legen Sie die untere Tür mit der Platte
nach oben auf eine glatte Fläche. Die
Schraube 4 und das Teil 3 lösen, dann die
Teile 2 und 1 befestigen. Drehen Sie das
Teil 1 um 180° und bringen es mithilfe der
Schraube 2 an, dann das Teil 3 mit der
Schraube 4 anbringen.
1
2
3
4
Türhalterung
Selbstschneidende Schraube
Arretierungsblock
Selbstschneidende Schraube
1
2
3
4
9. Legen Sie den Kühlschrank
hin. Die 2 Stellfüße abnehmen
die 6 Schrauben herausdrehen.
befestigte Platte und das untere
(rechts) entfernen.
vorsichtig
und dann
Die zuvor
Scharnier
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1
2
Anschlag
3
4
1
2
3
4
Teil des unteren Scharniers
(rechts)
Vorbefestigte Platte
Hinweis: Die Unterlegscheibe
kann an der unteren Tür
befestigt werden.
Verstellbarer Teil der Füße
Selbstschneidende Schraube
10. Entfernen Sie das untere Scharnier
und bringen es an den nächstgelegenen
Löchern an, dann das Scharnier und die
Unterlegscheibe festschrauben.
11. Wiederholen Sie den Vorgang ab dem
Schritt 9, um das untere Scharnier nach
links zu versetzen und die vorbefestigte
Platte nach rechts. Die beiden Teile mit den
6 Schrauben befestigen und die 2 Stellfüße
anbringen.
Teil des unteren Scharniers (links)
8. Die mittleren Lochkappen von links
nach rechts versetzen (wie obenstehend
abgebildet).
12. Versetzen Sie die untere Tür und richten
Sie diese so aus, dass das untere Loch in der
Flucht mit der Achse des unteren Scharniers
liegt. Drehen Sie das mittlere Scharnier
um 180°, schieben Sie die Unterlegscheibe
darauf, stellen Sie das mittlere Scharnier in
der passenden Position ein und befestigen
es.
Hinweis: Die Unterlegscheibe
kann an der unteren Tür
befestigt werden.
DE
69
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
ACHTUNG
Sie müssen die Achse stramm
anziehen, damit die obere Tür stabil
bleibt und so Ihre Dauerhaftigkeit
gewährleistet wird.
Hinweis: Die Unterlegscheibe
kann an der unteren Tür
befestigt werden.
Anschlag
13. Legen Sie die obere Tür mit der Platte nach
oben auf eine glatte Fläche. Die Schraube
4 und das Teil 3 lösen, dann die Teile 2
und 1 befestigen. Den Arretierungsblock
(in der Plastiktüte) auf der linken Seite
anbringen und das Teil 2 befestigen, dann
die Partie 3 anbringen, indem Sie die
Partie 4 befestigen. Verstauen Sie das Teil
1 in der Plastiktüte und bewahren dessen
Referenz zum späteren Gebrauch auf.
1
2
3
4
Arretierungsblock
Selbstschneidende Schraube
Türhalterung
Selbstschneidende Schraube
15. Versetzen Sie das Kabel auf die andere
Seite der oberen Tür. Klemmen Sie das
Kabel an der Tür und am Gerät an. Schieben
Sie das Kabel in die Abdeckung des linken
Scharniers.
Hinweis: Die obenstehenden Schritte sind
nur bei dem Modell erforderlich, das mit
einem Display in der oberen Tür ausgestattet
ist. Legen Sie den Deckel so hin, dass er mit
dem Scharnier übereinstimmt.
1
2
3
4
16. Versetzen Sie die Griffe von links nach
rechts (nur bei dem Modell, das über Griffe
verfügt).
14. Bringen Sie die obere Tür in eine
geeignete Stellung, richten Sie das obere
Scharnier und die obere Tür aus, befestigen
Sie dann die Drehachse vorne am oberen
Teil, unten am Scharnier. (Halten Sie die
obere Tür beim Anbringen fest).
70
DE
Bedienfeld
Einschalten und Temperatur-Regelung
• Das Kabel in die Wandsteckdose einstecken
und darauf achten, dass es ordnungsgemäß
isoliert ist. Wenn die Kühlschranktür offen
ist, schaltet sich die Innenbeleuchtung ein.
• Der Temperatur-Regler befindet sich oben
am Kühlabteil.
Wenn Sie den Wert „0” einstellen, bedeutet
dies, dass das System abgeschaltet ist.
Wenn Sie den Wert auf „1” stellen,
bedeutet dies, dass das Gerät auf die
höchste Temperatur eingestellt ist (wärmste
Einstellung).
Wenn Sie den Wert auf „7” (Maximalwert)
einstellen, bedeutet dies, dass das Gerät
auf die niedrigste (kälteste) Temperatur
eingestellt ist.
Wir empfehlen, das Gerät auf den Wert 3
oder 4 einzustellen und dann die Temperatur
mit dem Regler nachzustellen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wichtig! Erhöhte Raumtemperaturen (zum
Beispiel an heißen Sommertagen) bei einer
gleichzeitigen sehr kalten Einstellung
(6 oder 7) können dazu führen, dass der
Kompressor durchgehend in Betrieb ist!
Wenn nämlich die Raumtemperatur hoch
ist, läuft der Kompressor im Dauerbetrieb,
um eine niedrige Temperatur im Gerät
beizubehalten.
Bedienung des Geräts
Ihrem Gerät liegen Informationen wie
die „Beschreibung des Geräts” sowie
die Anweisungen bei, die Sie bei seinem
Gebrauch stets vor Augen haben sollten.
Türabsteller
• Sie dienen zur Lagerung von Eiern,
Konserven, Getränkeflaschen, verpackten
Lebensmitteln etc. Stellen Sie keine
übermäßig schweren Gegenstände in diese
Regale.
Ablagen des Kühlschranks
• Der Kühlschrank verfügt über Ablagen, die
zur Reinigung heraus genommen werden
können.
Klappbare Ablage
• Sie besteht aus einem festen und einem
beweglichen Teil.
• Sie kann verstellt oder umgeklappt
werden, um die Lagerungsmöglichkeiten
entsprechend Ihres Bedarfs zu verändern.
Siehe Abbildung unten:
DE
71
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Praktische Tipps und Tricks
Energiespartipps
Wir empfehlen Ihnen, die unten stehenden
Anweisungen zu befolgen, um Energie zu
sparen.
• Lassen Sie die Tür nach Möglichkeit nicht
zu lange offen stehen, um Energie zu sparen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen steht
(direkte Sonneneinstrahlung, Öfen oder
elektrische Herde etc.).
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
niedrigere Temperatur als nötig.
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel und
verdunstenden Flüssigkeiten in das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen
und gut belüfteten Raum auf. Lesen Sie
bitte das Kapitel „Aufstellung Ihres neuen
Geräts”.
• Wenn die Aufteilung der Schubladen,
Gemüsefächer und Ablagen Ihnen so zusagt,
wie es die Abbildung zeigt, verändern Sie
diese nicht, da sie so gestaltet ist, dass
möglichst wenig Energie verbraucht wird.
Tricks
für
die
Kühlung
frischer
Lebensmittel
• Stellen Sie noch heiße Lebensmittel
nicht sofort in den Kühlschrank oder
den Gefrierschrank. Diese lassen die
Innentemperatur steigen, sodass der
Kompressor stärker arbeitet und mehr
Energie verbraucht.
• Verpacken Sie Lebensmittel oder decken
diese ab, insbesondere wenn sie einen
ausgeprägten Geschmack oder Geruch
haben.
• Legen Sie Lebensmittel so, dass um sie
herum eine ungehinderte Luftzirkulation
gewährleistet ist.
72
DE
Tricks
für
die
Kühlung
frischer
Lebensmittel
• Fleisch (alle Arten): Verpacken Sie Fleisch
unter Polyethylen und legen es auf die
Glasablage über dem Gemüsefach. Achten
Sie auf die von den Herstellern empfohlene
Haltbarkeitsdauer und Verfallsdaten für den
Verzehr.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
etc.: Sie müssen abgedeckt werden und
können auf allen Ablagen gelagert werden.
• Obst und Gemüse:
Sie sollten in dem dafür vorgesehenen
Behälter gelagert werden.
• Butter und Käse:
Müssen mit Aluminium- oder Plastikfolie
luftdicht verpackt werden.
• Milchflaschen:
Müssen verschlossen sein und in den
Türfächern aufbewahrt werden.
Tipps zum Einfrieren
• Beim ersten Gebrauch oder wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wurde, das Gerät
mindestens 2 Stunden lang bei höchster
Stufe laufen lassen, bevor Lebensmittel in
dieses Fach gegeben werden.
• Teilen Sie Ihre Lebensmittel in kleine
Portionen auf, damit sie schnell und
vollständig gefrieren und um später nur
bedarfsgerechte Mengen auftauen zu
können.
• Verpacken Sie die Lebensmittel in
luftdichten Beuteln aus Aluminium oder
Polyethylen.
• Vermeiden Sie den Kontakt frischer, noch
nicht gefrorener Lebensmittel mit bereits
eingefrorenen Lebensmitteln, damit die
Temperatur der letzteren nicht ansteigt.
•
Tiefgefrorene
Produkte
können
Kälteverbrennungen
an
der
Haut
verursachen, wenn sie direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank verzehrt
werden.
• Wir empfehlen, alle Päckchen mit einem
datierten Etikett zu versehen, um die
Haltbarkeitsdauer einzuhalten.
Tipps
zur
Lagerung
tiefgefrorener
Lebensmittel
• Vergewissern Sie sich, dass die TiefkühlLebensmittel beim Lebensmittelhändler
ordnungsgemäß gelagert waren.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und dürfen niemals erneut
eingefroren werden. Die vom Hersteller
angegebene Haltbarkeitsdauer sollte nicht
überschritten werden.
Ausschalten des Geräts
Wenn das Gerät für längere Zeit
ausgeschaltet werden soll, befolgen Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
3. Den Geräteinnenraum gründlich reinigen
und trocknen.
4. Achten Sie darauf, dass die Türen etwas
offen stehen, damit die Luft zirkulieren
kann.
Reinigung und Wartung
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät (einschließlich
der inneren und äußeren Zubehörteile) regelmäßig,
mindestens alle zwei Monate, gereinigt werden.
ACHTUNG
Das Gerät muss während der Reinigung vom
Stromnetz getrennt sein. Stromschlaggefahr!
Das Gerät vor der Reinigung ausschalten und
vom Stromnetz trennen.
Reinigung außen
Um das Gerät auch von außen
in guten Zustand zu erhalten,
muss es regelmäßig gereinigt
werden.
•
Wischen
Sie
Digitaldisplay und das
Anzeigefeld mit einem
weichen, sauberen Tuch ab.
• Sprühen Sie dazu lieber
Wasser auf das Tuch statt
d a s direkt auf die Oberfläche
DE
73
Deutsch
D
Praktische Hinweise
des Geräts. So lässt sich die
Flüssigkeit besser auf der
Oberfläche verteilen.
• Reinigen Sie die
Türen, die Griffe und die
Geräteoberfläche mit einem
neutralen Reinigungsprodukt
und wischen alles mit einem
weichen Tuch ab.
ACHTUNG
- Ve r we n d e n S i e
keine scharfen
Gegenstände, die
die Oberflächen
zerkratzen könnten.
- Ve r we n d e n S i e
keine Verdünnung,
Autoreinigungsmittel, Bleichmittel
(Clorox), scheuernde
Reinigungsmittel
und organische
Lösungsmittel wie
Benzol. Sie können
die Oberfläche des
Geräts beschädigen
und stellen ein
Brandrisiko dar.
74
DE
Reinigung des Innenraums
Es ist notwendig, das Innere
des Geräts regelmäßig zu
reinigen. Die Reinigung ist
einfacher, wenn sich nur
wenige Lebensmittel im
Gerät befinden. Reinigen
Sie die Innenwände des
K ü h l s c h ra n k s m i t e i n e r
schwach konzentrierten
Natriumbicarbonatlösung
und wischen sie dann mit
einem Schwamm oder Tuch
m i t l a u w a r m e m Wa ss e r
ab. Vor dem Einsetzen der
Ablagen, Behälter und Körbe
a l le s g r ü n d l i c h t ro c ke n
wischen.
Alle Flächen und
abnehmbaren Teile gründlich
trocknen.
Obwohl sich dieses Gerät
automatisch abtaut, kann
sich eine Eisschicht auf
den Innenwänden des
Gefrierfachs bilden, wenn die
Tür des Gefrierschranks zu
häufig oder zu lange geöffnet
wurde. Wenn die Eisschicht
zu dick sein sollte, brauchen
Sie die Lebensmittel erst
weitgehend auf und gehen
dann wie folgt vor:
1. Entfernen Sie alle
Lebensmittel und
Zubehörteile, trennen
das Gerät vom Stromnetz
u n d l a s s e n d i e Tü re n
offen. Sorgen Sie für eine
gute Raumbelüftung,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
2. Nach dem Abtauen reinigen
Sie den Gefrierschrank
entsprechend der folgenden
Anweisungen:
ACHTUNG
ACHTUNG
Verwenden Sie
keine spitzen
Gegenstände, um
das Eis aus dem
Gefrierschrank
zu entfernen.
Wa r t e n S i e , b i s
das Geräteinnere
v o l l s t ä n d i g
trocken ist, bevor
S i e d a s G e rä t a n
das Stromnetz
anschließen und es
wieder einschalten.
Reinigung der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die
Dichtungen stets sauber
sind. Anhaftende Speise- und
Getränkereste können dazu
führen, dass die Dichtung
beim Öffnen der Tür an dem
Gerät kleben bleibt. Reinigen
Sie die Dichtungen mit einem
neutralen Reinigungsmittel
und etwas lauwarmem
Wasser. Die Dichtungen nach
der Reinigung sorgfältig
abwischen und trocknen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Das Gerät darf
erst dann wieder
eingeschaltet
werden, wenn
die Dichtungen
vollständig trocken
sind.
Ersatz der LED-Lampe:
Warnung: Die LED-Lampe
darf nicht vom Nutzer
gewechselt werden! Falls die
LED-Lampe beschädigt ist,
wenden Sie sich bitte an den
DE
75
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Kundendienst um Hilfe. Um
die LED-Lampe zu ersetzen,
gehen Sie folgendermaßen
vor:
1. Schalten Sie das Gerät
aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.
2. Entfernen Sie die
Abdeckung der Lampe,
indem Sie sie anheben und
ziehen.
3. Halten Sie die Abdeckung
der LED-Lampe mit einer
Hand fest und ziehen Sie sie
mit der anderen ab, drücken
Sie dabei auf die Befestigung
des Verbindungsstücks.
4. Ersetzen Sie die LEDLampe und achten Sie darauf,
dass sie korrekt einrastet.
Fehlerbehebung
Falls an dem Gerät ein Problem auftritt oder
wenn Sie den Eindruck haben, dass es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie
zunächst einige einfache Überprüfungen
durch, bevor Sie einen Techniker hinzuziehen.
Bitte lesen Sie die untenstehenden
Hinweise. Die in dem folgenden Abschnitt
beschriebenen Überprüfungen können
Sie selbst durchführen, bevor Sie einen
Techniker hinzuziehen.
Problem
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät
selbst zu reparieren. Wenn das
Problem nach der Durchführung
der unten beschriebenen
Überprüfungen weiterhin
besteht, wenden Sie sich an einen
zugelassenen Techniker oder das
Geschäft, in dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Mögliche Ursachen und Lösungen
Überprüfen Sie, ob das Stromkabel ordnungsgemäß an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherung und den Stromkreislauf des
Netzteils und ersetzen Sie sie falls nötig.
D a s
G e r ä t
funktioniert nicht D i e R a u m t e m p e r a t u r i s t z u n i e d r i g . S e n ke n S i e d i e
Raumtemperatur, um das Problem zu beheben.
richtig
Um den Kompressor zu schonen, ist es normal, dass der
Gefrierschrank während des automatischen Abtauvorgangs nicht
läuft oder sich nicht direkt nach dem Anschalten des Geräts
einschaltet.
U n a n g e n e h m e Eventuell muss das Gerät von innen gereinigt werden.
G e r ü c h e i n d e n Bestimmte Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können
Fächern
Quellen unangenehmener Gerüche sein.
76
DE
Gerätegeräusche
Die unten beschriebenen Geräusche sind normal:
• Geräusch des Kompressors
• Geräusch des kleinen Ventilatormotors im Gefrierbereich oder
anderen Fächern.
• Gurgelnde Geräusche wie die von kochendem Wasser.
• Knacken beim automatischen Abtauen.
• Klickgeräusche bevor sich der Kompressor einschaltet.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Andere Geräusche können aus den untenstehenden Ursachen
entstehen und können es erforderlich machen, dass Sie
entsprechende Maßnahmen ergreifen:
- Das Gerät steht nicht waagerecht.
- Die Geräterückseite berührt die Wand.
- Flaschen oder andere Behälter sind umgefallen oder rollen hin
und her.
Es ist normal, dass das Motorgeräusch oft zu hören ist, unter
folgenden Umständen arbeitet der Motor verstärkt:
• Die Temperatur ist unnötig niedrig eingestellt.
• Eine größere Menge noch warmer Lebensmittel wurde vor
Der Motor läuft
kurzer Zeit in das Gerät gegeben.
durchgehend
• Die Außentemperatur ist zu hoch.
• Die Türen werden zu häufig geöffnet oder stehen zu lange offen.
• Direkt nach der Installation des Geräts oder wenn es über
längere Zeit ausgeschaltet war.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftauslassöffnungen des Geräts
nicht durch Lebensmittel verstopft sind und dass die im Gerät
Es hat sich eine
gelagerten Lebensmittel eine ausreichende Belüftung nicht
Eisschicht in dem
verhindern. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen
Fach gebildet.
ist. Zur Entfernung des Eises lesen Sie bitte das Kapitel
„Reinigung und Wartung”.
Möglicherweise haben Sie die Türen zu oft geöffnet oder zu lange
Die Innentemperatur offen gelassen, ein Hindernis könnte das Schließen der Türen
ist zu hoch
verhindern, oder der Freiraum neben, hinter oder über dem Gerät
ist nicht ausreichend.
Die Innentemperatur Stellen Sie die Temperatur unter Beachtung der Angaben im
ist zu niedrig
Kapitel „Bedienfeld” höher.
Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank ungefähr 10 bis 15 mm
Die Türen lassen sich nach hinten geneigt steht, damit die Türen von selbst zufallen und
dass keinerlei Gegenstände im Geräteinneren das Schließen der
schlecht schließen.
Türen verhindern.
DE
77
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Der Wasserbehälter (an der Schrankrückseite) ist eventuell nicht
richtig befestigt oder der Ablauftrichter (unter dem Oberteil des
Wasser tropft auf den Kompressorlagers) ist nicht so eingesetzt, dass das Wasser in
Boden
den Behälter läuft oder der Trichter ist verstopft. Sie müssen das
Gerät eventuell von der Wand abrücken, um den Trichter und den
Behälter zu überprüfen.
• Die LED-Lampe könnte beschädigt sein. Lesen Sie den Abschnitt
zum Ersatz der LED-Lampe im Kapitel Reinigung und Wartung.
Die Glühbirne
• Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür
funktioniert nicht.
zu lange offen gestanden hat. Schließen und öffnen Sie die Tür
erneut, um das Licht wieder anzuschalten.
Temperaturanzeige
Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt
einzustellen, ist dieses mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in
der kältesten Zone des Geräts befindet.
Um die richtige Aufbewahrung Ihrer
L e b e n s m i t te l i n s b e s o n d e re i n d e r
kältesten Zone zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass der Hinweis „OK” auf der
Temperaturanzeige erscheint.
Das obenstehende Symbol kennzeichnet die
kälteste Zone Ihres Kühlschranks. Es legt
die Oberkante dieser Zone fest.
78
DE
Wenn der Hinweis „OK” nicht erscheint, ist
die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu
hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine
kältere Stufe.
Wa r te n S i e n a c h j e d e r Ä n d e r u n g
der Thermostateinstellung bis sich die
Temperatur im Geräteinneren stabilisiert
hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere
Änderung der Einstellung vornehmen.
Ändern Sie die Thermostateinstellung nur
schrittweise und warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen.
HINWEIS: Nachdem das Gerät mit frischen
Nahrungsmitteln gefüllt wurde oder nach
wiederholtem und längerem Öffnen der
Tür ist es normal, dass der Hinweis „OK”
nicht auf der Temperaturanzeige erscheint.
Warten Sie mindestens 12 Stunden, bis Sie
den Thermostat nachregeln
Entsorgung Ihres Altgeräts
Es ist strengstens verboten, dieses Elektrogerät mit dem Hausmüll zu entsorgen.
Verpackungsmaterial:
Verpackungen mit dem Recycling-Symbol sind wiederverwertbar. Bitte entsorgen Sie diese
in den entsprechenden Sammelbehältern für recycelbare Produkte.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Vor der Entsorgung des Geräts
1. Ziehen Sie das Kabel aus der Hauptsteckdose.
2. Trennen Sie das Hauptkabel vom Gerät und werfen es weg.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektroschrott), was bedeutet,
dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur
Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum
Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
79
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s
f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
80
ES
Índice
82
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
90
91
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
92
97
97
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Panel de control
Utilización del electrodoméstico
Información práctica
98
99
102
104
105
Consejos y trucos prácticos
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Indicador de temperatura
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
81
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y
para un uso correcto del
electrodoméstico, antes de
instalarlo y utilizarlo por
primera vez, lea atentamente
este manual, incluidas las
advertencias y los consejos
útiles que contiene.
Para evitar cualquier riesgo
de herida, conserve este
manual. El fabricante
queda eximido de cualquier
responsabilidad en caso de
una manipulación inadecuada
del electrodoméstico.
Seguridad de los niños y de
Con objeto de evitar daños otras personas vulnerables
en el aparato y/o lesiones
i n n e c e s a r i a s e n l a s • Este electrodoméstico
personas, es importante puede ser usado por niños de
q u e l a s p e r s o n a s q u e más de 8 años y por personas
v a y a n a u s a r l o e s t é n con capacidades físicas,
perfectamente informadas s e n s o r i a le s o m e n ta le s
de su funcionamiento, así reducidas o que no hayan
co m o d e s u s f u n c i o n e s aprendido a usarlo siempre
d e s e g u r i d a d . C o n s e r ve y cuando esté vigilados por
estas instrucciones para una persona competente y
cualquier consulta posterior, comprendan los riesgos que
guárdelas cerca del aparato pueden correr. Los niños
y no olvide entregarlas junto no deben jugar con este
con el frigorífico en caso electrodoméstico. Los niños
de venta o mudanza. Esto no deben encargarse en
permitirá garantizar un ningún caso de la limpieza
funcionamiento óptimo del y mantenimiento del mismo
sin supervisión.
sistema.
82
ES
• Mantenga el material de Seguridad general
embalaje fuera del alcance
CUIDADO
de los niños puesto que
existe un riesgo de asfixia.
Este electrodoméstico
se ha diseñado par
• Si desea desechar su
un uso doméstico
aparato, desenchúfelo de
en un domicilio y
la toma de corriente, corte
para los entornos
el cable de alimentación
siguientes:
( t a n c e rc a d e l a p a r a t o
- espacios de cocina
como sea posible) y quite
en tiendas, oficinas
la puerta para evitar que
y o t ro s e n to r n o s
los niños puedan jugar con
laborales;
estos elementos y corran el
- alojamientos del
riesgo de electrocutarse o de
tipo casas rurales;
quedarse encerrados en el
- edificios como
interior.
granjas y hoteles,
moteles y otro tipo
• Si este aparato, que cuenta
de estructuras que
con un cierre magnético, está
reciban a clientes;
destinado a reemplazar otro
- c o c i n a s
con un pestillo en la puerta
industriales y
o en la junta, asegúrese de
otras aplicaciones
que este pestillo ya no sirve
no destinadas a la
antes de desechar su antiguo
reventa.
aparato. Con ello evitará que
A
Español
Antes de utilizar el aparato
los niños puedan quedarse
encerrados dentro.
ES
83
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• No guarde jamás sustancias
inflamables, como aerosoles,
en el interior del aparato, ya
que se podrían derramar.
• No utilice aparatos
eléctricos en el interior del
compartimento destinado a
la comida, excepto si estos
últimos están aceptados por
• Si el cable de alimentación el fabricante.
e stá e st ro p e a d o , d e b e
llevarlo inmediatamente al • El sistema refrigerante
fabricante o a un distribuidor y aislante contiene gases
c u a l i f i ca d o p a ra q u e lo i n f l a m a b l e s . C u a n d o
cambie con objeto de v a y a a d e s e c h a r s u
evitar cualquier riesgo de electrodoméstico, diríjase
electrocución.
a un centro de recogida
autorizado. No exponga
• Mantenga los orificios de
nunca el electrodoméstico a
ventilación bien abiertos, y
las llamas del fuego.
compruebe que el aire puede
circular por las aberturas,
Líquido refrigerante
sobre todo si el aparato está
encastrado en una pared.
• En el circuito frigorífico
• Ya q u e l o s s i s t e m a s del aparato se ha utilizado
mecánicos y otros equipos re f r i g e r a n t e i s o b u t a n o
e l é c t r i c o s a c e l e r a n e l (R600a) que consiste en
proceso de descongelación, un gas natural altamente
respete el ambiente según inflamable y, por tanto,
l a r e c o m e n d a c i ó n d e l peligroso para el medio
ambiente. Durante el
fabricante.
transporte y la instalación
• No dañe el circuito de d e l e l e c t r o d o m é s t i c o ,
compruebe que ninguno
refrigeración.
de los componentes del
84
ES
circuito frigorífico se haya Seguridad eléctrica
estropeado. El refrigerante
( R 6 0 0 a ) e s u n l í q u i d o 1. No se debe alargar el
cable de alimentación.
inflamable.
CUIDADO
¡Riesgo de incendio!
Si el circuito
frigorífico está
dañado:
- Evite las llamas
de fuego vivo y
cualquier fuente de
ignición.
- Ve n t i le b i e n l a
habitación en la
que se encuentra el
electrodoméstico.
Es peligroso
modificar la
composición de este
electrodoméstico,
sea de la manera
que sea.
Cualquier daño
que sufra el cable
puede provocar un
cortocircuito y/o la
electrocución.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
2. Asegúrese de que
el tomacorriente no esté
dañado. Un tomacorriente en
mal estado podría provocar
un calentón del aparato y su
explosión.
3. Compruebe que puede
acceder al enchufe de la
pared del aparato.
4. No tire nunca del cable
principal.
5. Si el enchufe está suelto,
no conecte el cable. Existe
un riesgo de electrocución o
de incendio.
6. Nunca utilice el
e l e c t ro d o m é s t i c o s i l a
cubierta de la luz interior no
está colocada.
7. El frigorífico funciona
con una toma de
ES
85
Español
A
Antes de utilizar el aparato
corriente monofásica de
220~240 V/50 Hz. Si se
constatan oscilaciones
de tensión o si la tensión
eléctrica supera el valor
aconsejado, por su seguridad,
compruebe que el regulador
de tensión automático CA sea
capaz de soportar bien 350 W
de más aparte del aparato.
El frigorífico necesita una
toma de pared específica y
no se debe utilizar una toma
que reagrupe otros aparatos
eléctricos. El aparato debe
conectarse a tierra según las
recomendaciones vigentes.
Uso diario
• No guarde jamás sustancias
o líquidos inflamables en
el interior del aparato ya
que podrían provocar una
explosión.
• Cuando vaya a desenchufar
el aparato, tire siempre del
enchufe y no del cable.
• No coloque elementos
calientes ni componentes de
plástico en este aparato.
• Coloque los alimentos con
sus envases respetando las
indicaciones proporcionadas
por los fabricantes
correspondientes.
• Este aparato debe utilizarse
y tratarse según ciertas
reglas específicas. Consulte
las reglas establecidas en
cuestión de almacenamiento.
• No coloque bebidas
gaseosas o carbonatadas
en el congelador ya que
ejercería una presión en las
botellas y podría provocar
• N o u t i l i c e a p a r a t o s que estallaran en el interior
e l é c t r i c o s d e n t r o d e del aparato.
e ste e le c t ro d o m é st i co
( l i c u a d o ra s , s o r b e te ra s • Los alimentos congelados
pueden provocar
eléctricas, etc.).
86
ES
q u e m a d u r a s c u a n d o s e causar una abrasión de la
s e ca n d i re c ta m e n te d e l piel y/o quemaduras graves.
congelador.
• No se apoye nunca sobre la
• N o e x p o n g a e l base, los cajones, las puertas
e l e c t r o d o m é s t i c o u otros elementos similares.
directamente al sol.
• Los alimentos congelados
• Mantenga alejadas del no deben nunca volverse a
electrodoméstico las velas, congelar una vez que ya han
luminarias y otro tipo de sido descongelados.
llamas vivas con objeto de
evitar los riesgos de incendio. • Las botellas pueden estallar.
No consuma los cubitos de
• Este aparato está diseñado hielo formados directamente
para el almacenamiento en el congelador ya que
de alimentos y/o bebidas podría quemarse la boca y
domésticas tradicionales los labios.
en consonancia con
l a s i n s t r u c c i o n e s • Para evitar que se caigan
p ro p o rc i o n a d a s c o n e l los objetos y que se deteriore
el aparato no cargue en
frigorífico.
exceso los compartimentos
• Este electrodoméstico de las puertas ni los cajones.
es pesado. Tenga cuidado
Limpieza y mantenimiento
cuando vaya a desplazarlo.
• No retire ni toque los
alimentos congelados si
tiene las manos mojadas/
h ú m e d a s ya q u e p o d r í a
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento,
desenchufe el aparato y corte
la corriente.
ES
87
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• No limpie el aparato con
objetos metálicos, sistemas
d e l i m p i e z a c o n v a p o r,
aceites volátiles, disolventes
orgánicos o componentes
abrasivos.
Indique los daños en el punto
de venta donde lo compró. En
este caso, guarde el material
de embalaje.
• Se recomienda esperar al
menos cuatro horas antes
• No utilice objetos cortantes de enchufar el aparato a una
o puntiagudos para eliminar toma de corriente, para que
el hielo. Use un rascador de el compresor se llene bien
de aceite.
plástico.
• Una buena circulación
del aire es necesaria para
evitar que se caliente en
exceso. Para garantizar
una ventilación suficiente,
siga las instrucciones de
¡Información importante instalación proporcionadas.
sobre la instalación!
• Evite en la medida de lo
• Para que las conexiones posible que el aparato toque
eléctricas sean las correctas, las paredes y/o entre en
siga bien las instrucciones contacto con elementos
que contiene este manual.
c a l i e n t e s ( c o m p r e s o r,
condensador) para evitar
• Saque el electrodoméstico cualquier riesgo de incendio.
de su embalaje y compruebe R e s p e t e s i e m p r e l a s
que visualmente no esté instrucciones de instalación.
estropeado. No enchufe
el aparato si está dañado.
• Con respecto a
las instrucciones de
limpieza, consulte el
apartado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO».
88
ES
Antes de utilizar el aparato
Español
• No debe colocar el aparato
al lado de radiadores o de
zonas de cocción.
A
• Compruebe que puede
acceder fácilmente a los
enchufes una vez instalado
el aparato.
Solución de problemas
• Cualquier operación
eléctrica deber realizarla
un técnico cualificado y
competente.
• Este electrodoméstico debe
ser reparado por un centro
de reparación autorizado
y sólo se pueden utilizar
piezas originales para ello.
1) Si el aparato no tiene
congelador.
2) Si el aparato tiene un
congelador.
ES
89
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
2
3
13
14
15
4
5
6
16
17
18
7
8
19
20
21
9
22
10
1
Tapa superior
2
Tapa del bloque
3
Lámpara LED
4
Tapa de la bisagra
5
Compartimento
6
estante de cristal
7
Tapa del cajón
8
Cajón de las verduras
9
Cajón del congelador superior
10
Cajón del congelador central
11
Cajón del congelador inferior
12
Patas regulables inferiores
13
Tapa superior de la puerta
superior
14
Tapa de esquina
15
estante superior de la puerta del
frigorífico
16
estante central de la puerta del
frigorífico
17
Puerta del frigorífico
18
estante inferior de la puerta del
frigorífico
19
Tirador del frigorífico
20
Junta de la puerta del frigorífico
21
Junta de la puerta del congelador
22
Tirador de la puerta del
congelador
23
Puerta del congelador
23
11
12
90
ES
Nota: Debido a las constantes modificaciones de nuestros productos, su frigorífico puede
ser ligeramente distinto al que figura en esta guía del usuario, pero sus funciones y métodos
de utilización permanecen sin cambios. Para conseguir más espacio en el congelador,
puede quitar los cajones (excepto el cajón de la parte inferior del congelador), el soporte de
instalación y todo el conjunto de la máquina de hielo así como la cubitera flexible.
B
Español
Descripción del aparato
Características técnicas
Modelo
Marca: VALBERG
Referencia: CS 321 A+ WHIC
Categoría del aparato de refrigeración
doméstica: 7
Alimentación
220 V-240 V~ / 50 Hz
Tamaño (Al x An x Pr)
1853 x 595x 653 (mm)
Peso
66 kg
Clase de eficiencia energética
Clase A+
Consumo
de energía anual (AEc)
Consumo de energía de 298 kWh al año,
calculado sobre la base del resultado
obtenido en 24 horas en las condiciones
de ensayo normalizadas. El consumo
energético real depende de las condiciones
de uso y de la ubicación del aparato.
Volumen útil de los compartimentos
Frigorífco: 220 L
Congelador: 101 L
Descongelación
Frigorífico: automático
Congelador: manual
Autonomía
18 h
Potencia de congelación
5 kg/24 h
Clase climática
Clase climática: N-T
Electrodoméstico diseñado para ser
utilizado a una temperatura ambiente
comprendida entre 16°C y 43°C
Emisiones acústicas
39dB(A)
Tipo de instalación
Colocación libre
El consumo energético real depende de las condiciones de instalación y uso del
electrodoméstico.
ES
91
Español
C
Utilización del aparato
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Antes de utilizar su aparato por primera vez,
lea los siguientes consejos.
Ventilación del aparato
Para mejorar la eficacia del sistema
de refrigeración y ahorrar energía, es
indispensable ventilar bien el aparato para
disipar el calor. Por ello, es necesario dejar
suficiente espacio libre alrededor del
frigorífico. Sugerencia: se aconseja dejar un
espacio mínimo de 75 mm entre la parte
trasera del aparato y la pared, 100 mm por
encima, 100 mm entre la parte lateral y la
pared y dejar espacio libre suficiente delante
del aparato para poder abrir las puertas a
135 º tal y como se indica en los siguientes
esquemas.
Observación:
• Este aparato es más eficaz si se utiliza en
las zonas climáticas presentes en la tabla de
a continuación.
Puede que no funcione correctamente si
se somete durante mucho tiempo a una
temperatura superior o inferior al tramo
indicado.
Classes climáticas
Temperatura
ambiente
SN
+ 10°C a +32°C
N
+ 16 °C a +32°C
ST
+ 16 °C a +38 °C
T
+ 16 °C a +43°C
• Instale su aparato en un lugar seco para
evitar índices de humedad elevados.
92
ES
• No exponga el aparato ni a la luz directa
del sol, ni a la lluvia ni a las heladas. No
instale el aparato cerca de fuentes de calor,
como cocinas, chimeneas o radiadores.
Nivelación del aparato
• Puede ser necesario tener que ajustar el
fondo y nivelar la parte trasera inferior del
aparato para garantizar una circulación de
aire suficiente.
• Se puede inclinar aproximadamente
10 mm hacia atrás la puerta de cierre
automático.
Cambio del lado de apertura de la puerta
Si fuera necesario, se puede invertir el
sentido de apertura de la puerta (tal y como
se explica).
Utilización del aparato
C
CUIDADO
OBSERVACIONES
Cuando vaya a cambiar el
sentido de apertura de la
puerta, el aparato no debe
estar enchufado a la corriente.
Asegúrese de que la clavija no
esté enchufada a la corriente.
Antes de tumbar el frigorífico
para poder acceder a la base,
se recomienda colocarlo en
el embalaje acolchado o un
material similar para evitar
dañar el panel del aparato.
Cuando invierta el sentido
de apertura de la puerta, se
recomienda generalmente
seguir las etapas siguientes.
Español
Herramientas que necesitará
No incluidas
Llave de tubo de 8
mm
Destornillador de
estrella
1. Quite la tapa superior 1 y la tapa de
la esquina 2 en la parte superior de la
puerta superior y después quite la cubierta
de la bisagra 3 , la cubierta de la bisagra
derecha 4 y la tapa del bloque 5 en la
parte superior del aparato.
2 La tapa de esquina
1 La tapa superior
Destornillador
plano
llave de 7 mm.
Piezas adicionales (en la bolsa de
plástico)
3 La cubierta de la bisagra
ue
l bloq
pa de
ta
5 La
4
Bloque de tope
Tapa de la bisagra
izquierda
La cubierta de la
bisagra derecha
2. Desconecte el cable que conecta la puerta
superior al aparato (sólo para el modelo
que cuenta con una pantalla en la puerta
superior).
Quite los 2 tornillos de la bisagra superior
(ver foto de arriba).
CUIDADO
Sujete la puerta superior
mientras que realiza este paso
para evitar que se caiga.
ES
93
Español
C
Utilización del aparato
3. Quite la puerta superior de la bisagra
central levantándola suavemente hacia
arriba.
Punta del pasador
4. Afloje el pasador de la bisagra superior 1
y la arandela 2 , gire la bisagra superior 3
y coloque el pasador y la arandela.
Parte inferior de la bisagra
superior
5. Quite los 2 tornillos del lado izquierdo y
derecho así como la tapa superior, coloque
el cable en el lado opuesto. Luego coloque
la tapa superior y los 2 tornillos (sólo para el
modelo que viene con una pantalla). Monte
la tapa del bloque en el lado derecho y la
bisagra superior en el lado izquierdo.
CUIDADO
Coloque el pasador hasta que
su tope alcance la cara inferior
de la bisagra superior.
1
3 Bisagra superior
94
ES
el pasador de la bisagra
superior
2 Arandela
6. Quite los 2 tornillos y la bisagra central.
Después, retire la puerta inferior de la
bisagra inferior levantándola suavemente
hacia arriba.
CUIDADO
S u j e t e l a p u e r t a i n fe r i o r
mientras que realiza este paso
para evitar que se caiga.
9. Tumbe cuidadosamente el frigorífico.
Quite las 2 patas regulables y después quite
los 6 tornillos. Retire la placa previamente
fijada y la bisagra inferior (derecha).
1
7. Coloque la puerta inferior sobre una
superficie lisa con el panel orientado hacia
arriba. Quite el tornillo 4 y la pieza 3 y
después coloque la pieza 2 y la pieza 1 .
Gire la pieza 1 180° y móntela con ayuda
del tornillo 2 , y coloque la pieza 3 con el
tornillo 4 .
1
2
3
4
Retención de la puerta
Tornillo de rosca
Bloque de tope
Tornillo de rosca
1
2
3
4
8. Pase los tapa-agujeros del medio de
izquierda a derecha (como se ilustra a
continuación).
Nota: la arandela se puede
colocar en la puerta inferior
2
C
Español
Utilización del aparato
Tope
3
4
1
2
3
4
Parte de la bisagra inferior
(derecha)
Placa prefijada
Nota: la arandela se puede
colocar en la puerta inferior
Parte ajustable de las patas
Tornillo de rosca
10. Quite la bisagra inferior y colóquela en
los agujeros más próximos, después apriete
la bisagra así como la arandela.
11. Repita desde el paso 9 para mover la
bisagra inferior a la izquierda y la placa
prefijada a la derecha. Fije las dos piezas
utilizando 6 tornillos y coloque después las
2 patas ajustables.
Parte de la bisagra inferior (izquierda)
12. Desplace la puerta inferior y ajuste su
posición para alinear el agujero inferior
con el pasador de la bisagra inferior. Gire
la bisagra central 180 °, pase la arandela
por encima, ponga la bisagra central en la
posición apropiada y fíjela.
Nota: la arandela se puede
colocar en la puerta inferior
Tope
ES
95
Español
C
Utilización del aparato
13. Coloque la puerta superior sobre una
superficie lisa con el panel orientado hacia
arriba. Quite el tornillo 4 y la pieza 3
y después coloque la pieza 2 y la pieza 1 .
Monte el otro bloque de tope (en la bolsa
de plástico) en la parte izquierda y fije la
pieza 2 , después monte la pieza 3 fijando
la pieza 4 .Guarde la pieza 1 en la bolsa
de plástico conservando su referencia
para poder usarla posteriormente.
1
2
3
4
Bloque de tope
Tornillo de rosca
Retención de la puerta
Tornillo de rosca
1
2
3
4
14. Coloque la puerta superior en una
posición adecuada, ajuste la bisagra
superior y la puerta superior, después
monte el pasador de articulación en la parte
delantera de la parte superior, hacia abajo
por la bisagra. (sujete la puerta superior
mientras la coloca).
CUIDADO
Debe fijar el pasador
firmemente para mantener
la estabilidad de la puerta
superior y garantizar así una
mayor vida útil.
96
ES
15. Cambie el cable de lado en la puerta
superior. Conecte el cable a la puerta y al
aparato. Introduzca el cable en la cubierta de
la bisagra izquierda.
Nota: Los pasos anteriores sólo son
necesarios para el modelo que viene con
una pantalla en la puerta superior. Ponga la
tapa de manera que coincida con la bisagra.
16. Cambie los tiradores de izquierda a
derecha (sólo para el modelo que va con
tiradores).
Panel de control
Puesta en marcha y regulación de la
temperatura
• Conecte el cable a la toma de pared, y
preste atención a que esté aislado de forma
adecuada. Cuando la puerta del frigorífico
se encuentra abierta, la luz del interior se
activa.
• El regulador de temperatura se sitúa
en la parte superior del compartimento
frigorífico.
Le recomendamos que configure el aparato
con los valores 3 o 4 y que después ajuste la
temperatura con ayuda del regulador.
C
Español
Utilización del aparato
¡Importante! ¡Las altas temperaturas del
ambiente (por ejemplo, durante los días de
verano calurosos) asociadas a un ajuste frío
(6 o 7) pueden suponer el funcionamiento
permanente del compresor ! En efecto, dada
la alta temperatura ambiente, el compresor
funciona sin parar para mantener el aparato
a una temperatura baja.
Si el ajuste está en el valor «0», significa
que el sistema está parado.
Si le da el valor «1», quiere decir que el
aparato está ajustado a la temperatura más
elevada (el ajuste más caliente).
Si selecciona el valor «7» (valor máximo),
significa que el aparato está ajustado a la
temperatura más baja (temperatura más
fría).
Utilización del electrodoméstico
Su aparato dispone de documentos
accesorios como la «Descripción del
aparato» y de instrucciones que usted
debería tener en cuenta cuando lo utilice.
Estantes de la puerta
• Sirven para ordenar los huevos, las
conservas, las bebidas embotelladas, los
alimentos envasados, etc. No coloque cosas
demasiado pesadas en estos estantes.
Estante plegado
• Tiene una parte fija y una parte flexible.
• Se puede ajustar y plegar para alcanzar
un volumen de almacenamiento diferente
según sus necesidades. Ver la imagen
siguiente:
Estante del frigorífico
• El frigorífico dispone de estantes que se
pueden quitar y limpiar.
ES
97
Español
D
Información práctica
Consejos y trucos prácticos
Consejos para ahorrar energía
Le recomendamos seguir las instrucciones
indicadas a continuación para ahorrar
energía.
• En la medida de lo posible, evite dejar
la puerta abierta demasiado tiempo para
conservar la energía.
• Carne (de todo tipo): Envuelva la carne
en polietileno y colóquela en la bandeja
de vidrio encima del cajón de verduras.
Respete los períodos de conservación y las
fechas de caducidad límites indicadas por
los fabricantes.
• Asegúrese de que el aparato no esté
situado próximo a zonas de calor (luz solar
directa, horno, cocina eléctrica, etc.).
•Alimentos cocinados, platos fríos, etc. :
Deben estar tapados y se pueden colocar en
cualquier bandeja.
•No ajuste el aparato a una temperatura
más baja que la temperatura necesaria.
• Frutas y verduras:
Se deben guardar en el cajón previsto para
ello.
•No coloque alimentos ni líquidos calientes
en el aparato.
•Instale el aparato en una habitación seca y
bien ventilada. Consulte el capítulo «Instalar
su nuevo aparato».
• Si la distribución de los cajones, los
cajones de verduras y bandejas mostrada en
el diagrama le viene bien, no la modifique ya
que esta configuración está diseñada para
un consumo de energía mínimo.
Trucos para la refrigeración de alimentos
frescos
•No coloque los alimentos aún calientes
d i re c t a m e n t e e n e l f r i g o r í f i co n i e l
congelador. Aumentarán la temperatura
interna por lo que el compresor deberá
trabajar más intensamente para mantener
la temperatura y consumirá más energía.
• Cubra o envase sus alimentos,
especialmente si tienen un olor fuerte.
• Coloque la comida de manera que el aire
pueda circular libremente alrededor de ella.
98
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
ES
•Mantequilla y queso:
Se deben envolver herméticamente con
papel de aluminio o un film de plástico.
• Botellas de leche:
Deben estar cerradas y conservadas en los
compartimentos de la puerta.
Consejos para la congelación
• Durante la primera utilización o después
de un período largo de inactividad, deje
funcionar el aparato a pleno rendimiento
durante al menos 2 horas antes de colocar
la comida en el interior.
• Separe sus alimentos en pequeñas
porciones para que se congelen más
rápidamente y por completo y así, podrá
descongelar sólo la porción que desee.
• Envase los alimentos en bolsas herméticas
de aluminio o de polietileno.
• Evite cualquier contacto entre la comida
fresca no congelada y los alimentos ya
congelados para evitar que la temperatura
de estos últimos aumente.
• Los productos congelados pueden provocar
quemaduras cutáneas si se consumen
inmediatamente después de haberlos
sacado del congelador.
a congelar. No supere la fecha límite de
caducidad indicada por el fabricante.
• Le aconsejamos que ponga etiquetas a
sus alimentos congelados con el nombre
y la fecha para respetar los plazos de
conservación.
Si se debe apagar el aparato durante un
largo período de tiempo, tome las siguientes
precauciones para evitar que aparezcan
hongos y humedad.
Consejos para guardar los alimentos
congelados
1. Saque todos los alimentos.
•Asegúrese de que el distribuidor de
productos alimenticios ha almacenado
correctamente los alimentos congelados.
3. Limpie y seque con cuidado el interior del
aparato.
• Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran rápidamente y no se deben volver
Cómo apagar su aparato
D
Español
Información práctica
2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
4. Asegúrese de que las puertas estén
ligeramente abiertas para permitir que el
aire circule.
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el aparato (incluido los accesorios
interiores y exteriores) se debe limpiar regularmente, al
menos cada dos meses.
CUIDADO
El aparato no debe estar enchufado a la
alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando.
¡Riesgo de electrocución! Antes de limpiar el
aparato, apáguelo y desenchúfelo de la corriente.
Limpieza exterior
• Limpie el panel digital y el
Para que el aparato conserve panel de visualización con un
su aspecto debe limpiarlo paño suave y limpio.
regularmente.
ES
99
Español
D
Información práctica
• Pulverice el agua en un
paño mejor que directamente
s o b re l a s u p e r f i c i e d e l
aparato. Esto permite
garantizar un buen reparto
del líquido en la superficie.
• Limpie las puertas, los
tiradores y la superficie del
aparato con un producto
d e l i m p i e z a n e u t ro y, a
continuación, séquelos con
un paño suave.
CUIDADO
-No utilice objetos
afilados que puedan
rayar la superficie.
- N o u t i l i ce
disolventes,
detergentes para
coche, productos
tipo Clorox,
limpiadores
abrasivos ni
d i s o lve n te s
orgánicos como el
benceno. Pueden
dañar la superficie
del aparato y pueden
generar un riesgo
de incendio.
100
ES
Limpieza interior
Hay que limpiar regularmente
e l i n t e r i o r d e l a p a ra t o .
Será más fácil limpiar
cuando contenga menos
comida. Limpie las paredes
interiores del frigorífico con
una solución de bicarbonato
sódico de poca concentración
y luego aclare con agua tibia
con una esponja o un paño
escurrido. Límpielo todo
antes de volver a poner los
estantes y los cajones en su
lugar.
Seque todas las superficies
con cuidado y todas las
partes amovibles.
Aunque este aparato
s e
d e s c o n g e l e
automáticamente, es posible
que se forme una capa de
hielo en las paredes internas
del compartimento de
congelación si la puerta del
congelador se abre muy a
menudo o permanece abierta
demasiado tiempo. Si la
capa de hielo es demasiado
gruesa, espere a terminar
su comida congelada y luego Limpieza de las juntas de
p ro ce d a d e l a s i g u i e n te estanqueidad de las puertas
manera:
Mantenga limpias las juntas.
Los alimentos o las bebidas
1. Retire todos los alimentos pegajosas pueden hacer
y accesorios, desenchufe el que las juntas se peguen
aparato de la alimentación cuando abra la puerta. Lave
eléctrica y deje las puertas las juntas con un producto
abiertas. Ventile la habitación de limpieza neutro y un poco
para acelerar el proceso de de agua tibia. Enjuague y
descongelación.
seque con cuidado después
de limpiar.
2. Cuando se haya terminado
de descongelar, limpie su
CUIDADO
congelador siguiendo las
El aparato sólo
instrucciones anteriores.
se puede volver a
encender una vez
CUIDADO
que las juntas están
No utilice utensilios
completamente
afilados para
secas.
quitar el hielo del
congelador. Espere
a que el interior Cambiar el indicador LED:
esté completamente Advertencia: ¡el indicador
seco antes de volver LED no debe ser reemplazado
a enchufar el aparato por el usuario! Si el indicador
a la alimentación LED está dañado, póngase
eléctrica y hacerlo en contacto con el servicio
postventa para que lo
funcionar.
asesoren. Para reemplazar
el indicador LED, puede
ES
D
Español
Información práctica
101
Español
D
Información práctica
seguir las siguientes etapas: 3. Coja la tapa del LED con
una mano y tire del otro lado
1. Desenchufe su aparato.
presionando en la unión del
2. Retire la tapa de la lámpara conector.
levantándola y tirando.
4. Sustituya el indicador LED
y actívelo correctamente.
Solución de problemas
Si tiene un problema con su aparato o
si piensa que el aparato no funciona
correctamente, puede realizar algunas
comprobaciones simples antes de llamar
a u n t é c n i co . P u e d e co n s u l t a r l a s a
continuación.
Problema
CUIDADO
No intente reparar el aparato
usted solo. Si el problema
persiste después de haber
comprobado los siguientes
puntos, póngase en contacto
con un electricista cualificado,
un técnico de mantenimiento
autorizado o la tienda en la que
usted compró el aparato.
Posibles causas y soluciones
Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado
correctamente a la corriente.
Compruebe el fusible o el circuito de su módulo de alimentación y
sustitúyalo si es necesario.
El electrodoméstico La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la
n o f u n c i o n a temperatura de la habitación a un valor inferior para solucionar
correctamente.
este problema.
Para proteger el compresor, es normal que el congelador no
funcione durante el ciclo de descongelación automático o que no
se ponga en funcionamiento inmediatamente después de haber
encendido el aparato.
Hay que limpiar el interior.
Malos olores en los
Algunos alimentos, recipientes o envases pueden desprender
compartimientos
malos olores.
102
ES
Los siguientes ruidos son absolutamente normales:
• Ruido del compresor
• Ruido del pequeño motor del ventilador en el compartimento del
congelador u otros compartimentos.
• Gorgoteo similar al ruido del agua hirviendo.
• Crujidos mientras se produce la descongelación automática.
Ruidos emitidos por • Clics antes de que el compresor se ponga en funcionamiento.
el aparato
Otros ruidos no habituales son causados por las razones
siguientes y puede ser necesario que usted tome las medidas
convenientes:
- El aparato no está nivelado.
- La parte trasera del aparato está en contacto con la pared;
- Hay botellas o recipientes tumbados o rodando.
D
Español
Información práctica
Es normal oír el ruido del motor frecuentemente; deberá funcionar
de manera más intensa en las siguientes circunstancias :
• La temperatura está ajustada a un valor inferior al necesario.
• Se ha introducido una gran cantidad de alimentos aún calientes
El motor está
en el aparato.
f u n c i o na ndo
• La temperatura en el exterior del aparato es demasiado elevada.
continuamente
• Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho
tiempo.
• Inmediatamente después de haber instalado el aparato o si ha
estado apagado durante mucho tiempo.
Compruebe que las salidas de aire del aparato no estén obstruidas
S e f o r m a u n a por los alimentos y asegúrese de que la comida en el interior del
capa de hielo en el aparato esté colocada de forma que la ventilación sea suficiente.
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada. Para retirar el
compartimento
hielo, consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
Puede haber dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o
La temperatura
haberlas abierto con mucha frecuencia; un obstáculo podría
interior es demasiado
impedir que las puertas se cierren; o el aparato no dispone de
elevada.
suficiente espacio en los laterales, detrás y en la parte superior.
La temperatura
Suba la temperatura siguiendo las indicaciones que se encuentran
interior es demasiado
en el apartado «Panel de control».
baja.
Compruebe que el frigorífico esté bien inclinado hacia atrás,
Es difícil cerrar las aproximadamente 10 ó 15 mm para permitir que las puertas se
puertas
cierren ellas solas y que no haya nada en el interior que les impida
cerrarse.
ES
103
Español
D
Información práctica
El depósito de agua (situado en la parte trasera del armario)
puede no estar estable; la boquilla de drenaje (situada por debajo
S a l e a g u a p o r e l de la parte superior del depósito del compresor) no está colocada
suelo.
de forma que pueda verter el agua en el recipiente; o la boquilla
está obstruida. Habrá que alejar el aparato de la pared para
comprobar el estado de la boquilla y del recipiente.
• La bombilla LED puede estar dañada. Consulte el párrafo que
indica cómo cambiar la bombilla LED en el capítulo "Limpieza y
L a b o m b i l l a n o mantenimiento".
funciona
• El sistema de control ha desactivado la luz ya que la puerta se
ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y vuelva a
abrirla para volver a activar la luz.
Indicador de temperatura
Con el fin de ayudarle a regular
correctamente su electrodoméstico, éste
viene con un indicador de temperatura
situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
de forma adecuada en su frigorífico
y principalmente en la zona más fría,
asegúrese de que aparece la palabra «OK»
en el indicador de temperatura.
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico. Se refiere a
la parte superior de esta zona.
104
ES
Si no aparece la palabra «OK», significa
que la temperatura media de esta zona es
demasiado alta. Regule la temperatura con
el termostato hasta una posición más fría.
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuera necesario, a
un nuevo ajuste. Modifique la posición del
termostato sólo de forma progresiva y
espere al menos 12 horas antes de proceder
a una nueva comprobación.
NOTA: Después de introducir alimentos
frescos en el electrodoméstico o de abrir
varias veces o dejar abierta durante cierto
tiempo la puerta, es normal que la palabra
«OK» no aparezca en el indicador de
temperatura. Espere un mínimo de 12 horas
antes de volver a regular el termostato.
Cómo desechar su antiguo aparato
Está prohibido eliminar este aparato junto con los desechos domésticos.
El material de embalaje:
El material del embalaje que lleve el símbolo de reciclaje es reciclable. Colóquelo en los
contenedores reservados a los productos reciclables.
D
Español
Información práctica
Antes de desechar el aparato
1. Desconecte el cable del enchufe.
2. Desconecte el cable principal y tírelo.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
105
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
106
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
107
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC