Hamilton Beach D50065 Guía del usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Guía del usuario

Hamilton Beach D50065: Cafetera comercial de alta capacidad y fácil uso, ideal para oficinas, restaurantes y otros entornos comerciales.

  • Capacidad: 60 tazas (318 onzas) de café caliente y fresco, suficiente para servir a un gran número de personas.

  • Funcionamiento sencillo: Con solo unos pocos pasos, puedes preparar café rápidamente y sin complicaciones.

  • Sistema de colado: Utiliza un sistema de colado por goteo para garantizar un café suave y con mucho sabor.

  • Placa calefactora: Mantiene el café caliente y listo para servir durante horas, sin perder su frescura.

  • Indicadores luminosos: Incluye luces indicadoras de encendido y listo para servir, para que sepas cuándo el café está listo.

Hamilton Beach D50065: Cafetera comercial de alta capacidad y fácil uso, ideal para oficinas, restaurantes y otros entornos comerciales.

  • Capacidad: 60 tazas (318 onzas) de café caliente y fresco, suficiente para servir a un gran número de personas.

  • Funcionamiento sencillo: Con solo unos pocos pasos, puedes preparar café rápidamente y sin complicaciones.

  • Sistema de colado: Utiliza un sistema de colado por goteo para garantizar un café suave y con mucho sabor.

  • Placa calefactora: Mantiene el café caliente y listo para servir durante horas, sin perder su frescura.

  • Indicadores luminosos: Incluye luces indicadoras de encendido y listo para servir, para que sepas cuándo el café está listo.

60-CUP
COFFEE URN
Operation Manual
Page 2
URNE À CAFE
DE 60 TASSES
Manuel d’utilisation
Page 9
CAFETERA DE
60 TAZAS
Manual de Uso
Página 17
READ BEFORE USE.
LIRE AVANT UTILISATION.
LEA ANTES DE USAR.
For more visit www.hamiltonbeachcommercial.com
Good Thinking
®
840298300
2/18
2
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, since burns can occur from touching hot parts or
from spilled, hot liquid.
3. To protect against fire, electric shock, and injury to persons
do not place cord, plug, or coffee urn in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffee urn is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
6. Coffee urn must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electrical shock,
or personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
11. Be certain lid is securely in place during brew cycle and when
serving coffee.
12. Scalding may occur if lid is removed during brew cycle.
13. Do not place coffee urn on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
This appliance is intended for commercial use.
To avoid an electrical circuit overload, do not use a high-wattage
appliance on the same circuit with your coffee urn.
WARNING! Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet,
have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
14. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
4
1. Lid with Knob
2. Locking Tabs
3. Spreader
4. Coffee Basket
5. Pump Tube
6. Spring
7. Water Level Indicator
8. Washer
9. Heat Well
10. Serving Spout
11. Ready Light (green)
12. Cup Trip Handle
13. Power ON Light (red)
Parts and Features
To Make Coffee
BEFORE FIRST USE: Clean the coffee urn by following the steps
in “How To Clean.”
1. To remove the lid, grasp the knob and turn counterclockwise
until the locking tabs completely clear the handles on each
side of the body, then lift up. Take out the basket, spreader,
and tube assembly. For best results, always fill with cold, fresh
tap water to the level indicator mark inside the body for the
number of cups* desired. Your coffee urn makes 20–60 cups of
coffee. Always make at least 20 cups.
NOTE: The maximum capacity is 60 cups. DO NOT
OVERFILL THE COFFEE URN.
*1 cup = 5.3 ounces
5
To Make Coffee (cont.)
2.
Wet the basket (this helps to keep small particles of coffee
grinds from sifting through). Use a standard dry measure cup
and tablespoon to add regular- or percolator-grind coffee to the
basket. The chart on page 6 suggests the amount of coffee for
regular brew. The amount of coffee can be varied to suit your
taste; use less for weaker coffee or more for stronger coffee.
3.
Make sure the spring is on the pump tube; then place the basket
on the pump tube and cover with spreader. Then, holding
the top of the pump tube, lower it into the coffee urn until the
bottom of the pump tube is properly seated in the heat well in
the center (if not, the coffee urn may not percolate).
4. Place the lid on the body of the coffee urn so that the locking
tabs are at the front and back of the coffee urn.
5. Hold the knob and turn the lid clockwise until the locking tabs
are fully engaged inside the handles on both sides of the coffee
urn. Never plug in the coffee urn without the lid in place and
the locking tabs fully engaged inside the handles.
6. Plug the coffee urn into a grounded, 3-prong, 120 V AC wall
outlet. The red Power ON light will illuminate and coffee
brewing will begin within seconds. The urn will begin to
percolate within 8 minutes.
Do NOT plug in the coffee urn when there is no water or other
liquid inside.
7. When the brewing cycle is complete, percolation stops and the
green READY light illuminates to indicate the coffee is ready to
serve. The coffee urn automatically switches to the Keep Warm
cycle and will maintain fresh, hot coffee until it is unplugged.
If brewed coffee is to be kept warm for a long period of time,
the basket, spreader, and pump tube should be removed as
soon as brewing is complete. This will prevent bitter oils in
the coffee grounds from affecting the flavor of the coffee.
CAUTION! Burn Hazard. The knob and other parts of the urn
will be HOT. Use a pot holder or oven mitt to remove the lid.
6
*1 cup = 5.3 ounces
NOTE: We recommend using coffee that has been ground
specifically for use in a percolator-type coffeemaker. However,
coffee marked “For All Coffeemakers” is acceptable. If using a
coffee grinder and whole beans, percolator coffee should be a
coarse grind. A finely ground coffee may cause the coffee basket
to overflow and result in grounds in coffee.
Water Level
60 cups (318 oz.)
50 cups (265 oz.)
40 cups (212 oz.)
30 cups (159 oz.)
20 cups (107 oz.)
Amount of Ground Coffee
3
2
/3–3
3
/4 cups
3–3
1
/4 cups
2
1
/3–2
1
/2 cups
1
3
/4–2 cups
1 cup + 1 tbsp.–1
1
/3 cups
8. Disconnect plug from wall outlet and allow the coffee urn to
cool before washing.
NOTES:
The urn will begin to percolate within 8 minutes.
To make additional coffee, rinse the coffee urn and parts with
cold water and repeat steps 1 through 7.
To reheat coffee, remove the basket, spreader, and pump tube.
Lock the lid in place and plug in the unit for 20 to 60 minutes,
depending on the amount of coffee remaining. Do not reheat if
less than 20 cups are left in the coffee urn.
Coffee-Making Chart
To Make Coffee (cont.)
7
1. After each use and before washing, unplug power cord from
wall outlet and allow the unit to cool.
2. Carefully remove lid and all internal parts. Parts, coffee
grounds, and remaining coffee may still be hot.
3. Wash the inside of the coffee urn and the parts with warm,
soapy water. Do NOT immerse the base of the coffee urn in
water. The pump tube (with spring), basket, spreader, and lid
can be washed in a dishwasher. When washing the pump tube,
make sure the washer on the bottom remains loose. If coffee
grounds are trapped in this area, hold the pump tube under
running water or use a wooden toothpick to remove them.
4. Wipe the outside of the coffee urn with a damp cloth and dry
with a towel. Store the coffee urn with the lid off.
5. After repeated use, there may be some coffee stains and
accumulation of oils that can cause a bitter taste. Periodically
use a coffee-stain remover or special cleanser and follow
package directions for cleaning. Rinse well after cleaning.
DO NOT use abrasive cleaners or pads on any part of the
coffee urn.
Electrical Shock Hazard.
Do not immerse base, cord, or plug in water or other liquid.
w WARNING
How to Clean
8
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase.
If you have a claim under this warranty please contact our
TECHNICAL SERVICES DEPARTMENT at 1-866-285-1087
or 910-693-4277. For faster service, locate the model, type,
and series numbers on your appliance.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or damage
to the product resulting from accident, alteration, abuse, or
misuse, or subjecting it to any voltage and waveform other than
as specified on the rating label (for example, 120V ~ 60 Hz).
This warranty extends only to the original purchaser. Keep the
original sales receipt, as proof of purchase is required to make
a warranty claim or the warranty term will be based on the date
of manufacture plus one (1) year.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration
of this written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
9
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours
respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les
risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment
celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
boutons. De la prudence s’impose car des brûlures peuvent
survenir en touchant les surfaces chaudes ou lorsque des
liquides chauds sont renversés.
3. A
fin de prémunir toute personne contre le risque d’incendie, de
choc électrique, ou des blessures, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou l’urne à café dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Il est nécessaire de surveiller attentivement les enfants lorsque
ceux-ci utilisent un appareil ou se trouvent à proximité de celui-ci.
5. Débrancher l’urne de la prise de courant lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de la nettoyer. Laisser l’urne refroidir
avant d’enlever ou de remettre des pièces en place et avant de
la nettoyer.
6. L’urne à café doit être mise en marche sur une surface plate
et elle doit être éloignée du bord du comptoir pour éviter les
renversements accidentels.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé(e), ou lorsque l’appareil ne fonctionne
pas bien, est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque. Composer notre numéro sans frais de service à
la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou le réglage.
8. L’utilisation de tout accessoire non recommandés par le
fabricant de l’appareil ménager peut causer un incendie, un
choc électrique ou des blessures corporelles.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude, y
compris la cuisinière.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
10
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage commercial.
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
autre appareil à haute tension sur le même circuit que l’urne à café.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
11. S’assurer que le couvercle est bien en place lors du
programme d’infusion et en servant le café.
12. La vapeur peut causer des brûlures si le couvercle est enlevé
durant le cycle d’infusion
13. Ne pas placer l’urne à café sur un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chauffé.
14. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas démonter le couvercle inférieur. Aucune
pièce réparable par l’utilisateur ne s’y trouve. Les réparations
doivent être effectuées uniquement par le personnel de service
autorisé.
15. N’utiliser cet appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
11
1. Couvercle avec
bouton
2. Encoches de
verrouillage
3. Plaque de répartition
4. Panier à café
5. Tube de pompe
6. Ressort
7. Indicateur du
niveau de l’eau
8. Rondelle
9. Puits de chauffage
10. Bec verseur
11. Témoin de café prêt
12. Levier à commande par tasse
13. Témoin d’alimentation
Pièces et caractéristiques
12
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Nettoyer l’urne à café en
suivant les étapes indiquées dans la section « Nettoyage de
l’urne ».
1. Pour enlever le couvercle, saisir le bouton et tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les encoches de verrouillage puissent franchir les poignées
de chaque côté de l’urne, puis soulever. Ôter le panier, la
plaque de répartition et l’ensemble du tube. Pour les meilleurs
résultats, toujours remplir d’eau froide, fraîche du robinet
jusqu’au repère du niveau marqué à l’intérieur de l’urne
indiquant le nombre de tasses* désiré. L’urne à café peut
infuser 20 à 60 tasses. Préparer toujours une moyenne de
20 tasses.
REMARQUE : La capacité maximum est de 60 tasses.
NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT L’URNE À CAFÉ.
*1 tasse = 5,3 oz
2.
Mouiller le panier (ceci empêche les petites particules de café
de passer à travers le panier). Utiliser une tasse et une cuillère
à table à mesurer standard sèches pour ajouter au panier des
moutures de café ordinaire ou pour percolateur. Le tableau en
page 14 indique la quantité de café pour une infusion ordinaire.
La quantité de café peut varier selon le goût; en utiliser moins
pour un café léger et plus pour un café plus fort.
3.
S’assurer que le ressort se trouve sur le tube de pompe,
placer le panier sur le tube de pompe et couvrir celui-ci avec
la plaque de répartition. Ensuite, tenir le tube de pompe par le
sommet et l’insérer dans l’urne jusqu’à ce que la partie inférieure
du tube de pompe soit proprement engagée dans le puits de
chauffage au centre (sinon, l’urne à café ne fonctionnera pas).
4. Placer le couvercle sur l’urne à café de façon à ce que les
encoches de verrouillage se trouvent à l’avant et à l’arrière
de l’urne.
Pour faire le café
13
5. Saisir le bouton et tourner le couvercle dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les encoches de
verrouillage soient complètement engagées à l’intérieur des
poignées des deux côtés de l’urne. Ne jamais brancher l’urne
à café sans que le couvercle soit en place et que les encoches
de verrouillage soient complètement engagées à l’intérieur des
poignées.
6. Brancher l’urne dans une prise de courant murale polarisée
à 3 broches de 120 volts CA. Le témoin d’alimentation rouge
(Marche) s’illuminera et l’infusion du café commencera en
quelques secondes. L’urne commencera à passer dans
8 minutes.
Ne PAS brancher l’urne lorsqu’il n’y a pas d’eau ou de liquide à
l’intérieur.
7. Lorsque le programme d’infusion est terminé, la percolation
cesse et le témoin café PRÊT vert s’allume pour indiquer que le
café est prêt à servir. L’urne à café passe automatiquement au
programme de Garde au chaud et maintiendra le café frais et
chaud jusqu’à ce que l’urne soit débranchée. Si le café infusé
doit être gardé pendant une période de temps prolongée, le
panier, la plaque de répartition et le tube de pompe doivent
être enlevés dès que l’infusion est terminée. Ceci empêchera
la formation d’acides amers dans le marc qui affecteraient
la saveur du café. MISE EN GARDE ! Risque de brûlure. Le
bouton et autres pièces de l’urne à café seront CHAUDS.
Utiliser une manique ou mitaine pour le four pour enlever le
couvercle.
8. Débrancher la fiche de la prise de courant murale et laisser
l’urne à café refroidir avant de la laver.
Pour faire le café (suite)
14
*1 tasse = 5,3 oz.
REMARQUE : Nous recommandons d’utiliser du café qui a été
moulu spécifiquement pour une cafetière de type percolateur.
Cependant, le café en paquets marqués « Pour toutes les
cafetières » est acceptable. Si un moulin à café est utilisé pour
le café en grains, le café devrait être de grosse mouture. Une
mouture de café fine peut causer un débordement du panier et un
dépôt de résidus dans le café.
Niveau d’eau
60 tasses (318 oz)
50 tasses (265 oz)
40 tasses (212 oz)
30 tasses (159 oz)
20 tasses (107 oz)
REMARQUES :
L’urne commencera à passer dans 8 minutes.
Pour faire plus de café, rincer l’urne et les pièces à l’eau froide
et répéter les étapes 1 à 7.
Pour réchauffer le café, enlever le panier, la plaque de
répartition et le tube de pompe. Verrouiller le couvercle en
place et brancher l’urne pendant 20 à 60 minutes, selon la
quantité de café qui s’y trouve. Ne pas réchauffer une
quantité inférieure à 20 tasses de café.
Quantité de café moulu
3
2
/3 à 3
3
/4 tasses
3 à 3
1
/4 tasses
2
1
/3 à 2
1
/2 tasses
1
3
/4 à 2 tasses
1 tasse + 1 c. à table
à 1
1
/3 tasses
Pour faire le café (suite)
Tableau de préparation du café
15
1. Après chaque utilisation et avant le nettoyage, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant murale et laisser
l’appareil refroidir.
2. Enlever soigneusement le couvercle et toutes les pièces
internes. Pièces, marc de café ainsi que tout café qui reste dans
l’urne peut être encore chaud.
3. Laver l’intérieur de l’urne et les pièces à l’eau chaude et
savonneuse. Ne PAS immerger la base de l’urne à café dans
l’eau. Le tube de pompe (à ressort), le panier, la plaque de
répartition et le couvercle peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Pour laver le tube de pompe, s’assurer que la rondelle se
trouvant sur la partie inférieure soit desserrée. Si des résidus
de café se trouvent accumulés dans cette partie, passer le tube
de pompe sous l’eau ou les déloger avec un cure-dent.
4. Essuyer l’extérieur de l’urne avec un chiffon humide et sécher
avec une serviette. Ranger l’urne à café sans le couvercle.
5. Après plusieurs usages, des tâches de café et une
accumulation d’huiles pourraient donner au café un goût
amer. Utiliser périodiquement un détacheur pour cafetière ou
un nettoyant spécial et suivre les instructions de nettoyage
indiquées sur l’emballage. Rincer à fond après le nettoyage. Ne
PAS utiliser des produits ou tampons de nettoyage abrasifs sur
une partie quelconque de l’urne à café.
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger la base, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Nettoyage de l’urne à café
16
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et
au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine.
Appeler LE DEPARTMENT DES SERVICES TECHNIQUES aux
numéros 866-285-1087 ou 910-693-4277 pour toute réclamation au
titre de la garantie. Repérer les numéros de modèle, de série et de
type de l’appareil pour obtenir un service plus rapide.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure normale,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou aux
dommages du produit résultant d’un accident, d’une modification
et d’une utilisation abusive ou incorrecte, ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz). Cette garantie s’applique seulement au premier
acheteur. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve
d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre
de cette garantie ou la garantie de un (1) an suivant la date de
fabrication.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de la garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité
est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite
par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux, consécutifs ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
17
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben de seguir
las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones personales, incluyendo
lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.
Es importante tener cuidado ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del
derrame de líquido caliente.
4. Para protegerse contra incendio, choque eléctrico y heridas
personales, no sumerja el cable, enchufe ni ninguna parte
de la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe la cafetera del tomacorriente cuando no la esté
usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de
colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana
lejos del borde de la mesera o mostrador para evitar que se
vuelque accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe
están averiados, después de un mal funcionamiento del
aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma.
Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para
información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar incendios, choques eléctricos o heridas
personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. Asegúrese de que la cubierta se encuentre bien colocada
durante el ciclo de preparación y al servir el café.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
18
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con la café.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con
conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un
electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
13. Pueden ocurrir quemaduras si se saca la tapa durante el ciclo
de preparación.
14. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador
eléctrico o a gas caliente, ni en un horno caliente.
15. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del
aparato no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Las
reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal
de servicio autorizado.
16. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
1. Tapa con Perilla
2. Pestañas de Cierre
3. Separador
4. Cesta de Café
5. Tubo de la Bomba
6. Resorte
7. Indicador de Nivel de Agua
8. Arandela
9. Recipiente de Calentamiento
10. Pico para Servir
11. Luz de LISTO (verde)
12. Manija Dosificadora
de Tazas
13. Luz de ENCENDIDO (roja)
Partes y Características
Cómo Preparar Café
19
ANTES DEL PRIMER USO: Limpie la cafetera siguiendo los
pasos de la sección “Cómo Limpiar.”
1. Para quitar la tapa, gírela a la izquierda hasta que las pestañas
de cierre liberen por completo las manijas que se encuentran
a cada lado la cafetera, tire hacia arriba. Retire la cesta de café,
separador, y el tubo de la bomba con resorte. Para obtener
mejores resultados, use siempre agua fría del grifo hasta el
indicador de nivel ubicado dentro del aparato para la cantidad
de tazas* deseadas. La cafetera preparará de 20 a 60 tazas.
Asegúrese siempre de hacer al menos 20 tazas.
NOTA: La capacidad máxima es de 60 tazas. NO
SOBRECARGUE LA CAFETERA.
*1 taza = 157 ml
Cómo Preparar Café (cont.)
20
2.
Humedezca la cesta (esto ayuda a evitar que se cuelen partículas
de granos de café). Utilice una taza de medición estándar y una
cuchara para agregar café molido común o para cafetera de
filtro a la cesta. La tabla de la página 22 sugiere la cantidad de
café necesario para una preparación común. La cantidad de café
puede variarse para ajustarse a su gusto; utilice menos para un
café suave o más para un café de mayor intensidad.
3.
Verifique que el resorte se encuentre en el tubo de la bomba;
luego coloque la cesta en el tubo de la bomba y cubra con
separador. Luego, sosteniendo la parte superior del tubo de la
bomba, bájela dentro de la cafetera hasta que la parte inferior
del tubo de la bomba se halle bien colocado en el recipiente de
calentamiento en el centro (si no, la cafetera no filtrará bien).
4. Coloque la tapa sobre de la cafetera de manera que las
pestañas de cierre queden en la parte del frente y de atrás de
la cafetera.
5. Mantenga la perilla y gire la tapa en sentido de las agujas
del reloj hasta que las pestañas de cierre queden bien
enganchadas dentro de las manijas sobre ambos lados de la
cafetera. Nunca enchufe la cafetera sin la tapa en su lugar y las
pestañas de cierre bien enganchadas dentro de las manijas.
6. Enchufe la cafetera en un tomacorriente de pared de 120 V
CA de 3 clavijas con conexión a tierra. La luz indicadora
de ENCENDIDO de color rojo se iluminará y la preparación
del café se iniciará en segundos. La cafetera comenzará a
funcionar dentro de los 8 minutos.
NO enchufe la cafetera cuando no haya agua o líquido dentro.
21
Cómo Preparar Café (cont.)
7. Al completarse el ciclo de preparación, se detiene el filtrado
y se enciende la luz verde de LISTO para indicar que el café
está listo para servir. La cafetera cambiará automáticamente
al ciclo de conservación de calor y mantendrá café fresco y
caliente hasta que se desenchufe. Si va a mantener caliente
el café por mucho tiempo, debe extraer la cesta, separador y
el tubo de la bomba tan pronto como finalice el proceso de
preparación. De esta manera, evitará que los aceites amargos
de los granos afecten el sabor del café. ¡PRECAUCIÓN! Peligro
de Quemaduras: La perilla y otras partes de la cafetera estarán
CALIENTES. Use una manopla o un guante para horno para
retirar la tapa.
8. Desenchufe la unidad del tomacorriente y espere a que la
cafetera se enfríe antes de proceder con el lavado.
NOTAS:
La cafetera comenzará a funcionar dentro de 8 minutos.
Para preparar más café, enjuague la cafetera y las piezas con
agua fría y repita los pasos de 1 a 7.
Para recalentar el café, extraiga la cesta, separador y el tubo
de la bomba. Bloquee la tapa y enchufe la unidad de 20
a 60 minutos, según la cantidad de café restante. No recaliente
el café si quedan menos de 20 tazas en la cafetera.
22
*1 taza = 157 ml
NOTA: Le recomendamos que utilice café especialmente molido
para su uso en una cafetera de filtrado. Sin embargo, se acepta
café etiquetado como “Para Todo Tipo de Cafeteras”. Si usa un
molinillo de café y granos enteros, el café debe ser para molido
grueso. El café molido extra fino puede hacer que la cesta se
desborde y produzca sedimentos en el café.
Nivel de Agua
60 tazas (9.4 L)
50 tazas (7.8 L)
40 tazas (6.3 L)
30 tazas (4.7 L)
20 tazas (3.2 L)
Cantidad de Café Molido
3
2
/3–3
3
/4 tazas
3–3
1
/4 tazas
2
1
/3–2
1
/2 tazas
1
3
/4–2 tazas
1 taza + 1 cucharada–1
1
/3 tazas
Tabla de Preparación de Café
23
1. Luego de cada uso y antes de lavar la unidad, desenchúfela del
tomacorriente y espere a que se enfríe.
2. Extraiga la tapa con cuidado y todas las piezas internas. Las
piezas, granos de café y cualquier resto de café pueden estar
aún calientes.
3. Lave el interior de la cafetera y todas las piezas con agua
tibia y jabonosa. NO sumerja la base de la cafetera en agua.
El tubo de la bomba (con resorte), cesta de café, separador
y tapa se pueden lavar al lavavajillas. Cuando lave el tubo de
la bomba, asegúrese que la arandela en la parte inferior del
tubo permanezca floja. Si se aloja molido de café en esta área,
remuévalo con agua corriendo o con un palillo de madera.
4. Humedezca el exterior de la cafetera con un paño mojado y
séquelo con una toalla. Guarde la cafetera sin la tapa puesta.
5. Tras el uso reiterado, es posible que haya manchas de café
y acumulación de aceites que provoquen un sabor amargo.
Utilice periódicamente un removedor de manchas de café
o un limpiador especial y siga las instrucciones de limpieza
del paquete. Enjuague bien después de limpiar. NO utilice
limpiadores abrasivos en cualquier otra parte de la cafetera.
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el cafetera, el cable, o enchufe en agua u otro líquido.
w ADVERTENCIA
Cómo Limpiar
840298300
www.hamiltonbeachcommercial.com
2/18
Modelos:
55060, D50065,
D50065C
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 1000W
Tipo:
GC32
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o
no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hamilton Beach D50065 Guía del usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Guía del usuario

Hamilton Beach D50065: Cafetera comercial de alta capacidad y fácil uso, ideal para oficinas, restaurantes y otros entornos comerciales.

  • Capacidad: 60 tazas (318 onzas) de café caliente y fresco, suficiente para servir a un gran número de personas.

  • Funcionamiento sencillo: Con solo unos pocos pasos, puedes preparar café rápidamente y sin complicaciones.

  • Sistema de colado: Utiliza un sistema de colado por goteo para garantizar un café suave y con mucho sabor.

  • Placa calefactora: Mantiene el café caliente y listo para servir durante horas, sin perder su frescura.

  • Indicadores luminosos: Incluye luces indicadoras de encendido y listo para servir, para que sepas cuándo el café está listo.