Transcripción de documentos
MAKI Reiskocher
User Manual
Mod.-Nr.: 302529
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................13
3. Français..............................................................................................................21
4. Italiano................................................................................................................30
5. Español...............................................................................................................39
2
•
•
•
•
•
Wichtige Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefahr zu vermeiden.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
Zur Sicherheit keine Verpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
für Kinder erreichbar liegen lassen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät entsprechend
der Spannung, welche auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
Deutsch
3
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonneneinstrahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Wasserquellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich
für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Es ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nie mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, um sich
4
Deutsch
•
•
•
•
gegen einen elektrischen Schlag zu
schützen!
Berühren Sie keine sich bewegenden
Teile des Gerätes.
Benutzen Sie das Produkt nicht mit
feuchten Händen.
Bewegen Sie es auch nicht, während
es in Betrieb ist.
Halten Sie Ihren Körper vor austretendem Dampf fern.
• Befüllen Sie den Reiskocher nur bis
zur obersten Markierung.
• Das Gerät bitte nicht in der Nähe von
Gegenständen aufstellen, die durch
den entweichenden Dampf Schaden
nehmen können.
• Öffnen Sie den Deckel ausschließlich
mit Handschuhen. Es herrscht sonst
Verbrennungsgefahr!
Deutsch
5
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit eingeschränkten Kenntnissen hinsichtlich
seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane verwendet werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im sicheren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.
• Die Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht
6
Deutsch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten
Deutsch
7
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1 Lieferumfang
•
•
•
•
•
Reiskocher
Pfannenwender
Dampfgaraufsatz
Kochbehälter
Messbecher
2 Technische Daten
Spannungsversorgung
220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme
540W
Kapazität
max. 1,4l
Features
• Kontrollleuchten für Kochen / Warmhalten
• Warmhaltefunktion
• Antihaftbeschichteter Innentopf
3 Funktion
Der Reiskocher von Arendo bietet Ihnen als idealer Küchenhelfer die Möglichkeit,
gegarten Reis nach Ihren Wünschen zu kochen. Dank der eingebauten Warmhaltefunktion bleibt der Reis noch eine längere Zeit warm und genießbar. Durch das
hohe Fassungsvermögen von 1,4l können große Mengen an Reis gekocht werden.
4 Vor der ersten Benutzung
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Den Kochbehälter, Pfannenwender, Dampfgaraufsatz und den
Messbecher bitte vorher gründlich abspülen und abtrocknen. Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel. Das Außengehäuse wischen Sie hierzu mit einem
sauberen feuchten Tuch ab. Danach müssen Sie es gründlich abtrocken. Das
Außengehäuse darf keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden!
8
Deutsch
5 Benutzung
1
Befüllen Sie mithilfe
des Messbechers den
Kochtopf mit Reis.
1 Messbecher /
1 Portion
3
Kippen Sie das Wasser mit der überschüssigen Stärke ab.
Wiederholen Sie
Punkt 2 und Punkt 3
nach Belieben.
4
Befüllen Sie den Kochbehälter erneut. Mit Wasser richten Sie sich hierbei nach der
Markierung für die jeweilige
Reismenge.
Beispiel:
3Messbecher Reis= Markierung Cup3
2
Waschen Sie den Reis
mit Wasser ab.
Dadurch entfernen Sie
überschüssige
Stärke
und eventuelle Verunreinigungen.
Zudem
wird der Reis lockerer
und verklebt nicht.
5
Setzen Sie den Kochbehälter in den Reiskocher
ein.
Im Anschluss können Sie,
sofern gewünscht, eine
Prise Salz hinzufügen.
6
Bestätigen Sie den EIN/AUS-Schalter an der Vorderseite
des Gerätes. Der Reis wird automatisch gekocht.
Nach Beenden des Kochvorganges wechselt der Reiskocher automatisch in den Warmhalte-Modus.
Deutsch
9
Beispielhafte Portionierung von Reis und Wasser:
Füllen Sie für drei Messbecher Reis bis zur Markierung “CUP 3” mit Wasser auf.
Füllen Sie für vier Messbecher Reis bis zur Markierung “CUP 4” mit Wasser auf.
Füllen Sie für fünf Messbecher Reis bis zur Markierung “CUP 5” mit Wasser auf.
Füllen Sie für sechs Messbecher Reis bis zur Markierung “CUP 6” mit Wasser auf.
Füllen Sie für sieben Messbecher Reis bis zur Markierung “CUP 7” mit Wasser auf.
Füllen Sie für acht Messbecher Reis bis zur Markierung “CUP 8” mit Wasser auf.
Beachten Sie, dass dies nur Beispielwerte sind und diese nach Belieben angepasst
werden können.
Tipp! Sollte die Konsistenz des Reises noch nicht optimal sein, können Sie mit
dem Wasser entsprechend variieren. Die Hinzugabe von mehr Wasser bedeutet
weicheren Reis (bis hin zum Zerkochen). Sollten Sie weniger Wasser verwenden,
hat dies härteren Reis zur Folge.
6 Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Kochbehälter, Deckel, Dampfgaraufsatz, Messbecher und den
Pfannenwender in warmen Spülwasser. Benutzen Sie hierfür keine starken oder
aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel. Spülen Sie anschließend alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese ausreichend trocknen. Bitte das Außengehäuse
mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und danach gründlich abtrocknen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Schaltmechanismus oder auf
die Heizplatte gelangt, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht.
7 Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss
Versuchen Sie bitte nie das Gerät zu öffnen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bitte das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewitter vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb
im Freien zugelassen. Bitte verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen
Bereich.
10
Deutsch
Schützen Sie es vor hoher Luftfeuchtigkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibrationen aus, da dies die Elektronikteile
beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bitte auch
die nationalen Bestimmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geistig beeinträchtigten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplatte. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garantieansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezifikationen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
8 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhaltig schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Deutsch
11
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 94495668
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302529 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
12
Deutsch
Important safety guidelines
for this appliance
• If the power cable is damaged, it
should be replaced by the manufacturer, his specialist dealer or an
equally qualified person, so as to
prevent any risk.
• Children should use or clean the
appliance only under supervision or
guidance.
• In the interest of child safety, do not
leave any packaging material (plastic
bags, cardboard, polystyrene, etc.)
lying around.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• Operate the appliance in accordance
with the voltage specified on the apEnglish
13
•
pliance label.
Unplug the power plug when the appliance is not in use or during cleaning.
Keep it on an appropriate surface so
that it does not tip over.
Do not use the appliance outdoors
and keep it away from sources of
heat (e.g. electric stove) and direct
sunlight. Please do not keep the appliance in the immediate vicinity of
water sources (e.g. washbasin).
The appliance is meant exclusively for
your personal use and for the intended
purpose. This appliance is not intended for commercial use.
Never allow the power cable to come
into contact with hot surfaces.
Never immerse the appliance in water
14
English
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
or any other liquid to prevent the risk
of electrical shock!
Do not touch any moving parts of the
appliance.
Do not use the product with wet
hands.
Do not move the appliance when it is
in operation.
Stay away from escaping steam.
Fill the rice cooker only up to the topmost mark.
Please do not place the appliance near
objects which can be damaged by the
escaping steam.
Open the cover only while wearing
gloves. Otherwise, there is a risk of
burns!
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above or by
English
15
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children
aged less than 8 years
• This appliance is intended to be used
in household and similar such as:
- Staff kitchen areas in shops and
other working environments; Farm
house; By clients in hotels and other
residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
16
English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual carefully to have an enjoyable experience with your purchased product.
1 Scope of supply
•
•
•
•
•
Rice cooker
Spatula
Steam cooking attachment
Cooking vessel
Measuring cup
2 Technical data
Power supply
220-240V AC, 50/60Hz
Power input
540W
Capacity
max. 1.4l
Features
• Indicator lights for cooking / keep-warm function
• Keep-warm function
• Non-stick inner vessel
3 Function
As an ideal kitchen aid, Arendo's rice cooker enables you to cook rice according
to your liking. Thanks to the inbuilt keep-warm function, the rice stays warm and
edible for a longer duration. Large amounts of rice can be cooked due to its 1.4
litre capacity.
4 Before initial use
Take the appliance out of the package and remove all the packaging material.
Rinse and dry the cooking vessel, spatula, steam cooking attachment and the
measuring cup thoroughly before use. Do not use aggressive cleaning agents.
Wipe the outer body with a clean damp cloth. Then dry it thoroughly. Never
immerse the outer body in water or any other liquid!
English
17
5 Usage
THE BEST RESULTS
CAN BE OBTAINED
BY USING JASMINE, BASMATI
OR PARBOILED
RICE!
3
Drain the water with
excess starch.
Repeat point 2 and
point 3 as desired.
1
2
1 measuring cup /
1 serving
This remove any excess
starch and any impurities. In addition, the rice
also becomes loose and
does not stick.
Fill the cooking vessel
with rice using the
measuring cup.
4
Fill the cooking vessel again.
When filling water, please
refer to the mark provided
for the corresponding quantity of rice.
Example:
3measuring cups of rice =
Cup marking3
Rinse the rice with water.
5
Place the cooking vessel
into the rice cooker.
You can also add a pinch
of salt if desired.
6
Press the On/Off switch on the front of the appliance.
The rice will be cooked automatically.
Once the cooking process is completed, the rice cooker
automatically changes over to the keep-warm mode.
18
English
Sample portions of rice and water:
For three measuring cups of rice, fill water up to the "CUP 3" mark. For four measuring cups of rice, fill water up to the "CUP 4" mark.
For five measuring cups of rice, fill water up to the "CUP 5" mark.
For six measuring cups of rice, fill water up to the "CUP 6" mark.
For seven measuring cups of rice, fill water up to the "CUP 7" mark.
For eight measuring cups of rice, fill water up to the "CUP 8" mark.
Please note that these are only sample values which can be adapted as desired.
Tip! If the consistency of the rice is still not optimal, you can adjust the
amount of water as required. More water means softer rice (up to over-cooking)
and less water results in more solid rice.
6 Cleaning and Maintenance
Clean the cooking vessel, lid, steam cooking attachment, measuring cup and the
spatula in warm water. Do not use any strong or aggressive cleaning agents or
scouring agents. Then rinse all the parts thoroughly and allow them to dry adequately. Please wipe the outer body with a clean, damp cloth and then dry it
thoroughly.
Caution! Ensure that water does not get into the switching mechanism or onto the
heating plate. Otherwise there is a risk of electric shock.
7 Safety instructions and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not certified
for use in the open air; only use it in dry conditions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the device to sudden changes in temperature or heavy vibration as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe national regulations and restrictions. Do not use the device
for purposes other than those described in the instructions. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
English
19
alteration to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instructions. The device specifications may change without
any separate prior notice to this effect.
8 Disposal instructions
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Directive and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inflict sustained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a consumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collection
points. The details in each case are governed by national law. The symbol on the
product, the operating instructions and/or the packaging refers to these regulations. By separating materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribution towards protecting our environment.
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 94495668
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 302529 conforms to the principle
requirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can
be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
20
English
Consignes de sécurité importantes pour cet appareil
• Lorsque le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un représentant ou
une personne présentant une qualification analogue, afin d'éviter tout
risque.
• Les enfants ne doivent employer ou
nettoyer l'appareil que s'ils sont surveillés ou ont reçu une instruction sur
son utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, ne pas
laisser des parties d'emballages (sacs
en plastique, carton, polystyrène,
etc.) à la portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
l'appareil.
Français
21
• Utilisez l'appareil avec la tension qui
est indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil.
• Débranchez la prise secteur lors de la
non-utilisation ou pour le nettoyage.
• Choisissez une surface adéquate afin
que l'appareil ne puisse pas basculer.
• Ne l'utilisez pas en extérieur et maintenez le éloigné de sources de chaleur
(p. ex. cuisinière électrique) et du
rayonnement solaire direct. Ne placez
pas l'appareil à proximité directe de
sources d'eau (p. ex. évier).
• Utilisez l'appareil uniquement à des
fins privées et prévues. Il n'est pas
conçu pour l'usage commercial.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
22
Français
• N'immergez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, pour vous
protéger contre les électrocutions !
• Ne touchez aucune partie en mouvement de l'appareil.
• N'utilisez pas le produit avec des
mains humides.
• Ne le déplacez pas pendant qu'il fonctionne.
• Maintenez votre corps éloigné de la
vapeur qui s'échappe.
• Ne remplissez le cuiseur de riz que
jusqu'à la marque supérieure.
• Ne pas placer l'appareil à proximité
d'objets qui pourraient être endommagés par la vapeur qui s'échappe.
• Ouvrez le couvercle uniquement avec
Français
23
des gants. Il existe autrement
un risque de brûlures !
• L’appareil peut être utilisé par les
enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant des compétences limitées en termes de manipulation ou
une détérioration des organes senso-riels, à condition qu’ils soient encadrés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement et conscients
des risques encourus.
• Les enfants peuvent utiliser et nettoyer l´appareil seulement sous la surveillance d´un adulte ou instructions
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique ou à une utilisation dans
d’autres lieux similaires, tels que par
ex. les salles de repos des employés,
24
Français
dans les boutiques, bureaux et autres
locaux professionnels, dans des exploitations agricoles, pour les clients
dans les hôtels ou motels et dans
d’autres espaces résidentiels, ainsi
que dans les auberges.
Français
25
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
profiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode
d'emploi suivant.
1 Contenu de la livraison
•
•
•
•
•
Cuiseur de riz
Spatule
Panier vapeur
Cuve de cuisson
Verre mesureur
2 Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
220-240 V CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée
540 W
Capacité
max. 1,4 l
Caractéristiques
• Voyants lumineux pour cuisson / maintien de
chaleur
• Fonction de maintien de chaleur
• Récipient intérieur à revêtement anti-adhésif
3 Fonctions
Le cuiseur de riz d'Arendo vous offre, comme accessoire de cuisine idéal, la possibilité de préparer du riz cuit selon vous souhaits. Grâce à la fonction de maintient de
chaleur intégrée, votre riz reste chaud et mangeable pendant un certain temps. La
grande capacité de 1,4 l permet la cuisson de grandes quantités de riz.
4. Avant la première utilisation
Sortez l'appareil de l'emballage et retirez tout matériau d'emballage. Veuillez laver et sécher soigneusement au préalable la cuve de cuisson, la spatule, le panier
vapeur et le verre mesureur. N'utilisez pas de détergents agressifs. Essuyez à cette
fin le boîtier extérieur avec un chiffon humide et propre. Vous devez ensuite le
sécher soigneusement. Le boîtier extérieur ne doit en aucun cas être immergé
dans de l'eau ou d'autres liquides !
26
Français
5 Utilisation
1
ON OBTIENT
DE TRÈS BONS
RÈSULTATS AVEC
JASMIN, BASMATI
OU RIZ ÉTUVÈS!
3
Videz l'eau avec
l'excès d'amidon.
Répétez les points 2
et 3 à volonté.
Remplissez le récipient de cuisson de
riz à l'aide du verre
mesureur.
1 verre mesureur /
1 portion
4
Remplissez le récipient de
cuisson de nouveau avec de
l'eau et respectez ce faisant
le marquage correspondant
à la quantité de riz respective.
Exemple :
3verres doseurs de riz=
Marquage Cup3
2
Lavez le riz avec de l'eau.
Cela
vous
permet
d'éliminer l'excès d'amidon et d'éventuelles
impuretés. Le riz devient
aussi plus léger et ne
colle pas.
5
Placez le récipient de
cuisson dans le cuiseur
de riz.
Vous pouvez ensuite, si
vous le voulez, ajouter
une prise de sel.
6
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la face
avant de l'appareil. Le riz est cuit automatiquement.
Une fois la cuisson terminée, le cuiseur de riz change automatiquement au mode de maintien de chaleur.
Français
27
Exemples de dosages de riz et d'eau :
Pour trois verres doseurs de riz, remplissez de l'eau jusqu'à la marque « CUP 3 ».
Pour quatre verres doseurs de riz, remplissez de l'eau jusqu'à la marque « CUP 4 ».
Pour cinq verres doseurs de riz, remplissez de l'eau jusqu'à la marque « CUP 5 ».
Pour six verres doseurs de riz, remplissez de l'eau jusqu'à la marque « CUP 6 ».
Pour sept verres doseurs de riz, remplissez de l'eau jusqu'à la marque « CUP 7 ».
Pour huit verres doseurs de riz, remplissez de l'eau jusqu'à la marque « CUP 8 ».
Veuillez noter que ces valeurs sont uniquement des exemples et qu'elles peuvent
être adaptées à volonté.
Conseil ! Si la consistance du riz n'est pas encore optimale, vous pouvez
varier la quantité d'eau. Plus d'eau signifie un riz plus mou (jusqu'à éclatement) et
moins d'eau entraîne un riz plus ferme.
6 Nettoyage et entretien
Nettoyez la cuve de cuisson, le couvercle, le panier vapeur, le verre doseur et la
spatule dans de l'eau de vaisselle chaude. N'utilisez à cette fin aucun détergent
ou agressif ou nettoyant abrasif. Rincez ensuite toutes les pièces soigneusement
et laissez-les sécher suffisamment. Veuillez nettoyer le boîtier extérieur avec un
chiffon humide propre et essuyez-le ensuite soigneusement.
Attention ! Veillez à éviter la pénétration d'eau dans le mécanisme de commutation ou sur la plaque chauffante, car il existe autrement un risque d'électrocution.
7 Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modifier. Évitez tout
contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. L’appareil n’est
pas approuvé pour une utilisation en extérieur, utilisez-le exclusivement dans un
endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la neige. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. N’exposez pas l’appareil à des
changements de température soudains ou à de fortes vibrations, car cela pourrait
endommager les éléments électroniques. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’utiliser. Ne pas utiliser l’appareil s’il a subi un choc ou qu’il a été
endommagé d’une quelconque autre manière.
28
Français
.Veillez à respecter les dispositions et les restrictions nationales. N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui indiqué dans les instructions.Cet appareil n’est
pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des personnes atteintes
de troubles mentaux.Toute modification ou réparation qui n’a pas été effectuée
par le fournisseur d’origine entraîne l’annulation de la garantie et des droits de
recours en garantie.L’utilisation de l’appareil est réservée aux personnes qui ont lu
et compris les présentes instructions. Les spécifications de l’appareil peuvent être
modifiées sans notification préalable.
8 Indications de recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, conformément à la directive DEEE. Leurs éléments doivent être
recyclés ou éliminés séparément, car une élimination inappropriée d’éléments
toxiques et dangereux pourrait porter préjudice à l’environnement. Conformément à la loi relative aux appareils électroniques, en tant que consommateur, vous
êtes obligé de ramener gratuitement les appareils électriques et électroniques
arrivés en fin de vie au fabricant, au point de vente ou dans un point de collecte
prévu à cet effet. La loi de chaque pays règle les détails connexes. Le symbole sur
le produit, le manuel d’utilisation et/ou l’emballage indique lesdites dispositions.
Avec ce type de séparation des matières, de recyclage et d’élimination des appareils usagés, vous prenez part activement à la protection de notre environnement
Directive DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 94495668
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 302529 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration
de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanovre
Français
29
Importanti istruzioni sulla
sicurezza di questo apparecchio
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo rivenditore o da una
persona con qualifica simile al fine di
evitare pericoli.
• I bambini possono utilizzar o pulire
l'apparecchio solo se sorvegliati o
istruiti.
• Ai fini della sicurezza, non lasciare
parti d'imballaggio (buste di plastica,
cartone, polistirolo ecc.) alla portata
dei bambini.
• I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
30
Italiano
• Fare funzionare l'apparecchio conformemente alla tensione riportata
sull'etichetta.
• Staccare la spina dalla presa di corrente in caso di inutilizzo o per la pulizia.
• Scegliere una superficie adatta in
modo che l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
• Non utilizzare all'aperto e tenere
lontano da fonti di calore (ad es. stufa
elettrica) e dalla luce solare diretta.
Non posizionare l'apparecchio nelle
immediate vicinanze di fonti d'acqua
(ad es. lavandino).
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’uso privato e per lo scopo previsto. Questo apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Italiano
31
• Evitare che il cavo di rete venga a
contatto con superfici bollenti.
• Non immergere l'apparecchio in
acqua o altri liquidi per proteggersi
contro la scossa elettrica!
• Non toccare elementi in movimento
dell'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio con le
mani bagnate.
• Non muovere l’apparecchio mentre è
in funzione.
• Tenere lontano il corpo dal vapore in
uscita.
• Riempire il cuociriso solo fino alla
marcatura massima.
• Non collocare l'apparecchio in prossimità di oggetti che potrebbero ripor32
Italiano
tare danni a causa del vapore in uscita.
• Aprire il coperchio esclusivamente
con guanti. Altrimenti sussiste pericolo di ustione!
• I bambini possono usare o pulire il
dispositivo unicamente sotto la sorveglianza e la guida di un adulto.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni di età e da
persone con competenza limitata in
termini di manualitá , a condizione che
siano controllati e messi a conoscenza
delle modalitá di utilizzo sicure dello
strumento e dei rischi ad esso correlati.
La pulizia e a manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno
che non siano di età superiore a 8 anni
e controllati.
Italiano
33
• Tenere il prodotto e il cavo fuori portata
dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Questo apparecchio è concepito per
un uso domestico e commerciale in
altri luoghi come ad esempio, nelle
cucine per i dipendenti, in negozi, uffici
e in altri ambiti commerciali, in tenute
agricole per i clienti, in hotel o motel e
in altre strutture residenziali, nonché in
bed and breakfast.
34
Italiano
Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione il
prodotto acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni
per l’uso.
1 Contenuto della confezione
•
•
•
•
•
Cuociriso
Spatola
Accessorio per cottura a vapore
Pentola
Misurino dosatore
2 Dati tecnici
Alimentazione di
tensione
220-240V, AC, 50/60Hz
Potenza assorbita
540W
Capacità
max. 1,4 l
Caratteristiche
• Spie di controllo per cottura / mantenimento
del calore
• Funzione di mantenimento del calore
• Rivestimento antiaderente recipiente interno
3 Funzioni
Come assistente ideale in cucina, il cuociriso di Arendo vi offre la possibilità di cuocere il riso bollito secondo i propri desideri. Grazie alla funzione di mantenimento
del calore incorporata il riso rimane caldo e può essere consumato più a lungo.
Grazie all'elevata capacità di 1,4 l si possono cuocere quantità grandi di riso.
4 Prima del primo utilizzo
Rimuovere il prodotto dalla confezione e togliere qualsiasi materiale di imballaggio. Sciacquare con cura e asciugare la pentola, la spatola, l'accessorio per
cottura a vapore e il misurino dosatore. Non utilizzare detergenti aggressivi. Pulire
il corpo esterno con un panno pulito umido. Dopodiché asciugarlo con cura. Non
immergere il corpo esterno in acqua o altri liquidi!
Italiano
35
5 Utilizzo
SCRIVERE IN
GRASSETTO: I MIGLIORI RISULTATI
SI OTTENGONO
CON GELSOMINO;
RISO BASMATI E
PARBOILED!
3
Scolare l'acqua con
l'amido in eccesso.
Ripetere punto 2 e
punto 3 a piacere.
1
2
1 misurino /
1 porzione
In questo modo si eliminano l'amido in eccesso
ed eventuali impurità.
Inoltre, il riso diventa
più soffice e non si attacca.
Riempire di riso la
pentola con l'ausilio
del misurino dosatore.
4
Riempire nuovamente la
pentola. Con l'acqua orientarsi alla marcatura per la
rispettiva quantità di riso.
Esempio:
3misurini di riso= marcatura
Cup3
Sciacquare il riso con
acqua.
5
Inserire la pentola nel
cuociriso.
Successivamente è possibile aggiungere una
presa di sale, se desiderato.
6
Azionare l'interruttore ON/OFF sul lato frontale dell'apparecchio. Il riso sarà cotto automaticamente.
Al termine del processo di cottura, il cuociriso passa
automaticamente alla modalità di mantenimento del
calore.
36
Italiano
Esempi di dosaggio di riso e acqua:
Per tre misurini di riso aggiungere acqua fino alla marcatura "CUP 3". Per quattro
misurini di riso aggiungere acqua fino alla marcatura "CUP 4".
Per cinque misurini di riso aggiungere acqua fino alla marcatura "CUP 5".
Per sei misurini di riso aggiungere acqua fino alla marcatura "CUP 6".
Per sette misurini di riso aggiungere acqua fino alla marcatura "CUP 7".
Per otto misurini di riso aggiungere acqua fino alla marcatura "CUP 8".
Tenere presente che si tratta solo di esempi e che tali valori possono essere
modificati a piacere.
Suggerimento! Qualora la consistenza del riso non fosse ancora ottimale, è
possibile variare la quantità d'acqua. Più acqua significa che il riso sarà più morbido (fino ad essere stracotto) e meno acqua comporta un riso più duro.
6 Pulizia e manutenzione
Lavare la pentola, il coperchio, l'accessorio per cottura a vapore, il misurino dosatore e la spatola in acqua calda. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Successivamente risciacquare con cura tutti i componenti e lasciare asciugare sufficientemente. Pulire il corpo esterno con un panno umido pulito, quindi asciugare
con cura.
Attenzione! Prestare attenzione affinché l'acqua non penetri nel meccanismo di
commutazione o sulla piastra riscaldante per evitare il pericolo di scossa elettrica.
7 Specifiche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contatto con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodotto. L’apparecchio
non è omologato per essere utilizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciutti. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repentini
di temperatura, né a forti vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le parti
elettroniche.
Italiano
37
Controllare che l’apparecchio non presenti danni prima di utilizzarlo. Non utilizzare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in qualsiasi altro
modo.Rispettare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli descritti nella guida di riferimento. Questo prodotto
non è un giocattolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modifica apportata
all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la decadenza dei
diritti di garanzia.L’apparecchio essere usato solo da persone che hanno letto e
compreso questa guida di riferimento. Le specifiche dell’apparecchio possono
essere modificate senza preavviso.
8 Indicazioni per lo smaltimento
Secondo la direttiva europea RAEE, gli apparecchi elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I relativi componenti devono
essere portati separatamente presso le strutture di riciclaggio o smaltimento,
poiché le parti tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente
in caso di smaltimento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi
elettronici (ElektroG), gli utilizzatori sono tenuti a restituire al produttore, ai punti
vendita o ai punti di raccolta pubblici attrezzati gli apparecchi elettrici ed elettronici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi
particolari. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione
rimanda a queste direttive. Grazie a questo tipo di separazione dei materiali,
utilizzo e smaltimento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante
alla tutela ambientale.
Direttiva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 94495668
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 302529 è conforme ai requisiti di base
e alle rimanenti disposizioni. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
38
Italiano
•
•
•
•
•
Observaciones importantes
de seguridad para este aparato
A fin de evitar riesgos, los cables de
red dañados solo deben ser sustituidos por el fabricante, un comerciante
especializado o una persona con una
cualificación similar.
Los niños únicamente deben utilizar o
limpiar el aparato bajo supervisión o
si se les indica cómo hacerlo.
Por motivos de seguridad, no deje al
alcance de los niños los elementos de
embalaje (bolsa de plástico, cartón,
poliestireno, etc.).
Se debe vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
Utilice el aparato de conformidad con
la tensión que aparece en la identificación del dispositivo.
Español
39
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo utilice o para
limpiarlo.
• Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.
• No lo utilice al aire libre y manténgalo
alejado de fuentes de calor (p. ej., cocinas eléctricas) y de la radiación solar
directa. No coloque el aparato cerca
de fuentes de agua (como lavabos).
• Utilice el aparato únicamente para el
fin previsto y en entornos privados. No
está concebido para un uso industrial.
• No deje que el cable de red entre en
contacto con superficies calientes.
• ¡No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos para evitar descargas
eléctricas!
40
Español
• No toque las piezas móviles del aparato.
• No utilice el producto con las manos
mojadas.
• No lo mueva mientras esté en funcionamiento.
• Manténgase alejado del vapor que
sale del aparato.
• Llene la arrocera solo hasta la marca
superior.
• No coloque el aparato cerca de aparatos que puedan resultar dañados por
el vapor que sale de este.
• Abra la tapa solo con guantes. ¡Riesgo
de quemaduras!
• Los menores pueden limpiar o utilizar el dispositivo, únicamente bajo la
supervisión y la guía de un adulto.
Español
41
• Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, sólo con la condición de que sean supervisados por una
persona responsable de su seguridad y
hayan sido instruidos acerca de cómo
utilizar el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizadospor
niños a menos que sean mayores de 8
años y reciban supervisión.
• Mantenga el producto y su cable lejos
del alcance de niños menores de 8
años de edad.
• Este aparato ha sido fabricado para ser
utilizado en el hogar y en otros lugares
como cocinas para empleados, en tien42
Español
das, oficinas y otros entornos comerciales, en propiedades agrícolas, por
parte de clientes en hoteles o moteles
y en otras residencias, así como en
pensiones con desayuno.
Español
43
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso.
1 Volumen de suministro
•
•
•
•
•
Arrocera
Espumadera
Accesorio para cocer al vapor
Recipiente para cocer
Jarra medidora
2 Datos técnicos
Suministro de energía
220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia
540 W
Capacidad
máx. 1,4 l
Propiedades
• Pilotos de control para cocer / mantener caliente
• Función de calentamiento
• Cazuela interior con revestimiento antiadherente
3 Propiedades
La arrocera de Arendo es el ayudante de cocina ideal para preparar arroz cocido a
su gusto. Gracias a la función de mantenimiento del calor, podrá disfrutar del arroz
caliente durante mucho tiempo. La capacidad de 1,4 l permite preparar grandes
cantidades de arroz.
4 Antes del primer uso
Saque el aparato del embalaje y retire todo el material de embalaje. Lave y seque
bien el recipiente para cocer, la espumadera, el accesorio para cocer al vapor y
el vaso medidor. No utilice productos de limpieza agresivos. Limpie la carcasa
exterior con un paño húmedo limpio y séquela bien. ¡No sumerja en ningún caso
la carcasa exterior en agua y otros líquidos!
44
Español
5 Uso
¡LOS MEJORES
RESULTADOS SE
OBTIENEN CON
JAZMIN, BASMATI
O ARROZ VAPORIZADO!
3
Retire el agua con
el excedente de
almidón.
Repita los puntos 2 y
3 tantas veces como
desee.
1
2
1 vaso medidor /
1 porción
De este modo se elimina
el exceso de almidón y
cualquier posible suciedad. Además, así se
obtiene un arroz suelto
que no se pega.
Llene la cazuela de
arroz con ayuda del
vaso medidor.
4
Llene de nuevo el recipiente
de cocción. Oriéntese en las
marcas indicadas para cada
cantidad de arroz.
Ejemplo:
3vasos medidores de arroz
= marca Cup3
Aclare el arroz con agua.
5
Coloque el recipiente de
cocción en la arrocera.
A continuación, añada
sal a su gusto si lo desea.
6
Pulse el interruptor encendido/apagado en la parte
delantera del aparato. El arroz se preparará de forma
automática.
Una vez finalizada la cocción, la arrocera cambia automáticamente al modo de mantenimiento de calor.
Español
45
Ejemplos de proporciones arroz-agua
Para tres vasos medidores de arroz, llene el recipiente con agua hasta la marca
“CUP 3”. Para cuatro vasos medidores de arroz, llene el recipiente con agua hasta
la marca “CUP 4”.
Para cinco vasos medidores de arroz, llene el recipiente con agua hasta la marca
“CUP 5”.
Para seis vasos medidores de arroz, llene el recipiente con agua hasta la marca
“CUP 6”.
Para siete vasos medidores de arroz, llene el recipiente con agua hasta la marca
“CUP 7”.
Para ocho vasos medidores de arroz, llene el recipiente con agua hasta la marca
“CUP 8”.
Tenga en cuenta que se trata de ejemplos y que pueden adaptarse a su gusto
como desee.
¡Consejo! Puede variar la cantidad de agua como desee para obtener la
consistencia que prefiera. Más agua significa un arroz más tierno (hasta pasarse)
y menos agua, un arroz más duro.
6 Limpieza y cuidado
Limpie el recipiente de cocción, la tapa, el accesorio para cocer al vapor, el vaso
medidor y la espumadera con agua caliente. No use limpiadores agresivos ni productos abrasivos. Aclare luego bien todos los componentes y déjelos secar. Limpie
la carcasa exterior con un paño húmedo y limpio y séquela bien a continuación.
¡Atención! No deje que entre agua en el mecanismo de conmutación o la placa
calentadora, ya que esto podría ocasionar una descarga eléctrica.
7 Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el dispositivo para repararlo o modificarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El dispositivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el dispositivo a
altas temperaturas.
46
Español
Compruebe el dispositivo antes de utilizarlo por si presentara algún deterioro.
No utilice el dispositivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier
otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No utilice el
dispositivo para otros fines a los detallados en el manual. Este producto no es un
juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental.
Toda reparación o modificación en el dispositivo que no haya sido efectuada por
el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garantía. El
dispositivo solo puede ser utilizado por personas que hayan leído y comprendido
este manual. Las especificaciones del producto pueden cambiar sin un aviso
previo.
8 Indicaciones para la eliminación
Según la directiva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos
y electrónicos con la basura doméstica. Sus componentes se deben llevar por
separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que componentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si
no se eliminan correctamente.
Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (ElektroG) le obliga a devolver gratuitamente los dispositivos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil al fabricante, el punto de venta o al punto público de recogida establecido para ello. El derecho regional regula particularidades al respecto.
El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reutilización y eliminación
le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.
Directiva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 94495668
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el dispositivo 302529 cumple los requisitos fundamentales y las demás disposiciones específicas. Puede obtener una declaración
de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Español
47
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover