Katadyn 8020596 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Steripen
®
AdventurerAdventurer
OptiOpti
Quick Start Guide
Guide d’information rapide
Kurzanleitung
Guida de inicio rápido
11
1. Loosen coin screw to open battery compartment.
2. Install two CR123 batteries with polarities as shown.
3. Tighten coin screw on end cap until snug. Do not over tighten.
1. Desserrez la vis du compartiment à piles afi n de l’ouvrir.
2. Insérez deux piles CR123 selon la polarité indiquée.
3. Resserrez la vis du compartiment sans trop forcer.
1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs um dieses zu öffnen.
2. Legen Sie zwei CR123 Batterien wie abgebildet ein.
3. Die Schraube nicht zu fest anziehen.
1. Afl oje el tornillo de la moneda para abrir el compartimiento
de monedas.
2. Instale dos baterías CR123 con polaridades como se muestra.
3. Apriete el tornillo de la moneda hasta que quede ajustado. No
apriete demasiado.
22 33
Click activation button. 1x for 1 liter, and 2 x for 0.5 liter.
Appuyez sur le bouton d’activation : 1 x pour traiter 1 litre, 2 x pour
traiter 0.5 litre d‘eau.
Drücken Sie den Aktivierungsknopf. 1 x für 1 Liter, and 2 x für
0.5 Liter Wasser.
Presiona el botón de activación. 1 x para el tratamiento de 1 litros de
agua, 2 x para el tratamiento de 0.5 litro.
44
While green LED fl ashes, submerge in clear water and stir.
Quand le voyant LED vert clignote, plongez la lampe et le capteur dans
l‘eau claire et remuez.
Wenn das grüne LED blinkt, tauchen Sie den Steripen ins klare Wasser
und rühren Sie um.
Mientras destellan los LED verdes, sumérjalos en agua limpia y agítelos.
1 2
3
Guida de inicio rápidoGuida de inicio rápido
0.5 L = 2 click / 2 clique / 2 Klick / 2 clic
1 L = 1 clicks / 1 cliques / 1 Klicks / 1 clics
Optical water sensor
Capteur d’eau optique
Optischer Wassersensor
Sensor óptico de agua
Directions for Use 40 C.F.R. §156.10(i)(2)(ii).
It is a violation of Federal law to use this product in a
manner inconsistent with its labeling.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pur-
suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one or more
of the following measures: 1. Reorient or relocate the
receiving antenna. 2. Increase the separation between
the equipment and receiver. 3. Connect the equipment
into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. 4. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Warning: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user authority to operate the
equipment under FCC rules.
- Do not mix old and new batteries;
- Do not mix lithium disposal and lithium-ion (Li-ion)
rechargeable batteries
Caution: If the equipment is used in a manner not
specified by the manufacturer, the protection provided
by the equipment may be impaired.
Do not attempt to bypass water sensor; it is an important
safety feature.
Do not handle Steripen
®
with wet hands; do not touch
water sensor pins with wet fingers.
This device emits UV light, direct exposure may
be harmful.
Do not use UV lamp as a light source.
Do not use near skin, eyes, or insert into
bodily orifices.
Attention: Si l’équipement est utilisé d’une manière non
spécifiée par le fabricant, la protection fournie par
l’équipement peut être altérée.
Ne pas tenter de contourner le capteur d’eau, c’est un
élément de sécurité important.
Ne manipulez pas le Steripen avec les mains mouillées;
ne touchez pas détecteur d’eau avec les doigts mouillés.
Indicaciones de Uso 40 C.F.R. §156.10 (i) (2) (ii).
Es una violación de ley federal utilizar este producto de
manera diferente a lo indicado en su etiqueta.
Especificaciones eléctricas
del purificador
ALIMENTACION:
6V, 5W, 0.83A
Advertencia: Este aparato no se destina para usarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen
este aparato como juguete.
Advertencia: Si se utiliza el equipo de una manera
que no está indicada por el fabricante, eso puede
perjudicar el equipo.
No intente burlar el sensor de agua; ésta es una impor-
tante función de seguridad.
No manipule su SteriPEN con manos húmedas; no
toque los sensores de agua con los dedos húmedos.
Este dispositivo emite luz ultravioleta, la ex-
posición directa puede ser dañina.
No utilice la lámpara UV como fuente de luz.
No utilizar cerca de la piel ni de los ojos, no
introducirlo en los orifi cios del cuerpo.
Warnung: Die Schutzfunktion der Ausrüstung kann beein-
trächtigt sein, sollte die Ausrüstung in einer Art verwendet
werden, die nicht vom Hersteller vorgesehen ist.
Schließen Sie den Wassersensor nicht kurz, da dieser
ein sicherheitsrelevantes Teil ist.
Den Steripen nicht mit naßen Händen handhaben,
die Optischer Wassersensor nicht mit naßen Fingern
berühren.
Dieses Gerät arbeitet mit UV Licht, welches
schädlich sein kann, bei direkter Aussetzung.
Verwenden Sie die UV-Lampe nicht als Lichtquelle.
Nicht in der Nähe von Haut oder Augen benutzen
oder in Körperöffnungen einführen.
SUCCESSFUL | RÉUSSI | ERFOLGREICH | EXITOSO
Post-Treatment | Après traitement | Nach der Anwendung | Despues de la aplicacionung
UNSUCCESSFUL | ÉCHEC | NICHT ERFOLGREICH | SIN ÉXITO
Post-Treatment | Après traitement | Nach der Anwendung | Despues de la aplicacion
If LED indicators show normal signals, but the lamp does not fully illuminate,
do not consume.
Si le voyant LED indique un code couleur normal, mais que la lampe ne s’allume pas
complètement, ne consommez pas l’eau.
Wasser nicht konsumieren, wenn die LED Indikatoren normale Signale zeigen,
die Lampe aber nicht leuchtet.
Si los indicadores LED muestran señales normales pero la lámpara no se ilumina
completamente, no la consuma.
Anatomy
Composition
Aufbau
Anatomia
1 Lamp cover
Capuchon de la lampe
Lampenabdeckung
Cobertor de lámpara
2 UV lamp
Lampe UV
UV-Lampe
Lampara ultravioleta
3 Optical water sensor/Flash light
Capteur/Lampe de poche
Wassersensorstifte/Taschenlampe
Sensor óptico de agua / linterna
4 Activation button
Bouton d’activation
Aktivierungsknopf
Botón de activación
5 Indicator LED
Voyant LED
Indikator LED
LED indicador
6 Battery compartment cap
Couvercle du compartiment à piles
Deckel des Batteriefachs
Tapa del compartimiento de la batería
7 Battery compartment coin screw
Vis du compartiment à piles
Schraube des Batteriefachs
Tornillo de la moneda del compartimiento
de la batería
Treatment size: ½ or 1 liter
Capacité de traitement: ½ ou 1 litre
Aufbereitungsvolumen: ½ or 1 liter
Tamaño del tratamiento: 0,5 litros o 1 litro
Treatment time: 48 or 90 seconds
Durée du traitement : 48 ou 90 secondes
Aufbereitungsdauer: 48 oder 90 Sekunden
Tiempo de tratamiento: 48 o 90 segundos
Lamp life: 8,000 activations
Durée de vie de la lampe : 8 000 utilisations
Lebensdauer der Lampe: 8.000 Aktivierungen
Vida de la lámpara: 8000 activaciones
Treatments per set of batteries: up to 50
Nombre de traitements par set de piles : jusqu’à 50
Anzahl durchführbarer Aufbereitungen pro Batterieset: bis zu 50
Número de tratamientos de litro por juego de baterías: 50
LED Indicators
Indicateurs LED
LED Indikatoren
Indicadores LED
LED Indicators
Codes couleur de la LED
LED Indikatoren
Indicadores LED
Batteries low
Piles faibles
Batterien schwach
Baterías bajas
Successful water treatment
Traitement réussi
Erfolgreiche Wasseraufbereitung
Tratamiento exitoso del agua
½ L
1 L
UV lamp good for less than 100 uses
Moins de 100 utilisations restantes
UV Lampe hält noch für weniger als
100 Anwendungen
Lámpara UV buena para menos de
100 usos
Pre-treatment | Avant traitement | Vor der Anwendung | Tratamiento previo
Ready for treatment
Traitement réussi
Bereit zur Anwendung
Listo para el tratamiento
Not submerged in water in time
Délai de submersion dépassé
Zu spät ins Wasser getaucht
No sumergido en agua a tiempo
Replace or recharge batteries
Remplacez les piles.
Batterien austauschen oder aufladen
Reemplace o recargue las baterías
Lost detection of water
Eau non détectée.
Wasser wurde nicht erkannt
Perdida de detección de agua
Check, replace, or recharge batteries
Vérifiez ou remplacez les piles.
Batterien überprüfen, austauschen
oder aufladen
Comprobar, sustituir o recargar las baterías
Lamp damaged or has reached end of life.
Lampe endommagée ou nombre d’utilisations
maximal dépassé.
UV Lampe austauschen, UV Lampe beschädigt
Lámpara dañada o ha llegado al final de su
vida útil
3
1
2
4
5
6
7
User guide:
Guide d’Utilisation :
Gebrauchsanleitung:
Guía del usuario:
katadyn.com/help/steripen
Product support:
Support produits :
Produkt-Support:
Soporte de producto:
Frequently asked questions:
Foire aux Questions :
Häufig gestellte Fragen:
Preguntas frecuentes:
katadyn.com/help/steripen
Warranty information:
Informations sur la garantie :
Informationen zur Garantie:
Información de garantía:
katadyn.com/help/steripen
Product registration (Required for warranty):
Enregistrement du produit (Requis pour la garantie) :
Produktregistrierung (Garantie erfolderlich):
Registro del producto (requerido para la garantía)
katadyn.com/help/register
Produced for:
Katadyn North America, Inc.
2495 Xenium Lane N,
Plymouth, MN 55441
USA
www.katadyn.com
ADO-QS-EFGS.2001
©2020
Katadyn North America, Inc.
3 year limited warranty
3 ans de garantie limitée
3 Jahre eingeschränkte Garantie
3 años de garantia limitado
Cet appareil émet de la lumière UV, l’exposition
directe peut être nocive.
Ne l’utilisez pas comme source de lumière.
Ne l’ utilisez pas près de votre peau, vos yeux ou
ne l’inserez pas dans les orifices corporels.
Electronic Specification: 6V, 5W
Environmental Specification:
-18C/0F to 49C/120F

Transcripción de documentos

2 1 Steripen Adventurer ® Quick Start Guide Guide d’information rapide Kurzanleitung Guida de inicio rápido Opti 1. Loosen coin screw to open battery compartment. 2. Install two CR123 batteries with polarities as shown. 3. Tighten coin screw on end cap until snug. Do not over tighten. 1. Desserrez la vis du compartiment à piles afin de l’ouvrir. 2. Insérez deux piles CR123 selon la polarité indiquée. 3. Resserrez la vis du compartiment sans trop forcer. 1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs um dieses zu öffnen. 2. Legen Sie zwei CR123 Batterien wie abgebildet ein. 3. Die Schraube nicht zu fest anziehen. 3 4 Click activation button. 1x for 1 liter, and 2 x for 0.5 liter. While green LED flashes, submerge in clear water and stir. Appuyez sur le bouton d’activation : 1 x pour traiter 1 litre, 2 x pour traiter 0.5 litre d‘eau. Quand le voyant LED vert clignote, plongez la lampe et le capteur dans l‘eau claire et remuez. Drücken Sie den Aktivierungsknopf. 1 x für 1 Liter, and 2 x für 0.5 Liter Wasser. Wenn das grüne LED blinkt, tauchen Sie den Steripen ins klare Wasser und rühren Sie um. Presiona el botón de activación. 1 x para el tratamiento de 1 litros de agua, 2 x para el tratamiento de 0.5 litro. Mientras destellan los LED verdes, sumérjalos en agua limpia y agítelos. 1. Afloje el tornillo de la moneda para abrir el compartimiento de monedas. 2. Instale dos baterías CR123 con polaridades como se muestra. 3. Apriete el tornillo de la moneda hasta que quede ajustado. No apriete demasiado. 1 2 Optical water sensor 3 Capteur d’eau optique 0.5 L = 2 click / 2 clique / 2 Klick / 2 clic 1 L = 1 clicks / 1 cliques / 1 Klicks / 1 clics Optischer Wassersensor Sensor óptico de agua LED Indicators Indicateurs LED LED Indikatoren Indicadores LED Pre-treatment | Avant traitement | Vor der Anwendung | Tratamiento previo User guide: Guide d’Utilisation : Gebrauchsanleitung: Guía del usuario: katadyn.com/help/steripen Product support: Support produits : Produkt-Support: Soporte de producto: [email protected] Frequently asked questions: Foire aux Questions : Häufig gestellte Fragen: Preguntas frecuentes: katadyn.com/help/steripen Produced for: Katadyn North America, Inc. 2495 Xenium Lane N, Plymouth, MN 55441 USA www.katadyn.com [email protected] ADO-QS-EFGS.2001 ©2020 Katadyn North America, Inc. Ready for treatment Traitement réussi Bereit zur Anwendung Listo para el tratamiento Not submerged in water in time Délai de submersion dépassé Zu spät ins Wasser getaucht No sumergido en agua a tiempo SUCCESSFUL | RÉUSSI | ERFOLGREICH | EXITOSO Post-Treatment | Après traitement | Nach der Anwendung | Despues de la aplicacionung ½L 1L Anatomy Composition Aufbau Anatomia LED Indicators Codes couleur de la LED LED Indikatoren Indicadores LED Successful water treatment Traitement réussi Erfolgreiche Wasseraufbereitung Tratamiento exitoso del agua Warranty information: Informations sur la garantie : Informationen zur Garantie: Información de garantía: katadyn.com/help/steripen Batteries low Piles faibles Batterien schwach Baterías bajas Product registration (Required for warranty): Enregistrement du produit (Requis pour la garantie) : Produktregistrierung (Garantie erfolderlich): Registro del producto (requerido para la garantía) katadyn.com/help/register UV lamp good for less than 100 uses Moins de 100 utilisations restantes UV Lampe hält noch für weniger als 100 Anwendungen Lámpara UV buena para menos de 100 usos UNSUCCESSFUL | ÉCHEC | NICHT ERFOLGREICH | SIN ÉXITO Post-Treatment | Après traitement | Nach der Anwendung | Despues de la aplicacion Lost detection of water Eau non détectée. Wasser wurde nicht erkannt Perdida de detección de agua Replace or recharge batteries Remplacez les piles. Batterien austauschen oder aufladen Reemplace o recargue las baterías Check, replace, or recharge batteries Vérifiez ou remplacez les piles. Batterien überprüfen, austauschen oder aufladen Comprobar, sustituir o recargar las baterías Lamp damaged or has reached end of life. Lampe endommagée ou nombre d’utilisations maximal dépassé. UV Lampe austauschen, UV Lampe beschädigt Lámpara dañada o ha llegado al final de su vida útil If LED indicators show normal signals, but the lamp does not fully illuminate, do not consume. Si le voyant LED indique un code couleur normal, mais que la lampe ne s’allume pas complètement, ne consommez pas l’eau. Wasser nicht konsumieren, wenn die LED Indikatoren normale Signale zeigen, die Lampe aber nicht leuchtet. Si los indicadores LED muestran señales normales pero la lámpara no se ilumina completamente, no la consuma. 2 1 Lamp cover Capuchon de la lampe Lampenabdeckung Cobertor de lámpara 2 UV lamp Lampe UV UV-Lampe Lampara ultravioleta 3 3 Optical water sensor/Flash light Capteur/Lampe de poche Wassersensorstifte/Taschenlampe Sensor óptico de agua / linterna 1 6 Battery compartment cap Couvercle du compartiment à piles Deckel des Batteriefachs Tapa del compartimiento de la batería 7 Battery compartment coin screw Vis du compartiment à piles Schraube des Batteriefachs Tornillo de la moneda del compartimiento de la batería Indicaciones de Uso 40 C.F.R. §156.10 (i) (2) (ii). This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Especificaciones eléctricas del purificador ALIMENTACION: 6V, 5W, 0.83A Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:1. Reorient or relocate the receiving antenna.2. Increase the separation between the equipment and receiver.3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user authority to operate the equipment under FCC rules. 4 Activation button Bouton d’activation Aktivierungsknopf Botón de activación 5 Indicator LED Voyant LED Indikator LED LED indicador Directions for Use 40 C.F.R. §156.10(i)(2)(ii). It is a violation of Federal law to use this product in a manner inconsistent with its labeling. 4 5 - Do not mix old and new batteries; - Do not mix lithium disposal and lithium-ion (Li-ion) rechargeable batteries 6 7 Treatment size: ½ or 1 liter Capacité de traitement: ½ ou 1 litre Aufbereitungsvolumen: ½ or 1 liter Tamaño del tratamiento: 0,5 litros o 1 litro 3 3 3 3 Treatment time: 48 or 90 seconds Durée du traitement : 48 ou 90 secondes Aufbereitungsdauer: 48 oder 90 Sekunden Tiempo de tratamiento: 48 o 90 segundos Electronic Specification: 6V, 5W Environmental Specification: -18C/0F to 49C/120F Lamp life: 8,000 activations Durée de vie de la lampe : 8 000 utilisations Lebensdauer der Lampe: 8.000 Aktivierungen Vida de la lámpara: 8000 activaciones Treatments per set of batteries: up to 50 Nombre de traitements par set de piles : jusqu’à 50 Anzahl durchführbarer Aufbereitungen pro Batterieset: bis zu 50 Número de tratamientos de litro por juego de baterías: 50 year limited warranty ans de garantie limitée Jahre eingeschränkte Garantie años de garantia limitado Caution: If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. Do not attempt to bypass water sensor; it is an important safety feature. Do not handle Steripen® with wet hands; do not touch water sensor pins with wet fingers. This device emits UV light, direct exposure may be harmful. Do not use UV lamp as a light source. Do not use near skin, eyes, or insert into bodily orifices. Attention: Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie par l’équipement peut être altérée. Ne pas tenter de contourner le capteur d’eau, c’est un élément de sécurité important. Ne manipulez pas le Steripen avec les mains mouillées; ne touchez pas détecteur d’eau avec les doigts mouillés. Es una violación de ley federal utilizar este producto de manera diferente a lo indicado en su etiqueta. Advertencia: Este aparato no se destina para usarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen este aparato como juguete. Advertencia: Si se utiliza el equipo de una manera que no está indicada por el fabricante, eso puede perjudicar el equipo. No intente burlar el sensor de agua; ésta es una importante función de seguridad. No manipule su SteriPEN con manos húmedas; no toque los sensores de agua con los dedos húmedos. Este dispositivo emite luz ultravioleta, la exposición directa puede ser dañina. No utilice la lámpara UV como fuente de luz. No utilizar cerca de la piel ni de los ojos, no introducirlo en los orifi cios del cuerpo. Warnung: Die Schutzfunktion der Ausrüstung kann beeinträchtigt sein, sollte die Ausrüstung in einer Art verwendet werden, die nicht vom Hersteller vorgesehen ist. Schließen Sie den Wassersensor nicht kurz, da dieser ein sicherheitsrelevantes Teil ist. Den Steripen nicht mit naßen Händen handhaben, die Optischer Wassersensor nicht mit naßen Fingern berühren. Dieses Gerät arbeitet mit UV Licht, welches schädlich sein kann, bei direkter Aussetzung. Verwenden Sie die UV-Lampe nicht als Lichtquelle. Nicht in der Nähe von Haut oder Augen benutzen oder in Körperöffnungen einführen. Cet appareil émet de la lumière UV, l’exposition directe peut être nocive. Ne l’utilisez pas comme source de lumière. Ne l’ utilisez pas près de votre peau, vos yeux ou ne l’inserez pas dans les orifices corporels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Katadyn 8020596 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación