Transcripción de documentos
CV_58819_SRK700A1_LB5.qxd
27.10.2010
11:03 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
Hervidor eléctrico de arroz SRK 700 A1
Cuociriso elettrico
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRK 700 A1-09/10-V1
IAN: 58819
Hervidor eléctrico
de arroz
Instrucciones de uso
Cuociriso elettrico
Istruzioni per l‘uso
Cozedor de arroz eléctrico
Manual de instruções
Electric Rice Cooker
Operating instructions
Elektrischer Reiskocher
Bedienungsanleitung
CV_58819_SRK700A1_LB5.qxd
27.10.2010
11:03 Uhr
Seite 4
SRK 700 A1
1
2
3
4
8
5
6
7
ÍNDICE
PÁGINA
Indicaciones de seguridad
2
Finalidad de uso
2
Datos técnicos
3
Volumen de suministro
3
Visión global del aparato
3
Antes del primer uso
3
Utilización del cocedor para arroz
3
Cocer arroz.......................................................................................................................................3
Cocer al vapor .................................................................................................................................5
Eliminación de fallos
6
Cuidado y limpieza
7
Evacuación
7
Garantía y asistencia técnica
7
Importador
8
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
-1-
HERVIDOR ELÉCTRICO
DE ARROZ
!Peligro de lesiones!
• No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Indicaciones de seguridad
¡Cuidado! ¡Por el orificio de salida de vapor y
al abrir la tapa se desprende vapor caliente!
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro! ¡Descarga eléctrica!
Este símbolo sobre el aparato le advierte de
peligro de quemaduras debido a superficies
calientes.
• Conecte el cocedor para arroz sólo a una base
de enchufe correctamente instalada y con toma
de tierra con la tensión de red indicada en la
placa de características del aparato.
• ¡Extraiga siempre la clavija de red de la base
de enchufe, al mover el aparato, al llenarlo, en
caso de avería, antes de limpiarlo o cuando no
lo esté utilizando!
• No tire nunca del cable de alimentación, para
extraer la clavija de red de la base de enchufe.
Tire de la clavija de red.
• No toque la clavija con las manos mojadas o
húmedas.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Deje que el aparato y los accesorios se enfríen
completamente antes de limpiarlos y guardarlos.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
No sumerja bajo ningún concepto el aparato
en agua u otros líquidos.
• Si el aparto cae dentro de un líquido extraiga
inmediatamente la clavija de red de la base de
enchufe. Después no vuelva a ponerlo a funcionamiento y hágalo revisar en un servicio técnico
autorizado.
• No exponga el aparato a humedad y no lo utilice
en el exterior.
• No utilice el cocedor para arroz, si usted se encuentra sobre suelo húmedo o si sus manos o el
aparato están mojados.
• Coloque el cable de red de tal forma que no
entre en contacto con objetos calientes o afilados.
• No doble ni aprisione el cable de red, y no lo
enrolle en torno al aparato.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
¡Atención! ¡Daños en el aparato!
• No cubra la tapa durante la cocción con toallas
o similares.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad
alguna fuente de calor.
• Nunca abra la carcasa. En este caso no existe
seguridad y perderá el derecho a la garantía.
• Utilice siempre los accesorios contenidos en el
volumen de suministro y nunca utilice el aparato
sin colocar el recipiente.
Finalidad de uso
Utilice el cocedor para arroz exclusivamente para
cocinar arroz y para cocer al vapor alimentos
como p.ej. verduras o pescado.
-2-
Antes del primer uso
¡Este cocedor para arroz no está destinada a uso
industrial, sino exclusivamente para uso privado en
el hogar!
Extraiga el cocedor para arroz cuidadosamente
del embalaje. Retire las posibles láminas de protección y limpie los restos de polvo de embalaje de las
piezas que entren en contacto con los alimentos.
Limpie el aparato como se describe en el capítulo
“Cuidado y limpieza”.
Datos técnicos
Tensión nominal:
Consumo de potencia:
220 - 240 V ~50 Hz
700 W
Utilización del cocedor para
arroz
Volumen de suministro
1 Cocedor para arroz, incl. recipiente de cocción y
accesorio para cocción al vapor
1 línea de alimentación con enchufe con puesta
a tierra
1 Vaso medidor
1 cuchara de plástico
1 Instrucciones de uso
Con este aparato es posible tanto cocinar arroz como
cocer al vapor simultáneamente otros alimentos. Experimente un poco, para determinar la cantidad
adecuada de agua y el tiempo de cocción apropiado para las posibles combinaciones.
Cocer arroz
Advertencia
La capacidad total del vaso medidor es de aprox.
180 ml. Para facilitar el llenado, el vaso medidor
posee 2 escalas diferentes:
1/4 =
aprox. 45 ml
1/2 =
aprox. 90 ml
3/4 =
aprox. 135 ml
40 =
aprox. 40 ml
80 =
aprox. 80 ml
120 =
aprox. 120 ml
160 =
aprox. 160 ml
Unte el interior del recipiente de cocción 4 de forma
homogénea con un poco de grasa o aceite vegetal
para conseguir un mejor resultado.
1. Retirela tapa 2.
2. Retire el recipiente de cocción 4.
3. Mida la cantidad de arroz deseada con la ayuda
del vaso medidor suministrado.
A modo orientativo sirve: un vaso medidor raso lleno de arroz - resulta en una porción para una
persona. Determine la cantidad de arroz / agua
adecuada para usted realizando varios intentos.
4. Lave bien el arroz suelto y escúrralo. En este
proceso se pierden nutrientes, pero si se omite el
lavado el resultado de la cocción podría no ser
igual de bueno y podría formarse mayor cantidad de espuma y vapor en el depósito de cocción 4. Respete siempre las indicaciones de preparación del productor del arroz.
5. Después de lavar el arroz, introdúzcalo en el
recipiente de cocción 4 de manera que quede
plano.
Visión global del aparato
1 Orificio de salida de vapor
2 Tapadera
3 Accesorio para cocción al vapor
4 Recipiente de cocción
5 Lámpara de control amarilla
(mantener caliente)
6 lámpara de control roja
(cocer)
7 Selector de función para „cocer“ y „mantener
caliente“
8 Hembrilla de conexión para cable de alimentación
-3-
Advertencia
Advertencia
¡Introduzca al menos 2 vasos medidores de arroz
en el cocedor para arroz! ¡Si utiliza menos arroz
puede que el resultado no sea bueno!
Este aparato va dotado de un interruptor de seguridad: el proceso de cocción no se puede iniciar con
recipiente de cocción 4 vacío.
6.
8.
9.
Cierre la tapa 2.
Introduzca la línea de conexión en la hembrilla
de conexión 8 en el lateral del aparato.
10. Introduzca la clavija de red en una base de
enchufe instalada según lo prescrito. La lámpara
de control amarilla
5 se ilumina.
Vierta agua a continuación hasta la marca
CUP correspondiente en el recipiente de cocción 4 :
• 2 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “2”
• 4 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “4”
• 6 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “6”
• 8 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “8”
• 10 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “10”
Según su gusto, puede añadir también sal al
arroz.
ATENCIÓN:
Durante el proceso de cocción sale vapor de la
apertura de salida de vapor 1. No coloque nunca
las manos u otras partes del cuerpo sobre la apertura de salida de vapor 1 durante el proceso de
cocción. Existe peligro de sufrir quemaduras.
11. Pulse el selector de función 7 hacia abajo. La
lámpara de control amarilla
5 se apaga
y la lámpara de control roja
6 se ilumina.
El proceso de cocción comenzará.
Advertencia
Si utiliza agua caliente es posible reducir el tiempo
de cocción. Utilice en este caso un poco menos de
agua que la que se indica mediante la marca CUP
en el depósito de cocción 4.
Advertencia
Si el recipiente de cocción 4 no está colocado y
relleno el selector de función 7 no se puede situar
en “cocer”.
Advertencia
Según el tipo de arroz es posible que deba introducir más o menos agua para alcanzar un resultado
óptimo. Varíe la cantidad de agua según su experiencia y gusto.
7.
Cuando el arroz esté cocido, el cocedor para arroz
conecta automáticamente la función de mantenimiento de calor. La lámpara de control roja
6
se apaga, mientras que la lámpara de control amarilla
5 se vuelve a iluminar. Remueva el arroz
una vez y déjelo - con la tapa 2 cerrada durante
aprox. 10 minutos en el depósito de cocción 4.
Una vez llenado el recipiente de cocción 4,
colóquelo en la carcasa del cocedor para arroz.
Tenga cuidado de que no haya humedad ni
ningún grano de arroz en el exterior del recipiente 4 para evitar que se ensucie la zona
de cocción. En caso necesario limpie el exterior
con un trapo limpio seco.
12. Abra la tapa 2 y remueva el arroz - para soltarlo - con la cuchara de plástico suministrada.
Ahora el arroz está listo para comer.
-4-
Pescado /
Mariscos
Atención
Para soltar o extraer el arroz utilice sólo la cuchara
de plástico suministrada. De otro modo se podría
dañar la capa antiadherente.
Agua en
mililitros
Mariscos
( cocer hasta aprox. 120 ml
que se abran)
Gambas
(cocer hasta
aprox. 140 ml
alcanzar un
color rosado)
Si el arroz debe conservarse caliente durante mucho
tiempo, no lo remueva hasta poco antes de consumirlo. Si lo remueve antes de tiempo se perdería calor
innecesariamente. No levante la tapa 2 durante el
tiempo que se esté manteniendo el calor y no deje reposar el arroz en esta función durante más de dos horas.
Pescado (filete) aprox. 180 ml
Atención
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
si no sigue utilizando el cocedor de arroz. ¡Existe
riesgo de descarga eléctrica!
Cocer al vapor
ATENCIÓN:
Durante el proceso de cocción no levante el accesorio para cocción al vapor 3, ya que existe peligro
de quemaduras debido al vapor generado. El accesorio para cocción al vapor 3 se calienta durante
el proceso de cocción. Saque el accesorio para
cocción al vapor 3 del recipiente de cocción 4
con la ayuda de unos guantes de cocina o similares.
1. Vierta la cantidad de agua deseada en el recipiente de cocción 4. El tiempo de cocción
depende de la cantidad de agua vertida.
Observe los ejemplos de la siguiente tabla.
• 1 vaso medidor lleno es suficiente para aprox.
15 minutos de cocción al vapor.
• 2 vasos medidores llenos son suficiente para
aprox. 30 minutos de cocción al vapor.
-5-
Peso /
Cantidad
aprox. 450 g
aprox. 350 g
aprox. 350 g
Bistec
aprox. 240 ml
aprox. 450 g
Ostras
(en concha)
aprox. 300 ml
aprox. 700 g
Verduras
Agua en
mililitros
Setas (enteras) aprox. 120 ml
Peso /
Cantidad
aprox. 450 g
Guisantes
(con vaina)
aprox. 200 ml
Espárragos
aprox. 200 ml. aprox. 450 g
Zanahorias
(peladas)
aprox. 240 ml
judías verdes
(cortadas)
Tan pronto como toda el agua introducida en el recipiente de cocción 4 se haya evaporado, el cocedor para arroz volverá automáticamente a la función de mantenimiento de calor.
La lámpara de control roja
6 se apaga, mientras que la lámpara de control amarilla
5 se
vuelve a iluminar.
Los alimentos introducidos están ahora perfectamente cocidos y listos para comer.
aprox. 350 g
Eliminación de fallos
aprox. 450 g
Error
aprox. 240 ml
Motivo
Reparación
aprox. 450 g
judías verdes
(enteras)
aprox. 300 ml
aprox. 450 g
Coles de
Bruselas
aprox. 300 ml
aprox. 350 g
Mazorcas
de maíz
aprox. 360 ml
2 mazorcas
El cocedor
Inserte la clavija
para arroz no
de red en una
está conectado
base de
a la base de
enchufe de red.
El aparato no
enchufe.
muestra
ninguna
Utilice una
función.
base de
La base de
enchufe
enchufe está
distinta.
defectuosa.
2. Introduzca los alimentos que desea cocer en el
accesorio para cocción al vapor 3.
3. Coloque el recipiente sobe el recipiente de cocción 4.
4. Cierre la tapa 2.
5. Enchufe el aparato. La lámpara de control amarilla
5 se ilumina.
6. Pulse el selector de función 7 hacia abajo. La
lámpara de control amarilla
5 se apaga
y la lámpara de control roja
6 se ilumina.
El proceso de cocción comenzará.
La lámpara de
control amarilla
5 se ilumina,
sin embargo no
se puede iniciar
el proceso de
cocción.
-6-
El recipiente de
cocción 4 está
vacío y el interruptor de seguridad no se
puede presionar hacia abajo.
Introduzca los
alimentos que
desea cocer en
el recipiente de
cocción
4.
Cuidado y limpieza
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
¡Peligro! ¡Descarga eléctrica!
• ¡Antes de limpiar y guardar el aparato extraiga
siempre la clavija de red y deje que se enfríe
completamente!
• Tenga cuidado de que no caiga ningún líquido
sobre la placa calentadora y en el interior del
cocedor para arroz.
• Para la limpieza de la carcasa del cocedor incl.
la placa calentadora utilice un paño seco. No
utilice ningún detergente ni producto de limpieza
agresivos. Éstos podrían dañar la superficie.
• Limpie el accesorio para cocción al vapor 3, la
tapa 2, el recipiente de cocción 4, la cuchara
de plástico y el vaso medidor en agua jabonosa.
• Seque todas las piezas antes de volver a poner
el aparato de nuevo en funcionamiento.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail:
[email protected]
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
-7-
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
-8-
INDICE
PAGINA
Avvertenze di sicurezza
10
Destinazione d'uso
10
Dati tecnici
11
Fornitura
11
Panoramica dell'apparecchio
11
Prima del primo impiego
11
Uso del cuociriso
11
Cottura del riso...............................................................................................................................11
Cottura a vapore............................................................................................................................13
Eliminazione dei guasti
14
Pulizia e cura
15
Smaltimento
15
Garanzia e assistenza
15
Importatore
16
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
-9-
CUOCIRISO ELETTRICO
PERICOLO DI LESIONI!
• Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il
funzionamento.
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Dal foro di sfiato e all'apertura
del coperchio fuoriesce vapore bollente!
Pericolo di ustione!
Pericolo! Rischio di folgorazione!
• Collegare il cuociriso esclusivamente a una presa
di corrente installata a norma e provvista di messa
a terra, con la tensione di rete coincidente a
quella riportata sull'etichetta dell'apparecchio.
• Estrarre sempre la spina dalla presa quando si
sposta o si riempie l'apparecchio, in caso di
guasti, prima di pulirlo o quando non lo si utilizza!
Non tirare mai dal cavo, ma sempre dalla spina
• Non tirare mai dal cavo, per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Tirare sempre dalla spina.
• Non toccare la spina dell'apparecchio con le
mani umide o bagnate.
Non immergere assolutamente l'apparecchio
in acqua o altri liquidi.
• Se l'apparecchio cadesse in acqua o altri liquidi,
estrarre immediatamente la spina dalla presa.
In seguito, non accendere più l'apparecchio,
prima di averlo fatto controllare da un centro
specializzato di assistenza.
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non
utilizzarlo all'aperto.
• Non utilizzare il cuociriso se ci si trova su un
pavimento umido, se si hanno le mani bagnate
o l'apparecchio è bagnato.
• Posizionare il cavo di rete in modo tale da evitarne
il contatto con oggetti surriscaldati o taglienti.
• Non piegare o schiacciare il cavo e non avvolgerlo
intorno all'apparecchio.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Questo simbolo sull'apparecchio mette in
guardia dal pericolo di ustioni a causa di
superfici bollenti.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Fare raffreddare completamente l'apparecchio
e gli accessori, prima di lavarli e riporli.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
• Durante la cottura non coprire mai il coperchio
con strofinacci o simili.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a
fonti di calore.
• Non aprire mai l'alloggiamento. In tal caso non
si garantisce la sicurezza dell'apparecchio e
la garanzia decade.
• Utilizzare solo gli accessori contenuti nella fornitura e non utilizzare mai l'apparecchio senza
il contenitore di cottura inserito.
Destinazione d'uso
Utilizzare il cuociriso esclusivamente per la cottura
del riso e la cottura a vapore di alimenti come ad
es. verdure o pesce.
- 10 -
Questo cuociriso non è destinato all'uso commerciale,
ma esclusivamente all'impiego in ambiente domestico!
Dati tecnici
Tensione nominale:
Potenza assorbita:
220 - 240 V ~ 50 Hz
700 W
Fornitura
1 Cuociriso, compreso contenitore di cottura e inserto
per la cottura a vapore
1 Cavo di collegamento con spina provvista di messa
a terra
1 Misurino
1 Cucchiaio in plastica
1 Istruzioni per l'uso
Prima del primo impiego
Prelevare con cautela il cuociriso dall'imballaggio.
Rimuovere eventuali pellicole protettive e pulire le
parti che verranno in contatto con i cibi dai resti di
polvere dell'imballaggio. Pulire l'apparecchio come
descritto al capitolo “Pulizia e cura”.
Uso del cuociriso
Con questo apparecchio è possibile cucinare riso
e nel contempo altri alimenti a vapore. Provare a
sperimentare per scoprire la quantità d'acqua necessaria e il tempo di cottura adeguato per le diverse
possibilità di combinazione degli alimenti da cuocere.
Cottura del riso
Avvertenza
La capacità complessiva del misurino è di circa
180 ml. Per facilitare il riempimento, il misurino
possiede due scale di misura diverse:
1/4 =
ca. 45 ml
1/2 =
ca. 90 ml
3/4 =
ca. 135 ml
40 =
ca. 40 ml
80 =
ca. 80 ml
120 =
ca. 120 ml
160 =
ca. 160 ml
Panoramica dell'apparecchio
1 Foro di sfiato del vapore
2 Coperchio
3 Inserto per cottura a vapore
4 Contenitore di cottura
5 Spia di controllo gialla
(riscaldamento)
6 Spia di controllo rossa
(cottura)
7 Selettore di funzione per „cottura“ e „riscaldamento“
8 Presa di connessione per cavo di rete
Ricoprire uniformemente l'interno del contenitore di
cottura 4 con un po' di grasso alimentare o olio
vegetale, per ottenere un migliore risultato di cottura.
1. Rimuovere il coperchio 2.
2. Prelevare il contenitore di cottura 4.
3. Misurare la quantità di riso desiderata con l'aiuto
del misurino accluso.
Orientativamente: un misurino raso, pieno di riso, è
pari a una porzione per una persona. Ottenere
la quantità di riso / acqua giusta tramite alcuni
tentativi di cottura.
4. Lavare accuratamente il riso sfuso e setacciarlo.
Anche se si perdono delle sostanze nutritive,
senza lavaggio del riso si possono ottenere cattivi risultati di cottura e formazione eccessiva di
schiuma e vapore nel contenitore di cottura 4.
Rispettare sempre le indicazioni di preparazione
del produttore.
5. Dopo il lavaggio, versare il riso nel contenitore
di cottura 4 e pareggiarne la superficie.
- 11 -
Avvertenza
Avvertenza
Inserire almeno 2 misurini di riso nel cuociriso! Con
una quantità inferiore di riso si possono ottenere
cattivi risultati di cottura!
Questo apparecchio è provvisto di un interruttore di
sicurezza: il procedimento di cottura non può essere
avviato con il contenitore di cottura 4 vuoto.
6.
8.
9.
Chiudere il coperchio 2.
Inserire il cavo di collegamento nella presa 8
situata sul retro dell'apparecchio.
10. Inserire la spina in una presa di rete installata
a norma. La spia di controllo gialla
5 si
accende.
Infine versare acqua fino alla relativa indicazione CUP nel contenitore di bollitura 4:
• 2 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “2”
• 4 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “4”
• 6 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “6”
• 8 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “8”
• 10 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “10”
A seconda dei gusti, è possibile anche aggiungere del sale al riso.
ATTENZIONE:
Durante il procedimento di cottura, il vapore fuoriesce
dal foro di fuoriuscita del vapore 1. Non esporre
mai le mani o altre parti del corpo al foro di fuoriuscita del vapore 1 durante il procedimento di
cottura. Sussiste il pericolo di ustioni!
11. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso.
La spia di controllo gialla
5 si spegne e
la spia di controllo rossa
6 si accende.
Comincia la cottura.
Avvertenza
Se si utilizza acqua calda, il tempo di cottura può
essere abbreviato. Utilizzare tuttavia meno acqua
di quanto indicato nella marcatura CUP nel contenitore di cottura 4.
Avvertenza
Avvertenza
A seconda del tipo di riso, può capitare che sia necessaria una quantità maggiore o minore di acqua
per ottenere un risultato di cottura ottimale. Variare
la quantità di acqua in base alle proprie esperienze
e ai propri gusti.
7.
Dopo aver riempito il contenitore di cottura 4,
inserirlo nell'alloggiamento del cuociriso. Impedire la presenza di umidità e riso sulla superficie
esterna del contenitore di cottura 4, per evitare
di sporcare l'area di cottura. Ripulire eventualmente la superficie esterna e asciugarla con un
panno pulito.
Se il contenitore di cottura 4 non è inserito e riempito,
il selettore di funzione 7 non potrà essere posizionato su “cottura”.
Non appena il riso è cotto, il cuociriso passa automaticamente alla funzione di riscaldamento. La spia
di controllo rossa
6 si spegne e la spia di
controllo gialla
5 si riaccende. Girare il riso
una volta e lasciarlo ancora circa 10 minuti, con il
coperchio 2 chiuso, nel contenitore di cottura 4.
12. Alzare il coperchio 2 e girare il riso, per staccarlo, con il cucchiaio in plastica accluso. Il riso
è ora pronto per il consumo.
- 12 -
Attenzione
Per separare e prelevare il riso, utilizzare esclusivamente il cucchiaio di plastica accluso. In caso contrario, il rivestimento antiaderente potrebbe danneggiarsi.
Se il riso dev'essere tenuto in caldo per un periodo di
tempo più lungo, girarlo solo poco prima del consumo.
Aprendo prima si perderebbe inutilmente del calore.
Durante il periodo di riscaldamento, non sollevare il
coperchio 2 e non tenere il riso in caldo per un periodo superiore alle due ore.
Attenzione
Estrarre sempre la spina dalla presa quando non si
utilizza più il cuociriso. Sussiste il pericolo di scarica
elettrica!
Cottura a vapore
ATTENZIONE:
durante il procedimento di cottura, non sollevare
l'inserto per la cottura a vapore 3, poiché sussiste
il rischio di ustione a causa del vapore in fuoriuscita.
L'inserto per la cottura a vapore 3 si surriscalda
durante il procedimento di cottura. Prelevare l'inserto
per la cottura a vapore 3 tramite presine o simili
dal contenitore di cottura 4.
1. Versare la quantità d'acqua desiderata nel contenitore di cottura 4. Il tempo di cottura dipende
dalla quantità d'acqua versata. Rispettare gli
esempi nella tabella successiva.
• 1 misurino pieno è sufficiente per circa 15 minuti
di cottura a vapore.
• 2 misurini pieni sono sufficienti per circa 30 minuti
di cottura a vapore.
- 13 -
Pesce / frutti Acqua espresdi mare
sa in millilitri
Cozze
(cuocere fino
all'apertura
delle valve)
Gamberi
(cuocere finché
non diventano
di colore rosa)
peso /
quantità
ca. 120 ml
ca. 450 g
ca. 140 ml
ca. 350 g
Pesce (filetto)
ca. 180 ml
ca. 350 g
Bistecca
ca. 240 ml
ca. 450 g
Ostriche
(nel guscio)
ca. 300 ml
ca. 700 g
Verdure
Acqua espressa in millilitri
peso /
quantità
Funghi (interi)
ca. 120 ml
ca. 450 g
Piselli
(con la buccia)
ca. 200 ml
ca. 350 g
Asparagi
ca. 200 ml
ca. 450 g
Non appena l'acqua versata nel contenitore di
cottura 4 è evaporata completamente, il cuociriso
passa automaticamente alla funzione di riscaldamento.
La spia di controllo rossa
6 si spegne e la
spia di controllo gialla
5 si riaccende.
Gli alimenti inseriti sono cotti e possono essere
consumati.
Eliminazione dei guasti
Carote
(sbucciate)
ca. 240 ml
Fagiolini
(tagliati)
ca. 240 ml
Guasto
Fagiolini
(interi)
ca. 300 ml
Cavolfiore
ca. 300 ml
Pannocchie
di mais
ca. 450 g
ca. 360 ml
Causa
Risoluzione
ca. 450 g
Il cuociriso non Inserire la spina
è collegato alla in una presa di
presa.
rete.
ca. 450 g
L'apparecchio
non mostra
alcuna
funzione.
ca. 350 g
2 pannocchie
Collocare i cibi da cuocere nell'inserto di cottura 3.
Collocare l'inserto sul contenitore di cottura 4.
Chiudere il coperchio 2.
Inserire la spina di rete in una presa di rete. La
spia di controllo gialla
5 si accende.
6. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso.
La spia di controllo gialla
5 si spegne e
la spia di controllo rossa
6 si accende.
Comincia la cottura a vapore.
2.
3.
4.
5.
- 14 -
La spia di controllo gialla 5
lampeggia, ma
la cottura non
viene avviata.
La presa è
guasta.
Il contenitore di
cottura 4 è vuoto e l'interruttore di sicurezza
non è premuto
fino in fondo.
Utilizzare
un'altra presa
di corrente.
Collocare gli
alimenti da cuocere nel contenitore di cottura
4.
Pulizia e cura
Garanzia e assistenza
PERICOLO! Rischio di folgorazione!
• Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla
presa e fare raffreddare completamente l'apparecchio, prima di lavarlo e di riporlo!
• Impedire la penetrazione di liquidi sulla piastra
riscaldante e all'interno del cuociriso.
• Per la pulizia dell'alloggiamento del cuociriso,
compresa piastra riscaldante, utilizzare un panno
asciutto. Non utilizzare agenti fortemente detergenti e abrasivi. Essi possono attaccare la superficie.
• Pulire l'inserto di cottura a vapore 3, il coperchio 2, il contenitore di cottura 4, il cucchiaio
di plastica e il misurino in acqua saponata.
• Asciugare tutti i pezzi, prima di rimettere in
funzione l'apparecchio.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
- 15 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
ÍNDICE
PÁGINA
Indicações de segurança
18
Finalidade
18
Dados técnicos
19
Volume de fornecimento
19
Vista geral do aparelho
19
Antes da primeira utilização
19
Utilização da panela de cozer arroz
19
Cozer arroz ....................................................................................................................................19
Cozer a vapor................................................................................................................................21
Reparação de avarias
22
Limpeza e conservação
23
Eliminação
23
Garantia e assistência técnica
23
Importador
24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consulta posterior.
Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
- 17 -
COZEDOR DE ARROZ
ELÉCTRICO
PERIGO DE FERIMENTOS!
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
Indicações de segurança
ATENÇÃO! Do orifício de vapor e ao abrir a
tampa sai vapor quente! Perigo de queimadura!
PERIGO! Choque eléctrico!
• Ligue a panela de cozer arroz apenas a uma
tomada instalada correctamente, com ligação
à terra e com a tensão de rede indicada na
chapa de identificação do aparelho.
• Para deslocar e encher o aparelho, no caso de
uma avaria, durante a limpeza ou se não o está
a utilizar, retire sempre a ficha da tomada de rede!
• Retire a ficha da tomada, não puxe o cabo de
rede para retirar a ficha da tomada. Puxe mesmo
a ficha.
• Não toque na ficha do aparelho com as mãos
molhadas ou húmidas.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
noutro tipo de líquidos.
• No entanto, se o aparelho cair por acidente num
líquido, puxe imediatamente a ficha da tomada.
Depois não volte a utilizar o aparelho antes
deste ser verificado pelo serviço de assistência
autorizado.
• Não exponha o aparelho à humidade, nem
o utilize ao ar livre.
• Não utilize a panela de cozer arroz se estiver
sobre solo húmido ou se as suas mãos ou o
aparelho estiverem molhados.
• Nunca coloque o cabo de rede numa posição
em que esteja em contacto com objectos quentes
ou bicudos.
• Nunca dobre ou esmague o cabo de rede e
nunca o enrole em torno do aparelho.
• No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede
devem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo
a evitar perigos.
Este símbolo no aparelho alerta para o perigo de queimaduras por superfícies quentes.
• Este aparelho não é adequado para a utilização
por pessoas (incluindo crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou mentais
ou falta de experiência e/ou de conhecimento,
a não ser que estas sejam supervisionadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir-se que não brincam com o aparelho.
• Deixe sempre arrefecer completamente o aparelho e os acessórios antes de os limpar e guardar.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de
comando à distância para comandar o aparelho.
ATENÇÃO! Danos no aparelho!
• Durante a cozedura, nunca tape o aparelho
com panos ou objectos semelhantes.
• Nunca coloque o aparelho perto de fontes de
calor.
• Nunca abra a caixa. Caso contrário, há um
falha na segurança e extingue-se a garantia.
• Utilize apenas os acessórios incluídos no volume
de fornecimento e nunca utilize o aparelho sem
o recipiente para cozedura colocado.
Finalidade
Utilize a panela de cozer somente para cozer arroz e
para cozer alimentos a vapor, como p. ex. legumes
ou peixe.
Esta panela de cozer arroz não é apropriada para
o uso industrial. Destina-se apenas ao uso doméstico!
- 18 -
Dados técnicos
Tensão nominal:
Consumo de energia :
Antes da primeira utilização
220 - 240 V ~50 Hz
700 W
Volume de fornecimento
1 Panela de cozer arroz,
incl. recipiente para cozedura e aplicação para
cozedura a vapor
1 Cabo de ligação com ficha de contacto de segurança
1 Copo medidor
1 Colher em plástico
1 Manual de instruções
A capacidade total do copo de medição é de
aprox. 180 ml. Para facilitar o enchimento, o copo
de medição apresente duas escalas diferentes:
1/4 =
aprox. 45 ml
1/2 =
aprox. 90 ml
3/4 =
aprox. 135 ml
40 =
aprox. 40 ml
80 =
aprox. 80 ml
120 =
aprox. 120 ml
160 =
aprox. 160 ml
Vista geral do aparelho
1 Orifício de vapor
2 Tampa
3 Aplicação para cozedura a vapor
4 Recipiente de cozedura
5 Luz de controlo amarela
(manter quente)
6 Luz de controlo vermelha
(cozer)
7 Botão de selecção dos modos de funcionamento
"Cozer" e "Manter quente“
8 Conector do cabo de rede
Retire a panela de cozer arroz cuidadosamente da
embalagem. Retire as películas de protecção eventualmente existentes e remova os resíduos da embalagem das peças que entram em contacto com os
alimentos. Limpe o aparelho tal como descrito no
capítulo “Limpeza e conservação”.
Utilização da panela de cozer
arroz
Com este aparelho é possível cozer arroz e simultaneamente a vapor também outros alimentos. Faça
as suas próprias experiências para descobrir a
quantidade exacta de água e o tempo de cozedura
correcto para diversas combinações.
Cozer arroz
Nota
Unte uniformemente a parte interior do recipiente
de cozedura 4 com um pouco de gordura ou
óleo vegetal para obter um melhor resultado.
1. Retire a tampa 2.
2. Retire o recipiente de cozedura 4.
3. Meça a quantidade pretendida de arroz com
o copo de medição fornecido.
Medida de referência: Um copo de medição
cheio de arroz equivale a uma porção para
uma pessoa. Determine a quantidade de arroz/
água certa para si, fazendo as suas próprias
experiências.
4. Lave bem o arroz solto e peneire-o. Neste processo, é um facto que se perdem nutrientes, no
entanto, sem lavagem, os resultados da cozedura poderão não ser tão bons e a formação de
espuma e de vapor no recipiente de cozedura
4 poderá aumentar. Tenha também em atenção
as indicações de preparação da embalagem.
5. Coloque o arroz lavado no recipiente de cozedura 4 e alise-o.
- 19 -
Nota
Feche a tampa 2.
Ligue o cabo de ligação ao conector 8 da
parte de trás do aparelho.
10. Insira o cabo de rede numa tomada instalada
correctamente. A luz de controlo amarela
5
acende-se.
8.
9
Coloque pelo menos 2 copos de arroz na panela!
Uma menor quantidade de arroz pode originar
maus resultados na cozedura!
6.
De seguida, deite água no recipiente de cozedura 4 até atingir a respectiva marcação
CUP:
• 2 copos de arroz =
água até à marca CUP “2”
• 4 copos de arroz =
água até à marca CUP “4”
• 6 copos de arroz =
água até à marca CUP “6”
• 8 copos de arroz =
água até à marca CUP “8”
• 10 copos de arroz =
água até à marca CUP “10”
Dependendo do gosto, também pode ser
adicionado sal ao arroz.
ATENÇÃO:
Durante o processo de cozedura sai vapor do orifício
de vapor 1. Durante o processo de cozedura,
nunca coloque as mãos ou outras partes do corpo
por cima do orifício de vapor 1. Existe perigo de
queimaduras provocadas pelo vapor!
11. Prima o botão de selecção do modo de funcionamento 7 para baixo. A luz de controlo amarela
5 apaga-se e a luz vermelha
6
acende-se. Inicia-se o processo de cozedura.
Nota
Nota
Se usar água quente, o tempo de cozedura poderá
ser inferior. No entanto, utilize um pouco menos de
água do que a indicada na marcação CUP do recipiente de cozedura 4.
Nota
Dependendo do tipo de arroz, poderá ter que adicionar mais ou menos água para obter um resultado
de cozedura perfeito. Varie as quantidades de
água consoante a sua experiência e gosto.
7.
Depois de ter enchido o recipiente de cozedura 4, insira-o na caixa da panela de cozer
arroz. Certifique-se de que não há humidade
ou arroz no exterior do recipiente 4 para evitar
que a área de cozedura fique suja. Se for necessário, seque o exterior com um pano limpo.
Se o recipiente de cozedura 4 não estiver inserido,
não é possível colocar o botão de selecção do
modo de funcionamento 7 "Cozer".
Assim que o arroz estiver cozido, a panela de cozer
arroz passa automaticamente para a função de
manutenção do calor. A luz de controlo vermelha
6 apaga-se, enquanto que a amarela
5
se acende novamente. Mexa o arroz uma vez e
deixe-o - com a tampa 2 fechada - por mais cerca
de 10 minutos no recipiente de cozedura 4.
12. Retire a tampa 2 e mexa o arroz com a colher
de plástico fornecida para o soltar. O arroz
está pronto para ser servido.
Atenção
Utilize unicamente a colher de plástico incluída
para soltar ou retirar o arroz. Caso contrário, o
revestimento anti-aderente pode ficar danificado.
Nota
Este aparelho está equipado com um interruptor de
segurança: o processo de cozedura não pode ser
iniciado com o recipiente de cozedura 4 vazio.
- 20 -
Se pretende manter o arroz quente por mais tempo,
solte-o apenas pouco tempo antes de o servir. Se se
abrir mais cedo, perde-se calor desnecessariamente.
Não retire a tampa 2 durante o período de manutenção do arroz quente e não o deixe mais do que 2
horas nesta função.
Atenção
Se não está a utilizar a panela de cozer arroz, tenha
a ficha retirada da tomada de rede. Existe perigo
de choque eléctrico!
Cozer a vapor
Peixe/Frutos
do mar
Água em
mililitros
Peso/
Quantidade
Bivalves
(cozinhar até
que abram)
aprox. 120 ml
aprox. 450 g
Camarão
(cozinhar até
aprox. 140 ml
obter a coloração cor-de-rosa)
aprox. 350 g
Peixe (filete)
aprox. 180 ml
aprox. 350 g
Bife
aprox. 240 ml
aprox. 450 g
Ostras
(na concha)
aprox. 300 ml
aprox. 700 g
ATENÇÃO:
Não retire a aplicação destinada à cozedura a
vapor 3 durante o processo de cozedura, visto
que existe perigo de queimaduras provocadas pelo
vapor. A aplicação de cozedura a vapor 3 aquece
durante o processo de cozedura. Retire-a 3 do recipiente de cozedura 4 usando pegas de cozinha
ou utensílios semelhantes.
1. Encha o recipiente de cozedura 4 com a quantidade de água desejada. O tempo de cozedura depende da quantidade de água. Observe
os exemplos da seguinte tabela.
• 1 copo de medição cheio é suficiente para
aprox. 15 minutos de cozedura a vapor.
• 2 copos de medição cheios são suficientes para
aprox. 30 minutos de cozedura a vapor.
- 21 -
Legumes
Água em
mililitros
Peso/
Quantidade
Cogumelos
(inteiros)
aprox. 120 ml
aprox. 450 g
Ervilhas
(com casca)
aprox. 200 ml
aprox. 350 g
Espargos
aprox. 200 ml
aprox. 450 g
Logo que toda a água do recipiente de cozedura 4
se tenha evaporado, a panela de cozer arroz muda
automaticamente para a função de manutenção de
calor.
A luz de controlo vermelha
6 apaga-se, enquanto que a luz de controlo amarela
5 se
acende novamente.
Os alimentos estão cozidos e prontos a serem servidos.
Reparação de avarias
Cenouras
aprox. 240 ml
(descascadas)
aprox. 450 g
Erro
Feijão verde
(cortado)
aprox. 240 ml
aprox. 450 g
Feijão verde
(inteiro)
aprox. 300 ml
aprox. 450 g
Couve-flor
Espigas de
milho
aprox. 300 ml
aprox. 360 ml
Causa
Resolução
A panela de
cozer arroz Encaixe a ficha
não está ligada de rede numa
à tomada de
tomada.
rede.
O aparelho
não funciona.
aprox. 350 g
A tomada de
rede está
avariada.
2 espigas
2. Coloque os alimentos a cozinhar na aplicação
para cozedura a vapor 3.
3. Coloque esta aplicação no recipiente de cozedura 4.
4. Feche a tampa 2.
5. Coloque o cabo de rede numa tomada de rede.
A luz de controlo amarela
5 acende-se.
6. Prima o botão de selecção do modo de funcionamento 7 para baixo. A luz de controlo amarela
5 apaga-se e a luz vermelha
6
acende-se. Inicia-se a cozedura a vapor.
- 22 -
A luz de controlo amarela 5
está acesa, mas
o processo de
cozedura não
pode ser iniciado.
Utilize outra
tomada.
O recipiente de
cozedura 4
Coloque os
está vazio de
alimentos a
modo a que o
cozinhar no
interruptor de
recipiente de
segurança não
cozedura 4.
é pressionado
para baixo.
Limpeza e conservação
Garantia e assistência técnica
Perigo! Choque eléctrico!
• Antes da limpeza, retire sempre a ficha de rede
e deixe o aparelho arrefecer por completo,
antes de o limpar e guardar!
• Tenha atenção para que não entre qualquer
líquido na placa de aquecimento ou no interior
da panela de cozer arroz.
• Utilize um pano seco para a limpeza da caixa
da panela de cozer arroz e da placa de aquecimento. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou agressivos. Estes podem danificar a superfície.
• Limpe a aplicação de cozedura a vapor 3, a
tampa 2, o recipiente de cozedura 4, a colher
de plástico e o copo de medição com água
com detergente.
• Seque todas peças antes de voltar a utilizar
o aparelho.
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico normal. Este
produto está em conformidade com
a Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de
recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
- 23 -
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
CONTENT
PAGE
Safety information
26
Intended use
26
Technical Data
27
Items supplied
27
Appliance Overview
27
Before the First Use
27
Using the Rice Cooker
27
Cooking Rice ..................................................................................................................................27
Steaming .........................................................................................................................................29
Troubleshooting
30
Cleaning and care
31
Disposal
31
Warranty and Service
31
Importer
32
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 25 -
ELECTRIC RICE COOKER
Risk of personal injury!
• Never leave the appliance unattended during
operation.
Safety information
Warning! Hot steam escapes from the steam
hole and upon opening the cover! Risk of
scalding!
Danger! Electric shock!
• Connect the rice cooker only to correctly installed
and earthed mains sockets supplying a voltage
that tallies with the details given on the appliance
identification plate.
• Always remove the plug from the mains power sokket when you move or fill the device, in the event
of problems, before cleaning the appliance and
when the cooker is not in use!
• Never disconnect the appliance by pulling on
the power cable. Always pull on the plug itself.
• Never touch the appliance plug with wet or moist
hands.
This symbol on the appliance warns you of
the risk of burns caused by hot surfaces.
Never submerse the device in water or other
liquids.
• Should the appliance ever fall into a liquid,
IM-MEDIATELY remove the plug from the mains
power socket. Then, do not operate the appliance
again until it has been inspected by an approved
service company.
• Never subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors.
• Do not use the rice cooker while standing on a
wet floor or when your hands or the appliance
are wet.
• Position the power cable so that it does not come
into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cable and do not
wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Allow the appliance and accessories to cool
completely before cleaning and storing them.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Important! Appliance damage!
• When cooking, never cover the appliance lid
with handtowels or anything similar.
• Never place the appliance adjacent to sources
of heat.
• Never open the housing. If you do, the safety
concept of the appliance can no longer be assured
and the warranty becomes void.
• Only use the accessory parts provided with the
appliance and never use the appliance without
first inserting the cooking bowl.
Intended use
Only use the rice cooker for cooking rice and
steaming foods, such as vegetables or fish.
This rice cooker is not intended for commercial use; it
is intended exclusively for use in private households!
- 26 -
Technical Data
Rated voltage:
Power consumption :
Before the First Use
220 - 240 V ~50 Hz
700 W
Items supplied
1 Rice cooker,
incl. cooking bowl and steaming attachment
1 power cable fitted with a plug
1 measuring cup
1 plastic spoon
1 operating manual
The total capacity of the measuring cup is approximately 180 ml. The measuring cup has 2 different
sets of measurement markings to make filling easier:
1/4 =
approx. 45 ml
1/2 =
approx. 90 ml
3/4 =
approx. 135 ml
40 =
approx. 40 ml
80 =
approx. 80 ml
120 =
approx. 120 ml
160 =
approx. 160 ml
Appliance Overview
1 Steam exit opening
2 Lid
3 Steamer attachment
4 Cooking bowl
5 Yellow control lamp
(Keep-warm)
6 Red control lamp
(Cooking)
7 Function selector switch for "Cooking" and
"Keep-warm"
8 Connection socket for the power cable
Carefully remove the rice cooker from the packaging.
Remove all possibly remaining protective foils and
clean any packaging-dust remnants from all components that will come into contact with foodstuffs.
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Using the Rice Cooker
With this appliance, it is possible to cook rice as
well as to steam other foods at the same time. Experiment with finding the right quantity of water and
the right cooking time for the various combinations.
Cooking Rice
Notice
Coat the inside of the cooking bowl 4 evenly with
a little grease or vegetable oil to achieve a better
cooking result.
1. Remove the lid 2.
2. Take the cooking bowl 4 out.
3. Measure the desired quantity of rice using the
supplied measuring cup.
As a general rule: A level measuring cup - filled
with rice - yeilds a portion for one person. Determine the right quantity of rice and water for you
in a few cooking attempts.
4. Thoroughly wash and sieve the loose rice. Nutrients will be lost with this, however, if you do not
wash the rice this could lead to poor cooking results and elevated foam and steam formation in
the cooking bowl 4. Also, always pay heed to
the preparation instructions of the rice producer.
5. After washing it, pour the rice into the cooking
bowl 4 and smooth it out.
- 27 -
Notice
Close the appliance lid 2.
Insert the power cable into the socket 8 on
the side of the appliance.
10. Insert the power plug into a properly installed
power socket. The yellow control lamp
5
glows.
8.
9.
Place at least 2 measuring beakers of rice into the
rice cooker! A lesser volume of rice could cause
inferior cooking results!
6.
Then add water in the cooking bowl 4 as per
the following cup markings:
• 2 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “2”
• 4 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “4”
• 6 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “6”
• 8 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “8”
• 10 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking “10”
Subject to taste preferences, salt can also be
added to the rice.
IMPORTANT:
During the cooking process steam is emitted from
the steam exit opening 1. NEVER hold your hands
or other parts of the body over the steam exit opening 1 during the cooking process. There is a risk
of receiving severe scalds!
11. Press the function selector switch 7 down. The
yellow control lamp
5 extinguishes and
the red control lamp
6 starts to glow.
The cooking process begins.
Notice
Notice
If the cooking bowl 4 is not correctly positioned,
the function selector switch 7 cannot be moved to
the setting “Cooking”.
If you use warm water the cooking time can be
shortened. In this case, use somewhat less water
than is given on the cup marking in the cooking
bowl 4.
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches
itself automatically back to the keep-warm setting.
The red control lamp
6 extinguishes and the
yellow control lamp
5 starts to glow. Stir the
rice once and then leave it – with the lid 2 closed
– in the cooking bowl 4 for 10 minutes.
Notice
Subject to the type/sort of rice being prepared, it
could be that you may have to insert a little more or
less water to achieve an optimal cooking result.
Vary the amount of water in accordance with your
individual experiences and personal preference.
7.
When the cooking bowl 4 is full, place it back
in the rice cooker housing. To avoid dirtying the
cooking area, ensure that there is no moisture
or rice located on the outside of the cooking
bowl 4. If necessary, wipe the outside with
a clean cloth.
12. Remove the lid 2 and stir the rice with the supplied plastic spoon to loosen it up. The rice is now
ready to eat.
Important
Use only the supplied plastic spoon for stirring or
serving the rice. Other spoons may cause damage
to the anti-stick coating.
Notice
This appliance is fitted with a safety switch: the cooking
process cannot be started with an empty cooking
bowl 4.
- 28 -
Water in
milliliter
Weight /
quantity
approx.
120 ml
approx. 450 g
approx.
140 ml
approx. 350 g
Fish (Fillet)
approx.
180 ml
approx. 350 g
Steak
approx.
240 ml
approx. 450 g
Oysters
(in the shell)
approx.
300 ml
approx. 700 g
Fish / seafood
If the rice should be kept warm for a longer period,
wait until shortly before eating before stirring the rice.
An earlier loosening would cause heat to be lost unnecessarily. Do not remove the lid 2 while the rice is
being kept warm and do not leave the rice in the appliance for longer than 2 hours.
Mussels
(cook until they
are opened)
Prawns
(cook until a
pink colour)
Important
Always remove the plug from the mains power sokket when the rice cooker is not in use. Otherwise,
there is a permanent risk of receiving an electric
shock!
Steaming
IMPORTANT:
Do not lift the steaming attachment 3 up during the
steaming process - the escaping steam brings with it
the real risk of scalding. The steaming attachment 3
becomes hot during the steaming process. When
taking hold of the steaming attachment 3, use oven
cloths or something similar to lift it from the cooking
bowl 4.
1. Pour the required amount of water into the cooking
bowl 4. The cooking time is dependant on the
inserted volume of water. Take note of the examples
given in the following table.
• 1 filled measuring cup is sufficient for about
15 minutes of steaming.
• 2 filled measuring cups are sufficient for about
30 minutes of steaming, etc.
- 29 -
Vegetables
Water in
milliliter
Weight /
quantity
Mushrooms
(whole)
approx.
120 ml
approx. 450 g
Peas
(with pods)
approx.
200 ml
approx. 350 g
Asparagus
approx.
200 ml.
approx. 450 g
As soon as the added water has left the cooking
bowl 4 by being completely turned to steam, the
rice cooker automatically switches back to the
"keeping warm" mode.
The red control lamp
6 extinguishes and the
yellow control lamp
5 starts to glow again.
The food is now completely steamed and is ready
to eat.
Troubleshooting
Carrots
(peeled)
approx.
240 ml
approx. 450 g
Green beans
(cut)
approx.
240 ml
approx. 450 g
Green beans:
(whole)
Brussels sprouts
Corncobs
approx.
300 ml
approx.
300 ml
approx.
360 ml
Defect
Cause
Solution
The rice cooker Push the power
is not plugged plug into the
in.
wall socket.
approx. 450 g
The device
does not function.
approx. 350 g
The power
socket is
defective.
2 cobs
2. Place the food to be steamed in the steaming
attachment 3.
3. Place the container on the cooking bowl 4.
4. Close the appliance lid 2.
5. Place the power plug in a wall socket. The yellow control lamp
5 glows.
6. Press the function selector switch 7 down. The
yellow control lamp
5 extinguishes and
the red control lamp
6 starts to glow.
The steaming process begins.
Use a
different wall
power socket.
The cooking
The yellow indibowl 4 is empty
cator light 5
Fill the cooking
and, as such,
switches on, but
bowl 4with the
the safety
the cooking
foodstuffs to be
switch cannot
process cannot
cooked.
be pressed
be started.
down.
- 30 -
Cleaning and care
Warranty and Service
Danger! Electric shock!
• ALWAYS remove the plug from the wall socket
before cleaning, and allow the appliance to
cool completely before cleaning and storing it!
• Make certain that no liquid comes into contact
with the heating plate and the insides of the rice
cooker.
• Use a dry cloth to clean the rice cooker housing
incl. the heating plate. Do not use harsh cleaners
and abrasive materials. These could damage the
upper surfaces.
• Clean the steaming attachment 3, the lid 2,
the cooking bowl 4, the plastic spoon and the
measuring cup in water containing a mild detergent.
• Dry all parts before using the appliance again.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
e-mail:
[email protected]
- 31 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 32 -
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Sicherheitshinweise
34
Verwendungszweck
35
Technische Daten
35
Lieferumfang
35
Geräteübersicht
35
Vor dem ersten Gebrauch
35
Benutzung des Reiskochers
35
Reis kochen.....................................................................................................................................35
Dampfgaren....................................................................................................................................37
Fehlerbehebung
38
Reinigen und Pflegen
39
Entsorgen
39
Garantie und Service
39
Importeur
40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
ELEKTRISCHER
REISKOCHER
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nicht ohne Aufsicht.
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und
beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf
aus! Verbrühungsgefahr!
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
• Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose
mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen
oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den
Netzstecker aus der Netzsteckdose!
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen. Ziehen
Sie am Netzstecker selbst.
• Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen
oder feuchten Händen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer
zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen.
• Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und
benutzen Sie es nicht im Freien.
• Benutzen Sie den Reiskocher nicht, wenn Sie sich
auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre
Hände oder das Gerät nass sind.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit
heißen oder scharfkantigen Gegenständen in
Berührung kommt.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen, bevor Sie sie reinigen und verstauen.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
ACHTUNG! Geräteschäden!
• Decken Sie während des Kochens niemals den
Deckel mit Handtüchern oder ähnlichem ab.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät
nie ohne den eingesetzten Kochbehälter.
- 34 -
Verwendungszweck
Geräteübersicht
Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum
Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebensmitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch.
Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die
Benutzung im privaten Haushalt!
Technische Daten
1 Dampfaustrittsöffnung
2 Deckel
3 Dampfgareinsatz
4 Kochbehälter
5 gelbe Kontrolllampe
(Warmhalten)
6 rote Kontrolllampe
(Kochen)
7 Funktionswahlschalter für „Kochen“ und „Warmhalten“
8 Anschlussbuchse für Netzleitung
Nennspannung:
Leistungsaufnahme:
Vor dem ersten Gebrauch
220 - 240 V ~50 Hz
700 W
Lieferumfang
1 Reiskocher,
inkl. Kochbehälter und Dampfgareinsatz
1 Anschlussleitung mit Schutzkontaktstecker
1 Messbecher
1 Kunststofflöffel
1 Bedienungsanleitung
Die Gesamtkapazität des Messbechers beträgt ca.
180 ml. Zur Erleichterung der Befüllung besitzt der
Messbecher 2 unterschiedliche Skalierungen:
1/4 =
ca. 45 ml
1/2 =
ca. 90 ml
3/4 =
ca. 135 ml
40 =
ca. 40 ml
80 =
ca. 80 ml
120 =
ca. 120 ml
160 =
ca. 160 ml
Entnehmen Sie den Reiskocher vorsichtig aus der
Verpackung. Entfernen Sie eventuell vorhandene
Schutzfolien und reinigen Sie die mit Lebensmitteln
in Berührung kommenden Teile von Verpackungsstaubresten. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel
“Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Benutzung des Reiskochers
Mit diesem Gerät ist es möglich, sowohl Reis zu kochen als auch gleichzeitig andere Lebensmittel
dampfzugaren. Experimentieren Sie ein wenig, um
die hierfür richtige Menge Wasser und die richtige
Kochzeit für die verschiedenen Kombinationsmöglichkeiten herauszufinden.
Reis kochen
Hinweis
Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters 4
gleichmäßig mit ein wenig Fett oder Pflanzenöl, um
ein besseres Kochergebnis zu erzielen.
1.
2.
- 35 -
Nehmen Sie den Deckel 2 ab.
Entnehmen Sie den Kochbehälter 4.
3.
4.
5.
Hinweis
Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit
Hilfe des mitgelieferten Messbechers ab.
Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher
- gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine
Person. Ermitteln Sie, die für Sie richtige Menge Reis / Wasser, durch einige Kochversuche.
Waschen Sie den losen Reis gründlich und sieben Sie ihn ab. Dabei gehen zwar Nährstoffe
verloren, jedoch kann es ohne Waschen zu
schlechteren Kochergebnissen und zu erhöhter
Schaum- und Dampfbildung im Kochbehälter
4 kommen. Beachten Sie auch immer die Zubereitungshinweise des Reisherstellers.
Geben Sie den Reis nach dem Waschen in
den Kochbehälter 4 und streichen Sie den
Reis glatt.
Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie etwas mehr oder etwas weniger Wasser einfüllen
müssen, um ein optimales Kochergebnis zu erzielen.
Variieren Sie die Wassermenge nach Ihren eigenen
Erfahrungen und Geschmack.
7.
Setzen Sie nach dem Befüllen des Kochbehälters 4, diesen in das Reiskochergehäuse ein.
Achten Sie darauf, dass sich keine Feuchtigkeit
und kein Reis an der Außenseite des Kochbehälters 4 befinden, um eine Verschmutzung
des Kochbereiches zu vermeiden. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen
Tuch trocken zu wischen.
Hinweis
Hinweis
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet: der Kochvorgang lässt sich mit leerem Kochbehälter 4 nicht starten.
Geben Sie mindestens 2 Messbecher Reis in den
Reiskocher! Bei weniger Reis kann es zu schlechten
Kochergebnissen kommen!
6.
Anschließend gießen Sie bis zur entsprechenden CUP-Markierung im Kochbehälter 4 Wasser ein:
• 2 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “2”
• 4 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “4”
• 6 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “6”
• 8 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “8”
• 10 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUPMarkierung “10”
Je nach Geschmacksrichtung, kann dem Reis
auch Salz hinzugefügt werden.
Hinweis
Schließen Sie den Deckel 2.
Stecken Sie die Anschlussleitung in die Anschlussbuchse 8 an der Geräteseite.
10. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose. Die gelbe
Kontrolllampe
5 leuchtet auf.
8.
9.
ACHTUNG:
Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der
Dampfaustrittsöffnung 1 aus. Halten Sie niemals
Hände oder andere Körperteile über die Dampfaustrittsöffnung 1 während des Garvorganges. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen!
11. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7
nach unten. Die gelbe Kontrolllampe
5
erlischt und die rote Kontrolllampe
6
leuchtet auf. Der Kochvorgang beginnt.
Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die
Kochzeit verkürzt werden. Verwenden Sie dann
allerding etwas weniger Wasser, als die CUP-Markierung im Kochbehälter 4 vorsieht.
- 36 -
Dampfgaren
Hinweis
Ist der Kochbehälter 4 nicht eingesetzt und gefüllt,
lässt sich der Funktionswahlschalter 7 nicht auf
“Kochen” stellen.
ACHTUNG:
Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz
3 nicht abheben, da durch den austretenden
Dampf Verbrühungsgefahr besteht. Der Dampfgareinsatz 3 erhitzt sich während des Garvorgangs.
Nehmen Sie den Dampfgareinsatz 3 mittels Topflappen oder ähnlichem vom Kochbehälter 4 ab.
Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher
automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die
rote Kontrolllampe
6 erlischt, während die
gelbe Kontrolllampe
5 wieder aufleuchtet.
Rühren Sie den Reis einmal um und lassen Sie ihn
- bei geschlossenem Deckel 2 - noch ca. 10 Minuten im Kochbehälter 4.
12. Öffnen Sie den Deckel 2 und rühren den Reis zur Lockerung - mit dem mitgelieferten Kunststofflöffel um. Der Reis ist nun fertig zum Verzehr.
Achtung
1.
Gießen Sie die gewünschte Wassermenge in
den Kochbehälter 4. Die Garzeit ist abhängig
von der eingefüllten Wassermenge. Beachten
Sie die Beispiele in der nachfolgenden Tabelle.
•
1 gefüllter Messbecher ist ausreichend für ca.
15 Minuten Dampfgaren.
2 gefüllte Messbecher sind ausreichend für ca.
30 Minuten Dampfgaren usw.
•
Verwenden Sie zum Auflockern bzw. zur Entnahme
des Reises ausschließlich den mitgelieferten Kunststofflöffel. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung
beschädigt werden.
Fisch / Meeresfrüchte
Soll der Reis für einen längeren Zeitraum warm gehalten werden, warten Sie mit dem Auflockern bis kurz
vor dem Verzehr. Bei früherem Auflockern würde unnötig Warme verloren gehen. Öffnen Sie während
der Warmhaltezeit nicht den Deckel 2 und lassen Sie
den Reis nicht länger als 2 Stunden in der Warmhaltung.
Achtung
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den Reiskocher nicht mehr verwenden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
- 37 -
Wasser in
Milliliter
Gewicht /
Menge
ca. 120 ml
ca. 450 g
ca. 140 ml
ca. 350 g
Fisch (Filet)
ca. 180 ml
ca. 350 g
Steak
ca. 240 ml
ca. 450 g
Austern
(in der Schale)
ca. 300 ml
ca. 700 g
Muscheln
(bis zum
Öffnen garen)
Garnelen
(bis rosa Färbung garen)
Gemüse
Wasser in
Milliliter
Gewicht /
Menge
Pilze (ganz)
ca. 120 ml
ca. 450 g
Erbsen
(mit Schale)
ca. 200 ml
ca. 350 g
Spargel
ca. 200 ml.
ca. 450 g
Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem
Kochbehälter 4 verdampft ist, schaltet der Reiskocher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück.
Die rote Kontrolllampe
6 erlischt, während
die gelbe Kontrolllampe
5 wiederum aufleuchtet.
Die eingefüllten Lebensmittel sind fertig gegart und
können verzehrt werden.
Fehlerbehebung
2.
3.
4.
5.
6.
Karotten
(geschält)
ca. 240 ml
ca. 450 g
grüne Bohnen
(geschnitten)
ca. 240 ml
ca. 450 g
grüne Bohnen
(ganz)
ca. 300 ml
ca. 450 g
Rosenkohl
ca. 300 ml
ca. 350 g
Maiskolben
ca. 360 ml
2 Kolben
Fehler
Das Gerät zeigt
keine Funktion.
Ursache
Behebung
Der Reiskocher Stecken Sie den
ist nicht mit der Netzstecker in
Steckdose vereine Netzbunden.
steckdose.
Die Netzsteckdose ist
defekt.
Benutzen Sie
eine andere
Netzsteckdose.
Die gelbe Kon- Der Kochbehältrolllampe 5
ter 4 ist leer Füllen Sie die
leuchtet, der und der Sicher- zu garenden
Kochvorgang
heitsschalter Lebensmittel in
kann jedoch
wird so nicht den Kochbehälnicht gestartet
herunterter 4.
werden.
gedrückt.
Geben Sie die zu garenden Lebensmittel in
den Dampfgareinsatz 3.
Setzen Sie das Behältnis auf den Kochbehälter
4.
Schließen Sie den Deckel 2.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die gelbe Kontrolllampe
5
leuchtet auf.
Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7
nach unten. Die gelbe Kontrolllampe
5
erlischt und die rote Kontrolllampe
6
leuchtet auf. Das Dampfgaren beginnt.
- 38 -
Reinigen und Pflegen
Garantie und Service
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen!
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die
Heizplatte und in das Innere des Reiskochers gelangt.
• Zur Reinigung des Reiskochergehäuses inkl. der
Heizplatte benutzen Sie ein trockenes Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- und
Scheuermittel. Diese können die Oberfläche angreifen.
• Reinigen Sie den Dampfgareinsatz 3, den
Deckel 2, den Kochbehälter 4, den Kunststofflöffel und den Messbecher in spülmittelhaltigem
Wasser.
• Trocknen Sie alle Teile, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 39 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 40 -