Valberg CBV 326 A+ SHC silver El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Réfrigérateur avec congélateur bas
Koelkast met diepvriezer onderaan
Kühl-Gefrierkombination
Frigorífico combi
05/2016
944552 VAL CBV 326 A+ SHC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 54
MANUAL DEL USUARIO .................................80
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
12 Description de l’appareil
13 Spécifications techniques
14 Installation de l’appareil
18 Commandes d’affichage
20 Utilisation
21 Conseils et astuces
22 Nettoyage et entretien
25 Dépannage
27 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
une utilisation correcte de
l’appareil, avant d’installer
et d’utiliser l’appareil pour
la première fois, lisez
attentivement cette notice,
y compris les mises en
gardes et les conseils utiles
qu’elle contient. Afin d’éviter
d’endommager l’appareil
et/ou de vous blesser
inutilement, il est important
que les personnes vouées à
utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance de
son fonctionnement ainsi que
de ses fonctions de sécurité.
Conservez cette notice pour
toute consultation ultérieure
et pensez à les ranger à
proximité de l’appareil, afin
qu’elles soient transmises
avec ce dernier en cas de
vente ou de déménagement.
Cela permettra de garantir
un fonctionnement optimal
du système.
Pour éviter tout risque de
blessure, conservez cette
notice. Le fabricant ne serait
en effet pas tenu responsable
en cas de mauvaise
manipulation du système.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et
par des personnes dont les
capacités sont réduites sur
le plan physique, sensoriel
ou mental, ou n’ayant pas
appris à utiliser l’appareil,
dans la mesure où ils sont
encadrés par une personne
informée et ayant conscience
des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent en
aucun cas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Conservez tous les
emballages hors de portée
des enfants, car il existe un
risque de suffocation.
Si vous décidez de
mettre l’appareil au rebut,
débranchez-le de la prise
murale, coupez le câble de
connexion (aussi proche
de l’appareil que possible)
et retirez la porte afin
d’empêcher les enfants
de jouer avec et de se
faire électrocuter ou de
s’enfermer à l’intérieur.
• Si l’appareil, doté d’un joint
de porte magnétique, doit
remplacer un autre appareil
doté d’un loquet sur la porte
ou sur le joint, vérifiez bien
que le loquet est hors d’état
de fonctionner avant de vous
débarrasser de l’ancien
appareil. Cela évitera que
des enfants se retrouvent
piégés à l'intérieur.
ATTENTION
Cet appareil
est conçu pour
fonctionner dans un
foyer domestique
et dans les
environnements de
type suivant:
- Locaux de cuisine
et équipements
vendus dans
le commerce,
environnements de
travail et bureaux;
- Structures de type
Bed and Breakfast;
- Bâtiments de ferme
et hôtels, motels et
autres organismes
accueillant des
clients;
- Cuisine
industrielle et
autres applications
non destinées à la
revente.
Sécurité générale
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Ne rangez jamais de substances inflammables
telles que des aérosols à l’intérieur de cet
appareil, car elles pourraient s’y déverser;
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
vous devez le faire remplacer immédiatement par
le fabricant ou un revendeur qualifié, afin d’éviter
tout risque d’électrocution;
Maintenez les ventilations biens ouvertes,
et vérifiez bien que l’air peut circuler par les
ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans
un mur;
Étant donné que les systèmes mécaniques
et autres équipements électriques accélèrent
le processus de dégivrage, respectez
l’environnement recommandé par le fabricant;
N’endommagez pas le circuit de réfrigération;
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du compartiment destiné à recevoir
de la nourriture, sauf si ces derniers sont tolérés
par le fabricant. Le système réfrigérant et isolant
contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous
mettez le système au rebut, faites-le auprès
d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais
l’appareil aux flammes.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Liquide réfrigérant
De l’isobutane
réfrigérant (R600a) est
utilisé dans le circuit
réfrigérant du système;
Il s’agit d’un gaz naturel
hautement inflammable,
et donc dangereux pour
l’environnement. Pendant les
transports et l’installation du
système, vérifiez qu’aucun
des composants du circuit
de réfrigération ne soit
endommagé. Le réfrigérant
(R600a) est un liquide
inflammable.
ATTENTION
Risque d’incendie
Si le circuit de
réfrigération est
endommagé:
Évitez les flammes
nues et toute source
d’inflammation;
Ventilez bien
la pièce dans
laquelle se trouve
l’appareil;
Il est dangereux
de modifier la
composition de
cet appareil, de
quelque manière
que ce soit ;
Tout dommage
du cordon peut
provoquer un
court-circuit, et/ou
une électrocution.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Sécurité électrique
Le cordon
d’alimentation ne doit pas
être rallongé.
• Vérifiez bien que la
prise murale n’est pas
endommagée. Une prise
murale en mauvais état
pourrait entraîner une
surchauffe du système et
son explosion.
Vérifiez bien que vous
pouvez accéder à la prise
murale de l’appareil.
• Ne tirez jamais sur le câble
principal.
Si la prise murale est
lâche, ne branchez pas
le cordon. Il existe un
risque d’électrocution ou
d’incendie.
Vous ne devez jamais
utiliser l’appareil si le cache
de l’éclairage intérieur n’est
pas en place.
Ce réfrigérateur fonctionne
sur un courant à phase
unique de 220-240V/50Hz.
Si des variations de tensions
sont constatées ou que la
tension électrique dépasse
la valeur conseillée, vérifiez
bien, pour votre sécurité,
que le régulateur de tension
automatique CA supporte
bien 350W de plus que
l’appareil. Le réfrigérateur
nécessite une prise
murale spécifique plutôt
qu’une prise regroupant
d’autres appareils
électriques. L’appareil doit
être relié à la terre selon
les recommandations en
vigueur.
Utilisation quotidienne
Ne stockez jamais de
substances ou de liquides
inflammables à l’intérieur de
l’appareil; cela provoquerait
un risque d’exposition.
Ne faites pas fonctionner
d’autres appareils
électriques à l’intérieur
de cet appareil (mixeurs,
turbines à glace électrique,
etc).
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Lorsque vous débranchez
l’appareil, tenez toujours la
prise dans vos mains et ne
tirez pas sur le cordon.
Ne placez pas d’éléments
chauds ni de composants en
plastiques dans cet appareil.
Ne placez pas de produits
alimentaires directement à
la sortie d’air située au fond
de l’appareil.
Rangez les aliments déjà
emballés conformément aux
consignes livrées par leur
fabricant.
Cet appareil doit être
utilisé et traité selon
certaines règles spécifiques.
Consultez les règles établies
en matière de stockage.
Ne placez pas de
boissons gazeuses ni de
boissons carbonatées
dans le compartiment de
congélation, car cela
exercerait une pression sur
les bouteilles, qui pourraient
exploser à l’intérieur de
l’appareil.
Les aliments congelés
provoquer des brûlures s’ils
sortent directement du froid.
N’exposez pas l’appareil
directement au soleil.
Conservez les bougies,
luminaires et autres
flammes nues éloignées de
l’appareil, afin d’éviter les
risques d’incendie.
Cet appareil est destiné à
ranger des aliments et/ou
des boissons domestiques
traditionnelles, selon les
consignes livrées avec le
système.
L’appareil est lourd. Soyez
prudent lorsque vous le
déplacez.
• Ne retirez pas et ne
touchez pas les éléments du
congélateur si vous avez les
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
mains mouillées/humides,
car cela pourrait provoquer
une abrasion de la peau et/
ou des brûlures graves.
N’utilisez jamais le socle,
les tiroirs, les portes, et
autres éléments similaires
pour vous appuyer.
Les aliments congelés
ne doivent jamais être
recongelés une fois qu’ils ont
été décongelés.
Les bouteilles peuvent
exploser. Ne consommez
pas les glaçons formés
directement par le
congélateur, car vous
pourriez vous brûler la
bouche et les lèvres.
Nettoyage et entretien
• Avant tout entretien,
débranchez l’appareil et
coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil
avec des objets métalliques,
un système à vapeur,
des huiles volatiles, des
solvants organiques ou des
composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
Information importante à
propos de l’installation!
Pour que les branchements
électriques soient corrects,
suivez bien les consignes
que comporte ce manuel.
Déballez l’appareil
et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé visuellement.
Ne branchez pas l’appareil si
ce dernier est endommagé.
Signalez tout dommage au
point de vente concerné.
ATTENTION
Pour éviter les
chutes d’objets
et empêcher
de détériorer
l’appareil, ne
surchargez pas les
compartiments de
portes ni les tiroirs.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Dans ce cas, conservez
l’emballage.
Il est recommandé
d’attendre au moins quatre
heures avant de brancher
l’appareil au courant, afin
que le compresseur soit bien
alimenté en huile.
Une bonne circulation
de l’air est nécessaire,
afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante,
suivez bien les consignes
d’installation fournies.
Évitez autant que possible
que l’appareil ne touche les
parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments
chauds (compresseur,
condensateur) afin d’éviter
les risques d’incendie.
Respectez toujours les
consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être
situé à côté de radiateurs ou
de feux de cuisson.
Vérifiez bien que les prises
sont accessibles une fois
l’appareil installé.
Dépannage
Tout opération électrique
doit être effectuée par
un technicien qualifié et
compétent dans le domaine.
Cet appareil doit être
dépanné par un centre de
réparation agréé, et seules
des pièces d’origine doivent
être utilisées.
1) Si l’appareil ne contient
pas de congélateur.
2) Si l’appareil contient un
congélateur.
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Carrosserie
Partie du plancher d’exposition
Lampe LED
Plateaux de verre
Couvercle du bac
Bac à fruits et légumes
Tiroir du congélateur supérieur
Étagère de verre de congélateur
supérieur
Tiroir du congélateur du milieu
(grosse boîte)
Étagère de verre du milieu du
congélateur
Tiroir inférieur du congélateur
Pieds ajustables
Porte de congélateur
Étagère du milieu de la porte du
réfrigérateur
Étagère inférieure de la porte du
réfrigérateur
Joint de la porte du réfrigérateur
Joint de la porte du congélateur
Porte du congélateur
1
11
6
15
2
12
7
16
3
13
8
17
4
9
18
5
14
10
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Marque VALBERG
Référence VAL CBV 326 A+ BHC
Catégorie Réfrigérateur-congélateur
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation d’énergie de “XYZ” kWh par
an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24 heures dans des conditions d’essai
normalisées.
La consommation d’énergie réelle
dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
300 kWh/an
Volume utile réfrigérateur 222L
Volume utile congélateur 103L
Autonomie de “X” h 18h
Pouvoir de congélation 5kg/24h
Classe climatique N, ST, T
Niveau sonore 39 dB
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de l’appareil
Avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois, veuillez prendre connaissance
des conseils suivants.
Aération de l’appareil
Pour améliorer l’efficacité du système de
refroidissement et économiser de l’énergie,
il est indispensable de bien aérer l’appareil
pour faire se dissiper la chaleur. Pour cette
raison, il faut faire en sorte que l’espace
libre autour du réfrigérateur soit suffisant.
Suggestion: il est conseillé de laisser
un espace minimum de 75mm entre
l’arrière de l’appareil et le mur, de 100mm
au-dessus, de 100mm entre le côté et le
mur, ainsi que de laisser l’espace devant
l’appareil entièrement libre pour permettre
aux portes de s’ouvrir à 135°, comme
présenté dans les diagrammes suivants.
Cet appareil est plus efficace au sein des
classes climatiques présentées dans le
tableau ci-dessous. Il ne pourrait ne pas
fonctionner correctement s’il demeure sous
une température supérieure ou inférieure
à la plage indiquée pendant une longue
période.
Classe climatique Température
ambiante
SN +10°C à +32°C
N +16°C à +32°C
ST +16°C à +38°C
T +16°C à +43°C
Installez votre appareil dans un endroit sec
pour éviter les taux d’humidité élevés.
N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil, à la pluie, ou au gel.
N’installez pas l’appareil à proximité
de sources de chaleur telles que des
cuisinières, cheminées, ou radiateurs.
Nivelage de l’appareil
Il est peut-être nécessaire d’ajuster le
fond et de niveler l'arrière bas de l'appareil
afin de garantir une circulation suffisante
de l'air.
Il est permis d'incliner d'environ 10
mm vers l’arrière la porte à fermeture
automatique.
Changer le sens d'ouverture de la porte
Le sens d’ouverture de la porte peut être
10 mm
REMARQUE
En raison de la modification incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être
légèrement différent de ce manuel d’instruction, mais ses fonctions et méthodes
utilisées demeurent inchangée. Pour obtenir plus d’espace dans le congélateur, vous
pouvez retirer les tiroirs (sauf le tiroir inférieur du congélateur), l’installation du
crochet et le compartiment à glaces/bac à glace.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Avant de commencer à mettre le
réfrigérateur sur le dos afin d’avoir
accès à la base, il est recommandé
de le disposer sur l’emballage de
mousse ou un matériau similaire
pour éviter d’endommager le
panneau du réfrigérateur. Pour
inverser le sens d'ouverture de la
porte, il est recommandé de suivre
les étapes suivantes :
1. Mettez le réfrigérateur en position
verticale. Ouvrez la porte supérieure afin de
retirer tous les paniers de porte (pour éviter
de les endommager), puis fermez la porte.
panier de porte
2. Ouvrez, par la droite, la partie
1
située
sur le dessus du corps de réfrigérateur, puis
abaissez de la même manière la partie
3
et
la partie
4
, situées sur la porte supérieure.
Descendez la partie
2
et remettez-la dans
le sac en plastique.
Couvercle supérieur
Couvercle de la char-
nière supérieure (à
droite)
Couvercle supérieur
de la porte supérieure
Couverture d’angle
1
2
3
4
1
2
3
4
3. Descendez le couvercle d’angle
4. Retirez les vis
1
et retirez la partie
2
.
1
2
Vis autotaraudeuses bride
spéciale
La
partie
changé, de droite à gauche (si fourni), si
l'emplacement de l'appareil l'exige.
ATTENTION
Au cours du changement du
sens d'ouverture de la porte,
l’appareil ne peut pas se connecter
à l'électricité. Et assurez-vous
de débrancher l’alimentation
électrique.
Les outils nécessaires
Clé à douille de 8 mm Tournevis cruciforme
Tournevis à lame fine Clé à écrous de 8 mm
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Gardez la porte supérieure en
main lors de l’étape 4, afin d'éviter
que la porte ne tombe.
5. Retirez la porte supérieure et disposez-la
sur une surface lisse, avec ses panneaux à
la verticale. Desserrez les vis
3
, détachez
la partie
2
et la partie
1
, puis installez la
partie
1
et une autre partie (dans le sac de
plastique) sur le côté gauche avec les vis
3
.
Installez la partie
2
.
1
2
3
1
2
3
Tenant de la porte
Bloc d’arrêt
Vis autotaraudeuse
6. Des vis mal serrées servent à fixer la
charnière du milieu et retirer la charnière
centrale. Retirez ensuite la porte inférieure.
7. Placez la porte inférieure sur une surface
lisse, avec ses panneaux à la verticale. Des
vis mal serrées
3
la partie détachée
2
et
la partie
1
. Tournez la partie
1
de 180 °,
puis installez
1
et la partie
2
dans la
position correspondante sur le côté gauche
à l'aide de vis
3
.
1
2
3
Tenant de la porte
Bloc d’arrêt
Vis autotaraudeuse
8. Passez le cache-vis de gauche à droite
(comme le montre la figure ci-dessous).
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
9. Disposez le réfrigérateur à plat, retirez la
partie
3
et puis desserrez les vis
4
. Retirer
la partie
1
et la partie
2
1
2
1
2
Partie inférieure de la charnière (droite)
Bord fixe du pied avant
Partie réglables des pieds
Vis autotaraudeuse
Rondelle
Remarque : La rondelle peut s’en
tenir à la porte inférieure.
10. Dévissez la charnière inférieure, placez-
la devant les trous prévus, et puis vissez en
ajoutant la rondelle.
11. Reprenez à l’étape 9, passez la partie
1
à gauche et la partie
2
à droite et puis
les fixer à l'aide de vis
4
. Enfin, installez la
partie
3
.
Partie inférieure de la
charnière (gauche)
12. Déplacez la porte inférieure et ajustez
sa position pour aligner l'emplacement du
trou inférieur et monter l’axe de la charnière
supérieure. Tournez la charnière du milieu
de 180°, changez la rondelle sur l’axe de la
face supérieure, réglez la charnière centrale
à la position appropriée, puis installez-la.
Rondelle
Remarque : La rondelle peut
s’en tenir à la porte inférieure.
13. Dévissez l’axe d’articulation supérieur,
tournez la charnière supérieure et fixez l’axe
dessus. Ensuite, placez-la à côté.
14. Déplacez la porte supérieure selon la
position appropriée, ajustez la partie
1
et
la porte supérieure, puis fixez la partie
1
à
l'aide de vis
2
. (Veuillez maintenir la porte
supérieure lors de l’installation)
1
2
15. Installez la partie du couvercle de
la charnière supérieure (dans le sac de
plastique).
Couvercle de la charnière
supérieure (gauche)
16. Retournez la partie
1
de 180° et
1
2
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
installez-la sur le coin droit de la porte supérieure, puis montez la partie
2
(qui sont toutes
les deux descendues à l'étape 2).
17. Installez la partie
1
, puis installez la partie
2
18. Ouvrez la porte supérieure, montez les étagères de la porte et refermez-la.
Commandes d’affichage
Utilisez votre appareil conformément aux réglementations de contrôle suivantes. Il possède
les mêmes fonctions et modes que les panneaux de contrôle montrés dans les images
ci-dessous. Lors de la première mise sous tension de l’appareil, les icônes de l’écran
s’affichent. Si aucun bouton n’est pressé et si les portes sont fermées, les icônes s’éteignent.
Réglage de température
Nous vous conseillons, lorsque
vous démarrez votre appareil pour la
première fois, de régler la température du
réfrigérateur à 5°C et celle du congélateur
à -18°C. Si vous souhaitez modifier la
température, suivez les instructions ci-
dessous.
ATTENTION
Lorsque vous réglez une
température, vous réglez une
température moyenne pour
l’ensemble du réfrigérateur.
Les températures à l’intérieur
de chaque compartiment
peuvent varier par rapport aux
températures affichées sur le
panneau et en fonction de la
quantité de nourriture stockées
et de son emplacement. La
température ambiante élevée
ou faible peut influencer la
température réelle à l’intérieur de
l’appareil.
1. Réfrigérateur
Appuyez sur la partie centrale du bouton
pour régler la température du
réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C, et le
panneau de commande indiquera les
valeurs correspondantes selon la séquence
suivante.
2°C 3°C 4°C
6°C8°C
2. Congélateur
Appuyez sur la partie centrale du bouton
pour régler la température du
réfrigérateur entre -16 °C et -24 °C, et
le panneau de commande indiquera les
valeurs correspondantes selon la séquence
suivante.
-16°C -18°C -20°C
-24°C -22°C
3. Super Congélation
La super congélation permet
de diminuer rapidement la
température dans le
congélateur afin que la nourriture gèle les
vitamines et les nutriments des frais
aliments, ce qui permet ainsi de conserver
les frais aliments plus longtemps.
Appuyez sur la partie centrale du bouton
pendant 3 secondes pour activer la
fonction de super congélation. La lampe
s’allume.
Dans le cas le maximum de produits
doit congeler, veuillez attendez environ 24h.
La super congélation s’arrête
automatiquement après 26 heures.
Lorsque la fonction de super congélation
a commencé, vous pouvez la désactiver en
appuyant sur la partie centrale du bouton
et la température du congélateur
reviendra au réglage précédent.
4. Vacances
Si vous vous absentez pour une
longue période de temps, vous
pouvez activer cette fonction en appuyant
sur la partie centrale du bouton
pendant 3 secondes jusqu’à ce que la lampe
s’allume.
Lorsque la fonction vacances est activée,
la température du réfrigérateur se règle
automatiquement sur 15 °C, minimisant
ainsi la consommation d’énergie.
REMARQUE IMPORTANTE
Ne stockez pas de nourriture dans
le réfrigérateur pendant ce temps.
Lorsque la fonction vacances est activée,
vous pouvez la désactiver en appuyant
sur la partie centrale du bouton . La
température du réfrigérateur reviendra au
réglage précédent.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Votre appareil est pourvu d’accessoires
comme la « Description de l’appareil » ainsi
que d'instructions que vous devriez avoir
sous les yeux lorsque vous l’utilisez.
Étagères de porte
Elles servent à ranger des œufs, des
conserves, des boissons en bouteilles et des
aliments emballés, etc. Ne placez pas de
choses trop lourdes sur ces étagères.
Le rayon central de la porte peut être placé
à différentes hauteurs selon vos besoins.
Veuillez retirer la nourriture du rayon
avant de le soulever à la verticale et de le
repositionner.
Note : Le rayon supérieur est pourvu de
compartiments à œufs et le rayon inférieur
est pourvu d’un support pour bouteilles.
Rayons du réfrigérateur
Le réfrigérateur est pourvu de rayons
pouvant être retirés pour être nettoyés.
Étagère pliée
Elle est composée d’une partie fixe et
d'une partie flexible.
Elle peut être ajustée et pliée pour
atteindre un volume de stockage différent,
selon vos besoins. Voir l’image ci-dessous :
Couvercle du bac à légumes
Il sert à préserver la température du bac et à
éviter la perte d’humidité des végétaux.
Bac du réfrigérateur
Il est adapté pour le stockage de fruits et de
légumes.
Humidité 0 Cool (applicable uniquement
aux RB403N4EC2)
La température y est d’environ 2-3 °C de
mois que dans la chambre de réfrigérateur.
Il est utilisé pour conserver le poisson, la
viande et d’autres aliments fragiles.
Le tiroir du congélateur
Il est utilisé pour stocker la nourriture
qui doit être gelée, y compris la viande, la
poisson, la crème glacée, etc
REMARQUE
Lors de la sélection de la fonction
de super congélation, assurez-
vous qu’il n’y a pas de liquide
en bouteille ou en conserve qui
pourrait exploser à cause de
l’expansion de volume.
FR 21
D
Français
Informations pratiques
Conseils et astuces
Conseils pour économiser de l’énergie
Nous vous recommandons de suivre les
instructions présentées ci-dessous pour
économiser de l’énergie.
Dans la mesure du possible, évitez de
laisser la porte ouverte trop longtemps pour
conserver de l’énergie.
Assurez-vous que l’appareil ne soit
pas à proximité de sources de chaleur
(lumière directe du soleil, four ou cuisinière
électrique, etc.)
• Ne réglez pas l’appareil sur une
température plus basse que nécessaire.
Ne placez pas d’aliments chauds ni de
liquides en évaporation au sein de l’appareil.
Installez l’appareil dans une pièce sèche
et bien ventilée. Veuillez vous référer au
chapitre «Installer votre nouvel appareil».
Si la combinaison de tiroirs, bacs à
légumes et tablettes montrée sur le
diagramme est correcte, ne la modifiez pas
car cette configuration est conçue pour une
consommation d’énergie minimale.
Astuces pour la réfrigération d’aliments
frais
• Ne placez pas d’aliments encore
chauds directement au réfrigérateur ou
au congélateur. Ils feront augmenter la
température interne de telle sorte que
le compresseur devra travailler plus
intensément et consommer plus d’énergie.
Couvrez ou emballez vos aliments,
particulièrement s’ils ont un goût prononcé.
• Placez la nourriture de telle sorte que l’air
puisse circuler librement autour .
Conseils pour la réfrigération d’aliments
frais
Viande (tous types) : Emballez la viande
sous polyéthylène et placez-la sur la tablette
en verre au-dessus du bac à légumes.
Respectez les périodes de conservation
et les dates de limites de consommation
suggérées par les fabricants.
Aliments cuisinés, plats froids, etc. : Ils
doivent être couverts et peuvent être placés
sur n’importe quelle tablette.
• Fruits et légumes :
Ils doivent être stockés dans le bac prévu à
cet effet.
• Beurre et fromage :
Doivent être emballés hermétiquement avec
du papier aluminium ou un film plastique.
• Bouteilles de lait :
Doivent être fermées et conservées dans les
compartiments de la porte.
Conseils pour la congélation
Lors d’une première utilisation ou après
une longue période d’inactivité, laissez
fonctionner l’appareil à plein régime
pendant au moins 2 heures avant de placer
de la nourriture dans le compartiment.
Séparez vos aliments en petites portions
afin qu’ils soient congelés rapidement et
entièrement et pour pouvoir par la suite ne
décongeler que la quantité désirée.
• Emballez les aliments dans des
sachets hermétiques en aluminium ou en
polyéthylène.
Évitez tout contact entre la nourriture
fraîche non congelée et les aliments déjà
congelés pour éviter de faire augmenter la
température de ces derniers.
Les produits congelés peuvent causer
des gelures cutanées s’ils sont consommés
immédiatement après avoir été sortis du
congélateur.
Nous vous conseillons d’étiqueter et de
dater chaque paquet congelé afin de suivre
les délais de conservation.
Conseils pour le stockage des aliments
congelés
Assurez-vous que les aliments congelés
FR22
D
Français
Informations pratiques
ont été correctement stockés par le
distributeur de produits alimentaires.
Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne doivent jamais
être recongelés. Ne dépassez pas la période
de conservation indiquée par le fabricant.
Éteindre votre appareil
Si l’appareil doit être éteint pendant
une longue période, veuillez prendre
les précautions suivantes pour éviter
l’apparition de moisissures.
1. Retirez toute nourriture.
2. Débranchez l’alimentation électrique.
3. Nettoyez et séchez soigneusement
l’intérieur de l’appareil.
4. Assurez-vous que les portes aient été
maintenues légèrement ouvertes pour
permettre à l’air de circuler.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène,
l’appareil (y compris les
accessoires intérieurs et
extérieurs) doit être nettoyé
régulièrement, au moins
tous les deux mois.
Nettoyage extérieur
Pour qu’il conserve son
aspect, votre appareil doit
être nettoyé régulièrement.
Essuyez le panneau
numérique et le panneau
d’affichage avec un chiffon
doux et propre.
Pulvérisez l’eau sur le chiffon
plutôt que directement sur la
surface de l’appareil. Cela
permet d'assurer une bonne
répartition du liquide sur la
surface.
Nettoyez les portes, les
poignées, et la surface de
l’appareil avec un produit
de nettoyage neutre, puis
essuyez avec un chiffon doux.
ATTENTION
L’appareil ne doit
pas être branché
sur le secteur
pendant que vous
le nettoyez. Risque
d’électrocution!
Avant de le nettoyer,
éteignez l’appareil
et débranchez
l’alimentation
électrique.
FR 23
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets tranchants
car ils sont
susceptibles de
rayer la surface.
N’utilisez pas
de diluant, de
détergent pour
voiture, de Clorox, de
nettoyants abrasifs
ni de solvants
organiques tels
que du Benzène. Ils
peuvent abîmer la
surface de l’appareil
et présentent un
risque d’incendie.
Nettoyage intérieur
Il est nécessaire de
nettoyer régulièrement
l’intérieur de l’appareil.
Il sera plus facile de le
nettoyer s’il contient peu
de nourriture. Essuyez
les parois intérieures du
réfrigérateur avec une
solution au bicarbonate
de soude faiblement
concentrée, puis rincez
à l’eau tiède avec une
éponge ou un chiffon
essoré. Essuyez jusqu’à
ce que tout soit sec avant
de remettre les tablettes
et bacs en place.
Séchez soigneusement
toutes les surfaces et toutes
les parties amovibles.
Bien que cet appareil se
dégivre automatiquement,
il est possible qu’une
couche de gel se développe
sur les parois internes du
compartiment congélation
si la porte du congélateur
est ouverte trop souvent ou
trop longtemps. Si la couche
de gel est trop épaisse,
attendez que vos réserves
de nourriture aient baissé et
procédez comme suit:
1. Retirez tous les aliments
et accessoires, débranchez
l’alimentation électrique
de l’appareil et laissez les
portes ouvertes. Bien aérer
FR24
D
Français
Informations pratiques
la pièce pour accélérer le
processus de décongélation.
2. Lorsque le dégivrage
est terminé, nettoyez votre
congélateur en suivant les
instructions ci-dessus.
Nettoyage des joints
d’étanchéité des portes
Prenez soin de garder les
joints propres. Les aliments
ou boissons collantes
peuvent faire que les joints
attachent à l’appareil lorsque
vous ouvrez la porte. Lavez
les joints avec un produit de
nettoyage neutre et un peu
d’eau tiède. Rincez et séchez
soigneusement après le
nettoyage.
Remplacer le voyant LED:
Avertissement: Le voyant
LED ne doit pas être remplacé
par l’utilisateur! Si le voyant
LED est endommagé,
veuillez contacter le service
après-vente pour demander
de l’aide. Pour remplacer
le voyant LED, vous pouvez
suivre les étapes suivantes:
1. Débranchez votre appareil.
2. Retirez le couvercle de la
lampe en le soulevant et en
le tirant.
3. Tenez le couvercle de la
LED d’une main et tirez-la de
l’autre tout en appuyant sur
l’attache du connecteur.
4. Remplacez le voyant LED et
enclenchez-le correctement.
ATTENTION
L’appareil ne doit
être rallumé qu'une
fois les joints
entièrement secs.
ATTENTION
N’utilisez pas
d’objets pointus
pour retirer le gel
du congélateur.
Attendez que
l’intérieur soit
complètement sec
avant de rebrancher
l’appareil sur le
secteur et de le
rallumer.
FR 25
D
Français
Informations pratiques
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si vous pensez que l’appareil ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques simples vérifications avant
de faire appel à un technicien. Veuillez en prendre connaissance ci-dessous. Vous pouvez
effectuer quelques simples vérifications présentées dans cette section avant de faire appel
à un technicien.
Dépannage
ATTENTION
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir
effectué les vérifications mentionnées ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un
technicien d’entretien agréé, ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ET SOLUTION
L’appareil ne fonctionne
pas correctement
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché
sur le secteur.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre module d'alimentation,
remplacez-les si nécessaire.
La température ambiante est trop basse. Essayez de régler la
température de la pièce sur une valeur plus basse pour régler
ce problème.
Afin de protéger le compresseur, il est normal que le congélateur
ne fonctionne pas pendant le cycle de dégivrage automatique ou
qu'il ne se mette pas en marche immédiatement après avoir
allumé l'appareil.
Mauvaises odeurs dans
les compartiments
Il faut peut-être nettoyer l'intérieur.
Certains aliments, récipients ou emballages peuvent être
source de mauvaises odeurs.
Bruits émis par
l’appareil
Les bruits ci-dessous sont absolument normaux :
• Bruit du compresseur
• Bruit du petit moteur du ventilateur au sein du compartiment
congélateur ou d’autres compartiments.
• Gargouillement similaire au bruit de l’eau qui bout.
• Craquements pendant le dégivrage automatique.
• Clics avant que le compresseur ne se mette en marche.
Les autres bruits inhabituels sont causés par les raisons ci-
dessous et peuvent nécessiter que vous preniez les mesures
nécessaires : L’appareil n’est pas à niveau.
L’arrière de l’appareil est en contact avec le mur.
Des bouteilles ou des récipients sont tombées ou roulent.
FR26
D
Français
Informations pratiques
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ET SOLUTION
Le moteur tourne en
continu
Il est normal d’entendre le bruit du moteur fréquemment ;
il devra fonctionner de manière plus intense dans les
circonstances suivantes :
La température est réglée sur une valeur plus basse que
nécessaire
Une grande quantité d’aliments encore chauds a été placée au
sein de l’appareil récemment.
• La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée.
• Les portes restent ouvertes trop souvent ou trop longtemps.
Immédiatement après avoir installé l’appareil ou s’il a été
éteint pendant une longue période.
Une couche de gel
se développe dans le
compartiment
Vérifiez que les sorties d’air de l’appareil ne sont pas bloquées
par les aliments et assurez-vous que la nourriture au sein
de l’appareil soit disposée de sorte à permettre une aération
suffisante. Assurez-vous que la porte est bien fermée. Pour
retirer le gel, veuillez vous référer au chapitre «Nettoyage et
entretien».
La température
intérieure est trop
élevée
Vous pourriez avoir ouvert les portes trop longtemps ou trop
fréquemment; un obstacle pourrait empêcher les portes de se
fermer; ou l’appareil ne dispose pas de suffisamment d'espace
sur les côtés, derrière et au-dessus.
La température
intérieure est trop
basse
Augmentez la température en suivant les indications du
chapitre «Commande d’affichage».
Les portes ne se
ferment pas aisément
Vérifiez que le réfrigérateur est bien incliné vers l’arrière
d’environ 10 à 15mm pour permettre aux portes de se refermer
d’elles-mêmes et que rien à l’intérieur ne les empêche de se
refermer.
De l’eau goutte sur le
sol
Le réservoir d’eau (situé à l’arrière de l’armoire) peut ne pas
être stable, ou bien le bec de drainage (situé en dessous du
haut du dépôt du compresseur) n’est pas positionné de sorte
à verser l’eau dans le récipient, ou le bec est bloqué. Il vous
faudra peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour vérier
l’état du bec et du récipient
L’ampoule ne fonctionne
pas
L’ampoule LED peut être endommagée. Référez-vous au
passage sur le remplacement de l’ampoule LED dans le
chapitre Nettoyage et entretien.
Le système de contrôle a désactivé la lumière parce que la
porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et rouvrez la
porte pour réactiver la lumière.
Il est strictement interdit de se débarrasser cet appareil électroménager avec les déchets
domestiques.
Le matériel d’emballage :
L’emballage contenant le symbole recyclable est recyclable. Veuillez le déposer dans les
conteneurs réservés aux produits recyclables.
Avant de mettre l’appareil au rebut
1. Débranchez le câble de sa source principale.
2. Débranchez le câble principal et jetez-le.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
FR 27
D
Français
Informations pratiques
28 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 29
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
30 Veiligheidsinstructies
38 Beschrijving van het toestel
39 Technische eigenschappen
40 Installatie van het toestel
44 Bediening
46 Gebruik
47 Tips
48 Reiniging en onderhoud
51 Probleemoplossing
53 Afdanken van uw oude toestel
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Alvorens het toestel te
installeren en voor de eerste
keer te gebruiken, dient u
met het oog op uw eigen
veiligheid en een correct
gebruik van het toestel deze
handleiding, met inbegrip
van de waarschuwingen en
handige tips, aandachtig door
te lezen. Het is belangrijk
dat de gebruikers van dit
toestel volledig op de hoogte
zijn van de werking en de
veiligheidsfuncties van het
toestel, zodat mogelijke
beschadigingen en/of
nutteloze verwondingen
vermeden kunnen worden.
Bewaar deze handleiding
op een veilige plaats in de
buurt van het toestel, zodat
u ze in de toekomst opnieuw
kunt raadplegen en ze bij het
toestel blijft in het geval van
een verkoop of verhuis. Op
die manier kan een optimale
werking van het systeem
gewaarborgd worden.
Bewaar deze handleiding om
alle risico's op verwondingen
te vermijden. De fabrikant
kan geenszins aansprakelijk
gesteld worden in het geval
het systeem niet correct
gebruikt wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
van minstens 8 jaar oud,
alsook door personen
met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij instructies
gekregen hebben en begeleid
worden met het oog op het
veilige gebruik van dit toestel
en dat ze de mogelijke
risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen in geen
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
geval uitgevoerd worden
door kinderen wanneer zij
niet begeleid worden.
Bewaar alle
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen, aangezien zij het
risico op verstikking met zich
meebrengen.
Indien u het versleten
toestel wil afdanken, dient u
de stekker uit het stopcontact
te trekken, het voedingssnoer
af te knippen (zo dicht
mogelijk bij het toestel) en
de deur te verwijderen, zodat
kinderen er niet mee kunnen
spelen en bijgevolg het risico
op elektrocutie of opsluiting
zouden lopen.
Indien het toestel, uitgerust
met een magnetische
deurafdichting, bestemd is
om een ander toestel met
een klink op de deur of de
afdichting te vervangen,
dient u te controleren of
die klink buiten werking is
alvorens u het oude toestel
afdankt. Op die manier kunt
OPGELET
Dit toestel is
uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk
gebruik en voor
omgevingen van het
volgende type:
- Keukens en
uitrustingen
die in de handel
verkrijgbaar zijn,
werkplaatsen en
kantoorruimten;
- Etablissementen
van het type Bed
and Breakfast;
- Boerderijen en
hotels, motels en
andere residentiële
omgevingen;
- Industriële
keukens en andere
toepassingen
die niet voor
wederverkoop
bestemd zijn.
Algemene veiligheid
u verzekeren dat er geen
kinderen in opgesloten
kunnen raken.
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Plaats nooit ontvlambare stoffen, bijvoorbeeld
in de vorm van sprays, in het toestel, aangezien zij
vrij zouden kunnen komen;
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient
het onmiddellijk vervangen te worden door de
fabrikant of een erkend verkooppunt om elk
risico op elektrocutie uit te sluiten;
Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen
vrij blijven en controleer of de lucht door de
openingen kan circuleren, met name indien het
toestel ingebouwd wordt;
Aangezien mechanische systemen en andere
elektrische voorzieningen het ontdooiingsproces
versnellen, dient u de door de fabrikant
aanbevolen omgeving in acht te nemen;
Beschadig het koelcircuit niet;
Gebruik nooit elektrische toestellen in het
compartiment voor de voeding, tenzij dat
toegelaten wordt door de fabrikant. De koel- en
isolatiesystemen bevatten ontvlambare gassen.
Wanneer u het versleten toestel afdankt, dient u
het naar een erkend inzamelpunt te brengen. Stel
het toestel nooit bloot aan vlammen.
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Koelvloeistof
• Er wordt isobutaan (R600a)
gebruikt in het koelcircuit
van het systeem. Dat is een
zeer ontvlambaar aardgas,
dat bijgevolg erg schadelijk
is voor het milieu. Zorg er
tijdens het transport en de
installatie van het systeem
voor dat er geen onderdelen
van het koelcircuit
beschadigd raken. Het
koelmiddel (R600a) is een
ontvlambare vloeistof.
OPGELET
Risico op brand
Indien het
koelcircuit
beschadigd is:
Dient u open
vuur en mogelijke
ontstekingsbronnen
te vermijden;
Dient u de ruimte,
waarin het toestel
zich bevindt, goed te
ventileren;
Het is gevaarlijk de
constructie van het
toestel te wijzigen,
op welke manier
dan ook;
Elke beschadiging
van het
voedingssnoer
kan kortsluiting
en/of elektrocutie
veroorzaken.
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Elektrische veiligheid
Het voedingssnoer
mag niet verlengd worden.
Controleer of het
stopcontact niet beschadigd
is. Wanneer een stopcontact
zich in slechte staat bevindt,
kan het systeem oververhit
raken en zelfs ontploffen.
• Zorg ervoor dat het
gebruikte stopcontact steeds
toegankelijk blijft.
Trek nooit aan het
voedingssnoer.
Indien het stopcontact los
zit, mag u de stekker er niet
in steken. Dat houdt immers
een risico op elektrocutie en
brand in.
U mag het toestel
nooit gebruiken wanneer
het omhulsel van de
binnenverlichting niet
geplaatst is.
Deze koelkast wordt gevoed
door een enkelfasige stroom
van 220-240V/50Hz. Indien er
spanningsschommelingen
vastgesteld worden of
de elektrische spanning
een vastgestelde drempel
overschrijdt, dient u voor
uw eigen veiligheid te
controleren of de
automatische AC-
spanningsregelaar geschikt
is voor 350W meer dan
het toestel. De koelkast
vereist eerder een
afzonderlijk stopcontact
dan een stopcontact waarop
verschillende elektrische
toestel aangesloten zijn.
Het toestel dient geaard te
worden conform de geldende
aanbevelingen.
Dagelijks gebruik
Bewaar nooit ontvlambare
stoffen of vloeistoffen in het
toestel, aangezien zij een
risico op blootstelling met
zich meebrengen.
• Gebruik nooit andere
elektrische toestellen
in dit toestel (mixers,
ijsmachines...).
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt, dient
u steeds aan de stekker zelf
te trekken en nooit aan het
snoer.
Plaats geen warme
elementen, noch plastic
onderdelen in dit toestel.
Plaats geen
voedingsmiddelen
rechtstreeks aan de
luchtafvoer onderaan het
toestel.
Bewaar de reeds verpakte
voedingsmiddelen conform
de instructies van de
fabrikant.
Dit toestel dient gebruikt
en behandeld te worden
volgens enkele specifieke
voorschriften. Raadpleeg de
voorschriften met betrekking
tot opslag.
Plaats geen
koolzuurhoudende dranken
in het vriescompartiment,
aangezien dat een druk zou
uitoefenen op de flessen,
waardoor ze zouden kunnen
ontploffen in het toestel.
Diepgevroren
voedingsmiddelen kunnen
brandwonden veroorzaken
wanneer ze pas uit de
diepvriezer komen.
Stel het toestel nooit
bloot aan rechtstreekse
zonnestralen.
Houd kaarsen,
verlichtingstoestellen en
ander open vuur uit de buurt
van het toestel om het risico
op brand te vermijden.
Dit toestel is bestemd
voor de bewaring van
traditionele huishoudelijke
voedingsmiddelen en/of
drank in overeenstemming
met de instructies van de
fabrikant.
Het toestel is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Raak nooit elementen
van de diepvriezer aan
met natte/vochtige
handen, aangezien dat een
beschadiging van de huid
en/of ernstige brandwonden
kan veroorzaken.
Gebruik het voetstuk,
de lades, de deuren en
gelijkaardige elementen
nooit als steun.
Diepgevroren
voedingsmiddelen mogen
nooit opnieuw ingevroren
worden zodra ze ontdooid
zijn geweest.
• Flessen kunnen ontploffen.
Consumeer nooit ijs
dat rechtstreeks door de
diepvriezer gevormd is,
aangezien dat brandwonden
in de mond en aan de lippen
zou kunnen veroorzaken.
Reiniging en onderhoud
Voor elk onderhoud dient
de stekker uit het stopcontact
getrokken te worden en
de stroom onderbroken te
worden.
Reinig het toestel nooit
met metalen voorwerpen,
een stoomreiniger, vluchtige
oliën, organische solventen
of schuurmiddelen.
Gebruik nooit scherpe
of puntige voorwerpen
om het ijs te verwijderen.
Gebruik daarvoor een plastic
schraper.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de installatie!
Neem de voorschriften in
deze handleiding nauwgezet
in acht, zodat alle elektrische
aansluitingen correct
OPGELET
Laad de
compartimenten
van de deuren en
de lades niet te
vol om vallende
voorwerpen en
beschadiging
van het toestel te
voorkomen.
NL 37
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
uitgevoerd worden.
Verwijder de verpakking
en controleer of het toestel
zichtbaar beschadigd is.
Steek de stekker niet in
het stopcontact wanneer
het toestel beschadigd
is. Meld onmiddellijk alle
beschadigingen aan het
betreffende verkooppunt.
Bewaar in dat geval de
verpakking.
Het wordt aanbevolen
minstens vier uur te wachten
alvorens de stekker in het
stopcontact te steken,
zodat de compressor over
een correcte olietoevoer
beschikt.
Een goede luchtcirculatie
is van essentieel
belang om het risico op
oververhitting te vermijden.
Neem de meegeleverde
installatievoorschriften in
acht met het oog op een
correcte ventilatie van het
toestel.
Zorg ervoor dat het
toestel zo weinig mogelijk
in contact staat met muren
en/of warme elementen
(compressor, condensator)
om het risico op brand te
vermijden. Neem steeds de
installatievoorschriften in
acht.
Het toestel mag niet naast
een radiator of fornuis
geïnstalleerd worden.
Zorg ervoor dat het
gebruikte stopcontact na
de installatie nog steeds
toegankelijk is.
Herstelling
Alle elektriciteitswerken
dienen uitgevoerd te worden
door een erkend en bekwaam
technicus.
Dit toestel dient hersteld
te worden in een erkende
werkplaats en er mogen
uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruikt
worden.
1) Indien het toestel geen
diepvriezer bevat.
2) Indien het toestel een
diepvriezer bevat.
NL38
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Behuizing
Deel van het verlichtingselement
LED-lamp
Glasplaten
Deksel van de bak
Bak voor fruit en groenten
Bovenste lade van de diepvriezer
Bovenste glasplaat van de
diepvriezer
Middelste lade van de diepvriezer
(met groot volume)
Middelste glasplaat van de
diepvriezer
Onderste lade van de diepvriezer
Verstelbare poten
Koelkastdeur
Rekje in het midden van de
koelkastdeur
Onderste rekje van de koelkastdeur
Afdichting van de koelkastdeur
Afdichting van de diepvriezerdeur
Diepvriezerdeur
1
11
6
15
2
12
7
16
3
13
8
17
4
9
18
5
14
10
Beschrijving van het toestel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
NL 39
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Merk VALBERG
Referentie VAL CBV 326 A+ BHC
Categorie Koelkast - diepvriezer
Energieklasse A+
Energieverbruik van XYZ kWh per jaar,
berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
300 kWh/jaar
Nuttig volume koelkast 222 L
Nuttig volume diepvriezer 103 L
Autonomie van 'X' u 18 u
Vriesvermogen 5 kg/24u
Klimaatklasse N, ST, T
Geluidsniveau 39 dB
NL40
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie van het toestel
Alvorens uw toestel voor de eerste keer
te gebruiken, dient u de onderstaande
richtlijnen aandachtig door te lezen.
Verluchting van het toestel
Het is van essentieel belang het toestel
correct te verluchten om de warmte af
te voeren en zo de efficiëntie van het
koelsysteem te optimaliseren en energie te
besparen. Hiertoe dient er voldoende vrije
ruimte rond de koelkast te zijn. Voorstel: het
wordt aanbevolen een minimale vrije ruimte
van 75 mm tussen de achterzijde van het
toestel en de muur, van 100 mm boven het
toestel en van 100 mm tussen de zijkanten
en de muur in stand te houden, alsook
de ruimte voor het toestel volledig vrij te
houden, zodat de deuren 135° geopend
kunnen worden, zoals afgebeeld op de
onderstaande schetsen.
Dit toestel is het meest efficiënt in de
klimaatklassen die opgenomen zijn in de
onderstaande tabel. Het toestel kan niet
correct werken wanneer het gedurende
een lange periode blootgesteld wordt aan
temperaturen die buiten het opgegeven
bereik vallen.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot +32°C
N +16°C tot +32°C
ST +16°C tot +38°C
T +16°C tot +43°C
Installeer uw toestel op een droge
locatie om een hoge vochtigheidsgraad te
vermijden.
Stel het toestel niet bloot aan
rechtstreekse zonnestralen, regen of
vrieskou. Installeer het toestel niet in de
buurt van warmtebronnen, zoals fornuizen,
schoorstenen of radiatoren.
Horizontale plaatsing van het toestel
Het is mogelijk noodzakelijk om de
poten te verstellen, zodat het toestel
perfect horizontaal staat en er voldoende
luchtcirculatie gewaarborgd kan worden.
De deur met automatische sluiting mag
ongeveer 10 mm naar achteren gekanteld
worden.
Wijziging van de openingsrichting van de
deur
De openingsrichting van de deur kan
10 mm
OPMERKING
Omwille van de voortdurende wijziging van onze producten, kan uw koelkast lichtjes
verschillen van deze handleiding, maar de functies en gebruikte methodes blijven
ongewijzigd. Om meer ruimte te krijgen in de diepvriezer, kunt u de lades verwijderen
(behalve de onderste lade van de diepvriezer) en de haak en het ijsjescompartiment/
ijsjesbak installeren.
NL 41
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Wanneer u de koelkast op de
achterzijde legt om toegang
te krijgen tot de onderzijde,
wordt het aanbevolen ze op de
schuimrubberen verpakking of een
gelijkaardig materiaal te plaatsen,
zodat het paneel niet beschadigd
kan raken. Om de openingsrichting
van de deur te wijzigen, wordt het
aanbevolen de volgende stappen te
doorlopen:
1. Plaats de koelkast in de verticale positie.
Open de koelkastdeur, verwijder alle rekjes
van de deur (zodat ze niet beschadigd
kunnen raken) en sluit vervolgens de deur.
Deurrekje
2. Open via de rechterzijde het onderdeel
1
aan de bovenzijde van de koelkastbehuizing
en verwijder op dezelfde manier het
onderdeel
3
en het onderdeel
4
van de
koelkastdeur.
Verwijder het onderdeel
2
en bewaar het in
de plastic zak.
Bescherming bovenaan
Dop van het bovenste
scharnier (rechterkant)
Bescherming bovenaan
de koelkastdeur
Hoekbescherming
1
2
3
4
1
2
3
4
3. Verwijder de hoekbescherming.
4. Zet de schroeven
1
los en verwijder het
onderdeel
2
.
1
2
Zelftappende schroeven met
speciale flens
Het
onderdeel
gewijzigd worden indien de locatie van het
toestel dat vereist.
OPGELET
Tijdens de wijziging van de
openingsrichting van de deur mag
de stekker van het toestel niet in
het stopcontact zitten. En denk
eraan de elektrische voeding uit te
schakelen.
Het benodigde gereedschap
Dopsleutel van 8mm Kruiskopschroevendraaier
Platte
schroevendraaier
Moersleutel van 8 mm
NL42
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Houd tijdens stap 4 de deur vast
om te voorkomen dat ze zou vallen.
5. Verwijder de koelkastdeur en plaats
ze op een effen oppervlak in de verticale
positie. Zet de schroeven
3
los, verwijder
het onderdeel
2
en het onderdeel
1
en
plaats vervolgens het gedeelte
1
en een
ander onderdeel (in de plastic zak) aan de
linkerzijde met behulp van de schroeven
3
.
Installeer het onderdeel
2
.
1
2
3
1
2
3
Deurhouder
Stopblok
Zelftappende schroef
6. De losjes vastgezette schroeven zijn
bestemd om het middelste scharnier
te bevestigen en het centrale scharnier
te verwijderen. Verwijder vervolgens de
diepvriezerdeur.
7. Plaats de diepvriezerdeur op een
effen oppervlak in de verticale positie.
Verwijder de losjes vastgezette schroeven
3
en het onderdeel
2
en het onderdeel
1
.
Draai het onderdeel
1
180° en installeer
vervolgens
1
en het onderdeel
2
in de
overeenkomstige positie aan de linkerzijde
met behulp van de schroeven
3
.
1
2
3
Deurhouder
Stopblok
Zelftappende schroef
8. Verplaats de schroefdoppen naar de
andere kant (zoals aangegeven wordt op de
onderstaande afbeelding).
NL 43
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
9. Leg de koelkast in de horizontale positie,
verwijder het onderdeel
3
en zet vervolgens
de schroeven
4
los. Verwijder het onderdeel
1
en het onderdeel
2
1
2
1
2
Onderzijde van het scharnier (rechterkant)
Vaste rand van de poot vooraan
Verstelbaar deel van de poten
Zelftappende schroef
Sluitring
Opmerking: de sluitring kan tegen de
diepvriezerdeur bevestigd worden.
10. Schroef het onderste scharnier los,
plaats het voor de voorziene openingen,
breng een sluitring aan en schroef het vast.
11. Ga terug naar stap 9, verplaats het
onderdeel
1
naar de linkerzijde en het
onderdeel
2
naar de rechterzijde en zet
ze vast met behulp van de schroeven
4
.
Installeer tot slot het onderdeel
3
.
Onderzijde van het
scharnier (linkerzijde)
12. Plaats de diepvriezerdeur, stel de positie
ervan af op de onderste opening en voer
de as van het bovenste scharnier in. Draai
het middelste scharnier 180°, vervang de
sluitring op de as van de bovenzijde, plaats
het centrale scharnier op de gewenste
positie en bevestig het.
Sluitring
Opmerking: de sluitring kan
tegen de diepvriezerdeur
bevestigd worden.
13. Zet de bovenste as los, draai het bovenste
scharnier en bevestig de as erop. Plaats het
vervolgens even opzij.
14. Plaats de koelkastdeur in de gewenste
positie, pas het onderdeel
1
en de
koelkastdeur aan en bevestig vervolgens het
onderdeel
1
met behulp van de schroeven
2
. (Gelieve de koelkastdeur vast te houden
tijdens de installatie)
1
2
1
2
NL44
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
15. Installeer de dop van het bovenste scharnier (uit het plastic zakje).
Dop van het bovenste
scharnier (linkerzijde)
16. Draai het onderdeel
1
180°, installeer het op de rechterhoek van de koelkastdeur en
monteer vervolgens het onderdeel
2
(deze onderdelen werden allebei verwijderd bij stap 2).
17. Installeer het onderdeel
1
en vervolgens het onderdeel
2
18. Open de koelkastdeur, monteer de rekjes en sluit de deur.
Bediening
Gebruik uw toestel conform de onderstaande voorschriften. Uw toestel beschikt over
dezelfde functies als de bedieningspanelen op de onderstaande afbeeldingen. Wanneer
het toestel voor het eerst ingeschakeld wordt, zullen de pictogrammen op het scherm
weergegeven worden. Indien er geen enkele knop ingedrukt wordt en de deuren gesloten
worden, zullen de pictogrammen verdwijnen.
Instelling van de temperatuur
Wanneer u uw toestel voor het eerst
inschakelt, raden wij u aan de temperatuur
van de koelkast in te stellen op 5°C en
die van de diepvriezer op -18°C. Volg
de onderstaande instructies om de
temperatuur te wijzigen.
OPGELET
Wanneer u de temperatuur
instelt, dient u een gemiddelde
temperatuur in te stellen voor de
ganse koelkast. De temperaturen
in elk compartiment kunnen
verschillen in vergelijking met de
temperaturen die weergegeven
worden op het scherm en
naargelang de hoeveelheid
voeding die bewaard wordt en de
locatie ervan. Een hoge of lage
omgevingstemperatuur kan een
invloed hebben op de werkelijke
temperatuur in het toestel.
1. Koelkast
Druk in het midden van de knop
om
de temperatuur van de koelkast in te stellen
tussen 2 °C en 8 °C. Het bedieningspaneel
zal de overeenkomstige waarden weergeven
in de onderstaande volgorde.
2°C 3°C 4°C
6°C8°C
2. Diepvriezer
Druk in het midden van de knop
om de temperatuur van de diepvriezer
in te stellen tussen -16 °C en -24 °C. Het
bedieningspaneel zal de overeenkomstige
waarden weergeven in de onderstaande
volgorde.
-16°C -18°C -20°C
-24°C -22°C
3. Supervriezen
De functie 'Supervriezen'
maakt het mogelijk de temperatuur in de
diepvriezer snel te verlagen om de vitamines
en voedingsstoffen in verse
voedingsmiddelen te bevriezen, waardoor
die voedingsmiddelen langer vers blijven.
Druk gedurende 3 seconden in het
midden van de knop
om de functie
'Supervriezen' te activeren. Het pictogram
zal oplichten.
In het geval de maximale hoeveelheid
producten bevroren moet worden, dient u
ongeveer 24u geduld te hebben.
De functie 'Supervriezen' zal na 26 uur
automatisch uitgeschakeld worden.
Wanneer de functie 'Supervriezen'
ingeschakeld is, kunt u ze te allen tijde
desactiveren door in het midden van de knop
te drukken, waarna de temperatuur
van de diepvriezer zal terugkeren naar de
vorige instelling.
4. Vakantie
Indien u gedurende een lange
periode afwezig zult zijn, kunt u
deze functie inschakelen door gedurende 3
seconden in het midden van de knop
te drukken tot het pictogram oplicht.
Wanneer de functie 'Vakantie' geactiveerd
is, wordt de temperatuur van de koelkast
automatisch ingesteld op 15°C, zodat het
energieverbruik tot het minimum beperkt
wordt.
BELANGRIJKE OPMERKING
Plaats tijdens deze periode geen
voeding in de koelkast.
Wanneer de functie 'Vakantie' geactiveerd
is, kunt u ze te allen tijde desactiveren door
in het midden van de knop
te drukken.
De temperatuur van de koelkast zal dan
terugkeren naar de vorige instelling.
NL 45
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL46
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik
Uw toestel beschikt over toebehoren
zoals beschreven staat in het hoofdstuk
'Beschrijving van het toestel'. Houd de
instructies bij de hand tijdens het gebruik.
Deurrekjes
Deze rekjes zijn bestemd om
eieren, blikken, flessen en verpakte
voedingsmiddelen te bewaren. Plaats geen
al te zware voorwerpen op deze rekjes.
• Het middelste deurrekje kan op
verschillende hoogtes geplaatst worden,
naargelang uw behoeften. Gelieve de
voedingsmiddelen uit het rekje te
verwijderen alvorens het in de hoogte te
verstellen.
Opmerking: Het bovenste rekje is voorzien
van een compartiment voor eieren en het
onderste rekje is voorzien van een steun
voor flessen.
Schappen van de koelkast
De koelkast is voorzien van schappen, die
verwijderd kunnen worden met het oog op
de reiniging.
Vouwschap
Dit schap bestaat uit een vast gedeelte en
een flexibel gedeelte.
Het kan versteld en opgevouwen worden
om zo, naargelang uw behoeften, een
ander opslagvolume te bekomen. Zie de
onderstaande afbeelding:
Deksel van de groentenbak
Dit deksel is bestemd om de temperatuur
in de bak in stand te houden en vochtverlies
van de groenten te voorkomen.
Bak van de koelkast
Deze bak is ideaal om fruit en groenten in
te bewaren.
Vochtigheid 0 Cool (enkel van toepassing
op RB403N4EC2)
De temperatuur ligt er ongeveer 2 tot 3°C
lager dan in de rest van de koelkast.
De ruimte wordt gebruikt om vis, vlees
en andere fragiele voedingsmiddelen te
bewaren.
De lades van de diepvriezer
De diepvriezer wordt gebruikt om
voedingsmiddelen, met inbegrip van vlees,
vis, ijsjes..., bevroren te bewaren.
OPMERKING
Wanneer de functie 'Supervriezen'
ingeschakeld wordt, dient u ervoor
te zorgen dat er geen flessen of
blikjes met vloeistoffen aanwezig
zijn, aangezien die zouden kunnen
ontploffen door de uitzetting.
NL 47
D
Nederlands
Praktische informatie
Tips
Tips om energie te besparen
Wij raden u aan de onderstaande instructies
in acht te nemen om energie te besparen.
Vermijd in de mate van het mogelijke de
deur langdurig open te laten.
Zorg ervoor dat het toestel niet in de
buurt van warmtebronnen (rechtstreekse
zonnestralen, oven, fornuis...) geplaatst
wordt.
Stel het toestel niet in op een lagere
temperatuur dan nodig.
Plaats geen warme voedingsmiddelen of
dampende vloeistoffen in het toestel.
• Installeer het toestel in een droge en goed
verluchte ruimte. Raadpleeg daarvoor het
hoofdstuk 'Uw nieuwe toestel installeren'.
• Indien de combinatie van lades,
groentenbakken en schappen, zoals
weergegeven op de afbeelding, correct is,
mag u ze niet wijzigen, aangezien deze
indeling ontworpen werd met het oog op een
minimaal energieverbruik.
Tips voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
Plaats warme voedingsmiddelen niet
meteen in de koelkast of de diepvriezer.
Zij zullen de interne temperatuur immers
zodanig doen stijgen dat de compressor een
niveau hoger moet schakelen en dus meer
energie zal verbruiken.
Bedek of verpak uw voedingsmiddelen,
met name wanneer ze een uitgesproken
geur hebben.
Plaats de voedingsmiddelen zodanig dat
de lucht vrij kan circuleren.
Advies voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
Vlees (alle soorten): Verpak het vlees
met polyethyleen en plaats het op de
glasplaat boven de groentenbak. Neem de
bewaartermijn en de houdbaarheidsdatum,
die aangegeven worden door de fabrikant,
in acht.
• Bereide voedingsmiddelen, koude
schotels...: Dergelijke voedingsmiddelen
dienen afgedekt te worden en mogen op
eender welk schap bewaard worden.
• Fruit en groenten:
Deze voedingsmiddelen dienen in de daartoe
voorziene bak bewaard te worden.
• Boter en kaas:
Dergelijke voedingsmiddelen dienen
hermetisch verpakt te worden met
aluminiumfolie of een plastic folie.
• Flessen melk:
Dergelijke flessen dienen afgesloten
bewaard te worden in het daartoe bestemde
deurrekje.
Advies voor de invriezing
Wanneer u het toestel voor het eerst
gebruikt of na een langdurige stilstand
opnieuw gebruikt, dient u het toestel
gedurende minstens 2 uur op het maximale
vermogen te laten werken alvorens er
voedingsmiddelen in te bewaren.
• Verdeel uw voedingsmiddelen in
kleine porties, zodat ze snel bevroren
kunnen worden en u perfect de gewenste
hoeveelheid kunt ontdooien.
Verpak de voedingsmiddelen hermetisch
in zakjes van aluminium of polyethyleen.
Vermijd elk contact tussen nog niet
bevroren verse voedingsmiddelen en reeds
bevroren voedingsmiddelen, zodat de
temperatuur van die laatste niet stijgt.
Diepgevroren producten kunnen de huid
bevriezen indien ze geconsumeerd worden
wanneer ze pas uit de diepvriezer komen.
Wij raden u aan elk diepgevroren pakket
te voorzien van een label en datum om de
bewaartermijnen te kunnen opvolgen.
Advies voor de bewaring van diepgevroren
NL48
D
Nederlands
Praktische informatie
voedingsmiddelen
Controleer of de diepgevroren
voedingsmiddelen correct bewaard werden
in de winkel of bij de leverancier.
Zodra de voedingsmiddelen ontdooid zijn,
zullen ze snel bederven en mogen ze nooit
opnieuw ingevroren worden. Overschrijd
nooit de bewaartermijn die aangegeven
wordt door de fabrikant.
Uw toestel uitschakelen
Indien u uw toestel gedurende een lange
periode wenst uit te schakelen, dient u de
onderstaande voorzorgsmaatregelen te
treffen om schimmels te vermijden.
1. Verwijder alle voedingsmiddelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant van het toestel en
droog alles zorgvuldig af.
4. Laat de deuren op een kier, zodat de lucht
vrij kan circuleren.
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische
overwegingen dient het
toestel, met inbegrip van
het interne en externe
toebehoren, regelmatig
(minstens om de twee
maanden) gereinigd te
worden.
Reiniging van de buitenzijde
De buitenzijde van uw toestel
dient regelmatig gereinigd te
worden, zodat zijn uiterlijk
bewaard blijft.
Reinig het
bedieningspaneel en het
scherm met een propere
zachte doek.
• Verstuif eerder water op de
doek dan rechtstreeks op het
oppervlak van het toestel. Op
die manier kan een goede
spreiding van de vloeistof
op het oppervlak verzekerd
worden. - Reinig de deuren,
handvatten en oppervlakken
van het toestel met een
neutraal schoonmaakmiddel
OPGELET
Het toestel mag
tijdens de reiniging
niet aangesloten
worden op het
net. Risico op
elektrocutie!
Alvorens over te
gaan tot de reiniging,
dient u het toestel
uit te schakelen
en de stekker uit
het stopcontact te
trekken.
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
en droog alles af met een
zachte doek.
OPGELET
Gebruik
geen scherpe
voorwerpen, omdat
die het oppervlak
kunnen krassen.
Gebruik geen
oplosmiddel of
detergent voor
de auto, Clorox,
schurende
reinigingsmiddelen
of organische
oplosmiddelen
zoals benzeen.
Die kunnen het
oppervlak van het
toestel beschadigen
en brengen het
risico op brand met
zich mee.
Reiniging van de binnenzijde
Het is absoluut
noodzakelijk de
binnenkant van uw toestel
regelmatig te reinigen.
Die reiniging zal een pak
vlotter verlopen wanneer
het toestel weinig
voedingsmiddelen bevat.
Reinig de binnenwanden
van de koelkast met een
zwakke oplossing van
natriumbicarbonaat en
spoel vervolgens alles af
met lauw water en een
uitgewrongen spons of
vod. Veeg alles zorgvuldig
droog alvorens u de
glasplaten en bakken
terugplaatst.
Droog alle oppervlakken
en alle verwijderbare
onderdelen zorgvuldig af.
Hoewel dit toestel
automatisch ontdooit, is het
mogelijk dat er een ijslaag
ontstaat op de binnenwanden
van de diepvriezer indien
de deur te vaak of te lang
geopend wordt. Indien
de ijslaag vrij dik is,
dient u te wachten tot uw
voedselvoorraad geslonken
is en als volgt te werk te
gaan:
FR50
D
Nederlands
Praktische informatie
1. Verwijder alle
voedingsmiddelen en al het
toebehoren, trek de stekker
uit het stopcontact en laat de
deuren open. Zorg ervoor dat
de ruimte goed verlucht wordt
om het ontdooiingsproces te
versnellen.
2. Wanneer uw diepvriezer
volledig ontdooid is, kunt
u overgaan tot de reiniging
volgens de bovenstaande
instructies.
Reiniging van de
afdichtingen van de deuren
Zorg ervoor dat de
afdichtingen proper blijven.
Wanneer er kleverige
voedingsmiddelen of drank
gemorst worden, kunnen de
afdichtingen aan het toestel
kleven, waardoor de deur
moeilijker geopend kan
worden. Was de afdichtingen
met een neutraal
schoonmaakmiddel en een
beetje lauw water. Spoel en
droog alles zorgvuldig af na
de reiniging.
Het ledlampje vervangen:
Waarschuwing: het ledlampje
mag niet vervangen worden
door de gebruiker! Gelieve
de klantendienst om hulp
te vragen wanneer het
ledlampje beschadigd is. Om
OPGELET
Het toestel mag
pas opnieuw
ingeschakeld
worden wanneer de
pakkingen volledig
droog zijn.
OPGELET
Gebruik nooit
puntige voorwerpen
om het ijs uit de
diepvriezer te
verwijderen. Wacht
tot de binnenkant
volledig droog
is alvorens de
stekker van het
toestel opnieuw
in het stopcontact
te steken en het
toestel opnieuw in
te schakelen.
NL 51
D
Nederlands
Praktische informatie
Indien u op een probleem botst met uw toestel of wanneer u denkt dat uw toestel niet correct
werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens een beroep te doen op een
technicus. Gelieve hieronder kennis te nemen van deze controles. U kunt enkele eenvoudige
controles uitvoeren die voorgesteld worden in dit hoofdstuk alvorens een beroep te doen op
een technicus.
Probleemoplossing
OPGELET
Tracht het toestel niet zelf te herstellen. Indien het probleem blijft voortbestaan na
uitvoering van onderstaande controles, dient u contact op te nemen met een bekwaam
elektricien, een erkend onderhoudstechnicus of de winkel waar u het product gekocht
heeft.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSING
Het toestel werkt niet
correct
Controleer of het voedingssnoer correct aangesloten is op het
net.
Controleer de zekering of het circuit van uw voedingsmodule,
vervang deze indien nodig.
De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur
in te stellen op een lager niveau om dit probleem te verhelpen.
Het is normaal dat de diepvriezer ter bescherming van de
compressor niet meer zal werken tijdens de automatische
ontdooiingscyclus of dat deze niet onmiddellijk in werking zal
treden nadat u het toestel ingeschakeld hebt.
Slechte geur in de
compartimenten
Mischien dient u de binnenzijde te reinigen.
Bepaalde voedingsmiddelen of verpakkingen kunnen de
oorzaak van slechte geurtjes zijn.
het ledlampje te vervangen, dient u de volgende stappen te
doorlopen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het deksel van de lamp door het op te tillen en
eraan te trekken.
3. Houd het deksel van het ledlampje in één hand en trek
eraan met de andere hand terwijl u op de klem van de
aansluiting drukt.
4. Vervang het ledlampje en draai het correct in.
NL52
D
Nederlands
Praktische informatie
Geluid afkomstig van
het toestel
Onderstaande geluiden zijn geheel normaal:
• Geluid van de compressor
• Geluid van de kleine motor van de ventilator in de diepvriezer
of andere compartimenten.
Geborrel dat vergelijkbaar is met het geluid van kokend water.
• Gekraak bij de automatische ontdooiing.
• Geklik alvorens de compressor zich in werking zet.
Andere ongebruikelijke geluiden worden voorzaakt door
onderstaande reden en kunnen noodzakelijke maatregelen
vereisen: Het toestel staat niet waterpas.
De achterkant van het toestel maakt contact met de muur.
Flessen of verpakkingen zijn gevallen of rollen.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSING
De motor blijft draaien
Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor
hoort; die zal namelijk intenser werken in de volgende
omstandigheden:
De temperatuur wordt ingesteld op een lagere waarde dan
nodig.
Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het
toestel geplaatst.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren worden te vaak of te lang geopend.
Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het
gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest.
Een ijslaag ontstaat in
het compartiment
Controleer of de luchtafvoer van het toestel niet geblokkeerd
wordt door voedingsmiddelen en zorg ervoor dat de
voedingsmiddelen zodanig in het toestel geplaatst worden dat
voldoende verluchting mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur goed
gesloten is. Raadpleeg het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'
om het ijs te verwijderen.
De binnentemperatuur
is te hoog
U kunt de deuren te lang of te vaak geopend hebben; een
obstakel kan verhinderen dat de deuren sluiten; of het toestel
beschikt niet over voldoende ruimte aan de zij-, achter- en
bovenkant.
De binnentemperatuur
is te laag
Verhoog de temperatuur door de aanwijzingen van het
hoofdstuk 'Bediening' te volgen.
De deuren sluiten niet
vlot
Controleer of de koelkast wel degelijk ongeveer 10 tot 15 mm
naar achteren gekanteld staat om het mogelijk te maken dat de
deuren zelf sluiten en of er niets in de koelkast het sluiten van
de deuren verhindert.
Het is ten strengste verboden dit elektrische toestel bij het huishoudelijke afval te plaatsen.
Het verpakkingsmateriaal:
De verpakking met het recyclagesymbool is recycleerbaar. Gelieve ze te verwijderen in de
containers die bestemd zijn voor recycleerbare producten.
Alvorens het toestel af te danken
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het hoofdsnoer los en gooit het weg.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL 53
D
Nederlands
Praktische informatie
Er druppelt water op de
vloer
Het waterreservoir (aan de achterzijde van de kast) staat
niet stabiel, of de afvoertuit (bovenaan de onderzijde van de
compressor) is niet zodanig geplaatst dat het water in het
recipiënt kan stromen, of de tuit is geblokkeerd. Misschien
moet u de koelkast van de muur verwijderen om de toestand
van de tuit en het recipiënt te controleren.
De lamp werkt niet
• De ledlamp kan beschadigd zijn. Raadpleeg de paragraaf over
de vervanging van de ledlamp in het hoofdstuk 'Reiniging en
onderhoud'.
Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de
deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze
opnieuw om het licht opnieuw in te schakelen.
54 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 55
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
56 Sicherheitsvorschriften
64 Beschreibung des Geräts
65 Technische Spezikationen
66 Installation des Geräts
70 Bedienanzeige
72 Gebrauch
73 Ratschläge und Tricks
74 Reinigung und Wartung
77 Fehlerbehebung
79 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE56
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Für Ihre Sicherheit und
den ordnungsgemäßen
Gebrauch des Geräts
lesen Sie bitte vor der
Installation und dem ersten
Gebrauch aufmerksam
diese Gebrauchsanleitung,
einschließlich der
in ihr enthaltenen
Warnungen und nützlichen
Gebrauchshinweise. Um
Schäden am Gerät und/oder
unnötige Verletzungen zu
vermeiden ist es wichtig,
dass die Nutzer dieses
Geräts hinreichend über
seine Funktionsweise und
seine Sicherheitsfunktionen
informiert sind. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanleitung
zur späteren Einsichtnahme
mit dem Gerät zusammen
auf, um sie im Falle des
Verkaufs mit dem Gerät
weiterzugeben und sie
bei einem Umzug nicht zu
verlieren. Dieses garantiert
Ihnen das optimale
Funktionieren Ihres Geräts.
Heben Sie diese
Gebrauchsanleitung auf, um
jegliches Verletzungsrisiko
zu vermeiden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung
für die falsche Handhabung
des Geräts.
Sicherheit von Kindern
und schutzbedürftigen
Personen
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
und Personen, die keine
Kenntnis über die Nutzung
des Geräts haben nur unter
der Bedingung benutzt
werden, dass diese von einer
über das Gerät informierten
Person beaufsichtigt
werden und sich über die
mit dem Gebrauch des
Geräts einhergehendenen
Risiken bewusst sind und
diese verstehen. Kinder
DE 57
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
werden.
Bewahren Sie alle
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, es besteht
Erstickungsgefahr.
Wenn Sie das Gerät
entsorgen möchten,
trennen Sie es von der
Wandsteckdose, schneiden
Sie das Stromkabel ab (so
nah wie möglich am Gerät)
und entfernen Sie die Tür,
um zu vermeiden, dass mit
dem Gerät spielende Kinder
einen Stromschlag erleiden
oder sich in dem Gerät
einschließen.
Wenn dieses mit
einem magnetischen
Türverschluss ausgestattete
Gerät ein Gerät mit
ACHTUNG
Dieses Gerät ist für
den Gebrauch in
Wohnräumen und
in den folgenden
Umgebungen
bestimmt:
- In Küchen, Geschäften,
Arbeitsumgebungen
und Büros;
- Unterbringungsein-
richtungen wie Bed
and Breakfast;
- Wirtschaftsgebäuden
von Bauernhöfen und
Hotels, und anderen
Beherbergungsein-
richtungen;
- Großküchen und
Verkaufseinrichtungen.
Allgemeine Sicherheit
Türverschlussvorrichtung
oder Türdichtung ersetzen
soll, achten Sie darauf, dass
die Türverschlussvorrichtung
zerstört wurde, bevor Sie das
Altgerät entsorgen. Damit
wird vermieden, dass sich
Kinder darin versehentlich
einsperren.
DE58
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Lagern Sie niemals entflammbare Substanzen
wie Sprays in diesem Gerät, denn sie könnten
dort auslaufen;
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
sofort vom Hersteller oder einem zugelassenen
Händler ersetzt werden, um jegliches
Stromschlagrisiko zu vermeiden;
Achten Sie darauf, dass sämtliche
Belüftungsöffnungen frei bleiben und
vergewissern Sie sich, das die Luft ungehindert
durch diese zirkulieren kann, insbesondere wenn
das Gerät in eine Wand eingebaut wird;
Da mechanische Geräte und sonstige
Elektrogeräte den Abtauprozess beschleunigen,
halten Sie sich bitte an die Empfehlungen des
Herstellers zur Umgebung des Aufstellorts ;
Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht;
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte in den
Fächern, die zur Lagerung von Lebensmitteln
bestimmt sind, es sei denn diese wurden vom
Hersteller ausdrücklich erlaubt. Das Kühl-
und Isoliersystem enthält entflammbare
Gase. Entsorgen Sie das Altgerät nur bei einer
zugelassenen Sammelstelle. Das Gerät niemals
Flammen aussetzen.
DE 59
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kühlflüssigkeit
Der Kühlkreislauf des Geräts
enthält das Kühlgas Isobutan
(R600a); es handelt sich
um ein hochentzündliches
natürliches Gas, das
gefährlich für die Umgebung
und Umwelt ist. Achten Sie
während des Transports und
der Installation des Geräts
darauf, dass kein Bestandteil
des Kühlkreislaufs
beschädigt wird. Das
Kühlmittel (R600a) ist eine
entzündliche Flüssigkeit.
ACHTUNG
Brandgefahr
Wenn der
Kühlkreislauf
beschädigt ist:
Halten Sie
offene Flammen
und jegliche
Feuerquelle fern;
Lüften Sie den
Raum, in dem sich
das Gerät befindet,
gründlich durch;
Jegliche
Veränderungen am
Aufbau oder der
Zusammensetzung
des Geräts stellen
eine Gefahr dar.
Jegliche
Beschädigung des
Stromkabels kann
einen Kurzschluss
und/oder einen
Stromschlag
verursachen.
DE60
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Elektrische Sicherheit
Das Stromkabel darf
nicht verlängert werden.
Vergewissern Sie sich,
dass die Wandsteckdose
nicht beschädigt ist. Eine
beschädigte Wandsteckdose
kann zur Überhitzung des
Geräts und seiner Explosion
führen.
Achten Sie unbedingt darauf,
dass die Wandsteckdose des
Geräts stets ungehindert
zugänglich ist.
Ziehen Sie nie an dem
Hauptstromkabel.
Wenn die Wandsteckdose
lose ist, schließen Sie das
Stromkabel nicht an diese
an. Es besteht Stromschlag-
und Brandgefahr.
Sie dürfen das Gerät
niemals benutzen, wenn
die Abdeckung der
Innenbeleuchtung nicht
ordnungsgemäß an ihrem
Platz befestigt ist.
Dieser Kühlgerät
funktioniert mit
Einphasenstrom von
220-240V/50Hz. Wenn
Spannungsschwankungen
festzustellen sind oder
die elektrische Spannung
den empfohlenen Wert
überschreitet, überprüfen
Sie zu Ihrer Sicherheit,
dass der automatische
Wechselstrom-
Spannungsregler mindesten
350W mehr verträgt als das
Gerät. Das Kühlgerät muss an
eine einzelne Wandsteckdose
angeschlossen werden
und sollte nicht an eine
Steckdose angeschlossen
werden, die mehrere andere
Geräte versorgt. Das Gerät
muss gemäß den geltenden
Vorschriften mit der Erde
verbunden werden.
Täglicher Gebrauch
Lagern Sie niemals
entzündliche Substanzen
oder Flüssigkeiten im
Inneren des Geräts; diese
stellen ein Explosionsrisiko
dar.
• Verwenden Sie keine
anderen elektrischen
DE 61
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Geräte im Innenraum dieses
Geräts (Mixer,Pürierstäbe,
elektrische Eismaschinen
etc.).
Wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen, nehmen
Sie stets den Stecker fest
in die Hand und ziehen Sie
niemals am Kabel.
• Stellen Sie nie heiße
Gegenstände oder
Plastikteile in dieses Gerät.
Stellen Sie keine
Lebensmittel direkt an den
Luftauslass am Boden des
Geräts.
Lagern Sie bereits
verpackte Lebensmittel
gemäß den Anweisungen
des Herstellers.
Bei der Behandlung und
Nutzung dieses Geräts
müssen bestimmte
Anweisungen befolgt werden.
Lesen Sie die Anweisungen
zur Lagerung.
Stellen Sie keine
sprudelnden oder
kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach,
da dadurch Druck auf die
Flaschen ausgeübt wird,
der zum Explodieren der
Flaschen im Gerät führen
könnte.
Tiefgefrorene Produkte
können direkt nach
ihrer Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich
Kälteverbrennungen
verursachen.
Setzen Sie das Gerät nicht
direkter Sonneneinstrahlung
aus.
Halten Sie Kerzen,
Beleuchtungskörper
und offene Flammen von
dem Gerät fern, um ein
Brandrisiko zu vermeiden.
• Das Gerät ist für die
Lagerung Lebensmitteln
und/oder Getränken für den
üblichen Hausgebrauch
bestimmt, die entsprechend
den mit dem Gerät
gelieferten Anweisungen
gelagert werden müssen.
DE62
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Das Gerät ist schwer. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie es
umstellen.
Entnehmen und berühren
Sie im Gefrierschrank
gelagerte Elemente nicht mit
nassen/feuchten Händen, da
dieses zu Hautabschürfungen
und/oder schweren
Kälteverbrennungen führen
kann.
Stützen Sie sich niemals auf
den Sockel, die Schubladen,
die Türen oder ähnliche Teile.
Tiefgefrorene Lebensmittel
dürfen nach dem Auftauen
keinesfall erneut eingefroren
werden.
Flaschen können
explodieren. Verzehren
Sie keine direkt aus dem
Tiefkühler entnommenen
Eiswürfel, das dieses
Kälteverbrennungen am
Mund und an den Lippen
verursachen kann.
Reinigung und Wartung
Das Gerät vor allen
Wartungsarbeiten und der
Reinigung ausschalten und
vom Stromnetz trennen.
Reinigen Sie das Gerät
nicht mit metallischen
Gegenständen,
Dampfreinigern, flüchtigen
Reinigungsölen, organischen
Lösungsmitteln oder
scheuernden Gegenständen.
• Verwenden Sie keine
scharfen oder spitzen
Gegenstände, um das Eis zu
entfernen. Verwenden Sie
einen Plastikschaber.
Wichtige Information zur
Installation!
Um die elektrischen
Anschlüsse ordnungsgemäß
durchzuführen, befolgen Sie
bitte genau die Anweisungen
dieser Gebrauchsanweisung.
ACHTUNG
Um zu vermeiden,
dass Gegenstände
umfallen und das
Gerät beschädigen,
überladen Sie die
Türfächer und die
Schubladen nicht.
DE 63
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Packen Sie das Gerät
aus und überprüfen es
auf sichtbare Schäden.
Schließen Sie das Gerät
nicht an, wenn es beschädigt
ist. Melden Sie dem Händler
oder Geschäft, in dem Sie
es gekauft haben, sämtliche
Schäden. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung
auf.
Es empfiehlt sich, vor dem
Anschließen des Geräts an
das Stromnetz mindestens
vier Stunden zu warten,
damit der Kompressor
ausreichend mit Öl versorgt
ist.
Um ein Überhitzungsrisiko
zu vermeiden, muss eine
ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Um eine
ausreichende Luftzirkulation
zu gewährleisten, befolgen
Sie bitte die mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Vermeiden Sie nach
Möglichkeit, dass das Gerät
Wände berührt und/oder
dass es in Kontakt mit heißen
Elementen (Kompressor,
Kondensator) kommt, um eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Befolgen Sie stets die
Installationsanweisungen.
• Das Gerät darf nicht neben
Heizkörpern und Kochherden
aufgestellt werden.
Vergewissern Sie sich
nach der Installation des
Geräts, dass die Steckdosen
ungehindert zugänglich sind.
Fehlerbehebung
Alle elektrischen
Arbeitsschritte müssen
von einem qualifizierten
und fachlich kompetenten
Techniker ausgeführt
werden.
Dieses Gerät muss
von einem zugelassenen
Reparaturdienst
repariert werden und es
dürfen ausschließlich
Originalersatzteile
verwendet werden.
1) Wenn das Gerät über
keinen Gefrierschrank
verfügt.
2) Wenn das Gerät über einen
Gefrierschrank verfügt.
DE64
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Gehäuse
Bedienfeld
LED-Lampe
Glasplatten
Behälterdeckel
Obst- und Gemüsebehälter
Obere Schublade des
Gefrierschranks
Oberes Glasablagegestell des
Gefrierschranks
Mittlere Schublade des
Gefrierschranks (großer Behälter)
Mittleres Glasablagegestell des
Gefrierschranks
Untere Schublade des
Gefrierschranks
Verstellbare Füße
Tür des Gefrierschranks
Mittlerer Türabsteller des
Kühlschranks
Unterer Türabsteller des
Kühlschranks
Türdichtung des Kühlschranks
Türdichtung des Gefrierschranks
Tür des Gefrierschranks
1
11
6
15
2
12
7
16
3
13
8
17
4
9
18
5
14
10
Beschreibung des Geräts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
DE 65
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Spezifikationen
Marke VALBERG
Referenz VAL CBV 326 A+ BHC
Kategorie Kühl- Gefrierschrank
Energieefzienzklasse A+
Energieverbrauch “XYZ”kWh pro
Jahr, berechnet auf der Grundlage der
Ergebnisse der Normprüfung über 24
Stunden.
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt
von der Nutzung und vom Standort des
Geräts ab.
300 kWh/Jahr
Nutzinhalt Kühlschrank 222L
Nutzinhalt Gefrierschrank 103L
Temperaturanstiegszeit “X” Std. 18 Stunden
Gefriervermögen 5 kg/24h
Klimaklasse N, ST, T
Geräuschpegel 39 dB
DE66
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
folgenden Anweisungen.
Belüftung des Geräts
Um die Effizienz des Kühlsystems zu
verbessern und Energie zu sparen,
muss das Gerät ausreichend belüftet
sein, damit die Wärme abziehen kann.
Deshalb muss ein ausreichender Freiraum
um das Gerät herum gewährleistet sein.
Empfehlung: Es empfiehlt sich, einen
Freiraum von mindestens 75 mm zwischen
der Geräterückseite und der Wand,
einen Freiraum von mindestens 100 mm
oberhalb des Geräts und einen Freiraum
von mindestens 100 mm zwischen der
Geräteseite und der Wand zu lassen und
für genügend Raum vor dem Gerät zu
sorgen, damit die Türen bis zu 135° geöffnet
werden können, wie es in den folgenden
Abbildungen gezeigt wird.
Dieses Gerät ist in den Klimaklassen
der unten stehenden Tabelle effizienter.
Es funktioniert langfristig nur dann
ordnungsgemäß, wenn es innerhalb
der angegebenen Temperaturspannen
verwendet wird.
Klimaklasse Raumtemperatur
SN +10°C +32°C
N +16°C +32°C
ST +16°C +38°C
T +16°C +43°C
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen
Ort auf und vermeiden Sie, es erhöhter
Luftfeuchtigkeit auszusetzen.
Setzen Sie das Gerät niemals direkter
Sonneneinstrahlung, Regen oder Frost aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Kochherden, Kaminen
oder Heizkörpern auf.
Nivellierung des Geräts
Es kann erforderlich sein, den Boden
anzugleichen und das hintere Geräteunterteil
zu nivellieren, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Es ist erlaubt, die Tür mit der automatischen
Verschlussvorrichtung ungefähr 10 mm
nach hinten zu neigen.
10 mm
ANMERKUNG
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank
leicht von der Darstellung in der Bedienungsanleitung abweichen, seine Funktions- und
Gebrauchsweise ist jedoch dieselbe. Um mehr Platz in dem Gefrierschrank zu schaffen,
können Sie die Schubladen (außer der unteren Schublade des Gefrierschranks), den
Haken und das Eiswürfelfach/den Eiswürfelbehälter herausnehmen.
DE 67
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ANMERKUNG
Wenn Sie den Kühlschrank auf
die Rückseite legen, um auf
die Gerätebasis zugreifen zu
können, wird empfohlen, ihn auf
Packmaterial aus Schaumstoff
oder ein ähnliches Material
zu legen, um Schäden an der
Gerätewand zu vermeiden. Um
die Öffnungsrichtung der Tür zu
ändern, gehen Sie entsprechend
der folgenden Schritte vor:
1. Stellen Sie den Kühlschrank in senkrechte
Position. Öffnen Sie die obere Tür und
entfernen alle Türkörbe (um sie nicht zu
beschädigen), schließen Sie dann die Tür.
Türkorb
2. Öffnen Sie rechts das Teil
1
auf dem
Gehäuse des Kühlschranks, nehmen Sie
dann auf dieselbe Weise Teil
3
Teil
4
ab,
die sich auf der oberen Tür benden.
Nehmen Sie Teil
2
ab legen es wieder in
den Plastikbeutel.
Obere Abdeckung
Abdeckung des oberen
Scharniers
Obere Abdeckung der
oberen Tür
Winkelabdeckung
1
2
3
4
1
2
3
4
3. Nehmen Sie die Winkelabdeckung ab
4. Entfernen Sie die Schrauben
1
und den
Teil
2
.
1
2
Gewindeschneidende
Schrauben mit Spezialkopf
Das
Teil
Öffnungsrichtung der Tür ändern
Die Öffnungsrichtung der Tür kann von
rechts nach links (wenn mitgeliefert)
geändert werden, falls es der Standort des
Geräts erfordert.
ACHTUNG
Während des Wechsels der
Türöffnungsrichtung darf das
Gerät nicht an das Stromnetz
angeschlossen sein. Achten Sie
darauf, die Stromversorgung zu
unterbrechen.
Das nötige Werkzeug
8mm Steckschlüssel Kreuzschlitz-
Schraubenzieher
Schraubenzieher mit
dünnem Blatt
Schraubenschlüssel
von 8 mm
DE68
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ANMERKUNG
Halten Sie die obere Tür bei
Schritt 4 mit der Hand fest, um zu
vermeiden, dass sie hinunterfällt.
5. Nehmen Sie die obere Tür ab und stellen
Sie sie auf eine glatte Fläche, sodass ihre
Schilder senkrecht sind. Drehen Sie die
Schrauben heraus
3
, lösen Teil
2
und
Teil
1
, befestigen Sie dann Teil
1
und
das andere Teil (in dem Plastikbeutel) mit
den Schrauben auf der linken Seite
3
.
Befestigen Sie Teil
2
.
1
2
3
1
2
3
Türhalter
Arretierungsblock
Gewindeschneidende
Schraube
6. Locker angezogene Schrauben dienen
der Befestigung des Scharniers in der Mitte
und um das Mittelscharnier zu entfernen.
Nehmen Sie dann die untere Tür ab.
7. Nehmen Sie die untere Tür ab und stellen
Sie sie auf eine glatte Fläche, sodass ihre
Schilder senkrecht sind. Locker angezogene
Schrauben
3
das gelöste Teil
2
und Teil
1
.
Drehen Sie Teil
1
um 180 ° und befestigen
dann
1
und Teil
2
in der entsprechenden
Position mit den Schrauben auf der linken
Seite
3
.
1
2
3
Türhalter
Arretierungsblock
Gewindeschneidende
Schraube
8. Versetzen Sie die Schraubenabdeckungen
von links nach rechts (wie in der Abbildung
unten gezeigt).
DE 69
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
9. Legen Sie den Kühlschrank hin, entfernen
Sie Teil
3
und lösen dann die Schrauben
4
.
Entfernen Sie Teil
1
und Teil
2
1
2
1
2
Unteres Teil des Scharniers (rechts)
Befestigungsplatte des Fußes vorne
Verstellbares Teil der Füße
Gewindeschneidende Schraube
Unterlegscheibe
Anmerkung: Die Unterlegscheibe kann
sich an der unteren Tür benden.
10. Schrauben Sie das untere Scharnier
ab, legen es vor die dafür vorgesehenen
Öffnungen und schrauben es mit einer
Unterlegscheibe fest.
11. Nehmen Schritt 9 wieder auf, setzen Teil
1
nach links und Teil
2
nach rechts und
befestigen sie dann mit den Schrauben
4
.
Installieren Sie dann Teil
3
.
Unterer Teil des
Scharniers (links)
12. Setzen Sie die untere Tür um und
passen Sie Ihre Position so an, dass sie
bündig mit der Stelle der Öffnung abschließt
und montieren Sie dann den Stift des
oberen Scharniers. Drehen Sie das mittlere
Scharnier um 180°, wechseln Sie die
Unterlegscheibe auf dem Stift der oberen
Fläche, stellen Sie das mittlere Scharnier
auf die richtige Position ein und befestigen
Sie es.
Unterlegscheibe
Anmerkung: Die
Unterlegscheibe kann sich an
der unteren Tür benden.
13. Schrauben Sie den Scharnierstift los,
drehen das obere Scharnier und befestigen
darauf den Stift. Legen Sie sie dann zur
Seite.
14.Setzen Sie die obere Tür in die richtige
Position, gleichen Sie Teil
1
und die obere
Tür an, befestigen Sie dann Teil
1
mit den
Schrauben
2
. (Halten Sie die obere Tür
während der Installation fest)
1
2
1
2
DE70
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
15.Montieren Sie den Teil der Abdeckung des oberen Scharniers (in dem Plastikbeutel).
Abdeckung des oberen
Scharniers (links)
16. Drehen Sie Teil
1
um 180° und montieren Sie es auf die rechte Ecke der oberen Tür,
montieren Sie dann Teil
2
(die beide bei Schritt 2 abgenommen wurden).
17. Bringen Sie Teil
1
an, dann Teil
2
18. Öffnen Sie die obere Tür, setzen Sie die Türabsteller ein und schließen die Tür.
Bedienanzeigen
Verwenden Sie Ihr Gerät gemäß den folgenden Bedienvorschriften. Es verfügt über
dieselben Funktionen und Bedienungsmodi wie die in den unten stehenden Abbildungen
gezeigten Bedienfelder. Beim ersten Einschalten des Geräts werden die Symbole auf dem
Display angezeigt. Wenn keine Taste gedrückt ist und die Türen geschlossen sind erlöschen
die Symbole.
Temperatureinstellung
Es wird empfohlen, die Temperatur
des Kühlschranks bei der ersten
Inbetriebnahme des Geräts auf 5°C
und die des Gefrierschranks auf -18°C
einzustellen. Wenn Sie die Temperatur
ändern möchten, befolgen Sie die unten
stehenden Anweisungen.
ACHTUNG
Wenn Sie eine Temperatur
einstellen, stellen Sie eine mittlere
Temperatur für das ganze Gerät
ein. Die jeweilige Innentemperatur
in den einzelnen Fächern kann von
der auf dem Display angezeigten
Temperatur abweichen und ist von
der Menge und dem Lagerungsort
der Lebensmittel im Gerät
abhängig. Eine erhöhte oder
geringe Raumtemperatur kann die
tatsächliche Innentemperatur im
Geräteinneren beeinflussen.
1. Kühlschrank
Drücken Sie die Taste
mittig, um die
Temperatur des Kühlschranks zwischen 2
°C und 8 °C einzustellen, das Bedienfeld
zeigt dann die entsprechenden Werte je
nach der folgenden Sequenz an.
2°C 3°C 4°C
6°C8°C
2. Gefrierschrank
Drücken Sie die Taste
mittig, um die
Gefriertemperatur zwischen -16 °C und
-24 °C einzustellen, das Bedienfeld zeigt
dann die entsprechenden Werte je nach der
folgenden Sequenz an.
-16°C -18°C -20°C
-24°C -22°C
3. Super-Gefrieren
Die Super-Gefrierfunktion
ermöglicht die schnelle
Absenkung der Temperatur in
dem Gefrierschrank, damit die Vitamine und
Nährstoffe der Lebensmittel schnell
gefrieren, um die frischen Lebensmittel
länger zu konservieren.
Drücken Sie die Taste
mittig für 3
Sekunden, um die Super-Gefrierfunktion zu
aktivieren. Die Lampe geht an.
Wenn die maximal mögliche Menge an
Produkten eingefroren werden soll, warten
Sie bitte 24 Stunden.
• Die Super-Gefrierfunktion stoppt
automatisch nach 26 Stunden.
Wenn die Super-Gefrierfunktion gestartet
ist, können Sie sie ausschalten, indem
Sie auf die Taste
mittig drücken, die
Temperatur des Gefrierschranks geht dann
auf die vorher gewählte Einstellung zurück.
4. Urlaub
Wenn Sie für längere Zeit
abwesend sind, können Sie diese
Funktion aktivieren, indem Sie die Taste
3 Sekunden lang mittig drücken, bis
die Lampe leuchtet.
Wenn die Urlaubsfunktion aktiviert ist,
stellt sich die Temperatur des Kühlschranks
automatisch auf 15 °C ein, wodurch der
Energieverbrauch verringert wird.
WICHTIGER HINWEIS
Lagern Sie während dieser
Zeit keine Lebensmittel in dem
Kühlschrank.
Wenn die Urlaubsfunktion aktiviert ist,
können Sie diese ausschalten, indem Sie
die Taste
mittig drücken. Die Temperatur
des Kühlschranks geht dann auf die vorher
gewählte Einstellung zurück
DE 71
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
DE72
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Ihrem Gerät liegen Informationen wie
die « Beschreibung des Geräts » sowie
die Anweisungen bei, die Sie bei seinem
Gebrauch stets vor Augen haben sollten.
Türabsteller
Sie dienen zur Lagerung von Eiern,
Konserven, Getränkeflaschen, verpackten
Lebensmitteln etc. Stellen Sie keine zu
schweren Dinge auf diese Absteller.
Die mittlere Ablage der Tür kann je nach
Bedarf in verschiedenen Höhen eingesetzt
werden. Bitte nehmen Sie die Lebensmittel
von der Ablage, bevor Sie diese senkrecht
anheben und wieder einsetzen.
Hinweis: Der obere Absteller ist mit
einem Eierfach und der untere mit einem
Flaschenhalter ausgestattet.
Ablagen des Kühlschranks
Der Kühlschrank verfügt über Ablagen, die
zur Reinigung heraus genommen werden
können.
Klappbare Ablage
Sie besteht aus einem festen und einem
beweglichen Teil.
Sie kann verstellt oder
umgeklappt werden, um die
Lagerungsmöglichkeitenentsprechend
Ihres Bedarfs zu verändern. Siehe Abbildung
unten:
Abdeckung des Gemüsebehälters
Sie dient dazu, die Temperatur in dem
Behälter aufrecht zu erhalten und verhindert
das Austrocknen von Gemüse und Obst.
Kühlschrankbehälter
Er ist für die für die Lagerung von Obst und
Gemüse vorgesehen.
Feuchtigkeit 0 Cool (nur bei RB403N4EC2)
Dort beträgt die Temperatur ungefähr
2-3 °C weniger als in der Kammer des
Kühlschranks.
Er ist für die Aufbewahrung von Fisch,
Fleisch und anderen leicht verderblichen
Lebensmitteln vorgesehen.
Schublade des Gefrierschranks
Sie ist zur Lagerung von Lebensmitteln
vorgesehen, die tiefgekühlt werden müssen,
einschließlich Fleisch, Eiscreme etc.
ANMERKUNG
Wenn Sie die Supergefrier-
Funktion einstellen, vergewissern
Sie sich, dass sich keine
Flüssigkeiten in Flaschen oder
Konserven im Gefrierteil befinden,
die durch die Ausdehnung ihres
Volumens platzen könnten.
DE 73
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Nützliche Ratschläge und Tricks
Ratschläge zum Energiesparen
Wir empfehlen Ihnen, die unten stehenden
Anweisungen zu befolgen, um Energie zu
sparen.
Lassen Sie die Tür nach Möglichkeit
nicht zu lange offen stehen, um Energie zu
sparen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
steht (direktes Licht oder direkte
Sonneneinstrahlung, Öfen oder elektrische
Herde etc.)
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
niedrigere Temperatur als nötig.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel und
verdunstenden Flüssigkeiten in das Gerät.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen
und gut belüfteten Raum auf. Lesen Sie
bitte das Kapitel «Aufstellung Ihres neuen
Geräts».
Wenn die Kombination der Schubladen,
Gemüsebehälter und Ablagen der Abbildung
entspricht, verändern Sie diese nicht, da
sie so gestaltet ist, dass möglichst wenig
Energie verbraucht wird.
Tricks für die Kühlung frischer
Lebensmittel
Stellen Sie keine noch heißen Lebensmittel
in den Kühlschrank oder den Gefrierschrank.
Diese lassen die Innentemperatur steigen,
sodass der Kompressor stärker arbeitet und
mehr Energie verbraucht.
Verpacken Sie Lebensmittel oder decken
diese ab, insbesondere wenn sie einen
ausgeprägten Geschmack oder Geruch
haben.
Legen Sie Lebensmittel so ein, dass um
sie herum eine ungehinderte Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Tipps zur Kühlung von frischen
Lebensmitteln
• Fleisch (alle Arten): Verpacken Sie Fleisch
unter Polyethylen und legen es auf die
Glasablage über dem Gemüsebehälter.
Achten Sie auf die von den Herstellern
empfohlene Haltbarkeitsdauer und
Verfallsdaten für den Verzehr.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
etc.: Sie müssen abgedeckt werden und
können auf allen Ablagen gelagert werden.
Obst und Gemüse: Sie sollten in dem dafür
vorgesehenen Behälter gelagert werden.
• Butter und Käse:
Müssen mit Aluminium- oder Plastikfolie
luftdicht verpackt werden.
• Milchflaschen:
Müssen verschlossen sein und in den
Türfächern aufbewahrt werden.
Tipps zum Gefrieren
Beim ersten Gebrauch oder wenn das
Gerät längere Zeit nicht nicht benutzt
wurde, das Gerät mindestens 2 Stunden
lang bei höchster Stufe laufen lassen,
bevor Lebensmittel in dieses Fach gegeben
werden.
Teilen Sie Ihre Lebensmittel in kleine
Portionen auf, damit sie schnell und
vollständig gefrieren und um später nur
bedarfsgerechte Mengen auftauen zu
können.
Verpacken Sie die Lebensmittel in
luftdichten Beuteln oder in Polyethylen.
Vermeiden Sie den Kontakt frischer, noch
nicht gefrorener Lebensmittel mit bereits
eingefrorenen Lebensmitteln, damit die
Temperatur der letzteren nicht ansteigt.
Tiefgefrorene Produkte können
Kälteverbrennungen an der Haut
verursachen, wenn Sie direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank verzehrt
werden.
Wir empfehlen, alle Päckchen mit einem
datierten Etikett zu versehen, um die
DE74
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Haltbarkeitsdauer einzuhalten.
Ratschläge zur Lagerung tiefgefrorener
Lebensmittel
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel beim Zulieferer oder
Lebensmittelhändler ordnungsgemäß
gelagert waren.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und dürfen niemals erneut
eingefroren werden. Die vom Hersteller
angegebene Haltbarkeitsdauer sollte nicht
überschritten werden.
Ausschalten des Geräts
Wenn das Gerät für längere Zeit
ausgeschaltet werden soll, befolgen Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
3. Den Geräteinnenraum gründlich reinigen
und trocknen.
4. Achten Sie darauf, dass die Türen etwas
offen stehen, damit die Luft zirkulieren
kann.
Reinigung und Wartung
Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät (einschließlich
der inneren und äußeren
Zubehörteile) mindestens
alle zwei Monate regelmäßig
gereinigt werden.
Reinigung außen
Um das Gerät auch von außen
in gutem Zustand zu erhalten,
muss es regelmäßig gereinigt
werden.
Wischen Sie das Display und
das Anzeigefeld mit einem
weichen, sauberen Tuch ab.
Befeuchten Sie dazu das
Tuch und geben kein Wasser
direkt auf die Oberfläche
des Geräts. So lässt sich die
Flüssigkeit besser auf der
Oberfläche verteilen.
Reinigen Sie die
Türen, die Griffe und die
Geräteoberfläche mit einem
neutralen Reinigungsprodukt
ACHTUNG
Das Gerät muss
während der
Reinigung vom
Stromnetz
getrennt sein.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät vor
der Reinigung
ausschalten und
vom Stromnetz
trennen.
DE 75
D
Deutsch
Praktische Hinweise
und wischen alles mit einem
weichen Tuch ab.
ACHTUNG
Verwenden Sie
keine scharfen
Gegenstände, die
die Oberflächen
zerkratzen könnten.
Verwenden Sie
keine Verdünner,
Autoreinigungsmittel,
Bleichmittel
(Clorox), scheuernde
Reinigungsmittel
und organische
Lösungsmittel wie
Benzol. Sie können die
Oberfläche des Geräts
beschädigen und
stellen ein Brandrisiko
dar.
Reinigung des Innenraums
Es empfiehlt sich,
dass Innere des Geräts
regelmäßig und häufig zu
reinigen. Die Reinigung ist
einfacher, wenn sich nur
wenige Lebensmittel im
Gerät befinden. Reinigen
Sie die Innenwände des
Kühlschranks mit einer
schwach konzentrierten
Natriumbicarbonatlösung
und wischen sie dann mit
einem Schwamm oder Tuch
mit lauwarmem Wasser
ab. Vor dem Einsetzen
der Ablagen, Behälter
und Körbe alles gründlich
trocken wischen.
Alle Flächen und
abnehmbaren Teile gründlich
trocknen.
Obwohl sich dieses Gerät
automatisch abtaut, kann
sich eine Eisschicht auf den
Innenwänden des Gefrierfachs
bilden, wenn die Tür des
Gefrierschranks häufig oder
längere Zeit geöffnet wurde.
Wenn die Eisschicht zu dick
sein sollte, brauchen Sie die
Lebensmittel erst weitgehend
auf und gehen dann wie folgt
vor:
1. Entfernen Sie alle
Lebensmittel und Zubehörteile,
trennen das Gerät vom
DE76
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Stromnetz und lassen die
Türen offen. Sorgen Sie für
eine gute Raumbelüftung,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
2. Nach dem Abtauen reinigen
Sie den Gefrierschrank
entsprechend den folgenden
Anweisungen:
Reinigung der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die
Dichtungen stets sauber
sind. Anhaftende Speise- und
Getränkereste können dazu
führen, dass die Dichtung
beim Öffnen der Tür an dem
Gerät kleben bleibt. Reinigen
Sie die Dichtungen mit einem
neutralen Reinigungsmittel
und etwas lauwarmem
Wasser. Die Dichtungen nach
der Reinigung sorgfältig
abwischen und trocknen.
Ersatz der LED-Lampe:
Warnung: Die LED-Lampe
darf nicht vom Nutzer
gewechselt werden! Wenn die
LED-Lampe beschädigt ist,
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. Um die LED-
Lampe zu ersetzen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät
aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.
2. Entfernen Sie die Abdeckung
der Lampe, indem Sie sie
anheben und ziehen.
3. Halten Sie die Abdeckung
der LED-Lampe mit einer
ACHTUNG
Das Gerät sollte
nicht mit vollständig
trockenen
Dichtungen wieder
eingeschaltet
werden.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine
spitzen Gegenstände,
um das Eis aus dem
Gefrierschrank
zu entfernen.
Warten Sie, bis
das Geräteinnere
vollständig trocken
ist, bevor Sie das Gerät
an das Stromnetz
anschließen und es
wieder einschalten.
DE 77
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Falls an dem Gerät ein Problem auftritt oder wenn Sie den Eindruck haben, dass es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie zunächst einige einfache Überprüfungen durch,
bevor Sie einen Techniker hinzuziehen. Bitte lesen Sie die unten stehenden Hinweise. Die
in dem folgenden Abschnitt beschriebenen Überprüfungen können Sie selbst durchführen,
bevor Sie einen Techniker hinzuziehen.
Fehlerbehebung
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem nach der
Durchführung der unten beschriebenen Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie
sich an einen zugelassenen Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft
haben.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN UND LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert
nicht
Überprüfen Sie, ob das Stromkabel ordnungsgemäß an die
Steckdose angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherung und den Stromkreislauf des
Netzteils und ersetzen Sie sie falls nötig.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig. Senken Sie die
Raumtemperatur, um das Problem zu beheben.
Um den Kompressor zu schonen, ist es normal, dass der
Gefrierschrank während des automatischen Abtauvorgangs
nicht läuft oder sich nicht direkt nach dem Anschalten des
Geräts einschaltet.
Schlechte Gerüche in
den Fächern
Eventuell muss das Gerät von innen gereinigt werden.
Bestimmte Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können
Quellen schlechter Gerüche sein.
Hand fest und ziehen Sie sie mit der anderen ab, drücken Sie
dabei auf die Befestigung des Verbindungsstücks.
4. Ersetzen Sie die LED-Lampe und achten Sie darauf, dass sie
korrekt einrastet.
DE78
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Gerätegeräusche
Die unten beschriebenen Geräusche sind normal:
• Geräusch des Kompressors
Geräusch des kleinen Ventilatormotors im Gefrierbereich
oder anderen Fächern.
• Gurgelnde Geräusche wie die von kochendem Wasser.
• Knacken beim automatischen Abtauen.
• Klickgeräusche bevor sich der Kompressor einschaltet.
Andere ungewöhnliche Geräusche können aus den unten
beschriebenen Gründen auftreten. Sie müssen dann eventuell
die nötigen Maßnahmen ergreifen: Das Gerät ist nicht nivelliert
und steht nicht gerade.
Die Geräterückseite berührt die Wand.
Flaschen oder andere Behälter sind umgefallen oder rollen hin
und her.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN UND LÖSUNGEN
Der Motor läuft
durchgehend
Es ist normal, dass das Motorgeräusch oft zu hören ist, unter
folgenden Umständen arbeitet der Motor verstärkt:
• Die Temperatur ist unnötig niedrig eingestellt
Eine größere Menge noch warmer Lebensmittel wurde vor
kurzer Zeit in das Gerät gegeben.
• Die Außentemperatur ist zu hoch.
Die Türen werden zu häug geöffnet oder stehen zu lange
offen.
Direkt nach der Installation des Geräts oder wenn es über
längere Zeit ausgeschaltet war.
Es hat sich eine
Eisschicht in dem Fach
gebildet.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftauslassöffnungen des
Geräts nicht durch Lebensmittel verstopft sind und dass die im
Gerät gelagerten Lebensmittel eine ausreichende Belüftung
nicht verhindern. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig
geschlossen ist. Zur Entfernung des Eises lesen Sie bitte das
Kapitel «Reinigung und Wartung».
Die Innentemperatur ist
zu hoch
Möglicherweise haben Sie die Türen zu oft geöffnet oder zu
lange offen gelassen, ein Hindernis könnte das Schließen der
Türen verhindern, oder der Freiraum neben, hinter oder über
dem Gerät ist nicht ausreichend.
Die Innentemperatur ist
zu niedrig
Erhöhen Sie die Temperatur und folgen Sie dabei den
Anweisungen im Kapitel «Bedienanzeige».
Die Türen lassen sich
schwer schließen
Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank ungefähr 10 bis 15
mm nach hinten geneigt steht, damit die Türen von selbst
zufallen und dass keinerlei Gegenstände im Geräteinneren das
Schließen der Türen verhindern.
Es ist strengstens verboten, dieses Elektrogerät mit dem Hausmüll zu entsorgen.
Das Verpackungsmaterial:
Das mit dem Symbol für Recycling gekennzeichnete Verpackungsmaterial ist recycelbar.
Bitte entsorgen Sie es in den entsprechenden Sammelbehältern für recycelbare Produkte.
Vor der Entsorgung des Geräts
1. Ziehen Sie das Kabel aus der Hauptstromquelle.
2. Stecken Sie das Kabel aus und entsorgen es.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE 79
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wasser tropft auf den
Boden
Der Wasserbehälter (an der Schrankrückseite) ist eventuell
nicht richtig befestigt oder der Ablauftrichter (unter dem
Oberteil des Kompressorlagers) ist nicht so eingesetzt, dass
das Wasser in den Behälter läuft oder der Trichter ist verstopft.
Sie müssen das Gerät eventuell von der Wand abrücken, um
den Trichter und den Behälter zu überprüfen.
Das Gerät funktioniert
nicht
Die LED-Lampe könnte beschädigt sein. Lesen Sie den
Abschnitt zum Ersatz der LED-Lampe im Kapitel Reinigung und
Wartung.
Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür
zu lange offen gestanden hat. Schließen und öffnen Sie die Tür
erneut, um das Licht wieder anzuschalten.
80 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 81
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
82 Instrucciones de seguridad
90 Descripción del aparato
91 Características técnicas
92 Instalación del aparato
96 Panel de control
98 Utilización
99 Consejos y trucos
100 Limpieza y mantenimiento
103 Solución de problemas
105 Cómo desechar su antiguo aparato
ES82
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y para un
uso correcto del aparato,
antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez, lea
atentamente este manual,
incluidas las advertencias
y los consejos útiles que
contiene. Con objeto de
evitar daños en el aparato
y/o lesiones innecesarias en
las personas, es importante
que las personas que vayan a
usarlo estén perfectamente
informadas de su
funcionamiento, así como de
sus funciones de seguridad.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior,
guárdelo cerca del aparato
y no olvide entregarlo junto
con el frigorífico en caso
de venta o mudanza. Esto
permitirá garantizar un
funcionamiento óptimo del
sistema.
Para evitar cualquier riesgo
de herida, conserve este
manual. El fabricante
queda eximido de cualquier
responsabilidad en caso
de una manipulación
inadecuada del aparato.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
siempre y cuando sean
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre
que conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los
niños no deben jugar con
este aparato. Los niños
no deben encargarse en
ningún caso de la limpieza
y mantenimiento del mismo
sin supervisión.
ES 83
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance
de los niños puesto que
existe un riesgo de asfixia.
Si desea desechar su
aparato, desenchúfelo de la
toma de corriente, corte el
cable de conexión (tan cerca
del aparato como sea posible)
y quite la puerta para evitar
que los niños puedan jugar
con estos elementos y corran
el riesgo de electrocutarse o
de quedarse encerrados en
el interior.
• Si este aparato, que cuenta
con un cierre magnético, es
destinado a reemplazar otro
con un pestillo en la puerta
o en la junta, asegúrese de
que este pestillo ya no sirve
antes de desechar su antiguo
aparato. Con ello evitará que
los niños puedan quedar
encerrados dentro.
ATENCIÓN
Este aparato está
diseñado para
funcionar en un
ambiente doméstico
y ambientes
similares, de tipo:
- Espacios de cocina
vendidos en los
comercios, oficinas
y demás entornos
laborales;
- Estructuras
del tipo Bed and
Breakfast;
- Edificios agrícolas
y hoteles, moteles
u otros organismos
que reciban público;
- Cocinas
industriales y
otras aplicaciones
no destinadas a la
reventa.
Seguridad general
ES84
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
No guarde jamás sustancias inflamables, como
aerosoles, en el interior del aparato, ya que se
podrían derramar;
Si el cable de alimentación está estropeado,
debe llevarlo inmediatamente al fabricante o a
un distribuidor cualificado para que lo cambie con
objeto de evitar cualquier riesgo de electrocución;
Mantenga los orificios de ventilación bien
abiertos, y compruebe que el aire puede circular
por las aperturas, sobre todo si el aparato está
encastrado en una pared;
Ya que los sistemas mecánicos y otros equipos
eléctricos aceleran el proceso de descongelación,
respete el ambiente según la recomendación del
fabricante;
No dañe el circuito de refrigeración;
No utilice aparatos eléctricos en el interior del
compartimento destinado a la comida, excepto si
estos últimos están aceptados por el fabricante.
El sistema refrigerante y aislante contiene gases
inflamables. Cuando quiera eliminar el aparato,
diríjase a un centro de recogida autorizado. No
exponga nunca el aparato a las llamas del fuego.
ES 85
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Líquido refrigerante
El circuito frigorífico del
aparato utiliza refrigerante
isobutano (R600a) que es en
un gas natural altamente
inflamable y, por tanto,
peligroso para el medio
ambiente. Durante los
trasportes y la instalación
del sistema, compruebe que
ninguno de los componentes
del circuito de refrigeración
se haya dañado. El
refrigerante (R600a) es un
líquido inflamable.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio
Si el circuito
frigorífico está
dañado:
Evite las llamas
de fuego vivo y
cualquier fuente de
ignición;
Ventile bien la
habitación en la
que se encuentra el
aparato;
Es peligroso
modificar la
composición de
este aparato, sea de
la manera que sea;
Cualquier daño
en el cable puede
provocar un
cortocircuito y/o
una electrocución.
ES86
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Seguridad eléctrica
No se debe alargar
el cable de alimentación.
Asegúrese de que la toma
de la pared no esté dañada.
Una toma de pared en mal
estado podría provocar un
sobrecalentamiento del
aparato y su explosión.
Compruebe que puede
acceder a la toma de la pared
del aparato.
No tire nunca del cable
principal.
Si la toma de la pared
está suelta, no conecte el
cable. Existe un riesgo de
electrocución o de incendio.
Nunca utilice el aparato si
la tapa de la lámpara interior
no está colocada.
El frigorífico funciona
con una toma de
corriente monofásica de
220-240V/50Hz. Si se
constatan oscilaciones
de tensión o si la tensión
eléctrica supera el valor
aconsejado, por su
seguridad, compruebe que
el regulador de tensión
automático CA es capaz de
soportar bien 350 W además
de la tensión del aparato.
El frigorífico necesita una
toma de pared específica y
no se debe utilizar una toma
que reagrupe otros aparatos
eléctricos. El aparato debe
conectarse a tierra según las
normas vigentes.
Uso diario
No guarde jamás sustancias
o líquidos inflamables en
el interior del aparato; esto
provocaría un riesgo de
explosión.
No utilice aparatos
eléctricos dentro de este
aparato (licuadoras,
sorbeteras eléctricas, etc.).
Cuando vaya a desenchufar
el aparato, tire siempre del
enchufe y no del cable.
ES 87
A
Español
Antes de utilizar el aparato
No coloque elementos
calientes ni componentes de
plástico en este aparato.
No coloque alimentos
directamente a nivel de la
salida de aire situada al
fondo del aparato.
Introduzca los alimentos
correctamente embalados
conforme a las consignas del
fabricante.
Este aparato debe utilizarse
y tratarse según ciertas
reglas específicas. Consulte
las reglas establecidas en
cuestión de almacenamiento.
No coloque bebidas
gaseosas o carbonatadas
en el congelador ya que
ejercería una presión en las
botellas y podría provocar
que estallaran en el interior
del aparato.
Los alimentos congelados
pueden provocar quemaduras
cuando se sacan directamente
del congelador.
No exponga el aparato
directamente al sol.
Mantenga alejadas del
aparato las velas, luminarias
y otro tipo de llamas vivas con
objeto de evitar los riesgos
de incendio.
Este aparato esdestinado
para almacenar alimentos
y/o bebidas de uso doméstico
diario según las consignas
entregadas con el sistema.
El aparato pesa mucho.
Tenga cuidado cuando vaya a
desplazarlo.
No retire ni toque los
alimentos congelados si
tiene las manos mojadas
o húmedas ya que podría
causar una abrasión de la
piel y/o quemaduras graves.
ES88
A
Español
Antes de utilizar el aparato
No se apoye jamás en la
base, los cajones, las puertas
ni otros elementos similares.
Los alimentos congelados
no deben nunca volver a
congelarse una vez que
hayan sido descongelados.
Las botellas pueden
explotar. No consuma los
cubitos de hielo formados
directamente en el
congelador ya que podría
quemarse la boca y los
labios.
Limpieza y mantenimiento
• Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento,
desenchufe el aparato y corte
la corriente.
No limpie el aparato con
objetos metálicos, sistemas
de limpieza con vapor,
aceites volátiles, disolventes
orgánicos o componentes
abrasivos.
No utilice objetos cortantes
u afilados para eliminar el
hielo. Use un rascador de
plástico.
¡Información importante
sobre la instalación!
Para que las conexiones
eléctricas sean las correctas,
siga bien las instrucciones
que contiene este manual.
Desembale el aparato y
compruebe que visualmente
esté en perfecto estado. No
enchufe el aparato si es
dañado. Indique cualquier
daño al punto de venta donde
ha comprado su aparato. En
este caso, guarde el material
de embalaje.
Se recomienda esperar al
menos cuatro horas antes
ATENCIÓN
Para evitar que se
caigan los objetos y
que se deteriore el
aparato no cargue
en exceso los
compartimentos de
las puertas ni los
cajones.
ES 89
A
Español
Antes de utilizar el aparato
de enchufar el aparato a una
toma de corriente, para que
el compresor se llene bien
de aceite.
Es necesaria una buena
circulación del aire para
evitar que se caliente en
exceso. Para garantizar
una ventilación suficiente,
siga las instrucciones de
instalación proporcionadas.
Evite, en la medida de
lo posible, que el aparato
toque las paredes y/o entre
en contacto con elementos
calientes (compresor,
condensador) para evitar
cualquier riesgo de incendio.
Respete siempre las
instrucciones de instalación.
• No debe colocar el aparato
al lado de radiadores o de
zonas de cocción.
Compruebe que puede
acceder fácilmente a los
enchufes una vez instalado
el aparato.
Solución de problemas
Cualquier operación
eléctrica se debe realizar
por un técnico cualificado y
competente.
Este aparato debe ser
reparado por un centro de
reparación autorizado y sólo
se pueden utilizar piezas
originales para ello.
1) Si el aparato no tiene
congelador.
2) Si el aparato tiene un
congelador.
ES90
B
Español
Descripción del aparato
Volumen del frigorífico
Panel de control
Lámpara LED
Bandejas de vidrio
Tapa del cajón
Cajón de frutas y verduras
Cajón del congelador superior
Estante de vidrio del congelador
superior
Cajón del congelador central (cajón
grande)
Estante de vidrio del congelador
central
Cajón del congelador inferior
Patas ajustables
Puerta del congelador
Estante central de la puerta del
frigorífico
Estante inferior de la puerta del
frigorífico
Junta de la puerta del frigorífico
Junta de la puerta del congelador
Puerta del congelador
1
11
6
15
2
12
7
16
3
13
8
17
4
9
18
5
14
10
Descripción del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
ES 91
B
Español
Descripción del aparato
Características técnicas
Marca VALBERG
Referencia VAL CBV 326 A+ BHC
Categoría Frigoríco - congelador
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de energía de “XYZ” kWh al año,
calculado sobre la base del resultado
obtenido en 24 horas en las condiciones de
ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las
condiciones de uso y de la ubicación del
aparato.
300 kWh/año
Volumen útil de frigorífico 222 L
Volumen útil del congelador 103 L
Autonomía de “X” h 18 h
Potencia de congelación 5 kg/24 h
Clase climática N, ST, T
Nivel acústico 39 dB
ES92
C
Español
Utilización del aparato
Instalación del aparato
Antes de utilizar su aparato por primera vez,
lea los siguientes consejos.
Ventilación del aparato
Para mejorar la eficacia del sistema de
refrigeración y economizar energía, es
indispensable ventilar bien el aparato
para disipar el calor. Por ello, es necesario
dejar suficiente espacio libre alrededor del
frigorífico. Recomendación: se aconseja
dejar un espacio mínimo de 75 mm entre la
parte trasera del aparato y la pared, 100 mm
por encima, 100 mm entre la parte lateral
y la pared y dejar espacio libre suficiente
delante del aparato para poder abrir las
puertas a 135 º tal y como se indica en los
siguientes esquemas.
Este aparato es más eficaz si se utiliza
en las zonas climáticas presentes en la
tabla a continuación. No podrá funcionar
correctamente si se coloca en un lugar cuya
temperatura sea superior o inferior al rango
de temperaturas indicado durante un largo
período.
Clase climática Temperatura
ambiente
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
Instale su aparato en un lugar seco para
evitar índices de humedad elevados.
No exponga el aparato a la luz directa
del sol, la lluvia ni las heladas. No instale
el aparato cerca de fuentes de calor, como
cocinas, chimeneas o radiadores.
Nivelación del aparato
Puede ser necesario tener que ajustar el
fondo y nivelar la parte trasera inferior del
aparato para garantizar una circulación de
aire suficiente.
Se puede inclinar aproximadamente
10 mm hacia atrás la puerta de cierre
automático.
10 mm
OBSERVACIONES
Debido a las constantes modificaciones en nuestros productos, su aparato
puede ser ligeramente diferente al de este manual de usuario, pero sus
funciones y métodos utilizados son los mismos. Para tener más espacio
en el congelador, puede retirar los cajones (excepto el cajón inferior del
congelador), la instalación del gancho y el compartimento de cubitos de hielo.
ES 93
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
Antes de tumbar el frigorífico
para poder acceder a la base,
se recomienda colocarlo en
el embalaje acolchado o un
material similar para evitar
dañar el panel del aparato. Para
invertir el sentido de apertura de
la puerta, se recomienda seguir
las siguientes etapas:
compartimento
de la puerta
1. Ponga el frigorífico
en posición vertical.
Abra la puerta
superior para
retirar todos los
compartimentos de
la puerta (para evitar
dañarlos) y luego,
cierre la puerta.
2. Abra, por la derecha, la parte
1
situada
por encima del volumen del aparato y luego
baje de la misma manera la parte
3
y la
parte
4
, situadas sobre la puerta superior.
Baje la parte
2
y colóquela en la bolsa de
plástico.
Tapa superior
Tapa de la bisagra
superior (a la
derecha)
Tapa superior de
la puerta superior
Tapa de esquina
1
2
3
4
1
3. Baje la tapa de esquina
4. Retire los tornillos
1
y retire la parte
2
.
1
2
Tornillo autorroscante brida
especial
La
parte
Cambio del sentido de apertura de la
puerta
El sentido de apertura de la puerta se puede
cambiar, de derecha a izquierda (si incluido),
si el lugar en que se ha colocado el aparato
lo exige.
ATENCIÓN
El aparato no puede estar
conectado a la electricidad
mientras se realiza el cambio
de sentido de apertura
de la puerta. Asegúrese de
desenchufar el aparato de la
alimentación eléctrica.
Herramientas necesarias
Llave de trinquete
de 8 mm
Destornillador de
estrella
Destornillador de
pala
Llave para tuercas
de 8 mm
2
3
4
ES94
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
Mantenga la puerta superior
agarrada con la mano durante
la etapa 4, para evitar que la
puerta se caiga.
5. Retire la puerta superior y colóquela
sobre una superficie lisa, con sus paneles en
vertical. Quite los tornillos
3
, quite la parte
2
y la parte
1
, y luego coloque la parte
1
y la otra parte (en la bolsa de plástico) en el
lado izquierdo con los tornillos.
3
Coloque
la parte
2
.
1
2
3
1
2
3
Sujeción de la puerta
Bloque de tope
Tornillo autorroscante
6. Unos tornillos aflojados sirven para
retirar de un lado y fijar en otro la bisagra
central. Retire la puerta inferior.
7. Coloque la puerta inferior en una
superficie lisa, con los paneles en vertical.
Tornillos aflojados
3
la parte quitada
2
y la parte
1
. Gire la parte
1
180º y,
a continuación, coloque
1
y la parte
2
en la posición correspondiente en el lado
izquierdo con la ayuda de un tornillo
3
.
1
2
3
Sujeción de la puerta
Bloque de tope
Tornillo autorroscante
8. Ponga el tapatornillos de la izquierda en
la derecha (como se indica en la figura a
continuación).
ES 95
C
Español
Utilización del aparato
9. Coloque el frigorífico tumbado, retire
la parte
3
y luego afloje los tornillos
4
.
Retire la parte
1
y la parte
2
1
2
1
2
Parte inferior de la bisagra (derecha)
Borde fijo del pie delantero
Partes ajustables de las patas
Tornillo autorroscante
Arandela
Observación: la arandela puede
sujetarse en la puerta inferior.
10. Afloje la bisagra inferior, colóquela
delante de los orificios previstos, y luego
atorníllela añadiendo la arandela.
11. Vuelva a la etapa 9, pase la parte
1
a la izquierda y la parte
2
a la derecha y
luego fíjelas con un tornillo
4
. Finalmente,
coloque la parte
3
.
Parte inferior de la
bisagra (izquierda)
12. Desplace la puerta inferior y ajuste su
posición para alinear la posición del orificio
inferior y subir el eje de la bisagra superior.
Gire la bisagra central 180 ºC, cambie la
arandela en el eje de la cara superior, ajuste
la bisagra central en la posición adecuada y
luego colóquela.
Arandela
Observación: la arandela
puede sujetarse en la puerta
inferior.
13. Afloje el eje de articulación superior, gire
la bisagra superior y fije el eje encima. A
continuación, colóquela al lado.
14. Desplace la puerta superior según la
posición apropiada, ajuste la parte
1
y la
puerta superior y, luego, fije la parte
1
con
un tornillo
2
. (Mantenga la puerta superior
sujeta con la mano mientras la coloca).
1
2
15. Instale la parte de la tapa de la bisagra
superior (en la bolsa de plástico).
Tapa de la bisagra
superior (izquierda)
1
2
ES96
C
Español
Utilización del aparato
16. Vuelva a girar la parte
1
180° y colóquela en la esquina derecha de la puerta superior y,
luego, suba la parte
2
(partes que se habían bajado en la etapa 2).
17. Instale la parte
1
y, luego la parte
2
18. Abra la puerta superior, coloque los compartimentos de la puerta y vuelva a cerrarla.
Panel de control
Utilice su aparato conforme a las reglamentaciones y controles indicados a continuación.
Tiene las mismas funciones y modos que los paneles de control mostrados en las siguientes
imágenes. Durante la primera puesta en funcionamiento del aparato, se muestran los
iconos de la pantalla. Si no hay presionado ningún botón y si las puertas están cerradas, los
iconos se apagan.
Ajuste de la temperatura
Cuando arranque su aparato por primera vez,
le aconsejamos que ajuste la temperatura
del frigorífico a 5 ºC y la del congelador a
-18ºC. Si quiere modificar la temperatura,
siga las instrucciones a continuación.
ATENCIÓN
Cuando ajuste la temperatura,
ajuste una temperatura media
para todo el frigorífico. Las
temperaturas en el interior
de cada compartimento
pueden variar respecto a las
temperaturas mostradas en el
panel y en función de la cantidad
de comida guardada y el lugar
en el que está colocada. La
temperatura ambiente elevada
o baja también puede influir
en la temperatura real en el
interior del aparato.
1. Frigorífico
Pulse en la parte central del botón
para ajustar la temperatura del frigorífico
entre 2°C y 8 °C, y el panel de control le
indicará los valores correspondientes según
la siguiente secuencia.
2ºC 3ºC 4ºC
6ºC8ºC
2. Congelador
Pulse en la parte central del botón
para ajustar la temperatura del frigorífico
entre -16 °C y -24 °C, y el panel de control le
indicará los valores correspondientes según
la siguiente secuencia.
-16ºC -18°C -20°C
-24°C -22°C
3. Congelación Súper
La congelación Súper permite
disminuir rápidamente la
temperatura del congelador
para que la comida congele las vitaminas y
los nutrientes de los alimentos frescos lo
que permite conservar los alimentos frescos
durante más tiempo.
Pulse en la parte central del botón
durante 3 segundos para activar la función
de congelación Súper. La lámpara se
enciende.
En el caso en que se deban congelar
el máximo de productos, espere
aproximadamente 24 h.
• La congelación Súper se detiene
automáticamente transcurridas 26 horas.
Si la función de congelación Súper ha
comenzado, puede desactivarla pulsando
en la parte central del botón
y la
temperatura del congelador volverá a su
ajuste anterior.
4. Vacaciones
Si se marcha durante un largo
período de tiempo, puede activar
esta función pulsando en la parte central del
botón
durante 3 segundos hasta que
se encienda la lámpara
Cuando la función de vacaciones esté
activada, la temperatura del frigorífico
se ajusta automáticamente en 15 °C,
minimizando así el consumo de energía.
OBSERVACIONES
IMPORTANTES
No guarde comida en el
frigorífico durante este tiempo.
Cuando esté activada la función de
vacaciones, puede desactivarla pulsando en
la parte central del botón . La temperatura
del frigorífico volverá a su ajuste anterior.
ES 97
C
Español
Utilización del aparato
ES98
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Su aparato dispone de documentos
accesorios como la "Descripción del
aparato" y de instrucciones que usted
debería tener en cuenta cuando lo utilice.
Compartimentos de la puerta
Sirven para ordenar los huevos, las
conservas, las bebidas embotelladas, los
alimentos embalados, etc. No coloque
cosas demasiado pesadas en estos
compartimentos.
El compartimento central de la puerta se
puede colocar a diferentes alturas según
sus necesidades. Retire la comida del
compartimento antes de levantarlo y volver
a colocarlo.
Nota: el compartimento superior dispone
de un compartimento para huevos y el
compartimento inferior de un soporte para
botellas.
Estante del frigorífico
El frigoríco dispone de estantes que se
pueden quitar y limpiar.
Estante plegado
• Tiene una parte ja y una parte exible.
Se puede ajustar y plegar para alcanzar
un volumen de almacenamiento diferente
según sus necesidades. Véase la imagen a
continuación:
Cubierta del cajón de verduras
Sirve para mantener la temperatura del
cajón y evitar la pérdida de humedad de las
verduras.
Cajón del frigorífico
Está adaptado para guardar frutas y
verduras.
Humedad 0 Cool (aplicable únicamente
para el modelo RB403N4EC2)
La temperatura es aproximadamente
2 ó 3°C inferior a la temperatura de la
cámara del frigorífico.
Se utiliza para conservar el pescado, la
carne y otros alimentos frágiles.
Cajón del congelador
Se utiliza para guardar la comida que se
debe congelar, incluida la carne, el pescado,
la nata helada, etc.
OBSERVACIONES
Cuando se seleccione la función
congelación Súper, asegúrese
de que no haya botellas de
líquido o conservas que puedan
explotar debido a la expansión
de volumen.
ES 99
D
Español
Información práctica
Consejos y trucos
Consejos para ahorrar energía
Le recomendamos seguir las instrucciones
indicadas a continuación para ahorrar
energía.
En la medida de lo posible evite dejar la
puerta abierta demasiado tiempo.
Asegúrese de que el aparato no esté
situado próximo a zonas de calor (luz solar
directa, horno, cocina eléctrica, etc.).
No ajuste el aparato a una temperatura
más baja que la temperatura necesaria.
• No coloque alimentos ni líquidos calientes
en el aparato.
• Instale el aparato en una habitación seca y
bien ventilada. Consulte el capítulo "Instalar
su nuevo aparato".
Si la distribución de los cajones del
congelador, los cajones de verduras y las
bandejas mostrada en el diagrama es
adecuada, no la modifique ya que esta
configuración está diseñada para un
consumo de energía mínimo.
Trucos para la refrigeración de alimentos
frescos
No coloque los alimentos aún calientes
directamente en el frigorífico ni el
congelador. Aumentarán la temperatura
interna por lo que el compresor deberá
trabajar más intensamente para mantener
la temperatura y consumirá más energía.
Cubra o embale sus alimentos,
especialmente si tienen un olor fuerte.
Coloque la comida de manera que el aire
pueda circular libremente alrededor de ella.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Carne (todo tipo): embale la carne en
polietileno y colóquela en la bandeja de
vidrio encima del cajón de verduras.
Respete los períodos de conservación y las
fechas de caducidad límites indicadas por
los fabricantes.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc. :
cúbralos y colóquelos en cualquier estante.
• Frutas y verduras:
Se deben guardar en el cajón previsto para
ello.
• Mantequilla y queso:
Se deben embalar herméticamente con
papel de aluminio o un film de plástico.
• Botellas de leche:
Deben estar cerradas y conservadas en los
compartimentos de la puerta.
Consejos para la congelación
Durante la primera utilización o después
de un período largo de inactividad, deje
funcionar el aparato a pleno rendimiento
durante al menos 2 horas antes de colocar
la comida en los compartimentos.
Separe sus alimentos en pequeñas
porciones para que se congelen más
rápidamente y por completo y así, podrá
descongelar sólo la porción que desee.
Embale los alimentos en bolsas herméticas
de aluminio o de polietileno.
Evite cualquier contacto entre la comida
fresca no congelada y los alimentos ya
congelados para evitar que la temperatura
de estos últimos aumente.
Los productos congelados pueden
provocar quemaduras cutáneas si se
consumen inmediatamente después de
haberlos sacado del congelador.
Le aconsejamos que ponga etiquetas a
sus alimentos congelados con el nombre y
la fecha para poder consumirlos a tiempo.
Consejos para guardar los alimentos
congelados
Asegúrese de que el distribuidor de
productos alimenticios ha almacenado
correctamente los alimentos congelados.
Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran rápidamente y no se deben volver
a congelar. No supere la fecha límite de
caducidad indicada por el fabricante.
ES100
D
Español
Información práctica
Cómo apagar su aparato
Si se debe apagar el aparato durante un
largo período de tiempo, tome las siguientes
precauciones para evitar que aparezcan
hongos y humedad.
1. Saque todos los alimentos.
2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
3. Limpie y seque con cuidado el interior del
aparato.
4. Asegúrese de que las puertas estén
ligeramente abiertas para permitir que el
aire circule.
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene,
el aparato (incluido los
accesorios interiores y
exteriores) se debe limpiar
regularmente, al menos
cada dos meses.
Limpieza exterior
Para que el aparato conserve
su aspecto debe limpiarlo
regularmente.
Limpie el panel digital y el
panel de visualización con un
paño suave y limpio.
Pulverice el agua en un
paño mejor que directamente
sobre la superficie del
aparato. Esto permite
garantizar un buen reparto
del líquido en la superficie.
Limpie las puertas, las asas
y la superficie del aparato
con un producto de limpieza
neutro y, a continuación,
séquelos con un paño suave.
ATENCIÓN
El aparato no debe
estar enchufado
a la alimentación
eléctrica mientras
lo esté limpiando.
¡Riesgo de
electrocución!
Antes de limpiar el
aparato, apáguelo
y desenchufe
la alimentación
eléctrica.
ES 101
D
Español
Información práctica
ATENCIÓN
No utilice
objetos afilados
susceptibles de
rayar la superficie.
No utilice
disolventes,
detergentes para
coche, productos
tipo Clorox,
limpiadores
abrasivos ni
disolventes
orgánicos como el
benceno. Pueden
dañar la superficie
del aparato y pueden
generar un riesgo
de incendio.
Limpieza interior
Hay que limpiar
regularmente el interior
del aparato. Será más fácil
limpiar cuando contenga
menos comida. Limpie
las paredes interiores del
frigorífico con una solución
de bicarbonato sódico de
poca concentración y luego
aclare con agua tibia con una
esponja o un paño escurrido.
Límpielo todo antes de volver
a poner los estantes y los
cajones en su lugar.
Seque todas las superficies
con cuidado y todas las
partes amovibles.
• Aunque este aparato
se descongele
automáticamente, es posible
que se forme una capa de
hielo en las paredes internas
del compartimento de
congelación si la puerta del
congelador se abre muy a
menudo o permanece abierta
demasiado tiempo. Si la
capa de hielo es demasiado
gruesa, espere a terminar
su comida congelada y luego
proceda de la siguiente
manera:
1. Retire todos los alimentos
y accesorios, desenchufe el
aparato de la alimentación
eléctrica y deje las puertas
abiertas. Ventilar la
habitación para acelerar el
proceso de descongelación.
ES102
D
Español
Información práctica
2. Cuando se haya terminado
de descongelar, limpie su
congelador siguiendo las
instrucciones anteriores.
Limpieza de las juntas de
estanqueidad de las puertas
Mantenga limpias las juntas.
Los alimentos o las bebidas
pegajosas pueden hacer
que las juntas se peguen
cuando abra la puerta. Lave
las juntas con un producto
de limpieza neutro y un poco
de agua tibia. Enjuague y
seque con cuidado después
de limpiar.
Cambiar el indicador LED:
Advertencia: ¡el indicador
LED no debe ser reemplazado
por el usuario! Si el indicador
LED está dañado, contacte
al servicio de postventa
para pedir consejo. Para
reemplazar el indicador LED,
puede seguir las siguientes
etapas:
1. Desenchufe su aparato.
2. Retire la tapa de la lámpara
levantándola y tirando.
3. Coja la tapa del LED con
una mano y tire del otro lado
presionando en la unión del
conector.
4. Sustituya el indicador LED
y engánchelo correctamente.
ATENCIÓN
El aparato sólo
se puede volver a
encender una vez
que las juntas están
completamente
secas.
ATENCIÓN
No utilice utensilios
afilados para
quitar el hielo del
congelador. Espere
a que el interior
esté completamente
seco antes de volver
a enchufar el aparato
a la alimentación
eléctrica y hacerlo
funcionar.
ES 103
D
Español
Información práctica
Si tiene un problema con su aparato o si piensa que el aparato no funciona correctamente,
puede realizar algunas comprobaciones simples antes de llamar a un técnico. Puede
consultarlas a continuación. Puede efectuar estas simples comprobaciones antes de llamar
a un técnico.
Solución de problemas
ATENCIÓN
No intente reparar el aparato usted solo. Si el problema persiste después
de haber comprobado los siguientes puntos, póngase en contacto con un
electricista cualificado, un técnico de mantenimiento autorizado o la tienda
en la que usted compró el aparato.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
El aparato no funciona
correctamente
Compruebe que el cable de alimentación está enchufado
correctamente a la red.
Compruebe el fusible o el circuito de su módulo de alimentación
y sustitúyalo si es necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar
la temperatura de la habitación en un valor inferior para
solucionar este problema.
Para proteger el compresor, es normal que el congelador no
funcione durante el ciclo de descongelación automático o que
no se ponga en funcionamiento inmediatamente después de
haber encendido el aparato.
Malos olores en los
compartimientos
Hay que limpiar el interior.
Algunos alimentos, recipientes o embalajes pueden desprender
malos olores.
Ruidos emitidos por el
aparato
Los siguientes ruidos son absolutamente normales:
• Ruido del compresor
• Ruido del pequeño motor del ventilador en el compartimento
del congelador u otros compartimentos.
• Gorgoteo similar al ruido del agua hirviendo.
• Crujidos mientras se produce la descongelación automática.
• Clics antes de que el compresor se ponga en funcionamiento.
Los demás ruidos inhabituales pueden estar causados por las
razones indicadas a continuación y por tanto, deberá tomar las
medidas necesarias: el aparato no está nivelado;
la parte trasera del aparato está en contacto con la pared;
hay botellas o recipientes tumbados o rodando.
ES104
D
Español
Información práctica
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
El motor gira
continuamente.
Es normal oír el ruido del motor frecuentemente;
deberá funcionar de manera más intensa en las siguientes
circunstancias:
• La temperatura está ajustada en un valor inferior al necesario
Se ha introducido una gran cantidad de alimentos aún
calientes en el aparato.
La temperatura en el exterior del aparato es demasiado
elevada.
Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho
tiempo.
Inmediatamente después de haber instalado el aparato o si ha
estado apagado durante mucho tiempo.
Se forma una
capa de hielo en el
compartimento
Compruebe que las salidas de aire del aparato no estén
bloqueadas por los alimentos y asegúrese de que la comida
en el interior del aparato esté colocada de forma que la
ventilación sea suficiente. Asegúrese de que la puerta esté bien
cerrada. Para retirar el hielo, consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
La temperatura interior
es demasiado elevada.
Puede haber dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o
haberlas abierto con mucha frecuencia; un obstáculo podría
impedir que las puertas se cierren; o el aparato no dispone de
suficiente espacio en los laterales, detrás y en la parte superior.
La temperatura interior
es demasiado baja.
Aumente la temperatura según las indicaciones del capítulo
"Panel de control".
Las puertas no se
cierran fácilmente
Compruebe que el frigorífico esté bien inclinado hacia atrás,
aproximadamente 10 ó 15 mm para permitir que las puertas
se cierren ellas solas y que no haya nada en el interior que les
impida cerrarse.
Sale agua por el suelo.
El depósito de agua (situado en la parte trasera del armario)
puede no estar estable; la boquilla de drenaje (situada por
debajo de la parte superior del depósito del compresor) no está
colocada de forma que pueda verter el agua en el recipiente;
o la boquilla está bloqueada. Habrá que alejar el aparato de la
pared para comprobar el estado de la boquilla y del recipiente.
La bombilla no funciona
• La bombilla LED puede estar dañada. Consulte el párrafo que
indica cómo cambiar la bombilla LED en el capítulo "Limpieza
y mantenimiento".
• El sistema de control ha desactivado la luz ya que la puerta se
ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y vuelva
a abrirla para volver a activar la luz.
Está prohibido eliminar este aparato junto con los desechos domésticos.
El material de embalaje
El embalaje que contiene el símbolo reciclable indica que puede ser reciclado. Colóquelo en
los contenedores reservados a los productos reciclables.
Antes de desechar el aparato
1. Desenchufe el cable de su fuente principal.
2. Desenchufe el cable principal y tírelo.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES 105
D
Español
Información práctica
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL-France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Transcripción de documentos

05/2016 Réfrigérateur avec congélateur bas Koelkast met diepvriezer onderaan Kühl-Gefrierkombination Frigorífico combi 944552 VAL CBV 326 A+ SHC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................28 GEBRAUCHSANLEITUNG................................54 MANUAL DEL USUARIO..................................80 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 12 13 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 14 18 20 Installation de l’appareil Commandes d’affichage Utilisation D Informations pratiques 21 22 25 27 Conseils et astuces Nettoyage et entretien Dépannage Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour l a p re m i è re f o i s , l i s e z attentivement cette notice, y co m p r i s le s m i s e s e n gardes et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes vouées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice pour toute consultation ultérieure et pensez à les ranger à proximité de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal du système. FR Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne serait en effet pas tenu responsable en cas de mauvaise manipulation du système. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités sont réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser l’appareil, dans la mesure où ils sont encadrés par une personne informée et ayant conscience des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent en aucun cas être effectués par des enfants sans surveillance. • C o n s e r v e z t o u s l e s Sécurité générale emballages hors de portée ATTENTION des enfants, car il existe un Cet appareil risque de suffocation. est conçu pour fonctionner dans un • Si vous décidez de foyer domestique mettre l’appareil au rebut, et dans les débranchez-le de la prise environnements de murale, coupez le câble de type suivant : connexion (aussi proche - Locaux de cuisine de l’appareil que possible) et équipements e t re t i re z l a p o r t e a f i n vendus dans d ’ e m p ê c h e r le s e n fa n t s le commerce, de jouer avec et de se environnements de faire électrocuter ou de travail et bureaux ; s’enfermer à l’intérieur. - Structures de type • Si l’appareil, doté d’un joint Bed and Breakfast ; de porte magnétique, doit - Bâtiments de ferme remplacer un autre appareil et hôtels, motels et doté d’un loquet sur la porte autres organismes ou sur le joint, vérifiez bien accueillant des que le loquet est hors d’état clients ; de fonctionner avant de vous C u i s i n e débarrasser de l’ancien industrielle et appareil. Cela évitera que autres applications des enfants se retrouvent non destinées à la piégés à l'intérieur. revente. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Avant d’utiliser l’appareil Français A 6 ATTENTION • Ne rangez jamais de substances inflammables telles que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser ; • Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le faire remplacer immédiatement par le fabricant ou un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution ; • Maintenez les ventilations biens ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans un mur ; • Étant donné que les systèmes mécaniques et autres équipements électriques accélèrent le processus de dégivrage, respectez l’environnement recommandé par le fabricant ; • N’endommagez pas le circuit de réfrigération ; • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment destiné à recevoir de la nourriture, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. Le système réfrigérant et isolant contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous mettez le système au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes. FR Liquide réfrigérant ATTENTION • De l’isobutane ré f r i g é r a n t ( R 6 0 0 a ) e s t u t i l i s é d a n s le c i rc u i t réfrigérant du système ; Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation du système, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable. Risque d’incendie Si le circuit de réfrigération est endommagé : • Évitez les flammes nues et toute source d’inflammation ; • Ve n t i le z b i e n la pièce dans laquelle se trouve l’appareil ; • Il est dangereux de modifier la composition de c e t a p p a re i l , d e quelque manière que ce soit ; • To u t d o m m a g e du cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil Sécurité électrique • L e c o rd o n d’alimentation ne doit pas être rallongé. • Vé r i f i e z b i e n q u e l a p r i s e m u r a le n ’ e s t p a s endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entraîner une surchauffe du système et son explosion. • Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. • Ne tirez jamais sur le câble principal. • Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le co rd o n . I l ex i ste u n risque d’électrocution ou d’incendie. unique de 220-240V/50Hz. Si des variations de tensions sont constatées ou que la tension électrique dépasse la valeur conseillée, vérifiez bien, pour votre sécurité, que le régulateur de tension automatique CA supporte bien 350W de plus que l’appareil. Le réfrigérateur nécessite une prise murale spécifique plutôt qu’une prise regroupant d’autres appareils électriques. L’appareil doit être relié à la terre selon les recommandations en vigueur. Utilisation quotidienne • N e sto c ke z j a m a i s d e substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque d’exposition. • Vo u s n e d eve z j a m a i s utiliser l’appareil si le cache • Ne faites pas fonctionner de l’éclairage intérieur n’est d ’ a u t r e s a p p a r e i l s électriques à l’intérieur pas en place. de cet appareil (mixeurs, • Ce réfrigérateur fonctionne turbines à glace électrique, s u r u n co u ra n t à p h a s e etc). 8 FR • Lorsque vous débranchez les bouteilles, qui pourraient l’appareil, tenez toujours la exploser à l’intérieur de prise dans vos mains et ne l’appareil. tirez pas sur le cordon. • Les aliments congelés • Ne placez pas d’éléments provoquer des brûlures s’ils chauds ni de composants en sortent directement du froid. plastiques dans cet appareil. • N’exposez pas l’appareil • Ne placez pas de produits directement au soleil. alimentaires directement à la sortie d’air située au fond • Conservez les bougies, luminaires et autres de l’appareil. flammes nues éloignées de • Rangez les aliments déjà l’appareil, afin d’éviter les emballés conformément aux risques d’incendie. consignes livrées par leur • Cet appareil est destiné à fabricant. ranger des aliments et/ou • Cet appareil doit être des boissons domestiques u t i l i s é e t t r a i t é s e l o n traditionnelles, selon les certaines règles spécifiques. consignes livrées avec le Consultez les règles établies système. A Français Avant d’utiliser l’appareil en matière de stockage. • L’appareil est lourd. Soyez • N e p l a c e z p a s d e prudent lorsque vous le boissons gazeuses ni de déplacez. boissons carbonatées dans le compartiment de • N e re t i re z p a s e t n e c o n g é l a t i o n , c a r c e l a touchez pas les éléments du exercerait une pression sur congélateur si vous avez les FR 9 Français A Avant d’utiliser l’appareil mains mouillées/humides, car cela pourrait provoquer une abrasion de la peau et/ ou des brûlures graves. Nettoyage et entretien • A v a n t t o u t e n t re t i e n , débranchez l’appareil et coupez le courant. • N’utilisez jamais le socle, les tiroirs, les portes, et autres éléments similaires pour vous appuyer. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, u n s y s t è m e à v a p e u r, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des • Les aliments congelés composants abrasifs. n e d o i v e n t j a m a i s ê t re recongelés une fois qu’ils ont • N’utilisez pas d’objets été décongelés. tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un • Les bouteilles peuvent grattoir en plastique. exploser. Ne consommez p a s le s g l a ço n s fo r m é s Information importante à d i r e c t e m e n t p a r l e propos de l’installation ! c o n g é l a t e u r, c a r v o u s • Pour que les branchements p o u r r i e z vo u s b r û le r l a électriques soient corrects, suivez bien les consignes bouche et les lèvres. que comporte ce manuel. ATTENTION Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’ a p p a re i l , n e surchargez pas les compartiments de portes ni les tiroirs. 10 FR • D é b a l l e z l’ a p p a re i l et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente concerné. D a n s ce ca s , co n s e r ve z • Vérifiez bien que les prises l’emballage. sont accessibles une fois l’appareil installé. • Il est recommandé d’attendre au moins quatre Dépannage heures avant de brancher • Tout opération électrique l’appareil au courant, afin d o i t ê t re e f fe c t u é e p a r que le compresseur soit bien un technicien qualifié et alimenté en huile. compétent dans le domaine. • Une bonne circulation d e l’ a i r e st n é ce ss a i re , afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. • Évitez autant que possible que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments c h a u d s ( c o m p r e s s e u r, condensateur) afin d’éviter le s r i s q u e s d ’ i n c e n d i e . R e s p e c t e z t o u j o u r s le s consignes d’installation. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil doit être dépanné par un centre de réparation agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. 1) Si l’appareil ne contient pas de congélateur. 2) Si l’appareil contient un congélateur. • L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. FR 11 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 2 3 4 1 Carrosserie 2 Partie du plancher d’exposition 3 Lampe LED 4 Plateaux de verre 13 5 Couvercle du bac 14 6 Bac à fruits et légumes 15 7 Tiroir du congélateur supérieur 8 Étagère de verre de congélateur supérieur 9 Tiroir du congélateur du milieu (grosse boîte) 10 Étagère de verre du milieu du congélateur 11 Tiroir inférieur du congélateur 12 Pieds ajustables 13 14 Porte de congélateur 15 Étagère inférieure de la porte du réfrigérateur 16 Joint de la porte du réfrigérateur 17 Joint de la porte du congélateur 18 Porte du congélateur 16 5 6 17 7 8 9 18 10 19 11 12 12 FR Étagère du milieu de la porte du réfrigérateur B Français Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Marque VALBERG Référence VAL CBV 326 A+ BHC Catégorie Réfrigérateur-congélateur Classe d’efficacité énergétique A+ Consommation d’énergie de “XYZ” kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. 300 kWh/an Volume utile réfrigérateur 222L Volume utile congélateur 103L Autonomie de “X” h 18h Pouvoir de congélation 5kg/24h Classe climatique N, ST, T Niveau sonore 39 dB FR 13 Utilisation de l’appareil Français C REMARQUE En raison de la modification incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être légèrement différent de ce manuel d’instruction, mais ses fonctions et méthodes utilisées demeurent inchangée. Pour obtenir plus d’espace dans le congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs (sauf le tiroir inférieur du congélateur), l’installation du crochet et le compartiment à glaces/bac à glace. Installation de l’appareil Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez prendre connaissance des conseils suivants. Aération de l’appareil Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et économiser de l’énergie, il est indispensable de bien aérer l’appareil pour faire se dissiper la chaleur. Pour cette raison, il faut faire en sorte que l’espace libre autour du réfrigérateur soit suffisant. Suggestion : il est conseillé de laisser un espace minimum de 75 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur, de 100 mm au-dessus, de 100mm entre le côté et le mur, ainsi que de laisser l’espace devant l’appareil entièrement libre pour permettre aux portes de s’ouvrir à 135°, comme présenté dans les diagrammes suivants. Classe climatique Température ambiante SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C T +16°C à +43°C • Installez votre appareil dans un endroit sec pour éviter les taux d’humidité élevés. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la pluie, ou au gel. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des cuisinières, cheminées, ou radiateurs. Nivelage de l’appareil • Il est peut-être nécessaire d’ajuster le fond et de niveler l'arrière bas de l'appareil afin de garantir une circulation suffisante de l'air. • Il est permis d'incliner d'environ 10 mm vers l’arrière la porte à fermeture automatique. 10 mm • Cet appareil est plus efficace au sein des classes climatiques présentées dans le tableau ci-dessous. Il ne pourrait ne pas fonctionner correctement s’il demeure sous une température supérieure ou inférieure à la plage indiquée pendant une longue période. 14 FR Changer le sens d'ouverture de la porte Le sens d’ouverture de la porte peut être ATTENTION A u co u r s d u c h a n g e m e n t d u sens d'ouverture de la porte, l’appareil ne peut pas se connecter à l'électricité. Et assurez-vous de débrancher l’alimentation électrique. C 2. Ouvrez, par la droite, la partie 1 située sur le dessus du corps de réfrigérateur, puis abaissez de la même manière la partie 3 et la partie 4 , situées sur la porte supérieure. Descendez la partie 2 et remettez-la dans le sac en plastique. Français changé, de droite à gauche (si fourni), si l'emplacement de l'appareil l'exige. Utilisation de l’appareil 1 1 2 2 3 Les outils nécessaires 4 3 Clé à douille de 8 mm Tournevis cruciforme Tournevis à lame fine Clé à écrous de 8 mm 4 Couvercle supérieur Couvercle de la charnière supérieure (à droite) Couvercle supérieur de la porte supérieure Couverture d’angle REMARQUE Avant de commencer à mettre le réfrigérateur sur le dos afin d’avoir accès à la base, il est recommandé de le disposer sur l’emballage de mousse ou un matériau similaire pour éviter d’endommager le panneau du réfrigérateur. Pour inverser le sens d'ouverture de la porte, il est recommandé de suivre les étapes suivantes : 3. Descendez le couvercle d’angle 1. Mettez le réfrigérateur en position verticale. Ouvrez la porte supérieure afin de retirer tous les paniers de porte (pour éviter de les endommager), puis fermez la porte. 4. Retirez les vis 1 et retirez la partie 2 . 1 Vis autotaraudeuses bride spéciale 2 La partie panier de porte FR 15 Utilisation de l’appareil Français C REMARQUE Gardez la porte supérieure en main lors de l’étape 4, afin d'éviter que la porte ne tombe. 5. Retirez la porte supérieure et disposez-la sur une surface lisse, avec ses panneaux à la verticale. Desserrez les vis 3 , détachez la partie 2 et la partie 1 , puis installez la partie 1 et une autre partie (dans le sac de plastique) sur le côté gauche avec les vis 3 . Installez la partie 2 . 1 2 3 7. Placez la porte inférieure sur une surface lisse, avec ses panneaux à la verticale. Des vis mal serrées 3 la partie détachée 2 et la partie 1 . Tournez la partie 1 de 180 °, puis installez 1 et la partie 2 dans la position correspondante sur le côté gauche à l'aide de vis 3 . 1 Tenant de la porte 2 Bloc d’arrêt 3 Vis autotaraudeuse 1 Tenant de la porte 2 Bloc d’arrêt 3 Vis autotaraudeuse 8. Passez le cache-vis de gauche à droite (comme le montre la figure ci-dessous). 6. Des vis mal serrées servent à fixer la charnière du milieu et retirer la charnière centrale. Retirez ensuite la porte inférieure. 16 FR C 13. Dévissez l’axe d’articulation supérieur, tournez la charnière supérieure et fixez l’axe dessus. Ensuite, placez-la à côté. Français 9. Disposez le réfrigérateur à plat, retirez la partie 3 et puis desserrez les vis 4 . Retirer la partie 1 et la partie 2 Utilisation de l’appareil 1 2 Rondelle 3 4 1 2 3 4 Partie inférieure de la charnière (droite) Bord fixe du pied avant Partie réglables des pieds Remarque : La rondelle peut s’en tenir à la porte inférieure. Vis autotaraudeuse 10. Dévissez la charnière inférieure, placezla devant les trous prévus, et puis vissez en ajoutant la rondelle. 11. Reprenez à l’étape 9, passez la partie 1 à gauche et la partie 2 à droite et puis les fixer à l'aide de vis 4 . Enfin, installez la partie 3 . Partie inférieure de la charnière (gauche) 14. Déplacez la porte supérieure selon la position appropriée, ajustez la partie 1 et la porte supérieure, puis fixez la partie 1 à l'aide de vis 2 . (Veuillez maintenir la porte supérieure lors de l’installation) 1 2 2 1 12. Déplacez la porte inférieure et ajustez sa position pour aligner l'emplacement du trou inférieur et monter l’axe de la charnière supérieure. Tournez la charnière du milieu de 180°, changez la rondelle sur l’axe de la face supérieure, réglez la charnière centrale à la position appropriée, puis installez-la. 15. Installez la partie du couvercle de la charnière supérieure (dans le sac de plastique). Couvercle de la charnière supérieure (gauche) Remarque : La rondelle peut s’en tenir à la porte inférieure. Rondelle 16. Retournez la partie 1 de 180° et FR 17 Français C Utilisation de l’appareil installez-la sur le coin droit de la porte supérieure, puis montez la partie 2 (qui sont toutes les deux descendues à l'étape 2). 17. Installez la partie 1 , puis installez la partie 2 18. Ouvrez la porte supérieure, montez les étagères de la porte et refermez-la. Commandes d’affichage Utilisez votre appareil conformément aux réglementations de contrôle suivantes. Il possède les mêmes fonctions et modes que les panneaux de contrôle montrés dans les images ci-dessous. Lors de la première mise sous tension de l’appareil, les icônes de l’écran s’affichent. Si aucun bouton n’est pressé et si les portes sont fermées, les icônes s’éteignent. 18 FR ATTENTION Lorsque vous réglez une température, vous réglez une t e m p é r a t u re m o y e n n e p o u r l’ensemble du réfrigérateur. Les températures à l’intérieur de chaque compartiment peuvent varier par rapport aux températures affichées sur le panneau et en fonction de la quantité de nourriture stockées et de son emplacement. La température ambiante élevée o u fa i b le p e u t i n f l u e n ce r l a température réelle à l’intérieur de l’appareil. 1. Réfrigérateur Appuyez sur la partie centrale du bouton p o u r ré g le r l a te m p é ra t u re d u réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C, et le panneau de commande indiquera les valeurs correspondantes selon la séquence suivante. 2°C 3°C 4°C 8°C 6°C 2. Congélateur Appuyez sur la partie centrale du bouton p o u r ré g le r l a te m p é ra t u re d u réfrigérateur entre -16 °C et -24 °C, et le panneau de commande indiquera les valeurs correspondantes selon la séquence suivante. -16°C -18°C -20°C -24°C -22°C C 3. Super Congélation La super congélation permet de diminuer rapidement la température dans le congélateur afin que la nourriture gèle les vitamines et les nutriments des frais aliments, ce qui permet ainsi de conserver les frais aliments plus longtemps. • Appuyez sur la partie centrale du bouton Français Réglage de température Nous vous conseillons, lorsque vous démarrez votre appareil pour la première fois, de régler la température du réfrigérateur à 5°C et celle du congélateur à -18°C. Si vous souhaitez modifier la température, suivez les instructions cidessous. Utilisation de l’appareil pendant 3 secondes pour activer la fonction de super congélation. La lampe s’allume. • Dans le cas où le maximum de produits doit congeler, veuillez attendez environ 24h. • L a s u p e r co n g é l a t i o n s’ a r rê t e automatiquement après 26 heures. • Lorsque la fonction de super congélation a commencé, vous pouvez la désactiver en appuyant sur la partie centrale du bouton et la température du congélateur reviendra au réglage précédent. 4. Vacances Si vous vous absentez pour une longue période de temps, vous pouvez activer cette fonction en appuyant sur la partie centrale du bouton pendant 3 secondes jusqu’à ce que la lampe s’allume. • Lorsque la fonction vacances est activée, la température du réfrigérateur se règle automatiquement sur 15 °C, minimisant ainsi la consommation d’énergie. REMARQUE IMPORTANTE Ne stockez pas de nourriture dans le réfrigérateur pendant ce temps. • Lorsque la fonction vacances est activée, vous pouvez la désactiver en appuyant sur la partie centrale du bouton . La température du réfrigérateur reviendra au réglage précédent. FR 19 Français C Utilisation de l’appareil Utilisation Votre appareil est pourvu d’accessoires comme la « Description de l’appareil » ainsi que d'instructions que vous devriez avoir sous les yeux lorsque vous l’utilisez. Étagères de porte • Elles servent à ranger des œufs, des conserves, des boissons en bouteilles et des aliments emballés, etc. Ne placez pas de choses trop lourdes sur ces étagères. • Le rayon central de la porte peut être placé à différentes hauteurs selon vos besoins. Veuillez retirer la nourriture du rayon avant de le soulever à la verticale et de le repositionner. Note : Le rayon supérieur est pourvu de compartiments à œufs et le rayon inférieur est pourvu d’un support pour bouteilles. Rayons du réfrigérateur • Le réfrigérateur est pourvu de rayons pouvant être retirés pour être nettoyés. Couvercle du bac à légumes Il sert à préserver la température du bac et à éviter la perte d’humidité des végétaux. Bac du réfrigérateur Il est adapté pour le stockage de fruits et de légumes. Humidité 0 Cool (applicable uniquement aux RB403N4EC2) La température y est d’environ 2-3 °C de mois que dans la chambre de réfrigérateur. Il est utilisé pour conserver le poisson, la viande et d’autres aliments fragiles. Le tiroir du congélateur Il est utilisé pour stocker la nourriture qui doit être gelée, y compris la viande, la poisson, la crème glacée, etc REMARQUE Étagère pliée • Elle est composée d’une partie fixe et d'une partie flexible. • Elle peut être ajustée et pliée pour atteindre un volume de stockage différent, selon vos besoins. Voir l’image ci-dessous : 20 FR Lors de la sélection de la fonction de super congélation, assurezvous qu’il n’y a pas de liquide en bouteille ou en conserve qui pourrait exploser à cause de l’expansion de volume. Conseils et astuces Conseils pour économiser de l’énergie Nous vous recommandons de suivre les instructions présentées ci-dessous pour économiser de l’énergie. • Dans la mesure du possible, évitez de laisser la porte ouverte trop longtemps pour conserver de l’énergie. • Assurez-vous que l’appareil ne soit pas à proximité de sources de chaleur (lumière directe du soleil, four ou cuisinière électrique, etc.) • N e ré g le z p a s l’ a p p a re i l s u r u n e température plus basse que nécessaire. • Ne placez pas d’aliments chauds ni de liquides en évaporation au sein de l’appareil. • Installez l’appareil dans une pièce sèche et bien ventilée. Veuillez vous référer au chapitre « Installer votre nouvel appareil ». • Si la combinaison de tiroirs, bacs à légumes et tablettes montrée sur le diagramme est correcte, ne la modifiez pas car cette configuration est conçue pour une consommation d’énergie minimale. Astuces pour la réfrigération d’aliments frais • N e p l a ce z p a s d ’ a l i m e n t s e n co re chauds directement au réfrigérateur ou au congélateur. Ils feront augmenter la température interne de telle sorte que le compresseur devra travailler plus intensément et consommer plus d’énergie. • Couvrez ou emballez vos aliments, particulièrement s’ils ont un goût prononcé. • Placez la nourriture de telle sorte que l’air puisse circuler librement autour . Conseils pour la réfrigération d’aliments frais • Viande (tous types) : Emballez la viande sous polyéthylène et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. Respectez les périodes de conservation et les dates de limites de consommation suggérées par les fabricants. • Aliments cuisinés, plats froids, etc. : Ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n’importe quelle tablette. • Fruits et légumes : Ils doivent être stockés dans le bac prévu à cet effet. • Beurre et fromage : Doivent être emballés hermétiquement avec du papier aluminium ou un film plastique. • Bouteilles de lait : Doivent être fermées et conservées dans les compartiments de la porte. D Français Informations pratiques Conseils pour la congélation • Lors d’une première utilisation ou après une longue période d’inactivité, laissez fonctionner l’appareil à plein régime pendant au moins 2 heures avant de placer de la nourriture dans le compartiment. • Séparez vos aliments en petites portions afin qu’ils soient congelés rapidement et entièrement et pour pouvoir par la suite ne décongeler que la quantité désirée. • Emballez les aliments dans des sachets hermétiques en aluminium ou en polyéthylène. • Évitez tout contact entre la nourriture fraîche non congelée et les aliments déjà congelés pour éviter de faire augmenter la température de ces derniers. • Les produits congelés peuvent causer des gelures cutanées s’ils sont consommés immédiatement après avoir été sortis du congélateur. • Nous vous conseillons d’étiqueter et de dater chaque paquet congelé afin de suivre les délais de conservation. Conseils pour le stockage des aliments congelés • Assurez-vous que les aliments congelés FR 21 D Informations pratiques Français ont été correctement stockés par le distributeur de produits alimentaires. • Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne doivent jamais être recongelés. Ne dépassez pas la période de conservation indiquée par le fabricant. Éteindre votre appareil Si l’appareil doit être éteint pendant une longue période, veuillez prendre les précautions suivantes pour éviter l’apparition de moisissures. 1. Retirez toute nourriture. 2. Débranchez l’alimentation électrique. 3. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur de l’appareil. 4. Assurez-vous que les portes aient été maintenues légèrement ouvertes pour permettre à l’air de circuler. Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (y compris les accessoires intérieurs et extérieurs) doit être nettoyé régulièrement, au moins tous les deux mois. ATTENTION L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant que vous le nettoyez. Risque d ’ é le c t ro c u t i o n ! Avant de le nettoyer, éteignez l’appareil et débranchez l’ a l i m e n t a t i o n électrique. 22 FR Nettoyage extérieur Pour qu’il conserve son aspect, votre appareil doit être nettoyé régulièrement. • Essuyez le panneau numérique et le panneau d’affichage avec un chiffon doux et propre. • Pulvérisez l’eau sur le chiffon plutôt que directement sur la surface de l’appareil. Cela permet d'assurer une bonne répartition du liquide sur la surface. • Nettoyez les portes, les poignées, et la surface de l’appareil avec un produit de nettoyage neutre, puis essuyez avec un chiffon doux. • N’utilisez pas d’objets tranchants car ils sont susceptibles de rayer la surface. • N’utilisez pas de diluant, de détergent pour voiture, de Clorox, de nettoyants abrasifs ni de solvants organiques tels que du Benzène. Ils peuvent abîmer la surface de l’appareil et présentent un risque d’incendie. Nettoyage intérieur • Il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’intérieur de l’appareil. Il sera plus facile de le nettoyer s’il contient peu de nourriture. Essuyez les parois intérieures du réfrigérateur avec une solution au bicarbonate de soude faiblement D concentrée, puis rincez à l’eau tiède avec une éponge ou un chiffon essoré. Essuyez jusqu’à ce que tout soit sec avant de remettre les tablettes et bacs en place. Français ATTENTION Informations pratiques • Séchez soigneusement toutes les surfaces et toutes les parties amovibles. • Bien que cet appareil se dégivre automatiquement, il est possible qu’une couche de gel se développe sur les parois internes du compartiment congélation si la porte du congélateur est ouverte trop souvent ou trop longtemps. Si la couche de gel est trop épaisse, attendez que vos réserves de nourriture aient baissé et procédez comme suit : 1. Retirez tous les aliments et accessoires, débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et laissez les portes ouvertes. Bien aérer FR 23 Français D 24 Informations pratiques la pièce pour accélérer le soigneusement après le processus de décongélation. nettoyage. 2. Lorsque le dégivrage ATTENTION est terminé, nettoyez votre congélateur en suivant les L’appareil ne doit instructions ci-dessus. être rallumé qu'une ATTENTION fois les joints N’utilisez pas entièrement secs. d’objets pointus pour retirer le gel d u c o n g é l a t e u r. Remplacer le voyant LED : A t t e n d e z q u e Avertissement : Le voyant l ’ i n t é r i e u r s o i t LED ne doit pas être remplacé complètement sec par l’utilisateur ! Si le voyant avant de rebrancher L E D e s t e n d o m m a g é , l’ a p p a re i l s u r le veuillez contacter le service s e c t e u r e t d e le après-vente pour demander de l’aide. Pour remplacer rallumer. le voyant LED, vous pouvez N e t t o y a g e d e s j o i n t s suivre les étapes suivantes : d’étanchéité des portes 1. Débranchez votre appareil. Prenez soin de garder les 2. Retirez le couvercle de la joints propres. Les aliments lampe en le soulevant et en o u b o i s s o n s c o l l a n t e s le tirant. peuvent faire que les joints 3. Tenez le couvercle de la attachent à l’appareil lorsque LED d’une main et tirez-la de vous ouvrez la porte. Lavez l’autre tout en appuyant sur les joints avec un produit de l’attache du connecteur. nettoyage neutre et un peu 4. Remplacez le voyant LED et d’eau tiède. Rincez et séchez enclenchez-le correctement. FR Dépannage Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques simples vérifications avant de faire appel à un technicien. Veuillez en prendre connaissance ci-dessous. Vous pouvez effectuer quelques simples vérifications présentées dans cette section avant de faire appel à un technicien. D Français Informations pratiques ATTENTION Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications mentionnées ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un technicien d’entretien agréé, ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Problème Causes possibles et solution Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur le secteur. Vérifiez le fusible ou le circuit de votre module d'alimentation, remplacez-les si nécessaire. L’appareil ne fonctionne La température ambiante est trop basse. Essayez de régler la température de la pièce sur une valeur plus basse pour régler pas correctement ce problème. Afin de protéger le compresseur, il est normal que le congélateur ne fonctionne pas pendant le cycle de dégivrage automatique ou qu'il ne se mette pas en marche immédiatement après avoir allumé l'appareil. Il faut peut-être nettoyer l'intérieur. Mauvaises odeurs dans Certains aliments, récipients ou emballages peuvent être les compartiments source de mauvaises odeurs. Les bruits ci-dessous sont absolument normaux : • Bruit du compresseur • Bruit du petit moteur du ventilateur au sein du compartiment congélateur ou d’autres compartiments. • Gargouillement similaire au bruit de l’eau qui bout. B r u i t s é m i s p a r • Craquements pendant le dégivrage automatique. l’appareil • Clics avant que le compresseur ne se mette en marche. Les autres bruits inhabituels sont causés par les raisons cidessous et peuvent nécessiter que vous preniez les mesures nécessaires : L’appareil n’est pas à niveau. L’arrière de l’appareil est en contact avec le mur. Des bouteilles ou des récipients sont tombées ou roulent. FR 25 Français D Informations pratiques Problème Causes possibles et solution Il est normal d’entendre le bruit du moteur fréquemment ; il devra fonctionner de manière plus intense dans les circonstances suivantes : • La température est réglée sur une valeur plus basse que nécessaire Le moteur tourne en • Une grande quantité d’aliments encore chauds a été placée au continu sein de l’appareil récemment. • La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée. • Les portes restent ouvertes trop souvent ou trop longtemps. • Immédiatement après avoir installé l’appareil ou s’il a été éteint pendant une longue période. Vérifiez que les sorties d’air de l’appareil ne sont pas bloquées par les aliments et assurez-vous que la nourriture au sein Une couche de gel de l’appareil soit disposée de sorte à permettre une aération se développe dans le suffisante. Assurez-vous que la porte est bien fermée. Pour compartiment retirer le gel, veuillez vous référer au chapitre « Nettoyage et entretien ». Vous pourriez avoir ouvert les portes trop longtemps ou trop La température fréquemment ; un obstacle pourrait empêcher les portes de se i n t é r i e u re e s t t ro p fermer ; ou l’appareil ne dispose pas de suffisamment d'espace élevée sur les côtés, derrière et au-dessus. La température Augmentez la température en suivant les indications du i n t é r i e u re e s t t ro p chapitre « Commande d’affichage ». basse Vérifiez que le réfrigérateur est bien incliné vers l’arrière L e s p o r t e s n e s e d’environ 10 à 15mm pour permettre aux portes de se refermer ferment pas aisément d’elles-mêmes et que rien à l’intérieur ne les empêche de se refermer. Le réservoir d’eau (situé à l’arrière de l’armoire) peut ne pas être stable, ou bien le bec de drainage (situé en dessous du De l’eau goutte sur le haut du dépôt du compresseur) n’est pas positionné de sorte sol à verser l’eau dans le récipient, ou le bec est bloqué. Il vous faudra peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier l’état du bec et du récipient • L’ampoule LED peut être endommagée. Référez-vous au passage sur le remplacement de l’ampoule LED dans le L’ampoule ne fonctionne chapitre Nettoyage et entretien. pas • Le système de contrôle a désactivé la lumière parce que la porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et rouvrez la porte pour réactiver la lumière. 26 FR Mise au rebut de votre ancien appareil Il est strictement interdit de se débarrasser cet appareil électroménager avec les déchets domestiques. D Français Informations pratiques Le matériel d’emballage : L’emballage contenant le symbole recyclable est recyclable. Veuillez le déposer dans les conteneurs réservés aux produits recyclables. Avant de mettre l’appareil au rebut 1. Débranchez le câble de sa source principale. 2. Débranchez le câble principal et jetez-le. COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 27 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 28 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 30 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 38 39 Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 40 44 46 Installatie van het toestel Bediening Gebruik Praktische informatie 47 48 51 53 Tips Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 29 Nederlands A 30 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies A lv o re n s h e t t o e s t e l t e installeren en voor de eerste keer te gebruiken, dient u met het oog op uw eigen veiligheid en een correct gebruik van het toestel deze handleiding, met inbegrip van de waarschuwingen en handige tips, aandachtig door te lezen. Het is belangrijk dat de gebruikers van dit toestel volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het toestel, zodat mogelijke beschadigingen en/of nutteloze verwondingen vermeden kunnen worden. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats in de buurt van het toestel, zodat u ze in de toekomst opnieuw kunt raadplegen en ze bij het toestel blijft in het geval van een verkoop of verhuis. Op die manier kan een optimale werking van het systeem gewaarborgd worden. NL Bewaar deze handleiding om alle risico's op verwondingen te vermijden. De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden in het geval het systeem niet correct gebruikt wordt. Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit toestel mag gebruikt wo rd e n d o o r k i n d e re n van minstens 8 jaar oud, alsook door personen met verminderde fysieke, z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken, op voorwaarde dat zij instructies gekregen hebben en begeleid worden met het oog op het veilige gebruik van dit toestel e n d a t z e d e m o g e l i j ke risico's begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen in geen geval uitgevoerd worden u verzekeren dat er geen door kinderen wanneer zij k i n d e re n i n o p g e s lo t e n kunnen raken. niet begeleid worden. • B e w a a r a l l e Algemene veiligheid verpakkingsmaterialen OPGELET buiten het bereik van Dit toestel is kinderen, aangezien zij het uitsluitend bestemd risico op verstikking met zich voor huishoudelijk meebrengen. gebruik en voor omgevingen van het • Indien u het versleten volgende type: toestel wil afdanken, dient u - Keukens en de stekker uit het stopcontact uitrustingen te trekken, het voedingssnoer die in de handel af te knippen (zo dicht verkrijgbaar zijn, mogelijk bij het toestel) en we r k p l a a t s e n e n de deur te verwijderen, zodat kantoorruimten; kinderen er niet mee kunnen - Etablissementen spelen en bijgevolg het risico van het type Bed op elektrocutie of opsluiting and Breakfast; zouden lopen. - Boerderijen en hotels, motels en • Indien het toestel, uitgerust andere residentiële met een magnetische omgevingen; deurafdichting, bestemd is - Industriële om een ander toestel met keukens en andere een klink op de deur of de toepassingen afdichting te vervangen, die niet voor dient u te controleren of wederverkoop die klink buiten werking is bestemd zijn. alvorens u het oude toestel afdankt. Op die manier kunt NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 31 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands A 32 OPGELET • Plaats nooit ontvlambare stoffen, bijvoorbeeld in de vorm van sprays, in het toestel, aangezien zij vrij zouden kunnen komen; • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het onmiddellijk vervangen te worden door de fabrikant of een erkend verkooppunt om elk risico op elektrocutie uit te sluiten; • Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen vrij blijven en controleer of de lucht door de openingen kan circuleren, met name indien het toestel ingebouwd wordt; • Aangezien mechanische systemen en andere elektrische voorzieningen het ontdooiingsproces ve rs n e l le n , d i e n t u d e d o o r d e fa b r i k a n t aanbevolen omgeving in acht te nemen; • Beschadig het koelcircuit niet; • Gebruik nooit elektrische toestellen in het compartiment voor de voeding, tenzij dat toegelaten wordt door de fabrikant. De koel- en isolatiesystemen bevatten ontvlambare gassen. Wanneer u het versleten toestel afdankt, dient u het naar een erkend inzamelpunt te brengen. Stel het toestel nooit bloot aan vlammen. NL Koelvloeistof OPGELET • Er wordt isobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het systeem. Dat is een zeer ontvlambaar aardgas, dat bijgevolg erg schadelijk is voor het milieu. Zorg er tijdens het transport en de installatie van het systeem voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof. Risico op brand I n d i e n h e t k o e l c i r c u i t beschadigd is: • Dient u open vuur en mogelijke ontstekingsbronnen te vermijden; • Dient u de ruimte, waarin het toestel zich bevindt, goed te ventileren; • Het is gevaarlijk de constructie van het toestel te wijzigen, op welke manier dan ook; • Elke beschadiging v a n h e t voedingssnoer kan kortsluiting en/of elektrocutie veroorzaken. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Elektrische veiligheid van 220-240V/50Hz. Indien er • Het voedingssnoer spanningsschommelingen mag niet verlengd worden. va st g e ste l d wo rd e n o f de elektrische spanning • C o n t r o l e e r o f h e t een vastgestelde drempel stopcontact niet beschadigd overschrijdt, dient u voor is. Wanneer een stopcontact u w e i g e n v e i l i g h e i d t e zich in slechte staat bevindt, c o n t r o l e r e n o f d e kan het systeem oververhit a u t o m a t i s c h e A C raken en zelfs ontploffen. spanningsregelaar geschikt is voor 350W meer dan • Z o r g e r v o o r d a t h e t het toestel. De koelkast gebruikte stopcontact steeds v e r e i s t e e r d e r e e n toegankelijk blijft. afzonderlijk stopcontact dan een stopcontact waarop • T r e k n o o i t a a n h e t verschillende elektrische voedingssnoer. toestel aangesloten zijn. Het toestel dient geaard te • Indien het stopcontact los worden conform de geldende zit, mag u de stekker er niet aanbevelingen. in steken. Dat houdt immers een risico op elektrocutie en Dagelijks gebruik brand in. • Bewaar nooit ontvlambare • U mag het toestel nooit gebruiken wanneer het omhulsel van de binnenverlichting niet geplaatst is. stoffen of vloeistoffen in het toestel, aangezien zij een risico op blootstelling met zich meebrengen. • G e b r u i k n o o i t a n d e re elektrische toestellen • Deze koelkast wordt gevoed i n d i t t o e s t e l ( m i x e r s , door een enkelfasige stroom ijsmachines...). 34 NL • Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, dient u steeds aan de stekker zelf te trekken en nooit aan het snoer. uitoefenen op de flessen, waardoor ze zouden kunnen ontploffen in het toestel. • P l a a t s g e e n voedingsmiddelen rechtstreeks aan de luchtafvoer onderaan het toestel. • S te l h e t to e ste l n o o i t bloot aan rechtstreekse zonnestralen. • D i e p g e v ro re n voedingsmiddelen kunnen • P l a a t s g e e n w a r m e brandwonden veroorzaken elementen, noch plastic w a n n e e r z e p a s u i t d e diepvriezer komen. onderdelen in dit toestel. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Houd kaarsen, verlichtingstoestellen en • Bewaar de reeds verpakte ander open vuur uit de buurt voedingsmiddelen conform van het toestel om het risico d e i n s t r u c t i e s v a n d e op brand te vermijden. fabrikant. • Dit toestel is bestemd • Dit toestel dient gebruikt v o o r d e b e w a r i n g v a n en behandeld te worden traditionele huishoudelijke volgens enkele specifieke voedingsmiddelen en/of voorschriften. Raadpleeg de drank in overeenstemming voorschriften met betrekking met de instructies van de fabrikant. tot opslag. • P l a a t s g e e n • Het toestel is zwaar. Wees koolzuurhoudende dranken voorzichtig wanneer u het in het vriescompartiment, verplaatst. aangezien dat een druk zou NL 35 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Raak nooit elementen vol om vallende van de diepvriezer aan voorwerpen en met natte/vochtige beschadiging handen, aangezien dat een van het toestel te beschadiging van de huid voorkomen. en/of ernstige brandwonden kan veroorzaken. Reiniging en onderhoud • Voor elk onderhoud dient • Gebruik het voetstuk, de stekker uit het stopcontact d e l a d e s , d e d e u re n e n getrokken te worden en gelijkaardige elementen de stroom onderbroken te nooit als steun. worden. • D i e p g e v ro re n voedingsmiddelen mogen nooit opnieuw ingevroren worden zodra ze ontdooid zijn geweest. • Flessen kunnen ontploffen. Consumeer nooit ijs dat rechtstreeks door de diepvriezer gevormd is, aangezien dat brandwonden in de mond en aan de lippen zou kunnen veroorzaken. OPGELET L a a d d e compartimenten van de deuren en de lades niet te 36 NL • Reinig het toestel nooit met metalen voorwerpen, een stoomreiniger, vluchtige oliën, organische solventen of schuurmiddelen. • Gebruik nooit scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik daarvoor een plastic schraper. Belangrijke informatie met betrekking tot de installatie! • Neem de voorschriften in deze handleiding nauwgezet in acht, zodat alle elektrische aansluitingen correct uitgevoerd worden. • Verwijder de verpakking en controleer of het toestel zichtbaar beschadigd is. Steek de stekker niet in het stopcontact wanneer het toestel beschadigd is. Meld onmiddellijk alle beschadigingen aan het betreffende verkooppunt. B e w a a r i n d a t g eva l d e verpakking. toestel zo weinig mogelijk in contact staat met muren en/of warme elementen (compressor, condensator) om het risico op brand te vermijden. Neem steeds de installatievoorschriften in acht. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het toestel mag niet naast e e n r a d i a t o r o f fo r n u i s geïnstalleerd worden. • Z o rg e r vo o r d a t h e t gebruikte stopcontact na • Het wordt aanbevolen de installatie nog steeds minstens vier uur te wachten toegankelijk is. alvorens de stekker in het s t o p c o n t a c t t e s t e k e n , Herstelling zodat de compressor over • Alle elektriciteitswerken een correcte olietoevoer dienen uitgevoerd te worden beschikt. door een erkend en bekwaam technicus. • Een goede luchtcirculatie i s v a n e s s e n t i e e l • Dit toestel dient hersteld belang om het risico op te worden in een erkende oververhitting te vermijden. werkplaats en er mogen N e e m d e m e e g e leve rd e u i t s l u i t e n d o r i g i n e l e installatievoorschriften in reserveonderdelen gebruikt acht met het oog op een worden. correcte ventilatie van het 1) Indien het toestel geen toestel. diepvriezer bevat. 2) Indien het toestel een • Z o r g e r v o o r d a t h e t diepvriezer bevat. NL 37 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 2 3 4 1 Behuizing 2 Deel van het verlichtingselement 3 LED-lamp 4 Glasplaten 13 5 Deksel van de bak 14 6 Bak voor fruit en groenten 15 7 Bovenste lade van de diepvriezer 8 Bovenste glasplaat diepvriezer 9 Middelste lade van de diepvriezer (met groot volume) 10 Middelste glasplaat van de diepvriezer 11 Onderste lade van de diepvriezer 12 Verstelbare poten 13 14 Koelkastdeur 15 Onderste rekje van de koelkastdeur 16 Afdichting van de koelkastdeur 17 Afdichting van de diepvriezerdeur 18 Diepvriezerdeur 16 5 6 17 7 8 9 18 10 19 11 12 38 NL van de Rekje in het midden van de koelkastdeur B Nederlands Overzicht van het toestel Technische specificaties Merk VALBERG Referentie VAL CBV 326 A+ BHC Categorie Koelkast - diepvriezer Energieklasse A+ Energieverbruik van XYZ kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. 300 kWh/jaar Nuttig volume koelkast 222 L Nuttig volume diepvriezer 103 L Autonomie van 'X' u 18 u Vriesvermogen 5 kg/24u Klimaatklasse N, ST, T Geluidsniveau 39 dB NL 39 Gebruik van het toestel Nederlands C OPMERKING Omwille van de voortdurende wijziging van onze producten, kan uw koelkast lichtjes verschillen van deze handleiding, maar de functies en gebruikte methodes blijven ongewijzigd. Om meer ruimte te krijgen in de diepvriezer, kunt u de lades verwijderen (behalve de onderste lade van de diepvriezer) en de haak en het ijsjescompartiment/ ijsjesbak installeren. Installatie van het toestel Alvorens uw toestel voor de eerste keer te gebruiken, dient u de onderstaande richtlijnen aandachtig door te lezen. Verluchting van het toestel Het is van essentieel belang het toestel correct te verluchten om de warmte af te voeren en zo de efficiëntie van het koelsysteem te optimaliseren en energie te besparen. Hiertoe dient er voldoende vrije ruimte rond de koelkast te zijn. Voorstel: het wordt aanbevolen een minimale vrije ruimte van 75 mm tussen de achterzijde van het toestel en de muur, van 100 mm boven het toestel en van 100 mm tussen de zijkanten en de muur in stand te houden, alsook de ruimte voor het toestel volledig vrij te houden, zodat de deuren 135° geopend kunnen worden, zoals afgebeeld op de onderstaande schetsen. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10°C tot +32°C N +16°C tot +32°C ST +16°C tot +38°C T +16°C tot +43°C • Installeer uw toestel op een droge locatie om een hoge vochtigheidsgraad te vermijden. • Stel het toestel niet bloot aan rechtstreekse zonnestralen, regen of vrieskou. Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, zoals fornuizen, schoorstenen of radiatoren. Horizontale plaatsing van het toestel • Het is mogelijk noodzakelijk om de poten te verstellen, zodat het toestel perfect horizontaal staat en er voldoende luchtcirculatie gewaarborgd kan worden. • De deur met automatische sluiting mag ongeveer 10 mm naar achteren gekanteld worden. 10 mm • Dit toestel is het meest efficiënt in de klimaatklassen die opgenomen zijn in de onderstaande tabel. Het toestel kan niet correct werken wanneer het gedurende een lange periode blootgesteld wordt aan temperaturen die buiten het opgegeven bereik vallen. 40 NL Wijziging van de openingsrichting van de deur De openingsrichting van de deur kan OPGELET Tijdens de wijziging van de openingsrichting van de deur mag de stekker van het toestel niet in het stopcontact zitten. En denk eraan de elektrische voeding uit te schakelen. Het benodigde gereedschap C 2. Open via de rechterzijde het onderdeel 1 aan de bovenzijde van de koelkastbehuizing en verwijder op dezelfde manier het onderdeel 3 en het onderdeel 4 van de koelkastdeur. Verwijder het onderdeel 2 en bewaar het in de plastic zak. Nederlands gewijzigd worden indien de locatie van het toestel dat vereist. Gebruik van het toestel 1 1 2 2 3 4 Dopsleutel van 8 mm Kruiskopschroevendraaier Platte schroevendraaier Moersleutel van 8 mm 3 4 Bescherming bovenaan Dop van het bovenste scharnier (rechterkant) Bescherming bovenaan de koelkastdeur Hoekbescherming OPMERKING Wanneer u de koelkast op de a c h t e r z i j d e le g t o m t o e g a n g te k r i j g e n to t d e o n d e r z i j d e , wordt het aanbevolen ze op de schuimrubberen verpakking of een gelijkaardig materiaal te plaatsen, zodat het paneel niet beschadigd kan raken. Om de openingsrichting van de deur te wijzigen, wordt het aanbevolen de volgende stappen te doorlopen: 3. Verwijder de hoekbescherming. 1. Plaats de koelkast in de verticale positie. Open de koelkastdeur, verwijder alle rekjes van de deur (zodat ze niet beschadigd kunnen raken) en sluit vervolgens de deur. 4. Zet de schroeven 1 los en verwijder het onderdeel 2 . 1 Zelftappende schroeven met speciale flens 2 Het onderdeel Deurrekje NL 41 Nederlands C Gebruik van het toestel OPMERKING Houd tijdens stap 4 de deur vast om te voorkomen dat ze zou vallen. 5. Verwijder de koelkastdeur en plaats ze op een effen oppervlak in de verticale positie. Zet de schroeven 3 los, verwijder het onderdeel 2 en het onderdeel 1 en plaats vervolgens het gedeelte 1 en een ander onderdeel (in de plastic zak) aan de linkerzijde met behulp van de schroeven 3 . Installeer het onderdeel 2 . 1 2 3 7. Plaats de diepvriezerdeur op een effen oppervlak in de verticale positie. Verwijder de losjes vastgezette schroeven 3 en het onderdeel 2 en het onderdeel 1 . Draai het onderdeel 1 180° en installeer vervolgens 1 en het onderdeel 2 in de overeenkomstige positie aan de linkerzijde met behulp van de schroeven 3 . 1 Deurhouder 2 Stopblok 3 Zelftappende schroef 1 Deurhouder 2 Stopblok 3 Zelftappende schroef 8. Verplaats de schroefdoppen naar de andere kant (zoals aangegeven wordt op de onderstaande afbeelding). 6. De losjes vastgezette schroeven zijn bestemd om het middelste scharnier te bevestigen en het centrale scharnier te verwijderen. Verwijder vervolgens de diepvriezerdeur. 42 NL Gebruik van het toestel Nederlands 9. Leg de koelkast in de horizontale positie, verwijder het onderdeel 3 en zet vervolgens de schroeven 4 los. Verwijder het onderdeel 1 en het onderdeel 2 1 2 Sluitring 3 4 1 2 3 4 Onderzijde van het scharnier (rechterkant) Vaste rand van de poot vooraan Verstelbaar deel van de poten Opmerking: de sluitring kan tegen de diepvriezerdeur bevestigd worden. Opmerking: de sluitring kan tegen de diepvriezerdeur bevestigd worden. Sluitring Zelftappende schroef 10. Schroef het onderste scharnier los, plaats het voor de voorziene openingen, breng een sluitring aan en schroef het vast. C 13. Zet de bovenste as los, draai het bovenste scharnier en bevestig de as erop. Plaats het vervolgens even opzij. 11. Ga terug naar stap 9, verplaats het onderdeel 1 naar de linkerzijde en het onderdeel 2 naar de rechterzijde en zet ze vast met behulp van de schroeven 4 . Installeer tot slot het onderdeel 3 . 2 Onderzijde van het scharnier (linkerzijde) 1 14. Plaats de koelkastdeur in de gewenste p o s i t i e , p a s h e t o n d e rd e e l 1 e n d e koelkastdeur aan en bevestig vervolgens het onderdeel 1 met behulp van de schroeven 2 . (Gelieve de koelkastdeur vast te houden tijdens de installatie) 12. Plaats de diepvriezerdeur, stel de positie ervan af op de onderste opening en voer de as van het bovenste scharnier in. Draai het middelste scharnier 180°, vervang de sluitring op de as van de bovenzijde, plaats het centrale scharnier op de gewenste positie en bevestig het. 1 2 NL 43 Nederlands C Gebruik van het toestel 15. Installeer de dop van het bovenste scharnier (uit het plastic zakje). Dop van het bovenste scharnier (linkerzijde) 16. Draai het onderdeel 1 180°, installeer het op de rechterhoek van de koelkastdeur en monteer vervolgens het onderdeel 2 (deze onderdelen werden allebei verwijderd bij stap 2). 17. Installeer het onderdeel 1 en vervolgens het onderdeel 2 18. Open de koelkastdeur, monteer de rekjes en sluit de deur. Bediening Gebruik uw toestel conform de onderstaande voorschriften. Uw toestel beschikt over dezelfde functies als de bedieningspanelen op de onderstaande afbeeldingen. Wanneer het toestel voor het eerst ingeschakeld wordt, zullen de pictogrammen op het scherm weergegeven worden. Indien er geen enkele knop ingedrukt wordt en de deuren gesloten worden, zullen de pictogrammen verdwijnen. 44 NL OPGELET Wa n n e e r u d e t e m p e r a t u u r instelt, dient u een gemiddelde temperatuur in te stellen voor de ganse koelkast. De temperaturen i n e l k co m p a r t i m e n t k u n n e n verschillen in vergelijking met de temperaturen die weergegeven worden op het scherm en n a a rg e l a n g d e h o e v e e l h e i d voeding die bewaard wordt en de locatie ervan. Een hoge of lage omgevingstemperatuur kan een invloed hebben op de werkelijke temperatuur in het toestel. 1. Koelkast Druk in het midden van de knop om de temperatuur van de koelkast in te stellen tussen 2 °C en 8 °C. Het bedieningspaneel zal de overeenkomstige waarden weergeven in de onderstaande volgorde. 2°C 3°C 4°C 8°C 6°C 2. Diepvriezer Druk in het midden van de knop om de temperatuur van de diepvriezer in te stellen tussen -16 °C en -24 °C. Het bedieningspaneel zal de overeenkomstige waarden weergeven in de onderstaande volgorde. -16°C -18°C -20°C -24°C -22°C 3. Supervriezen De functie 'Supervriezen' C maakt het mogelijk de temperatuur in de diepvriezer snel te verlagen om de vitamines en voedingsstoffen in verse voedingsmiddelen te bevriezen, waardoor die voedingsmiddelen langer vers blijven. • Druk gedurende 3 seconden in het Nederlands Instelling van de temperatuur Wanneer u uw toestel voor het eerst inschakelt, raden wij u aan de temperatuur van de koelkast in te stellen op 5°C en die van de diepvriezer op -18°C. Volg de onderstaande instructies om de temperatuur te wijzigen. Gebruik van het toestel midden van de knop om de functie 'Supervriezen' te activeren. Het pictogram zal oplichten. • In het geval de maximale hoeveelheid producten bevroren moet worden, dient u ongeveer 24u geduld te hebben. • De functie 'Supervriezen' zal na 26 uur automatisch uitgeschakeld worden. • Wanneer de functie 'Supervriezen' ingeschakeld is, kunt u ze te allen tijde desactiveren door in het midden van de knop te drukken, waarna de temperatuur van de diepvriezer zal terugkeren naar de vorige instelling. 4. Vakantie Indien u gedurende een lange periode afwezig zult zijn, kunt u deze functie inschakelen door gedurende 3 seconden in het midden van de knop oplicht. te drukken tot het pictogram • Wanneer de functie 'Vakantie' geactiveerd is, wordt de temperatuur van de koelkast automatisch ingesteld op 15°C, zodat het energieverbruik tot het minimum beperkt wordt. BELANGRIJKE OPMERKING Plaats tijdens deze periode geen voeding in de koelkast. • Wanneer de functie 'Vakantie' geactiveerd is, kunt u ze te allen tijde desactiveren door te drukken. in het midden van de knop De temperatuur van de koelkast zal dan terugkeren naar de vorige instelling. NL 45 Nederlands C Gebruik van het toestel Gebruik Uw toestel beschikt over toebehoren zoals beschreven staat in het hoofdstuk 'Beschrijving van het toestel'. Houd de instructies bij de hand tijdens het gebruik. Deurrekjes • Deze rekjes zijn bestemd om eieren, blikken, flessen en verpakte voedingsmiddelen te bewaren. Plaats geen al te zware voorwerpen op deze rekjes. • H e t m i d d e l s t e d e u r re k j e k a n o p verschillende hoogtes geplaatst worden, naargelang uw behoeften. Gelieve de v o e d i n g s m i d d e l e n u i t h e t re k j e t e verwijderen alvorens het in de hoogte te verstellen. om zo, naargelang uw behoeften, een ander opslagvolume te bekomen. Zie de onderstaande afbeelding: Deksel van de groentenbak Dit deksel is bestemd om de temperatuur in de bak in stand te houden en vochtverlies van de groenten te voorkomen. Bak van de koelkast Deze bak is ideaal om fruit en groenten in te bewaren. Opmerking: Het bovenste rekje is voorzien van een compartiment voor eieren en het onderste rekje is voorzien van een steun voor flessen. Schappen van de koelkast • De koelkast is voorzien van schappen, die verwijderd kunnen worden met het oog op de reiniging. Vochtigheid 0 Cool (enkel van toepassing op RB403N4EC2) De temperatuur ligt er ongeveer 2 tot 3°C lager dan in de rest van de koelkast. De ruimte wordt gebruikt om vis, vlees en andere fragiele voedingsmiddelen te bewaren. De lades van de diepvriezer D e d i e p v r i e z e r w o rd t g e b r u i k t o m voedingsmiddelen, met inbegrip van vlees, vis, ijsjes..., bevroren te bewaren. OPMERKING Vouwschap • Dit schap bestaat uit een vast gedeelte en een flexibel gedeelte. • Het kan versteld en opgevouwen worden 46 NL Wanneer de functie 'Supervriezen' ingeschakeld wordt, dient u ervoor te zorgen dat er geen flessen of blikjes met vloeistoffen aanwezig zijn, aangezien die zouden kunnen ontploffen door de uitzetting. Tips Tips om energie te besparen Wij raden u aan de onderstaande instructies in acht te nemen om energie te besparen. • Vermijd in de mate van het mogelijke de deur langdurig open te laten. • Zorg ervoor dat het toestel niet in de buurt van warmtebronnen (rechtstreekse zonnestralen, oven, fornuis...) geplaatst wordt. • Stel het toestel niet in op een lagere temperatuur dan nodig. • Plaats geen warme voedingsmiddelen of dampende vloeistoffen in het toestel. • Installeer het toestel in een droge en goed verluchte ruimte. Raadpleeg daarvoor het hoofdstuk 'Uw nieuwe toestel installeren'. • Indien de combinatie van lades, g ro e n te n b a k ke n e n s c h a p p e n , z o a l s weergegeven op de afbeelding, correct is, mag u ze niet wijzigen, aangezien deze indeling ontworpen werd met het oog op een minimaal energieverbruik. Tips voor de koeling van verse voedingsmiddelen • Plaats warme voedingsmiddelen niet meteen in de koelkast of de diepvriezer. Zij zullen de interne temperatuur immers zodanig doen stijgen dat de compressor een niveau hoger moet schakelen en dus meer energie zal verbruiken. • Bedek of verpak uw voedingsmiddelen, met name wanneer ze een uitgesproken geur hebben. • Plaats de voedingsmiddelen zodanig dat de lucht vrij kan circuleren. Advies voor de koeling van verse voedingsmiddelen • Vlees (alle soorten): Verpak het vlees met polyethyleen en plaats het op de glasplaat boven de groentenbak. Neem de bewaartermijn en de houdbaarheidsdatum, die aangegeven worden door de fabrikant, in acht. • B e re i d e vo e d i n g s m i d d e le n , ko u d e schotels...: Dergelijke voedingsmiddelen dienen afgedekt te worden en mogen op eender welk schap bewaard worden. • Fruit en groenten: Deze voedingsmiddelen dienen in de daartoe voorziene bak bewaard te worden. • Boter en kaas: Dergelijke voedingsmiddelen dienen h e r m e t i s c h v e r p a k t t e w o rd e n m e t aluminiumfolie of een plastic folie. • Flessen melk: Dergelijke flessen dienen afgesloten bewaard te worden in het daartoe bestemde deurrekje. D Nederlands Praktische informatie Advies voor de invriezing • Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt of na een langdurige stilstand opnieuw gebruikt, dient u het toestel gedurende minstens 2 uur op het maximale vermogen te laten werken alvorens er voedingsmiddelen in te bewaren. • Ve rd e e l u w v o e d i n g s m i d d e l e n i n kleine porties, zodat ze snel bevroren kunnen worden en u perfect de gewenste hoeveelheid kunt ontdooien. • Verpak de voedingsmiddelen hermetisch in zakjes van aluminium of polyethyleen. • Vermijd elk contact tussen nog niet bevroren verse voedingsmiddelen en reeds bevroren voedingsmiddelen, zodat de temperatuur van die laatste niet stijgt. • Diepgevroren producten kunnen de huid bevriezen indien ze geconsumeerd worden wanneer ze pas uit de diepvriezer komen. • Wij raden u aan elk diepgevroren pakket te voorzien van een label en datum om de bewaartermijnen te kunnen opvolgen. Advies voor de bewaring van diepgevroren NL 47 Nederlands D Praktische informatie voedingsmiddelen • Controleer of de diepgevroren voedingsmiddelen correct bewaard werden in de winkel of bij de leverancier. • Zodra de voedingsmiddelen ontdooid zijn, zullen ze snel bederven en mogen ze nooit opnieuw ingevroren worden. Overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de fabrikant. Uw toestel uitschakelen Indien u uw toestel gedurende een lange periode wenst uit te schakelen, dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen te treffen om schimmels te vermijden. 1. Verwijder alle voedingsmiddelen. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Reinig de binnenkant van het toestel en droog alles zorgvuldig af. 4. Laat de deuren op een kier, zodat de lucht vrij kan circuleren. Reiniging en onderhoud Uit hygiënische ove r we g i n g e n d i e n t h e t toestel, met inbegrip van het interne en externe to e b e h o re n , re g e l m a t i g (minstens om de twee m a a n d e n ) g e re i n i g d t e worden. OPGELET Het toestel mag tijdens de reiniging n i e t a a n g e s lo te n worden op het net. Risico op elektrocutie! A lvo re n s ove r t e gaan tot de reiniging, dient u het toestel u i t t e s c h a k e le n en de stekker uit het stopcontact te trekken. 48 NL Reiniging van de buitenzijde De buitenzijde van uw toestel dient regelmatig gereinigd te worden, zodat zijn uiterlijk bewaard blijft. • R e i n i g h e t bedieningspaneel en het scherm met een propere zachte doek. • Verstuif eerder water op de doek dan rechtstreeks op het oppervlak van het toestel. Op die manier kan een goede spreiding van de vloeistof op het oppervlak verzekerd worden. - Reinig de deuren, handvatten en oppervlakken van het toestel met een neutraal schoonmaakmiddel toestel weinig en droog alles af met een het voedingsmiddelen bevat. zachte doek. OPGELET Reinig de binnenwanden • G e b r u i k van de koelkast met een g e e n s c h e r p e zwakke oplossing van en voorwerpen, omdat natriumbicarbonaat die het oppervlak spoel vervolgens alles af met lauw water en een kunnen krassen. • G e b r u i k g e e n uitgewrongen spons of o p l o s m i d d e l o f vod. Veeg alles zorgvuldig d e t e r g e n t v o o r droog alvorens u de d e a u t o , C l o ro x , glasplaten en bakken s c h u r e n d e terugplaatst. reinigingsmiddelen o f o r g a n i s c h e • Droog alle oppervlakken o p l o s m i d d e l e n en alle verwijderbare z o a l s b e n z e e n . onderdelen zorgvuldig af. Die kunnen het oppervlak van het • H o e w e l d i t t o e s t e l toestel beschadigen automatisch ontdooit, is het e n b r e n g e n h e t mogelijk dat er een ijslaag risico op brand met ontstaat op de binnenwanden van de diepvriezer indien zich mee. de deur te vaak of te lang Reiniging van de binnenzijde g e o p e n d w o rd t . I n d i e n • Het is absoluut de ijslaag vrij dik is, noodzakelijk de dient u te wachten tot uw binnenkant van uw toestel voedselvoorraad geslonken regelmatig te reinigen. is en als volgt te werk te Die reiniging zal een pak gaan: vlotter verlopen wanneer NL D Nederlands Praktische informatie 49 Nederlands D Praktische informatie 1. Verwijder alle voedingsmiddelen en al het toebehoren, trek de stekker uit het stopcontact en laat de deuren open. Zorg ervoor dat de ruimte goed verlucht wordt om het ontdooiingsproces te versnellen. 2. Wanneer uw diepvriezer volledig ontdooid is, kunt u overgaan tot de reiniging volgens de bovenstaande instructies. OPGELET Gebruik nooit puntige voorwerpen om het ijs uit de diepvriezer te verwijderen. Wacht tot de binnenkant volledig droog is alvorens de stekker van het toestel opnieuw in het stopcontact t e st e ke n e n h e t toestel opnieuw in te schakelen. Reiniging 50 FR van afdichtingen van de deuren Zorg ervoor dat de afdichtingen proper blijven. Wa n n e e r e r k leve r i g e voedingsmiddelen of drank gemorst worden, kunnen de afdichtingen aan het toestel kleven, waardoor de deur m o e i l i j ke r g e o p e n d k a n worden. Was de afdichtingen met een neutraal schoonmaakmiddel en een beetje lauw water. Spoel en droog alles zorgvuldig af na de reiniging. OPGELET Het toestel mag pas opnieuw ingeschakeld worden wanneer de pakkingen volledig droog zijn. Het ledlampje vervangen: Waarschuwing: het ledlampje mag niet vervangen worden door de gebruiker! Gelieve de klantendienst om hulp te vragen wanneer het d e ledlampje beschadigd is. Om het ledlampje te vervangen, dient u de volgende stappen te doorlopen: 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder het deksel van de lamp door het op te tillen en eraan te trekken. 3. Houd het deksel van het ledlampje in één hand en trek eraan met de andere hand terwijl u op de klem van de aansluiting drukt. 4. Vervang het ledlampje en draai het correct in. D Nederlands Praktische informatie Probleemoplossing Indien u op een probleem botst met uw toestel of wanneer u denkt dat uw toestel niet correct werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens een beroep te doen op een technicus. Gelieve hieronder kennis te nemen van deze controles. U kunt enkele eenvoudige controles uitvoeren die voorgesteld worden in dit hoofdstuk alvorens een beroep te doen op een technicus. OPGELET Tracht het toestel niet zelf te herstellen. Indien het probleem blijft voortbestaan na uitvoering van onderstaande controles, dient u contact op te nemen met een bekwaam elektricien, een erkend onderhoudstechnicus of de winkel waar u het product gekocht heeft. Probleem Mogelijke oorzaken en oplossing Controleer of het voedingssnoer correct aangesloten is op het net. Controleer de zekering of het circuit van uw voedingsmodule, vervang deze indien nodig. Het toestel werkt niet De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur correct in te stellen op een lager niveau om dit probleem te verhelpen. Het is normaal dat de diepvriezer ter bescherming van de compressor niet meer zal werken tijdens de automatische ontdooiingscyclus of dat deze niet onmiddellijk in werking zal treden nadat u het toestel ingeschakeld hebt. Mischien dient u de binnenzijde te reinigen. Slechte geur in de Bepaalde voedingsmiddelen of verpakkingen kunnen de compartimenten oorzaak van slechte geurtjes zijn. NL 51 Nederlands D Praktische informatie Onderstaande geluiden zijn geheel normaal: • Geluid van de compressor • Geluid van de kleine motor van de ventilator in de diepvriezer of andere compartimenten. • Geborrel dat vergelijkbaar is met het geluid van kokend water. Geluid afkomstig van • Gekraak bij de automatische ontdooiing. het toestel • Geklik alvorens de compressor zich in werking zet. Andere ongebruikelijke geluiden worden voorzaakt door onderstaande reden en kunnen noodzakelijke maatregelen vereisen: Het toestel staat niet waterpas. De achterkant van het toestel maakt contact met de muur. Flessen of verpakkingen zijn gevallen of rollen. Probleem Mogelijke oorzaken en oplossing De motor blijft draaien Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor hoort; die zal namelijk intenser werken in de volgende omstandigheden: • De temperatuur wordt ingesteld op een lagere waarde dan nodig. • Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het toestel geplaatst. • De temperatuur buiten het toestel is te hoog. • De deuren worden te vaak of te lang geopend. • Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest. Controleer of de luchtafvoer van het toestel niet geblokkeerd wordt door voedingsmiddelen en zorg ervoor dat de Een ijslaag ontstaat in voedingsmiddelen zodanig in het toestel geplaatst worden dat het compartiment voldoende verluchting mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. Raadpleeg het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' om het ijs te verwijderen. U kunt de deuren te lang of te vaak geopend hebben; een De binnentemperatuur obstakel kan verhinderen dat de deuren sluiten; of het toestel is te hoog beschikt niet over voldoende ruimte aan de zij-, achter- en bovenkant. De binnentemperatuur Verhoog de temperatuur door de aanwijzingen van het is te laag hoofdstuk 'Bediening' te volgen. Controleer of de koelkast wel degelijk ongeveer 10 tot 15 mm De deuren sluiten niet naar achteren gekanteld staat om het mogelijk te maken dat de vlot deuren zelf sluiten en of er niets in de koelkast het sluiten van de deuren verhindert. 52 NL Het waterreservoir (aan de achterzijde van de kast) staat niet stabiel, of de afvoertuit (bovenaan de onderzijde van de Er druppelt water op de compressor) is niet zodanig geplaatst dat het water in het vloer recipiënt kan stromen, of de tuit is geblokkeerd. Misschien moet u de koelkast van de muur verwijderen om de toestand van de tuit en het recipiënt te controleren. De lamp werkt niet • De ledlamp kan beschadigd zijn. Raadpleeg de paragraaf over de vervanging van de ledlamp in het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'. • Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze opnieuw om het licht opnieuw in te schakelen. D Nederlands Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel Het is ten strengste verboden dit elektrische toestel bij het huishoudelijke afval te plaatsen. Het verpakkingsmateriaal: De verpakking met het recyclagesymbool is recycleerbaar. Gelieve ze te verwijderen in de containers die bestemd zijn voor recycleerbare producten. Alvorens het toestel af te danken 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Maak het hoofdsnoer los en gooit het weg. SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 53 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. A u s g ew ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n vo n E L E CT R O DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 54 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 56 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 64 65 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen C Verwendung des Geräts 66 70 72 Installation des Geräts Bedienanzeige Gebrauch Praktische Hinweise 73 74 77 79 Ratschläge und Tricks Reinigung und Wartung Fehlerbehebung Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 55 Deutsch A 56 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Für Ihre Sicherheit und d e n o rd n u n g s g e m ä ß e n Gebrauch des Geräts le s e n S i e b i t t e v o r d e r Installation und dem ersten Gebrauch aufmerksam diese Gebrauchsanleitung, einschließlich der in ihr enthaltenen Warnungen und nützlichen Gebrauchshinweise. Um Schäden am Gerät und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden ist es wichtig, d a ss d i e N u t z e r d i e s e s Geräts hinreichend über seine Funktionsweise und seine Sicherheitsfunktionen informiert sind. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zur späteren Einsichtnahme mit dem Gerät zusammen auf, um sie im Falle des Verkaufs mit dem Gerät weiterzugeben und sie bei einem Umzug nicht zu verlieren. Dieses garantiert Ihnen das optimale Funktionieren Ihres Geräts. DE Heben Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um jegliches Verletzungsrisiko zu vermeiden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für die falsche Handhabung des Geräts. S i c h e r h e i t vo n K i n d e r n und schutzbedürftigen Personen • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und Personen, die keine Kenntnis über die Nutzung des Geräts haben nur unter der Bedingung benutzt werden, dass diese von einer über das Gerät informierten Person beaufsichtigt werden und sich über die mit dem Gebrauch des Geräts einhergehendenen Risiken bewusst sind und diese verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem G e r ä t s p i e le n . D i e v o m Benutzer vorzunehmenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Türverschlussvorrichtung oder Türdichtung ersetzen soll, achten Sie darauf, dass die Türverschlussvorrichtung zerstört wurde, bevor Sie das Altgerät entsorgen. Damit wird vermieden, dass sich Kinder darin versehentlich einsperren. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Bewahren Sie alle Allgemeine Sicherheit Verpackungsmaterialien ACHTUNG außerhalb der Reichweite von Kindern auf, es besteht Dieses Gerät ist für Erstickungsgefahr. d e n G e b ra u c h i n Wohnräumen und • We n n S i e d a s G e rä t in den folgenden entsorgen möchten, Umgebungen t re n n e n S i e e s v o n d e r bestimmt: Wandsteckdose, schneiden -InKüchen,Geschäften, Sie das Stromkabel ab (so Arbeitsumgebungen nah wie möglich am Gerät) und Büros; und entfernen Sie die Tür, - Unterbringungseinum zu vermeiden, dass mit richtungen wie Bed dem Gerät spielende Kinder and Breakfast; einen Stromschlag erleiden - Wirtschaftsgebäuden o d e r s i c h i n d e m G e rä t von Bauernhöfen und einschließen. Hotels, und anderen Beherbergungsein• Wenn dieses mit richtungen; einem magnetischen - Großküchen und Türverschluss ausgestattete Verkaufseinrichtungen. Gerät ein Gerät mit DE 57 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch A 58 ACHTUNG • Lagern Sie niemals entflammbare Substanzen wie Sprays in diesem Gerät, denn sie könnten dort auslaufen; • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es sofort vom Hersteller oder einem zugelassenen Händler ersetzt werden, um jegliches Stromschlagrisiko zu vermeiden; • Achten Sie darauf, dass sämtliche Belüftungsöffnungen frei bleiben und vergewissern Sie sich, das die Luft ungehindert durch diese zirkulieren kann, insbesondere wenn das Gerät in eine Wand eingebaut wird; • Da mechanische Geräte und sonstige Elektrogeräte den Abtauprozess beschleunigen, halten Sie sich bitte an die Empfehlungen des Herstellers zur Umgebung des Aufstellorts ; • Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht; • Benutzen Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern, die zur Lagerung von Lebensmitteln bestimmt sind, es sei denn diese wurden vom Hersteller ausdrücklich erlaubt. Das Kühlu n d I s o l i e rs y ste m e n t h ä l t e n t f l a m m b a re Gase. Entsorgen Sie das Altgerät nur bei einer zugelassenen Sammelstelle. Das Gerät niemals Flammen aussetzen. DE Kühlflüssigkeit • Der Kühlkreislauf des Geräts enthält das Kühlgas Isobutan (R600a); es handelt sich um ein hochentzündliches natürliches Gas, das gefährlich für die Umgebung und Umwelt ist. Achten Sie während des Transports und der Installation des Geräts darauf, dass kein Bestandteil des Kühlkreislaufs beschädigt wird. Das Kühlmittel (R600a) ist eine entzündliche Flüssigkeit. ACHTUNG Brandgefahr W e n n d e r Kühlkreislauf beschädigt ist: • Halten Sie o f fe n e F l a m m e n und jegliche Feuerquelle fern; • Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich durch; • J e g l i c h e Veränderungen am Aufbau oder der Zusammensetzung des Geräts stellen eine Gefahr dar. • J e g l i c h e Beschädigung des Stromkabels kann einen Kurzschluss und/oder einen Stromschlag verursachen. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 59 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Elektrische Sicherheit E i n p h a s e n s t r o m v o n • Das Stromkabel darf 2 2 0 - 2 4 0 V / 5 0 H z . W e n n nicht verlängert werden. Spannungsschwankungen fe s t z u s t e l le n s i n d o d e r • Vergewissern Sie sich, die elektrische Spannung dass die Wandsteckdose d e n e m p f o h l e n e n We r t nicht beschädigt ist. Eine überschreitet, überprüfen beschädigte Wandsteckdose S i e z u I h re r S i c h e r h e i t , kann zur Überhitzung des dass der automatische Geräts und seiner Explosion W e c h s e l s t r o m führen. Spannungsregler mindesten • Achten Sie unbedingt darauf, 350W mehr verträgt als das dass die Wandsteckdose des Gerät. Das Kühlgerät muss an Geräts stets ungehindert eine einzelne Wandsteckdose zugänglich ist. a n g e s c h l o s s e n w e rd e n und sollte nicht an eine • Ziehen Sie nie an dem Steckdose angeschlossen Hauptstromkabel. werden, die mehrere andere • Wenn die Wandsteckdose Geräte versorgt. Das Gerät lose ist, schließen Sie das muss gemäß den geltenden Stromkabel nicht an diese Vorschriften mit der Erde an. Es besteht Stromschlag- verbunden werden. und Brandgefahr. Täglicher Gebrauch • Sie dürfen das Gerät • L a g e r n S i e n i e m a l s niemals benutzen, wenn entzündliche Substanzen d i e A b d e c k u n g d e r oder Flüssigkeiten im I n n e n b e le u c h t u n g n i c h t Inneren des Geräts; diese ordnungsgemäß an ihrem stellen ein Explosionsrisiko Platz befestigt ist. dar. • D i e s e r K ü h l g e r ä t • Ve r w e n d e n S i e ke i n e f u n k t i o n i e r t m i t anderen elektrischen 60 DE Geräte im Innenraum dieses Geräts (Mixer,Pürierstäbe, elektrische Eismaschinen etc.). kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierfach, da dadurch Druck auf die Flaschen ausgeübt wird, der zum Explodieren der • Wenn Sie das Gerät vom Flaschen im Gerät führen Stromnetz trennen, nehmen könnte. Sie stets den Stecker fest in die Hand und ziehen Sie • Tiefgefrorene Produkte niemals am Kabel. können direkt nach ihrer Entnahme aus • S t e l le n S i e n i e h e i ß e dem Tiefkühlbereich Gegenstände oder Kälteverbrennungen Plastikteile in dieses Gerät. verursachen. • Stellen Sie keine • Setzen Sie das Gerät nicht Lebensmittel direkt an den direkter Sonneneinstrahlung Luftauslass am Boden des aus. Geräts. • Halten Sie Kerzen, • Lagern Sie bereits Beleuchtungskörper ve r p a c k te L e b e n s m i t te l und offene Flammen von gemäß den Anweisungen dem Gerät fern, um ein des Herstellers. Brandrisiko zu vermeiden. • Bei der Behandlung und • Das Gerät ist für die Nutzung dieses Geräts Lagerung Lebensmitteln müssen bestimmte und/oder Getränken für den Anweisungen befolgt werden. ü b l i c h e n H a u s g e b ra u c h Lesen Sie die Anweisungen bestimmt, die entsprechend zur Lagerung. den mit dem Gerät • S t e l l e n S i e k e i n e gelieferten Anweisungen s p r u d e l n d e n o d e r gelagert werden müssen. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 61 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es umstellen. • Entnehmen und berühren Sie im Gefrierschrank gelagerte Elemente nicht mit nassen/feuchten Händen, da dieses zu Hautabschürfungen und/oder schweren Kälteverbrennungen führen kann. • Stützen Sie sich niemals auf den Sockel, die Schubladen, die Türen oder ähnliche Teile. umfallen und das G e rä t b e s c h ä d i g e n , überladen Sie die Tü r fä c h e r u n d d i e Schubladen nicht. Reinigung und Wartung • Das Gerät vor allen Wartungsarbeiten und der Reinigung ausschalten und vom Stromnetz trennen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit metallischen G e g e n s t ä n d e n , Dampfreinigern, flüchtigen Reinigungsölen, organischen Lösungsmitteln oder scheuernden Gegenständen. • Tiefgefrorene Lebensmittel dürfen nach dem Auftauen keinesfall erneut eingefroren werden. • Ve r w e n d e n S i e ke i n e scharfen oder spitzen • Flaschen können Gegenstände, um das Eis zu e x p lo d i e re n . Ve r z e h re n entfernen. Verwenden Sie Sie keine direkt aus dem einen Plastikschaber. Tiefkühler entnommenen E i s w ü r f e l , d a s d i e s e s Wichtige Information zur Kälteverbrennungen am Installation! Mund und an den Lippen • U m d i e e l e k t r i s c h e n Anschlüsse ordnungsgemäß verursachen kann. durchzuführen, befolgen Sie ACHTUNG bitte genau die Anweisungen Um zu vermeiden, dieser Gebrauchsanweisung. dass Gegenstände 62 DE • Pa c ke n S i e d a s G e rä t a u s u n d ü b e r p r ü fe n e s a u f s i c h t b a re S c h ä d e n . Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Melden Sie dem Händler oder Geschäft, in dem Sie es gekauft haben, sämtliche Schäden. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf. • Es empfiehlt sich, vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz mindestens vier Stunden zu warten, d a m i t d e r K o m p re s s o r ausreichend mit Öl versorgt ist. • Um ein Überhitzungsrisiko zu vermeiden, muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die mitgelieferten Installationsanweisungen. • Ve r m e i d e n S i e n a c h Möglichkeit, dass das Gerät Wände berührt und/oder dass es in Kontakt mit heißen Elementen (Kompressor, Kondensator) kommt, um eine Brandgefahr zu vermeiden. Befolgen Sie stets die Installationsanweisungen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern und Kochherden aufgestellt werden. • Vergewissern Sie sich nach der Installation des Geräts, dass die Steckdosen ungehindert zugänglich sind. Fehlerbehebung • Alle elektrischen A r b e i t ss c h r i t te m ü ss e n von einem qualifizierten und fachlich kompetenten Te c h n i k e r a u s g e f ü h r t werden. • Dieses Gerät muss von einem zugelassenen Reparaturdienst repariert werden und es dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. 1) Wenn das Gerät über keinen Gefrierschrank verfügt. 2) Wenn das Gerät über einen Gefrierschrank verfügt. DE 63 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 1 2 3 4 3 LED-Lampe 5 Behälterdeckel 14 6 Obst- und Gemüsebehälter 15 7 Obere Schublade Gefrierschranks 8 Oberes Glasablagegestell des Gefrierschranks 9 Mittlere Schublade des Gefrierschranks (großer Behälter) 10 Mittleres Glasablagegestell des Gefrierschranks 11 Untere Schublade Gefrierschranks 12 Verstellbare Füße 13 Tür des Gefrierschranks 14 M i t t l e r e r Tü r a b s t e l l e r Kühlschranks des 15 U n t e re r Tü r a b s t e l le r Kühlschranks des 16 Türdichtung des Kühlschranks 17 Türdichtung des Gefrierschranks 18 Tür des Gefrierschranks 19 11 Bedienfeld Glasplatten 18 10 2 4 17 7 8 9 Gehäuse 13 16 5 6 1 12 64 DE des des B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Technische Spezifikationen Marke VALBERG Referenz VAL CBV 326 A+ BHC Kategorie Kühl- Gefrierschrank Energieeffizienzklasse A+ Energieverbrauch “XYZ” kWh pro Jahr, berechnet auf der Grundlage der Ergebnisse der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab. 300 kWh/Jahr Nutzinhalt Kühlschrank 222L Nutzinhalt Gefrierschrank 103L Temperaturanstiegszeit “X” Std. 18 Stunden Gefriervermögen 5 kg/24h Klimaklasse N, ST, T Geräuschpegel 39 dB DE 65 Verwendung des Geräts Deutsch C ANMERKUNG Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank leicht von der Darstellung in der Bedienungsanleitung abweichen, seine Funktions- und Gebrauchsweise ist jedoch dieselbe. Um mehr Platz in dem Gefrierschrank zu schaffen, können Sie die Schubladen (außer der unteren Schublade des Gefrierschranks), den Haken und das Eiswürfelfach/den Eiswürfelbehälter herausnehmen. Installation des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen. Belüftung des Geräts Um die Effizienz des Kühlsystems zu v e r b e ss e r n u n d E n e rg i e z u s p a re n , muss das Gerät ausreichend belüftet sein, damit die Wärme abziehen kann. Deshalb muss ein ausreichender Freiraum um das Gerät herum gewährleistet sein. Empfehlung: Es empfiehlt sich, einen Freiraum von mindestens 75 mm zwischen d e r G e rä t e r ü c k s e i t e u n d d e r Wa n d , einen Freiraum von mindestens 100 mm oberhalb des Geräts und einen Freiraum von mindestens 100 mm zwischen der Geräteseite und der Wand zu lassen und für genügend Raum vor dem Gerät zu sorgen, damit die Türen bis zu 135° geöffnet werden können, wie es in den folgenden Abbildungen gezeigt wird. • Dieses Gerät ist in den Klimaklassen der unten stehenden Tabelle effizienter. Es funktioniert langfristig nur dann o rd n u n g s g e m ä ß , we n n e s i n n e r h a l b 66 DE der angegebenen Temperaturspannen verwendet wird. Klimaklasse Raumtemperatur SN +10°C +32°C N +16°C +32°C ST +16°C +38°C T +16°C +43°C • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf und vermeiden Sie, es erhöhter Luftfeuchtigkeit auszusetzen. • Setzen Sie das Gerät niemals direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Frost aus. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Kochherden, Kaminen oder Heizkörpern auf. Nivellierung des Geräts • Es kann erforderlich sein, den Boden anzugleichen und das hintere Geräteunterteil zu nivellieren, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. • Es ist erlaubt, die Tür mit der automatischen 10 mm Verschlussvorrichtung ungefähr 10 mm nach hinten zu neigen. ACHTUNG C 2. Öffnen Sie rechts das Teil 1 auf dem Gehäuse des Kühlschranks, nehmen Sie dann auf dieselbe Weise Teil 3 Teil 4 ab, die sich auf der oberen Tür befinden. Nehmen Sie Teil 2 ab legen es wieder in den Plastikbeutel. Deutsch Öffnungsrichtung der Tür ändern Die Öffnungsrichtung der Tür kann von rechts nach links (wenn mitgeliefert) geändert werden, falls es der Standort des Geräts erfordert. Verwendung des Geräts Wä h r e n d d e s We c h s e l s d e r Türöffnungsrichtung darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein. Achten Sie darauf, die Stromversorgung zu unterbrechen. 1 1 2 2 3 4 Das nötige Werkzeug 3 4 8 mm Steckschlüssel KreuzschlitzSchraubenzieher Schraubenzieher mit dünnem Blatt Schraubenschlüssel von 8 mm Obere Abdeckung Abdeckung des oberen Scharniers Obere Abdeckung der oberen Tür Winkelabdeckung ANMERKUNG Wenn Sie den Kühlschrank auf d i e R ü c k s e i t e le g e n , u m a u f die Gerätebasis zugreifen zu können, wird empfohlen, ihn auf Packmaterial aus Schaumstoff oder ein ähnliches Material zu legen, um Schäden an der Gerätewand zu vermeiden. Um die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern, gehen Sie entsprechend der folgenden Schritte vor: 1. Stellen Sie den Kühlschrank in senkrechte Position. Öffnen Sie die obere Tür und entfernen alle Türkörbe (um sie nicht zu beschädigen), schließen Sie dann die Tür. 3. Nehmen Sie die Winkelabdeckung ab 4. Entfernen Sie die Schrauben 1 und den Teil 2 . 1 Gewindeschneidende Schrauben mit Spezialkopf 2 Das Teil Türkorb DE 67 Verwendung des Geräts Deutsch C ANMERKUNG Halten Sie die obere Tür bei Schritt 4 mit der Hand fest, um zu vermeiden, dass sie hinunterfällt. 5. Nehmen Sie die obere Tür ab und stellen Sie sie auf eine glatte Fläche, sodass ihre Schilder senkrecht sind. Drehen Sie die Schrauben heraus 3 , lösen Teil 2 und Teil 1 , befestigen Sie dann Teil 1 und das andere Teil (in dem Plastikbeutel) mit den Schrauben auf der linken Seite 3 . Befestigen Sie Teil 2 . 1 2 3 7. Nehmen Sie die untere Tür ab und stellen Sie sie auf eine glatte Fläche, sodass ihre Schilder senkrecht sind. Locker angezogene Schrauben 3 das gelöste Teil 2 und Teil 1 . Drehen Sie Teil 1 um 180 ° und befestigen dann 1 und Teil 2 in der entsprechenden Position mit den Schrauben auf der linken Seite 3 . 1 Türhalter 2 Arretierungsblock 3 Gewindeschneidende Schraube 1 Türhalter 2 Arretierungsblock 3 Gewindeschneidende Schraube 8. Versetzen Sie die Schraubenabdeckungen von links nach rechts (wie in der Abbildung unten gezeigt). 6. Locker angezogene Schrauben dienen der Befestigung des Scharniers in der Mitte und um das Mittelscharnier zu entfernen. Nehmen Sie dann die untere Tür ab. 68 DE Verwendung des Geräts Deutsch 9. Legen Sie den Kühlschrank hin, entfernen Sie Teil 3 und lösen dann die Schrauben 4 . Entfernen Sie Teil 1 und Teil 2 1 2 C Unterlegscheibe 3 4 1 2 3 4 Unteres Teil des Scharniers (rechts) Befestigungsplatte des Fußes vorne Verstellbares Teil der Füße Anmerkung: Die Unterlegscheibe kann sich an der unteren Tür befinden. Gewindeschneidende Schraube Anmerkung: Die Unterlegscheibe kann sich an der unteren Tür befinden. Unterlegscheibe 10. Schrauben Sie das untere Scharnier ab, legen es vor die dafür vorgesehenen Öffnungen und schrauben es mit einer Unterlegscheibe fest. 11. Nehmen Schritt 9 wieder auf, setzen Teil 1 nach links und Teil 2 nach rechts und befestigen sie dann mit den Schrauben 4 . Installieren Sie dann Teil 3 . Unterer Teil des Scharniers (links) 13. Schrauben Sie den Scharnierstift los, drehen das obere Scharnier und befestigen darauf den Stift. Legen Sie sie dann zur Seite. 2 1 12. Setzen Sie die untere Tür um und passen Sie Ihre Position so an, dass sie bündig mit der Stelle der Öffnung abschließt und montieren Sie dann den Stift des oberen Scharniers. Drehen Sie das mittlere Scharnier um 180°, wechseln Sie die Unterlegscheibe auf dem Stift der oberen Fläche, stellen Sie das mittlere Scharnier auf die richtige Position ein und befestigen Sie es. 14.Setzen Sie die obere Tür in die richtige Position, gleichen Sie Teil 1 und die obere Tür an, befestigen Sie dann Teil 1 mit den Schrauben 2 . (Halten Sie die obere Tür während der Installation fest) 1 2 DE 69 Deutsch C Verwendung des Geräts 15.Montieren Sie den Teil der Abdeckung des oberen Scharniers (in dem Plastikbeutel). Abdeckung des oberen Scharniers (links) 16. Drehen Sie Teil 1 um 180° und montieren Sie es auf die rechte Ecke der oberen Tür, montieren Sie dann Teil 2 (die beide bei Schritt 2 abgenommen wurden). 17. Bringen Sie Teil 1 an, dann Teil 2 18. Öffnen Sie die obere Tür, setzen Sie die Türabsteller ein und schließen die Tür. Bedienanzeigen Verwenden Sie Ihr Gerät gemäß den folgenden Bedienvorschriften. Es verfügt über dieselben Funktionen und Bedienungsmodi wie die in den unten stehenden Abbildungen gezeigten Bedienfelder. Beim ersten Einschalten des Geräts werden die Symbole auf dem Display angezeigt. Wenn keine Taste gedrückt ist und die Türen geschlossen sind erlöschen die Symbole. 70 DE ACHTUNG We n n S i e e i n e Te m p e r a t u r einstellen, stellen Sie eine mittlere Temperatur für das ganze Gerät ein. Die jeweilige Innentemperatur in den einzelnen Fächern kann von der auf dem Display angezeigten Temperatur abweichen und ist von der Menge und dem Lagerungsort der Lebensmittel im Gerät abhängig. Eine erhöhte oder geringe Raumtemperatur kann die tatsächliche Innentemperatur im Geräteinneren beeinflussen. 1. Kühlschrank Drücken Sie die Taste mittig, um die Temperatur des Kühlschranks zwischen 2 °C und 8 °C einzustellen, das Bedienfeld zeigt dann die entsprechenden Werte je nach der folgenden Sequenz an. 2°C 3°C 4°C 8°C 6°C 2. Gefrierschrank mittig, um die Drücken Sie die Taste Gefriertemperatur zwischen -16 °C und -24 °C einzustellen, das Bedienfeld zeigt dann die entsprechenden Werte je nach der folgenden Sequenz an. -16°C -18°C -20°C -24°C -22°C C dem Gefrierschrank, damit die Vitamine und Nährstoffe der Lebensmittel schnell gefrieren, um die frischen Lebensmittel länger zu konservieren. Deutsch Temperatureinstellung E s w i rd e m p fo h le n , d i e Te m p e ra t u r des Kühlschranks bei der ersten I n b e t r i e b n a h m e d e s G e rä t s a u f 5 ° C und die des Gefrierschranks auf -18°C einzustellen. Wenn Sie die Temperatur ändern möchten, befolgen Sie die unten stehenden Anweisungen. Verwendung des Geräts • Drücken Sie die Taste mittig für 3 Sekunden, um die Super-Gefrierfunktion zu geht an. aktivieren. Die Lampe • Wenn die maximal mögliche Menge an Produkten eingefroren werden soll, warten Sie bitte 24 Stunden. • Die Super-Gefrierfunktion stoppt automatisch nach 26 Stunden. • Wenn die Super-Gefrierfunktion gestartet ist, können Sie sie ausschalten, indem mittig drücken, die Sie auf die Taste Temperatur des Gefrierschranks geht dann auf die vorher gewählte Einstellung zurück. 4. Urlaub We n n S i e f ü r l ä n g e re Z e i t abwesend sind, können Sie diese Funktion aktivieren, indem Sie die Taste 3 Sekunden lang mittig drücken, bis die Lampe leuchtet. • Wenn die Urlaubsfunktion aktiviert ist, stellt sich die Temperatur des Kühlschranks automatisch auf 15 °C ein, wodurch der Energieverbrauch verringert wird. WICHTIGER HINWEIS L a g e r n S i e w ä h re n d d i e s e r Zeit keine Lebensmittel in dem Kühlschrank. • Wenn die Urlaubsfunktion aktiviert ist, können Sie diese ausschalten, indem Sie die Taste mittig drücken. Die Temperatur des Kühlschranks geht dann auf die vorher gewählte Einstellung zurück 3. Super-Gefrieren Die Super-Gefrierfunktion ermöglicht die schnelle Absenkung der Temperatur in DE 71 Deutsch C Verwendung des Geräts Gebrauch Ihrem Gerät liegen Informationen wie die « Beschreibung des Geräts » sowie die Anweisungen bei, die Sie bei seinem Gebrauch stets vor Augen haben sollten. Türabsteller • Sie dienen zur Lagerung von Eiern, Konserven, Getränkeflaschen, verpackten Lebensmitteln etc. Stellen Sie keine zu schweren Dinge auf diese Absteller. • Die mittlere Ablage der Tür kann je nach Bedarf in verschiedenen Höhen eingesetzt werden. Bitte nehmen Sie die Lebensmittel von der Ablage, bevor Sie diese senkrecht anheben und wieder einsetzen. Ihres Bedarfs zu verändern. Siehe Abbildung unten: Abdeckung des Gemüsebehälters Sie dient dazu, die Temperatur in dem Behälter aufrecht zu erhalten und verhindert das Austrocknen von Gemüse und Obst. Kühlschrankbehälter Er ist für die für die Lagerung von Obst und Gemüse vorgesehen. Hinweis: Der obere Absteller ist mit einem Eierfach und der untere mit einem Flaschenhalter ausgestattet. Ablagen des Kühlschranks • Der Kühlschrank verfügt über Ablagen, die zur Reinigung heraus genommen werden können. Feuchtigkeit 0 Cool (nur bei RB403N4EC2) Dort beträgt die Temperatur ungefähr 2-3 °C weniger als in der Kammer des Kühlschranks. Er ist für die Aufbewahrung von Fisch, Fleisch und anderen leicht verderblichen Lebensmitteln vorgesehen. Schublade des Gefrierschranks Sie ist zur Lagerung von Lebensmitteln vorgesehen, die tiefgekühlt werden müssen, einschließlich Fleisch, Eiscreme etc. ANMERKUNG Klappbare Ablage • Sie besteht aus einem festen und einem beweglichen Teil. • Sie kann verstellt oder umgeklappt werden, um die Lagerungsmöglichkeitenentsprechend 72 DE We n n S i e d i e S u p e rg e f r i e r Funktion einstellen, vergewissern Sie sich, dass sich keine Flüssigkeiten in Flaschen oder Konserven im Gefrierteil befinden, die durch die Ausdehnung ihres Volumens platzen könnten. Nützliche Ratschläge und Tricks Ratschläge zum Energiesparen Wir empfehlen Ihnen, die unten stehenden Anweisungen zu befolgen, um Energie zu sparen. • Lassen Sie die Tür nach Möglichkeit nicht zu lange offen stehen, um Energie zu sparen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen s t e h t ( d i re k t e s L i c h t o d e r d i re k t e Sonneneinstrahlung, Öfen oder elektrische Herde etc.) • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine niedrigere Temperatur als nötig. • Stellen Sie keine heißen Lebensmittel und verdunstenden Flüssigkeiten in das Gerät. • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Lesen Sie bitte das Kapitel « Aufstellung Ihres neuen Geräts ». • Wenn die Kombination der Schubladen, Gemüsebehälter und Ablagen der Abbildung entspricht, verändern Sie diese nicht, da sie so gestaltet ist, dass möglichst wenig Energie verbraucht wird. Tr i c k s f ü r d i e K ü h l u n g f r i s c h e r Lebensmittel • Stellen Sie keine noch heißen Lebensmittel in den Kühlschrank oder den Gefrierschrank. Diese lassen die Innentemperatur steigen, sodass der Kompressor stärker arbeitet und mehr Energie verbraucht. • Verpacken Sie Lebensmittel oder decken diese ab, insbesondere wenn sie einen ausgeprägten Geschmack oder Geruch haben. • Legen Sie Lebensmittel so ein, dass um sie herum eine ungehinderte Luftzirkulation gewährleistet ist. Tipps zur Kühlung von frischen Lebensmitteln • Fleisch (alle Arten): Verpacken Sie Fleisch unter Polyethylen und legen es auf die Glasablage über dem Gemüsebehälter. Achten Sie auf die von den Herstellern e m p f o h le n e H a l t b a r ke i t s d a u e r u n d Verfallsdaten für den Verzehr. • Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte etc.: Sie müssen abgedeckt werden und können auf allen Ablagen gelagert werden. • Obst und Gemüse: Sie sollten in dem dafür vorgesehenen Behälter gelagert werden. • Butter und Käse: Müssen mit Aluminium- oder Plastikfolie luftdicht verpackt werden. • Milchflaschen: Müssen verschlossen sein und in den Türfächern aufbewahrt werden. D Deutsch Praktische Hinweise Tipps zum Gefrieren • Beim ersten Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht nicht benutzt wurde, das Gerät mindestens 2 Stunden lang bei höchster Stufe laufen lassen, bevor Lebensmittel in dieses Fach gegeben werden. • Teilen Sie Ihre Lebensmittel in kleine Portionen auf, damit sie schnell und vollständig gefrieren und um später nur bedarfsgerechte Mengen auftauen zu können. • Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichten Beuteln oder in Polyethylen. • Vermeiden Sie den Kontakt frischer, noch nicht gefrorener Lebensmittel mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln, damit die Temperatur der letzteren nicht ansteigt. • T i e f g e f ro re n e P ro d u k te kö n n e n Kälteverbrennungen an der Haut verursachen, wenn Sie direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank verzehrt werden. • Wir empfehlen, alle Päckchen mit einem datierten Etikett zu versehen, um die DE 73 Deutsch D Praktische Hinweise Haltbarkeitsdauer einzuhalten. Ratschläge zur Lagerung tiefgefrorener Lebensmittel • Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e L e b e n s m i t t e l b e i m Z u l i e f e re r o d e r Lebensmittelhändler ordnungsgemäß gelagert waren. • Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben s c h n e l l u n d d ü r fe n n i e m a l s e r n e u t eingefroren werden. Die vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdauer sollte nicht überschritten werden. Ausschalten des Geräts We n n d a s G e rä t f ü r l ä n g e re Z e i t ausgeschaltet werden soll, befolgen Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schimmelbildung zu vermeiden. 1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel. 2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 3. Den Geräteinnenraum gründlich reinigen und trocknen. 4. Achten Sie darauf, dass die Türen etwas offen stehen, damit die Luft zirkulieren kann. Reinigung und Wartung Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät (einschließlich der inneren und äußeren Zubehörteile) mindestens alle zwei Monate regelmäßig gereinigt werden. ACHTUNG Das Gerät muss während der Reinigung vom S t r o m n e t z getrennt sein. Stromschlaggefahr! Das Gerät vor der Reinigung ausschalten und vom Stromnetz trennen. 74 DE Reinigung außen Um das Gerät auch von außen in gutem Zustand zu erhalten, muss es regelmäßig gereinigt werden. • Wischen Sie das Display und das Anzeigefeld mit einem weichen, sauberen Tuch ab. • Befeuchten Sie dazu das Tuch und geben kein Wasser direkt auf die Oberfläche des Geräts. So lässt sich die Flüssigkeit besser auf der Oberfläche verteilen. • Reinigen Sie die Türen, die Griffe und die Geräteoberfläche mit einem neutralen Reinigungsprodukt und wischen alles mit einem Kühlschranks mit einer weichen Tuch ab. schwach konzentrierten ACHTUNG Natriumbicarbonatlösung • Ve r w e n d e n S i e und wischen sie dann mit k e i n e s c h a r f e n einem Schwamm oder Tuch Gegenstände, die mit lauwarmem Wasser d i e O b e r f l ä c h e n ab. Vor dem Einsetzen zerkratzen könnten. der Ablagen, Behälter • Ve r w e n d e n S i e und Körbe alles gründlich ke i n e Ve rd ü n n e r, trocken wischen. Autoreinigungsmittel, B l e i c h m i t t e l • Alle Flächen und (Clorox), scheuernde abnehmbaren Teile gründlich R e i n i g u n g s m i t t e l trocknen. und organische Lösungsmittel wie • Obwohl sich dieses Gerät Benzol. Sie können die automatisch abtaut, kann Oberfläche des Geräts sich eine Eisschicht auf den b e s c h ä d i g e n u n d Innenwänden des Gefrierfachs stellen ein Brandrisiko bilden, wenn die Tür des dar. Gefrierschranks häufig oder längere Zeit geöffnet wurde. Reinigung des Innenraums Wenn die Eisschicht zu dick • Es empfiehlt sich, sein sollte, brauchen Sie die dass Innere des Geräts Lebensmittel erst weitgehend regelmäßig und häufig zu auf und gehen dann wie folgt reinigen. Die Reinigung ist vor: einfacher, wenn sich nur 1. Entfernen Sie alle wenige Lebensmittel im LebensmittelundZubehörteile, Gerät befinden. Reinigen t re n n e n d a s G e r ä t v o m Sie die Innenwände des DE D Deutsch Praktische Hinweise 75 Deutsch D Praktische Hinweise Stromnetz und lassen die Türen offen. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. 2. Nach dem Abtauen reinigen S i e d e n G e f r i e rs c h ra n k entsprechend den folgenden Anweisungen: ACHTUNG Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, um das Eis aus dem Gefrierschrank zu entfernen. Wa r t e n S i e , b i s das Geräteinnere vollständig trocken ist, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und es wieder einschalten. Reinigung der Türdichtungen Achten Sie darauf, dass die Dichtungen stets sauber sind. Anhaftende Speise- und Getränkereste können dazu führen, dass die Dichtung beim Öffnen der Tür an dem Gerät kleben bleibt. Reinigen 76 DE Sie die Dichtungen mit einem neutralen Reinigungsmittel und etwas lauwarmem Wasser. Die Dichtungen nach der Reinigung sorgfältig abwischen und trocknen. ACHTUNG Das Gerät sollte nicht mit vollständig t r o c k e n e n Dichtungen wieder eingeschaltet werden. Ersatz der LED-Lampe: Warnung: Die LED-Lampe darf nicht vom Nutzer gewechselt werden! Wenn die LED-Lampe beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Um die LEDLampe zu ersetzen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. 2. Entfernen Sie die Abdeckung der Lampe, indem Sie sie anheben und ziehen. 3. Halten Sie die Abdeckung der LED-Lampe mit einer Hand fest und ziehen Sie sie mit der anderen ab, drücken Sie dabei auf die Befestigung des Verbindungsstücks. 4. Ersetzen Sie die LED-Lampe und achten Sie darauf, dass sie korrekt einrastet. D Deutsch Praktische Hinweise Fehlerbehebung Falls an dem Gerät ein Problem auftritt oder wenn Sie den Eindruck haben, dass es nicht ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie zunächst einige einfache Überprüfungen durch, bevor Sie einen Techniker hinzuziehen. Bitte lesen Sie die unten stehenden Hinweise. Die in dem folgenden Abschnitt beschriebenen Überprüfungen können Sie selbst durchführen, bevor Sie einen Techniker hinzuziehen. ACHTUNG Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem nach der Durchführung der unten beschriebenen Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen zugelassenen Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Problem Mögliche Ursachen und Lösungen Überprüfen Sie, ob das Stromkabel ordnungsgemäß an die Steckdose angeschlossen ist. Überprüfen Sie die Sicherung und den Stromkreislauf des Netzteils und ersetzen Sie sie falls nötig. Das Gerät funktioniert Die Raumtemperatur ist zu niedrig. Senken Sie die nicht Raumtemperatur, um das Problem zu beheben. Um den Kompressor zu schonen, ist es normal, dass der Gefrierschrank während des automatischen Abtauvorgangs nicht läuft oder sich nicht direkt nach dem Anschalten des Geräts einschaltet. Eventuell muss das Gerät von innen gereinigt werden. Schlechte Gerüche in Bestimmte Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können den Fächern Quellen schlechter Gerüche sein. DE 77 Praktische Hinweise Deutsch D Die unten beschriebenen Geräusche sind normal: • Geräusch des Kompressors Gerätegeräusche Problem • Geräusch des kleinen Ventilatormotors im Gefrierbereich oder anderen Fächern. • Gurgelnde Geräusche wie die von kochendem Wasser. • Knacken beim automatischen Abtauen. • Klickgeräusche bevor sich der Kompressor einschaltet. Andere ungewöhnliche Geräusche können aus den unten beschriebenen Gründen auftreten. Sie müssen dann eventuell die nötigen Maßnahmen ergreifen: Das Gerät ist nicht nivelliert und steht nicht gerade. Die Geräterückseite berührt die Wand. Flaschen oder andere Behälter sind umgefallen oder rollen hin und her. Mögliche Ursachen und Lösungen Es ist normal, dass das Motorgeräusch oft zu hören ist, unter folgenden Umständen arbeitet der Motor verstärkt: • Die Temperatur ist unnötig niedrig eingestellt • Eine größere Menge noch warmer Lebensmittel wurde vor D e r M o t o r l ä u f t kurzer Zeit in das Gerät gegeben. durchgehend • Die Außentemperatur ist zu hoch. • Die Türen werden zu häufig geöffnet oder stehen zu lange offen. • Direkt nach der Installation des Geräts oder wenn es über längere Zeit ausgeschaltet war. Vergewissern Sie sich, dass die Luftauslassöffnungen des Geräts nicht durch Lebensmittel verstopft sind und dass die im Es hat sich eine Gerät gelagerten Lebensmittel eine ausreichende Belüftung Eisschicht in dem Fach nicht verhindern. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig gebildet. geschlossen ist. Zur Entfernung des Eises lesen Sie bitte das Kapitel « Reinigung und Wartung ». Möglicherweise haben Sie die Türen zu oft geöffnet oder zu Die Innentemperatur ist lange offen gelassen, ein Hindernis könnte das Schließen der zu hoch Türen verhindern, oder der Freiraum neben, hinter oder über dem Gerät ist nicht ausreichend. Die Innentemperatur ist Erhöhen Sie die Temperatur und folgen Sie dabei den zu niedrig Anweisungen im Kapitel « Bedienanzeige ». Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank ungefähr 10 bis 15 Die Türen lassen sich mm nach hinten geneigt steht, damit die Türen von selbst schwer schließen zufallen und dass keinerlei Gegenstände im Geräteinneren das Schließen der Türen verhindern. 78 DE Der Wasserbehälter (an der Schrankrückseite) ist eventuell nicht richtig befestigt oder der Ablauftrichter (unter dem Wasser tropft auf den Oberteil des Kompressorlagers) ist nicht so eingesetzt, dass Boden das Wasser in den Behälter läuft oder der Trichter ist verstopft. Sie müssen das Gerät eventuell von der Wand abrücken, um den Trichter und den Behälter zu überprüfen. D Deutsch Praktische Hinweise • Die LED-Lampe könnte beschädigt sein. Lesen Sie den Abschnitt zum Ersatz der LED-Lampe im Kapitel Reinigung und Das Gerät funktioniert Wartung. nicht • Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür zu lange offen gestanden hat. Schließen und öffnen Sie die Tür erneut, um das Licht wieder anzuschalten. Entsorgung Ihres Altgeräts Es ist strengstens verboten, dieses Elektrogerät mit dem Hausmüll zu entsorgen. Das Verpackungsmaterial: Das mit dem Symbol für Recycling gekennzeichnete Verpackungsmaterial ist recycelbar. Bitte entsorgen Sie es in den entsprechenden Sammelbehältern für recycelbare Produkte. Vor der Entsorgung des Geräts 1. Ziehen Sie das Kabel aus der Hauptstromquelle. 2. Stecken Sie das Kabel aus und entsorgen es. ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. DE 79 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr 80 ES A Antes de utilizar el aparato 82 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 90 91 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 92 96 98 Instalación del aparato Panel de control Utilización Información práctica 99 100 103 105 Consejos y trucos Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Cómo desechar su antiguo aparato D Español Índice ES 81 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Por su seguridad y para un uso correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, incluidas las advertencias y los consejos útiles que contiene. Con objeto de evitar daños en el aparato y/o lesiones innecesarias en las personas, es importante que las personas que vayan a usarlo estén perfectamente informadas de su funcionamiento, así como de sus funciones de seguridad. Conserve este manual para cualquier consulta posterior, guárdelo cerca del aparato y no olvide entregarlo junto con el frigorífico en caso de venta o mudanza. Esto permitirá garantizar un funcionamiento óptimo del sistema. queda eximido de cualquier responsabilidad en caso de una manipulación inadecuada del aparato. Seguridad de los niños y de otras personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, s i e m p re y c u a n d o s e a n supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no deben encargarse en ningún caso de la limpieza Para evitar cualquier riesgo y mantenimiento del mismo de herida, conserve este sin supervisión. manual. El fabricante 82 ES • Mantenga el material de Seguridad general embalaje fuera del alcance ATENCIÓN de los niños puesto que Este aparato está existe un riesgo de asfixia. diseñado para funcionar en un • Si desea desechar su ambiente doméstico aparato, desenchúfelo de la y ambientes toma de corriente, corte el similares, de tipo: cable de conexión (tan cerca - Espacios de cocina del aparato como sea posible) vendidos en los y quite la puerta para evitar comercios, oficinas que los niños puedan jugar y demás entornos con estos elementos y corran laborales; el riesgo de electrocutarse o - Estructuras de quedarse encerrados en del tipo Bed and el interior. Breakfast; • Si este aparato, que cuenta - Edificios agrícolas con un cierre magnético, está y hoteles, moteles destinado a reemplazar otro u otros organismos con un pestillo en la puerta que reciban público; o en la junta, asegúrese de C o c i n a s que este pestillo ya no sirve industriales y antes de desechar su antiguo otras aplicaciones aparato. Con ello evitará que no destinadas a la los niños puedan quedar reventa. encerrados dentro. ES A Español Antes de utilizar el aparato 83 Antes de utilizar el aparato Español A 84 ATENCIÓN • No guarde jamás sustancias inflamables, como aerosoles, en el interior del aparato, ya que se podrían derramar; • Si el cable de alimentación está estropeado, debe llevarlo inmediatamente al fabricante o a un distribuidor cualificado para que lo cambie con objeto de evitar cualquier riesgo de electrocución; • Mantenga los orificios de ventilación bien abiertos, y compruebe que el aire puede circular por las aperturas, sobre todo si el aparato está encastrado en una pared; • Ya que los sistemas mecánicos y otros equipos eléctricos aceleran el proceso de descongelación, respete el ambiente según la recomendación del fabricante; • No dañe el circuito de refrigeración; • No utilice aparatos eléctricos en el interior del compartimento destinado a la comida, excepto si estos últimos están aceptados por el fabricante. El sistema refrigerante y aislante contiene gases inflamables. Cuando quiera eliminar el aparato, diríjase a un centro de recogida autorizado. No exponga nunca el aparato a las llamas del fuego. ES Líquido refrigerante ATENCIÓN • El circuito frigorífico del aparato utiliza refrigerante isobutano (R600a) que es en un gas natural altamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Durante los trasportes y la instalación del sistema, compruebe que ninguno de los componentes del circuito de refrigeración se haya dañado. El refrigerante (R600a) es un líquido inflamable. Riesgo de incendio Si el circuito frigorífico está dañado: • Evite las llamas de fuego vivo y cualquier fuente de ignición; • Ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato; • Es peligroso modificar la composición de este aparato, sea de la manera que sea; • Cualquier daño en el cable puede provocar un cortocircuito y/o una electrocución. ES A Español Antes de utilizar el aparato 85 Español A Antes de utilizar el aparato Seguridad eléctrica constatan oscilaciones • No se debe alargar de tensión o si la tensión eléctrica supera el valor el cable de alimentación. aconsejado, por su • Asegúrese de que la toma seguridad, compruebe que de la pared no esté dañada. e l re g u l a d o r d e te n s i ó n Una toma de pared en mal automático CA es capaz de estado podría provocar un soportar bien 350 W además s o b re ca le n ta m i e n to d e l de la tensión del aparato. El frigorífico necesita una aparato y su explosión. toma de pared específica y • Compruebe que puede no se debe utilizar una toma acceder a la toma de la pared que reagrupe otros aparatos eléctricos. El aparato debe del aparato. conectarse a tierra según las normas vigentes. • No tire nunca del cable principal. Uso diario • No guarde jamás sustancias • Si la toma de la pared o líquidos inflamables en está suelta, no conecte el el interior del aparato; esto cable. Existe un riesgo de provocaría un riesgo de electrocución o de incendio. explosión. • Nunca utilice el aparato si • N o u t i l i c e a p a r a t o s la tapa de la lámpara interior eléctricos dentro de este no está colocada. aparato (licuadoras, sorbeteras eléctricas, etc.). • El frigorífico funciona c o n u n a t o m a d e • Cuando vaya a desenchufar corriente monofásica de el aparato, tire siempre del 2 2 0 - 2 4 0 V / 5 0 H z . S i s e enchufe y no del cable. 86 ES • No coloque elementos cuando se sacan directamente calientes ni componentes de del congelador. plástico en este aparato. • No exponga el aparato • No coloque alimentos directamente al sol. directamente a nivel de la salida de aire situada al • Mantenga alejadas del aparato las velas, luminarias fondo del aparato. y otro tipo de llamas vivas con • Introduzca los alimentos objeto de evitar los riesgos correctamente embalados de incendio. conforme a las consignas del • Este aparato está destinado fabricante. para almacenar alimentos • Este aparato debe utilizarse y/o bebidas de uso doméstico y tratarse según ciertas diario según las consignas reglas específicas. Consulte entregadas con el sistema. las reglas establecidas en cuestión de almacenamiento. • El aparato pesa mucho. Tenga cuidado cuando vaya a • N o c o l o q u e b e b i d a s desplazarlo. gaseosas o carbonatadas en el congelador ya que • No retire ni toque los ejercería una presión en las alimentos congelados si botellas y podría provocar tiene las manos mojadas que estallaran en el interior o húmedas ya que podría causar una abrasión de la del aparato. piel y/o quemaduras graves. • Los alimentos congelados pueden provocar quemaduras ES A Español Antes de utilizar el aparato 87 Español A Antes de utilizar el aparato • No se apoye jamás en la • No limpie el aparato con base, los cajones, las puertas objetos metálicos, sistemas ni otros elementos similares. d e l i m p i e z a c o n v a p o r, aceites volátiles, disolventes • Los alimentos congelados orgánicos o componentes no deben nunca volver a abrasivos. congelarse una vez que hayan sido descongelados. • No utilice objetos cortantes u afilados para eliminar el • L a s b o t e l l a s p u e d e n hielo. Use un rascador de explotar. No consuma los plástico. cubitos de hielo formados d i r e c t a m e n t e e n e l ¡Información importante congelador ya que podría sobre la instalación! q u e m a rs e l a b o ca y lo s • Para que las conexiones labios. eléctricas sean las correctas, siga bien las instrucciones ATENCIÓN Para evitar que se que contiene este manual. caigan los objetos y que se deteriore el aparato no cargue en exceso los compartimentos de las puertas ni los cajones. • Desembale el aparato y compruebe que visualmente esté en perfecto estado. No enchufe el aparato si está dañado. Indique cualquier daño al punto de venta donde ha comprado su aparato. En este caso, guarde el material Limpieza y mantenimiento • Antes de realizar cualquier de embalaje. operación de mantenimiento, desenchufe el aparato y corte • Se recomienda esperar al menos cuatro horas antes la corriente. 88 ES de enchufar el aparato a una toma de corriente, para que el compresor se llene bien de aceite. • Es necesaria una buena circulación del aire para evitar que se caliente en exceso. Para garantizar una ventilación suficiente, siga las instrucciones de instalación proporcionadas. Solución de problemas • Cualquier operación eléctrica se debe realizar por un técnico cualificado y competente. A Español Antes de utilizar el aparato • Este aparato debe ser reparado por un centro de reparación autorizado y sólo se pueden utilizar piezas originales para ello. 1) Si el aparato no tiene congelador. • Evite, en la medida de 2) Si el aparato tiene un lo posible, que el aparato congelador. toque las paredes y/o entre en contacto con elementos c a l i e n t e s ( c o m p r e s o r, condensador) para evitar cualquier riesgo de incendio. Respete siempre las instrucciones de instalación. • No debe colocar el aparato al lado de radiadores o de zonas de cocción. • Compruebe que puede acceder fácilmente a los enchufes una vez instalado el aparato. ES 89 Español B Descripción del aparato Descripción del aparato 1 2 3 4 1 Volumen del frigorífico 2 Panel de control 3 Lámpara LED 4 Bandejas de vidrio 13 5 Tapa del cajón 14 6 Cajón de frutas y verduras 15 7 Cajón del congelador superior 8 Estante de vidrio del congelador superior 9 Cajón del congelador central (cajón grande) 10 Estante de vidrio del congelador central 11 Cajón del congelador inferior 18 12 Patas ajustables 19 13 Puerta del congelador 14 Estante central de la puerta del frigorífico 15 Estante inferior de la puerta del frigorífico 16 Junta de la puerta del frigorífico 17 Junta de la puerta del congelador 18 Puerta del congelador 16 5 6 17 7 8 9 10 11 12 90 ES B Español Descripción del aparato Características técnicas Marca VALBERG Referencia VAL CBV 326 A+ BHC Categoría Frigorífico - congelador Clase de eficiencia energética A+ Consumo de energía de “XYZ” kWh al año, calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del aparato. 300 kWh/año Volumen útil de frigorífico 222 L Volumen útil del congelador 103 L Autonomía de “X” h 18 h Potencia de congelación 5 kg/24 h Clase climática N, ST, T Nivel acústico 39 dB ES 91 Utilización del aparato Español C OBSERVACIONES Debido a las constantes modificaciones en nuestros productos, su aparato puede ser ligeramente diferente al de este manual de usuario, pero sus funciones y métodos utilizados son los mismos. Para tener más espacio en el congelador, puede retirar los cajones (excepto el cajón inferior del congelador), la instalación del gancho y el compartimento de cubitos de hielo. Instalación del aparato Antes de utilizar su aparato por primera vez, lea los siguientes consejos. Ventilación del aparato Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y economizar energía, es indispensable ventilar bien el aparato para disipar el calor. Por ello, es necesario dejar suficiente espacio libre alrededor del frigorífico. Recomendación: se aconseja dejar un espacio mínimo de 75 mm entre la parte trasera del aparato y la pared, 100 mm por encima, 100 mm entre la parte lateral y la pared y dejar espacio libre suficiente delante del aparato para poder abrir las puertas a 135 º tal y como se indica en los siguientes esquemas. Clase climática Temperatura ambiente SN +10 °C a +32 °C N +16 °C a +32 °C ST +16 °C a +38 °C T +16 °C a +43 °C • Instale su aparato en un lugar seco para evitar índices de humedad elevados. • No exponga el aparato a la luz directa del sol, la lluvia ni las heladas. No instale el aparato cerca de fuentes de calor, como cocinas, chimeneas o radiadores. Nivelación del aparato • Puede ser necesario tener que ajustar el fondo y nivelar la parte trasera inferior del aparato para garantizar una circulación de aire suficiente. • Se puede inclinar aproximadamente 10 mm hacia atrás la puerta de cierre automático. 10 mm • Este aparato es más eficaz si se utiliza en las zonas climáticas presentes en la tabla a continuación. No podrá funcionar correctamente si se coloca en un lugar cuya temperatura sea superior o inferior al rango de temperaturas indicado durante un largo período. 92 ES Cambio del sentido de apertura de la puerta El sentido de apertura de la puerta se puede cambiar, de derecha a izquierda (si incluido), si el lugar en que se ha colocado el aparato lo exige. baje de la misma manera la parte 3 y la parte 4 , situadas sobre la puerta superior. Baje la parte 2 y colóquela en la bolsa de plástico. 1 Tapa superior 2 ATENCIÓN 1 2 El aparato no puede estar conectado a la electricidad mientras se realiza el cambio de sentido de apertura de la puerta. Asegúrese de desenchufar el aparato de la alimentación eléctrica. 3 4 3 4 C Español Utilización del aparato Tapa de la bisagra superior (a la derecha) Tapa superior de la puerta superior Tapa de esquina Herramientas necesarias Llave de trinquete de 8 mm Destornillador de estrella Destornillador de pala Llave para tuercas de 8 mm OBSERVACIONES Antes de tumbar el frigorífico para poder acceder a la base, se recomienda colocarlo en el embalaje acolchado o un material similar para evitar dañar el panel del aparato. Para invertir el sentido de apertura de la puerta, se recomienda seguir las siguientes etapas: compartimento de la puerta 1. Ponga el frigorífico en posición vertical. Abra la puerta superior para re t i r a r to d o s lo s compartimentos de la puerta (para evitar dañarlos) y luego, cierre la puerta. 3. Baje la tapa de esquina 4. Retire los tornillos 1 y retire la parte 2 . 1 Tornillo autorroscante brida especial 2 La parte 2. Abra, por la derecha, la parte 1 situada por encima del volumen del aparato y luego ES 93 Utilización del aparato Español C OBSERVACIONES Mantenga la puerta superior agarrada con la mano durante la etapa 4, para evitar que la puerta se caiga. 5. Retire la puerta superior y colóquela sobre una superficie lisa, con sus paneles en vertical. Quite los tornillos 3 , quite la parte 2 y la parte 1 , y luego coloque la parte 1 y la otra parte (en la bolsa de plástico) en el lado izquierdo con los tornillos. 3 Coloque la parte 2 . 7. Coloque la puerta inferior en una superficie lisa, con los paneles en vertical. Tornillos aflojados 3 la parte quitada 2 y la parte 1 . Gire la parte 1 180º y, a continuación, coloque 1 y la parte 2 en la posición correspondiente en el lado izquierdo con la ayuda de un tornillo 3 . 1 Sujeción de la puerta 2 Bloque de tope 1 2 3 3 Tornillo autorroscante 1 Sujeción de la puerta 2 Bloque de tope 3 Tornillo autorroscante 8. Ponga el tapatornillos de la izquierda en la derecha (como se indica en la figura a continuación). 6. Unos tornillos aflojados sirven para retirar de un lado y fijar en otro la bisagra central. Retire la puerta inferior. 94 ES 9. Coloque el frigorífico tumbado, retire la parte 3 y luego afloje los tornillos 4 . Retire la parte 1 y la parte 2 13. Afloje el eje de articulación superior, gire la bisagra superior y fije el eje encima. A continuación, colóquela al lado. 1 2 C Español Utilización del aparato Arandela 3 4 1 2 3 4 Parte inferior de la bisagra (derecha) Borde fijo del pie delantero Partes ajustables de las patas Observación: la arandela puede sujetarse en la puerta inferior. Tornillo autorroscante 10. Afloje la bisagra inferior, colóquela delante de los orificios previstos, y luego atorníllela añadiendo la arandela. 11. Vuelva a la etapa 9, pase la parte 1 a la izquierda y la parte 2 a la derecha y luego fíjelas con un tornillo 4 . Finalmente, coloque la parte 3 . 14. Desplace la puerta superior según la posición apropiada, ajuste la parte 1 y la puerta superior y, luego, fije la parte 1 con un tornillo 2 . (Mantenga la puerta superior sujeta con la mano mientras la coloca). Parte inferior de la bisagra (izquierda) 1 2 2 1 12. Desplace la puerta inferior y ajuste su posición para alinear la posición del orificio inferior y subir el eje de la bisagra superior. Gire la bisagra central 180 ºC, cambie la arandela en el eje de la cara superior, ajuste la bisagra central en la posición adecuada y luego colóquela. 15. Instale la parte de la tapa de la bisagra superior (en la bolsa de plástico). Tapa de la bisagra superior (izquierda) Observación: la arandela puede sujetarse en la puerta inferior. Arandela ES 95 Español C Utilización del aparato 16. Vuelva a girar la parte 1 180° y colóquela en la esquina derecha de la puerta superior y, luego, suba la parte 2 (partes que se habían bajado en la etapa 2). 17. Instale la parte 1 y, luego la parte 2 18. Abra la puerta superior, coloque los compartimentos de la puerta y vuelva a cerrarla. Panel de control Utilice su aparato conforme a las reglamentaciones y controles indicados a continuación. Tiene las mismas funciones y modos que los paneles de control mostrados en las siguientes imágenes. Durante la primera puesta en funcionamiento del aparato, se muestran los iconos de la pantalla. Si no hay presionado ningún botón y si las puertas están cerradas, los iconos se apagan. 96 ES ATENCIÓN Cuando ajuste la temperatura, ajuste una temperatura media para todo el frigorífico. Las temperaturas en el interior de cada compartimento pueden variar respecto a las temperaturas mostradas en el panel y en función de la cantidad de comida guardada y el lugar en el que está colocada. La temperatura ambiente elevada o baja también puede influir en la temperatura real en el interior del aparato. 1. Frigorífico Pulse en la parte central del botón para ajustar la temperatura del frigorífico entre 2 °C y 8 °C, y el panel de control le indicará los valores correspondientes según la siguiente secuencia. 2ºC 3ºC 4ºC 8ºC 6ºC 2. Congelador Pulse en la parte central del botón para ajustar la temperatura del frigorífico entre -16 °C y -24 °C, y el panel de control le indicará los valores correspondientes según la siguiente secuencia. -16ºC -18°C -20°C -24°C -22°C 3. Congelación Súper La congelación Súper permite d i s m i n u i r rá p i d a m e n te l a temperatura del congelador para que la comida congele las vitaminas y C los nutrientes de los alimentos frescos lo que permite conservar los alimentos frescos durante más tiempo. Español Ajuste de la temperatura Cuando arranque su aparato por primera vez, le aconsejamos que ajuste la temperatura del frigorífico a 5 ºC y la del congelador a -18 ºC. Si quiere modificar la temperatura, siga las instrucciones a continuación. Utilización del aparato • Pulse en la parte central del botón durante 3 segundos para activar la función se de congelación Súper. La lámpara enciende. • En el caso en que se deban congelar el máximo de productos, espere aproximadamente 24 h. • La congelación Súper se detiene automáticamente transcurridas 26 horas. • Si la función de congelación Súper ha comenzado, puede desactivarla pulsando y la en la parte central del botón temperatura del congelador volverá a su ajuste anterior. 4. Vacaciones Si se marcha durante un largo período de tiempo, puede activar esta función pulsando en la parte central del durante 3 segundos hasta que botón se encienda la lámpara • Cuando la función de vacaciones esté activada, la temperatura del frigorífico se ajusta automáticamente en 15 °C, minimizando así el consumo de energía. OBSERVACIONES IMPORTANTES N o g u a rd e co m i d a e n e l frigorífico durante este tiempo. • Cuando esté activada la función de vacaciones, puede desactivarla pulsando en la parte central del botón . La temperatura del frigorífico volverá a su ajuste anterior. ES 97 Español C Utilización del aparato Utilización Su aparato dispone de documentos accesorios como la "Descripción del aparato" y de instrucciones que usted debería tener en cuenta cuando lo utilice. Compartimentos de la puerta • Sirven para ordenar los huevos, las conservas, las bebidas embotelladas, los alimentos embalados, etc. No coloque co s a s d e m a s i a d o p e s a d a s e n e s t o s compartimentos. • El compartimento central de la puerta se puede colocar a diferentes alturas según sus necesidades. Retire la comida del compartimento antes de levantarlo y volver a colocarlo. Nota: el compartimento superior dispone de un compartimento para huevos y el compartimento inferior de un soporte para botellas. Estante del frigorífico • El frigorífico dispone de estantes que se pueden quitar y limpiar. Cubierta del cajón de verduras Sirve para mantener la temperatura del cajón y evitar la pérdida de humedad de las verduras. Cajón del frigorífico Está adaptado para guardar frutas y verduras. Humedad 0 Cool (aplicable únicamente para el modelo RB403N4EC2) La tem pe ra tu ra e s a p roxi ma d a me n te 2 ó 3 °C inferior a la temperatura de la cámara del frigorífico. Se utiliza para conservar el pescado, la carne y otros alimentos frágiles. Cajón del congelador Se utiliza para guardar la comida que se debe congelar, incluida la carne, el pescado, la nata helada, etc. OBSERVACIONES Estante plegado • Tiene una parte fija y una parte flexible. • Se puede ajustar y plegar para alcanzar un volumen de almacenamiento diferente según sus necesidades. Véase la imagen a continuación: 98 ES Cuando se seleccione la función congelación Súper, asegúrese de que no haya botellas de líquido o conservas que puedan explotar debido a la expansión de volumen. Consejos y trucos Consejos para ahorrar energía Le recomendamos seguir las instrucciones indicadas a continuación para ahorrar energía. • En la medida de lo posible evite dejar la puerta abierta demasiado tiempo. • Asegúrese de que el aparato no esté situado próximo a zonas de calor (luz solar directa, horno, cocina eléctrica, etc.). • No ajuste el aparato a una temperatura más baja que la temperatura necesaria. • No coloque alimentos ni líquidos calientes en el aparato. • Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. Consulte el capítulo "Instalar su nuevo aparato". • Si la distribución de los cajones del congelador, los cajones de verduras y las bandejas mostrada en el diagrama es adecuada, no la modifique ya que esta configuración está diseñada para un consumo de energía mínimo. Trucos para la refrigeración de alimentos frescos • No coloque los alimentos aún calientes d i re c t a m e n t e e n e l f r i g o r í f i co n i e l congelador. Aumentarán la temperatura interna por lo que el compresor deberá trabajar más intensamente para mantener la temperatura y consumirá más energía. • Cubra o embale sus alimentos, especialmente si tienen un olor fuerte. • Coloque la comida de manera que el aire pueda circular libremente alrededor de ella. C o n s e j o s p a r a l a re f r i g e r a c i ó n d e alimentos frescos • Carne (todo tipo): embale la carne en polietileno y colóquela en la bandeja de vidrio encima del cajón de verduras. Respete los períodos de conservación y las fechas de caducidad límites indicadas por los fabricantes. • Alimentos cocinados, platos fríos, etc. : cúbralos y colóquelos en cualquier estante. • Frutas y verduras: Se deben guardar en el cajón previsto para ello. • Mantequilla y queso: Se deben embalar herméticamente con papel de aluminio o un film de plástico. • Botellas de leche: Deben estar cerradas y conservadas en los compartimentos de la puerta. Consejos para la congelación • Durante la primera utilización o después de un período largo de inactividad, deje funcionar el aparato a pleno rendimiento durante al menos 2 horas antes de colocar la comida en los compartimentos. • Separe sus alimentos en pequeñas porciones para que se congelen más rápidamente y por completo y así, podrá descongelar sólo la porción que desee. • Embale los alimentos en bolsas herméticas de aluminio o de polietileno. • Evite cualquier contacto entre la comida fresca no congelada y los alimentos ya congelados para evitar que la temperatura de estos últimos aumente. • Los p rod u cto s co n ge la d o s p u e d e n provocar quemaduras cutáneas si se consumen inmediatamente después de haberlos sacado del congelador. • Le aconsejamos que ponga etiquetas a sus alimentos congelados con el nombre y la fecha para poder consumirlos a tiempo. Consejos para guardar los alimentos congelados • Asegúrese de que el distribuidor de productos alimenticios ha almacenado correctamente los alimentos congelados. • Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se deben volver a congelar. No supere la fecha límite de caducidad indicada por el fabricante. ES D Español Información práctica 99 Español D Información práctica Cómo apagar su aparato Si se debe apagar el aparato durante un largo período de tiempo, tome las siguientes precauciones para evitar que aparezcan hongos y humedad. 1. Saque todos los alimentos. 2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica. 3. Limpie y seque con cuidado el interior del aparato. 4. Asegúrese de que las puertas estén ligeramente abiertas para permitir que el aire circule. Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, e l a p a ra to ( i n c l u i d o lo s a cce s o r i o s i n t e r i o re s y exteriores) se debe limpiar regularmente, al menos cada dos meses. ATENCIÓN El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡ R i e s g o d e electrocución! Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchufe la alimentación eléctrica. 100 ES Limpieza exterior Para que el aparato conserve su aspecto debe limpiarlo regularmente. • Limpie el panel digital y el panel de visualización con un paño suave y limpio. • Pulverice el agua en un paño mejor que directamente s o b re l a s u p e r f i c i e d e l aparato. Esto permite garantizar un buen reparto del líquido en la superficie. • Limpie las puertas, las asas y la superficie del aparato con un producto de limpieza neutro y, a continuación, séquelos con un paño suave. ATENCIÓN • No utilice objetos afilados susceptibles de rayar la superficie. • No utilice disolventes, detergentes para coche, productos tipo Clorox, limpiadores abrasivos ni d i s o lve n te s orgánicos como el benceno. Pueden dañar la superficie del aparato y pueden generar un riesgo de incendio. Limpieza interior • Hay que limpiar regularmente el interior del aparato. Será más fácil limpiar cuando contenga menos comida. Limpie las paredes interiores del frigorífico con una solución de bicarbonato sódico de poca concentración y luego aclare con agua tibia con una esponja o un paño escurrido. Límpielo todo antes de volver a poner los estantes y los cajones en su lugar. D Español Información práctica • Seque todas las superficies con cuidado y todas las partes amovibles. • Aunque este aparato s e d e s c o n g e l e automáticamente, es posible que se forme una capa de hielo en las paredes internas del compartimento de congelación si la puerta del congelador se abre muy a menudo o permanece abierta demasiado tiempo. Si la capa de hielo es demasiado gruesa, espere a terminar su comida congelada y luego proceda de la siguiente manera: 1. Retire todos los alimentos y accesorios, desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica y deje las puertas abiertas. Ventilar la habitación para acelerar el proceso de descongelación. ES 101 Español D Información práctica 2. Cuando se haya terminado de descongelar, limpie su congelador siguiendo las instrucciones anteriores. ATENCIÓN No utilice utensilios afilados para quitar el hielo del congelador. Espere a que el interior esté completamente seco antes de volver a enchufar el aparato a la alimentación eléctrica y hacerlo funcionar. Limpieza de las juntas de estanqueidad de las puertas Mantenga limpias las juntas. Los alimentos o las bebidas pegajosas pueden hacer que las juntas se peguen cuando abra la puerta. Lave las juntas con un producto de limpieza neutro y un poco de agua tibia. Enjuague y seque con cuidado después de limpiar. 102 ES ATENCIÓN El aparato sólo se puede volver a encender una vez que las juntas están completamente secas. Cambiar el indicador LED: Advertencia: ¡el indicador LED no debe ser reemplazado por el usuario! Si el indicador LED está dañado, contacte al servicio de postventa para pedir consejo. Para reemplazar el indicador LED, puede seguir las siguientes etapas: 1. Desenchufe su aparato. 2. Retire la tapa de la lámpara levantándola y tirando. 3. Coja la tapa del LED con una mano y tire del otro lado presionando en la unión del conector. 4. Sustituya el indicador LED y engánchelo correctamente. Solución de problemas Si tiene un problema con su aparato o si piensa que el aparato no funciona correctamente, puede realizar algunas comprobaciones simples antes de llamar a un técnico. Puede consultarlas a continuación. Puede efectuar estas simples comprobaciones antes de llamar a un técnico. D Español Información práctica ATENCIÓN No intente reparar el aparato usted solo. Si el problema persiste después de haber comprobado los siguientes puntos, póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico de mantenimiento autorizado o la tienda en la que usted compró el aparato. Problema Posibles causas y soluciones Compruebe que el cable de alimentación está enchufado correctamente a la red. Compruebe el fusible o el circuito de su módulo de alimentación y sustitúyalo si es necesario. El aparato no funciona La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la temperatura de la habitación en un valor inferior para correctamente solucionar este problema. Para proteger el compresor, es normal que el congelador no funcione durante el ciclo de descongelación automático o que no se ponga en funcionamiento inmediatamente después de haber encendido el aparato. Hay que limpiar el interior. Malos olores en los Algunos alimentos, recipientes o embalajes pueden desprender compartimientos malos olores. Los siguientes ruidos son absolutamente normales: • Ruido del compresor • Ruido del pequeño motor del ventilador en el compartimento del congelador u otros compartimentos. • Gorgoteo similar al ruido del agua hirviendo. Ruidos emitidos por el • Crujidos mientras se produce la descongelación automática. aparato • Clics antes de que el compresor se ponga en funcionamiento. Los demás ruidos inhabituales pueden estar causados por las razones indicadas a continuación y por tanto, deberá tomar las medidas necesarias: el aparato no está nivelado; la parte trasera del aparato está en contacto con la pared; hay botellas o recipientes tumbados o rodando. ES 103 Español D Información práctica Problema Posibles causas y soluciones E s n o r m a l o í r e l r u i d o d e l m o t o r f re c u e n t e m e n t e ; deberá funcionar de manera más intensa en las siguientes circunstancias: • La temperatura está ajustada en un valor inferior al necesario • Se ha introducido una gran cantidad de alimentos aún E l m o t o r g i r a calientes en el aparato. continuamente. • La temperatura en el exterior del aparato es demasiado elevada. • Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho tiempo. • Inmediatamente después de haber instalado el aparato o si ha estado apagado durante mucho tiempo. Compruebe que las salidas de aire del aparato no estén bloqueadas por los alimentos y asegúrese de que la comida Se forma una en el interior del aparato esté colocada de forma que la ca p a d e h i e lo e n e l ventilación sea suficiente. Asegúrese de que la puerta esté bien compartimento cerrada. Para retirar el hielo, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento". Puede haber dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o La temperatura interior haberlas abierto con mucha frecuencia; un obstáculo podría es demasiado elevada. impedir que las puertas se cierren; o el aparato no dispone de suficiente espacio en los laterales, detrás y en la parte superior. La temperatura interior Aumente la temperatura según las indicaciones del capítulo es demasiado baja. "Panel de control". Compruebe que el frigorífico esté bien inclinado hacia atrás, L a s p u e r t a s n o s e aproximadamente 10 ó 15 mm para permitir que las puertas cierran fácilmente se cierren ellas solas y que no haya nada en el interior que les impida cerrarse. Sale agua por el suelo. El depósito de agua (situado en la parte trasera del armario) puede no estar estable; la boquilla de drenaje (situada por debajo de la parte superior del depósito del compresor) no está colocada de forma que pueda verter el agua en el recipiente; o la boquilla está bloqueada. Habrá que alejar el aparato de la pared para comprobar el estado de la boquilla y del recipiente. • La bombilla LED puede estar dañada. Consulte el párrafo que indica cómo cambiar la bombilla LED en el capítulo "Limpieza y mantenimiento". La bombilla no funciona • El sistema de control ha desactivado la luz ya que la puerta se ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y vuelva a abrirla para volver a activar la luz. 104 ES D Español Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato Está prohibido eliminar este aparato junto con los desechos domésticos. El material de embalaje El embalaje que contiene el símbolo reciclable indica que puede ser reciclado. Colóquelo en los contenedores reservados a los productos reciclables. Antes de desechar el aparato 1. Desenchufe el cable de su fuente principal. 2. Desenchufe el cable principal y tírelo. RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 105 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL-France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Valberg CBV 326 A+ SHC silver El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario