Princess Princesso El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

• 2 •
Felicitamo-lo pela sua escolha!
Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa.
Wij feliciteren u met uw keuze!
Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten.
¡Les felicitamos por su decisión!
Gracias a ésta máquina podrán degustar un delicioso café o capuchino en la comodidad de
su hogar.
Félicitations pour votre choix.
Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou
un cappuccino.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!
Dank dieser Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap-
puccino trinken.
Congratulations on your choice!
As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of
espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della
vostra casa.
ENGLISH
• 24 •
100
100
250
100
100
sizes in millimeter
ESPAÑOL
• 70 •
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar
algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas
eléctricas o incendios.
1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones
descritas en este manual y en cualquier otro folleto que
venga dentro del embalaje antes de poner en marcha
o utilizar la máquina espresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la
máquina en agua o en cualquier otro líquido para
evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes.
4 Poner particular atención durante el uso de la máquina
espresso en presencia de niños.
5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o
mientras que se está limpiando. Enfriarla antes de introducir
o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla.
6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están
dañados o en caso de averías o roturas. Haga que
controlen o reparen el electrodoméstico en el centro
de asistencia más cercano.
7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante
podrá causar daños a cosas y personas.
8 No utilizar la máquina espresso en espacios
abiertos.
9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque
superficies calientes.
10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de
calor.
11 Controlar que la máquina espresso esté en posición
Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla
en Apagado” y, a continuación, desenchufarla.
12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico.
13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para
uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto
para las operaciones de limpieza y de mantenimiento
normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia
autorizado.
No sumergir la máquina en agua.
Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
el centro de asistencia autorizado.
1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa
corresponda con el suyo.
2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el
recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría.
3 No toque con las manos las partes calientes de la
máquina ni el cable de alimentación durante el
funcionamiento.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios
que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido
con agua.
5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua
mineral natural.
INSTRUCCIONES ACERCA
DEL CABLE ELÉCTRICO
A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que
se enrosque o que se enrede.
B También es posible utilizar extensiones pero se
aconceja utilizar con mucha atención.
C En caso de que se utilicen una extensión,verificar.:
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea
por lo menos igual al voltaje eléctrico del
electrodoméstico.;
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con
colocación a tierra (en caso de que el cable del
electrodoméstico sea de este tipo);
3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar
tropezar con él.
ESPAÑOL
• 71 •
1 GENERALIDADES
La máquina de café está indicada para preparar café
espresso utilizando café en grano o café molido y está
dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y
de agua caliente.
El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido
diseñado para uso doméstico y no está indicado para
el funcionamiento continuo de tipo profesional.
ATENCIÓN.
No se asumen responsabilidades por los
posibles daños en caso de:
uso incorrecto y no conforme con los objetivos
previstos.
• reparaciones no realizadas en centros de asi-
stencia autorizados.
dañar el cable de alimentación.
dañar cualquier componente de la máquina.
utilización de piezas de recambio y accesorios
no originales.
En estos casos se pierde la garantía.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia indica
todas las instrucciones importantes
para la seguridad del usuario. ¡Atenerse minucio-
samente a dichas indicaciones para evitar heridas
graves!.
Este símbolo evidencia las informaciones a
las que hay que prestar una mayor atención,
para utilizar mejor la máquina.
Las ilustraciones correspon-
dientes al texto se encuentran
en la solapa de la tapa. Mantener
estas páginas abiertas durante la
lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Utilización de estas instrucciones de
uso
Conservar estas instrucciones de uso en un lugar
seguro y adjuntarlas a la máquina de café cuando
otra persona vaya a utilizarla.
Para información adicional o en el caso de proble-
mas, no tratados en su totalidad o insu cientemen-
te en éstas instrucciones, póngase en contacto con
los Centros de Asistencia Autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
Véase placa situada en el aparato
Potencia nominal
Véase placa situada en el aparato.
Material del cuerpo
Termoplástico (ABS)
Dimensiones (ancho x largo x alt.)
280x385x390
Peso (Kg)
8
Longitud del cable (mm)
1200
Panel de mandos
Frontal
Recipiente del agua (Lt)
Extraíble
Capacidad del contenedor de café (gr)
230 de café en grano
Presión de la bomba (bar)
15
Caldera
Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad presión caldera;
Termostato de seguridad.
Se reserva la facultad de eventuales cambios de-
bido a los avances del progreso tecnológico.
Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/
CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa
a la eliminación de las molestias radiotelevisivas.
ESPAÑOL
• 72 •
100
100
250
100
100
medidas en milímetros
ESPAÑOL
• 73 •
3 NORMAS DE SEGURIDAD
Nunca poner en contacto con agua las partes bajo
corriente: ¡peligro de cortocircuito!.
¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden
provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de
vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo,
tocar con precaución la boquilla vapor / agua
caliente: ¡peligro de quemaduras!.
Destino de uso
- La máquina de café está prevista exclusivamente
para uso doméstico.
- Está prohibido hacer modi caciones técnicas y uso
ilícito, ¡debido a los riesgos que esto comportaría!.
- El aparato no está diseñado para que lo usen perso-
nas (incluidos los niños) con reducidas capacidades
físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o
competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen
bajo la supervisión de una persona responsable de
su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente
- Conectar la máquina de café solo a una toma de
corriente adecuada.
- La tensión debe corresponder con la indicada en la
placa del aparato.
Cable de alimentación (Fig.A)
- Nunca utilizar la máquina de café si el cable de
alimentación está defectuoso.
- Sustituya inmediatamente los cables y los enchufes
defectuosos en un Centro de Asistencia Autoriza-
do.
- No pasar el cable de alimentación por esquinas y
por cantos, sobre objetos muy calientes y protegerlo
de aceite.
- No trasladar o tirar de la máquina de café sujetándola
por el cable.
- No extraer el enchufe tirándolo por el cable ni tocarlo
con las manos o pies mojados.
- Evitar que el cable de alimentación caiga libremente
por mesas o estanterías.
Protección de otras personas (Fig.B)
- Mantener fuera del alcance de los niños para evitar
que jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de los peligros que
entrañan los electrodomésticos.
- No dejar los materiales utilizados en el embalaje de
la máquina al alcance de los niños.
Peligro de ignición (Fig.C)
- No dirigir hacia uno mismo y/o hacia otros la boquilla
de vapor recalentada y/o de agua caliente: peligro
de quemaduras.
- Usar siempre las manillas o los agarres correspon-
dientes.
- No introducir objetos a través de las aperturas del
aparato.
Espacio para la instalación, el uso y el man-
tenimiento. (Fig.D)
- Escoger una base de apoyo bien nivelada.
- Colocar la máquina de café en un lugar seguro,
donde nadie pueda volcarla ni hacerse daño.
- Escoger un ambiente su cientemente iluminado,
higiénico y con una toma de corriente de fácil acce-
so.
- No colocar la máquina sobre super cies demasiado
calientes ni cerca de llamas abiertas con el n de
evitar que la parte exterior de la máquina se funda
o se dañe.
- Colocar a 10 cm de distancia de paredes y placas
de cocina.
- No exponer la máquina a temperaturas inferiores a
0°C; existe peligro de que el hielo pueda dañarla.
- La toma de corriente debe estar accesible en todo
momento.
- No utilizar la máquina de café en espacios abier-
tos.
Limpieza (Fig.E)
- Antes de limpiar la máquina, es indispensable
colocar el interruptor general (7) en posición “O”
y después desenchufar el enchufe de la toma de
corriente.
- Además, esperar a que la máquina se enfríe.
- ¡Nunca sumergir la máquina en agua!
Evitar el contacto con chorros de agua.
ESPAÑOL
• 74 •
- Está totalmente prohibido operar en el interior de la
máquina.
Guardar la máquina
- Cuando la máquina no se va a utilizar durante un
largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla
de la corriente.
- Guardarla en lugar seco e inaccesible para los
niños.
- Protegerla de polvo y de suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
- En caso de roturas, defectos o sospecha de defecto
después de una caída, sacar rápidamente el enchufe
de la toma de corriente. Nunca poner en funciona-
miento una máquina defectuosa.
- Sólo en Centros de Asistencia Autorizados pueden
efectuar intervenciones y reparaciones.
- En caso de intervenciones y/o reparaciones no
realizadas en centros de asistencia autorizados, se
declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
- En caso de incendio utilizar extintores de anhídrido
carbónico (CO
2
). No utilizar agua o extintores de
agua.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Fig.01
1 Contenedor café en grano
2 Tapa móvil contenedor café en grano (protector
del aroma)
3 Pomo regulación moledura.
4 Pomo regulación dosis.
5 Tapa dosi cación café molido.
6 Base apoya-tazas
7 Interruptor general (ON/OFF)
8 Tapa recipiente agua
9 Recipiente del agua
10 Cajón recogedor de posos
11 Cable de alimentación
12 Vasija recogedora de gotas + rejilla
13 Erogador de café regulable en altura
14 Tubo vapor / agua caliente
15 Puertecilla anterior
16 Pomo erogación café
17 Grupo erogación café
18 Panel de mandos
19 Indicador recipiente lleno
20 Cepillito de limpieza
21 Medidor de café molido
Panel de mandos
22 Pulsador / Led selección café molido
23 Pulsador erogación café espresso
24 Pulsador erogación café solo / Led temperatura a
punto
25 Pulsador / Led selección función vapor
26 Pulsador / Led selección función descalci cación
27 Led alarma agua
28 Led alarma falta de café en grano o vaciar cajón
recoge posos.
29 Led señalización mal funcionamiento.
ESPAÑOL
• 75 •
4 INSTALACIÓN
Por su seguridad y por la de terceros atenerse
totalmente a las “Normas de seguridad” descritas
en el cap.3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para
proteger la máquina durante el traslado.
Se aconseja conservarlo para posibles traslados en
el futuro.
4.2 Operaciones preliminares
Sacar del embalaje la máquina de café y colocarla en
un lugar idóneo correspondiente con los requisitos
necesarios y descritos en las normas de seguridad
(cap.3).
• Abrir la portezuela de la máquina, retirar la cuba
receptora de goteo (12) del embalaje y colocar el
cajón receptor de residuos café (10); sucesivamente
instalar la cuba receptora de goteo en la máquina
(Fig.21).
Asegurarse que la vasija recogedora de gotas con
la rejilla (Fig.01 - pos.12), el cajón de posos (10)
y el grupo erogador de café (17) estén colocados
correctamente y que la puertecilla delantera (15)
esté cerrada.
Conservar a mano el cepillito de limpieza (20) y el
medidor de café molido (21) que se entregan con
la máquina.
Si al encender la máquina el led rojo (29) permanece
encendido, signi ca que una de las partes antedi-
chas no ha sido correctamente instalada.
Nota importante: Es importante que lea
todo lo que se describe en el Capítulo 15,
donde se explica con detalle el signi cado de todas
las señalizaciones que la máquina proporciona a
usuario, a través de las luces situadas en el panel
de mandos.
4.3 Primer encendido
Abrir la tapa del recipiente del agua (Fig.02) y sacar
el recipiente (Fig.03). Enjuagar y llenar, con agua
fresca potable (Fig.04), el recipiente; es aconsejable
no superar la marca señalada con la palabra “MAX”.
Volver a meter el recipiente del agua en su lugar
correspondiente y volver a colocar la tapa encima
del mismo.
Siempre poner en el recipiente (9) solo agua
fresca sin burbujas. El agua caliente, al igual
que otros líquidos, pueden dañar el recipiente y/o a
la máquina. No poner en funcionamiento la máquina
sin agua: asegurarse que hay la su ciente en el
interior del recipiente.
Levantar la tapa (Fig.05) y poner café en grano en
el contenedor (Fig.06).
Usar siempre y solo café en grano. El café
molido, lio lizado, al igual que otros objetos
dañan la máquina.
Volver a poner la tapa en el contenedor de café
(1).
Meter el enchufe en la toma de corriente de la parte
trasera de la máquina de café (Fig.07), después de
haberse asegurado que el interruptor general (7)
esté en posición (O).
Introducir el enchufe del otro extremo del cable en
una toma de la pared con la corriente adecuada.
La máquina se entrega con el interruptor general en
posición (O); para encenderla es su ciente presionar
el pulsador (Fig.08); comienza a parpadear el led
(23) y (24) del panel de mandos.
Para cargar el circuito, dirigir el tubo de vapor
(Fig.01-pos.14) hacia la vasija recogedora de gotas,
poner una taza o un recipiente apropiado debajo de
la boquilla del tubo de vapor y girar el pomo (Fig.09)
en sentido contrario a las agujas del reloj y esperar
hasta que salga agua, de forma regular, del tubo de
vapor; para interrumpir la erogación de agua, girar
el pomo en sentido de las agujas del reloj.
Nota: Antes de proceder con la primera
puesta en funcionamiento, en el caso de
inactividad prolongada, si el recipiente de agua se
ha vaciado completamente o si el led (27) parpadea,
es obligatorio cargar el circuito de la máquina.
Después de encenderla, durante la fase de calenta-
miento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean
simultáneamente. Finalizada la fase de calentamien-
to los led (23) y (24) se encienden en modo jo.
Terminadas las operaciones descritas, la máquina
ESPAÑOL
• 76 •
está preparada para el uso.
Para erogar café, agua caliente o vapor, y utilizar
adecuadamente la máquina, realizar correctamente
las instrucciones siguientes.
5 MOLEDOR DE CAFÉ (FIG.10)
¡Atención! El manubrio de regulación de la
moledura, situado dentro del contenedor de
café (Fig.10), se debe girar solo cuando el moledor
de café está en funcionamiento. No introducir café
molido y/o lio lizado en el contenedor de café en
grano.
Está prohibido introducir cualquier material que
no sea café en grano. El moledor de café contiene
órganos en movimiento que pueden ser peligrosos;
prohibido introducir los dedos y/u otros objetos.
Antes de intervenir, por cualquier motivo, en el
interior del contenedor de café, desenchufar el
interruptor general (7) y sacar el enchufe de la
toma de corriente. No poner café en grano cuando
el moledor de café esté funcionando.
La calidad y el gusto del café dependen, además de la
mezcla utilizada, del grado de molido.
La máquina dispone de un pomo (Fig.10) para regular
el grado de molido. Para variar el grado de molido girar
el pomo graduado cuando el moledor de café esté en
funcionamiento; las cifras reportadas en el manubrio
indican el grado de molido.
Cada aparato está regulado, de fábrica, a un grado de
molido medio: si el molido resulta ser demasiado no se
tendrá que girar el manubrio hacia valores superiores; si
el molido resulta ser demasiado grueso se tendrá que
girar el manubrio hacia valores inferiores.
La variación del grado de molido se notará solo de-
spués de la erogación de tres/cuatro cafés.
Usar mezclas de café en grano para máquinas espres-
so. Evitar utilizar grados de molido en posiciones
extremas (Ej. 1-16); en estos casos utilizar mezclas de
cafés diferentes. Conservar el café en un lugar fresco,
en un recipiente cerrado herméticamente.
El molido se debe regular en caso de que el café salga
erogado de forma no óptima.
Erogación muy rápida=molido demasiado
grueso>aumentar el grado de molido;
Erogación a gotas y/o ausente=molido demasiado
no>disminuir el grado de molido.
6 REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ
(FIG.11)
En la máquina es posible regular la cantidad de café
(dosis) que se desea moler. La dosis está establecida,
por el fabricante, sobre un valor medio de satisfacción
de la mayor parte de las exigencias.
Girando el pomo (Fig.11), situado en el interior del
contenedor de café, en sentido contrario a las agujas
del reloj se aumenta la dosis de café molido; girando
el pomo en sentido de las agujas del reloj se disminuye
la dosis de café molido.
La regulación de la dosis se debe efectuar antes de
presionar el pulsador de erogación de café.
Este sistema permite obtener una erogación óptima con
todas las clases de café que existen en el mercado.
7 EROGACIÓN DE CAFÉ
Nota: En el caso de que la máquina no
erogue café, comprobar que el depósito
correspondiente contenga agua su cientemente.
Antes de erogar café comprobar que los led verdes
de temperatura a punto (23) y (24) están encendi-
dos en modo jo, y que el recipiente de agua y el
recipiente de café estén llenos.
Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas del
erogador; se puede regular la altura del erogador
desplazándolo manualmente hacia arriba o hacia
abajo (Fig.12), de forma que se adapte a sus ta-
zas.
7.1 Erogación con café en grano
Para erogar el café es necesario pulsar el botón de
erogación café (23) y (24); el botón seleccionado
comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras
que el que no está seleccionado está apagado.
Para erogar 1 café, colocar una sola taza de café
debajo de las boquillas de erogación de café y
presionar una sola vez el pulsador (23) y (24); para
erogar 2 cafés, colocar dos tazas de café debajo de
las boquillas de erogación de café y presionar dos
veces seguidas el pulsador (23 o 24).
En está modalidad de funcionamiento, la máquina
proporciona automáticamente el molido y la dosis
ESPAÑOL
• 77 •
justa de cantidad de café; la preparación de dos
cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos
de erogación gestionados automáticamente por la
máquina.
Sucesivamente se pone en marcha el ciclo de
erogación.
Después de que haya nalizado el ciclo de prein-
fusión, el café comenzará a salir por la boquilla del
erogador (Fig.01-pos.13).
La erogación del café se fermentará automática-
mente cuando se alcance el nivel preseleccionado
(véase apdo.7.3); de cualquier modo, es posible
interrumpir la erogación del café presionando el
pulsador (Fig.01-pos.23 o 24).
7.2 Erogación con café molido
Para utilizar ésta función es necesario levan-
tar el medidor (Fig.01- pos.21) para dosi car
el café molido por el interior de la máquina.
Introducir en el dosi cador (5) solo café moli-
do para máquinas espresso; la introducción
de café en grano, lio lizado, u otros materiales, en
este dosi cador, dañan la máquina.
Está prohibido introducir los dedos en el
interior del dosi cador de café molido, ya
que hay órganos en movimiento.
Para poner la justa cantidad, de café molido, en
el dosi cador, utilizar solo el medidor (21) que se
suministra con la máquina. Poner un solo medidor,
de café molido, cada vez, para obtener dos cafés es
obligatorio efectuar dos ciclos separados en sucesión
uno después de otro.
Presionar el pulsador (22) para seleccionar la fun-
ción; el led situado en el pulsador se enciende.
Levantar la tapa del dosi cador de café molido
(Fig.13).
Poner, con el medidor, una dosis de café; quitar la
cantidad excesiva de café molido del medidor.
Tirar el café molido en el interior del dosi cador
(Fig.14).
Cerrar la tapa del dosi cador de café molido.
Para erogar el café es necesario presionar el botón
(23 o 24); el botón seleccionado comienza a parpa-
dear (véase Cap.15), mientras que el que no se ha
seleccionado permanece apagado.
Se pone en funcionamiento el ciclo de erogación.
• Después de nalizado el ciclo de preinfusión, el café
comenzará a salir por la boquilla del erogador (13).
La erogación del café se detendrá automáticamente
cuando se alcance el nivel preseleccionado (véase
apdo.7.3); de cualquier modo, es posible interrumpir
la erogación de café presionando el pulsador (23 o
24).
• Luego la máquina se vuelve automáticamente en
funcionamiento normal (véase párr. 7.1).
7.3 Regulación de la cantidad de café por
taza
La máquina ha sido programada para erogar 2 tipos
de café: café espresso con el pulsador (23) y café solo
con el pulsador (24).
Para adaptar los valores programados a las dimensio-
nes de las tazas, colocar la taza debajo del erogador de
café (13), presionar el botón de erogación del tipo de
café deseado (23 o 24) y mantenerlo presionado.
Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad
deseada y en ese momento soltar el botón.
Advertencia: mantener el botón (23 o 24)
presionado durante todo el proceso de
erogación del café.
De este modo la máquina se programa para erogar la
cantidad de café que se desea.
8 EROGACIÓN DE AGUA CALIENTE
Atención: al inicio se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente:
peligro de quemaduras.
El tubo de erogación de agua caliente puede
alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo
directamente con las manos.
Antes de erogar agua caliente comprobar que las
luces verdes de temperatura a punto (23 y 24) estén
encendidas en modo jo.
Con la máquina preparada para la erogación del
café, proceda del modo siguiente:
Poner una taza y/o un recipiente debajo del tubo de
agua caliente/vapor (Fig.15).
Abrir, en sentido contrario a las agujas del reloj, el
pomo como se indica en la Fig.15.
Poner la cantidad deseada de agua caliente; para
detener la erogación de agua caliente girar el pomo
ESPAÑOL
• 78 •
en sentido de las agujas del reloj. La máquina se
sitúa en funcionamiento normal.
9 EROGACIÓN DE VAPOR /PREPARA-
CIÓN DEL CAPUCHINO
El vapor se puede utilizar para montar la
leche para el capuchino pero también para
calentar bebidas.
¡Peligro de quemaduras!
Al inicio de la erogación se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de
erogación puede alcanzar temperaturas elevadas:
evitar tocarlo directamente con las manos.
Con la máquina lista para erogar café, presionar el pul-
sador (25), y los led (23) y (24) se apagan. La máquina
necesita un tiempo de precalentamiento; durante toda
esta fase el led (25) parpadea.
Antes de erogar el café esperar a que el led verde
de temperatura a punto (25) se encienda en modo
jo, ésto señala que se ha alcanzado la temperatura
correcta de funcionamiento.
Dirigir el tubo de vapor (14) sobre la vasija recogedo-
ra de gotas, abrir el pomo (16) “Agua caliente/vapor”
durante unos instantes, de forma que salga el agua
residual del tubo de vapor; en poco tiempo comen-
zará a salir poco vapor.
Cerrar el pomo (16).
Llenar con leche fría 1/3 del contenedor que se
desea utilizar para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado en la
preparación del capuchino, la leche y la taza
utilizada deben estar frías.
Sumergir el tubo de vapor en la leche a calentar y
abrir el pomo (16); girar el recipiente con movimien-
tos lentos de abajo a arriba para que la formación
de espuma sea uniforme (Fig.16).
Después de haber utilizado el vapor durante el
tiempo deseado cerrar el pomo (16).
• El mismo sistema se puede utilizar para calentar
otras bebidas.
Limpiar, después de esta operación, el tubo de vapor
con un paño húmedo (Fig.17).
9.1 Paso de vapor a café
Para erogar el café, después de haber seleccionado
la función de vapor, es necesario presionar nueva-
mente el pulsador (25).
• En el paso de erogación vapor a erogación café,
los led (23), (24) y (25) parpadean contemporánea-
mente indicando que la máquina ha sobrepasado
la temperatura y no puede erogar café.
Para erogar café, es necesario vaciar el agua
girando el pomo del Vapor (16) hasta que no estén
encendidas, en modo jo, solo los led de tempera-
tura a punto (23) y (24).
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
El mantenimiento y la limpieza se deben realizar
solo cuando la máquina esté fría y desenchufada
de la red eléctrica.
No sumergir la máquina en agua y no meter los
componentes en el lavavajillas.
No utilizar objetos a lados o productos químicos
agresivos (disolventes) para realizar la limpieza.
No secar la máquina y/o sus componentes utilizando
un horno microondas y/o un horno convencional.
Se aconseja limpiar diariamente el recipiente de
agua, realizando el recambio del agua.
• Limpiar el dosi cador de café molido diariamente:
- Coger el pincel que se suministra y limpiar el
dosi cador (Fig.18)
Para la limpieza del aparato utilizar un paño suave
humedecido con agua (Fig.19).
Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador.
Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija
recogedora de gotas (12) y el cajón recogedor de
posos (10); para realizar ésta operación es necesario
abrir la puertecilla delantera (Fig.20) y extraer la
vasija recogedora de gotas (Fig.21); sucesivamente
se puede proceder con el vaciado y con la limpieza
de todos los componentes.
El erogador de café se puede sacar para limpiarlo
(Fig.24):
- bajar las boquillas del suministrador;
- empuñar el suministrador de la manera indicada en
Fig.24 y extraerlo de su alojamiento;
- lavar el conjunto con agua caliente.
ESPAÑOL
• 79 •
10.1 Grupo erogador
El grupo erogador (17) se debe limpiar
cada vez que se llena el contenedor de
café en grano o, en todo caso, al menos una vez
a la semana.
Apagar la máquina presionando el interruptor (7)
en posición (O) y extraer el enchufe de la toma de
corriente de la pared.
Abrir la puertecilla de servicio (15), sucesivamente
quitar la vasija recogedora de gotas (12) y en con-
secuencia el cajón recogedor de posos.
Extraer el grupo erogador manteniéndolo por la
manecilla adecuada presionando sobre el botón
indicado con la palabra “PUSH” (Fig.22).
El grupo erogador solo puede lavarse con agua
caliente sin detergente.
Lavar detenidamente el ltro superior (Fig. 23); luego
lavar eliminando todos los residuos de café. Cuando
se termina, secar bien todos los componentes.
Limpiar perfectamente el vano interior de la máqui-
na.
Sujetándolo por la manecilla debida, introducir de
nuevo el grupo erogador en el vano adecuado hasta
que se enganche.
Introducir el cajón recogedor de posos y la rejilla en
la vasija recogedora de gotas e introducir esta última
en la máquina.
Cerrar la puertecilla (15).
11 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce por el uso de la máqui-
na; la descalci cación es necesaria cada 3-4 meses,
cuando se observa una reducción de la cantidad de
agua o cuando parpadea el Testigo luminoso del
pulsador (26).
Siempre que se quiera realizarla perso-
nalmente, se puede utilizar un producto
descalci cador para máquinas de café del tipo no
tóxico y/o nocivo, que se encuentran normalmente
en las tiendas.
¡Atención! No utilizar en ningún caso vinagre
como descalci cante.
Para proceder con la descalci cación de la máquina
realizar las siguientes instrucciones:
Mezclar el descalci cante como se especi ca en
la etiqueta del producto descalci cante y volver a
llenar el recipiente del agua.
Encender la máquina con el interruptor general
(7).
Presionar el pulsador (26), durante al menos 5
segundos, para seleccionar la función; el led per-
manece encendido en modo jo.
Dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija recoge-
dora de gotas.
Colocar un contenedor de adecuada capacidad
debajo del tubo de vapor y abrir en sentido contrario
a las agujas del reloj el pomo de agua caliente (16).
La máquina inicia un ciclo automático de descalci -
cación intercalado con pausas preestablecidas por
el fabricante y gestionadas automáticamente por la
máquina.
Al final del ciclo se detiene la erogación de la
solución descalci cante y los 5 botones inician a
parpadear simultáneamente.
Cerrar el pomo de erogación de agua caliente (16)
girándolo en sentido de las agujas del reloj. En este
caso parpadea también el led (27).
Escurrir el recipiente del agua y llenarlo con agua
fresca potable.
Colocar un contenedor de adecuada capacidad
debajo del tubo de vapor y vaciar 2/3 el contenido
del recipiente del agua girando el pomo de vapor
(16) en sentido contrario a las agujas del reloj; para
detener la erogación girar el pomo (16) en el sentido
de las agujas del reloj.
Dejar que se caliente la máquina y vaciar el con-
tenido remanente en el recipiente de agua girando
el pomo de vapor (16) en sentido contrario a las
agujas del reloj; para detener la erogación girarlo
en el sentido de las agujas del reloj.
Cuando se utiliza un producto diferente
al aconsejado se recomienda respetar las
instrucciones de la casa fabricante descritas en la
etiqueta del producto descalci cante.
Si el ciclo de descalci cación se interrumpe
apagando la máquina, éste se reestablece
cuando se vuelve a encender la misma.
ESPAÑOL
• 80 •
12 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIO-
NES DE LA MÁQUINA
La máquina permite programar algunos parámetros en
función de las exigencias del usuario.
Para programar las funciones es obligatorio entrar en la
modalidad de programación realizando lo siguiente:
Asegurase que el interruptor general (7) de la
máquina esté en posición (O) y que el pomo de
agua caliente (16) esté cerrado.
Presionar los botones (23) y (25) y contemporá-
neamente encender la máquina con el interruptor
general (7).
De este modo se sitúa en la modalidad de programa-
ción de la máquina.
Para salir de la programación y activar las funciones
programadas apagar y reencender la máquina con el
interruptor general (7).
12.1 Programación “dureza del agua”
El agua corriente es más o menos calcárea depen-
diendo de la región.
Por este motivo el aparato se puede regular según
el grado de dureza del agua de la localidad de
destino, expresada en escala de 1 a 4.
El aparato ya viene programado a un valor medio
(dureza 3).
Antes de efectuar esta regulación es necesa-
rio comprobar la dureza del agua mediante
la tira que se suministra con la máquina.
Sumergir brevemente (1 segundo) la tira sumini-
strada en el agua y sacudirla ligeramente. Después
de un minuto los resultados de la prueba están
visibles en la tira.
Para programar esta función realice lo siguiente:
Pulsar el botón (22); sucesivamente el número de
los botones encendidos indica la dureza del agua
programada;
Si se desea modi car el grado de dureza del agua
presionar repetitivamente el botón (22) hasta cuando
se indique, por el encendido de los botones, el grado
de dureza seleccionado.
Dureza 1 = encendidos los botones (22) y (23)
Dureza 2 = encendidos los botones (22), (23) y (24)
Dureza 3 = encendidos los botones (22), (23), (24)
y (25)
Dureza 4 = encendidos los botones (22), (23), (24),
(25) y (26)
El índice de dureza corresponde a los cuadros 1-4
de l tira.
12.2 Programación del “ciclo de aclarado”
Inmediatamente después de la combustión, el aparato
elimina automáticamente los restos de agua restantes
en los tubos para garantizar que los cafés se preparan
solo con agua fresca.
Para programar esta función realizar lo siguiente:
Presionar el botón (23); cuando la función está
activada se enciende el led (27).
12.3 Programación de la “preinfusión”
El proceso de preinfusión, con el que el café se hu-
medece ligeramente antes de la infusión verdadera,
hace resaltar todo el aroma el café, que adquiere un
gusto excelente.
Presionar el botón (24); cuando la función está
activada se enciende el led (28).
Nota: esta función ya está activada por el
fabricante.
12.4 Programación del “premolido”
Con el proceso de premolido el aparato muele dos
veces: la primera para el tipo de café seleccionado,
la segunda para el café siguiente (todavía sin selec-
cionar).
Esta función conviene solo si se deben preparar
contemporáneamente diversos cafés (ej: durante una
visita, una esta).
Para programar esta función realizar lo siguiente:
Presionar el botón (25); cuando la función está
activada se enciende el led (29).
ESPAÑOL
• 81 •
13 INFORMACIONES DE CARÁCTER
JURÍDICO
Las siguientes informaciones de uso contienen
las informaciones necesarias para una utilización
correcta, para las funciones operativas y el mante-
nimiento necesario del aparato.
Estos conocimientos y la observación de éstas
instrucciones, representan la premisa para un uso
sin peligro respetando totalmente la seguridad en
caso de funcionamiento y mantenimiento del apara-
to. Si se desea información adicional o si debiesen
subintrar problemas particulares que se consideran
que no están explicados en éstas instrucciones de
uso con la su ciente claridad, le rogamos se ponga
en contacto con el vendedor o directamente con el
fabricante.
Además, resaltamos que el contenido de estas in-
strucciones de uso no forman parte de una convenio
precedente o ya existente, de un acuerdo o de un
contrato legal y que no le cambian la sustancia.
Todas las obligaciones del fabricante se basan en
el respectivo contrato de compraventa que contiene
también el reglamento completo y exclusivo referen-
te a las prestaciones de garantía.
Las normas de garantía contractuales no se limitan
ni se extienden en base a las presentes explicacio-
nes.
Las instrucciones de uso contienen información
protegida por el derecho de autor.
No está permitido fotocopiarlas o traducirlas en otro
idioma sin el previo acuerdo escrito por parte del
Fabricante.
14 SUPRESIÓN
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su empaque
indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles conse-
cuencias negativas para el ambiente y la salud pública,
lo cual podria acurrir si este producto no se manipula
de forma adecuada. Para abtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
ESPAÑOL
• 82 •
15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS
LUZ VERDE (22)
- Máquina en erogación con café molido
LUZ VERDE (23) FIJA
LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE
- Máquina con temperatura a punto:
para la erogación de café;
para la erogación de agua caliente.
LUZ VERDE (23) PARPADENATE
LUZ VERDE (24) PARPADENATE CONTEMPORANEAMENTE
- Máquina de café en fase de calentamiento para la erogación de café con agua caliente
LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO LENTO
- Máquina en erogación de 1 café espresso.
LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO
- Máquina en erogación de 2 cafés espressos.
LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO LENTO
- Máquina en erogación de 1 café.
LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO
- Máquina en erogación de 2 cafés.
LUZ VERDE (25) FIJA
- Máquina a temperatura a punto para la erogación de vapor.
LUZ VERDE (25) PARPADENATE
- Máquina en fase de calentamiento para la erogación de vapor.
LUZ VERDE (26) PARPADENATE
- La máquina necesita un ciclo de descalci cación
Realizar la descalci cación como se describe el Apdo.11.
Para cancelar la preselección presionar otro botón manteniendo la espita cerrada.
LUZ ROJA (26) FIJA
- Ha sido seleccionada la función de descalci cación.
Para realizar la descalci cación como se describe en el Apdo. 11. abrir el pomo de
erogación de agua caliente (16).
ESPAÑOL
• 83 •
LUZ VERDE (23) PARPADENATE
LUZ VERDE (24) PARPADENATE
LUZ VERDE (25) PARPADENATE CONTEMPORÁNEAMENTE
- Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café.
Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el pomo Vapor
(16) hasta que la luz verde de temperatura a punto (23) (24) dejen de estar encendidas
en modo jo y se apaga la luz verde (25).
LED ROJO (27) FIJO
- Cantidad de agua insu ciente en el recipiente.
Llenar el recipiente con agua fresca potable, cargar el circuito e iniciar nuevamente
el procedimiento.
LED ROJO (27) PARPADENATE
- Circuito de agua sin cargar
Cargar el circuito
LED ROJO (28) FIJO
- Recipiente café en grano vacío
Llenar el recipiente con café en grano e iniciar nuevamente el procedimiento.
LED ROJO (28) PARPADEANTE
- Cajón de posos lleno
**Para obtener el apagamiento de la luz roja intermitente es necesario vaciar el cajón
de los residuos de café.
LED ROJO (29) FIJO
- Grupo erogador, vasija recogedora de gotas, puertecilla anterior en posición incorrecta
para el funcionamiento de la máquina.
Para obtener el apagamiento de la luz roja ja veri car que todos los componentes
estén instalados o cerrados de modo correcto.
LUZ ROJA (29) PARPADEANTE
- Motor de molido bloqueado
- Motor del grupo suministrador bloqueado
Póngase en contacto con el centro de asistencia
** Nota importante: el cajón recogedor de posos se debe vaciar solo cuando la máquina está
encendida. El cajón se debe extraer durante al menos 5 segundos. El vaciado del cajón con la
máquina apagada no permite la erogación del café cuando se vuelva a encender la misma.
ESPAÑOL
• 84 •
16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS
samelborPsasuaCsoidemeR
edneicneesonaniuqámaLalaadatcenocátseonaniuqámaL
acirtcéleder
deralaaniuqámalratcen
oC
acirtcéle
olátseonéfaclE
etneilacetnemetneicifus
saírfnátseéfacedsazatsaL éfacedsazatsalratnelaC
ropavoe
tneilacaugaelasotseropavedobutledoicifirolE
.odarutbo
edobutledoicifiroleraipmiL
reliflanunocropav
etnem
atnelelaséfaclEonifodaisamedéfaC oéfacedalczemalraibmaC
.)5.odpA(odilomleraluger
)6.odpA(sisodalriunimsiD
oicusrodagoreopurG .odpA(rodagoreopurgleraipmiL
)01
amercacopeneitéfaclEleoadaucedaalseonalczemaL
onóiccaf
errotedocserfseonéfac
oseurgyumseodilomleneib
ralugeroéfacedalczemalraibmaC
.5.odpAleneomocodilomle
)6.od
pA(sisodalratnemuA
odaisamedatisecenaniuqámaL
aloesratnelacarapopmeit
obutledelaseuqaugaeddaditnac
adatim
ilátse
átseaniuqámaledotiucriclE
lacedodacsata
aniuqámalracificlacseD
edeupesonrodagoreopurglE
reartxe
nóic
isopedareufrodagoreopurG alrarreC.aniuqámalrednecnE
opurglE.oicivresedallicetreup
aetnemacitámotuaevleuv
rodagore
laicininóicisopal
sodnofedrodegocernójaC
odicudortni
sodnofedrodegocernójacleracaS
nóicagoreedopu
rgleracasedsetna
elasonéfaclEaugaatlaF ratnelacyaugaedetneipicerleranelL
otiucricle
oicusopurG opurgleraipm
iL
atlasisoD sisodalriunimsiD
agracnisotiucriC otiucricleragraceR
ledroiretxeleropelaséfaclE
rodagore
atcerr
ocninóicisopnerodagorE rodagoreleracolocarevloV
odiurtsborodagorE soicifirosusyrodagoreleraipmiL
adilased
etnemadipáryumelaséfaclErodenetnocledroiretnileneéfacocoP éfacnocrodenetnocleranelleR
odazilifoilonodilo
m
aseurgéfacedalczeM alczemedopitleraibmaC
ajabsisoD sisodalratnemuA
edotisópedleropaugaelaS
auga
onellodais
amedaugaedotisópeD yrodatolflednóicisopracifireV
augaedotisópedleraicav
ESPAÑOL
• 85 •
PRINCESS HOUSEHOLD APPLIANCES
Baronielaan 1
4818 PA Breda
Netherlands
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
Type SUP 025PY - Mod. 242154
Al cual se re ere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15
Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Campos electromagnéticos
Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006).
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-14
Requisitos particulares para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006).
Límites y métodos de medida de las características relativas a la perturbación radioeléctrica
de los aparatos electrodomésticos o análogos accionados por motor o con dispositivos térmicos,
de las herramientas y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 2 : Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con
corriente de entrada 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 3 : Limitación de las uctuaciones de tensión y del icker en redes de
baja tensión para los equipos con corriente de entrada 16 A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad.
Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
De conformidad con las disposiciones de las directivas CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
DECLARACIÒN DE CONFORMIDADED CE
EC 2006/95, EC 2004/118,
EC 1992/31, EC 1993/68
Breda - li, 30/08/2007
R & D
Mr. G. van Loon
PORTUGAL
• 104 •
100
100
250
100
100
Medida en Milímetros

Transcripción de documentos

Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank dieser Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou un cappuccino. ¡Les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta máquina podrán degustar un delicioso café o capuchino en la comodidad de su hogar. Wij feliciteren u met uw keuze! Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. Felicitamo-lo pela sua escolha! Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. •2• ENGLISH 250 100 100 100 100 sizes in millimeter • 24 • ESPAÑOL ADVERTENCIA PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso. 2 No tocar superficies calientes. 3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la máquina en agua o en cualquier otro líquido para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes. 4 Poner particular atención durante el uso de la máquina espresso en presencia de niños. 5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o mientras que se está limpiando. Enfriarla antes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla. 6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodoméstico en el centro de asistencia más cercano. 7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podrá causar daños a cosas y personas. 8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos. 9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes. 10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor. 11 Controlar que la máquina espresso esté en posición “Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla en “Apagado” y, a continuación, desenchufarla. 12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico. 13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizado. 1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo. 2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría. 3 No toque con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante el funcionamiento. 4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido con agua. 5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua mineral natural. INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELÉCTRICO A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede. B También es posible utilizar extensiones pero se aconceja utilizar con mucha atención. C En caso de que se utilicen una extensión,verificar.: 1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje eléctrico del electrodoméstico.; 2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de que el cable del electrodoméstico sea de este tipo); 3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él. • 70 • ESPAÑOL 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para preparar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para el funcionamiento continuo de tipo profesional. ATENCIÓN. No se asumen responsabilidades por los posibles daños en caso de: • uso incorrecto y no conforme con los objetivos previstos. • reparaciones no realizadas en centros de asistencia autorizados. • dañar el cable de alimentación. • dañar cualquier componente de la máquina. • utilización de piezas de recambio y accesorios no originales. En estos casos se pierde la garantía. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia indica todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Atenerse minuciosamente a dichas indicaciones para evitar heridas graves!. Este símbolo evidencia las informaciones a las que hay que prestar una mayor atención, para utilizar mejor la máquina. Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en la solapa de la tapa. Mantener estas páginas abiertas durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Utilización de estas instrucciones de uso Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café cuando otra persona vaya a utilizarla. Para información adicional o en el caso de problemas, no tratados en su totalidad o insuficientemen- te en éstas instrucciones, póngase en contacto con los Centros de Asistencia Autorizados. 2 DATOS TÉCNICOS Tensión nominal Véase placa situada en el aparato Potencia nominal Véase placa situada en el aparato. Material del cuerpo Termoplástico (ABS) Dimensiones (ancho x largo x alt.) 280x385x390 Peso (Kg) 8 Longitud del cable (mm) 1200 Panel de mandos Frontal Recipiente del agua (Lt) Extraíble Capacidad del contenedor de café (gr) 230 de café en grano Presión de la bomba (bar) 15 Caldera Acero inoxidable Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad presión caldera; Termostato de seguridad. Se reserva la facultad de eventuales cambios debido a los avances del progreso tecnológico. Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/ CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa a la eliminación de las molestias radiotelevisivas. • 71 • ESPAÑOL 250 100 100 100 100 medidas en milímetros • 72 • ESPAÑOL 3 Protección de otras personas (Fig.B) NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquilla vapor / agua caliente: ¡peligro de quemaduras!. Destino de uso - La máquina de café está prevista exclusivamente para uso doméstico. - Está prohibido hacer modificaciones técnicas y uso ilícito, ¡debido a los riesgos que esto comportaría!. - El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente - Conectar la máquina de café solo a una toma de corriente adecuada. - La tensión debe corresponder con la indicada en la placa del aparato. Cable de alimentación (Fig.A) - Nunca utilizar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. - Sustituya inmediatamente los cables y los enchufes defectuosos en un Centro de Asistencia Autorizado. - No pasar el cable de alimentación por esquinas y por cantos, sobre objetos muy calientes y protegerlo de aceite. - No trasladar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. - No extraer el enchufe tirándolo por el cable ni tocarlo con las manos o pies mojados. - Evitar que el cable de alimentación caiga libremente por mesas o estanterías. - Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros que entrañan los electrodomésticos. - No dejar los materiales utilizados en el embalaje de la máquina al alcance de los niños. Peligro de ignición (Fig.C) - No dirigir hacia uno mismo y/o hacia otros la boquilla de vapor recalentada y/o de agua caliente: peligro de quemaduras. - Usar siempre las manillas o los agarres correspondientes. - No introducir objetos a través de las aperturas del aparato. Espacio para la instalación, el uso y el mantenimiento. (Fig.D) - Escoger una base de apoyo bien nivelada. - Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni hacerse daño. - Escoger un ambiente suficientemente iluminado, higiénico y con una toma de corriente de fácil acceso. - No colocar la máquina sobre superficies demasiado calientes ni cerca de llamas abiertas con el fin de evitar que la parte exterior de la máquina se funda o se dañe. - Colocar a 10 cm de distancia de paredes y placas de cocina. - No exponer la máquina a temperaturas inferiores a 0°C; existe peligro de que el hielo pueda dañarla. - La toma de corriente debe estar accesible en todo momento. - No utilizar la máquina de café en espacios abiertos. Limpieza (Fig.E) - Antes de limpiar la máquina, es indispensable colocar el interruptor general (7) en posición “O” y después desenchufar el enchufe de la toma de corriente. - Además, esperar a que la máquina se enfríe. - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. • 73 • ESPAÑOL - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente. - Guardarla en lugar seco e inaccesible para los niños. - Protegerla de polvo y de suciedad. Reparaciones / Mantenimiento - En caso de roturas, defectos o sospecha de defecto después de una caída, sacar rápidamente el enchufe de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina defectuosa. - Sólo en Centros de Asistencia Autorizados pueden efectuar intervenciones y reparaciones. - En caso de intervenciones y/o reparaciones no realizadas en centros de asistencia autorizados, se declina toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio - En caso de incendio utilizar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No utilizar agua o extintores de agua. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Fig.01 1 Contenedor café en grano 2 Tapa móvil contenedor café en grano (protector del aroma) 3 Pomo regulación moledura. 4 Pomo regulación dosis. 5 Tapa dosificación café molido. 6 Base apoya-tazas 7 Interruptor general (ON/OFF) 8 Tapa recipiente agua 9 Recipiente del agua 10 Cajón recogedor de posos 11 Cable de alimentación 12 Vasija recogedora de gotas + rejilla 13 Erogador de café regulable en altura 14 Tubo vapor / agua caliente 15 Puertecilla anterior 16 Pomo erogación café 17 Grupo erogación café 18 Panel de mandos 19 Indicador recipiente lleno 20 Cepillito de limpieza 21 Medidor de café molido Panel de mandos 22 Pulsador / Led selección café molido 23 Pulsador erogación café espresso 24 Pulsador erogación café solo / Led temperatura a punto 25 Pulsador / Led selección función vapor 26 Pulsador / Led selección función descalcificación 27 Led alarma agua 28 Led alarma falta de café en grano o vaciar cajón recoge posos. 29 Led señalización mal funcionamiento. • 74 • ESPAÑOL 4 INSTALACIÓN Por su seguridad y por la de terceros atenerse totalmente a las “Normas de seguridad” descritas en el cap.3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el traslado. Se aconseja conservarlo para posibles traslados en el futuro. 4.2 Operaciones preliminares • Sacar del embalaje la máquina de café y colocarla en un lugar idóneo correspondiente con los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad (cap.3). • Abrir la portezuela de la máquina, retirar la cuba receptora de goteo (12) del embalaje y colocar el cajón receptor de residuos café (10); sucesivamente instalar la cuba receptora de goteo en la máquina (Fig.21). • Asegurarse que la vasija recogedora de gotas con la rejilla (Fig.01 - pos.12), el cajón de posos (10) y el grupo erogador de café (17) estén colocados correctamente y que la puertecilla delantera (15) esté cerrada. • Conservar a mano el cepillito de limpieza (20) y el medidor de café molido (21) que se entregan con la máquina. Si al encender la máquina el led rojo (29) permanece encendido, significa que una de las partes antedichas no ha sido correctamente instalada. Nota importante: Es importante que lea todo lo que se describe en el Capítulo 15, donde se explica con detalle el significado de todas las señalizaciones que la máquina proporciona a usuario, a través de las luces situadas en el panel de mandos. 4.3 correspondiente y volver a colocar la tapa encima del mismo. Primer encendido • Abrir la tapa del recipiente del agua (Fig.02) y sacar el recipiente (Fig.03). Enjuagar y llenar, con agua fresca potable (Fig.04), el recipiente; es aconsejable no superar la marca señalada con la palabra “MAX”. Volver a meter el recipiente del agua en su lugar Siempre poner en el recipiente (9) solo agua fresca sin burbujas. El agua caliente, al igual que otros líquidos, pueden dañar el recipiente y/o a la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse que hay la suficiente en el interior del recipiente. • Levantar la tapa (Fig.05) y poner café en grano en el contenedor (Fig.06). Usar siempre y solo café en grano. El café molido, liofilizado, al igual que otros objetos dañan la máquina. • Volver a poner la tapa en el contenedor de café (1). • Meter el enchufe en la toma de corriente de la parte trasera de la máquina de café (Fig.07), después de haberse asegurado que el interruptor general (7) esté en posición (O). Introducir el enchufe del otro extremo del cable en una toma de la pared con la corriente adecuada. • La máquina se entrega con el interruptor general en posición (O); para encenderla es suficiente presionar el pulsador (Fig.08); comienza a parpadear el led (23) y (24) del panel de mandos. • Para cargar el circuito, dirigir el tubo de vapor (Fig.01-pos.14) hacia la vasija recogedora de gotas, poner una taza o un recipiente apropiado debajo de la boquilla del tubo de vapor y girar el pomo (Fig.09) en sentido contrario a las agujas del reloj y esperar hasta que salga agua, de forma regular, del tubo de vapor; para interrumpir la erogación de agua, girar el pomo en sentido de las agujas del reloj. Nota: Antes de proceder con la primera puesta en funcionamiento, en el caso de inactividad prolongada, si el recipiente de agua se ha vaciado completamente o si el led (27) parpadea, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la fase de calentamiento los led (23) y (24) se encienden en modo fijo. • Terminadas las operaciones descritas, la máquina • 75 • ESPAÑOL está preparada para el uso. • Para erogar café, agua caliente o vapor, y utilizar adecuadamente la máquina, realizar correctamente las instrucciones siguientes. fino>disminuir el grado de molido. 5 En la máquina es posible regular la cantidad de café (dosis) que se desea moler. La dosis está establecida, por el fabricante, sobre un valor medio de satisfacción de la mayor parte de las exigencias. Girando el pomo (Fig.11), situado en el interior del contenedor de café, en sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta la dosis de café molido; girando el pomo en sentido de las agujas del reloj se disminuye la dosis de café molido. MOLEDOR DE CAFÉ (FIG.10) ¡Atención! El manubrio de regulación de la moledura, situado dentro del contenedor de café (Fig.10), se debe girar solo cuando el moledor de café está en funcionamiento. No introducir café molido y/o liofilizado en el contenedor de café en grano. Está prohibido introducir cualquier material que no sea café en grano. El moledor de café contiene órganos en movimiento que pueden ser peligrosos; prohibido introducir los dedos y/u otros objetos. Antes de intervenir, por cualquier motivo, en el interior del contenedor de café, desenchufar el interruptor general (7) y sacar el enchufe de la toma de corriente. No poner café en grano cuando el moledor de café esté funcionando. La calidad y el gusto del café dependen, además de la mezcla utilizada, del grado de molido. La máquina dispone de un pomo (Fig.10) para regular el grado de molido. Para variar el grado de molido girar el pomo graduado cuando el moledor de café esté en funcionamiento; las cifras reportadas en el manubrio indican el grado de molido. Cada aparato está regulado, de fábrica, a un grado de molido medio: si el molido resulta ser demasiado fino se tendrá que girar el manubrio hacia valores superiores; si el molido resulta ser demasiado grueso se tendrá que girar el manubrio hacia valores inferiores. La variación del grado de molido se notará solo después de la erogación de tres/cuatro cafés. Usar mezclas de café en grano para máquinas espresso. Evitar utilizar grados de molido en posiciones extremas (Ej. 1-16); en estos casos utilizar mezclas de cafés diferentes. Conservar el café en un lugar fresco, en un recipiente cerrado herméticamente. El molido se debe regular en caso de que el café salga erogado de forma no óptima. Erogación muy rápida=molido demasiado grueso>aumentar el grado de molido; Erogación a gotas y/o ausente=molido demasiado 6 REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ (FIG.11) La regulación de la dosis se debe efectuar antes de presionar el pulsador de erogación de café. Este sistema permite obtener una erogación óptima con todas las clases de café que existen en el mercado. 7 EROGACIÓN DE CAFÉ Nota: En el caso de que la máquina no erogue café, comprobar que el depósito correspondiente contenga agua suficientemente. • Antes de erogar café comprobar que los led verdes de temperatura a punto (23) y (24) están encendidos en modo fijo, y que el recipiente de agua y el recipiente de café estén llenos. • Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas del erogador; se puede regular la altura del erogador desplazándolo manualmente hacia arriba o hacia abajo (Fig.12), de forma que se adapte a sus tazas. 7.1 Erogación con café en grano • Para erogar el café es necesario pulsar el botón de erogación café (23) y (24); el botón seleccionado comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras que el que no está seleccionado está apagado. Para erogar 1 café, colocar una sola taza de café debajo de las boquillas de erogación de café y presionar una sola vez el pulsador (23) y (24); para erogar 2 cafés, colocar dos tazas de café debajo de las boquillas de erogación de café y presionar dos veces seguidas el pulsador (23 o 24). En está modalidad de funcionamiento, la máquina proporciona automáticamente el molido y la dosis • 76 • ESPAÑOL justa de cantidad de café; la preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de erogación gestionados automáticamente por la máquina. • Sucesivamente se pone en marcha el ciclo de erogación. • Después de que haya finalizado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la boquilla del erogador (Fig.01-pos.13). La erogación del café se fermentará automáticamente cuando se alcance el nivel preseleccionado (véase apdo.7.3); de cualquier modo, es posible interrumpir la erogación del café presionando el pulsador (Fig.01-pos.23 o 24). 7.2 Erogación con café molido Para utilizar ésta función es necesario levantar el medidor (Fig.01- pos.21) para dosificar el café molido por el interior de la máquina. Introducir en el dosificador (5) solo café molido para máquinas espresso; la introducción de café en grano, liofilizado, u otros materiales, en este dosificador, dañan la máquina. Está prohibido introducir los dedos en el interior del dosificador de café molido, ya que hay órganos en movimiento. Para poner la justa cantidad, de café molido, en el dosificador, utilizar solo el medidor (21) que se suministra con la máquina. Poner un solo medidor, de café molido, cada vez, para obtener dos cafés es obligatorio efectuar dos ciclos separados en sucesión uno después de otro. • Presionar el pulsador (22) para seleccionar la función; el led situado en el pulsador se enciende. • Levantar la tapa del dosificador de café molido (Fig.13). • Poner, con el medidor, una dosis de café; quitar la cantidad excesiva de café molido del medidor. • Tirar el café molido en el interior del dosificador (Fig.14). • Cerrar la tapa del dosificador de café molido. • Para erogar el café es necesario presionar el botón (23 o 24); el botón seleccionado comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras que el que no se ha seleccionado permanece apagado. • Se pone en funcionamiento el ciclo de erogación. • Después de finalizado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la boquilla del erogador (13). La erogación del café se detendrá automáticamente cuando se alcance el nivel preseleccionado (véase apdo.7.3); de cualquier modo, es posible interrumpir la erogación de café presionando el pulsador (23 o 24). • Luego la máquina se vuelve automáticamente en funcionamiento normal (véase párr. 7.1). 7.3 Regulación de la cantidad de café por taza La máquina ha sido programada para erogar 2 tipos de café: café espresso con el pulsador (23) y café solo con el pulsador (24). Para adaptar los valores programados a las dimensiones de las tazas, colocar la taza debajo del erogador de café (13), presionar el botón de erogación del tipo de café deseado (23 o 24) y mantenerlo presionado. Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad deseada y en ese momento soltar el botón. Advertencia: mantener el botón (23 o 24) presionado durante todo el proceso de erogación del café. De este modo la máquina se programa para erogar la cantidad de café que se desea. 8 EROGACIÓN DE AGUA CALIENTE Atención: al inicio se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: peligro de quemaduras. El tubo de erogación de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos. • Antes de erogar agua caliente comprobar que las luces verdes de temperatura a punto (23 y 24) estén encendidas en modo fijo. Con la máquina preparada para la erogación del café, proceda del modo siguiente: • Poner una taza y/o un recipiente debajo del tubo de agua caliente/vapor (Fig.15). • Abrir, en sentido contrario a las agujas del reloj, el pomo como se indica en la Fig.15. • Poner la cantidad deseada de agua caliente; para detener la erogación de agua caliente girar el pomo • 77 • ESPAÑOL en sentido de las agujas del reloj. La máquina se sitúa en funcionamiento normal. 9 EROGACIÓN DE VAPOR /PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO El vapor se puede utilizar para montar la leche para el capuchino pero también para calentar bebidas. ¡Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de erogación puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos. Con la máquina lista para erogar café, presionar el pulsador (25), y los led (23) y (24) se apagan. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante toda esta fase el led (25) parpadea. • Antes de erogar el café esperar a que el led verde de temperatura a punto (25) se encienda en modo fijo, ésto señala que se ha alcanzado la temperatura correcta de funcionamiento. • Dirigir el tubo de vapor (14) sobre la vasija recogedora de gotas, abrir el pomo (16) “Agua caliente/vapor” durante unos instantes, de forma que salga el agua residual del tubo de vapor; en poco tiempo comenzará a salir poco vapor. • Cerrar el pomo (16). • Llenar con leche fría 1/3 del contenedor que se desea utilizar para preparar el capuchino. Para garantizar un mejor resultado en la preparación del capuchino, la leche y la taza utilizada deben estar frías. • Sumergir el tubo de vapor en la leche a calentar y abrir el pomo (16); girar el recipiente con movimientos lentos de abajo a arriba para que la formación de espuma sea uniforme (Fig.16). • Después de haber utilizado el vapor durante el tiempo deseado cerrar el pomo (16). • El mismo sistema se puede utilizar para calentar otras bebidas. • Limpiar, después de esta operación, el tubo de vapor con un paño húmedo (Fig.17). 9.1 Paso de vapor a café • Para erogar el café, después de haber seleccionado la función de vapor, es necesario presionar nuevamente el pulsador (25). • En el paso de erogación vapor a erogación café, los led (23), (24) y (25) parpadean contemporáneamente indicando que la máquina ha sobrepasado la temperatura y no puede erogar café. • Para erogar café, es necesario vaciar el agua girando el pomo del Vapor (16) hasta que no estén encendidas, en modo fijo, solo los led de temperatura a punto (23) y (24). 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza general • El mantenimiento y la limpieza se deben realizar solo cuando la máquina esté fría y desenchufada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en agua y no meter los componentes en el lavavajillas. • No utilizar objetos afilados o productos químicos agresivos (disolventes) para realizar la limpieza. • No secar la máquina y/o sus componentes utilizando un horno microondas y/o un horno convencional. • Se aconseja limpiar diariamente el recipiente de agua, realizando el recambio del agua. • Limpiar el dosificador de café molido diariamente: - Coger el pincel que se suministra y limpiar el dosificador (Fig.18) • Para la limpieza del aparato utilizar un paño suave humedecido con agua (Fig.19). • Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador. • Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija recogedora de gotas (12) y el cajón recogedor de posos (10); para realizar ésta operación es necesario abrir la puertecilla delantera (Fig.20) y extraer la vasija recogedora de gotas (Fig.21); sucesivamente se puede proceder con el vaciado y con la limpieza de todos los componentes. • El erogador de café se puede sacar para limpiarlo (Fig.24): - bajar las boquillas del suministrador; - empuñar el suministrador de la manera indicada en Fig.24 y extraerlo de su alojamiento; - lavar el conjunto con agua caliente. • 78 • ESPAÑOL 10.1 Grupo erogador El grupo erogador (17) se debe limpiar cada vez que se llena el contenedor de café en grano o, en todo caso, al menos una vez a la semana. • Apagar la máquina presionando el interruptor (7) en posición (O) y extraer el enchufe de la toma de corriente de la pared. • Abrir la puertecilla de servicio (15), sucesivamente quitar la vasija recogedora de gotas (12) y en consecuencia el cajón recogedor de posos. • Extraer el grupo erogador manteniéndolo por la manecilla adecuada presionando sobre el botón indicado con la palabra “PUSH” (Fig.22). • El grupo erogador solo puede lavarse con agua caliente sin detergente. • Lavar detenidamente el filtro superior (Fig. 23); luego lavar eliminando todos los residuos de café. Cuando se termina, secar bien todos los componentes. • Limpiar perfectamente el vano interior de la máquina. • Sujetándolo por la manecilla debida, introducir de nuevo el grupo erogador en el vano adecuado hasta que se enganche. • Introducir el cajón recogedor de posos y la rejilla en la vasija recogedora de gotas e introducir esta última en la máquina. • Cerrar la puertecilla (15). 11 DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce por el uso de la máquina; la descalcificación es necesaria cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la cantidad de agua o cuando parpadea el Testigo luminoso del pulsador (26). Para proceder con la descalcificación de la máquina realizar las siguientes instrucciones: • Mezclar el descalcificante como se especifica en la etiqueta del producto descalcificante y volver a llenar el recipiente del agua. • Encender la máquina con el interruptor general (7). • Presionar el pulsador (26), durante al menos 5 segundos, para seleccionar la función; el led permanece encendido en modo fijo. • Dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija recogedora de gotas. • Colocar un contenedor de adecuada capacidad debajo del tubo de vapor y abrir en sentido contrario a las agujas del reloj el pomo de agua caliente (16). La máquina inicia un ciclo automático de descalcificación intercalado con pausas preestablecidas por el fabricante y gestionadas automáticamente por la máquina. • Al final del ciclo se detiene la erogación de la solución descalcificante y los 5 botones inician a parpadear simultáneamente. • Cerrar el pomo de erogación de agua caliente (16) girándolo en sentido de las agujas del reloj. En este caso parpadea también el led (27). • Escurrir el recipiente del agua y llenarlo con agua fresca potable. • Colocar un contenedor de adecuada capacidad debajo del tubo de vapor y vaciar 2/3 el contenido del recipiente del agua girando el pomo de vapor (16) en sentido contrario a las agujas del reloj; para detener la erogación girar el pomo (16) en el sentido de las agujas del reloj. • Dejar que se caliente la máquina y vaciar el contenido remanente en el recipiente de agua girando el pomo de vapor (16) en sentido contrario a las agujas del reloj; para detener la erogación girarlo en el sentido de las agujas del reloj. Siempre que se quiera realizarla personalmente, se puede utilizar un producto descalcificador para máquinas de café del tipo no tóxico y/o nocivo, que se encuentran normalmente en las tiendas. Cuando se utiliza un producto diferente al aconsejado se recomienda respetar las instrucciones de la casa fabricante descritas en la etiqueta del producto descalcificante. ¡Atención! No utilizar en ningún caso vinagre como descalcificante. Si el ciclo de descalcificación se interrumpe apagando la máquina, éste se reestablece cuando se vuelve a encender la misma. • 79 • ESPAÑOL 12 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES DE LA MÁQUINA La máquina permite programar algunos parámetros en función de las exigencias del usuario. Para programar las funciones es obligatorio entrar en la modalidad de programación realizando lo siguiente: • Asegurase que el interruptor general (7) de la máquina esté en posición (O) y que el pomo de agua caliente (16) esté cerrado. • Presionar los botones (23) y (25) y contemporáneamente encender la máquina con el interruptor general (7). De este modo se sitúa en la modalidad de programación de la máquina. Para salir de la programación y activar las funciones programadas apagar y reencender la máquina con el interruptor general (7). Dureza 1 = encendidos los botones (22) y (23) Dureza 2 = encendidos los botones (22), (23) y (24) Dureza 3 = encendidos los botones (22), (23), (24) y (25) Dureza 4 = encendidos los botones (22), (23), (24), (25) y (26) El índice de dureza corresponde a los cuadros 1-4 de l tira. 12.2 Programación del “ciclo de aclarado” Inmediatamente después de la combustión, el aparato elimina automáticamente los restos de agua restantes en los tubos para garantizar que los cafés se preparan solo con agua fresca. Para programar esta función realizar lo siguiente: • Presionar el botón (23); cuando la función está activada se enciende el led (27). 12.3 Programación de la “preinfusión” 12.1 Programación “dureza del agua” El agua corriente es más o menos calcárea dependiendo de la región. Por este motivo el aparato se puede regular según el grado de dureza del agua de la localidad de destino, expresada en escala de 1 a 4. El aparato ya viene programado a un valor medio (dureza 3). Antes de efectuar esta regulación es necesario comprobar la dureza del agua mediante la tira que se suministra con la máquina. Sumergir brevemente (1 segundo) la tira suministrada en el agua y sacudirla ligeramente. Después de un minuto los resultados de la prueba están visibles en la tira. Para programar esta función realice lo siguiente: • Pulsar el botón (22); sucesivamente el número de los botones encendidos indica la dureza del agua programada; • Si se desea modificar el grado de dureza del agua presionar repetitivamente el botón (22) hasta cuando se indique, por el encendido de los botones, el grado de dureza seleccionado. El proceso de preinfusión, con el que el café se humedece ligeramente antes de la infusión verdadera, hace resaltar todo el aroma el café, que adquiere un gusto excelente. • Presionar el botón (24); cuando la función está activada se enciende el led (28). Nota: esta función ya está activada por el fabricante. 12.4 Programación del “premolido” Con el proceso de premolido el aparato muele dos veces: la primera para el tipo de café seleccionado, la segunda para el café siguiente (todavía sin seleccionar). Esta función conviene solo si se deben preparar contemporáneamente diversos cafés (ej: durante una visita, una fiesta). Para programar esta función realizar lo siguiente: • Presionar el botón (25); cuando la función está activada se enciende el led (29). • 80 • ESPAÑOL 13 INFORMACIONES DE CARÁCTER JURÍDICO • Las siguientes informaciones de uso contienen las informaciones necesarias para una utilización correcta, para las funciones operativas y el mantenimiento necesario del aparato. • Estos conocimientos y la observación de éstas instrucciones, representan la premisa para un uso sin peligro respetando totalmente la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato. Si se desea información adicional o si debiesen subintrar problemas particulares que se consideran que no están explicados en éstas instrucciones de uso con la suficiente claridad, le rogamos se ponga en contacto con el vendedor o directamente con el fabricante. • Además, resaltamos que el contenido de estas instrucciones de uso no forman parte de una convenio precedente o ya existente, de un acuerdo o de un contrato legal y que no le cambian la sustancia. • Todas las obligaciones del fabricante se basan en el respectivo contrato de compraventa que contiene también el reglamento completo y exclusivo referente a las prestaciones de garantía. • Las normas de garantía contractuales no se limitan ni se extienden en base a las presentes explicaciones. • Las instrucciones de uso contienen información protegida por el derecho de autor. • No está permitido fotocopiarlas o traducirlas en otro idioma sin el previo acuerdo escrito por parte del Fabricante. 14 SUPRESIÓN Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. • 81 • ESPAÑOL 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS LUZ VERDE (22) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (23) FIJA LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación de agua caliente. LUZ VERDE (23) PARPADENATE LUZ VERDE (24) PARPADENATE CONTEMPORANEAMENTE - Máquina de café en fase de calentamiento para la erogación de café con agua caliente LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO LENTO - Máquina en erogación de 1 café espresso. LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO - Máquina en erogación de 2 cafés espressos. LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO LENTO - Máquina en erogación de 1 café. LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO - Máquina en erogación de 2 cafés. LUZ VERDE (25) FIJA - Máquina a temperatura a punto para la erogación de vapor. LUZ VERDE (25) PARPADENATE - Máquina en fase de calentamiento para la erogación de vapor. LUZ VERDE (26) PARPADENATE - La máquina necesita un ciclo de descalcificación Realizar la descalcificación como se describe el Apdo.11. Para cancelar la preselección presionar otro botón manteniendo la espita cerrada. LUZ ROJA (26) FIJA - Ha sido seleccionada la función de descalcificación. Para realizar la descalcificación como se describe en el Apdo. 11. abrir el pomo de erogación de agua caliente (16). • 82 • ESPAÑOL LUZ VERDE (23) PARPADENATE LUZ VERDE (24) PARPADENATE LUZ VERDE (25) PARPADENATE CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café. Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el pomo Vapor (16) hasta que la luz verde de temperatura a punto (23) (24) dejen de estar encendidas en modo fijo y se apaga la luz verde (25). LED ROJO (27) FIJO - Cantidad de agua insuficiente en el recipiente. Llenar el recipiente con agua fresca potable, cargar el circuito e iniciar nuevamente el procedimiento. LED ROJO (27) PARPADENATE - Circuito de agua sin cargar Cargar el circuito LED ROJO (28) FIJO - Recipiente café en grano vacío Llenar el recipiente con café en grano e iniciar nuevamente el procedimiento. LED ROJO (28) PARPADEANTE - Cajón de posos lleno **Para obtener el apagamiento de la luz roja intermitente es necesario vaciar el cajón de los residuos de café. LED ROJO (29) FIJO - Grupo erogador, vasija recogedora de gotas, puertecilla anterior en posición incorrecta para el funcionamiento de la máquina. Para obtener el apagamiento de la luz roja fija verificar que todos los componentes estén instalados o cerrados de modo correcto. LUZ ROJA (29) PARPADEANTE - Motor de molido bloqueado - Motor del grupo suministrador bloqueado Póngase en contacto con el centro de asistencia ** Nota importante: el cajón recogedor de posos se debe vaciar solo cuando la máquina está encendida. El cajón se debe extraer durante al menos 5 segundos. El vaciado del cajón con la máquina apagada no permite la erogación del café cuando se vuelva a encender la misma. • 83 • ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS P roblemas Causas La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red eléctrica red eléctrica El café no está lo suficientemente caliente Las tazas de café están frías No sale agua caliente o vapor E l o r i f i c i o d e l t ub o d e v a p o r e s t á L i m p i a r e l o r i f i c i o d e l t u b o d e obturado. vapor con un alfiler El café sale lentamente Café demasiado fino Ca mb i a r l a mezcl a d e ca fé o r eg ul a r el mo l i d o (Ap d o .5). Disminuir la dosis (Apdo. 6) Grupo erogador sucio Limpiar el grupo erogador (Apdo. 10) El café tiene poca crema Remedios Calentar las tazas de café L a m ezcl a no es l a a d ecua d a o el Cambiar la mezcla de café o regular ca fé no es fresco d e torrefa cción o e l m o l i d o c o m o e n e l A p d o . 5 . bien el molido es muy grueso Aumentar la dosis (Apdo. 6) La máquina necesita demasiado E l c i r c u i t o d e l a m á q u i n a e s t á Descalcificar la máquina t i e m p o p a r a c a l e n t a r s e o l a atascado de cal cantidad de agua que sale del tubo está limitada El grupo erogador no se puede Grupo erogador fuera de posición extraer El café no sale Cajón recogedor de fondos introducido Sacar el cajón recogedor de fondos antes de sacar el grupo de erogación Falta agua Llenar el recipiente de agua y calentar el circuito Grupo sucio Limpiar el grupo Dosis alta Disminuir la dosis Circuito sin carga Recargar el circuito El ca fé sa l e p or el exteri or d el Erogador en posición incorrecta erogador Erogador obstruido El café sale muy rápidamente E nc e nd e r l a má q u i na . C e r r a r l a p ue r t e c i l l a d e se r v i c i o . E l g r up o erogador vuelve automáticamente a la posición inicial Volver a colocar el erogador Limpiar el erogador y sus orificios de salida Poco café en el interior del contenedor Re l l e na r e l c o nt e ne d o r c o n c a fé molido no liofilizado Mezcla de café gruesa Cambiar el tipo de mezcla Dosis baja Aumentar la dosis S a l e a g ua p o r e l d e p ó s i t o d e Depósito de agua demasiado lleno agua • 84 • Ve r i fi c a r p o si c i ó n d e l fl o t a d o r y vaciar el depósito de agua ESPAÑOL DECLARACIÒN DE CONFORMIDADED CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 PRINCESS HOUSEHOLD APPLIANCES Baronielaan 1 4818 PA Breda Netherlands declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA Type SUP 025PY - Mod. 242154 Al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas: • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15 Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Campos electromagnéticos Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-14 Requisitos particulares para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006). • Límites y métodos de medida de las características relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos electrodomésticos o análogos accionados por motor o con dispositivos térmicos, de las herramientas y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) • Compatibilidad electromagnética (CEM) Parte 3^ Límites - Sección 2 : Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000) • Compatibilidad electromagnética (CEM) Parte 3^ Límites - Sección 3 : Limitación de las fluctuaciones de tensión y del flicker en redes de baja tensión para los equipos con corriente de entrada ≤ 16 A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) • Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad. Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) De conformidad con las disposiciones de las directivas CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68. R&D Breda - li, 30/08/2007 Mr. G. van Loon • 85 • PORTUGAL 250 100 100 100 100 Medida en Milímetros • 104 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Princess Princesso El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para