Silvercrest SRK 700 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRK 700 A1-09/10-V1
IAN: 58819
KITCHEN TOOLS
Hervidor eléctrico de arroz SRK 700 A1
Cuociriso elettrico
5
Hervidor eléctrico
de arroz
Instrucciones de uso
Electric Rice Cooker
Operating instructions
Cozedor de arroz eléctrico
Manual de instruções
Cuociriso elettrico
Istruzioni per l‘uso
Elektrischer Reiskocher
Bedienungsanleitung
CV_58819_SRK700A1_LB5.qxd 27.10.2010 11:03 Uhr Seite 1
SRK 700 A1
1
2
3
4
5
6
7
8
CV_58819_SRK700A1_LB5.qxd 27.10.2010 11:03 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2
Finalidad de uso 2
Datos técnicos 3
Volumen de suministro 3
Visión global del aparato 3
Antes del primer uso 3
Utilización del cocedor para arroz 3
Cocer arroz.......................................................................................................................................3
Cocer al vapor .................................................................................................................................5
Eliminación de fallos 6
Cuidado y limpieza 7
Evacuación 7
Garantía y asistencia técnica 7
Importador 8
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 1
- 2 -
HERVIDOR ELÉCTRICO
DE ARROZ
Indicaciones de seguridad
¡Peligro! ¡Descarga eléctrica!
Conecte el cocedor para arroz sólo a una base
de enchufe correctamente instalada y con toma
de tierra con la tensión de red indicada en la
placa de características del aparato.
¡Extraiga siempre la clavija de red de la base
de enchufe, al mover el aparato, al llenarlo, en
caso de avería, antes de limpiarlo o cuando no
lo esté utilizando!
No tire nunca del cable de alimentación, para
extraer la clavija de red de la base de enchufe.
Tire de la clavija de red.
No toque la clavija con las manos mojadas o
húmedas.
No sumerja bajo ningún concepto el aparato
en agua u otros líquidos.
Si el aparto cae dentro de un líquido extraiga
inmediatamente la clavija de red de la base de
enchufe. Después no vuelva a ponerlo a funciona-
miento y hágalo revisar en un servicio técnico
autorizado.
No exponga el aparato a humedad y no lo utilice
en el exterior.
No utilice el cocedor para arroz, si usted se en-
cuentra sobre suelo húmedo o si sus manos o el
aparato están mojados.
Coloque el cable de red de tal forma que no
entre en contacto con objetos calientes o afilados.
No doble ni aprisione el cable de red, y no lo
enrolle en torno al aparato.
En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
!Peligro de lesiones!
No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
¡Cuidado! ¡Por el orificio de salida de vapor y
al abrir la tapa se desprende vapor caliente!
¡Peligro de quemaduras!
Este símbolo sobre el aparato le advierte de
peligro de quemaduras debido a superficies
calientes.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del apa-
rato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Deje que el aparato y los accesorios se enfríen
completamente antes de limpiarlos y guardarlos.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
¡
Atención! ¡Daños en el aparato!
No cubra la tapa durante la cocción con toallas
o similares.
Nunca coloque el aparato en la proximidad
alguna fuente de calor.
Nunca abra la carcasa. En este caso no existe
seguridad y perderá el derecho a la garantía.
Utilice siempre los accesorios contenidos en el
volumen de suministro y nunca utilice el aparato
sin colocar el recipiente.
Finalidad de uso
Utilice el cocedor para arroz exclusivamente para
cocinar arroz y para cocer al vapor alimentos
como p.ej. verduras o pescado.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 2
- 3 -
¡Este cocedor para arroz no está destinada a uso
industrial, sino exclusivamente para uso privado en
el hogar!
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V
~
50 Hz
Consumo de potencia: 700 W
Volumen de suministro
1 Cocedor para arroz, incl. recipiente de cocción y
accesorio para cocción al vapor
1 línea de alimentación con enchufe con puesta
a tierra
1 Vaso medidor
1 cuchara de plástico
1 Instrucciones de uso
La capacidad total del vaso medidor es de aprox.
180 ml. Para facilitar el llenado, el vaso medidor
posee 2 escalas diferentes:
1/4 = aprox. 45 ml
1/2 = aprox. 90 ml
3/4 = aprox. 135 ml
40= aprox. 40 ml
80= aprox. 80 ml
120 = aprox. 120 ml
160 = aprox. 160 ml
Visión global del aparato
1 Orificio de salida de vapor
2 Tapadera
3 Accesorio para cocción al vapor
4 Recipiente de cocción
5 Lámpara de control amarilla (mantener caliente)
6 lámpara de control roja (cocer)
7 Selector de función para „cocer“ y „mantener
caliente“
8 Hembrilla de conexión para cable de alimentación
Antes del primer uso
Extraiga el cocedor para arroz cuidadosamente
del embalaje. Retire las posibles láminas de protec-
ción y limpie los restos de polvo de embalaje de las
piezas que entren en contacto con los alimentos.
Limpie el aparato como se describe en el capítulo
“Cuidado y limpieza”.
Utilización del cocedor para
arroz
Con este aparato es posible tanto cocinar arroz como
cocer al vapor simultáneamente otros alimentos. Ex-
perimente un poco, para determinar la cantidad
adecuada de agua y el tiempo de cocción apro-
piado para las posibles combinaciones.
Cocer arroz
Advertencia
Unte el interior del recipiente de cocción 4 de forma
homogénea con un poco de grasa o aceite vegetal
para conseguir un mejor resultado.
1. Retirela tapa 2.
2. Retire el recipiente de cocción 4.
3. Mida la cantidad de arroz deseada con la ayuda
del vaso medidor suministrado.
A modo orientativo sirve: un vaso medidor raso -
lleno de arroz - resulta en una porción para una
persona. Determine la cantidad de arroz / agua
adecuada para usted realizando varios intentos.
4. Lave bien el arroz suelto y escúrralo. En este
proceso se pierden nutrientes, pero si se omite el
lavado el resultado de la cocción podría no ser
igual de bueno y podría formarse mayor canti-
dad de espuma y vapor en el depósito de cocci-
ón 4. Respete siempre las indicaciones de pre-
paración del productor del arroz.
5. Después de lavar el arroz, introdúzcalo en el
recipiente de cocción 4 de manera que quede
plano.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 3
- 4 -
Advertencia
¡Introduzca al menos 2 vasos medidores de arroz
en el cocedor para arroz! ¡Si utiliza menos arroz
puede que el resultado no sea bueno!
6. Vierta agua a continuación hasta la marca
CUP correspondiente en el recipiente de cocci-
ón 4 :
• 2 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “2”
• 4 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “4”
• 6 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “6”
• 8 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “8”
• 10 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “10”
Según su gusto, puede añadir también sal al
arroz.
Advertencia
Si utiliza agua caliente es posible reducir el tiempo
de cocción. Utilice en este caso un poco menos de
agua que la que se indica mediante la marca CUP
en el depósito de cocción 4.
Advertencia
Según el tipo de arroz es posible que deba introdu-
cir más o menos agua para alcanzar un resultado
óptimo. Varíe la cantidad de agua según su expe-
riencia y gusto.
7. Una vez llenado el recipiente de cocción 4,
colóquelo en la carcasa del cocedor para arroz.
Tenga cuidado de que no haya humedad ni
ningún grano de arroz en el exterior del re-
cipiente 4 para evitar que se ensucie la zona
de cocción. En caso necesario limpie el exterior
con un trapo limpio seco.
Advertencia
Este aparato va dotado de un interruptor de seguri-
dad: el proceso de cocción no se puede iniciar con
recipiente de cocción 4 vacío.
8. Cierre la tapa 2.
9. Introduzca la línea de conexión en la hembrilla
de conexión 8 en el lateral del aparato.
10. Introduzca la clavija de red en una base de
enchufe instalada según lo prescrito. La lámpara
de control amarilla 5 se ilumina.
ATENCIÓN:
Durante el proceso de cocción sale vapor de la
apertura de salida de vapor 1. No coloque nunca
las manos u otras partes del cuerpo sobre la aper-
tura de salida de vapor 1 durante el proceso de
cocción. Existe peligro de sufrir quemaduras.
11. Pulse el selector de función 7 hacia abajo. La
lámpara de control amarilla 5 se apaga
y la lámpara de control roja 6 se ilumina.
El proceso de cocción comenzará.
Advertencia
Si el recipiente de cocción 4 no está colocado y
relleno el selector de función 7 no se puede situar
en “cocer”.
Cuando el arroz esté cocido, el cocedor para arroz
conecta automáticamente la función de manteni-
miento de calor. La lámpara de control roja 6
se apaga, mientras que la lámpara de control ama-
rilla 5 se vuelve a iluminar. Remueva el arroz
una vez y déjelo - con la tapa 2 cerrada durante
aprox. 10 minutos en el depósito de cocción 4.
12. Abra la tapa 2 y remueva el arroz - para sol-
tarlo - con la cuchara de plástico suministrada.
Ahora el arroz está listo para comer.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 4
- 5 -
Atención
Para soltar o extraer el arroz utilice sólo la cuchara
de plástico suministrada. De otro modo se podría
dañar la capa antiadherente.
Si el arroz debe conservarse caliente durante mucho
tiempo, no lo remueva hasta poco antes de consum-
irlo. Si lo remueve antes de tiempo se perdería calor
innecesariamente. No levante la tapa 2 durante el
tiempo que se esté manteniendo el calor y no deje re-
posar el arroz en esta función durante más de dos ho-
ras.
Atención
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
si no sigue utilizando el cocedor de arroz. ¡Existe
riesgo de descarga eléctrica!
Cocer al vapor
ATENCIÓN:
Durante el proceso de cocción no levante el acce-
sorio para cocción al vapor 3, ya que existe peligro
de quemaduras debido al vapor generado. El acce-
sorio para cocción al vapor 3 se calienta durante
el proceso de cocción. Saque el accesorio para
cocción al vapor 3 del recipiente de cocción 4
con la ayuda de unos guantes de cocina o similares.
1. Vierta la cantidad de agua deseada en el re-
cipiente de cocción 4. El tiempo de cocción
depende de la cantidad de agua vertida.
Observe los ejemplos de la siguiente tabla.
1 vaso medidor lleno es suficiente para aprox.
15 minutos de cocción al vapor.
2 vasos medidores llenos son suficiente para
aprox. 30 minutos de cocción al vapor.
Pescado /
Mariscos
Agua en
mililitros
Peso /
Cantidad
Mariscos
( cocer hasta
que se abran)
aprox. 120 ml aprox. 450 g
Gambas
(cocer hasta
alcanzar un
color rosado)
aprox. 140 ml aprox. 350 g
Pescado (filete) aprox. 180 ml aprox. 350 g
Bistec aprox. 240 ml aprox. 450 g
Ostras
(en concha)
aprox. 300 ml aprox. 700 g
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 5
- 6 -
2. Introduzca los alimentos que desea cocer en el
accesorio para cocción al vapor 3.
3. Coloque el recipiente sobe el recipiente de coc-
ción 4.
4. Cierre la tapa 2.
5. Enchufe el aparato. La lámpara de control ama-
rilla 5 se ilumina.
6. Pulse el selector de función 7 hacia abajo. La
lámpara de control amarilla 5 se apaga
y la lámpara de control roja 6 se ilumina.
El proceso de cocción comenzará.
Verduras
Agua en
mililitros
Peso /
Cantidad
Setas (enteras) aprox. 120 ml aprox. 450 g
Guisantes
(con vaina)
aprox. 200 ml aprox. 350 g
Espárragos aprox. 200 ml. aprox. 450 g
Zanahorias
(peladas)
aprox. 240 ml aprox. 450 g
judías verdes
(cortadas)
aprox. 240 ml aprox. 450 g
judías verdes
(enteras)
aprox. 300 ml aprox. 450 g
Coles de
Bruselas
aprox. 300 ml aprox. 350 g
Mazorcas
de maíz
aprox. 360 ml 2 mazorcas
Tan pronto como toda el agua introducida en el re-
cipiente de cocción 4 se haya evaporado, el coce-
dor para arroz volverá automáticamente a la fun-
ción de mantenimiento de calor.
La lámpara de control roja 6 se apaga, mien-
tras que la lámpara de control amarilla 5 se
vuelve a iluminar.
Los alimentos introducidos están ahora perfecta-
mente cocidos y listos para comer.
Eliminación de fallos
Error Motivo Reparación
El aparato no
muestra
ninguna
función.
El cocedor
para arroz no
está conectado
a la base de
enchufe.
Inserte la clavija
de red en una
base de
enchufe de red.
La base de
enchufe está
defectuosa.
Utilice una
base de
enchufe
distinta.
La lámpara de
control amarilla
5 se ilumina,
sin embargo no
se puede iniciar
el proceso de
cocción.
El recipiente de
cocción 4 está
vacío y el inter-
ruptor de segu-
ridad no se
puede presio-
nar hacia ab-
ajo.
Introduzca los
alimentos que
desea cocer en
el recipiente de
cocción
4.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 6
- 7 -
Cuidado y limpieza
¡Peligro! ¡Descarga eléctrica!
¡Antes de limpiar y guardar el aparato extraiga
siempre la clavija de red y deje que se enfríe
completamente!
Tenga cuidado de que no caiga ningún líquido
sobre la placa calentadora y en el interior del
cocedor para arroz.
Para la limpieza de la carcasa del cocedor incl.
la placa calentadora utilice un paño seco. No
utilice ningún detergente ni producto de limpieza
agresivos. Éstos podrían dañar la superficie.
Limpie el accesorio para cocción al vapor 3, la
tapa 2, el recipiente de cocción 4, la cuchara
de plástico y el vaso medidor en agua jabonosa.
Seque todas las piezas antes de volver a poner
el aparato de nuevo en funcionamiento.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-
rizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las in-
stalaciones municipales de evacuación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos le-
gales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 7
- 8 -
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 8
- 9 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 10
Destinazione d'uso 10
Dati tecnici 11
Fornitura 11
Panoramica dell'apparecchio 11
Prima del primo impiego 11
Uso del cuociriso 11
Cottura del riso...............................................................................................................................11
Cottura a vapore............................................................................................................................13
Eliminazione dei guasti 14
Pulizia e cura 15
Smaltimento 15
Garanzia e assistenza 15
Importatore 16
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 9
- 10 -
CUOCIRISO ELETTRICO
Avvertenze di sicurezza
Pericolo
! Rischio di folgorazione!
Collegare il cuociriso esclusivamente a una presa
di corrente installata a norma e provvista di messa
a terra, con la tensione di rete coincidente a
quella riportata sull'etichetta dell'apparecchio.
Estrarre sempre la spina dalla presa quando si
sposta o si riempie l'apparecchio, in caso di
guasti, prima di pulirlo o quando non lo si utilizza!
Non tirare mai dal cavo, ma sempre dalla spina
Non tirare mai dal cavo, per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Tirare sempre dalla spina.
Non toccare la spina dell'apparecchio con le
mani umide o bagnate.
Non immergere assolutamente l'apparecchio
in acqua o altri liquidi.
Se l'apparecchio cadesse in acqua o altri liquidi,
estrarre immediatamente la spina dalla presa.
In seguito, non accendere più l'apparecchio,
prima di averlo fatto controllare da un centro
specializzato di assistenza.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non
utilizzarlo all'aperto.
Non utilizzare il cuociriso se ci si trova su un
pavimento umido, se si hanno le mani bagnate
o l'apparecchio è bagnato.
Posizionare il cavo di rete in modo tale da evitarne
il contatto con oggetti surriscaldati o taglienti.
Non piegare o schiacciare il cavo e non avvolgerlo
intorno all'apparecchio.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
PERICOLO DI LESIONI!
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il
funzionamento.
Attenzione! Dal foro di sfiato e all'apertura
del coperchio fuoriesce vapore bollente!
Pericolo di ustione!
Questo simbolo sull'apparecchio mette in
guardia dal pericolo di ustioni a causa di
superfici bollenti.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Fare raffreddare completamente l'apparecchio
e gli accessori, prima di lavarli e riporli.
Non utilizzare un timer esterno né un sistema di te-
lecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
Durante la cottura non coprire mai il coperchio
con strofinacci o simili.
Non posizionare mai l'apparecchio vicino a
fonti di calore.
Non aprire mai l'alloggiamento. In tal caso non
si garantisce la sicurezza dell'apparecchio e
la garanzia decade.
Utilizzare solo gli accessori contenuti nella forni-
tura e non utilizzare mai l'apparecchio senza
il contenitore di cottura inserito.
Destinazione d'uso
Utilizzare il cuociriso esclusivamente per la cottura
del riso e la cottura a vapore di alimenti come ad
es. verdure o pesce.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 10
- 11 -
Questo cuociriso non è destinato all'uso commerciale,
ma esclusivamente all'impiego in ambiente domestico!
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V
~
50 Hz
Potenza assorbita: 700 W
Fornitura
1 Cuociriso, compreso contenitore di cottura e inserto
per la cottura a vapore
1 Cavo di collegamento con spina provvista di messa
a terra
1 Misurino
1 Cucchiaio in plastica
1 Istruzioni per l'uso
La capacità complessiva del misurino è di circa
180 ml. Per facilitare il riempimento, il misurino
possiede due scale di misura diverse:
1/4 = ca. 45 ml
1/2 = ca. 90 ml
3/4 = ca. 135 ml
40= ca. 40 ml
80= ca. 80 ml
120 = ca. 120 ml
160 = ca. 160 ml
Panoramica dell'apparecchio
1 Foro di sfiato del vapore
2 Coperchio
3 Inserto per cottura a vapore
4 Contenitore di cottura
5 Spia di controllo gialla (riscaldamento)
6 Spia di controllo rossa (cottura)
7 Selettore di funzione per „cottura“ e „riscalda-
mento“
8 Presa di connessione per cavo di rete
Prima del primo impiego
Prelevare con cautela il cuociriso dall'imballaggio.
Rimuovere eventuali pellicole protettive e pulire le
parti che verranno in contatto con i cibi dai resti di
polvere dell'imballaggio. Pulire l'apparecchio come
descritto al capitolo “Pulizia e cura”.
Uso del cuociriso
Con questo apparecchio è possibile cucinare riso
e nel contempo altri alimenti a vapore. Provare a
sperimentare per scoprire la quantità d'acqua neces-
saria e il tempo di cottura adeguato per le diverse
possibilità di combinazione degli alimenti da cuocere.
Cottura del riso
Avvertenza
Ricoprire uniformemente l'interno del contenitore di
cottura 4 con un po' di grasso alimentare o olio
vegetale, per ottenere un migliore risultato di cottura.
1. Rimuovere il coperchio 2.
2. Prelevare il contenitore di cottura 4.
3. Misurare la quantità di riso desiderata con l'aiuto
del misurino accluso.
Orientativamente: un misurino raso, pieno di riso, è
pari a una porzione per una persona. Ottenere
la quantità di riso / acqua giusta tramite alcuni
tentativi di cottura.
4. Lavare accuratamente il riso sfuso e setacciarlo.
Anche se si perdono delle sostanze nutritive,
senza lavaggio del riso si possono ottenere catti-
vi risultati di cottura e formazione eccessiva di
schiuma e vapore nel contenitore di cottura 4.
Rispettare sempre le indicazioni di preparazione
del produttore.
5. Dopo il lavaggio, versare il riso nel contenitore
di cottura 4 e pareggiarne la superficie.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 11
- 12 -
Avvertenza
Inserire almeno 2 misurini di riso nel cuociriso! Con
una quantità inferiore di riso si possono ottenere
cattivi risultati di cottura!
6. Infine versare acqua fino alla relativa indica-
zione CUP nel contenitore di bollitura 4:
• 2 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “2”
• 4 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “4”
• 6 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “6”
• 8 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “8”
• 10 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “10”
A seconda dei gusti, è possibile anche aggiun-
gere del sale al riso.
Avvertenza
Se si utilizza acqua calda, il tempo di cottura può
essere abbreviato. Utilizzare tuttavia meno acqua
di quanto indicato nella marcatura CUP nel conteni-
tore di cottura 4.
Avvertenza
A seconda del tipo di riso, può capitare che sia ne-
cessaria una quantità maggiore o minore di acqua
per ottenere un risultato di cottura ottimale. Variare
la quantità di acqua in base alle proprie esperienze
e ai propri gusti.
7. Dopo aver riempito il contenitore di cottura 4,
inserirlo nell'alloggiamento del cuociriso. Impe-
dire la presenza di umidità e riso sulla superficie
esterna del contenitore di cottura 4, per evitare
di sporcare l'area di cottura. Ripulire eventual-
mente la superficie esterna e asciugarla con un
panno pulito.
Avvertenza
Questo apparecchio è provvisto di un interruttore di
sicurezza: il procedimento di cottura non può essere
avviato con il contenitore di cottura 4 vuoto.
8. Chiudere il coperchio 2.
9. Inserire il cavo di collegamento nella presa 8
situata sul retro dell'apparecchio.
10. Inserire la spina in una presa di rete installata
a norma. La spia di controllo gialla 5 si
accende.
ATTENZIONE:
Durante il procedimento di cottura, il vapore fuoriesce
dal foro di fuoriuscita del vapore 1. Non esporre
mai le mani o altre parti del corpo al foro di fuoriu-
scita del vapore 1 durante il procedimento di
cottura. Sussiste il pericolo di ustioni!
11. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso.
La spia di controllo gialla 5 si spegne e
la spia di controllo rossa 6 si accende.
Comincia la cottura.
Avvertenza
Se il contenitore di cottura 4 non è inserito e riempito,
il selettore di funzione 7 non potrà essere posizio-
nato su “cottura”.
Non appena il riso è cotto, il cuociriso passa auto-
maticamente alla funzione di riscaldamento. La spia
di controllo rossa 6 si spegne e la spia di
controllo gialla 5 si riaccende. Girare il riso
una volta e lasciarlo ancora circa 10 minuti, con il
coperchio 2 chiuso, nel contenitore di cottura 4.
12. Alzare il coperchio 2 e girare il riso, per stac-
carlo, con il cucchiaio in plastica accluso. Il riso
è ora pronto per il consumo.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 12
- 13 -
Attenzione
Per separare e prelevare il riso, utilizzare esclusiva-
mente il cucchiaio di plastica accluso. In caso con-
trario, il rivestimento antiaderente potrebbe danneg-
giarsi.
Se il riso dev'essere tenuto in caldo per un periodo di
tempo più lungo, girarlo solo poco prima del consumo.
Aprendo prima si perderebbe inutilmente del calore.
Durante il periodo di riscaldamento, non sollevare il
coperchio 2 e non tenere il riso in caldo per un peri-
odo superiore alle due ore.
Attenzione
Estrarre sempre la spina dalla presa quando non si
utilizza più il cuociriso. Sussiste il pericolo di scarica
elettrica!
Cottura a vapore
ATTENZIONE:
durante il procedimento di cottura, non sollevare
l'inserto per la cottura a vapore 3, poiché sussiste
il rischio di ustione a causa del vapore in fuoriuscita.
L'inserto per la cottura a vapore 3 si surriscalda
durante il procedimento di cottura. Prelevare l'inserto
per la cottura a vapore 3 tramite presine o simili
dal contenitore di cottura 4.
1. Versare la quantità d'acqua desiderata nel con-
tenitore di cottura 4. Il tempo di cottura dipende
dalla quantità d'acqua versata. Rispettare gli
esempi nella tabella successiva.
1 misurino pieno è sufficiente per circa 15 minuti
di cottura a vapore.
2 misurini pieni sono sufficienti per circa 30 minuti
di cottura a vapore.
Pesce / frutti
di mare
Acqua espres-
sa in millilitri
peso /
quantità
Cozze
(cuocere fino
all'apertura
delle valve)
ca. 120 ml ca. 450 g
Gamberi
(cuocere finché
non diventano
di colore rosa)
ca. 140 ml ca. 350 g
Pesce (filetto) ca. 180 ml ca. 350 g
Bistecca ca. 240 ml ca. 450 g
Ostriche
(nel guscio)
ca. 300 ml ca. 700 g
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 13
- 14 -
2. Collocare i cibi da cuocere nell'inserto di cottura 3.
3. Collocare l'inserto sul contenitore di cottura 4.
4. Chiudere il coperchio 2.
5. Inserire la spina di rete in una presa di rete. La
spia di controllo gialla 5 si accende.
6. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso.
La spia di controllo gialla 5 si spegne e
la spia di controllo rossa 6 si accende.
Comincia la cottura a vapore.
Verdure
Acqua espres-
sa in millilitri
peso /
quantità
Funghi (interi) ca. 120 ml ca. 450 g
Piselli
(con la buccia)
ca. 200 ml ca. 350 g
Asparagi ca. 200 ml ca. 450 g
Carote
(sbucciate)
ca. 240 ml ca. 450 g
Fagiolini
(tagliati)
ca. 240 ml ca. 450 g
Fagiolini
(interi)
ca. 300 ml ca. 450 g
Cavolfiore ca. 300 ml ca. 350 g
Pannocchie
di mais
ca. 360 ml 2 pannocchie
Non appena l'acqua versata nel contenitore di
cottura 4 è evaporata completamente, il cuociriso
passa automaticamente alla funzione di riscalda-
mento.
La spia di controllo rossa 6 si spegne e la
spia di controllo gialla 5 si riaccende.
Gli alimenti inseriti sono cotti e possono essere
consumati.
Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Risoluzione
L'apparecchio
non mostra
alcuna
funzione.
Il cuociriso non
è collegato alla
presa.
Inserire la spina
in una presa di
rete.
La presa è
guasta.
Utilizzare
un'altra presa
di corrente.
La spia di con-
trollo gialla 5
lampeggia, ma
la cottura non
viene avviata.
Il contenitore di
cottura 4 è vu-
oto e l'interrutto-
re di sicurezza
non è premuto
fino in fondo.
Collocare gli
alimenti da cuo-
cere nel conte-
nitore di cottura
4.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 14
- 15 -
Pulizia e cura
PERICOLO! Rischio di folgorazione!
Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla
presa e fare raffreddare completamente l'appa-
recchio, prima di lavarlo e di riporlo!
Impedire la penetrazione di liquidi sulla piastra
riscaldante e all'interno del cuociriso.
Per la pulizia dell'alloggiamento del cuociriso,
compresa piastra riscaldante, utilizzare un panno
asciutto. Non utilizzare agenti fortemente deter-
genti e abrasivi. Essi possono attaccare la super-
ficie.
Pulire l'inserto di cottura a vapore 3, il coper-
chio 2, il contenitore di cottura 4, il cucchiaio
di plastica e il misurino in acqua saponata.
Asciugare tutti i pezzi, prima di rimettere in
funzione l'apparecchio.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, con-
tattare telefonicamente il proprio centro di assisten-
za. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fab-
bricazione, non per i danni da trasporto, parti sog-
gette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato es-
clusivamente all'uso domestico e non a quello com-
merciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit-
ti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del peri-
odo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 15
- 16 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 16
- 17 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicações de segurança 18
Finalidade 18
Dados técnicos 19
Volume de fornecimento 19
Vista geral do aparelho 19
Antes da primeira utilização 19
Utilização da panela de cozer arroz 19
Cozer arroz....................................................................................................................................19
Cozer a vapor................................................................................................................................21
Reparação de avarias 22
Limpeza e conservação 23
Eliminação 23
Garantia e assistência técnica 23
Importador 24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consulta posterior.
Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 17
- 18 -
COZEDOR DE ARROZ
ELÉCTRICO
Indicações de segurança
PERIGO! Choque eléctrico!
Ligue a panela de cozer arroz apenas a uma
tomada instalada correctamente, com ligação
à terra e com a tensão de rede indicada na
chapa de identificação do aparelho.
Para deslocar e encher o aparelho, no caso de
uma avaria, durante a limpeza ou se não o está
a utilizar, retire sempre a ficha da tomada de rede!
Retire a ficha da tomada, não puxe o cabo de
rede para retirar a ficha da tomada. Puxe mesmo
a ficha.
Não toque na ficha do aparelho com as mãos
molhadas ou húmidas.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
noutro tipo de líquidos.
No entanto, se o aparelho cair por acidente num
líquido, puxe imediatamente a ficha da tomada.
Depois não volte a utilizar o aparelho antes
deste ser verificado pelo serviço de assistência
autorizado.
Não exponha o aparelho à humidade, nem
o utilize ao ar livre.
Não utilize a panela de cozer arroz se estiver
sobre solo húmido ou se as suas mãos ou o
aparelho estiverem molhados.
Nunca coloque o cabo de rede numa posição
em que esteja em contacto com objectos quentes
ou bicudos.
Nunca dobre ou esmague o cabo de rede e
nunca o enrole em torno do aparelho.
No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede
devem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo
a evitar perigos.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
ATENÇÃO! Do orifício de vapor e ao abrir a
tampa sai vapor quente! Perigo de queimadura!
Este símbolo no aparelho alerta para o peri-
go de queimaduras por superfícies quentes.
Este aparelho não é adequado para a utilização
por pessoas (incluindo crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou mentais
ou falta de experiência e/ou de conhecimento,
a não ser que estas sejam supervisionadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir-se que não brincam com o aparelho.
Deixe sempre arrefecer completamente o apare-
lho e os acessórios antes de os limpar e guardar.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de
comando à distância para comandar o aparelho.
ATENÇÃO! Danos no aparelho!
Durante a cozedura, nunca tape o aparelho
com panos ou objectos semelhantes.
Nunca coloque o aparelho perto de fontes de
calor.
Nunca abra a caixa. Caso contrário, há um
falha na segurança e extingue-se a garantia.
Utilize apenas os acessórios incluídos no volume
de fornecimento e nunca utilize o aparelho sem
o recipiente para cozedura colocado.
Finalidade
Utilize a panela de cozer somente para cozer arroz e
para cozer alimentos a vapor, como p. ex. legumes
ou peixe.
Esta panela de cozer arroz não é apropriada para
o uso industrial. Destina-se apenas ao uso doméstico!
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 18
- 19 -
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V
~
50 Hz
Consumo de energia : 700 W
Volume de fornecimento
1 Panela de cozer arroz,
incl. recipiente para cozedura e aplicação para
cozedura a vapor
1 Cabo de ligação com ficha de contacto de se-
gurança
1 Copo medidor
1 Colher em plástico
1 Manual de instruções
A capacidade total do copo de medição é de
aprox. 180 ml. Para facilitar o enchimento, o copo
de medição apresente duas escalas diferentes:
1/4 = aprox. 45 ml
1/2 = aprox. 90 ml
3/4 = aprox. 135 ml
40= aprox. 40 ml
80= aprox. 80 ml
120 = aprox. 120 ml
160 = aprox. 160 ml
Vista geral do aparelho
1 Orifício de vapor
2 Tampa
3 Aplicação para cozedura a vapor
4 Recipiente de cozedura
5 Luz de controlo amarela (manter quente)
6 Luz de controlo vermelha (cozer)
7 Botão de selecção dos modos de funcionamento
"Cozer" e "Manter quente“
8 Conector do cabo de rede
Antes da primeira utilização
Retire a panela de cozer arroz cuidadosamente da
embalagem. Retire as películas de protecção even-
tualmente existentes e remova os resíduos da emba-
lagem das peças que entram em contacto com os
alimentos. Limpe o aparelho tal como descrito no
capítulo “Limpeza e conservação”.
Utilização da panela de cozer
arroz
Com este aparelho é possível cozer arroz e simulta-
neamente a vapor também outros alimentos. Faça
as suas próprias experiências para descobrir a
quantidade exacta de água e o tempo de cozedura
correcto para diversas combinações.
Cozer arroz
Nota
Unte uniformemente a parte interior do recipiente
de cozedura 4 com um pouco de gordura ou
óleo vegetal para obter um melhor resultado.
1. Retire a tampa 2.
2. Retire o recipiente de cozedura 4.
3. Meça a quantidade pretendida de arroz com
o copo de medição fornecido.
Medida de referência: Um copo de medição
cheio de arroz equivale a uma porção para
uma pessoa. Determine a quantidade de arroz/
água certa para si, fazendo as suas próprias
experiências.
4. Lave bem o arroz solto e peneire-o. Neste pro-
cesso, é um facto que se perdem nutrientes, no
entanto, sem lavagem, os resultados da cozedu-
ra poderão não ser tão bons e a formação de
espuma e de vapor no recipiente de cozedura
4 poderá aumentar. Tenha também em atenção
as indicações de preparação da embalagem.
5. Coloque o arroz lavado no recipiente de coze-
dura 4 e alise-o.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 19
- 20 -
Nota
Coloque pelo menos 2 copos de arroz na panela!
Uma menor quantidade de arroz pode originar
maus resultados na cozedura!
6. De seguida, deite água no recipiente de coze-
dura 4 até atingir a respectiva marcação
CUP:
• 2 copos de arroz =
água até à marca CUP “2”
• 4 copos de arroz =
água até à marca CUP “4”
• 6 copos de arroz =
água até à marca CUP “6”
• 8 copos de arroz =
água até à marca CUP “8”
• 10 copos de arroz =
água até à marca CUP “10”
Dependendo do gosto, também pode ser
adicionado sal ao arroz.
Nota
Se usar água quente, o tempo de cozedura poderá
ser inferior. No entanto, utilize um pouco menos de
água do que a indicada na marcação CUP do reci-
piente de cozedura 4.
Nota
Dependendo do tipo de arroz, poderá ter que adi-
cionar mais ou menos água para obter um resultado
de cozedura perfeito. Varie as quantidades de
água consoante a sua experiência e gosto.
7. Depois de ter enchido o recipiente de cozedu-
ra 4, insira-o na caixa da panela de cozer
arroz. Certifique-se de que não há humidade
ou arroz no exterior do recipiente 4 para evitar
que a área de cozedura fique suja. Se for ne-
cessário, seque o exterior com um pano limpo.
Nota
Este aparelho está equipado com um interruptor de
segurança: o processo de cozedura não pode ser
iniciado com o recipiente de cozedura 4 vazio.
8. Feche a tampa 2.
9 Ligue o cabo de ligação ao conector 8 da
parte de trás do aparelho.
10. Insira o cabo de rede numa tomada instalada
correctamente. A luz de controlo amarela 5
acende-se.
ATENÇÃO:
Durante o processo de cozedura sai vapor do orifício
de vapor 1. Durante o processo de cozedura,
nunca coloque as mãos ou outras partes do corpo
por cima do orifício de vapor 1. Existe perigo de
queimaduras provocadas pelo vapor!
11. Prima o botão de selecção do modo de funciona-
mento 7 para baixo. A luz de controlo amarela
5 apaga-se e a luz vermelha 6
acende-se. Inicia-se o processo de cozedura.
Nota
Se o recipiente de cozedura 4 não estiver inserido,
não é possível colocar o botão de selecção do
modo de funcionamento 7 "Cozer".
Assim que o arroz estiver cozido, a panela de cozer
arroz passa automaticamente para a função de
manutenção do calor. A luz de controlo vermelha
6 apaga-se, enquanto que a amarela 5
se acende novamente. Mexa o arroz uma vez e
deixe-o - com a tampa 2 fechada - por mais cerca
de 10 minutos no recipiente de cozedura 4.
12. Retire a tampa 2 e mexa o arroz com a colher
de plástico fornecida para o soltar. O arroz
está pronto para ser servido.
Atenção
Utilize unicamente a colher de plástico incluída
para soltar ou retirar o arroz. Caso contrário, o
revestimento anti-aderente pode ficar danificado.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 20
- 21 -
Se pretende manter o arroz quente por mais tempo,
solte-o apenas pouco tempo antes de o servir. Se se
abrir mais cedo, perde-se calor desnecessariamente.
Não retire a tampa 2 durante o período de manute-
nção do arroz quente e não o deixe mais do que 2
horas nesta função.
Atenção
Se não está a utilizar a panela de cozer arroz, tenha
a ficha retirada da tomada de rede. Existe perigo
de choque eléctrico!
Cozer a vapor
ATENÇÃO:
Não retire a aplicação destinada à cozedura a
vapor 3 durante o processo de cozedura, visto
que existe perigo de queimaduras provocadas pelo
vapor. A aplicação de cozedura a vapor 3 aquece
durante o processo de cozedura. Retire-a 3 do re-
cipiente de cozedura 4 usando pegas de cozinha
ou utensílios semelhantes.
1. Encha o recipiente de cozedura 4 com a quan-
tidade de água desejada. O tempo de cozedu-
ra depende da quantidade de água. Observe
os exemplos da seguinte tabela.
1 copo de medição cheio é suficiente para
aprox. 15 minutos de cozedura a vapor.
2 copos de medição cheios são suficientes para
aprox. 30 minutos de cozedura a vapor.
Peixe/Frutos
do mar
Água em
mililitros
Peso/
Quantidade
Bivalves
(cozinhar até
que abram)
aprox. 120 ml aprox. 450 g
Camarão
(cozinhar até
obter a colora-
ção cor-de-rosa)
aprox. 140 ml aprox. 350 g
Peixe (filete) aprox. 180 ml aprox. 350 g
Bife aprox. 240 ml aprox. 450 g
Ostras
(na concha)
aprox. 300 ml aprox. 700 g
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 21
- 22 -
2. Coloque os alimentos a cozinhar na aplicação
para cozedura a vapor 3.
3. Coloque esta aplicação no recipiente de coze-
dura 4.
4. Feche a tampa 2.
5. Coloque o cabo de rede numa tomada de rede.
A luz de controlo amarela 5 acende-se.
6. Prima o botão de selecção do modo de funciona-
mento 7 para baixo. A luz de controlo amarela
5 apaga-se e a luz vermelha 6
acende-se. Inicia-se a cozedura a vapor.
Legumes
Água em
mililitros
Peso/
Quantidade
Cogumelos
(inteiros)
aprox. 120 ml aprox. 450 g
Ervilhas
(com casca)
aprox. 200 ml aprox. 350 g
Espargos aprox. 200 ml aprox. 450 g
Cenouras
(descascadas)
aprox. 240 ml aprox. 450 g
Feijão verde
(cortado)
aprox. 240 ml aprox. 450 g
Feijão verde
(inteiro)
aprox. 300 ml aprox. 450 g
Couve-flor aprox. 300 ml aprox. 350 g
Espigas de
milho
aprox. 360 ml 2 espigas
Logo que toda a água do recipiente de cozedura 4
se tenha evaporado, a panela de cozer arroz muda
automaticamente para a função de manutenção de
calor.
A luz de controlo vermelha 6 apaga-se, en-
quanto que a luz de controlo amarela 5 se
acende novamente.
Os alimentos estão cozidos e prontos a serem servidos.
Reparação de avarias
Erro Causa Resolução
O aparelho
não funciona.
A panela de
cozer arroz
não está ligada
à tomada de
rede.
Encaixe a ficha
de rede numa
tomada.
A tomada de
rede está
avariada.
Utilize outra
tomada.
A luz de contro-
lo amarela 5
está acesa, mas
o processo de
cozedura não
pode ser inicia-
do.
O recipiente de
cozedura 4
está vazio de
modo a que o
interruptor de
segurança não
é pressionado
para baixo.
Coloque os
alimentos a
cozinhar no
recipiente de
cozedura 4.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 22
- 23 -
Limpeza e conservação
Perigo! Choque eléctrico!
Antes da limpeza, retire sempre a ficha de rede
e deixe o aparelho arrefecer por completo,
antes de o limpar e guardar!
Tenha atenção para que não entre qualquer
líquido na placa de aquecimento ou no interior
da panela de cozer arroz.
Utilize um pano seco para a limpeza da caixa
da panela de cozer arroz e da placa de aqueci-
mento. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou agressivos. Estes podem danificar a super-
fície.
Limpe a aplicação de cozedura a vapor 3, a
tampa 2, o recipiente de cozedura 4, a colher
de plástico e o copo de medição com água
com detergente.
Seque todas peças antes de voltar a utilizar
o aparelho.
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico normal. Este
produto está em conformidade com
a Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de
recolha de resíduos autorizada ou através da institui-
ção de recolha do seu município.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a en-
tidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-
mercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não efec-
tuadas pelo nosso representante autorizado de as-
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta ga-
rantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707
(0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 23
- 24 -
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 24
- 25 -
CONTENT PAGE
Safety information 26
Intended use 26
Technical Data 27
Items supplied 27
Appliance Overview 27
Before the First Use 27
Using the Rice Cooker 27
Cooking Rice..................................................................................................................................27
Steaming.........................................................................................................................................29
Troubleshooting 30
Cleaning and care 31
Disposal 31
Warranty and Service 31
Importer 32
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 25
- 26 -
ELECTRIC RICE COOKER
Safety information
Danger! Electric shock!
Connect the rice cooker only to correctly installed
and earthed mains sockets supplying a voltage
that tallies with the details given on the appliance
identification plate.
Always remove the plug from the mains power sok-
ket when you move or fill the device, in the event
of problems, before cleaning the appliance and
when the cooker is not in use!
Never disconnect the appliance by pulling on
the power cable. Always pull on the plug itself.
Never touch the appliance plug with wet or moist
hands.
Never submerse the device in water or other
liquids.
Should the appliance ever fall into a liquid,
IM-MEDIATELY remove the plug from the mains
power socket. Then, do not operate the appliance
again until it has been inspected by an approved
service company.
Never subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors.
Do not use the rice cooker while standing on a
wet floor or when your hands or the appliance
are wet.
Position the power cable so that it does not come
into contact with hot or sharp-edged objects.
Do not kink or crush the power cable and do not
wind it around the appliance.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of personal injury!
Never leave the appliance unattended during
operation.
Warning! Hot steam escapes from the steam
hole and upon opening the cover! Risk of
scalding!
This symbol on the appliance warns you of
the risk of burns caused by hot surfaces.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Allow the appliance and accessories to cool
completely before cleaning and storing them.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Important! Appliance damage!
When cooking, never cover the appliance lid
with handtowels or anything similar.
Never place the appliance adjacent to sources
of heat.
Never open the housing. If you do, the safety
concept of the appliance can no longer be assured
and the warranty becomes void.
Only use the accessory parts provided with the
appliance and never use the appliance without
first inserting the cooking bowl.
Intended use
Only use the rice cooker for cooking rice and
steaming foods, such as vegetables or fish.
This rice cooker is not intended for commercial use; it
is intended exclusively for use in private households!
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 26
- 27 -
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240 V
~
50 Hz
Power consumption : 700 W
Items supplied
1 Rice cooker,
incl. cooking bowl and steaming attachment
1 power cable fitted with a plug
1 measuring cup
1 plastic spoon
1 operating manual
The total capacity of the measuring cup is approxi-
mately 180 ml. The measuring cup has 2 different
sets of measurement markings to make filling easier:
1/4 = approx. 45 ml
1/2 = approx. 90 ml
3/4 = approx. 135 ml
40= approx. 40 ml
80= approx. 80 ml
120 = approx. 120 ml
160 = approx. 160 ml
Appliance Overview
1 Steam exit opening
2 Lid
3 Steamer attachment
4 Cooking bowl
5 Yellow control lamp (Keep-warm)
6 Red control lamp (Cooking)
7 Function selector switch for "Cooking" and
"Keep-warm"
8 Connection socket for the power cable
Before the First Use
Carefully remove the rice cooker from the packaging.
Remove all possibly remaining protective foils and
clean any packaging-dust remnants from all compo-
nents that will come into contact with foodstuffs.
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Using the Rice Cooker
With this appliance, it is possible to cook rice as
well as to steam other foods at the same time. Ex-
periment with finding the right quantity of water and
the right cooking time for the various combinations.
Cooking Rice
Notice
Coat the inside of the cooking bowl 4 evenly with
a little grease or vegetable oil to achieve a better
cooking result.
1. Remove the lid 2.
2. Take the cooking bowl 4 out.
3. Measure the desired quantity of rice using the
supplied measuring cup.
As a general rule: A level measuring cup - filled
with rice - yeilds a portion for one person. Deter-
mine the right quantity of rice and water for you
in a few cooking attempts.
4. Thoroughly wash and sieve the loose rice. Nu-
trients will be lost with this, however, if you do not
wash the rice this could lead to poor cooking re-
sults and elevated foam and steam formation in
the cooking bowl 4. Also, always pay heed to
the preparation instructions of the rice producer.
5. After washing it, pour the rice into the cooking
bowl 4 and smooth it out.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 27
- 28 -
Notice
Place at least 2 measuring beakers of rice into the
rice cooker! A lesser volume of rice could cause
inferior cooking results!
6. Then add water in the cooking bowl 4 as per
the following cup markings:
• 2 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “2”
• 4 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “4”
• 6 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “6”
• 8 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “8”
• 10 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “10”
Subject to taste preferences, salt can also be
added to the rice.
Notice
If you use warm water the cooking time can be
shortened. In this case, use somewhat less water
than is given on the cup marking in the cooking
bowl 4.
Notice
Subject to the type/sort of rice being prepared, it
could be that you may have to insert a little more or
less water to achieve an optimal cooking result.
Vary the amount of water in accordance with your
individual experiences and personal preference.
7. When the cooking bowl 4 is full, place it back
in the rice cooker housing. To avoid dirtying the
cooking area, ensure that there is no moisture
or rice located on the outside of the cooking
bowl 4. If necessary, wipe the outside with
a clean cloth.
Notice
This appliance is fitted with a safety switch: the cooking
process cannot be started with an empty cooking
bowl 4.
8. Close the appliance lid 2.
9. Insert the power cable into the socket 8 on
the side of the appliance.
10. Insert the power plug into a properly installed
power socket. The yellow control lamp 5
glows.
IMPORTANT:
During the cooking process steam is emitted from
the steam exit opening 1. NEVER hold your hands
or other parts of the body over the steam exit ope-
ning 1 during the cooking process. There is a risk
of receiving severe scalds!
11. Press the function selector switch 7 down. The
yellow control lamp 5 extinguishes and
the red control lamp 6 starts to glow.
The cooking process begins.
Notice
If the cooking bowl 4 is not correctly positioned,
the function selector switch 7 cannot be moved to
the setting “Cooking”.
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches
itself automatically back to the keep-warm setting.
The red control lamp 6 extinguishes and the
yellow control lamp 5 starts to glow. Stir the
rice once and then leave it – with the lid 2 closed
– in the cooking bowl 4 for 10 minutes.
12. Remove the lid 2 and stir the rice with the supp-
lied plastic spoon to loosen it up. The rice is now
ready to eat.
Important
Use only the supplied plastic spoon for stirring or
serving the rice. Other spoons may cause damage
to the anti-stick coating.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 28
- 29 -
If the rice should be kept warm for a longer period,
wait until shortly before eating before stirring the rice.
An earlier loosening would cause heat to be lost un-
necessarily. Do not remove the lid 2 while the rice is
being kept warm and do not leave the rice in the ap-
pliance for longer than 2 hours.
Important
Always remove the plug from the mains power sok-
ket when the rice cooker is not in use. Otherwise,
there is a permanent risk of receiving an electric
shock!
Steaming
IMPORTANT:
Do not lift the steaming attachment 3 up during the
steaming process - the escaping steam brings with it
the real risk of scalding. The steaming attachment 3
becomes hot during the steaming process. When
taking hold of the steaming attachment 3, use oven
cloths or something similar to lift it from the cooking
bowl 4.
1. Pour the required amount of water into the cooking
bowl 4. The cooking time is dependant on the
inserted volume of water. Take note of the examples
given in the following table.
1 filled measuring cup is sufficient for about
15 minutes of steaming.
2 filled measuring cups are sufficient for about
30 minutes of steaming, etc.
Fish / seafood
Water in
milliliter
Weight /
quantity
Mussels
(cook until they
are opened)
approx.
120 ml
approx. 450 g
Prawns
(cook until a
pink colour)
approx.
140 ml
approx. 350 g
Fish (Fillet)
approx.
180 ml
approx. 350 g
Steak
approx.
240 ml
approx. 450 g
Oysters
(in the shell)
approx.
300 ml
approx. 700 g
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 29
- 30 -
2. Place the food to be steamed in the steaming
attachment 3.
3. Place the container on the cooking bowl 4.
4. Close the appliance lid 2.
5. Place the power plug in a wall socket. The yel-
low control lamp 5 glows.
6. Press the function selector switch 7 down. The
yellow control lamp 5 extinguishes and
the red control lamp 6 starts to glow.
The steaming process begins.
Vegetables
Water in
milliliter
Weight /
quantity
Mushrooms
(whole)
approx.
120 ml
approx. 450 g
Peas
(with pods)
approx.
200 ml
approx. 350 g
Asparagus
approx.
200 ml.
approx. 450 g
Carrots
(peeled)
approx.
240 ml
approx. 450 g
Green beans
(cut)
approx.
240 ml
approx. 450 g
Green beans:
(whole)
approx.
300 ml
approx. 450 g
Brussels sprouts
approx.
300 ml
approx. 350 g
Corncobs
approx.
360 ml
2 cobs
As soon as the added water has left the cooking
bowl 4 by being completely turned to steam, the
rice cooker automatically switches back to the
"keeping warm" mode.
The red control lamp 6 extinguishes and the
yellow control lamp 5 starts to glow again.
The food is now completely steamed and is ready
to eat.
Troubleshooting
Defect Cause Solution
The device
does not func-
tion.
The rice cooker
is not plugged
in.
Push the power
plug into the
wall socket.
The power
socket is
defective.
Use a
different wall
power socket.
The yellow indi-
cator light 5
switches on, but
the cooking
process cannot
be started.
The cooking
bowl 4 is empty
and, as such,
the safety
switch cannot
be pressed
down.
Fill the cooking
bowl 4with the
foodstuffs to be
cooked.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 30
- 31 -
Cleaning and care
Danger! Electric shock!
ALWAYS remove the plug from the wall socket
before cleaning, and allow the appliance to
cool completely before cleaning and storing it!
Make certain that no liquid comes into contact
with the heating plate and the insides of the rice
cooker.
Use a dry cloth to clean the rice cooker housing
incl. the heating plate. Do not use harsh cleaners
and abrasive materials. These could damage the
upper surfaces.
Clean the steaming attachment 3, the lid 2,
the cooking bowl 4, the plastic spoon and the
measuring cup in water containing a mild deter-
gent.
Dry all parts before using the appliance again.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste dis-
posal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 31
- 32 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 32
- 33 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 34
Verwendungszweck 35
Technische Daten 35
Lieferumfang 35
Geräteübersicht 35
Vor dem ersten Gebrauch 35
Benutzung des Reiskochers 35
Reis kochen.....................................................................................................................................35
Dampfgaren....................................................................................................................................37
Fehlerbehebung 38
Reinigen und Pflegen 39
Entsorgen 39
Garantie und Service 39
Importeur 40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 33
- 34 -
ELEKTRISCHER
REISKOCHER
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose
mit der auf dem Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Netzspannung an.
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befül-
len, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen
oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den
Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen. Ziehen
Sie am Netzstecker selbst.
Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen
oder feuchten Händen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefal-
len sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer
zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und
benutzen Sie es nicht im Freien.
Benutzen Sie den Reiskocher nicht, wenn Sie sich
auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre
Hände oder das Gerät nass sind.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit
heißen oder scharfkantigen Gegenständen in
Berührung kommt.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nicht ohne Aufsicht.
VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und
beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf
aus! Verbrühungsgefahr!
Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä-
chen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile voll-
ständig abkühlen, bevor Sie sie reinigen und ver-
stauen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
ACHTUNG! Geräteschäden!
Decken Sie während des Kochens niemals den
Deckel mit Handtüchern oder ähnlichem ab.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewähr-
leistung erlischt.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthalte-
nen Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät
nie ohne den eingesetzten Kochbehälter.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 34
- 35 -
Verwendungszweck
Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum
Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebens-
mitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch.
Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die
Benutzung im privaten Haushalt!
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme: 700 W
Lieferumfang
1 Reiskocher,
inkl. Kochbehälter und Dampfgareinsatz
1 Anschlussleitung mit Schutzkontaktstecker
1 Messbecher
1 Kunststofflöffel
1 Bedienungsanleitung
Die Gesamtkapazität des Messbechers beträgt ca.
180 ml. Zur Erleichterung der Befüllung besitzt der
Messbecher 2 unterschiedliche Skalierungen:
1/4 = ca. 45 ml
1/2 = ca. 90 ml
3/4 = ca. 135 ml
40= ca. 40 ml
80= ca. 80 ml
120 = ca. 120 ml
160 = ca. 160 ml
Geräteübersicht
1 Dampfaustrittsöffnung
2 Deckel
3 Dampfgareinsatz
4 Kochbehälter
5 gelbe Kontrolllampe (Warmhalten)
6 rote Kontrolllampe (Kochen)
7 Funktionswahlschalter für „Kochen“ und „Warm-
halten“
8 Anschlussbuchse für Netzleitung
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie den Reiskocher vorsichtig aus der
Verpackung. Entfernen Sie eventuell vorhandene
Schutzfolien und reinigen Sie die mit Lebensmitteln
in Berührung kommenden Teile von Verpackungs-
staubresten. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel
“Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Benutzung des Reiskochers
Mit diesem Gerät ist es möglich, sowohl Reis zu ko-
chen als auch gleichzeitig andere Lebensmittel
dampfzugaren. Experimentieren Sie ein wenig, um
die hierfür richtige Menge Wasser und die richtige
Kochzeit für die verschiedenen Kombinationsmög-
lichkeiten herauszufinden.
Reis kochen
Hinweis
Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters 4
gleichmäßig mit ein wenig Fett oder Pflanzenöl, um
ein besseres Kochergebnis zu erzielen.
1. Nehmen Sie den Deckel 2 ab.
2. Entnehmen Sie den Kochbehälter 4.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 35
- 36 -
3. Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit
Hilfe des mitgelieferten Messbechers ab.
Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher
- gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine
Person. Ermitteln Sie, die für Sie richtige Men-
ge Reis / Wasser, durch einige Kochversuche.
4. Waschen Sie den losen Reis gründlich und sie-
ben Sie ihn ab. Dabei gehen zwar Nährstoffe
verloren, jedoch kann es ohne Waschen zu
schlechteren Kochergebnissen und zu erhöhter
Schaum- und Dampfbildung im Kochbehälter
4 kommen. Beachten Sie auch immer die Zu-
bereitungshinweise des Reisherstellers.
5. Geben Sie den Reis nach dem Waschen in
den Kochbehälter 4 und streichen Sie den
Reis glatt.
Hinweis
Geben Sie mindestens 2 Messbecher Reis in den
Reiskocher! Bei weniger Reis kann es zu schlechten
Kochergebnissen kommen!
6. Anschließend gießen Sie bis zur entsprechen-
den CUP-Markierung im Kochbehälter 4 Was-
ser ein:
• 2 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-
Markierung “2”
• 4 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-
Markierung “4”
• 6 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-
Markierung “6”
• 8 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-
Markierung “8”
• 10 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-
Markierung “10”
Je nach Geschmacksrichtung, kann dem Reis
auch Salz hinzugefügt werden.
Hinweis
Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die
Kochzeit verkürzt werden. Verwenden Sie dann
allerding etwas weniger Wasser, als die CUP-Mar-
kierung im Kochbehälter 4 vorsieht.
Hinweis
Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie et-
was mehr oder etwas weniger Wasser einfüllen
müssen, um ein optimales Kochergebnis zu erzielen.
Variieren Sie die Wassermenge nach Ihren eigenen
Erfahrungen und Geschmack.
7. Setzen Sie nach dem Befüllen des Kochbehäl-
ters 4, diesen in das Reiskochergehäuse ein.
Achten Sie darauf, dass sich keine Feuchtigkeit
und kein Reis an der Außenseite des Kochbe-
hälters 4 befinden, um eine Verschmutzung
des Kochbereiches zu vermeiden. Gegebenen-
falls ist die Außenseite mit einem sauberen
Tuch trocken zu wischen.
Hinweis
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausge-
stattet: der Kochvorgang lässt sich mit leerem Koch-
behälter 4 nicht starten.
8. Schließen Sie den Deckel 2.
9. Stecken Sie die Anschlussleitung in die An-
schlussbuchse 8 an der Geräteseite.
10. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Netzsteckdose. Die gelbe
Kontrolllampe 5 leuchtet auf.
ACHTUNG:
Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der
Dampfaustrittsöffnung 1 aus. Halten Sie niemals
Hände oder andere Körperteile über die Dampfaus-
trittsöffnung 1 während des Garvorganges. Es be-
steht die Gefahr von Verbrühungen!
11. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7
nach unten. Die gelbe Kontrolllampe 5
erlischt und die rote Kontrolllampe 6
leuchtet auf. Der Kochvorgang beginnt.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 36
- 37 -
Hinweis
Ist der Kochbehälter 4 nicht eingesetzt und gefüllt,
lässt sich der Funktionswahlschalter 7 nicht auf
“Kochen” stellen.
Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher
automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die
rote Kontrolllampe 6 erlischt, während die
gelbe Kontrolllampe 5 wieder aufleuchtet.
Rühren Sie den Reis einmal um und lassen Sie ihn
- bei geschlossenem Deckel 2 - noch ca. 10 Minu-
ten im Kochbehälter 4.
12. Öffnen Sie den Deckel 2 und rühren den Reis -
zur Lockerung - mit dem mitgelieferten Kunststoff-
löffel um. Der Reis ist nun fertig zum Verzehr.
Achtung
Verwenden Sie zum Auflockern bzw. zur Entnahme
des Reises ausschließlich den mitgelieferten Kunst-
stofflöffel. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung
beschädigt werden.
Soll der Reis für einen längeren Zeitraum warm gehal-
ten werden, warten Sie mit dem Auflockern bis kurz
vor dem Verzehr. Bei früherem Auflockern würde un-
nötig Warme verloren gehen. Öffnen Sie während
der Warmhaltezeit nicht den Deckel 2 und lassen Sie
den Reis nicht länger als 2 Stunden in der Warmhal-
tung.
Achtung
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netz-
steckdose, wenn Sie den Reiskocher nicht mehr ver-
wenden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Dampfgaren
ACHTUNG:
Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz
3 nicht abheben, da durch den austretenden
Dampf Verbrühungsgefahr besteht. Der Dampfgar-
einsatz 3 erhitzt sich während des Garvorgangs.
Nehmen Sie den Dampfgareinsatz 3 mittels Topf-
lappen oder ähnlichem vom Kochbehälter 4 ab.
1. Gießen Sie die gewünschte Wassermenge in
den Kochbehälter 4. Die Garzeit ist abhängig
von der eingefüllten Wassermenge. Beachten
Sie die Beispiele in der nachfolgenden Tabelle.
1 gefüllter Messbecher ist ausreichend für ca.
15 Minuten Dampfgaren.
2 gefüllte Messbecher sind ausreichend für ca.
30 Minuten Dampfgaren usw.
Fisch / Mee-
resfrüchte
Wasser in
Milliliter
Gewicht /
Menge
Muscheln
(bis zum
Öffnen garen)
ca. 120 ml ca. 450 g
Garnelen
(bis rosa Fär-
bung garen)
ca. 140 ml ca. 350 g
Fisch (Filet) ca. 180 ml ca. 350 g
Steak ca. 240 ml ca. 450 g
Austern
(in der Schale)
ca. 300 ml ca. 700 g
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 37
- 38 -
2. Geben Sie die zu garenden Lebensmittel in
den Dampfgareinsatz 3.
3. Setzen Sie das Behältnis auf den Kochbehälter
4.
4. Schließen Sie den Deckel 2.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose. Die gelbe Kontrolllampe 5
leuchtet auf.
6. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7
nach unten. Die gelbe Kontrolllampe 5
erlischt und die rote Kontrolllampe 6
leuchtet auf. Das Dampfgaren beginnt.
Gemüse
Wasser in
Milliliter
Gewicht /
Menge
Pilze (ganz) ca. 120 ml ca. 450 g
Erbsen
(mit Schale)
ca. 200 ml ca. 350 g
Spargel ca. 200 ml. ca. 450 g
Karotten
(geschält)
ca. 240 ml ca. 450 g
grüne Bohnen
(geschnitten)
ca. 240 ml ca. 450 g
grüne Bohnen
(ganz)
ca. 300 ml ca. 450 g
Rosenkohl ca. 300 ml ca. 350 g
Maiskolben ca. 360 ml 2 Kolben
Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem
Kochbehälter 4 verdampft ist, schaltet der Reisko-
cher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück.
Die rote Kontrolllampe 6 erlischt, während
die gelbe Kontrolllampe 5 wiederum auf-
leuchtet.
Die eingefüllten Lebensmittel sind fertig gegart und
können verzehrt werden.
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät zeigt
keine Funktion.
Der Reiskocher
ist nicht mit der
Steckdose ver-
bunden.
Stecken Sie den
Netzstecker in
eine Netz-
steckdose.
Die Netz-
steckdose ist
defekt.
Benutzen Sie
eine andere
Netzsteckdose.
Die gelbe Kon-
trolllampe 5
leuchtet, der
Kochvorgang
kann jedoch
nicht gestartet
werden.
Der Kochbehäl-
ter 4 ist leer
und der Sicher-
heitsschalter
wird so nicht
herunter-
gedrückt.
Füllen Sie die
zu garenden
Lebensmittel in
den Kochbehäl-
ter 4.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 38
- 39 -
Reinigen und Pflegen
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz-
stecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab-
kühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen!
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die
Heizplatte und in das Innere des Reiskochers ge-
langt.
Zur Reinigung des Reiskochergehäuses inkl. der
Heizplatte benutzen Sie ein trockenes Tuch. Ver-
wenden Sie keine scharfen Reinigungs- und
Scheuermittel. Diese können die Oberfläche an-
greifen.
Reinigen Sie den Dampfgareinsatz 3, den
Deckel 2, den Kochbehälter 4, den Kunststoff-
löffel und den Messbecher in spülmittelhaltigem
Wasser.
Trocknen Sie alle Teile, bevor Sie das Gerät wie-
der in Betrieb nehmen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 39
- 40 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 40

Transcripción de documentos

CV_58819_SRK700A1_LB5.qxd 27.10.2010 11:03 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Hervidor eléctrico de arroz SRK 700 A1 Cuociriso elettrico 5 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SRK 700 A1-09/10-V1 IAN: 58819 Hervidor eléctrico de arroz Instrucciones de uso Cuociriso elettrico Istruzioni per l‘uso Cozedor de arroz eléctrico Manual de instruções Electric Rice Cooker Operating instructions Elektrischer Reiskocher Bedienungsanleitung CV_58819_SRK700A1_LB5.qxd 27.10.2010 11:03 Uhr Seite 4 SRK 700 A1 1 2 3 4 8 5 6 7 ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad 2 Finalidad de uso 2 Datos técnicos 3 Volumen de suministro 3 Visión global del aparato 3 Antes del primer uso 3 Utilización del cocedor para arroz 3 Cocer arroz.......................................................................................................................................3 Cocer al vapor .................................................................................................................................5 Eliminación de fallos 6 Cuidado y limpieza 7 Evacuación 7 Garantía y asistencia técnica 7 Importador 8 ¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas! -1- HERVIDOR ELÉCTRICO DE ARROZ !Peligro de lesiones! • No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. Indicaciones de seguridad ¡Cuidado! ¡Por el orificio de salida de vapor y al abrir la tapa se desprende vapor caliente! ¡Peligro de quemaduras! ¡Peligro! ¡Descarga eléctrica! Este símbolo sobre el aparato le advierte de peligro de quemaduras debido a superficies calientes. • Conecte el cocedor para arroz sólo a una base de enchufe correctamente instalada y con toma de tierra con la tensión de red indicada en la placa de características del aparato. • ¡Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe, al mover el aparato, al llenarlo, en caso de avería, antes de limpiarlo o cuando no lo esté utilizando! • No tire nunca del cable de alimentación, para extraer la clavija de red de la base de enchufe. Tire de la clavija de red. • No toque la clavija con las manos mojadas o húmedas. • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato. • Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Deje que el aparato y los accesorios se enfríen completamente antes de limpiarlos y guardarlos. • No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato. No sumerja bajo ningún concepto el aparato en agua u otros líquidos. • Si el aparto cae dentro de un líquido extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. Después no vuelva a ponerlo a funcionamiento y hágalo revisar en un servicio técnico autorizado. • No exponga el aparato a humedad y no lo utilice en el exterior. • No utilice el cocedor para arroz, si usted se encuentra sobre suelo húmedo o si sus manos o el aparato están mojados. • Coloque el cable de red de tal forma que no entre en contacto con objetos calientes o afilados. • No doble ni aprisione el cable de red, y no lo enrolle en torno al aparato. • En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos. ¡Atención! ¡Daños en el aparato! • No cubra la tapa durante la cocción con toallas o similares. • Nunca coloque el aparato en la proximidad alguna fuente de calor. • Nunca abra la carcasa. En este caso no existe seguridad y perderá el derecho a la garantía. • Utilice siempre los accesorios contenidos en el volumen de suministro y nunca utilice el aparato sin colocar el recipiente. Finalidad de uso Utilice el cocedor para arroz exclusivamente para cocinar arroz y para cocer al vapor alimentos como p.ej. verduras o pescado. -2- Antes del primer uso ¡Este cocedor para arroz no está destinada a uso industrial, sino exclusivamente para uso privado en el hogar! Extraiga el cocedor para arroz cuidadosamente del embalaje. Retire las posibles láminas de protección y limpie los restos de polvo de embalaje de las piezas que entren en contacto con los alimentos. Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Cuidado y limpieza”. Datos técnicos Tensión nominal: Consumo de potencia: 220 - 240 V ~50 Hz 700 W Utilización del cocedor para arroz Volumen de suministro 1 Cocedor para arroz, incl. recipiente de cocción y accesorio para cocción al vapor 1 línea de alimentación con enchufe con puesta a tierra 1 Vaso medidor 1 cuchara de plástico 1 Instrucciones de uso Con este aparato es posible tanto cocinar arroz como cocer al vapor simultáneamente otros alimentos. Experimente un poco, para determinar la cantidad adecuada de agua y el tiempo de cocción apropiado para las posibles combinaciones. Cocer arroz Advertencia La capacidad total del vaso medidor es de aprox. 180 ml. Para facilitar el llenado, el vaso medidor posee 2 escalas diferentes: 1/4 = aprox. 45 ml 1/2 = aprox. 90 ml 3/4 = aprox. 135 ml 40 = aprox. 40 ml 80 = aprox. 80 ml 120 = aprox. 120 ml 160 = aprox. 160 ml Unte el interior del recipiente de cocción 4 de forma homogénea con un poco de grasa o aceite vegetal para conseguir un mejor resultado. 1. Retirela tapa 2. 2. Retire el recipiente de cocción 4. 3. Mida la cantidad de arroz deseada con la ayuda del vaso medidor suministrado. A modo orientativo sirve: un vaso medidor raso lleno de arroz - resulta en una porción para una persona. Determine la cantidad de arroz / agua adecuada para usted realizando varios intentos. 4. Lave bien el arroz suelto y escúrralo. En este proceso se pierden nutrientes, pero si se omite el lavado el resultado de la cocción podría no ser igual de bueno y podría formarse mayor cantidad de espuma y vapor en el depósito de cocción 4. Respete siempre las indicaciones de preparación del productor del arroz. 5. Después de lavar el arroz, introdúzcalo en el recipiente de cocción 4 de manera que quede plano. Visión global del aparato 1 Orificio de salida de vapor 2 Tapadera 3 Accesorio para cocción al vapor 4 Recipiente de cocción 5 Lámpara de control amarilla (mantener caliente) 6 lámpara de control roja (cocer) 7 Selector de función para „cocer“ y „mantener caliente“ 8 Hembrilla de conexión para cable de alimentación -3- Advertencia Advertencia ¡Introduzca al menos 2 vasos medidores de arroz en el cocedor para arroz! ¡Si utiliza menos arroz puede que el resultado no sea bueno! Este aparato va dotado de un interruptor de seguridad: el proceso de cocción no se puede iniciar con recipiente de cocción 4 vacío. 6. 8. 9. Cierre la tapa 2. Introduzca la línea de conexión en la hembrilla de conexión 8 en el lateral del aparato. 10. Introduzca la clavija de red en una base de enchufe instalada según lo prescrito. La lámpara de control amarilla 5 se ilumina. Vierta agua a continuación hasta la marca CUP correspondiente en el recipiente de cocción 4 : • 2 vasos medidores de arroz = agua hasta la marca CUP “2” • 4 vasos medidores de arroz = agua hasta la marca CUP “4” • 6 vasos medidores de arroz = agua hasta la marca CUP “6” • 8 vasos medidores de arroz = agua hasta la marca CUP “8” • 10 vasos medidores de arroz = agua hasta la marca CUP “10” Según su gusto, puede añadir también sal al arroz. ATENCIÓN: Durante el proceso de cocción sale vapor de la apertura de salida de vapor 1. No coloque nunca las manos u otras partes del cuerpo sobre la apertura de salida de vapor 1 durante el proceso de cocción. Existe peligro de sufrir quemaduras. 11. Pulse el selector de función 7 hacia abajo. La lámpara de control amarilla 5 se apaga y la lámpara de control roja 6 se ilumina. El proceso de cocción comenzará. Advertencia Si utiliza agua caliente es posible reducir el tiempo de cocción. Utilice en este caso un poco menos de agua que la que se indica mediante la marca CUP en el depósito de cocción 4. Advertencia Si el recipiente de cocción 4 no está colocado y relleno el selector de función 7 no se puede situar en “cocer”. Advertencia Según el tipo de arroz es posible que deba introducir más o menos agua para alcanzar un resultado óptimo. Varíe la cantidad de agua según su experiencia y gusto. 7. Cuando el arroz esté cocido, el cocedor para arroz conecta automáticamente la función de mantenimiento de calor. La lámpara de control roja 6 se apaga, mientras que la lámpara de control amarilla 5 se vuelve a iluminar. Remueva el arroz una vez y déjelo - con la tapa 2 cerrada durante aprox. 10 minutos en el depósito de cocción 4. Una vez llenado el recipiente de cocción 4, colóquelo en la carcasa del cocedor para arroz. Tenga cuidado de que no haya humedad ni ningún grano de arroz en el exterior del recipiente 4 para evitar que se ensucie la zona de cocción. En caso necesario limpie el exterior con un trapo limpio seco. 12. Abra la tapa 2 y remueva el arroz - para soltarlo - con la cuchara de plástico suministrada. Ahora el arroz está listo para comer. -4- Pescado / Mariscos Atención Para soltar o extraer el arroz utilice sólo la cuchara de plástico suministrada. De otro modo se podría dañar la capa antiadherente. Agua en mililitros Mariscos ( cocer hasta aprox. 120 ml que se abran) Gambas (cocer hasta aprox. 140 ml alcanzar un color rosado) Si el arroz debe conservarse caliente durante mucho tiempo, no lo remueva hasta poco antes de consumirlo. Si lo remueve antes de tiempo se perdería calor innecesariamente. No levante la tapa 2 durante el tiempo que se esté manteniendo el calor y no deje reposar el arroz en esta función durante más de dos horas. Pescado (filete) aprox. 180 ml Atención Extraiga la clavija de red de la base de enchufe si no sigue utilizando el cocedor de arroz. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Cocer al vapor ATENCIÓN: Durante el proceso de cocción no levante el accesorio para cocción al vapor 3, ya que existe peligro de quemaduras debido al vapor generado. El accesorio para cocción al vapor 3 se calienta durante el proceso de cocción. Saque el accesorio para cocción al vapor 3 del recipiente de cocción 4 con la ayuda de unos guantes de cocina o similares. 1. Vierta la cantidad de agua deseada en el recipiente de cocción 4. El tiempo de cocción depende de la cantidad de agua vertida. Observe los ejemplos de la siguiente tabla. • 1 vaso medidor lleno es suficiente para aprox. 15 minutos de cocción al vapor. • 2 vasos medidores llenos son suficiente para aprox. 30 minutos de cocción al vapor. -5- Peso / Cantidad aprox. 450 g aprox. 350 g aprox. 350 g Bistec aprox. 240 ml aprox. 450 g Ostras (en concha) aprox. 300 ml aprox. 700 g Verduras Agua en mililitros Setas (enteras) aprox. 120 ml Peso / Cantidad aprox. 450 g Guisantes (con vaina) aprox. 200 ml Espárragos aprox. 200 ml. aprox. 450 g Zanahorias (peladas) aprox. 240 ml judías verdes (cortadas) Tan pronto como toda el agua introducida en el recipiente de cocción 4 se haya evaporado, el cocedor para arroz volverá automáticamente a la función de mantenimiento de calor. La lámpara de control roja 6 se apaga, mientras que la lámpara de control amarilla 5 se vuelve a iluminar. Los alimentos introducidos están ahora perfectamente cocidos y listos para comer. aprox. 350 g Eliminación de fallos aprox. 450 g Error aprox. 240 ml Motivo Reparación aprox. 450 g judías verdes (enteras) aprox. 300 ml aprox. 450 g Coles de Bruselas aprox. 300 ml aprox. 350 g Mazorcas de maíz aprox. 360 ml 2 mazorcas El cocedor Inserte la clavija para arroz no de red en una está conectado base de a la base de enchufe de red. El aparato no enchufe. muestra ninguna Utilice una función. base de La base de enchufe enchufe está distinta. defectuosa. 2. Introduzca los alimentos que desea cocer en el accesorio para cocción al vapor 3. 3. Coloque el recipiente sobe el recipiente de cocción 4. 4. Cierre la tapa 2. 5. Enchufe el aparato. La lámpara de control amarilla 5 se ilumina. 6. Pulse el selector de función 7 hacia abajo. La lámpara de control amarilla 5 se apaga y la lámpara de control roja 6 se ilumina. El proceso de cocción comenzará. La lámpara de control amarilla 5 se ilumina, sin embargo no se puede iniciar el proceso de cocción. -6- El recipiente de cocción 4 está vacío y el interruptor de seguridad no se puede presionar hacia abajo. Introduzca los alimentos que desea cocer en el recipiente de cocción 4. Cuidado y limpieza Garantía y asistencia técnica Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ¡Peligro! ¡Descarga eléctrica! • ¡Antes de limpiar y guardar el aparato extraiga siempre la clavija de red y deje que se enfríe completamente! • Tenga cuidado de que no caiga ningún líquido sobre la placa calentadora y en el interior del cocedor para arroz. • Para la limpieza de la carcasa del cocedor incl. la placa calentadora utilice un paño seco. No utilice ningún detergente ni producto de limpieza agresivos. Éstos podrían dañar la superficie. • Limpie el accesorio para cocción al vapor 3, la tapa 2, el recipiente de cocción 4, la cuchara de plástico y el vaso medidor en agua jabonosa. • Seque todas las piezas antes de volver a poner el aparato de nuevo en funcionamiento. Evacuación En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC. Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos. Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: [email protected] El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. -7- Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA) www.kompernass.com -8- INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza 10 Destinazione d'uso 10 Dati tecnici 11 Fornitura 11 Panoramica dell'apparecchio 11 Prima del primo impiego 11 Uso del cuociriso 11 Cottura del riso...............................................................................................................................11 Cottura a vapore............................................................................................................................13 Eliminazione dei guasti 14 Pulizia e cura 15 Smaltimento 15 Garanzia e assistenza 15 Importatore 16 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! -9- CUOCIRISO ELETTRICO PERICOLO DI LESIONI! • Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Avvertenze di sicurezza Attenzione! Dal foro di sfiato e all'apertura del coperchio fuoriesce vapore bollente! Pericolo di ustione! Pericolo! Rischio di folgorazione! • Collegare il cuociriso esclusivamente a una presa di corrente installata a norma e provvista di messa a terra, con la tensione di rete coincidente a quella riportata sull'etichetta dell'apparecchio. • Estrarre sempre la spina dalla presa quando si sposta o si riempie l'apparecchio, in caso di guasti, prima di pulirlo o quando non lo si utilizza! Non tirare mai dal cavo, ma sempre dalla spina • Non tirare mai dal cavo, per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tirare sempre dalla spina. • Non toccare la spina dell'apparecchio con le mani umide o bagnate. Non immergere assolutamente l'apparecchio in acqua o altri liquidi. • Se l'apparecchio cadesse in acqua o altri liquidi, estrarre immediatamente la spina dalla presa. In seguito, non accendere più l'apparecchio, prima di averlo fatto controllare da un centro specializzato di assistenza. • Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. • Non utilizzare il cuociriso se ci si trova su un pavimento umido, se si hanno le mani bagnate o l'apparecchio è bagnato. • Posizionare il cavo di rete in modo tale da evitarne il contatto con oggetti surriscaldati o taglienti. • Non piegare o schiacciare il cavo e non avvolgerlo intorno all'apparecchio. • Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni. Questo simbolo sull'apparecchio mette in guardia dal pericolo di ustioni a causa di superfici bollenti. • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Fare raffreddare completamente l'apparecchio e gli accessori, prima di lavarli e riporli. • Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparecchio. Attenzione! Danni all'apparecchio! • Durante la cottura non coprire mai il coperchio con strofinacci o simili. • Non posizionare mai l'apparecchio vicino a fonti di calore. • Non aprire mai l'alloggiamento. In tal caso non si garantisce la sicurezza dell'apparecchio e la garanzia decade. • Utilizzare solo gli accessori contenuti nella fornitura e non utilizzare mai l'apparecchio senza il contenitore di cottura inserito. Destinazione d'uso Utilizzare il cuociriso esclusivamente per la cottura del riso e la cottura a vapore di alimenti come ad es. verdure o pesce. - 10 - Questo cuociriso non è destinato all'uso commerciale, ma esclusivamente all'impiego in ambiente domestico! Dati tecnici Tensione nominale: Potenza assorbita: 220 - 240 V ~ 50 Hz 700 W Fornitura 1 Cuociriso, compreso contenitore di cottura e inserto per la cottura a vapore 1 Cavo di collegamento con spina provvista di messa a terra 1 Misurino 1 Cucchiaio in plastica 1 Istruzioni per l'uso Prima del primo impiego Prelevare con cautela il cuociriso dall'imballaggio. Rimuovere eventuali pellicole protettive e pulire le parti che verranno in contatto con i cibi dai resti di polvere dell'imballaggio. Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo “Pulizia e cura”. Uso del cuociriso Con questo apparecchio è possibile cucinare riso e nel contempo altri alimenti a vapore. Provare a sperimentare per scoprire la quantità d'acqua necessaria e il tempo di cottura adeguato per le diverse possibilità di combinazione degli alimenti da cuocere. Cottura del riso Avvertenza La capacità complessiva del misurino è di circa 180 ml. Per facilitare il riempimento, il misurino possiede due scale di misura diverse: 1/4 = ca. 45 ml 1/2 = ca. 90 ml 3/4 = ca. 135 ml 40 = ca. 40 ml 80 = ca. 80 ml 120 = ca. 120 ml 160 = ca. 160 ml Panoramica dell'apparecchio 1 Foro di sfiato del vapore 2 Coperchio 3 Inserto per cottura a vapore 4 Contenitore di cottura 5 Spia di controllo gialla (riscaldamento) 6 Spia di controllo rossa (cottura) 7 Selettore di funzione per „cottura“ e „riscaldamento“ 8 Presa di connessione per cavo di rete Ricoprire uniformemente l'interno del contenitore di cottura 4 con un po' di grasso alimentare o olio vegetale, per ottenere un migliore risultato di cottura. 1. Rimuovere il coperchio 2. 2. Prelevare il contenitore di cottura 4. 3. Misurare la quantità di riso desiderata con l'aiuto del misurino accluso. Orientativamente: un misurino raso, pieno di riso, è pari a una porzione per una persona. Ottenere la quantità di riso / acqua giusta tramite alcuni tentativi di cottura. 4. Lavare accuratamente il riso sfuso e setacciarlo. Anche se si perdono delle sostanze nutritive, senza lavaggio del riso si possono ottenere cattivi risultati di cottura e formazione eccessiva di schiuma e vapore nel contenitore di cottura 4. Rispettare sempre le indicazioni di preparazione del produttore. 5. Dopo il lavaggio, versare il riso nel contenitore di cottura 4 e pareggiarne la superficie. - 11 - Avvertenza Avvertenza Inserire almeno 2 misurini di riso nel cuociriso! Con una quantità inferiore di riso si possono ottenere cattivi risultati di cottura! Questo apparecchio è provvisto di un interruttore di sicurezza: il procedimento di cottura non può essere avviato con il contenitore di cottura 4 vuoto. 6. 8. 9. Chiudere il coperchio 2. Inserire il cavo di collegamento nella presa 8 situata sul retro dell'apparecchio. 10. Inserire la spina in una presa di rete installata a norma. La spia di controllo gialla 5 si accende. Infine versare acqua fino alla relativa indicazione CUP nel contenitore di bollitura 4: • 2 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP “2” • 4 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP “4” • 6 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP “6” • 8 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP “8” • 10 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP “10” A seconda dei gusti, è possibile anche aggiungere del sale al riso. ATTENZIONE: Durante il procedimento di cottura, il vapore fuoriesce dal foro di fuoriuscita del vapore 1. Non esporre mai le mani o altre parti del corpo al foro di fuoriuscita del vapore 1 durante il procedimento di cottura. Sussiste il pericolo di ustioni! 11. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso. La spia di controllo gialla 5 si spegne e la spia di controllo rossa 6 si accende. Comincia la cottura. Avvertenza Se si utilizza acqua calda, il tempo di cottura può essere abbreviato. Utilizzare tuttavia meno acqua di quanto indicato nella marcatura CUP nel contenitore di cottura 4. Avvertenza Avvertenza A seconda del tipo di riso, può capitare che sia necessaria una quantità maggiore o minore di acqua per ottenere un risultato di cottura ottimale. Variare la quantità di acqua in base alle proprie esperienze e ai propri gusti. 7. Dopo aver riempito il contenitore di cottura 4, inserirlo nell'alloggiamento del cuociriso. Impedire la presenza di umidità e riso sulla superficie esterna del contenitore di cottura 4, per evitare di sporcare l'area di cottura. Ripulire eventualmente la superficie esterna e asciugarla con un panno pulito. Se il contenitore di cottura 4 non è inserito e riempito, il selettore di funzione 7 non potrà essere posizionato su “cottura”. Non appena il riso è cotto, il cuociriso passa automaticamente alla funzione di riscaldamento. La spia di controllo rossa 6 si spegne e la spia di controllo gialla 5 si riaccende. Girare il riso una volta e lasciarlo ancora circa 10 minuti, con il coperchio 2 chiuso, nel contenitore di cottura 4. 12. Alzare il coperchio 2 e girare il riso, per staccarlo, con il cucchiaio in plastica accluso. Il riso è ora pronto per il consumo. - 12 - Attenzione Per separare e prelevare il riso, utilizzare esclusivamente il cucchiaio di plastica accluso. In caso contrario, il rivestimento antiaderente potrebbe danneggiarsi. Se il riso dev'essere tenuto in caldo per un periodo di tempo più lungo, girarlo solo poco prima del consumo. Aprendo prima si perderebbe inutilmente del calore. Durante il periodo di riscaldamento, non sollevare il coperchio 2 e non tenere il riso in caldo per un periodo superiore alle due ore. Attenzione Estrarre sempre la spina dalla presa quando non si utilizza più il cuociriso. Sussiste il pericolo di scarica elettrica! Cottura a vapore ATTENZIONE: durante il procedimento di cottura, non sollevare l'inserto per la cottura a vapore 3, poiché sussiste il rischio di ustione a causa del vapore in fuoriuscita. L'inserto per la cottura a vapore 3 si surriscalda durante il procedimento di cottura. Prelevare l'inserto per la cottura a vapore 3 tramite presine o simili dal contenitore di cottura 4. 1. Versare la quantità d'acqua desiderata nel contenitore di cottura 4. Il tempo di cottura dipende dalla quantità d'acqua versata. Rispettare gli esempi nella tabella successiva. • 1 misurino pieno è sufficiente per circa 15 minuti di cottura a vapore. • 2 misurini pieni sono sufficienti per circa 30 minuti di cottura a vapore. - 13 - Pesce / frutti Acqua espresdi mare sa in millilitri Cozze (cuocere fino all'apertura delle valve) Gamberi (cuocere finché non diventano di colore rosa) peso / quantità ca. 120 ml ca. 450 g ca. 140 ml ca. 350 g Pesce (filetto) ca. 180 ml ca. 350 g Bistecca ca. 240 ml ca. 450 g Ostriche (nel guscio) ca. 300 ml ca. 700 g Verdure Acqua espressa in millilitri peso / quantità Funghi (interi) ca. 120 ml ca. 450 g Piselli (con la buccia) ca. 200 ml ca. 350 g Asparagi ca. 200 ml ca. 450 g Non appena l'acqua versata nel contenitore di cottura 4 è evaporata completamente, il cuociriso passa automaticamente alla funzione di riscaldamento. La spia di controllo rossa 6 si spegne e la spia di controllo gialla 5 si riaccende. Gli alimenti inseriti sono cotti e possono essere consumati. Eliminazione dei guasti Carote (sbucciate) ca. 240 ml Fagiolini (tagliati) ca. 240 ml Guasto Fagiolini (interi) ca. 300 ml Cavolfiore ca. 300 ml Pannocchie di mais ca. 450 g ca. 360 ml Causa Risoluzione ca. 450 g Il cuociriso non Inserire la spina è collegato alla in una presa di presa. rete. ca. 450 g L'apparecchio non mostra alcuna funzione. ca. 350 g 2 pannocchie Collocare i cibi da cuocere nell'inserto di cottura 3. Collocare l'inserto sul contenitore di cottura 4. Chiudere il coperchio 2. Inserire la spina di rete in una presa di rete. La spia di controllo gialla 5 si accende. 6. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso. La spia di controllo gialla 5 si spegne e la spia di controllo rossa 6 si accende. Comincia la cottura a vapore. 2. 3. 4. 5. - 14 - La spia di controllo gialla 5 lampeggia, ma la cottura non viene avviata. La presa è guasta. Il contenitore di cottura 4 è vuoto e l'interruttore di sicurezza non è premuto fino in fondo. Utilizzare un'altra presa di corrente. Collocare gli alimenti da cuocere nel contenitore di cottura 4. Pulizia e cura Garanzia e assistenza PERICOLO! Rischio di folgorazione! • Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla presa e fare raffreddare completamente l'apparecchio, prima di lavarlo e di riporlo! • Impedire la penetrazione di liquidi sulla piastra riscaldante e all'interno del cuociriso. • Per la pulizia dell'alloggiamento del cuociriso, compresa piastra riscaldante, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare agenti fortemente detergenti e abrasivi. Essi possono attaccare la superficie. • Pulire l'inserto di cottura a vapore 3, il coperchio 2, il contenitore di cottura 4, il cucchiaio di plastica e il misurino in acqua saponata. • Asciugare tutti i pezzi, prima di rimettere in funzione l'apparecchio. Smaltimento Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. - 15 - Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 16 - ÍNDICE PÁGINA Indicações de segurança 18 Finalidade 18 Dados técnicos 19 Volume de fornecimento 19 Vista geral do aparelho 19 Antes da primeira utilização 19 Utilização da panela de cozer arroz 19 Cozer arroz ....................................................................................................................................19 Cozer a vapor................................................................................................................................21 Reparação de avarias 22 Limpeza e conservação 23 Eliminação 23 Garantia e assistência técnica 23 Importador 24 Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consulta posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual. - 17 - COZEDOR DE ARROZ ELÉCTRICO PERIGO DE FERIMENTOS! • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. Indicações de segurança ATENÇÃO! Do orifício de vapor e ao abrir a tampa sai vapor quente! Perigo de queimadura! PERIGO! Choque eléctrico! • Ligue a panela de cozer arroz apenas a uma tomada instalada correctamente, com ligação à terra e com a tensão de rede indicada na chapa de identificação do aparelho. • Para deslocar e encher o aparelho, no caso de uma avaria, durante a limpeza ou se não o está a utilizar, retire sempre a ficha da tomada de rede! • Retire a ficha da tomada, não puxe o cabo de rede para retirar a ficha da tomada. Puxe mesmo a ficha. • Não toque na ficha do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro tipo de líquidos. • No entanto, se o aparelho cair por acidente num líquido, puxe imediatamente a ficha da tomada. Depois não volte a utilizar o aparelho antes deste ser verificado pelo serviço de assistência autorizado. • Não exponha o aparelho à humidade, nem o utilize ao ar livre. • Não utilize a panela de cozer arroz se estiver sobre solo húmido ou se as suas mãos ou o aparelho estiverem molhados. • Nunca coloque o cabo de rede numa posição em que esteja em contacto com objectos quentes ou bicudos. • Nunca dobre ou esmague o cabo de rede e nunca o enrole em torno do aparelho. • No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos. Este símbolo no aparelho alerta para o perigo de queimaduras por superfícies quentes. • Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas (incluindo crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir-se que não brincam com o aparelho. • Deixe sempre arrefecer completamente o aparelho e os acessórios antes de os limpar e guardar. • Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância para comandar o aparelho. ATENÇÃO! Danos no aparelho! • Durante a cozedura, nunca tape o aparelho com panos ou objectos semelhantes. • Nunca coloque o aparelho perto de fontes de calor. • Nunca abra a caixa. Caso contrário, há um falha na segurança e extingue-se a garantia. • Utilize apenas os acessórios incluídos no volume de fornecimento e nunca utilize o aparelho sem o recipiente para cozedura colocado. Finalidade Utilize a panela de cozer somente para cozer arroz e para cozer alimentos a vapor, como p. ex. legumes ou peixe. Esta panela de cozer arroz não é apropriada para o uso industrial. Destina-se apenas ao uso doméstico! - 18 - Dados técnicos Tensão nominal: Consumo de energia : Antes da primeira utilização 220 - 240 V ~50 Hz 700 W Volume de fornecimento 1 Panela de cozer arroz, incl. recipiente para cozedura e aplicação para cozedura a vapor 1 Cabo de ligação com ficha de contacto de segurança 1 Copo medidor 1 Colher em plástico 1 Manual de instruções A capacidade total do copo de medição é de aprox. 180 ml. Para facilitar o enchimento, o copo de medição apresente duas escalas diferentes: 1/4 = aprox. 45 ml 1/2 = aprox. 90 ml 3/4 = aprox. 135 ml 40 = aprox. 40 ml 80 = aprox. 80 ml 120 = aprox. 120 ml 160 = aprox. 160 ml Vista geral do aparelho 1 Orifício de vapor 2 Tampa 3 Aplicação para cozedura a vapor 4 Recipiente de cozedura 5 Luz de controlo amarela (manter quente) 6 Luz de controlo vermelha (cozer) 7 Botão de selecção dos modos de funcionamento "Cozer" e "Manter quente“ 8 Conector do cabo de rede Retire a panela de cozer arroz cuidadosamente da embalagem. Retire as películas de protecção eventualmente existentes e remova os resíduos da embalagem das peças que entram em contacto com os alimentos. Limpe o aparelho tal como descrito no capítulo “Limpeza e conservação”. Utilização da panela de cozer arroz Com este aparelho é possível cozer arroz e simultaneamente a vapor também outros alimentos. Faça as suas próprias experiências para descobrir a quantidade exacta de água e o tempo de cozedura correcto para diversas combinações. Cozer arroz Nota Unte uniformemente a parte interior do recipiente de cozedura 4 com um pouco de gordura ou óleo vegetal para obter um melhor resultado. 1. Retire a tampa 2. 2. Retire o recipiente de cozedura 4. 3. Meça a quantidade pretendida de arroz com o copo de medição fornecido. Medida de referência: Um copo de medição cheio de arroz equivale a uma porção para uma pessoa. Determine a quantidade de arroz/ água certa para si, fazendo as suas próprias experiências. 4. Lave bem o arroz solto e peneire-o. Neste processo, é um facto que se perdem nutrientes, no entanto, sem lavagem, os resultados da cozedura poderão não ser tão bons e a formação de espuma e de vapor no recipiente de cozedura 4 poderá aumentar. Tenha também em atenção as indicações de preparação da embalagem. 5. Coloque o arroz lavado no recipiente de cozedura 4 e alise-o. - 19 - Nota Feche a tampa 2. Ligue o cabo de ligação ao conector 8 da parte de trás do aparelho. 10. Insira o cabo de rede numa tomada instalada correctamente. A luz de controlo amarela 5 acende-se. 8. 9 Coloque pelo menos 2 copos de arroz na panela! Uma menor quantidade de arroz pode originar maus resultados na cozedura! 6. De seguida, deite água no recipiente de cozedura 4 até atingir a respectiva marcação CUP: • 2 copos de arroz = água até à marca CUP “2” • 4 copos de arroz = água até à marca CUP “4” • 6 copos de arroz = água até à marca CUP “6” • 8 copos de arroz = água até à marca CUP “8” • 10 copos de arroz = água até à marca CUP “10” Dependendo do gosto, também pode ser adicionado sal ao arroz. ATENÇÃO: Durante o processo de cozedura sai vapor do orifício de vapor 1. Durante o processo de cozedura, nunca coloque as mãos ou outras partes do corpo por cima do orifício de vapor 1. Existe perigo de queimaduras provocadas pelo vapor! 11. Prima o botão de selecção do modo de funcionamento 7 para baixo. A luz de controlo amarela 5 apaga-se e a luz vermelha 6 acende-se. Inicia-se o processo de cozedura. Nota Nota Se usar água quente, o tempo de cozedura poderá ser inferior. No entanto, utilize um pouco menos de água do que a indicada na marcação CUP do recipiente de cozedura 4. Nota Dependendo do tipo de arroz, poderá ter que adicionar mais ou menos água para obter um resultado de cozedura perfeito. Varie as quantidades de água consoante a sua experiência e gosto. 7. Depois de ter enchido o recipiente de cozedura 4, insira-o na caixa da panela de cozer arroz. Certifique-se de que não há humidade ou arroz no exterior do recipiente 4 para evitar que a área de cozedura fique suja. Se for necessário, seque o exterior com um pano limpo. Se o recipiente de cozedura 4 não estiver inserido, não é possível colocar o botão de selecção do modo de funcionamento 7 "Cozer". Assim que o arroz estiver cozido, a panela de cozer arroz passa automaticamente para a função de manutenção do calor. A luz de controlo vermelha 6 apaga-se, enquanto que a amarela 5 se acende novamente. Mexa o arroz uma vez e deixe-o - com a tampa 2 fechada - por mais cerca de 10 minutos no recipiente de cozedura 4. 12. Retire a tampa 2 e mexa o arroz com a colher de plástico fornecida para o soltar. O arroz está pronto para ser servido. Atenção Utilize unicamente a colher de plástico incluída para soltar ou retirar o arroz. Caso contrário, o revestimento anti-aderente pode ficar danificado. Nota Este aparelho está equipado com um interruptor de segurança: o processo de cozedura não pode ser iniciado com o recipiente de cozedura 4 vazio. - 20 - Se pretende manter o arroz quente por mais tempo, solte-o apenas pouco tempo antes de o servir. Se se abrir mais cedo, perde-se calor desnecessariamente. Não retire a tampa 2 durante o período de manutenção do arroz quente e não o deixe mais do que 2 horas nesta função. Atenção Se não está a utilizar a panela de cozer arroz, tenha a ficha retirada da tomada de rede. Existe perigo de choque eléctrico! Cozer a vapor Peixe/Frutos do mar Água em mililitros Peso/ Quantidade Bivalves (cozinhar até que abram) aprox. 120 ml aprox. 450 g Camarão (cozinhar até aprox. 140 ml obter a coloração cor-de-rosa) aprox. 350 g Peixe (filete) aprox. 180 ml aprox. 350 g Bife aprox. 240 ml aprox. 450 g Ostras (na concha) aprox. 300 ml aprox. 700 g ATENÇÃO: Não retire a aplicação destinada à cozedura a vapor 3 durante o processo de cozedura, visto que existe perigo de queimaduras provocadas pelo vapor. A aplicação de cozedura a vapor 3 aquece durante o processo de cozedura. Retire-a 3 do recipiente de cozedura 4 usando pegas de cozinha ou utensílios semelhantes. 1. Encha o recipiente de cozedura 4 com a quantidade de água desejada. O tempo de cozedura depende da quantidade de água. Observe os exemplos da seguinte tabela. • 1 copo de medição cheio é suficiente para aprox. 15 minutos de cozedura a vapor. • 2 copos de medição cheios são suficientes para aprox. 30 minutos de cozedura a vapor. - 21 - Legumes Água em mililitros Peso/ Quantidade Cogumelos (inteiros) aprox. 120 ml aprox. 450 g Ervilhas (com casca) aprox. 200 ml aprox. 350 g Espargos aprox. 200 ml aprox. 450 g Logo que toda a água do recipiente de cozedura 4 se tenha evaporado, a panela de cozer arroz muda automaticamente para a função de manutenção de calor. A luz de controlo vermelha 6 apaga-se, enquanto que a luz de controlo amarela 5 se acende novamente. Os alimentos estão cozidos e prontos a serem servidos. Reparação de avarias Cenouras aprox. 240 ml (descascadas) aprox. 450 g Erro Feijão verde (cortado) aprox. 240 ml aprox. 450 g Feijão verde (inteiro) aprox. 300 ml aprox. 450 g Couve-flor Espigas de milho aprox. 300 ml aprox. 360 ml Causa Resolução A panela de cozer arroz Encaixe a ficha não está ligada de rede numa à tomada de tomada. rede. O aparelho não funciona. aprox. 350 g A tomada de rede está avariada. 2 espigas 2. Coloque os alimentos a cozinhar na aplicação para cozedura a vapor 3. 3. Coloque esta aplicação no recipiente de cozedura 4. 4. Feche a tampa 2. 5. Coloque o cabo de rede numa tomada de rede. A luz de controlo amarela 5 acende-se. 6. Prima o botão de selecção do modo de funcionamento 7 para baixo. A luz de controlo amarela 5 apaga-se e a luz vermelha 6 acende-se. Inicia-se a cozedura a vapor. - 22 - A luz de controlo amarela 5 está acesa, mas o processo de cozedura não pode ser iniciado. Utilize outra tomada. O recipiente de cozedura 4 Coloque os está vazio de alimentos a modo a que o cozinhar no interruptor de recipiente de segurança não cozedura 4. é pressionado para baixo. Limpeza e conservação Garantia e assistência técnica Perigo! Choque eléctrico! • Antes da limpeza, retire sempre a ficha de rede e deixe o aparelho arrefecer por completo, antes de o limpar e guardar! • Tenha atenção para que não entre qualquer líquido na placa de aquecimento ou no interior da panela de cozer arroz. • Utilize um pano seco para a limpeza da caixa da panela de cozer arroz e da placa de aquecimento. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou agressivos. Estes podem danificar a superfície. • Limpe a aplicação de cozedura a vapor 3, a tampa 2, o recipiente de cozedura 4, a colher de plástico e o copo de medição com água com detergente. • Seque todas peças antes de voltar a utilizar o aparelho. Eliminação Nunca elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected] Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica. - 23 - Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 - CONTENT PAGE Safety information 26 Intended use 26 Technical Data 27 Items supplied 27 Appliance Overview 27 Before the First Use 27 Using the Rice Cooker 27 Cooking Rice ..................................................................................................................................27 Steaming .........................................................................................................................................29 Troubleshooting 30 Cleaning and care 31 Disposal 31 Warranty and Service 31 Importer 32 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. - 25 - ELECTRIC RICE COOKER Risk of personal injury! • Never leave the appliance unattended during operation. Safety information Warning! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover! Risk of scalding! Danger! Electric shock! • Connect the rice cooker only to correctly installed and earthed mains sockets supplying a voltage that tallies with the details given on the appliance identification plate. • Always remove the plug from the mains power sokket when you move or fill the device, in the event of problems, before cleaning the appliance and when the cooker is not in use! • Never disconnect the appliance by pulling on the power cable. Always pull on the plug itself. • Never touch the appliance plug with wet or moist hands. This symbol on the appliance warns you of the risk of burns caused by hot surfaces. Never submerse the device in water or other liquids. • Should the appliance ever fall into a liquid, IM-MEDIATELY remove the plug from the mains power socket. Then, do not operate the appliance again until it has been inspected by an approved service company. • Never subject the appliance to moisture and do not use it outdoors. • Do not use the rice cooker while standing on a wet floor or when your hands or the appliance are wet. • Position the power cable so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects. • Do not kink or crush the power cable and do not wind it around the appliance. • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Allow the appliance and accessories to cool completely before cleaning and storing them. • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Important! Appliance damage! • When cooking, never cover the appliance lid with handtowels or anything similar. • Never place the appliance adjacent to sources of heat. • Never open the housing. If you do, the safety concept of the appliance can no longer be assured and the warranty becomes void. • Only use the accessory parts provided with the appliance and never use the appliance without first inserting the cooking bowl. Intended use Only use the rice cooker for cooking rice and steaming foods, such as vegetables or fish. This rice cooker is not intended for commercial use; it is intended exclusively for use in private households! - 26 - Technical Data Rated voltage: Power consumption : Before the First Use 220 - 240 V ~50 Hz 700 W Items supplied 1 Rice cooker, incl. cooking bowl and steaming attachment 1 power cable fitted with a plug 1 measuring cup 1 plastic spoon 1 operating manual The total capacity of the measuring cup is approximately 180 ml. The measuring cup has 2 different sets of measurement markings to make filling easier: 1/4 = approx. 45 ml 1/2 = approx. 90 ml 3/4 = approx. 135 ml 40 = approx. 40 ml 80 = approx. 80 ml 120 = approx. 120 ml 160 = approx. 160 ml Appliance Overview 1 Steam exit opening 2 Lid 3 Steamer attachment 4 Cooking bowl 5 Yellow control lamp (Keep-warm) 6 Red control lamp (Cooking) 7 Function selector switch for "Cooking" and "Keep-warm" 8 Connection socket for the power cable Carefully remove the rice cooker from the packaging. Remove all possibly remaining protective foils and clean any packaging-dust remnants from all components that will come into contact with foodstuffs. Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care". Using the Rice Cooker With this appliance, it is possible to cook rice as well as to steam other foods at the same time. Experiment with finding the right quantity of water and the right cooking time for the various combinations. Cooking Rice Notice Coat the inside of the cooking bowl 4 evenly with a little grease or vegetable oil to achieve a better cooking result. 1. Remove the lid 2. 2. Take the cooking bowl 4 out. 3. Measure the desired quantity of rice using the supplied measuring cup. As a general rule: A level measuring cup - filled with rice - yeilds a portion for one person. Determine the right quantity of rice and water for you in a few cooking attempts. 4. Thoroughly wash and sieve the loose rice. Nutrients will be lost with this, however, if you do not wash the rice this could lead to poor cooking results and elevated foam and steam formation in the cooking bowl 4. Also, always pay heed to the preparation instructions of the rice producer. 5. After washing it, pour the rice into the cooking bowl 4 and smooth it out. - 27 - Notice Close the appliance lid 2. Insert the power cable into the socket 8 on the side of the appliance. 10. Insert the power plug into a properly installed power socket. The yellow control lamp 5 glows. 8. 9. Place at least 2 measuring beakers of rice into the rice cooker! A lesser volume of rice could cause inferior cooking results! 6. Then add water in the cooking bowl 4 as per the following cup markings: • 2 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “2” • 4 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “4” • 6 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “6” • 8 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “8” • 10 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “10” Subject to taste preferences, salt can also be added to the rice. IMPORTANT: During the cooking process steam is emitted from the steam exit opening 1. NEVER hold your hands or other parts of the body over the steam exit opening 1 during the cooking process. There is a risk of receiving severe scalds! 11. Press the function selector switch 7 down. The yellow control lamp 5 extinguishes and the red control lamp 6 starts to glow. The cooking process begins. Notice Notice If the cooking bowl 4 is not correctly positioned, the function selector switch 7 cannot be moved to the setting “Cooking”. If you use warm water the cooking time can be shortened. In this case, use somewhat less water than is given on the cup marking in the cooking bowl 4. As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches itself automatically back to the keep-warm setting. The red control lamp 6 extinguishes and the yellow control lamp 5 starts to glow. Stir the rice once and then leave it – with the lid 2 closed – in the cooking bowl 4 for 10 minutes. Notice Subject to the type/sort of rice being prepared, it could be that you may have to insert a little more or less water to achieve an optimal cooking result. Vary the amount of water in accordance with your individual experiences and personal preference. 7. When the cooking bowl 4 is full, place it back in the rice cooker housing. To avoid dirtying the cooking area, ensure that there is no moisture or rice located on the outside of the cooking bowl 4. If necessary, wipe the outside with a clean cloth. 12. Remove the lid 2 and stir the rice with the supplied plastic spoon to loosen it up. The rice is now ready to eat. Important Use only the supplied plastic spoon for stirring or serving the rice. Other spoons may cause damage to the anti-stick coating. Notice This appliance is fitted with a safety switch: the cooking process cannot be started with an empty cooking bowl 4. - 28 - Water in milliliter Weight / quantity approx. 120 ml approx. 450 g approx. 140 ml approx. 350 g Fish (Fillet) approx. 180 ml approx. 350 g Steak approx. 240 ml approx. 450 g Oysters (in the shell) approx. 300 ml approx. 700 g Fish / seafood If the rice should be kept warm for a longer period, wait until shortly before eating before stirring the rice. An earlier loosening would cause heat to be lost unnecessarily. Do not remove the lid 2 while the rice is being kept warm and do not leave the rice in the appliance for longer than 2 hours. Mussels (cook until they are opened) Prawns (cook until a pink colour) Important Always remove the plug from the mains power sokket when the rice cooker is not in use. Otherwise, there is a permanent risk of receiving an electric shock! Steaming IMPORTANT: Do not lift the steaming attachment 3 up during the steaming process - the escaping steam brings with it the real risk of scalding. The steaming attachment 3 becomes hot during the steaming process. When taking hold of the steaming attachment 3, use oven cloths or something similar to lift it from the cooking bowl 4. 1. Pour the required amount of water into the cooking bowl 4. The cooking time is dependant on the inserted volume of water. Take note of the examples given in the following table. • 1 filled measuring cup is sufficient for about 15 minutes of steaming. • 2 filled measuring cups are sufficient for about 30 minutes of steaming, etc. - 29 - Vegetables Water in milliliter Weight / quantity Mushrooms (whole) approx. 120 ml approx. 450 g Peas (with pods) approx. 200 ml approx. 350 g Asparagus approx. 200 ml. approx. 450 g As soon as the added water has left the cooking bowl 4 by being completely turned to steam, the rice cooker automatically switches back to the "keeping warm" mode. The red control lamp 6 extinguishes and the yellow control lamp 5 starts to glow again. The food is now completely steamed and is ready to eat. Troubleshooting Carrots (peeled) approx. 240 ml approx. 450 g Green beans (cut) approx. 240 ml approx. 450 g Green beans: (whole) Brussels sprouts Corncobs approx. 300 ml approx. 300 ml approx. 360 ml Defect Cause Solution The rice cooker Push the power is not plugged plug into the in. wall socket. approx. 450 g The device does not function. approx. 350 g The power socket is defective. 2 cobs 2. Place the food to be steamed in the steaming attachment 3. 3. Place the container on the cooking bowl 4. 4. Close the appliance lid 2. 5. Place the power plug in a wall socket. The yellow control lamp 5 glows. 6. Press the function selector switch 7 down. The yellow control lamp 5 extinguishes and the red control lamp 6 starts to glow. The steaming process begins. Use a different wall power socket. The cooking The yellow indibowl 4 is empty cator light 5 Fill the cooking and, as such, switches on, but bowl 4with the the safety the cooking foodstuffs to be switch cannot process cannot cooked. be pressed be started. down. - 30 - Cleaning and care Warranty and Service Danger! Electric shock! • ALWAYS remove the plug from the wall socket before cleaning, and allow the appliance to cool completely before cleaning and storing it! • Make certain that no liquid comes into contact with the heating plate and the insides of the rice cooker. • Use a dry cloth to clean the rice cooker housing incl. the heating plate. Do not use harsh cleaners and abrasive materials. These could damage the upper surfaces. • Clean the steaming attachment 3, the lid 2, the cooking bowl 4, the plastic spoon and the measuring cup in water containing a mild detergent. • Dry all parts before using the appliance again. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected] Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. e-mail: [email protected] - 31 - Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 32 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise 34 Verwendungszweck 35 Technische Daten 35 Lieferumfang 35 Geräteübersicht 35 Vor dem ersten Gebrauch 35 Benutzung des Reiskochers 35 Reis kochen.....................................................................................................................................35 Dampfgaren....................................................................................................................................37 Fehlerbehebung 38 Reinigen und Pflegen 39 Entsorgen 39 Garantie und Service 39 Importeur 40 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 33 - ELEKTRISCHER REISKOCHER VERLETZUNGSGEFAHR! • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Sicherheitshinweise VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! GEFAHR! Elektrischer Schlag! • Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung an. • Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! • Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Netzstecker selbst. • Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen oder feuchten Händen. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen. • Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und benutzen Sie es nicht im Freien. • Benutzen Sie den Reiskocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen, bevor Sie sie reinigen und verstauen. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. ACHTUNG! Geräteschäden! • Decken Sie während des Kochens niemals den Deckel mit Handtüchern oder ähnlichem ab. • Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf. • Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. • Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den eingesetzten Kochbehälter. - 34 - Verwendungszweck Geräteübersicht Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebensmitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch. Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt! Technische Daten 1 Dampfaustrittsöffnung 2 Deckel 3 Dampfgareinsatz 4 Kochbehälter 5 gelbe Kontrolllampe (Warmhalten) 6 rote Kontrolllampe (Kochen) 7 Funktionswahlschalter für „Kochen“ und „Warmhalten“ 8 Anschlussbuchse für Netzleitung Nennspannung: Leistungsaufnahme: Vor dem ersten Gebrauch 220 - 240 V ~50 Hz 700 W Lieferumfang 1 Reiskocher, inkl. Kochbehälter und Dampfgareinsatz 1 Anschlussleitung mit Schutzkontaktstecker 1 Messbecher 1 Kunststofflöffel 1 Bedienungsanleitung Die Gesamtkapazität des Messbechers beträgt ca. 180 ml. Zur Erleichterung der Befüllung besitzt der Messbecher 2 unterschiedliche Skalierungen: 1/4 = ca. 45 ml 1/2 = ca. 90 ml 3/4 = ca. 135 ml 40 = ca. 40 ml 80 = ca. 80 ml 120 = ca. 120 ml 160 = ca. 160 ml Entnehmen Sie den Reiskocher vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Teile von Verpackungsstaubresten. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben. Benutzung des Reiskochers Mit diesem Gerät ist es möglich, sowohl Reis zu kochen als auch gleichzeitig andere Lebensmittel dampfzugaren. Experimentieren Sie ein wenig, um die hierfür richtige Menge Wasser und die richtige Kochzeit für die verschiedenen Kombinationsmöglichkeiten herauszufinden. Reis kochen Hinweis Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters 4 gleichmäßig mit ein wenig Fett oder Pflanzenöl, um ein besseres Kochergebnis zu erzielen. 1. 2. - 35 - Nehmen Sie den Deckel 2 ab. Entnehmen Sie den Kochbehälter 4. 3. 4. 5. Hinweis Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers ab. Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher - gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine Person. Ermitteln Sie, die für Sie richtige Menge Reis / Wasser, durch einige Kochversuche. Waschen Sie den losen Reis gründlich und sieben Sie ihn ab. Dabei gehen zwar Nährstoffe verloren, jedoch kann es ohne Waschen zu schlechteren Kochergebnissen und zu erhöhter Schaum- und Dampfbildung im Kochbehälter 4 kommen. Beachten Sie auch immer die Zubereitungshinweise des Reisherstellers. Geben Sie den Reis nach dem Waschen in den Kochbehälter 4 und streichen Sie den Reis glatt. Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie etwas mehr oder etwas weniger Wasser einfüllen müssen, um ein optimales Kochergebnis zu erzielen. Variieren Sie die Wassermenge nach Ihren eigenen Erfahrungen und Geschmack. 7. Setzen Sie nach dem Befüllen des Kochbehälters 4, diesen in das Reiskochergehäuse ein. Achten Sie darauf, dass sich keine Feuchtigkeit und kein Reis an der Außenseite des Kochbehälters 4 befinden, um eine Verschmutzung des Kochbereiches zu vermeiden. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen Tuch trocken zu wischen. Hinweis Hinweis Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet: der Kochvorgang lässt sich mit leerem Kochbehälter 4 nicht starten. Geben Sie mindestens 2 Messbecher Reis in den Reiskocher! Bei weniger Reis kann es zu schlechten Kochergebnissen kommen! 6. Anschließend gießen Sie bis zur entsprechenden CUP-Markierung im Kochbehälter 4 Wasser ein: • 2 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “2” • 4 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “4” • 6 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “6” • 8 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “8” • 10 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “10” Je nach Geschmacksrichtung, kann dem Reis auch Salz hinzugefügt werden. Hinweis Schließen Sie den Deckel 2. Stecken Sie die Anschlussleitung in die Anschlussbuchse 8 an der Geräteseite. 10. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose. Die gelbe Kontrolllampe 5 leuchtet auf. 8. 9. ACHTUNG: Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der Dampfaustrittsöffnung 1 aus. Halten Sie niemals Hände oder andere Körperteile über die Dampfaustrittsöffnung 1 während des Garvorganges. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen! 11. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7 nach unten. Die gelbe Kontrolllampe 5 erlischt und die rote Kontrolllampe 6 leuchtet auf. Der Kochvorgang beginnt. Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die Kochzeit verkürzt werden. Verwenden Sie dann allerding etwas weniger Wasser, als die CUP-Markierung im Kochbehälter 4 vorsieht. - 36 - Dampfgaren Hinweis Ist der Kochbehälter 4 nicht eingesetzt und gefüllt, lässt sich der Funktionswahlschalter 7 nicht auf “Kochen” stellen. ACHTUNG: Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz 3 nicht abheben, da durch den austretenden Dampf Verbrühungsgefahr besteht. Der Dampfgareinsatz 3 erhitzt sich während des Garvorgangs. Nehmen Sie den Dampfgareinsatz 3 mittels Topflappen oder ähnlichem vom Kochbehälter 4 ab. Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die rote Kontrolllampe 6 erlischt, während die gelbe Kontrolllampe 5 wieder aufleuchtet. Rühren Sie den Reis einmal um und lassen Sie ihn - bei geschlossenem Deckel 2 - noch ca. 10 Minuten im Kochbehälter 4. 12. Öffnen Sie den Deckel 2 und rühren den Reis zur Lockerung - mit dem mitgelieferten Kunststofflöffel um. Der Reis ist nun fertig zum Verzehr. Achtung 1. Gießen Sie die gewünschte Wassermenge in den Kochbehälter 4. Die Garzeit ist abhängig von der eingefüllten Wassermenge. Beachten Sie die Beispiele in der nachfolgenden Tabelle. • 1 gefüllter Messbecher ist ausreichend für ca. 15 Minuten Dampfgaren. 2 gefüllte Messbecher sind ausreichend für ca. 30 Minuten Dampfgaren usw. • Verwenden Sie zum Auflockern bzw. zur Entnahme des Reises ausschließlich den mitgelieferten Kunststofflöffel. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden. Fisch / Meeresfrüchte Soll der Reis für einen längeren Zeitraum warm gehalten werden, warten Sie mit dem Auflockern bis kurz vor dem Verzehr. Bei früherem Auflockern würde unnötig Warme verloren gehen. Öffnen Sie während der Warmhaltezeit nicht den Deckel 2 und lassen Sie den Reis nicht länger als 2 Stunden in der Warmhaltung. Achtung Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den Reiskocher nicht mehr verwenden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! - 37 - Wasser in Milliliter Gewicht / Menge ca. 120 ml ca. 450 g ca. 140 ml ca. 350 g Fisch (Filet) ca. 180 ml ca. 350 g Steak ca. 240 ml ca. 450 g Austern (in der Schale) ca. 300 ml ca. 700 g Muscheln (bis zum Öffnen garen) Garnelen (bis rosa Färbung garen) Gemüse Wasser in Milliliter Gewicht / Menge Pilze (ganz) ca. 120 ml ca. 450 g Erbsen (mit Schale) ca. 200 ml ca. 350 g Spargel ca. 200 ml. ca. 450 g Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem Kochbehälter 4 verdampft ist, schaltet der Reiskocher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die rote Kontrolllampe 6 erlischt, während die gelbe Kontrolllampe 5 wiederum aufleuchtet. Die eingefüllten Lebensmittel sind fertig gegart und können verzehrt werden. Fehlerbehebung 2. 3. 4. 5. 6. Karotten (geschält) ca. 240 ml ca. 450 g grüne Bohnen (geschnitten) ca. 240 ml ca. 450 g grüne Bohnen (ganz) ca. 300 ml ca. 450 g Rosenkohl ca. 300 ml ca. 350 g Maiskolben ca. 360 ml 2 Kolben Fehler Das Gerät zeigt keine Funktion. Ursache Behebung Der Reiskocher Stecken Sie den ist nicht mit der Netzstecker in Steckdose vereine Netzbunden. steckdose. Die Netzsteckdose ist defekt. Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose. Die gelbe Kon- Der Kochbehältrolllampe 5 ter 4 ist leer Füllen Sie die leuchtet, der und der Sicher- zu garenden Kochvorgang heitsschalter Lebensmittel in kann jedoch wird so nicht den Kochbehälnicht gestartet herunterter 4. werden. gedrückt. Geben Sie die zu garenden Lebensmittel in den Dampfgareinsatz 3. Setzen Sie das Behältnis auf den Kochbehälter 4. Schließen Sie den Deckel 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die gelbe Kontrolllampe 5 leuchtet auf. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7 nach unten. Die gelbe Kontrolllampe 5 erlischt und die rote Kontrolllampe 6 leuchtet auf. Das Dampfgaren beginnt. - 38 - Reinigen und Pflegen Garantie und Service GEFAHR! Elektrischer Schlag! • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die Heizplatte und in das Innere des Reiskochers gelangt. • Zur Reinigung des Reiskochergehäuses inkl. der Heizplatte benutzen Sie ein trockenes Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheuermittel. Diese können die Oberfläche angreifen. • Reinigen Sie den Dampfgareinsatz 3, den Deckel 2, den Kochbehälter 4, den Kunststofflöffel und den Messbecher in spülmittelhaltigem Wasser. • Trocknen Sie alle Teile, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. - 39 - Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 40 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Silvercrest SRK 700 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual