Caso Design Kaffeemaschine Selection - verschiedene Ausführungen Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

7
37.3 Fuentes de peligro ........................................................................................ 76
37.3.1 Peligro de quemaduras ................................................................................... 76
37.3.2 Peligro de lesiones físicas .............................................................................. 76
37.3.3 Peligro de electrocución.................................................................................. 76
38 Puesta en marcha ............................................................................................... 77
38.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 77
38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte .................................... 77
38.3 Desembalaje .................................................................................................. 78
38.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 78
38.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ........................................ 78
38.6 Conexión eléctrica ........................................................................................ 79
38.7 Precaución con el aparato ........................................................................... 79
38.8 Placa de especificaciones ............................................................................ 79
39 Operación y funcionamiento .............................................................................. 79
39.1 Indicación y panel ......................................................................................... 80
39.2 Preparación de café ...................................................................................... 80
39.2.1 Antes del primer uso ....................................................................................... 80
39.2.2 Ajuste de hora ................................................................................................. 81
39.2.3 Preparativos .................................................................................................... 81
39.2.4 Función «Aroma Plus».................................................................................... 81
39.2.1 Arranque rápido .............................................................................................. 81
39.2.2 Modo TIMER ................................................................................................... 82
40 Limpieza y conservación .................................................................................... 83
40.1 Instrucciones de seguridad. ........................................................................ 83
40.2 Limpieza ........................................................................................................ 83
40.3 Eliminación de cal ........................................................................................ 83
41 Resolución de fallos ........................................................................................... 84
41.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 84
41.2 Problemas, causas y remedios ................................................................... 84
42 Eliminación del aparato usado .......................................................................... 85
43 Garantía ............................................................................................................... 85
44 Datos técnicos ..................................................................................................... 86
45 Руководство по эксплуатации ........................................................................ 88
45.1 Общие положения ....................................................................................... 88
45.2 Информация о данном руководстве ....................................................... 88
45.3 Предупредительные указания .................................................................. 88
45.4 Ограничение ответственности ................................................................. 89
45.5 Защита авторского права .......................................................................... 89
71
Manual del usuario
Cafetera eléctrica
Selection C 12
Ref. 1858
72
36 Manual del usuario
36.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Selection C 12 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
36.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
36.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada
a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
73
36.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
36.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
37 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido
puede causar lesiones a personas y daños materiales.
37.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Este aparato se ha ideado para preparar café. Este aparato ha sido diseñado para su
uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de
tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de
hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
74
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier
uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
37.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las
instrucciones de uso.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
75
Nota
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
No haga funcionar el aparato cuando esté vacío. El aparato
se podría dañar.
Nunca rellene el depósito de agua más allá de la marca de
nivel máximo.
Utilice el aparato exclusivamente para preparar café. No
agregue líquidos distintos (al agua) ni alimentos en el
aparato.
No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance de
los niños. El cable de alimentación no debe entrar en
contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato,
una fuente de calor ni de bordes afilados.
Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios
y piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato.
No desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación
para desconectarlo de la toma eléctrica.
No coloque la cafetera sobre una llama abierta o una placa
de inducción eléctrica.
Nunca rellene agua en el aparato, si éste aún está caliente.
La tapa del aparato debe permanecer cerrada durante el
funcionamiento. Nunca utilice la cafetera sin tapa.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
76
37.3 Fuentes de peligro
37.3.1 Peligro de quemaduras
Advertencia
Tanto el agua, la jarra cafetera como la placa de
calentamiento del aparato pueden estar muy calientes.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para
evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor:
Durante la preparación del café, el depósito de agua, la
placa de calentamiento, la jarra cafetera y portafiltros con
filtro se calientan mucho.
Podría salir vapor de agua caliente.
El aparato puede seguir estando muy caliente, incluso
después del uso, debido al calor residual acumulado.
Compruebe la temperatura del café siempre antes de
tomarlo.
Durante la preparación del café, mantenga la tapa siempre
cerrada.
37.3.2 Peligro de lesiones físicas
Advertencia
Existe peligro de sufrir lesiones físicas.
La jarra es de cristal. El cristal puede romperse en trozos de
bordes afilados o puntiagudos. Existe peligro de lesiones
físicas.
No utilice la jarra si está dañado.
37.3.3 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
77
Peligro
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el
enchufe en agua u otros líquidos.
Evite las salpicaduras de agua sobre el enchufe del aparato.
Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiar el
aparato.
38 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
38.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Selection C 12 Jarra cafetera Portafiltros con filtro permanente
Cuchara de café Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
78
38.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
38.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
38.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
Esta cafetera debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y
mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de
calor.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del aparato.
No utilice el aparato bajo muebles frágiles, que puedan sufrir daños por el vapor de
agua emitido.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
79
38.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
38.7 Precaución con el aparato
Precaución
¡Peligro debido a una superficie caliente!
No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras!
No deje objetos sobre el aparato.
38.8 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
39 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
Utilice el aparato únicamente con el portafiltros colocado.
El aparato debe utilizarse exclusivamente con la tapa de la jarra cafetera cerrada.
80
39.1 Indicación y panel
Selector giratorio: ajusta las horas y minutos en
reloj y temporizador.
Ajuste de la hora, el temporizador y la
intensidad del aroma
Botón ON/OFF/Cancelar
39.2 Preparación de café
Advertencia
Símbolo de advertencia: vapor caliente.
Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir
quemaduras.
39.2.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, tal y como se explica en el apartado «Limpieza y conservación».
Llene el depósito de agua hasta la marca de nivel máximo.
Coloque el filtro permanente en el portafiltros. Prosiga sin café molido.
Cierre la tapa del aparato. Coloque la jarra cafetera sobre la placa situada bajo la
protección antigoteo. Conecte el enchufe.
La indicación mostrará «12:00». A continuación, inicie un proceso de preparación sin café
para limpiar el aparato
Para ello, pulse el botón ON/OFF . Se iluminará el punto rojo en la indicación y el
aparato comenzará el proceso de preparación. Una vez finalizado el proceso de
preparación, se muestra «KEEP WARM».
Apague la función de mantenimiento de calor pulsando el botón .
Retire el agua. Espere hasta que el aparato haya enfriado del todo. Ahora podrá utilizar el
aparato a su gusto.
81
39.2.2 Ajuste de hora
Pulsar el botón . La indicación mostrará el mensaje CLOCK.
Cuando parpadee la indicación de horas, gire el selector para ajustar las horas. A
continuación, espere durante 3 segundos hasta que el aparato cambie a la indicación de
minutos. Si la indicación de minutos comienza a parpadear, gire el selector para ajustar
los minutos. Espere un poco (unos 5 segundos) hasta que el aparato guarde el ajuste.
39.2.3 Preparativos
1. Llene la cantidad de agua deseada en el depósito, dependiendo del número de
tazas de café que desea preparar.
2. Asegúrese de que el portafiltro está colocado.Coloque el filtro permanente en el
portafiltro o pliegue el doblez inferior de un filtro de papel (tamaño 1x4) e
introdúzcalo en el portafiltro.
3. Vierta en el filtro la cantidad deseada de café molido.
Nota
No rellene café molido en exceso, ya que los posos de café podrían rebosar.
4. Cierre la tapa del aparato. Coloque la jarra cafetera sobre la placa de
mantenimiento del calor bajo la sistema antigoteo.
39.2.4 Función «Aroma Plus»
Para un sabor más intenso, active la función «Aroma Plus». Para ello,
Mantenga pulsado el botón hasta que se muestre .
Se guardará la intensidad del aroma seleccionada.
Desactivación del modo aroma: Mantenga pulsado el botón hasta que desaparezca
la indicación .
Nota
Una vez iniciado el proceso de preparación no será posible modificar el ajuste de
aroma.
Si desconecta el enchufe de alimentación , se borrarán los ajustes que ha realizado
(también se borrará la activación de intensidad del aroma).
39.2.1 Arranque rápido
1. Finalice los «Preparativos».
2. Para iniciar el proceso de preparación: Pulse el botón y el piloto rojo se
iluminará y la cafetera iniciará el proceso de preparación con la intensidad de aroma
previamente ajustada.
82
3. Modo de mantenimiento del calor: Una vez finalizado el proceso de preparación, se
muestra «KEEP WARM». La placa de calentamiento permanecerá caliente durante
unos 35 minutos adicionales, con el fin de mantener el café caliente; a continuación, se
apagará automáticamente.
Nota
El aparato muestra la indicación «KEEP WARM» y los minutos durante los que el
aparato permanecerá en este modo de mantenimiento del calor. Pulsando el botón
se muestra la hora.
Durante el mantenimiento de calor se iluminan el piloto rojo y la indicación KEEP
WARM. Para finalizar el proceso de mantenimiento del calor, pulse el botón . El
piloto rojo y la indicación KEEP WARM se apagan.
Pulsando el botón puede finalizar el proceso de preparación cuando lo desee. El
piloto rojo se apagará.
La cantidad de café preparado puede variar dependiendo de la cantidad de agua
rellenada, ya que el café molido absorbe una distinta cantidad de agua en función de su
cantidad y nivel de molienda.
Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo. Este le permite servir el café
antes de que se haya dispensado toda el agua. Vuelva a colocar la jarra cafetera
rápidamente en su lugar para evitar que rebose.
No rellene agua caliente en el depósito de agua.
Nunca rellene el depósito de agua más allá de la marca de nivel máximo.
Espere unos minutos hasta volver a preparar café. Espere hasta que el aparato haya
enfriado del todo.
Advertencia
Durante el mantenimiento del calor, la placa de calentamiento está muy caliente.
¡Peligro de quemaduras!
Apague el aparato después de retirar el último café que queda en la jarra. No coloque
la jarra vacía sobre la placa caliente.
39.2.2 Modo TIMER
Finalice los «Preparativos». Pulse 2 veces el botón hasta que se ilumine la
indicación TIMER.
Cuando parpadee la indicación de horas, gire el selector para ajustar las horas. A
continuación, espere durante 3 segundos hasta que el aparato cambie a la indicación de
minutos. Si la indicación de minutos comienza a parpadear, gire el selector para ajustar
los minutos. Espere un poco (unos 5 segundos) hasta que el aparato guarde el ajuste.
83
Nota
Puede finalizar el modo TIMER cuando lo desee pulsando de nuevo el botón . El
piloto blanco se apagará.
40 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
40.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal.
Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiar el aparato.
El depósito de agua, el portafiltros con filtro y la jarra cafetera están muy calientes
después del uso. Existe peligro de quemaduras. Espere hasta que se hayan enfriado.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
40.2 Limpieza
Retire los posos de café del filtro permanente o bien, tire el filtro de papel con los posos
de café. Enjuague el filtro permanente y el portafiltro a fondo bajo el agua corriente.
Enjuague la jarra cafetera. El aparato puede limpiarse utilizando un paño humedecido.
Seque a fondo todos los componentes.
Advertencia
Nunca limpie la cafetera mientras está caliente.
Nunca sumerja la máquina en agua ni la coloque bajo el agua corriente.
Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse
frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua
ni líquidos.
40.3 Eliminación de cal
Dependiendo de la dureza del agua, es necesario eliminar la cal del aparato todos los
meses.
Nota
Si fuera necesario, elimine la cal también del filtro permanente.
Rellene un cuarto del depósito de agua con un poco de vinagre y tres cuartos de agua.
84
Conecte el enchufe de alimentación y pulse el botón . Espere hasta que hierva toda
la mezcla al completo y viértala en el fregadero. Repita el proceso hasta que no queden
restos de cal.
Lleve 1,5 l de agua a ebullición de 1 a 2 veces y repita el proceso, si fuera preciso, hasta
que deje de notar olor a vinagre. Tire el agua.
Nota
Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del
aparato.
El aparato que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso de
eliminación de cal quedan excluidas de la garantía.
41 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
41.2 Problemas, causas y remedios
Posible causa
Posible solución
Hay acumulación de cal en
el aparato
Elimine la cal periódicamente, véase
capítulo Eliminación de cal
Debe limpiar el aparato.
El filtro de papel es
demasiado pequeño.
Se ha utilizado demasiado
café molido.
Limpie el aparato (en particular, la
válvula antigoteo).
Utilice el filtro permanente o un filtro
de papel tamaño 1x4.
Utilice menos cantidad de café
molido.
85
Durante el proceso de
preparación del café, la
jarra no se colocó durante
suficiente tiempo sobre la
placa de calentamiento del
calor, por lo que el filtro no
pudo vaciarse.
Se ha utilizado demasiado
café molido.
Desconecte el enchufe de
alimentación de su toma.
Coloque la jarra sobre la placa de
calentamiento del calor de forma que
el filtro se vacíe.
A continuación, limpie el aparato.
Utilice menos cantidad de café
molido.
La válvula de protección
antigoteo contiene restos de
café.
Limpie la válvula (bajo el portafiltros)
y presione la protección antigoteo un
par de veces con cuidado.
El aparato está defectuoso.
Desconecte el enchufe de
alimentación de su toma.
No utilice más el aparato. Diríjase al
servicio técnico.
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
42 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
43 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
86
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
44 Datos técnicos
Aparato
Cafetera eléctrica
Denominación
Selection C 12
Nº de art.
1858
Conexión
220-240V, 50/60 Hz
Potencia
900 W
Medidas
170 x 325 x 245 mm
Capacidad
1,5 L
Peso neto
1,723 kg

Transcripción de documentos

37.3 Fuentes de peligro ........................................................................................ 76 37.3.1 Peligro de quemaduras ................................................................................... 76 37.3.2 Peligro de lesiones físicas .............................................................................. 76 37.3.3 Peligro de electrocución.................................................................................. 76 38 Puesta en marcha ............................................................................................... 77 38.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 77 38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte .................................... 77 38.3 Desembalaje .................................................................................................. 78 38.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 78 38.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ........................................ 78 38.6 Conexión eléctrica ........................................................................................ 79 38.7 Precaución con el aparato ........................................................................... 79 38.8 Placa de especificaciones............................................................................ 79 39 Operación y funcionamiento .............................................................................. 79 39.1 Indicación y panel ......................................................................................... 80 39.2 Preparación de café ...................................................................................... 80 39.2.1 Antes del primer uso ....................................................................................... 80 39.2.2 Ajuste de hora ................................................................................................. 81 39.2.3 Preparativos.................................................................................................... 81 39.2.4 Función «Aroma Plus».................................................................................... 81 39.2.1 Arranque rápido .............................................................................................. 81 39.2.2 Modo TIMER................................................................................................... 82 40 Limpieza y conservación .................................................................................... 83 40.1 Instrucciones de seguridad. ........................................................................ 83 40.2 Limpieza ........................................................................................................ 83 40.3 Eliminación de cal ........................................................................................ 83 41 Resolución de fallos ........................................................................................... 84 41.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 84 41.2 Problemas, causas y remedios ................................................................... 84 42 Eliminación del aparato usado .......................................................................... 85 43 Garantía ............................................................................................................... 85 44 Datos técnicos..................................................................................................... 86 45 Руководство по эксплуатации ........................................................................ 88 45.1 Общие положения ....................................................................................... 88 45.2 Информация о данном руководстве ....................................................... 88 45.3 Предупредительные указания.................................................................. 88 45.4 Ограничение ответственности ................................................................. 89 45.5 Защита авторского права .......................................................................... 89 7 Manual del usuario Cafetera eléctrica Selection C 12 Ref. 1858 71 36Manual del usuario 36.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Selection C 12 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 36.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: • la puesta en marcha, • operación, • resolución de fallos y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 36.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. ► Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota ► Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 72 36.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: • desobedecimiento de las instrucciones • uso indebido • reparaciones indebidas • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato • uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 36.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 37Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 37.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Este aparato se ha ideado para preparar café. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. 73 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 37.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello. ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. 74 Nota ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► No haga funcionar el aparato cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► Nunca rellene el depósito de agua más allá de la marca de nivel máximo. ► Utilice el aparato exclusivamente para preparar café. No agregue líquidos distintos (al agua) ni alimentos en el aparato. ► No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance de los niños. El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente de calor ni de bordes afilados. ► Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato. ► No desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación para desconectarlo de la toma eléctrica. ► No coloque la cafetera sobre una llama abierta o una placa de inducción eléctrica. ► Nunca rellene agua en el aparato, si éste aún está caliente. ► La tapa del aparato debe permanecer cerrada durante el funcionamiento. Nunca utilice la cafetera sin tapa. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. 75 37.3 Fuentes de peligro 37.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia Tanto el agua, la jarra cafetera como la placa de calentamiento del aparato pueden estar muy calientes. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ► Durante la preparación del café, el depósito de agua, la placa de calentamiento, la jarra cafetera y portafiltros con filtro se calientan mucho. ► Podría salir vapor de agua caliente. ► El aparato puede seguir estando muy caliente, incluso después del uso, debido al calor residual acumulado. ► Compruebe la temperatura del café siempre antes de tomarlo. ► Durante la preparación del café, mantenga la tapa siempre cerrada. 37.3.2Peligro de lesiones físicas Advertencia Existe peligro de sufrir lesiones físicas. ► La jarra es de cristal. El cristal puede romperse en trozos de bordes afilados o puntiagudos. Existe peligro de lesiones físicas. ► No utilice la jarra si está dañado. 37.3.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: 76 Peligro ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. ► Evite las salpicaduras de agua sobre el enchufe del aparato. ► Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiar el aparato. 38Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 38.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: • Selection C 12 • • Jarra cafetera • Portafiltros con filtro permanente • Manual del usuario Cuchara de café Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 77 38.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 38.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 38.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • Esta cafetera debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de calor. • El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del aparato. • No utilice el aparato bajo muebles frágiles, que puedan sufrir daños por el vapor de agua emitido. • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. • No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 78 38.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. • En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. • La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 38.7 Precaución con el aparato Precaución ¡Peligro debido a una superficie caliente! ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras! ► No deje objetos sobre el aparato. 38.8 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 39Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. ► Utilice el aparato únicamente con el portafiltros colocado. ► El aparato debe utilizarse exclusivamente con la tapa de la jarra cafetera cerrada. 79 39.1 Indicación y panel Selector giratorio: ajusta las horas y minutos en reloj y temporizador. Ajuste de la hora, el temporizador y la intensidad del aroma Botón ON/OFF/Cancelar 39.2 Preparación de café Advertencia ► Símbolo de advertencia: vapor caliente. ► Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras. 39.2.1 Antes del primer uso Limpie el aparato, tal y como se explica en el apartado «Limpieza y conservación». Llene el depósito de agua hasta la marca de nivel máximo. Coloque el filtro permanente en el portafiltros. Prosiga sin café molido. Cierre la tapa del aparato. Coloque la jarra cafetera sobre la placa situada bajo la protección antigoteo. Conecte el enchufe. La indicación mostrará «12:00». A continuación, inicie un proceso de preparación sin café para limpiar el aparato Para ello, pulse el botón ON/OFF . Se iluminará el punto rojo en la indicación y el aparato comenzará el proceso de preparación. Una vez finalizado el proceso de preparación, se muestra «KEEP WARM». Apague la función de mantenimiento de calor pulsando el botón . Retire el agua. Espere hasta que el aparato haya enfriado del todo. Ahora podrá utilizar el aparato a su gusto. 80 39.2.2 Ajuste de hora Pulsar el botón . La indicación mostrará el mensaje CLOCK. Cuando parpadee la indicación de horas, gire el selector para ajustar las horas. A continuación, espere durante 3 segundos hasta que el aparato cambie a la indicación de minutos. Si la indicación de minutos comienza a parpadear, gire el selector para ajustar los minutos. Espere un poco (unos 5 segundos) hasta que el aparato guarde el ajuste. 39.2.3 Preparativos 1. Llene la cantidad de agua deseada en el depósito, dependiendo del número de tazas de café que desea preparar. 2. Asegúrese de que el portafiltro está colocado.Coloque el filtro permanente en el portafiltro o pliegue el doblez inferior de un filtro de papel (tamaño 1x4) e introdúzcalo en el portafiltro. 3. Vierta en el filtro la cantidad deseada de café molido. Nota ► No rellene café molido en exceso, ya que los posos de café podrían rebosar. 4. Cierre la tapa del aparato. Coloque la jarra cafetera sobre la placa de mantenimiento del calor bajo la sistema antigoteo. 39.2.4 Función «Aroma Plus» Para un sabor más intenso, active la función «Aroma Plus». Para ello, Mantenga pulsado el botón hasta que se muestre . Se guardará la intensidad del aroma seleccionada. Desactivación del modo aroma: Mantenga pulsado el botón la indicación . hasta que desaparezca Nota ► Una vez iniciado el proceso de preparación no será posible modificar el ajuste de aroma. ► Si desconecta el enchufe de alimentación , se borrarán los ajustes que ha realizado (también se borrará la activación de intensidad del aroma). 39.2.1 Arranque rápido 1. Finalice los «Preparativos». 2. Para iniciar el proceso de preparación: Pulse el botón y el piloto rojo se iluminará y la cafetera iniciará el proceso de preparación con la intensidad de aroma previamente ajustada. 81 3. Modo de mantenimiento del calor: Una vez finalizado el proceso de preparación, se muestra «KEEP WARM». La placa de calentamiento permanecerá caliente durante unos 35 minutos adicionales, con el fin de mantener el café caliente; a continuación, se apagará automáticamente. Nota ► El aparato muestra la indicación «KEEP WARM» y los minutos durante los que el aparato permanecerá en este modo de mantenimiento del calor. Pulsando el botón se muestra la hora. ► Durante el mantenimiento de calor se iluminan el piloto rojo y la indicación KEEP WARM. Para finalizar el proceso de mantenimiento del calor, pulse el botón piloto rojo y la indicación KEEP WARM se apagan. ► Pulsando el botón piloto rojo se apagará. . El puede finalizar el proceso de preparación cuando lo desee. El ► La cantidad de café preparado puede variar dependiendo de la cantidad de agua rellenada, ya que el café molido absorbe una distinta cantidad de agua en función de su cantidad y nivel de molienda. ► Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo. Este le permite servir el café antes de que se haya dispensado toda el agua. Vuelva a colocar la jarra cafetera rápidamente en su lugar para evitar que rebose. ► No rellene agua caliente en el depósito de agua. ► Nunca rellene el depósito de agua más allá de la marca de nivel máximo. ► Espere unos minutos hasta volver a preparar café. Espere hasta que el aparato haya enfriado del todo. Advertencia ► Durante el mantenimiento del calor, la placa de calentamiento está muy caliente. ¡Peligro de quemaduras! ► Apague el aparato después de retirar el último café que queda en la jarra. No coloque la jarra vacía sobre la placa caliente. 39.2.2 Modo TIMER Finalice los «Preparativos». Pulse 2 veces el botón hasta que se ilumine la indicación TIMER. Cuando parpadee la indicación de horas, gire el selector para ajustar las horas. A continuación, espere durante 3 segundos hasta que el aparato cambie a la indicación de minutos. Si la indicación de minutos comienza a parpadear, gire el selector para ajustar los minutos. Espere un poco (unos 5 segundos) hasta que el aparato guarde el ajuste. 82 Nota ► Puede finalizar el modo TIMER cuando lo desee pulsando de nuevo el botón piloto blanco se apagará. . El 40Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 40.1 Instrucciones de seguridad. Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal. ► Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiar el aparato. ► El depósito de agua, el portafiltros con filtro y la jarra cafetera están muy calientes después del uso. Existe peligro de quemaduras. Espere hasta que se hayan enfriado. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos duros. 40.2 Limpieza Retire los posos de café del filtro permanente o bien, tire el filtro de papel con los posos de café. Enjuague el filtro permanente y el portafiltro a fondo bajo el agua corriente. Enjuague la jarra cafetera. El aparato puede limpiarse utilizando un paño humedecido. Seque a fondo todos los componentes. Advertencia ► Nunca limpie la cafetera mientras está caliente. ► Nunca sumerja la máquina en agua ni la coloque bajo el agua corriente. ► Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua ni líquidos. 40.3 Eliminación de cal Dependiendo de la dureza del agua, es necesario eliminar la cal del aparato todos los meses. Nota ► Si fuera necesario, elimine la cal también del filtro permanente. Rellene un cuarto del depósito de agua con un poco de vinagre y tres cuartos de agua. 83 Conecte el enchufe de alimentación y pulse el botón . Espere hasta que hierva toda la mezcla al completo y viértala en el fregadero. Repita el proceso hasta que no queden restos de cal. Lleve 1,5 l de agua a ebullición de 1 a 2 veces y repita el proceso, si fuera preciso, hasta que deje de notar olor a vinagre. Tire el agua. Nota ► Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del aparato. ► El aparato que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso de eliminación de cal quedan excluidas de la garantía. 41Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 41.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 41.2 Problemas, causas y remedios Problema Posible causa Posible solución El café tarda mucho en prepararse (más de 10 minutos) o no está suficientemente caliente. Hay acumulación de cal en el aparato Posos de café en la jarra cafetera. Debe limpiar el aparato. Limpie el aparato (en particular, la válvula antigoteo). El filtro de papel es demasiado pequeño. Utilice el filtro permanente o un filtro de papel tamaño 1x4. Se ha utilizado demasiado café molido. Utilice menos cantidad de café molido. Elimine la cal periódicamente, véase capítulo Eliminación de cal 84 En el filtro se ha atascado café y los posos de café han rebosado. Durante el proceso de preparación del café, la jarra no se colocó durante suficiente tiempo sobre la placa de calentamiento del calor, por lo que el filtro no pudo vaciarse. Se ha utilizado demasiado café molido. Desconecte el enchufe de alimentación de su toma. Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento del calor de forma que el filtro se vacíe. A continuación, limpie el aparato. Utilice menos cantidad de café molido. La protección antigoteo no funciona. La válvula de protección Limpie la válvula (bajo el portafiltros) antigoteo contiene restos de y presione la protección antigoteo un café. par de veces con cuidado. Sale agua de la parte inferior del aparato. El aparato está defectuoso. Desconecte el enchufe de alimentación de su toma. No utilice más el aparato. Diríjase al servicio técnico. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 42Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 43 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. 85 Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 44 Datos técnicos Aparato Cafetera eléctrica Denominación Selection C 12 Nº de art. 1858 Conexión 220-240V, 50/60 Hz Potencia 900 W Medidas 170 x 325 x 245 mm Capacidad 1,5 L Peso neto 1,723 kg 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Caso Design Kaffeemaschine Selection - verschiedene Ausführungen Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para