Vollrath Induction Warmers and Rethermalizers, Mirage®, Countertop, Domestic Models – Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Retermalizadores Mirage
®
de inducción para mostrador
©
2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. art. 2350190-1 ml 6/28/18
Inscriba su producto en Vollrath.com/registration y participe para ganar una sartén Tribute
®
de 10" (25 cm) de Vollrath.
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provo-
cará o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Como medida de precaución, las personas que usen marcapasos
deben permanecer a 12
" (30 cm) del equipo funcionando. Los
estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran
los marcapasos.
Mantenga lejos de un equipo funcionando todas las tarjetas de
crédito, licencias de conducir y demás artículos con banda
magnética. El campo magnético del equipo dañará la información
contenida en las bandas.
No coloque agua en el receptáculo externo del calentador/
retermalizador. Está diseñado para funcionar en seco. El agua dañará
el equipo y anulará la garantía.
Use solamente insertos aptos para inducción Vollrath con este
equipo. No usar los insertos correctos puede dañar el equipo y
anular la garantía
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
Desenchúfelo cuando no esté en uso.
Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No deje el equipo operando solo.
Supervise de cerca los equipos en áreas públicas y/o cerca de niños.
No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente.
Contenido
Desembalado del equipo ............................................ page 2
Requisitos de espacio ................................................ page 2
operación ................................................................... page 2
Limpieza ..................................................................... page 3
Solución de problemas ................................................ page 4
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Núm. de artículo Capacidad Color
Enchufe
7470110
7 Qt.
(6.6 L)
Natural
NEMA
5-15P
7470140 Rojo
74110110
11 Qt
(10.4 L)
Natural
74110140 Rojo
2 Retermalizadores Mirage
®
de inducción para mostrador Manual del operador
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Todos los modelos están diseñados con el propósito de mantener los
alimentos a temperaturas de servicio apropiadas. Para conservar la
comida caliente, ésta debe estar a una temperatura de servicio correcta
al colocarla en el empotrado. El equipo no está diseñado para cocinar
alimentos crudos.
Los modelos de 800 W están diseñados para retermalizar alimentos
refrigerados previamente cocidos y mantener la comida caliente a
temperaturas de servicio seguras.
Use solamente insertos aptos para inducción (artículos 88184 o
88204). No usar los insertos correctos puede dañar el equipo y anular
la garantía
Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de
laboratorio.
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas
del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran
interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al
usuario probar la interferencia adoptando una de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual
está conectado el receptor
Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV
experimentado
Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o
modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
DESEMBALADO DEL EQUIPO
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la
cinta.
REQUISITOS DE ESPACIO
No bloquee el flujo de aire en la parte inferior del equipo. Se debe
contar con suficiente circulación de aire. Bloquear el flujo de aire
podría sobrecalentar el equipo.
OPERACIÓN
NOTICE: No coloque agua en el receptáculo. Está diseñado para
funcionar en seco. El agua dañará el equipo y anulará la
garantía.
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de
calentamiento cuando el equipo esté calentando o
funcionando.
La comida y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las superficies
de cocción de las estufas de inducción se calientan muy rápidamente.
A Botón de encendido/apagado (ON/OFF). Púlselo para encender
el equipo.
B Botón de función (Function). Cambia la función o el modo de
operación.
C Luz de bloqueo. Se ilumina cuando se bloquea el panel de
control.
D Luz de calentador. Se ilumina cuando el equipo está en el modo
de calentamiento. Parpadea mientras la comida se calienta a
temperatura.
E Luz de retermalización. Se ilumina cuando el equipo está en el
modo de retermalización. Parpadea mientras la comida se
calienta a temperatura.
F Luz de revolver. Destella cuando se debe revolver la comida.
G Botón de flecha descendente. Disminuye el ajuste de la
temperatura.
H Botón de flecha ascendente. Aumenta el ajuste de la
temperatura.
I Visor. Muestra el programa prefijado, la temperatura o un código
de error, dependiendo del modo seleccionado.
J Alarma (no se muestra). La alarma suena cuando hay un código
de falla.
warming
retherm
A
B
C
H
G
F
E
D
I
Retermalizadores Mirage
®
de inducción para mostrador Manual del operador 3
Retermalización
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo.
2. Llene el inserto Vollrath apto para inducción con comida cocinada y
enfriada. Coloque el inserto en el empotrado. Cierre la tapa. Para
obtener los mejores resultados mantenga la tapa cerrada mientras
calienta y sirve.
3. Pulse el botón de función para seleccionar el modo de retermalizar
(Retherm).
4. Mientras la comida se retermaliza, la luz de retermalización se
enciende y el visor muestra la temperatura meta de 165º F (74º C).
5. La luz de revolver puede parpadear para indicar que la comida debe
revolverse a fin de distribuir uniformemente el calor. Una vez que la
comida ha alcanzado aproximadamente 165º F (74º C), el equipo
cambiará al modo de conservación de comida caliente. La luz de
calentamiento se ilumina y el visor muestra el ajuste predeterminado
de conservación de comida caliente. Para obtener los mejores
resultados, revuelva la comida a menudo, aproximadamente cada 15
minutos.
6. Supervise estrechamente la temperatura de la comida para
garantizar la seguridad de la misma.
El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States
Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un
mínimo de 140º F (60º C) para prevenir el crecimiento de
bacterias.
7. La pantalla parpadeará si se retira el inserto
8. Una vez que la comida haya alcanzado aproximadamente 165º F
(74º C), el equipo cambiará al modo de conservación de comida
calienteyalatemperatura de conservación predeterminada.
9. Siga las instrucciones de conservación de comida caliente. No
agregue alimentos fríos a la comida caliente retermalizada..
Conservación de alimentos calientes
Seleccione una temperatura a la cual mantener la comida caliente o uno
de los programas predeterminados.
Precaliente el calentador
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo.
2. Coloque el inserto Vollrath apto para inducción vacío en el
empotrado.
3. Pulse la tecla de flecha ascendente para seleccionar una temperatura
superior a 155 º F (68 º C). Para cambiar de ºF o ºC, presione el
botón de función hasta que el visor muestre su preferencia.
4. Deje que el equipo se caliente durante 5 minutos.
Conserve la comida caliente a temperatura de servicio
1. Llene el inserto Vollrath apto para inducción incluido con comida
precalentada, a una temperatura superior a 155 º F (68 º C). Coloque
el inserto en el empotrado. Cierre la tapa. Para obtener los mejores
resultados mantenga la tapa cerrada mientras calienta y sirve.
2. Seleccione una temperatura de conservación o un programa
prefijado.Pulse el botón de función para seleccionar el modo de
calentamiento o uno de los programas prefijados: Soup (sopa), C
Soup (sopa cremosa), Chili (frijoles), y Mac (macarrones c/queso).
3. La luz de calentamiento parpadea hasta que la comida se calienta a
la temperatura fijada.
4. La luz de revolver puede parpadear para indicar que la comida debe
revolverse a fin de distribuir uniformemente el calor. Para obtener
los mejores resultados, revuelva la comida a menudo,
aproximadamente cada 15 minutos.
5. Supervise estrechamente la temperatura de la comida para
garantizar la seguridad de la misma.
El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States
Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un
mínimo de 140º F (60º C) para prevenir el crecimiento de
bacterias
6. La pantalla parpadeará si se retira el inserto.
Bloquee el panel de control (opcional)
Bloqueo
Simultáneamente mantenga pulsado el botón de función y el botón de
flecha descendente hasta que aparezca la luz de bloqueo.
Desbloqueo
Simultáneamente mantenga pulsado el botón de función y el botón de
flecha descendente hasta que aparezca la luz de desbloqueo.
LIMPIEZA
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
Lo que necesita:
Tres paños suaves y limpios, uno para limpiar, otro para enjuagar y
el último para secar
Detergente suave para loza
Agua tibia limpia
AVISO: El no cumplir estas instrucciones de limpieza puede llevar
a ocasionar daños que no serán cubiertos por la garantía.
1. Desenchufe el equipo y deje que se enfríe totalmente.
2. Utilice un paño suave humedecido con agua tibia y detergente suave
para loza fin de limpiar el receptáculo y la orilla.
AVISO: NO use soluciones de limpieza que contengan cloro o
ingredientes blanqueadores. El uso de soluciones con
estos ingredientes dañará el receptáculo y anulará la
garantía
.
3. Utilice el segundo paño suave humedecido con agua tibia limpia
para eliminar todo el detergente del receptáculo y la orilla.
4. Use el tercer paño para secar el receptáculo y la orilla.
AVISO: El no eliminar todo el detergente ni secar
completamente el equipo puede dañarlo.
5. El inserto de acero inoxidable es apto para lavavajillas.
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Las superficies y comidas calientes pueden quemar la piel.
Deje que las superficies calientes se enfríen antes de
manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
©
2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. art. 2350190-1 ml 6/28/18
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
Room 201, Building A
Xin Yi Plaza
1618 Yi Shan Road
Shanghai, 201103
China, P.R.C.
Tel: +86-21-5058-9580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com. encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la
unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las
unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones
a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el
número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de
serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió
la unidadWarranty Statement for The Vollrath Co.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal,
familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye
contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en nuestra
cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la
fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. La
garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso,
modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante la
devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de
vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios
de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
Problema Podría deberse a Solución
El equipo está encendido, pero no
calienta y el visor parpadea.
El inserto no es una unidad Vollrath apta
para inducción o se trata de un inserto
Vollrath de tamaño incorrecto.
Reemplácelo por un inserto Vollrath apto para inducción correcto
para el equipo. Los insertos Vollrath aptos para inducción vienen
estampados con la leyenda en inglés “Induction Ready”. Reinicie el
equipo apagándolo y encendiéndolo nuevamente.
Los problemas con la conexión eléctrica
causan un bajo voltaje de entrada.
Cerciórese de que el enchufe esté completamente introducido en un
tomacorriente eléctrico cuyo voltaje nominal corresponda al
indicado en la placa identificatoria del equipo.
Cerciórese de que el circuito eléctrico no esté sobrecargado.
La alarma se activa. Es un error. Vea los mensajes del visor en la tabla de abajo.
El equipo dejó de funcionar
repentinamente.
Puede que esté demasiado cerca
de una fuente de calor externa o la
entrada de aire esté restringida.
Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las
obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios
de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.
Puede que el inserto esté demasiado
caliente.
Retírelo. Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar
su uso. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de
Vollrath si el problema persiste.
Mensaje
del visor Causa Solución
Fuente/olla
incorrecta
El inserto no es una unidad Vollrath apta para inducción
o se trata de un inserto Vollrath de tamaño incorrecto.
Reemplácelo por un inserto Vollrath apto para inducción correcto para
el equipo. Los insertos Vollrath aptos para inducción vienen
estampados con la leyenda en inglés “Induction Ready”. Reinicie el
equipo apagándolo y encendiéndolo nuevamente.
HOT (caliente) Si el equipo está apagado, esto es normal. Indica que el
equipo aún está caliente.
Deje que el equipo se enfríe (unos5a10minutos) antes de limpiarlo.
Si está en uso, es posible que el inserto esté demasiado
caliente.
Retírelo. Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su
uso. No coloque comida excesivamente caliente en el inserto. No
coloque un inserto excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese
con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema
persiste.
F-2 Puede que el inserto esté demasiado caliente. Retírelo Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su
uso. No coloque comida excesivamente caliente en el inserto No
coloque un inserto excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese
con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema
persiste.
F-1 Es posible que el equipo se haya sobrecalentado. Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las
obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.
F-8
Otros códigos
de error
Error interno. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.

Transcripción de documentos

Manual del operador Retermalizadores Mirage de inducción para mostrador ® Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente. ADVERTENCIA Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones graves o letales. PRECAUCIÓN Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso. AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con peligros. Núm. de artículo 7470110 7470140 74110110 74110140 Capacidad 7 Qt. (6.6 L) 11 Qt (10.4 L) Color Enchufe Natural Rojo Natural Rojo NEMA 5-15P Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo: • Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. • No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas. • Como medida de precaución, las personas que usen marcapasos deben permanecer a 12" (30 cm) del equipo funcionando. Los estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran los marcapasos. • Mantenga lejos de un equipo funcionando todas las tarjetas de crédito, licencias de conducir y demás artículos con banda magnética. El campo magnético del equipo dañará la información contenida en las bandas. • No coloque agua en el receptáculo externo del calentador/ retermalizador. Está diseñado para funcionar en seco. El agua dañará el equipo y anulará la garantía. • Use solamente insertos aptos para inducción Vollrath con este equipo. No usar los insertos correctos puede dañar el equipo y anular la garantía • No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte externa del equipo. • Desenchúfelo cuando no esté en uso. • Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas, quemadores eléctricos o calor excesivo. • No deje el equipo operando solo. • Supervise de cerca los equipos en áreas públicas y/o cerca de niños. • No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente. Contenido Desembalado del equipo ............................................ page 2 Requisitos de espacio ................................................ page 2 operación ................................................................... page 2 Limpieza ..................................................................... page 3 Solución de problemas ................................................ page 4 Inscriba su producto en Vollrath.com/registration y participe para ganar una sartén Tribute® de 10" (25 cm) de Vollrath. © 2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. art. 2350190-1 ml 6/28/18 FUNCIÓN Y PROPÓSITO OPERACIÓN Todos los modelos están diseñados con el propósito de mantener los alimentos a temperaturas de servicio apropiadas. Para conservar la comida caliente, ésta debe estar a una temperatura de servicio correcta al colocarla en el empotrado. El equipo no está diseñado para cocinar alimentos crudos. ADVERTENCIA Evite el peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. Los modelos de 800 W están diseñados para retermalizar alimentos refrigerados previamente cocidos y mantener la comida caliente a temperaturas de servicio seguras. Use solamente insertos aptos para inducción (artículos 88184 o 88204). No usar los insertos correctos puede dañar el equipo y anular la garantía Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio. DECLARACIÓN DE LA FCC Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario probar la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor • Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual está conectado el receptor • Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV experimentado Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando. La comida y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las superficies de cocción de las estufas de inducción se calientan muy rápidamente. NOTICE: No coloque agua en el receptáculo. Está diseñado para funcionar en seco. El agua dañará el equipo y anulará la garantía. I A REQUISITOS DE ESPACIO • No bloquee el flujo de aire en la parte inferior del equipo. Se debe contar con suficiente circulación de aire. Bloquear el flujo de aire podría sobrecalentar el equipo. 2 G B warming C D retherm E F A Botón de encendido/apagado (ON/OFF). Púlselo para encender el equipo. B Botón de función (Function). Cambia la función o el modo de operación. C Luz de bloqueo. Se ilumina cuando se bloquea el panel de control. D Luz de calentador. Se ilumina cuando el equipo está en el modo de calentamiento. Parpadea mientras la comida se calienta a temperatura. E Luz de retermalización. Se ilumina cuando el equipo está en el modo de retermalización. Parpadea mientras la comida se calienta a temperatura. F Luz de revolver. Destella cuando se debe revolver la comida. DESEMBALADO DEL EQUIPO 1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector. 2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta. H G Botón de flecha descendente. Disminuye el ajuste de la temperatura. H Botón de flecha ascendente. Aumenta el ajuste de la temperatura. I Visor. Muestra el programa prefijado, la temperatura o un código de error, dependiendo del modo seleccionado. J Alarma (no se muestra). La alarma suena cuando hay un código de falla. Retermalizadores Mirage® de inducción para mostrador Manual del operador Retermalización 1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo. 2. Llene el inserto Vollrath apto para inducción con comida cocinada y enfriada. Coloque el inserto en el empotrado. Cierre la tapa. Para obtener los mejores resultados mantenga la tapa cerrada mientras calienta y sirve. 3. Pulse el botón de función para seleccionar el modo de retermalizar (Retherm). 4. Mientras la comida se retermaliza, la luz de retermalización se enciende y el visor muestra la temperatura meta de 165º F (74º C). 5. La luz de revolver puede parpadear para indicar que la comida debe revolverse a fin de distribuir uniformemente el calor. Una vez que la comida ha alcanzado aproximadamente 165º F (74º C), el equipo cambiará al modo de conservación de comida caliente. La luz de calentamiento se ilumina y el visor muestra el ajuste predeterminado de conservación de comida caliente. Para obtener los mejores resultados, revuelva la comida a menudo, aproximadamente cada 15 minutos. 6. Supervise estrechamente la temperatura de la comida para garantizar la seguridad de la misma. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 140º F (60º C) para prevenir el crecimiento de bacterias. 7. La pantalla parpadeará si se retira el inserto 8. Una vez que la comida haya alcanzado aproximadamente 165º F (74º C), el equipo cambiará al modo de conservación de comida caliente y a la temperatura de conservación predeterminada. 9. Siga las instrucciones de conservación de comida caliente. No agregue alimentos fríos a la comida caliente retermalizada.. Conservación de alimentos calientes Seleccione una temperatura a la cual mantener la comida caliente o uno de los programas predeterminados. Precaliente el calentador 1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo. 2. Coloque el inserto Vollrath apto para inducción vacío en el empotrado. 3. Pulse la tecla de flecha ascendente para seleccionar una temperatura superior a 155 º F (68 º C). Para cambiar de ºF o ºC, presione el botón de función hasta que el visor muestre su preferencia. 4. Deje que el equipo se caliente durante 5 minutos. Conserve la comida caliente a temperatura de servicio 1. Llene el inserto Vollrath apto para inducción incluido con comida precalentada, a una temperatura superior a 155 º F (68 º C). Coloque el inserto en el empotrado. Cierre la tapa. Para obtener los mejores resultados mantenga la tapa cerrada mientras calienta y sirve. 2. Seleccione una temperatura de conservación o un programa prefijado.Pulse el botón de función para seleccionar el modo de calentamiento o uno de los programas prefijados: Soup (sopa), C Soup (sopa cremosa), Chili (frijoles), y Mac (macarrones c/queso). 3. La luz de calentamiento parpadea hasta que la comida se calienta a la temperatura fijada. 4. La luz de revolver puede parpadear para indicar que la comida debe revolverse a fin de distribuir uniformemente el calor. Para obtener los mejores resultados, revuelva la comida a menudo, aproximadamente cada 15 minutos. 5. Supervise estrechamente la temperatura de la comida para garantizar la seguridad de la misma. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 140º F (60º C) para prevenir el crecimiento de bacterias 6. La pantalla parpadeará si se retira el inserto. Bloquee el panel de control (opcional) Bloqueo Simultáneamente mantenga pulsado el botón de función y el botón de flecha descendente hasta que aparezca la luz de bloqueo. Desbloqueo Simultáneamente mantenga pulsado el botón de función y el botón de flecha descendente hasta que aparezca la luz de desbloqueo. LIMPIEZA ADVERTENCIA Evite el peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras Las superficies y comidas calientes pueden quemar la piel. Deje que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello provocará salpicaduras. Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo. Lo que necesita: • Tres paños suaves y limpios, uno para limpiar, otro para enjuagar y el último para secar • Detergente suave para loza • Agua tibia limpia AVISO: El no cumplir estas instrucciones de limpieza puede llevar a ocasionar daños que no serán cubiertos por la garantía. 1. Desenchufe el equipo y deje que se enfríe totalmente. 2. Utilice un paño suave humedecido con agua tibia y detergente suave para loza fin de limpiar el receptáculo y la orilla. AVISO: NO use soluciones de limpieza que contengan cloro o ingredientes blanqueadores. El uso de soluciones con estos ingredientes dañará el receptáculo y anulará la garantía. 3. Utilice el segundo paño suave humedecido con agua tibia limpia para eliminar todo el detergente del receptáculo y la orilla. 4. Use el tercer paño para secar el receptáculo y la orilla. AVISO: El no eliminar todo el detergente ni secar completamente el equipo puede dañarlo. 5. El inserto de acero inoxidable es apto para lavavajillas. Retermalizadores Mirage® de inducción para mostrador Manual del operador 3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Podría deberse a Solución El equipo está encendido, pero no calienta y el visor parpadea. El inserto no es una unidad Vollrath apta Reemplácelo por un inserto Vollrath apto para inducción correcto para inducción o se trata de un inserto para el equipo. Los insertos Vollrath aptos para inducción vienen Vollrath de tamaño incorrecto. estampados con la leyenda en inglés “Induction Ready”. Reinicie el equipo apagándolo y encendiéndolo nuevamente. Los problemas con la conexión eléctrica Cerciórese de que el enchufe esté completamente introducido en un causan un bajo voltaje de entrada. tomacorriente eléctrico cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria del equipo. Cerciórese de que el circuito eléctrico no esté sobrecargado. La alarma se activa. Es un error. Vea los mensajes del visor en la tabla de abajo. El equipo dejó de funcionar repentinamente. Puede que esté demasiado cerca de una fuente de calor externa o la entrada de aire esté restringida. Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Puede que el inserto esté demasiado caliente. Retírelo. Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su uso. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Mensaje del visor Fuente/olla incorrecta HOT (caliente) F-2 F-1 F-8 Otros códigos de error Causa Solución El inserto no es una unidad Vollrath apta para inducción Reemplácelo por un inserto Vollrath apto para inducción correcto para o se trata de un inserto Vollrath de tamaño incorrecto. el equipo. Los insertos Vollrath aptos para inducción vienen estampados con la leyenda en inglés “Induction Ready”. Reinicie el equipo apagándolo y encendiéndolo nuevamente. Si el equipo está apagado, esto es normal. Indica que el Deje que el equipo se enfríe (unos 5 a 10 minutos) antes de limpiarlo. equipo aún está caliente. Si está en uso, es posible que el inserto esté demasiado Retírelo. Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su caliente. uso. No coloque comida excesivamente caliente en el inserto. No coloque un inserto excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Puede que el inserto esté demasiado caliente. Retírelo Deje que el inserto y el equipo se enfríen antes de reanudar su uso. No coloque comida excesivamente caliente en el inserto No coloque un inserto excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Es posible que el equipo se haya sobrecalentado. Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Error interno. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. SERVICIO Y REPARACIÓN CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía. Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com. En Vollrath.com. encontrará las piezas que puedan ser reparadas. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidadWarranty Statement for The Vollrath Co. The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters 1236 North 18th Street Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851 Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573 Canada Customer Service: 800-695-8560 Tech Services: [email protected] www.vollrath.com Pujadas Ctra. de Castanyet, 132 P.O. Box 121 17430 Santa Coloma de Farners (Girona) – Spain Tel. +34 972 84 32 01 [email protected] © Vollrath of China Vollrath Shanghai Trading Limited Room 201, Building A Xin Yi Plaza 1618 Yi Shan Road Shanghai, 201103 China, P.R.C. Tel: +86-21-5058-9580 2018 The Vollrath Company L.L.C. Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V. Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E Col. Santa Maria Tequepexpan 45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico Tel: (52) 333-133-6767 Tel: (52) 333-133-6769 Fax: (52) 333-133-6768 Núm. art. 2350190-1 ml 6/28/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Vollrath Induction Warmers and Rethermalizers, Mirage®, Countertop, Domestic Models – Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario