Princesso

Princess Princesso, 01 242154 01 001 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Princess Princesso El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
• 2 •
Felicitamo-lo pela sua escolha!
Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa.
Wij feliciteren u met uw keuze!
Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten.
¡Les felicitamos por su decisión!
Gracias a ésta máquina podrán degustar un delicioso café o capuchino en la comodidad de
su hogar.
Félicitations pour votre choix.
Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou
un cappuccino.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!
Dank dieser Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap-
puccino trinken.
Congratulations on your choice!
As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of
espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della
vostra casa.
ENGLISH
• 24 •
100
100
250
100
100
sizes in millimeter
ESPAÑOL
• 70 •
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar
algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas
eléctricas o incendios.
1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones
descritas en este manual y en cualquier otro folleto que
venga dentro del embalaje antes de poner en marcha
o utilizar la máquina espresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la
máquina en agua o en cualquier otro líquido para
evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes.
4 Poner particular atención durante el uso de la máquina
espresso en presencia de niños.
5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o
mientras que se está limpiando. Enfriarla antes de introducir
o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla.
6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están
dañados o en caso de averías o roturas. Haga que
controlen o reparen el electrodoméstico en el centro
de asistencia más cercano.
7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante
podrá causar daños a cosas y personas.
8 No utilizar la máquina espresso en espacios
abiertos.
9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque
superficies calientes.
10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de
calor.
11 Controlar que la máquina espresso esté en posición
Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla
en Apagado” y, a continuación, desenchufarla.
12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico.
13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para
uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto
para las operaciones de limpieza y de mantenimiento
normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia
autorizado.
No sumergir la máquina en agua.
Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
el centro de asistencia autorizado.
1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa
corresponda con el suyo.
2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el
recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría.
3 No toque con las manos las partes calientes de la
máquina ni el cable de alimentación durante el
funcionamiento.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios
que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido
con agua.
5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua
mineral natural.
INSTRUCCIONES ACERCA
DEL CABLE ELÉCTRICO
A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que
se enrosque o que se enrede.
B También es posible utilizar extensiones pero se
aconceja utilizar con mucha atención.
C En caso de que se utilicen una extensión,verificar.:
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea
por lo menos igual al voltaje eléctrico del
electrodoméstico.;
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con
colocación a tierra (en caso de que el cable del
electrodoméstico sea de este tipo);
3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar
tropezar con él.
ESPAÑOL
• 71 •
1 GENERALIDADES
La máquina de café está indicada para preparar café
espresso utilizando café en grano o café molido y está
dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y
de agua caliente.
El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido
diseñado para uso doméstico y no está indicado para
el funcionamiento continuo de tipo profesional.
ATENCIÓN.
No se asumen responsabilidades por los
posibles daños en caso de:
uso incorrecto y no conforme con los objetivos
previstos.
• reparaciones no realizadas en centros de asi-
stencia autorizados.
dañar el cable de alimentación.
dañar cualquier componente de la máquina.
utilización de piezas de recambio y accesorios
no originales.
En estos casos se pierde la garantía.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia indica
todas las instrucciones importantes
para la seguridad del usuario. ¡Atenerse minucio-
samente a dichas indicaciones para evitar heridas
graves!.
Este símbolo evidencia las informaciones a
las que hay que prestar una mayor atención,
para utilizar mejor la máquina.
Las ilustraciones correspon-
dientes al texto se encuentran
en la solapa de la tapa. Mantener
estas páginas abiertas durante la
lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Utilización de estas instrucciones de
uso
Conservar estas instrucciones de uso en un lugar
seguro y adjuntarlas a la máquina de café cuando
otra persona vaya a utilizarla.
Para información adicional o en el caso de proble-
mas, no tratados en su totalidad o insu cientemen-
te en éstas instrucciones, póngase en contacto con
los Centros de Asistencia Autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
Véase placa situada en el aparato
Potencia nominal
Véase placa situada en el aparato.
Material del cuerpo
Termoplástico (ABS)
Dimensiones (ancho x largo x alt.)
280x385x390
Peso (Kg)
8
Longitud del cable (mm)
1200
Panel de mandos
Frontal
Recipiente del agua (Lt)
Extraíble
Capacidad del contenedor de café (gr)
230 de café en grano
Presión de la bomba (bar)
15
Caldera
Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad presión caldera;
Termostato de seguridad.
Se reserva la facultad de eventuales cambios de-
bido a los avances del progreso tecnológico.
Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/
CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa
a la eliminación de las molestias radiotelevisivas.
ESPAÑOL
• 72 •
100
100
250
100
100
medidas en milímetros
ESPAÑOL
• 73 •
3 NORMAS DE SEGURIDAD
Nunca poner en contacto con agua las partes bajo
corriente: ¡peligro de cortocircuito!.
¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden
provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de
vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo,
tocar con precaución la boquilla vapor / agua
caliente: ¡peligro de quemaduras!.
Destino de uso
- La máquina de café está prevista exclusivamente
para uso doméstico.
- Está prohibido hacer modi caciones técnicas y uso
ilícito, ¡debido a los riesgos que esto comportaría!.
- El aparato no está diseñado para que lo usen perso-
nas (incluidos los niños) con reducidas capacidades
físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o
competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen
bajo la supervisión de una persona responsable de
su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente
- Conectar la máquina de café solo a una toma de
corriente adecuada.
- La tensión debe corresponder con la indicada en la
placa del aparato.
Cable de alimentación (Fig.A)
- Nunca utilizar la máquina de café si el cable de
alimentación está defectuoso.
- Sustituya inmediatamente los cables y los enchufes
defectuosos en un Centro de Asistencia Autoriza-
do.
- No pasar el cable de alimentación por esquinas y
por cantos, sobre objetos muy calientes y protegerlo
de aceite.
- No trasladar o tirar de la máquina de café sujetándola
por el cable.
- No extraer el enchufe tirándolo por el cable ni tocarlo
con las manos o pies mojados.
- Evitar que el cable de alimentación caiga libremente
por mesas o estanterías.
Protección de otras personas (Fig.B)
- Mantener fuera del alcance de los niños para evitar
que jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de los peligros que
entrañan los electrodomésticos.
- No dejar los materiales utilizados en el embalaje de
la máquina al alcance de los niños.
Peligro de ignición (Fig.C)
- No dirigir hacia uno mismo y/o hacia otros la boquilla
de vapor recalentada y/o de agua caliente: peligro
de quemaduras.
- Usar siempre las manillas o los agarres correspon-
dientes.
- No introducir objetos a través de las aperturas del
aparato.
Espacio para la instalación, el uso y el man-
tenimiento. (Fig.D)
- Escoger una base de apoyo bien nivelada.
- Colocar la máquina de café en un lugar seguro,
donde nadie pueda volcarla ni hacerse daño.
- Escoger un ambiente su cientemente iluminado,
higiénico y con una toma de corriente de fácil acce-
so.
- No colocar la máquina sobre super cies demasiado
calientes ni cerca de llamas abiertas con el n de
evitar que la parte exterior de la máquina se funda
o se dañe.
- Colocar a 10 cm de distancia de paredes y placas
de cocina.
- No exponer la máquina a temperaturas inferiores a
0°C; existe peligro de que el hielo pueda dañarla.
- La toma de corriente debe estar accesible en todo
momento.
- No utilizar la máquina de café en espacios abier-
tos.
Limpieza (Fig.E)
- Antes de limpiar la máquina, es indispensable
colocar el interruptor general (7) en posición “O”
y después desenchufar el enchufe de la toma de
corriente.
- Además, esperar a que la máquina se enfríe.
- ¡Nunca sumergir la máquina en agua!
Evitar el contacto con chorros de agua.
ESPAÑOL
• 74 •
- Está totalmente prohibido operar en el interior de la
máquina.
Guardar la máquina
- Cuando la máquina no se va a utilizar durante un
largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla
de la corriente.
- Guardarla en lugar seco e inaccesible para los
niños.
- Protegerla de polvo y de suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
- En caso de roturas, defectos o sospecha de defecto
después de una caída, sacar rápidamente el enchufe
de la toma de corriente. Nunca poner en funciona-
miento una máquina defectuosa.
- Sólo en Centros de Asistencia Autorizados pueden
efectuar intervenciones y reparaciones.
- En caso de intervenciones y/o reparaciones no
realizadas en centros de asistencia autorizados, se
declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
- En caso de incendio utilizar extintores de anhídrido
carbónico (CO
2
). No utilizar agua o extintores de
agua.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Fig.01
1 Contenedor café en grano
2 Tapa móvil contenedor café en grano (protector
del aroma)
3 Pomo regulación moledura.
4 Pomo regulación dosis.
5 Tapa dosi cación café molido.
6 Base apoya-tazas
7 Interruptor general (ON/OFF)
8 Tapa recipiente agua
9 Recipiente del agua
10 Cajón recogedor de posos
11 Cable de alimentación
12 Vasija recogedora de gotas + rejilla
13 Erogador de café regulable en altura
14 Tubo vapor / agua caliente
15 Puertecilla anterior
16 Pomo erogación café
17 Grupo erogación café
18 Panel de mandos
19 Indicador recipiente lleno
20 Cepillito de limpieza
21 Medidor de café molido
Panel de mandos
22 Pulsador / Led selección café molido
23 Pulsador erogación café espresso
24 Pulsador erogación café solo / Led temperatura a
punto
25 Pulsador / Led selección función vapor
26 Pulsador / Led selección función descalci cación
27 Led alarma agua
28 Led alarma falta de café en grano o vaciar cajón
recoge posos.
29 Led señalización mal funcionamiento.
ESPAÑOL
• 75 •
4 INSTALACIÓN
Por su seguridad y por la de terceros atenerse
totalmente a las “Normas de seguridad” descritas
en el cap.3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para
proteger la máquina durante el traslado.
Se aconseja conservarlo para posibles traslados en
el futuro.
4.2 Operaciones preliminares
Sacar del embalaje la máquina de café y colocarla en
un lugar idóneo correspondiente con los requisitos
necesarios y descritos en las normas de seguridad
(cap.3).
• Abrir la portezuela de la máquina, retirar la cuba
receptora de goteo (12) del embalaje y colocar el
cajón receptor de residuos café (10); sucesivamente
instalar la cuba receptora de goteo en la máquina
(Fig.21).
Asegurarse que la vasija recogedora de gotas con
la rejilla (Fig.01 - pos.12), el cajón de posos (10)
y el grupo erogador de café (17) estén colocados
correctamente y que la puertecilla delantera (15)
esté cerrada.
Conservar a mano el cepillito de limpieza (20) y el
medidor de café molido (21) que se entregan con
la máquina.
Si al encender la máquina el led rojo (29) permanece
encendido, signi ca que una de las partes antedi-
chas no ha sido correctamente instalada.
Nota importante: Es importante que lea
todo lo que se describe en el Capítulo 15,
donde se explica con detalle el signi cado de todas
las señalizaciones que la máquina proporciona a
usuario, a través de las luces situadas en el panel
de mandos.
4.3 Primer encendido
Abrir la tapa del recipiente del agua (Fig.02) y sacar
el recipiente (Fig.03). Enjuagar y llenar, con agua
fresca potable (Fig.04), el recipiente; es aconsejable
no superar la marca señalada con la palabra “MAX”.
Volver a meter el recipiente del agua en su lugar
correspondiente y volver a colocar la tapa encima
del mismo.
Siempre poner en el recipiente (9) solo agua
fresca sin burbujas. El agua caliente, al igual
que otros líquidos, pueden dañar el recipiente y/o a
la máquina. No poner en funcionamiento la máquina
sin agua: asegurarse que hay la su ciente en el
interior del recipiente.
Levantar la tapa (Fig.05) y poner café en grano en
el contenedor (Fig.06).
Usar siempre y solo café en grano. El café
molido, lio lizado, al igual que otros objetos
dañan la máquina.
Volver a poner la tapa en el contenedor de café
(1).
Meter el enchufe en la toma de corriente de la parte
trasera de la máquina de café (Fig.07), después de
haberse asegurado que el interruptor general (7)
esté en posición (O).
Introducir el enchufe del otro extremo del cable en
una toma de la pared con la corriente adecuada.
La máquina se entrega con el interruptor general en
posición (O); para encenderla es su ciente presionar
el pulsador (Fig.08); comienza a parpadear el led
(23) y (24) del panel de mandos.
Para cargar el circuito, dirigir el tubo de vapor
(Fig.01-pos.14) hacia la vasija recogedora de gotas,
poner una taza o un recipiente apropiado debajo de
la boquilla del tubo de vapor y girar el pomo (Fig.09)
en sentido contrario a las agujas del reloj y esperar
hasta que salga agua, de forma regular, del tubo de
vapor; para interrumpir la erogación de agua, girar
el pomo en sentido de las agujas del reloj.
Nota: Antes de proceder con la primera
puesta en funcionamiento, en el caso de
inactividad prolongada, si el recipiente de agua se
ha vaciado completamente o si el led (27) parpadea,
es obligatorio cargar el circuito de la máquina.
Después de encenderla, durante la fase de calenta-
miento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean
simultáneamente. Finalizada la fase de calentamien-
to los led (23) y (24) se encienden en modo jo.
Terminadas las operaciones descritas, la máquina
ESPAÑOL
• 76 •
está preparada para el uso.
Para erogar café, agua caliente o vapor, y utilizar
adecuadamente la máquina, realizar correctamente
las instrucciones siguientes.
5 MOLEDOR DE CAFÉ (FIG.10)
¡Atención! El manubrio de regulación de la
moledura, situado dentro del contenedor de
café (Fig.10), se debe girar solo cuando el moledor
de café está en funcionamiento. No introducir café
molido y/o lio lizado en el contenedor de café en
grano.
Está prohibido introducir cualquier material que
no sea café en grano. El moledor de café contiene
órganos en movimiento que pueden ser peligrosos;
prohibido introducir los dedos y/u otros objetos.
Antes de intervenir, por cualquier motivo, en el
interior del contenedor de café, desenchufar el
interruptor general (7) y sacar el enchufe de la
toma de corriente. No poner café en grano cuando
el moledor de café esté funcionando.
La calidad y el gusto del café dependen, además de la
mezcla utilizada, del grado de molido.
La máquina dispone de un pomo (Fig.10) para regular
el grado de molido. Para variar el grado de molido girar
el pomo graduado cuando el moledor de café esté en
funcionamiento; las cifras reportadas en el manubrio
indican el grado de molido.
Cada aparato está regulado, de fábrica, a un grado de
molido medio: si el molido resulta ser demasiado no se
tendrá que girar el manubrio hacia valores superiores; si
el molido resulta ser demasiado grueso se tendrá que
girar el manubrio hacia valores inferiores.
La variación del grado de molido se notará solo de-
spués de la erogación de tres/cuatro cafés.
Usar mezclas de café en grano para máquinas espres-
so. Evitar utilizar grados de molido en posiciones
extremas (Ej. 1-16); en estos casos utilizar mezclas de
cafés diferentes. Conservar el café en un lugar fresco,
en un recipiente cerrado herméticamente.
El molido se debe regular en caso de que el café salga
erogado de forma no óptima.
Erogación muy rápida=molido demasiado
grueso>aumentar el grado de molido;
Erogación a gotas y/o ausente=molido demasiado
no>disminuir el grado de molido.
6 REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ
(FIG.11)
En la máquina es posible regular la cantidad de café
(dosis) que se desea moler. La dosis está establecida,
por el fabricante, sobre un valor medio de satisfacción
de la mayor parte de las exigencias.
Girando el pomo (Fig.11), situado en el interior del
contenedor de café, en sentido contrario a las agujas
del reloj se aumenta la dosis de café molido; girando
el pomo en sentido de las agujas del reloj se disminuye
la dosis de café molido.
La regulación de la dosis se debe efectuar antes de
presionar el pulsador de erogación de café.
Este sistema permite obtener una erogación óptima con
todas las clases de café que existen en el mercado.
7 EROGACIÓN DE CAFÉ
Nota: En el caso de que la máquina no
erogue café, comprobar que el depósito
correspondiente contenga agua su cientemente.
Antes de erogar café comprobar que los led verdes
de temperatura a punto (23) y (24) están encendi-
dos en modo jo, y que el recipiente de agua y el
recipiente de café estén llenos.
Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas del
erogador; se puede regular la altura del erogador
desplazándolo manualmente hacia arriba o hacia
abajo (Fig.12), de forma que se adapte a sus ta-
zas.
7.1 Erogación con café en grano
Para erogar el café es necesario pulsar el botón de
erogación café (23) y (24); el botón seleccionado
comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras
que el que no está seleccionado está apagado.
Para erogar 1 café, colocar una sola taza de café
debajo de las boquillas de erogación de café y
presionar una sola vez el pulsador (23) y (24); para
erogar 2 cafés, colocar dos tazas de café debajo de
las boquillas de erogación de café y presionar dos
veces seguidas el pulsador (23 o 24).
En está modalidad de funcionamiento, la máquina
proporciona automáticamente el molido y la dosis
ESPAÑOL
• 77 •
justa de cantidad de café; la preparación de dos
cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos
de erogación gestionados automáticamente por la
máquina.
Sucesivamente se pone en marcha el ciclo de
erogación.
Después de que haya nalizado el ciclo de prein-
fusión, el café comenzará a salir por la boquilla del
erogador (Fig.01-pos.13).
La erogación del café se fermentará automática-
mente cuando se alcance el nivel preseleccionado
(véase apdo.7.3); de cualquier modo, es posible
interrumpir la erogación del café presionando el
pulsador (Fig.01-pos.23 o 24).
7.2 Erogación con café molido
Para utilizar ésta función es necesario levan-
tar el medidor (Fig.01- pos.21) para dosi car
el café molido por el interior de la máquina.
Introducir en el dosi cador (5) solo café moli-
do para máquinas espresso; la introducción
de café en grano, lio lizado, u otros materiales, en
este dosi cador, dañan la máquina.
Está prohibido introducir los dedos en el
interior del dosi cador de café molido, ya
que hay órganos en movimiento.
Para poner la justa cantidad, de café molido, en
el dosi cador, utilizar solo el medidor (21) que se
suministra con la máquina. Poner un solo medidor,
de café molido, cada vez, para obtener dos cafés es
obligatorio efectuar dos ciclos separados en sucesión
uno después de otro.
Presionar el pulsador (22) para seleccionar la fun-
ción; el led situado en el pulsador se enciende.
Levantar la tapa del dosi cador de café molido
(Fig.13).
Poner, con el medidor, una dosis de café; quitar la
cantidad excesiva de café molido del medidor.
Tirar el café molido en el interior del dosi cador
(Fig.14).
Cerrar la tapa del dosi cador de café molido.
Para erogar el café es necesario presionar el botón
(23 o 24); el botón seleccionado comienza a parpa-
dear (véase Cap.15), mientras que el que no se ha
seleccionado permanece apagado.
Se pone en funcionamiento el ciclo de erogación.
• Después de nalizado el ciclo de preinfusión, el café
comenzará a salir por la boquilla del erogador (13).
La erogación del café se detendrá automáticamente
cuando se alcance el nivel preseleccionado (véase
apdo.7.3); de cualquier modo, es posible interrumpir
la erogación de café presionando el pulsador (23 o
24).
• Luego la máquina se vuelve automáticamente en
funcionamiento normal (véase párr. 7.1).
7.3 Regulación de la cantidad de café por
taza
La máquina ha sido programada para erogar 2 tipos
de café: café espresso con el pulsador (23) y café solo
con el pulsador (24).
Para adaptar los valores programados a las dimensio-
nes de las tazas, colocar la taza debajo del erogador de
café (13), presionar el botón de erogación del tipo de
café deseado (23 o 24) y mantenerlo presionado.
Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad
deseada y en ese momento soltar el botón.
Advertencia: mantener el botón (23 o 24)
presionado durante todo el proceso de
erogación del café.
De este modo la máquina se programa para erogar la
cantidad de café que se desea.
8 EROGACIÓN DE AGUA CALIENTE
Atención: al inicio se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente:
peligro de quemaduras.
El tubo de erogación de agua caliente puede
alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo
directamente con las manos.
Antes de erogar agua caliente comprobar que las
luces verdes de temperatura a punto (23 y 24) estén
encendidas en modo jo.
Con la máquina preparada para la erogación del
café, proceda del modo siguiente:
Poner una taza y/o un recipiente debajo del tubo de
agua caliente/vapor (Fig.15).
Abrir, en sentido contrario a las agujas del reloj, el
pomo como se indica en la Fig.15.
Poner la cantidad deseada de agua caliente; para
detener la erogación de agua caliente girar el pomo
ESPAÑOL
• 78 •
en sentido de las agujas del reloj. La máquina se
sitúa en funcionamiento normal.
9 EROGACIÓN DE VAPOR /PREPARA-
CIÓN DEL CAPUCHINO
El vapor se puede utilizar para montar la
leche para el capuchino pero también para
calentar bebidas.
¡Peligro de quemaduras!
Al inicio de la erogación se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de
erogación puede alcanzar temperaturas elevadas:
evitar tocarlo directamente con las manos.
Con la máquina lista para erogar café, presionar el pul-
sador (25), y los led (23) y (24) se apagan. La máquina
necesita un tiempo de precalentamiento; durante toda
esta fase el led (25) parpadea.
Antes de erogar el café esperar a que el led verde
de temperatura a punto (25) se encienda en modo
jo, ésto señala que se ha alcanzado la temperatura
correcta de funcionamiento.
Dirigir el tubo de vapor (14) sobre la vasija recogedo-
ra de gotas, abrir el pomo (16) “Agua caliente/vapor”
durante unos instantes, de forma que salga el agua
residual del tubo de vapor; en poco tiempo comen-
zará a salir poco vapor.
Cerrar el pomo (16).
Llenar con leche fría 1/3 del contenedor que se
desea utilizar para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado en la
preparación del capuchino, la leche y la taza
utilizada deben estar frías.
Sumergir el tubo de vapor en la leche a calentar y
abrir el pomo (16); girar el recipiente con movimien-
tos lentos de abajo a arriba para que la formación
de espuma sea uniforme (Fig.16).
Después de haber utilizado el vapor durante el
tiempo deseado cerrar el pomo (16).
• El mismo sistema se puede utilizar para calentar
otras bebidas.
Limpiar, después de esta operación, el tubo de vapor
con un paño húmedo (Fig.17).
9.1 Paso de vapor a café
Para erogar el café, después de haber seleccionado
la función de vapor, es necesario presionar nueva-
mente el pulsador (25).
• En el paso de erogación vapor a erogación café,
los led (23), (24) y (25) parpadean contemporánea-
mente indicando que la máquina ha sobrepasado
la temperatura y no puede erogar café.
Para erogar café, es necesario vaciar el agua
girando el pomo del Vapor (16) hasta que no estén
encendidas, en modo jo, solo los led de tempera-
tura a punto (23) y (24).
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
El mantenimiento y la limpieza se deben realizar
solo cuando la máquina esté fría y desenchufada
de la red eléctrica.
No sumergir la máquina en agua y no meter los
componentes en el lavavajillas.
No utilizar objetos a lados o productos químicos
agresivos (disolventes) para realizar la limpieza.
No secar la máquina y/o sus componentes utilizando
un horno microondas y/o un horno convencional.
Se aconseja limpiar diariamente el recipiente de
agua, realizando el recambio del agua.
• Limpiar el dosi cador de café molido diariamente:
- Coger el pincel que se suministra y limpiar el
dosi cador (Fig.18)
Para la limpieza del aparato utilizar un paño suave
humedecido con agua (Fig.19).
Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador.
Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija
recogedora de gotas (12) y el cajón recogedor de
posos (10); para realizar ésta operación es necesario
abrir la puertecilla delantera (Fig.20) y extraer la
vasija recogedora de gotas (Fig.21); sucesivamente
se puede proceder con el vaciado y con la limpieza
de todos los componentes.
El erogador de café se puede sacar para limpiarlo
(Fig.24):
- bajar las boquillas del suministrador;
- empuñar el suministrador de la manera indicada en
Fig.24 y extraerlo de su alojamiento;
- lavar el conjunto con agua caliente.
ESPAÑOL
• 79 •
10.1 Grupo erogador
El grupo erogador (17) se debe limpiar
cada vez que se llena el contenedor de
café en grano o, en todo caso, al menos una vez
a la semana.
Apagar la máquina presionando el interruptor (7)
en posición (O) y extraer el enchufe de la toma de
corriente de la pared.
Abrir la puertecilla de servicio (15), sucesivamente
quitar la vasija recogedora de gotas (12) y en con-
secuencia el cajón recogedor de posos.
Extraer el grupo erogador manteniéndolo por la
manecilla adecuada presionando sobre el botón
indicado con la palabra “PUSH” (Fig.22).
El grupo erogador solo puede lavarse con agua
caliente sin detergente.
Lavar detenidamente el ltro superior (Fig. 23); luego
lavar eliminando todos los residuos de café. Cuando
se termina, secar bien todos los componentes.
Limpiar perfectamente el vano interior de la máqui-
na.
Sujetándolo por la manecilla debida, introducir de
nuevo el grupo erogador en el vano adecuado hasta
que se enganche.
Introducir el cajón recogedor de posos y la rejilla en
la vasija recogedora de gotas e introducir esta última
en la máquina.
Cerrar la puertecilla (15).
11 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce por el uso de la máqui-
na; la descalci cación es necesaria cada 3-4 meses,
cuando se observa una reducción de la cantidad de
agua o cuando parpadea el Testigo luminoso del
pulsador (26).
Siempre que se quiera realizarla perso-
nalmente, se puede utilizar un producto
descalci cador para máquinas de café del tipo no
tóxico y/o nocivo, que se encuentran normalmente
en las tiendas.
¡Atención! No utilizar en ningún caso vinagre
como descalci cante.
Para proceder con la descalci cación de la máquina
realizar las siguientes instrucciones:
Mezclar el descalci cante como se especi ca en
la etiqueta del producto descalci cante y volver a
llenar el recipiente del agua.
Encender la máquina con el interruptor general
(7).
Presionar el pulsador (26), durante al menos 5
segundos, para seleccionar la función; el led per-
manece encendido en modo jo.
Dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija recoge-
dora de gotas.
Colocar un contenedor de adecuada capacidad
debajo del tubo de vapor y abrir en sentido contrario
a las agujas del reloj el pomo de agua caliente (16).
La máquina inicia un ciclo automático de descalci -
cación intercalado con pausas preestablecidas por
el fabricante y gestionadas automáticamente por la
máquina.
Al final del ciclo se detiene la erogación de la
solución descalci cante y los 5 botones inician a
parpadear simultáneamente.
Cerrar el pomo de erogación de agua caliente (16)
girándolo en sentido de las agujas del reloj. En este
caso parpadea también el led (27).
Escurrir el recipiente del agua y llenarlo con agua
fresca potable.
Colocar un contenedor de adecuada capacidad
debajo del tubo de vapor y vaciar 2/3 el contenido
del recipiente del agua girando el pomo de vapor
(16) en sentido contrario a las agujas del reloj; para
detener la erogación girar el pomo (16) en el sentido
de las agujas del reloj.
Dejar que se caliente la máquina y vaciar el con-
tenido remanente en el recipiente de agua girando
el pomo de vapor (16) en sentido contrario a las
agujas del reloj; para detener la erogación girarlo
en el sentido de las agujas del reloj.
Cuando se utiliza un producto diferente
al aconsejado se recomienda respetar las
instrucciones de la casa fabricante descritas en la
etiqueta del producto descalci cante.
Si el ciclo de descalci cación se interrumpe
apagando la máquina, éste se reestablece
cuando se vuelve a encender la misma.
ESPAÑOL
• 80 •
12 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIO-
NES DE LA MÁQUINA
La máquina permite programar algunos parámetros en
función de las exigencias del usuario.
Para programar las funciones es obligatorio entrar en la
modalidad de programación realizando lo siguiente:
Asegurase que el interruptor general (7) de la
máquina esté en posición (O) y que el pomo de
agua caliente (16) esté cerrado.
Presionar los botones (23) y (25) y contemporá-
neamente encender la máquina con el interruptor
general (7).
De este modo se sitúa en la modalidad de programa-
ción de la máquina.
Para salir de la programación y activar las funciones
programadas apagar y reencender la máquina con el
interruptor general (7).
12.1 Programación “dureza del agua”
El agua corriente es más o menos calcárea depen-
diendo de la región.
Por este motivo el aparato se puede regular según
el grado de dureza del agua de la localidad de
destino, expresada en escala de 1 a 4.
El aparato ya viene programado a un valor medio
(dureza 3).
Antes de efectuar esta regulación es necesa-
rio comprobar la dureza del agua mediante
la tira que se suministra con la máquina.
Sumergir brevemente (1 segundo) la tira sumini-
strada en el agua y sacudirla ligeramente. Después
de un minuto los resultados de la prueba están
visibles en la tira.
Para programar esta función realice lo siguiente:
Pulsar el botón (22); sucesivamente el número de
los botones encendidos indica la dureza del agua
programada;
Si se desea modi car el grado de dureza del agua
presionar repetitivamente el botón (22) hasta cuando
se indique, por el encendido de los botones, el grado
de dureza seleccionado.
Dureza 1 = encendidos los botones (22) y (23)
Dureza 2 = encendidos los botones (22), (23) y (24)
Dureza 3 = encendidos los botones (22), (23), (24)
y (25)
Dureza 4 = encendidos los botones (22), (23), (24),
(25) y (26)
El índice de dureza corresponde a los cuadros 1-4
de l tira.
12.2 Programación del “ciclo de aclarado”
Inmediatamente después de la combustión, el aparato
elimina automáticamente los restos de agua restantes
en los tubos para garantizar que los cafés se preparan
solo con agua fresca.
Para programar esta función realizar lo siguiente:
Presionar el botón (23); cuando la función está
activada se enciende el led (27).
12.3 Programación de la “preinfusión”
El proceso de preinfusión, con el que el café se hu-
medece ligeramente antes de la infusión verdadera,
hace resaltar todo el aroma el café, que adquiere un
gusto excelente.
Presionar el botón (24); cuando la función está
activada se enciende el led (28).
Nota: esta función ya está activada por el
fabricante.
12.4 Programación del “premolido”
Con el proceso de premolido el aparato muele dos
veces: la primera para el tipo de café seleccionado,
la segunda para el café siguiente (todavía sin selec-
cionar).
Esta función conviene solo si se deben preparar
contemporáneamente diversos cafés (ej: durante una
visita, una esta).
Para programar esta función realizar lo siguiente:
Presionar el botón (25); cuando la función está
activada se enciende el led (29).
ESPAÑOL
• 81 •
13 INFORMACIONES DE CARÁCTER
JURÍDICO
Las siguientes informaciones de uso contienen
las informaciones necesarias para una utilización
correcta, para las funciones operativas y el mante-
nimiento necesario del aparato.
Estos conocimientos y la observación de éstas
instrucciones, representan la premisa para un uso
sin peligro respetando totalmente la seguridad en
caso de funcionamiento y mantenimiento del apara-
to. Si se desea información adicional o si debiesen
subintrar problemas particulares que se consideran
que no están explicados en éstas instrucciones de
uso con la su ciente claridad, le rogamos se ponga
en contacto con el vendedor o directamente con el
fabricante.
Además, resaltamos que el contenido de estas in-
strucciones de uso no forman parte de una convenio
precedente o ya existente, de un acuerdo o de un
contrato legal y que no le cambian la sustancia.
Todas las obligaciones del fabricante se basan en
el respectivo contrato de compraventa que contiene
también el reglamento completo y exclusivo referen-
te a las prestaciones de garantía.
Las normas de garantía contractuales no se limitan
ni se extienden en base a las presentes explicacio-
nes.
Las instrucciones de uso contienen información
protegida por el derecho de autor.
No está permitido fotocopiarlas o traducirlas en otro
idioma sin el previo acuerdo escrito por parte del
Fabricante.
14 SUPRESIÓN
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su empaque
indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles conse-
cuencias negativas para el ambiente y la salud pública,
lo cual podria acurrir si este producto no se manipula
de forma adecuada. Para abtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
ESPAÑOL
• 82 •
15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS
LUZ VERDE (22)
- Máquina en erogación con café molido
LUZ VERDE (23) FIJA
LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE
- Máquina con temperatura a punto:
para la erogación de café;
para la erogación de agua caliente.
LUZ VERDE (23) PARPADENATE
LUZ VERDE (24) PARPADENATE CONTEMPORANEAMENTE
- Máquina de café en fase de calentamiento para la erogación de café con agua caliente
LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO LENTO
- Máquina en erogación de 1 café espresso.
LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO
- Máquina en erogación de 2 cafés espressos.
LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO LENTO
- Máquina en erogación de 1 café.
LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO
- Máquina en erogación de 2 cafés.
LUZ VERDE (25) FIJA
- Máquina a temperatura a punto para la erogación de vapor.
LUZ VERDE (25) PARPADENATE
- Máquina en fase de calentamiento para la erogación de vapor.
LUZ VERDE (26) PARPADENATE
- La máquina necesita un ciclo de descalci cación
Realizar la descalci cación como se describe el Apdo.11.
Para cancelar la preselección presionar otro botón manteniendo la espita cerrada.
LUZ ROJA (26) FIJA
- Ha sido seleccionada la función de descalci cación.
Para realizar la descalci cación como se describe en el Apdo. 11. abrir el pomo de
erogación de agua caliente (16).
ESPAÑOL
• 83 •
LUZ VERDE (23) PARPADENATE
LUZ VERDE (24) PARPADENATE
LUZ VERDE (25) PARPADENATE CONTEMPORÁNEAMENTE
- Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café.
Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el pomo Vapor
(16) hasta que la luz verde de temperatura a punto (23) (24) dejen de estar encendidas
en modo jo y se apaga la luz verde (25).
LED ROJO (27) FIJO
- Cantidad de agua insu ciente en el recipiente.
Llenar el recipiente con agua fresca potable, cargar el circuito e iniciar nuevamente
el procedimiento.
LED ROJO (27) PARPADENATE
- Circuito de agua sin cargar
Cargar el circuito
LED ROJO (28) FIJO
- Recipiente café en grano vacío
Llenar el recipiente con café en grano e iniciar nuevamente el procedimiento.
LED ROJO (28) PARPADEANTE
- Cajón de posos lleno
**Para obtener el apagamiento de la luz roja intermitente es necesario vaciar el cajón
de los residuos de café.
LED ROJO (29) FIJO
- Grupo erogador, vasija recogedora de gotas, puertecilla anterior en posición incorrecta
para el funcionamiento de la máquina.
Para obtener el apagamiento de la luz roja ja veri car que todos los componentes
estén instalados o cerrados de modo correcto.
LUZ ROJA (29) PARPADEANTE
- Motor de molido bloqueado
- Motor del grupo suministrador bloqueado
Póngase en contacto con el centro de asistencia
** Nota importante: el cajón recogedor de posos se debe vaciar solo cuando la máquina está
encendida. El cajón se debe extraer durante al menos 5 segundos. El vaciado del cajón con la
máquina apagada no permite la erogación del café cuando se vuelva a encender la misma.
ESPAÑOL
• 84 •
16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS
samelborPsasuaCsoidemeR
edneicneesonaniuqámaLalaadatcenocátseonaniuqámaL
acirtcéleder
deralaaniuqámalratcen
oC
acirtcéle
olátseonéfaclE
etneilacetnemetneicifus
saírfnátseéfacedsazatsaL éfacedsazatsalratnelaC
ropavoe
tneilacaugaelasotseropavedobutledoicifirolE
.odarutbo
edobutledoicifiroleraipmiL
reliflanunocropav
etnem
atnelelaséfaclEonifodaisamedéfaC oéfacedalczemalraibmaC
.)5.odpA(odilomleraluger
)6.odpA(sisodalriunimsiD
oicusrodagoreopurG .odpA(rodagoreopurgleraipmiL
)01
amercacopeneitéfaclEleoadaucedaalseonalczemaL
onóiccaf
errotedocserfseonéfac
oseurgyumseodilomleneib
ralugeroéfacedalczemalraibmaC
.5.odpAleneomocodilomle
)6.od
pA(sisodalratnemuA
odaisamedatisecenaniuqámaL
aloesratnelacarapopmeit
obutledelaseuqaugaeddaditnac
adatim
ilátse
átseaniuqámaledotiucriclE
lacedodacsata
aniuqámalracificlacseD
edeupesonrodagoreopurglE
reartxe
nóic
isopedareufrodagoreopurG alrarreC.aniuqámalrednecnE
opurglE.oicivresedallicetreup
aetnemacitámotuaevleuv
rodagore
laicininóicisopal
sodnofedrodegocernójaC
odicudortni
sodnofedrodegocernójacleracaS
nóicagoreedopu
rgleracasedsetna
elasonéfaclEaugaatlaF ratnelacyaugaedetneipicerleranelL
otiucricle
oicusopurG opurgleraipm
iL
atlasisoD sisodalriunimsiD
agracnisotiucriC otiucricleragraceR
ledroiretxeleropelaséfaclE
rodagore
atcerr
ocninóicisopnerodagorE rodagoreleracolocarevloV
odiurtsborodagorE soicifirosusyrodagoreleraipmiL
adilased
etnemadipáryumelaséfaclErodenetnocledroiretnileneéfacocoP éfacnocrodenetnocleranelleR
odazilifoilonodilo
m
aseurgéfacedalczeM alczemedopitleraibmaC
ajabsisoD sisodalratnemuA
edotisópedleropaugaelaS
auga
onellodais
amedaugaedotisópeD yrodatolflednóicisopracifireV
augaedotisópedleraicav
ESPAÑOL
• 85 •
PRINCESS HOUSEHOLD APPLIANCES
Baronielaan 1
4818 PA Breda
Netherlands
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
Type SUP 025PY - Mod. 242154
Al cual se re ere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15
Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Campos electromagnéticos
Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006).
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-14
Requisitos particulares para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006).
Límites y métodos de medida de las características relativas a la perturbación radioeléctrica
de los aparatos electrodomésticos o análogos accionados por motor o con dispositivos térmicos,
de las herramientas y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 2 : Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con
corriente de entrada 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 3 : Limitación de las uctuaciones de tensión y del icker en redes de
baja tensión para los equipos con corriente de entrada 16 A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad.
Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
De conformidad con las disposiciones de las directivas CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
DECLARACIÒN DE CONFORMIDADED CE
EC 2006/95, EC 2004/118,
EC 1992/31, EC 1993/68
Breda - li, 30/08/2007
R & D
Mr. G. van Loon
PORTUGAL
• 104 •
100
100
250
100
100
Medida en Milímetros
1/120