SICK WTB26 Quickstart

Tipo
Quickstart

Este manual también es adecuado para

Quick‐
s
tart
2006/42/EC
NO
S
AFETY
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
8020354:
Q U I C K S T A R T
en:
T
hese instructions are only valid in connection with the 8020354 operating
instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com.
There may be additional specifications that are relevant to commissioning
for the WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-xxxxxxxxCxx, WTB26x-
xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx devices. These can be
found in the operating instructions.
Connection, mounting, and setting may only be performed by trained specialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor in locations which are exposed to direct sunlight or other
weather effects unless this is expressly permitted in the operating instructions.
de:
Die
se Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
8020354 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
Für die Geräte WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-xxxxxxxxCxx,
WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx kann es weitere,
für die Inbetriebnahme relevante Angaben geben. Diese finden Sie in der
Betriebsanleitung.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐
tung ausdrücklich erlaubt.
it:
L
e presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
8020354. Le istruzioni per l'uso sono a disposizione su www.sick.com.
Per i dispositivi WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-xxxxxxxxCxx,
WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx esistono ulteriori
dati rilevanti per la messa in servizio. Sono riportati nelle istruzioni per l'uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri
influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
fr :
C
ette notice n’est valable qu’avec la notice d'instruction 8020354. Elle est dispo‐
nible sur le site Internet www.sick.com.
Pour les appareils WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-
xxxxxxxxCxx, WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx, il
peut y avoir d’autres indications importantes pour la mise en service. Vous les
trouverez dans la notice d'instruction.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel
qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du
soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
es:
E
stas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso 8020354.
Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com.
Para los dispositivos WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-
xxxxxxxxCxx, WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx
puede haber más información relevante para la puesta en servicio. La encontrará
en las instrucciones de uso.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o
a o
tras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
zh:
书仅合使用 8020354 操作指南情况下有效。看操作指南可访问
www
.sick.com
针对设备 WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-xxxxxxxxCxx,
WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx 可能有更多与
调试相关的明。参考操作指南查阅
专业员进行接线、安装和置。
非欧盟机械指令中定的安全部件。
勿将感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
许这一行
1 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione 操作及示元件
Éléments de commande et d'affichage
WTB26x-xxxxxx10
W
TB26x-xxxxxx20
WTB26x-xxxxxx11
WTB26x-xxxxxx21
WTB26x-xxxxxx12
WTB26x-xxxxxx22
2
3
4
1
2
1
4
3
6
2
1
4
3
5
WTB26x-xxxxxx30 WTB26x-xxxxxx31 WTB26x-xxxxxx32
2
1
4
3
2
1
3
4
6
2
1
3
4
5
1
BlueP
ilot blue: sensing range display
BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige
BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro
BluePilot bleu : indication de la distance de commutation
BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación
BluePilot 色:触距离
2
Pr
ess-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range
Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltab‐
stands
Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione
della distanza di lavoro
Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance
de commutation
Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de con‐
mutación
元件 / / Teach:用于调节距离
3
LED indic
ator yellow: status of received light beam
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
LED d’état jaune : état réception de lumière
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
黄色 LED 指示灯:光接收状
4
LED indic
ator green: supply voltage active
Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
LED d’état verte : tension d’alimentation active
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
绿 LED 指示灯:工作电压激活
5
Pr
ess-turn element: time function adjustment
Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen
Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali
Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles
Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización
元件:用于调节时间功能
8020952.19RI / 18.01.2021/de WTB26 | SICK 1
8020952.19RI / 18.01.2021
www.sick.com
WTB26
SICK AG
E
rwin-Sick
-Straße 1
D-79183 Waldkirch
6
Teach pushbutton: adjustment of light/dark switching
Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend
Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on
Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre
Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro
示教:明通/暗通开关
2 Mounting
Montage Montaje
Montaggio 安装
Montage
Tightening torque
Anzugsdrehmoment
Coppia di serraggio
Couple de serrage
Par de apriete
拧紧力矩
Ambient temperature in operation
Umgebungstemperatur im Betrieb
Temperatura ambiente nell'esercizio
Température ambiante en service
Temperatura ambiente durante el funcio‐
namiento
运行境温度
< 1,3 Nm
–40°C ... +60 °C
–40°F ... +140 °F
3 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 气安装
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension.
Los sensores deben conectarse sin tensión.
在无电压 感器。
U
B
: 10 ... 30 V DC
Wxx26x- x4 xH x5 xI
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
0.14 mm
2
AWG26
0.14 mm
2
AWG26
Wxx26x- x9 xB
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
3 4
1
2 5
6
I
N
= 4 A
3
7
2
1
6
5
4
I
N
= 6 A
DC
WTB26x- xxX6XxxxA00 xxX6Xxxx‐
A01-A99
Push-pull xx161 xx162 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x
PNP xx861 xx862 xx868 xx86A xx86L xx86N xx86x
1 = BN + (L+)
2 = WH MF
3 = BU - (M)
4 = BK Q
L1
/C
Default:
MF
Q
Q Test
L+
no func‐
tion
Test
L+
no func‐
tion
www.sick.co
m
8022709
Default:
Q
L1
/C
Q
Q
Q Q
Q Q
www.sick.co
m
8022709
DC
WTB26
x-
xxXXXxxxZZZ
Push-
pull
xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22 - -
BN + (L+)
WH
Q
Q Alarm Healt
h
Alarm Healt
h
Q
Q
Q
Q
BU - (M)
BK Q
Q
Q Q
Q Q
Q
Q
Q
Q
GR - - - - - - Test
L+
Test
L+
Test
M
Test
M
Push-pull, PNP, NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Test
Test M Test L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
4 Commissioning
Inbetriebnahme Puesta en servicio
Messa in servizio 调试
Mise en service
4.1 Alignment
Ausrichtung Alineación
Orientamento 校准
Alignement
WTB26P: Visible red light / sichtbares Rotlicht / luce rossa visibile / Lumière
rouge visible / Luz roja visible / 见红
WTB26I: Infrared light, invisible / Infrarotlicht, nicht sichtbar / Luce infrarossa,
non visibile / Lumière infrarouge, invisible / Luz infrarroja, no visible / 外光,不
8020952.19RI / 18.01.2021/de WTB26 | SICK 2
4.2 Sensing range setting
Einstellung Schaltabstand Ajuste de la distancia de conmutación
Regolazione distanza di lavoro 距离
Réglage distance de commutation
yx
white background (90%)
en:
WTB26 are photoelectric proximity sensors with background suppression. Depen‐
ding on the remission of the object to be detected, and perhaps the background
behind it, a minimum distance (y) between the set sensing range (x) and the
background should be maintained. For detailed information about this, please
refer to the operating instructions or the data sheet (enter the part no. of the
sensor at www.sick.com).
de:
WTB26 sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von
der Remission des zu detektierenden Objektes und des eventuell sich dahinter
befindlichen Hintergrundes, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand (x) und Hintergrund einzuhalten. Die ausführlichen Informationen
hierzu entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung oder dem Datenblatt (Eingabe
der Art.-Nr. des Sensors unter www.sick.com).
it:
WTB26 sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo In fun‐
zione del coefficiente di riflessione dell’oggetto da rilevare e dell’eventuale sfondo
presente, deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro
impostata (x) e lo sfondo. Maggiori informazioni in merito sono riportate nelle
istruzioni per l’uso o nella scheda tecnica (immissione del n. art. del sensore in
www.sick.com).
fr :
Les WTB26 sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan.
En fonction de la rémission de l’objet à détecter et de l’arrière-plan qui se trouve
éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la
distance de commutation (x) réglée et l’arrière-plan. Vous trouverez les informati‐
ons détaillées à ce sujet dans la notice d’instruction ou la fiche technique (saisie
de la référence du capteur sous www.sick.com).
es:
Las WTB26 son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo.
Dependiendo de la reflectancia del objeto a detectar y del posible fondo que se
encuentre detrás, se debe respetar una distancia mínima (y) entre la distancia
de conmutación (x) ajustada y el fondo. Encontrará información más detallada
al respecto en las instrucciones de uso o en la hoja de datos (introduzca la
referencia del sensor en www.sick.com).
zh:
WTB26 为带背景抑制功能的漫反射式光电传感器。根据待物体及其背景的反
射比,在已置触距离(x)与背景之保持最小距离(y)。操作
指南或数据表(在此感器号: www.sick.com)。
WTB26x-xxxxxx1xAxx
www.sick.com/8020354
WTB26x-xxxxxx2xAxx
www.sick.com/8020354
1...3 sec.
1
2
3
WTB26x-xxxxxx3xAxx
www.sick.com/8020354
4.3 Time function setting
Einstellung Zeitfunktion Ajuste de la función de temporización
Regolazione funzione temporale 时间功能
Réglage fonction temporelle
WTB26x-xxxxxxx2
1
0
T1
T2
M
T4
T3
t
t
t t t
t
t t t t
t t t
t
t
t t
Input signal
0
T1
T2
T3
T4
M Manual (specific setting via IO-Link) / Manuell (spezifi‐
sche Einstellung via IO-Link) / Manuale (impostazione
specifica tramite IO-Link) / Manuel (réglage spécifique
via IO-Link) / Manual (ajuste específico vía IO-Link) /
(通 IO-Link 行特定置)
1 ms 30.000 ms
2
8020952.19RI / 18.01.2021/de WTB26 | SICK 3
4.4 WTx26x-xxxxxxxX
Other variants of the setting: / Weitere Varianten der Einstellung: / Altre varianti di
impostazione: / Autres variantes du réglage : / Otras variantes de ajuste: / 其他的
置方式:
www.sick.com/8020354
4.5 Process data structure
Prozessdatenstruktur Estructura de datos de proceso
Struttura dati di processo 流程数据
Structure des données du processus
WTB26x-xxxxxxxxAxx:
A00 A70 A71 A72 A73 A75
IO-Link V1.1
Process
data
2 Byte 4 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13...
16
Byte 2: Bit 15...
8
Byte 3: Bit 7... 0
Bit 0/ Data
type
Q
L1
/ Boolean
Bit 1/ Data
type
Q
L2
/ Boolean Qint.1 /
Boolean
Q
L2
/ Boo‐
lean
Qint.1 / Boolean
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
2...15 /
[empty]
2...15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter
value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Length /
speed
measure‐
ment] /
SInt14
2 /
Qint.1 /
Boolean
2…7 / [empty]
Bit... /
Descrip‐
tion / Data
type
3 … 15 /
[Time
measure‐
ment
value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier
load] / UInt 24
5 Troubleshooting
Störungsbehebung Resolución de problemas
Eliminazione difetti 故障排除
Élimination des défauts
en:
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Green LED flashes IO-Link communication None
Switching outputs do not
behave in accordance with 3
1. IO-Link communication
2. Change of the configura‐
tion
3. Short-circuit
1. None
2. Adjustment of the configu‐
ration
3. Check electrical connec‐
tions
Yellow LED lights up, no
object in the path of the
beam
The sensing range distance is
too large
Reduce the sensing range
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
Distance between the sensor
and the object is too long or
sensing range is set too short
Increase the sensing range
de:
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED blinkt IO-Link Kommunikation keine
Schaltausgänge verhalten
sich nicht gemäß 3
1. IO-Link Kommunikation
2. Änderung der Konfigura‐
tion
3. Kurzschluss
1. keine
2. Anpassung der Konfigura‐
tion
3. Elektrische Anschlüsse prü‐
fen
gelbe LED leuchtet, kein
Objekt im Strahlengang
Schaltabstand ist auf zu gro‐
ßen Abstand eingestellt
Schaltabstand verringern
Objekt ist im Strahlengang,
gelbe LED leuchtet nicht
Abstand zwischen Sensor
und Objekt ist zu groß oder
Schaltabstand ist zu gering
eingestellt
Schaltabstand vergrößern
it:
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde lampeggia Comunicazione IO-Link Nessuno
Le uscite di commutazione
non si comportano confor‐
memente a 3
1. Comunicazione IO-Link
2. Modifica della configura‐
zione
3. Corto circuito
1. Nessuno
2. Adattamento della configu‐
razione
3. Controllare i collegamenti
elettrici
il LED giallo si accende, nes‐
sun oggetto nella traiettoria
del raggio
La distanza di lavoro è
impostata a una distanza
eccessiva
Diminuire la distanza di com‐
mutazione
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
L'oggetto è nella traiettoria
del raggio, il LED giallo non si
accende
La distanza tra sensore e
oggetto è troppo grande o
la distanza di commutazione
ha un'impostazione troppo
bassa
Aumentare la distanza di
commutazione
fr :
LED d'état / image du
défaut
Cause Mesure
La LED verte clignote Communication IO-Link Aucune
Les sorties de commutation
ne se comportent pas selon
3
1. Communication IO-Link
2. Modification de la configu‐
ration
3. Court-circuit
1. Aucune
2. Adaptation de la configura‐
tion
3. Vérifier les raccordements
électriques
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
La distance de commutation
est réglée sur une distance
trop grande
Réduire la portée
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas
La distance entre le capteur
et l'objet est trop grande ou
la portée est trop faible
Augmenter la portée
es:
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde parpadea Comunicación con sistema
IO-Link
ninguna
Las salidas conmutadas no
se comportan según 3
1. Comunicación con sis‐
tema IO-Link
2. Cambio de la configu‐
ración
3. Cortocircuito
1. ninguna
2. Adaptación de la configu‐
ración
3. Comprobar las conexiones
eléctricas
El LED amarillo se ilumina,
no hay ningún objeto en la
trayectoria del haz
La distancia de conmutación
está ajustada a una distan‐
cia excesiva
Reducir la distancia de con‐
mutación
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED
amarillo no se ilumina
La distancia entre el sensor y
el objeto es excesiva o la dis‐
tancia de conmutación aju‐
stada es insuficiente
Aumentar la distancia de con‐
mutación
zh:
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
绿色 LED 闪烁 IO-Link 通信
输出信号切换装置的动作不符
合 3
1. IO-Link 通信
2. 配置变化
3. 短路
1. 无
2. 配置调整
3. 检查电气连接
黄色 LED 亮起,光路中无物
触发感应距离设置过大 降低开关距离
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
传感器和物体之间的间距过大
或开关距离设置的过小
增大开关距离
8020952.19RI / 18.01.2021/de WTB26 | SICK 4

Transcripción de documentos

8020952.19RI / 18.01.2021 No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten expresamente. SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 D-79183 Waldkirch zh: 本说明书仅在结合使用 8020354 操作指南情况下有效。查看操作指南可访问 www.sick.com 网页。 针对设备 WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-xxxxxxxxCxx, WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx 可能还有更多与 调试相关的说明。请参考操作指南对其进行查阅。 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 非欧盟机械指令中定义的安全部件。 请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确 允许这一行为。 www.sick.com WTB26 1 NO Operating and status indicators Bedien- und Anzeigeelemente Elementi di comando e di visualizzazione Éléments de commande et d'affichage 2006/42/EC SAFETY UL Environmental Rating: Enclosure Type 1 WTB26x-xxxxxx10 WTB26x-xxxxxx20 Elementos de mando y visualización 操作及显示元件 WTB26x-xxxxxx11 WTB26x-xxxxxx21 WTB26x-xxxxxx12 WTB26x-xxxxxx22 8020354: QUICKSTART en: These instructions are only valid in connection with the 8020354 operating instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com. There may be additional specifications that are relevant to commissioning for the WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-xxxxxxxxCxx, WTB26xxxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx devices. These can be found in the operating instructions. Connection, mounting, and setting may only be performed by trained specialists. Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive. Do not install the sensor in locations which are exposed to direct sunlight or other weather effects unless this is expressly permitted in the operating instructions. de: Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung 8020354 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com. Für die Geräte WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-xxxxxxxxCxx, WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx kann es weitere, für die Inbetriebnahme relevante Angaben geben. Diese finden Sie in der Betriebsanleitung. Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal. Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie. Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐ tung ausdrücklich erlaubt. it: Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso 8020354. Le istruzioni per l'uso sono a disposizione su www.sick.com. Per i dispositivi WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26x-xxxxxxxxCxx, WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx esistono ulteriori dati rilevanti per la messa in servizio. Sono riportati nelle istruzioni per l'uso. Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐ zato. Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE. Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso. fr : Cette notice n’est valable qu’avec la notice d'instruction 8020354. Elle est dispo‐ nible sur le site Internet www.sick.com. Pour les appareils WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26xxxxxxxxxCxx, WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx, il peut y avoir d’autres indications importantes pour la mise en service. Vous les trouverez dans la notice d'instruction. Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel qualifié. Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE. N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement autorisé dans la notice d'instruction. es: Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso 8020354. Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com. Para los dispositivos WTB26x-xxxxxxxxAxx, WTB26x-xxxxxxxxBxx, WTB26xxxxxxxxxCxx, WTB26x-xxxxxxxxDxx, WTB26x-xxxxxxxxSxx, WTB26x-xxxxxxxxZxx puede haber más información relevante para la puesta en servicio. La encontrará en las instrucciones de uso. La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos especialistas. No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. 8020952.19RI / 18.01.2021/de 6 5 1 2 3 4 4 WTB26x-xxxxxx30 1 2 3 WTB26x-xxxxxx32 5 6 4 4 WTB26x-xxxxxx31 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 BluePilot blue: sensing range display BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro BluePilot bleu : indication de la distance de commutation BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación BluePilot 蓝色:触发感应距离显示 2 Press-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltab‐ stands Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione della distanza di lavoro Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de con‐ mutación 按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:用于调节触发感应距离 3 LED indicator yellow: status of received light beam Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang Indicatore LED giallo: stato ricezione luce LED d’état jaune : état réception de lumière LED indicador amarillo: estado de recepción de luz 黄色 LED 指示灯:光接收状态 4 LED indicator green: supply voltage active Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva LED d’état verte : tension d’alimentation active LED indicador verde: tensión de alimentación activa 绿色 LED 指示灯:工作电压激活 5 Press-turn element: time function adjustment Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización 按转元件:用于调节时间功能 WTB26 | SICK 1 DC 6 Teach pushbutton: adjustment of light/dark switching Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro 示教键:明通/暗通开关设置 2 WTB26 x- xxXXXxxxZZZ Pushpull xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22 BN Mounting WH Montage Montaggio Montage Montaje 安装 Tightening torque Anzugsdrehmoment Coppia di serraggio Couple de serrage Par de apriete 拧紧力矩 Ambient temperature in operation Umgebungstemperatur im Betrieb Temperatura ambiente nell'esercizio Température ambiante en service Temperatura ambiente durante el funcio‐ namiento 运行环境温度 - - Q Q + (L+) Q Q Alarm Healt h Alarm BU Healt h Q Q - (M) BK Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q GR - - - - - - Test → L+ Test → L+ Test →M Test →M Push-pull, PNP, NPN –40°C ... +60 °C –40°F ... +140 °F < 1,3 Nm 3 Electrical installation Elektrische Installation Installazione elettrica Installation électrique Instalación eléctrica 电气安装 The sensors must be connected in a voltage-free state. Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione. Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension. Los sensores deben conectarse sin tensión. 必须在无电压状态 连接传感器。 + (L+) PNP 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY PNP Q ≤ 100 mA Push-pull Q ≤ 100 mA Push-pull NPN NPN ‒ (M) ‒ (M) + (L+) UB: 10 ... 30 V DC Wxx26x- + (L+) x4 xH 4 x5 3 1 xI 4 NPN 3 ‒ (M) 0.14 mm2 AWG26 1 Test → M xB 1 6 2 5 3 4 ‒ (M) Test 2 x9 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected Q ≤ 100 mA Push-pull NPN 2 Wxx26x- PNP Q ≤ 100 mA Push-pull 5 0.14 mm2 AWG26 + (L+) PNP Test → L+ + (L+) + (L+) Test Test – (M) – (M) + (L+) + (L+) xxX6Xxxx‐ A01-A99 Test Test – (M) – (M) 7 1 6 2 5 3 4 IN = 6 A IN = 4 A DC WTB26x- xxX6XxxxA00 Push-pull xx161 xx162 xx168 xx16A xx16L xx16N xx16x PNP xx861 xx862 xx868 xx86A xx86L xx86N xx86x 1 = BN + (L+) 2 = WH MF 3 = BU - (M) 4 = BK QL1/C Default: MF Q Default: QL1/C Q Q Q 8020952.19RI / 18.01.2021/de 4 Commissioning Inbetriebnahme Messa in servizio Mise en service Test → L+ no func‐ tion Test → L+ Q Q Q no func‐ www.sick.co tion m 8022709 Q www.sick.co m 8022709 Puesta en servicio 调试 4.1 Alignment Ausrichtung Orientamento Alignement Alineación 校准 WTB26P: Visible red light / sichtbares Rotlicht / luce rossa visibile / Lumière rouge visible / Luz roja visible / 可见红光 WTB26I: Infrared light, invisible / Infrarotlicht, nicht sichtbar / Luce infrarossa, non visibile / Lumière infrarouge, invisible / Luz infrarroja, no visible / 红外光,不 可见 WTB26 | SICK 2 WTB26x-xxxxxx2xAxx → www.sick.com/8020354 1 1...3 sec. 4.2 Sensing range setting Einstellung Schaltabstand Regolazione distanza di lavoro Réglage distance de commutation Ajuste de la distancia de conmutación 触发感应距离设置 white background (90%) 2 x y en: WTB26 are photoelectric proximity sensors with background suppression. Depen‐ ding on the remission of the object to be detected, and perhaps the background behind it, a minimum distance (y) between the set sensing range (x) and the background should be maintained. For detailed information about this, please refer to the operating instructions or the data sheet (enter the part no. of the sensor at www.sick.com). de: WTB26 sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der Remission des zu detektierenden Objektes und des eventuell sich dahinter befindlichen Hintergrundes, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand (x) und Hintergrund einzuhalten. Die ausführlichen Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung oder dem Datenblatt (Eingabe der Art.-Nr. des Sensors unter www.sick.com). it: WTB26 sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo In fun‐ zione del coefficiente di riflessione dell’oggetto da rilevare e dell’eventuale sfondo presente, deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro impostata (x) e lo sfondo. Maggiori informazioni in merito sono riportate nelle istruzioni per l’uso o nella scheda tecnica (immissione del n. art. del sensore in www.sick.com). fr : Les WTB26 sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan. En fonction de la rémission de l’objet à détecter et de l’arrière-plan qui se trouve éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la distance de commutation (x) réglée et l’arrière-plan. Vous trouverez les informati‐ ons détaillées à ce sujet dans la notice d’instruction ou la fiche technique (saisie de la référence du capteur sous www.sick.com). es: Las WTB26 son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo. Dependiendo de la reflectancia del objeto a detectar y del posible fondo que se encuentre detrás, se debe respetar una distancia mínima (y) entre la distancia de conmutación (x) ajustada y el fondo. Encontrará información más detallada al respecto en las instrucciones de uso o en la hoja de datos (introduzca la referencia del sensor en www.sick.com). 3 WTB26x-xxxxxx3xAxx → www.sick.com/8020354 4.3 Time function setting Einstellung Zeitfunktion Regolazione funzione temporale Réglage fonction temporelle Ajuste de la función de temporización 时间功能设置 WTB26x-xxxxxxx2 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal zh: WTB26 为带背景抑制功能的漫反射式光电传感器。根据待检物体及其背景的反 射比,在已设置触发感应距离(x)与背景之间保持最小距离(y)。详情请参阅操作 指南或数据表(在此输入传感器产品编号: www.sick.com)。 0 T1 WTB26x-xxxxxx1xAxx → www.sick.com/8020354 t t t T2 t t t t t t t t t T3 t t t t t T4 M Manual (specific setting via IO-Link) / Manuell (spezifi‐ sche Einstellung via IO-Link) / Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link) / Manuel (réglage spécifique via IO-Link) / Manual (ajuste específico vía IO-Link) / 手 动(通过 IO-Link 进行特定设置) 2 1 ms 8020952.19RI / 18.01.2021/de 30.000 ms WTB26 | SICK 3 4.4 WTx26x-xxxxxxxX Other variants of the setting: / Weitere Varianten der Einstellung: / Altre varianti di impostazione: / Autres variantes du réglage : / Otras variantes de ajuste: / 其他的 设置方式: www.sick.com/8020354 4.5 Process data structure Prozessdatenstruktur Struttura dati di processo Structure des données du processus Estructura de datos de proceso 流程数据结构 A70 A71 A72 IO-Link 2 Byte 4 Byte Byte 0 : Bit 15... 8 Byte 1: Bit 7... 0 Byte 0 : Bit 31... 24 Byte 1: Bit 13... 16 Byte 2: Bit 15... 8 Byte 3: Bit 7... 0 Bit 0/ Data type QL1 / Boolean Bit 1/ Data type QL2 / Boolean 2...15 / [empty] 2...15 / [Time measure‐ ment value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 2 … 15 / [Length / speed measure‐ ment] / SInt14 Bit... / Descrip‐ tion / Data type 5 A75 V1.1 Process data Bit... / Descrip‐ tion / Data type A73 QL2 / Boo‐ Qint.1 / Boolean lean 2/ Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 3 … 15 / [Time measure‐ ment value] / UInt13 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24 Troubleshooting Störungsbehebung Eliminazione difetti Élimination des défauts Causa L'oggetto è nella traiettoria La distanza tra sensore e del raggio, il LED giallo non si oggetto è troppo grande o accende la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa Provvedimento Aumentare la distanza di commutazione fr : WTB26x-xxxxxxxxAxx: A00 Indicatore LED / figura di errore Resolución de problemas 故障排除 en: LED indicator/fault pattern Cause Measures Green LED flashes IO-Link communication None Switching outputs do not behave in accordance with 3 1. IO-Link communication 2. Change of the configura‐ tion 3. Short-circuit 1. None 2. Adjustment of the configu‐ ration 3. Check electrical connec‐ tions Yellow LED lights up, no object in the path of the beam The sensing range distance is Reduce the sensing range too large Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Distance between the sensor Increase the sensing range and the object is too long or sensing range is set too short LED d'état / image du défaut Cause Mesure La LED verte clignote Communication IO-Link Aucune Les sorties de commutation ne se comportent pas selon 3 1. Communication IO-Link 2. Modification de la configu‐ ration 3. Court-circuit 1. Aucune 2. Adaptation de la configura‐ tion 3. Vérifier les raccordements électriques La LED jaune s'allume, pas La distance de commutation d'objet dans la trajectoire du est réglée sur une distance faisceau trop grande Réduire la portée L'objet est dans la trajectoire La distance entre le capteur du faisceau, la LED jaune ne et l'objet est trop grande ou s'allume pas la portée est trop faible Augmenter la portée es: LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED verde parpadea Comunicación con sistema IO-Link ninguna Las salidas conmutadas no se comportan según 3 1. Comunicación con sis‐ tema IO-Link 2. Cambio de la configu‐ ración 3. Cortocircuito 1. ninguna 2. Adaptación de la configu‐ ración 3. Comprobar las conexiones eléctricas El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayectoria del haz La distancia de conmutación Reducir la distancia de con‐ está ajustada a una distan‐ mutación cia excesiva El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina La distancia entre el sensor y Aumentar la distancia de con‐ el objeto es excesiva o la dis‐ mutación tancia de conmutación aju‐ stada es insuficiente zh: LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施 绿色 LED 闪烁 IO-Link 通信 无 输出信号切换装置的动作不符 合3 1. IO-Link 通信 2. 配置变化 3. 短路 1. 无 2. 配置调整 3. 检查电气连接 黄色 LED 亮起,光路中无物 体 触发感应距离设置过大 降低开关距离 光路中有物体,黄色 LED 未 亮起 传感器和物体之间的间距过大 或开关距离设置的过小 增大开关距离 de: Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme grüne LED blinkt IO-Link Kommunikation keine Schaltausgänge verhalten sich nicht gemäß 3 1. IO-Link Kommunikation 2. Änderung der Konfigura‐ tion 3. Kurzschluss 1. keine 2. Anpassung der Konfigura‐ tion 3. Elektrische Anschlüsse prü‐ fen gelbe LED leuchtet, kein Objekt im Strahlengang Schaltabstand ist auf zu gro‐ ßen Abstand eingestellt Schaltabstand verringern Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht Abstand zwischen Sensor und Objekt ist zu groß oder Schaltabstand ist zu gering eingestellt Schaltabstand vergrößern Indicatore LED / figura di errore Causa Provvedimento Il LED verde lampeggia Comunicazione IO-Link Nessuno Le uscite di commutazione non si comportano confor‐ memente a 3 1. Comunicazione IO-Link 2. Modifica della configura‐ zione 3. Corto circuito 1. Nessuno 2. Adattamento della configu‐ razione 3. Controllare i collegamenti elettrici il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio La distanza di lavoro è impostata a una distanza eccessiva Diminuire la distanza di com‐ mutazione it: 8020952.19RI / 18.01.2021/de WTB26 | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK WTB26 Quickstart

Tipo
Quickstart
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas