Vollrath Induction Warmers and Rethermalizers, Mirage®, Drop-in, International Models – Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage
®
©
2020 The Vollrath Company L.L.C. Núm. art. 2350231-1 ml 2/5/20
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Como medida de precaución, las personas que usen marcapasos
deben permanecer a 12
" (30 cm) del equipo funcionando. Los
estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran
los marcapasos.
Mantenga lejos de un equipo funcionando todas las tarjetas de
crédito, licencias de conducir y demás artículos con banda
magnética. El campo magnético del equipo dañará la información
contenida en las bandas.
No coloque agua en el receptáculo externo del calentador/
retermalizador. Está diseñado para funcionar en seco. El agua dañará
el equipo y anulará la garantía.
Use solamente insertos aptos para inducción Vollrath con este
equipo. No usar los insertos correctos puede dañar el equipo y
anular la garantía
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
Desenchúfelo cuando no esté en uso.
Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No deje el equipo operando solo.
Supervise de cerca los equipos en áreas públicas y/o cerca de niños.
No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente.
Contenido
Desembalado del equipo...............................................página 2
Requisitos de espacio .............................................. página 2
Instalación ................................................................... página 3
Operación .....................................................................página 4
Limpieza ...................................................................... página 5
Solución de problemas................................................. página 6
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Núm. de artículo Capacidad
Amp.
74704DW
7 Qt. (6.6 L) Calentador
China
74705DW
AU
741104DW
11 Qt. (10.4 L) Calentador
China
741105DW
AU
74702D
7 Qt. (6.6 L) Retermalizador
Schuko
74703D
R.-U
74704D
China
74705D
AU
741102D
11 Qt. (10.4 L) Retermalizador
Schuko
741103D
R.-U
741104D
China
741105D
AU
2 Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage
®
Manual del operador
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Todos los modelos están diseñados con el propósito de mantener los
alimentos a temperaturas de servicio apropiadas. Para conservar la
comida caliente, ésta debe estar a una temperatura de servicio correcta
al colocarla en el empotrado. El equipo no está diseñado para cocinar
alimentos crudos.
Los modelos de 800 W están diseñados para retermalizar alimentos
refrigerados previamente cocidos y mantener la comida caliente a
temperaturas de servicio seguras.
Use solamente insertos aptos para inducción (artículos 88184 o
88204). No usar los insertos correctos puede dañar el equipo y anular
la garantía
Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de
laboratorio.
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas
del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran
interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al
usuario probar la interferencia adoptando una de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual
está conectado el receptor
Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV
experimentado
Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o
modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
DESEMBALADO DEL EQUIPO
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la
cinta.
REQUISITOS DE ESPACIO
Empotrado
Distanciado nulo entre los lados del empotrado y toda superficie
circundante.
No bloquee el flujo de aire en la parte inferior del equipo. Se debe
contar con suficiente circulación de aire. Bloquear el flujo de aire
podría sobrecalentar el equipo.
Caja de control
4" (10 cm) detrás de la caja de control y toda superficie circundante.
Dimensiones del producto
7 Qt. 11 Qt.
A
11⁷⁄₈(30.3) 13⁷⁄₈ (35.3)
B
10³⁄₈ (26.4) 12³⁄₈ (31.4)
C
10⁷⁄₁₆ (26.5) 12⁷⁄₁₆ (31.2)
A
C
B
(23.5)
12 ⁵⁄₁₆
(31.3)
⁷⁄₈ (2.2)
5
(12.7)
¹³⁄₆₄
(.51)
2³⁄₁₆
(5.6)
3¹⁄₁₆
(7.8)
2⁵⁄₈
(6.6)
5¹³⁄₁₆ (14.8)
6⁷⁄₁₆ (16.4)
1½
(3.8)
³¹⁄₃₂
(2.4)
1¹⁵⁄₁₆
(4.9)
Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage
®
Manual del operador 3
INSTALACIÓN
AVISO: Installation must be performed by personal experienced
with installing drop-in equipment in a commercial food
service environment.
AVISO: No seguir estas indicaciones podría dañar el producto. La
garantía NO cubre daños debidos a instalación incorrecta.
Aberturas de corte
1. Escoja un mostrador plano y nivelado para la superficie de montaje.
2. Mida el área para los cortes.
3. Aplique sellador de silicona en las áreas de corte para evitar que la
humedad penetre en las superficies expuestas.
Instale la junta
AVISO: La instalación de la junta es obligatoria. No instalarla
anulará la garantía.
1. Invierta el equipo de modo que la parte inferior quede orientada
hacia arriba.
2. Coloque el equipo en una superficie plana como un mostrador.
3. Lubrique la junta con una pequeña cantidad de jabón o detergente
líquido para loza.
4. Presione cuidadosamente la ranura de la junta sobre el borde
inferior de la orilla. Tenga cuidado de presionar uniformemente la
junta a medida que la va introduciendo por la orilla, sin estirarla.
5. Si es necesario, use tijeras para recortar la junta a la longitud
adecuada.
Instale el empotrado
1. Inserte el empotrado en el mostrador como se muestra en la
ilustración de abajo.
2. Introduzca en las ranuras los cuatro soportes con tornillos de mano
incluidos. Escoja las ranuras que ubiquen los tornillos cerca de la
parte inferior del mostrador
3. APRIETE LENTAMENTE A MANO los tornillos en un patrón alterno.
Apriételos hasta sentir resistencia - aproximadamente cuando el
tornillo apenas toque la parte inferior del mostrador, luego apriételos
dándoles un giro adicional. No los apriete excesivamente.
AVISO: No use ninguna herramienta manual al apretar los
tornillos en este producto.
4. Si lo desea, coloque una línea de sellador de silicona entre la junta y
el mostrador.
5. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra
cuyo voltaje nominal sea el indicado en la placa identificatoria.
AVISO: Usar un voltaje distinto del indicado en la placa
identificatoria dañará la unidad. Usar un voltaje
incorrecto, o modificar el cable eléctrico o los
componentes electrónicos puede dañar la unidad e
invalidará la garantía.
Instale la caja de control
1. Use las cuatro tuercas y tornillos incluidos para fijar la caja de
control a la superficie de montaje.
AVISO: Apriete los tornillos hasta una máxima de 35 -in-lbs. NO
apriete excesivamente.
2. Conecte el cable USB en la caja de control y en la parte inferior del
empotrado.
Artículo Diámetro de corte
7 Quart (6.6 L) 10⁵⁄₈"(27 cm)
11 Quart (10.4 L) 12⁵⁄₈"(32.1 cm)
Caja de control Consulte el diagrama en la página 2.
Junta
Orilla
4 Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage
®
Manual del operador
OPERACIÓN
AVISO: No coloque agua en el receptáculo. Está diseñado para
funcionar en seco. El agua dañará el equipo y anulará la
garantía.
Retermalización (800W solamente)
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo.
2. Llene el inserto Vollrath apto para inducción con comida cocinada y
enfriada. Coloque el inserto en el equipo.Cierre la tapa. Para obtener los
mejores resultados mantenga la tapa cerrada mientras calienta y sirve.
3. Pulse el botón de función para seleccionar el modo de retermalizar
(Retherm).
4. Mientras la comida se retermaliza, la luz de retermalización se enciende
y el visor muestra la temperatura meta de 74 ºC.
5. La luz de revolver puede parpadear para indicar que la comida debe
revolverse a fin de distribuir uniformemente el calor. Para obtener los
mejores resultados, revuelva la comida a menudo, aproximadamente
cada 15 minutos.
6. Supervise estrechamente la temperatura de la comida para garantizar la
seguridad de la misma. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento
de bacterias.
Nota: Este equipo supervisa la temperatura del inserto y se
enciende y apaga automáticamente para lograr y mantener el
ajuste seleccionado. Las lecturas de temperatura de
diferentes tipos de alimentos pueden variar en función del
alimento y el punto durante el ciclo en el que se mide la
temperatura del mismo. Para obtener mejores resultados,
pruebe y ajuste la configuración de los menús y revuelva la
comida con frecuencia. Algunos tipos de alimentos pueden
requerir un ajuste más alto para alcanzar la temperatura
deseada.
7. El visor parpadeará si se retira el insertodel equipo.
8. Una vez que el inserto ha alcanzado aproximadamente 74 ºC, el equipo
cambiará al modo de conservación de comida caliente. La luz de
calentamiento se ilumina y el visor muestra el ajuste predeterminado de
conservación de comida caliente.
9. Siga las instrucciones para mantener la comida caliente a temperatura
de servicio. No agregue alimentos fríos a la comida caliente
retermalizada.
Conservación de alimentos calientes (todos los
modelos)
Seleccione una temperatura a la que mantendrá la comida caliente
Precaliente el calentador
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo.
2. Coloque el inserto Vollrath apto para inducción vacío en el equipo.
3. Pulse el botón de flecha ascendente o descendente para seleccionar
una temperatura superior a 68 ºC.
4. Deje que el equipo se caliente durante 5 minutos.
Conserve la comida caliente a temperatura de servicio
1. Llene el inserto Vollrath apto para inducción incluido con comida
precalentada, a una temperatura superior a 68 ºC. Coloque el inserto en
el equipo. Cierre la tapa. Para obtener los mejores resultados mantenga
la tapa cerrada mientras calienta y sirve.
2. Seleccione una temperatura de conservación. Pulse el botón de función
para seleccionar el calentamiento.
3. La luz de calentamiento parpadea hasta que el inserto se calienta a la
temperatura fijada.
4. La luz de revolver puede parpadear para indicar que la comida debe
revolverse a fin de distribuir uniformemente el calor. Para obtener los
mejores resultados, revuelva la comida a menudo, aproximadamente
cada 15 minutos.
5. Supervise estrechamente la temperatura de la comida para garantizar la
seguridad de la misma. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento
de bacterias.
Nota: Este equipo supervisa la temperatura del inserto y se
enciende y apaga automáticamente para lograr y mantener el
ajuste seleccionado. Las lecturas de temperatura de
diferentes tipos de alimentos pueden variar en función del
alimento y el punto durante el ciclo en el que se mide la
temperatura del mismo. Para obtener mejores resultados,
pruebe y ajuste la configuración de los menús y revuelva la
comida con frecuencia. Algunos tipos de alimentos pueden
requerir un ajuste más alto para alcanzar la temperatura
deseada.
6. El visor parpadeará si se retira el inserto del empotrado.
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de
calentamiento cuando el equipo esté calentando o
funcionando.
La comida y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las superficies
de cocción de las estufas de inducción se calientan muy rápidamente.
A
Botón de encendido/apagado (ON/OFF). Púlselo para encender el
equipo.
B
Botón de función (Function). Cambia la función o el modo de
operación.
C
Luz de bloqueo. Se ilumina cuando se bloquea el panel de control.
D
Luz de calentamiento (Warming). Se ilumina cuando el empotrado
está en el modo de calentamiento. Parpadea mientras la comida se
calienta a temperatura.
E
Luz de retermalización (Retherm). (Modelos de 800 W solamente)
Se ilumina cuando el empotrado está en el modo de retermalización.
Parpadea mientras la comida se calienta a temperatura.
F
Luz de revolver Destella cuando se debe revolver la comida.
G
Botón de flecha descendente. Disminuye el ajuste de la temperatura.
H
Botón de flecha ascendente. Aumenta el ajuste de la temperatura.
I
Visor. Muestra la temperatura o un código de error, dependiendo del
modo seleccionado.
J
Alarma (no se muestra). La alarma suena cuando hay un código de
falla.
68
retherm
warming
A
B
C
H
G
FED
I
Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage
®
Manual del operador 5
Bloquee el panel de control (opcional)
Bloqueo
Simultáneamente mantenga pulsado el botón de función y el botón de
flecha descendente hasta que aparezca la luz de bloqueo.
Desbloqueo
Simultáneamente mantenga pulsado el botón de función y el botón de
flecha descendente hasta que aparezca la luz de desbloqueo.
LIMPIEZA
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
Lo que necesita:
Tres paños suaves y limpios, uno para limpiar, otro para enjuagar y
el último para secar
Detergente suave para loza
Agua tibia limpia
AVISO: El no cumplir estas instrucciones de limpieza puede llevar
a ocasionar daños que no serán cubiertos por la garantía.
1. Desenchufe el equipo y deje que se enfríe totalmente.
2. Utilice un paño suave humedecido con agua tibia y detergente suave
para loza fin de limpiar el receptáculo y la orilla.
AVISO: NO use soluciones de limpieza que contengan cloro o
ingredientes blanqueadores. El uso de soluciones con
estos ingredientes dañará el receptáculo y anulará la
garantía
.
3. Utilice el segundo paño suave humedecido con agua tibia limpia
para eliminar todo el detergente del receptáculo y la orilla.
4. Use el tercer paño para secar el receptáculo y la orilla.
AVISO: El no eliminar todo el detergente ni secar
completamente el equipo puede dañarlo.
5. El inserto de acero inoxidable es apto para lavaillvajas.
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al inte-
rior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléc-
trica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El líquido
podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar
un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Las superficies y comidas calientes pueden quemar la piel.
Deje que las superficies calientes se enfríen antes de
manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
6 Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage
®
Manual del operador
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Podría deberse a Solución
El equipo está encendido, pero no
calienta y el visor parpadea.
El inserto no es una unidad Vollrath apta
para inducción o se trata de un inserto
Vollrath de tamaño incorrecto.
Reemplácelo por un inserto Vollrath apto para inducción correcto
para el equipo. Los insertos Vollrath aptos para inducción vienen
estampados con la leyenda en inglés “Induction Ready”. Reinicie el
equipo apagándolo y encendiéndolo nuevamente.
Los problemas con la conexión eléctrica
causan un bajo voltaje de entrada.
Cerciórese de que el enchufe esté completamente introducido en un
tomacorriente eléctrico cuyo voltaje nominal corresponda al
indicado en la placa identificatoria del equipo.
Cerciórese de que el circuito eléctrico no esté sobrecargado.
La alarma se activa. Es un error. Vea los mensajes del visor en la tabla de abajo.
El equipo dejó de funcionar
repentinamente.
Puede que esté demasiado cerca
de una fuente de calor externa o la
entrada de aire esté restringida.
Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las
obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios
de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.
Puede que el inserto esté demasiado
caliente.
Retírelo. Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar
su uso. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de
Vollrath si el problema persiste.
Mensaje
del visor Causa Solución
Fuente/olla
incorrecta
El inserto no es una unidad Vollrath apta para inducción o
se trata de un inserto Vollrath de tamaño incorrecto.
Reemplácelo por un inserto Vollrath apto para inducción correcto para el
equipo. Los insertos Vollrath aptos para inducción vienen estampados
con la leyenda en inglés “Induction Ready”. Reinicie el equipo
apagándolo y encendiéndolo nuevamente.
HOT (caliente)
Si el equipo está apagado, esto es normal. Indica que el
equipo aún está caliente.
Deje que el equipo se enfríe (unos5a10minutos) antes de limpiarlo.
Si está en uso, es posible que el inserto esté demasiado
caliente.
Retírelo. Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su
uso. No coloque comida excesivamente caliente en el inserto. No
coloque un inserto excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese
con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema
persiste.
F-2 Puede que el inserto esté demasiado caliente.
Retírelo Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su
uso. No coloque comida excesivamente caliente en el inserto No coloque
un inserto excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese con los
Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.
F-1
Es posible que el equipo se haya sobrecalentado.
Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las
obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.
F-8
Otros códigos
de error
Error interno. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage
®
Manual del operador 7
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
©
2020 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350231-1 ml 2/5/20
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573
Servicio al cliente: 800.628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560
Servicios de asistencia técnica:
Productos de inducción: 800.825.6036
Productos de calentamiento para mostrador:
800.354.1970
Todos los demás productos: 800.628.0832
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com. encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por
escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en nuestra
cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. La garantía no
cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener
servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com
.

Transcripción de documentos

Manual del operador Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage ® Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente. ADVERTENCIA Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones graves o letales. PRECAUCIÓN Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso. AVISO: Núm. de artículo Capacidad Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con peligros. Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo: • Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. • No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas. • Como medida de precaución, las personas que usen marcapasos deben permanecer a 12" (30 cm) del equipo funcionando. Los estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran los marcapasos. • Mantenga lejos de un equipo funcionando todas las tarjetas de crédito, licencias de conducir y demás artículos con banda magnética. El campo magnético del equipo dañará la información contenida en las bandas. • No coloque agua en el receptáculo externo del calentador/ retermalizador. Está diseñado para funcionar en seco. El agua dañará el equipo y anulará la garantía. • Use solamente insertos aptos para inducción Vollrath con este equipo. No usar los insertos correctos puede dañar el equipo y anular la garantía • No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte externa del equipo. • Desenchúfelo cuando no esté en uso. • Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas, quemadores eléctricos o calor excesivo. • No deje el equipo operando solo. • Supervise de cerca los equipos en áreas públicas y/o cerca de niños. • No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente. © 74704DW 74705DW 741104DW 741105DW 74702D 74703D 74704D 74705D 741102D 741103D 741104D 741105D 7 Qt. (6.6 L) Calentador 11 Qt. (10.4 L) Calentador 7 Qt. (6.6 L) Retermalizador 11 Qt. (10.4 L) Retermalizador Amp. China AU China AU Schuko R.-U China AU Schuko R.-U China AU Contenido Desembalado del equipo...............................................página 2 Requisitos de espacio .............................................. página 2 Instalación ................................................................... página 3 Operación .....................................................................página 4 Limpieza ...................................................................... página 5 Solución de problemas................................................. página 6 2020 The Vollrath Company L.L.C. Núm. art. 2350231-1 ml 2/5/20 FUNCIÓN Y PROPÓSITO REQUISITOS DE ESPACIO Todos los modelos están diseñados con el propósito de mantener los alimentos a temperaturas de servicio apropiadas. Para conservar la comida caliente, ésta debe estar a una temperatura de servicio correcta al colocarla en el empotrado. El equipo no está diseñado para cocinar alimentos crudos. Empotrado Los modelos de 800 W están diseñados para retermalizar alimentos refrigerados previamente cocidos y mantener la comida caliente a temperaturas de servicio seguras. • Distanciado nulo entre los lados del empotrado y toda superficie circundante. • No bloquee el flujo de aire en la parte inferior del equipo. Se debe contar con suficiente circulación de aire. Bloquear el flujo de aire podría sobrecalentar el equipo. A Use solamente insertos aptos para inducción (artículos 88184 o 88204). No usar los insertos correctos puede dañar el equipo y anular la garantía ⁷⁄₈ (2.2) Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio. 12 ⁵⁄₁₆ 9 ¼ (31.3) (23.5) B DECLARACIÓN DE LA FCC Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario probar la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor • Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual está conectado el receptor • Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV experimentado Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. C Dimensiones del producto 7 Qt. 11 Qt. A 11⁷⁄₈(30.3) 13⁷⁄₈ (35.3) B 10³⁄₈ (26.4) 12³⁄₈ (31.4) C 10⁷⁄₁₆ (26.5) 12⁷⁄₁₆ (31.2) Caja de control • 4" (10 cm) detrás de la caja de control y toda superficie circundante. ¹³⁄₆₄ (.51) 5 (12.7) 2³⁄₁₆ (5.6) 2⁵⁄₈ (6.6) 3¹⁄₁₆ (7.8) 5¹³⁄₁₆ (14.8) DESEMBALADO DEL EQUIPO 6⁷⁄₁₆ (16.4) 1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector. 2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta. ³¹⁄₃₂ (2.4) 1½ (3.8) 1¹⁵⁄₁₆ (4.9) 2 Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage® Manual del operador INSTALACIÓN AVISO: AVISO: Installation must be performed by personal experienced with installing drop-in equipment in a commercial food service environment. No seguir estas indicaciones podría dañar el producto. La garantía NO cubre daños debidos a instalación incorrecta. Instale el empotrado 1. Inserte el empotrado en el mostrador como se muestra en la ilustración de abajo. Aberturas de corte 1. Escoja un mostrador plano y nivelado para la superficie de montaje. 2. Mida el área para los cortes. Artículo Diámetro de corte 7 Quart (6.6 L) 10⁵⁄₈"(27 cm) 11 Quart (10.4 L) 12⁵⁄₈"(32.1 cm) Caja de control Consulte el diagrama en la página 2. 3. Aplique sellador de silicona en las áreas de corte para evitar que la humedad penetre en las superficies expuestas. Instale la junta AVISO: 1. 2. 3. 4. La instalación de la junta es obligatoria. No instalarla anulará la garantía. Invierta el equipo de modo que la parte inferior quede orientada hacia arriba. Coloque el equipo en una superficie plana como un mostrador. Lubrique la junta con una pequeña cantidad de jabón o detergente líquido para loza. Presione cuidadosamente la ranura de la junta sobre el borde inferior de la orilla. Tenga cuidado de presionar uniformemente la junta a medida que la va introduciendo por la orilla, sin estirarla. 2. Introduzca en las ranuras los cuatro soportes con tornillos de mano incluidos. Escoja las ranuras que ubiquen los tornillos cerca de la parte inferior del mostrador 3. APRIETE LENTAMENTE A MANO los tornillos en un patrón alterno. Apriételos hasta sentir resistencia - aproximadamente cuando el tornillo apenas toque la parte inferior del mostrador, luego apriételos dándoles un giro adicional. No los apriete excesivamente. AVISO: No use ninguna herramienta manual al apretar los tornillos en este producto. 4. Si lo desea, coloque una línea de sellador de silicona entre la junta y el mostrador. 5. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo voltaje nominal sea el indicado en la placa identificatoria. AVISO: Usar un voltaje distinto del indicado en la placa identificatoria dañará la unidad. Usar un voltaje incorrecto, o modificar el cable eléctrico o los componentes electrónicos puede dañar la unidad e invalidará la garantía. Instale la caja de control Orilla Junta 1. Use las cuatro tuercas y tornillos incluidos para fijar la caja de control a la superficie de montaje. AVISO: Apriete los tornillos hasta una máxima de 35 -in-lbs. NO apriete excesivamente. 2. Conecte el cable USB en la caja de control y en la parte inferior del empotrado. 5. Si es necesario, use tijeras para recortar la junta a la longitud adecuada. Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage® Manual del operador 3 OPERACIÓN ADVERTENCIA Evite el peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando. La comida y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las superficies de cocción de las estufas de inducción se calientan muy rápidamente. AVISO: No coloque agua en el receptáculo. Está diseñado para funcionar en seco. El agua dañará el equipo y anulará la garantía. H 7. El visor parpadeará si se retira el insertodel equipo. 8. Una vez que el inserto ha alcanzado aproximadamente 74 ºC, el equipo cambiará al modo de conservación de comida caliente. La luz de calentamiento se ilumina y el visor muestra el ajuste predeterminado de conservación de comida caliente. 9. Siga las instrucciones para mantener la comida caliente a temperatura de servicio. No agregue alimentos fríos a la comida caliente retermalizada. G Conservación de alimentos calientes (todos los modelos) I 68 A B warming mejores resultados, revuelva la comida a menudo, aproximadamente cada 15 minutos. 6. Supervise estrechamente la temperatura de la comida para garantizar la seguridad de la misma. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias. Nota: Este equipo supervisa la temperatura del inserto y se enciende y apaga automáticamente para lograr y mantener el ajuste seleccionado. Las lecturas de temperatura de diferentes tipos de alimentos pueden variar en función del alimento y el punto durante el ciclo en el que se mide la temperatura del mismo. Para obtener mejores resultados, pruebe y ajuste la configuración de los menús y revuelva la comida con frecuencia. Algunos tipos de alimentos pueden requerir un ajuste más alto para alcanzar la temperatura deseada. retherm Seleccione una temperatura a la que mantendrá la comida caliente Precaliente el calentador C D E F A Botón de encendido/apagado (ON/OFF). Púlselo para encender el equipo. B Botón de función (Function). Cambia la función o el modo de operación. C Luz de bloqueo. Se ilumina cuando se bloquea el panel de control. D Luz de calentamiento (Warming). Se ilumina cuando el empotrado está en el modo de calentamiento. Parpadea mientras la comida se calienta a temperatura. E Luz de retermalización (Retherm). (Modelos de 800 W solamente) Se ilumina cuando el empotrado está en el modo de retermalización. Parpadea mientras la comida se calienta a temperatura. F Luz de revolver Destella cuando se debe revolver la comida. G Botón de flecha descendente. Disminuye el ajuste de la temperatura. H Botón de flecha ascendente. Aumenta el ajuste de la temperatura. I Visor. Muestra la temperatura o un código de error, dependiendo del modo seleccionado. J Alarma (no se muestra). La alarma suena cuando hay un código de falla. Retermalización (800W solamente) 1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo. 2. Llene el inserto Vollrath apto para inducción con comida cocinada y enfriada. Coloque el inserto en el equipo.Cierre la tapa. Para obtener los mejores resultados mantenga la tapa cerrada mientras calienta y sirve. 3. Pulse el botón de función para seleccionar el modo de retermalizar (Retherm). 4. Mientras la comida se retermaliza, la luz de retermalización se enciende y el visor muestra la temperatura meta de 74 ºC. 5. La luz de revolver puede parpadear para indicar que la comida debe revolverse a fin de distribuir uniformemente el calor. Para obtener los 1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo. 2. Coloque el inserto Vollrath apto para inducción vacío en el equipo. 3. Pulse el botón de flecha ascendente o descendente para seleccionar una temperatura superior a 68 ºC. 4. Deje que el equipo se caliente durante 5 minutos. Conserve la comida caliente a temperatura de servicio 1. Llene el inserto Vollrath apto para inducción incluido con comida precalentada, a una temperatura superior a 68 ºC. Coloque el inserto en el equipo. Cierre la tapa. Para obtener los mejores resultados mantenga la tapa cerrada mientras calienta y sirve. 2. Seleccione una temperatura de conservación. Pulse el botón de función para seleccionar el calentamiento. 3. La luz de calentamiento parpadea hasta que el inserto se calienta a la temperatura fijada. 4. La luz de revolver puede parpadear para indicar que la comida debe revolverse a fin de distribuir uniformemente el calor. Para obtener los mejores resultados, revuelva la comida a menudo, aproximadamente cada 15 minutos. 5. Supervise estrechamente la temperatura de la comida para garantizar la seguridad de la misma. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias. Nota: Este equipo supervisa la temperatura del inserto y se enciende y apaga automáticamente para lograr y mantener el ajuste seleccionado. Las lecturas de temperatura de diferentes tipos de alimentos pueden variar en función del alimento y el punto durante el ciclo en el que se mide la temperatura del mismo. Para obtener mejores resultados, pruebe y ajuste la configuración de los menús y revuelva la comida con frecuencia. Algunos tipos de alimentos pueden requerir un ajuste más alto para alcanzar la temperatura deseada. 6. El visor parpadeará si se retira el inserto del empotrado. 4 Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage® Manual del operador Bloquee el panel de control (opcional) Bloqueo Simultáneamente mantenga pulsado el botón de función y el botón de flecha descendente hasta que aparezca la luz de bloqueo. Desbloqueo Simultáneamente mantenga pulsado el botón de función y el botón de flecha descendente hasta que aparezca la luz de desbloqueo. LIMPIEZA Lo que necesita: ADVERTENCIA Evite el peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras Las superficies y comidas calientes pueden quemar la piel. Deje que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello provocará salpicaduras. Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo. • Tres paños suaves y limpios, uno para limpiar, otro para enjuagar y el último para secar • Detergente suave para loza • Agua tibia limpia AVISO: El no cumplir estas instrucciones de limpieza puede llevar a ocasionar daños que no serán cubiertos por la garantía. 1. Desenchufe el equipo y deje que se enfríe totalmente. 2. Utilice un paño suave humedecido con agua tibia y detergente suave para loza fin de limpiar el receptáculo y la orilla. AVISO: NO use soluciones de limpieza que contengan cloro o ingredientes blanqueadores. El uso de soluciones con estos ingredientes dañará el receptáculo y anulará la garantía. 3. Utilice el segundo paño suave humedecido con agua tibia limpia para eliminar todo el detergente del receptáculo y la orilla. 4. Use el tercer paño para secar el receptáculo y la orilla. AVISO: El no eliminar todo el detergente ni secar completamente el equipo puede dañarlo. 5. El inserto de acero inoxidable es apto para lavaillvajas. Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage® Manual del operador 5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Podría deberse a Solución El equipo está encendido, pero no calienta y el visor parpadea. Reemplácelo por un inserto Vollrath apto para inducción correcto para el equipo. Los insertos Vollrath aptos para inducción vienen estampados con la leyenda en inglés “Induction Ready”. Reinicie el equipo apagándolo y encendiéndolo nuevamente. Cerciórese de que el enchufe esté completamente introducido en un Los problemas con la conexión eléctrica tomacorriente eléctrico cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria del equipo. causan un bajo voltaje de entrada. Cerciórese de que el circuito eléctrico no esté sobrecargado. La alarma se activa. Es un error. Vea los mensajes del visor en la tabla de abajo. Puede que esté demasiado cerca de una fuente de calor externa o la entrada de aire esté restringida. Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Retírelo. Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su uso. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. El inserto no es una unidad Vollrath apta para inducción o se trata de un inserto Vollrath de tamaño incorrecto. El equipo dejó de funcionar repentinamente. Mensaje del visor Causa Puede que el inserto esté demasiado caliente. Solución Reemplácelo por un inserto Vollrath apto para inducción correcto para el El inserto no es una unidad Vollrath apta para inducción o equipo. Los insertos Vollrath aptos para inducción vienen estampados se trata de un inserto Vollrath de tamaño incorrecto. con la leyenda en inglés “Induction Ready”. Reinicie el equipo apagándolo y encendiéndolo nuevamente. Si el equipo está apagado, esto es normal. Indica que el Deje que el equipo se enfríe (unos 5 a 10 minutos) antes de limpiarlo. equipo aún está caliente. Retírelo. Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su HOT (caliente) No coloque comida excesivamente caliente en el inserto. No Si está en uso, es posible que el inserto esté demasiado uso. coloque un inserto excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese caliente. con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Retírelo Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su uso. No coloque comida excesivamente caliente en el inserto No coloque F-2 Puede que el inserto esté demasiado caliente. un inserto excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. F-1 Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las Es posible que el equipo se haya sobrecalentado. obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios de F-8 asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Otros códigos Error interno. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. de error Fuente/olla incorrecta 6 Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage® Manual del operador Esta página se dejó intencionalmente en blanco. Calentadores y retermalizadores de inducción empotrados Mirage® Manual del operador 7 SERVICIO Y REPARACIÓN En Vollrath.com. encontrará las piezas que puedan ser reparadas. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad. CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía. Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com. www.vollrath.com The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU. Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851 Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573 Servicio al cliente: 800.628.0830 Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560 © Servicios de asistencia técnica: [email protected] Productos de inducción: 800.825.6036 Productos de calentamiento para mostrador: 800.354.1970 Todos los demás productos: 800.628.0832 2020 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350231-1 ml 2/5/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vollrath Induction Warmers and Rethermalizers, Mirage®, Drop-in, International Models – Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario