RIDGID TP-5500 5.5 HP Utility Transfer Pump Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

320802-005 12/10
Bomba de uso general
TP-4000,TP-5500
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
Anote el Número de serie indicado abajo en la calcomanía del producto.
No. de serie
Ridge Tool Company
16
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
Índice
Formulario de registro para el número de serie de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información general sobre seguridad
Seguridad en el area de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso y cuidado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 18
Información específica sobre seguridad
Aspectos de seguridad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descripción y especificaciones
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación y funcionamiento de la bomba
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programa recomendado para el recambio de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Servicio y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información sobre el rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantía de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
17
Ridge Tool Company
Información general de
seguridad
La seguridad es una combinación de sentido
común, mantenerse alerta y comprender cómo
funciona su bomba de uso general.
Palabras de señales de seguridad
signifi ca que si no se sigue la
información de seguridad, alguien sufrirá graves
lesiones o la muerte.
signifi ca que si no se sigue la
información de seguridad, alguien podría sufrir
graves lesiones o la muerte.
signifi ca que si no se sigue la
información de seguridad, alguien puede lesionarse.
indica información importante,
que si no se sigue, puede causar daños al equipo o
inundaciones.
Lea y comprenda todas
las instrucciones. Pueden ocurrir descargas
eléctricas, incendios, daños materiales
y/o graves lesiones personales, si no se
siguen todas las instrucciones indicadas a
continuación.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Área de trabajo
No opere la bomba en atmósferas explosivas
como, por ej., en presencia de líquidos, gases
o polvos infl amables. El motor de la bomba
puede generar chispas que pueden incendiar el
polvo o los gases.
Nunca ponga un motor en marcha en un
área cerrada. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono que es un gas
venenoso y mortal que no tiene olor ni sabor.
La exposición a este gas puede causar la pérdida
del conocimiento y provocar la muerte.
Mantenga a los transeúntes, niños y
visitantes lejos del sitio de instalación cuando
vaya a instalar la bomba. Las distracciones
pueden ocasionar errores.
Durante su funcionamiento, mantenga
el motor alejado de los edifi cios y otros
equipos con al menos un metro (3 pies) de
separación. No coloque objetos infl amables
cerca del motor. Siga el procedimiento
adecuado para prevenir riesgos de incendio y
proporcionar una ventilación adecuada.
Seguridad personal
Manténgase alerta, atento a lo que esté
haciendo y actúe con sentido común al
operar esta bomba. No intente usar esta
bomba si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Al manejar
herramientas eléctricas un solo momento de
descuido puede ocasionar graves lesiones
personales.
Vístase correctamente. No use ropas sueltas
ni joyas. Sujete el cabello largo. Mantenga su
cabello, sus ropas y sus guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados entre las
piezas móviles.
No se estire excesivamente. Mantenga un
equilibrio apropiado con los pies bien fi rmes
en el suelo. Una buena postura de los pies y un
buen equilibrio permiten tener un mejor control
en situaciones inesperadas.
Use los equipos de seguridad. Use siempre
protección para los ojos. También se deben
usar zapatos antirresbalantes de seguridad,
mascarilla antipolvo y casco en las condiciones
apropiadas.
Uso y cuidado de la bomba
Guarde la bomba que no esté usando fuera
del alcance de los niños y otras personas
inexpertas. Las bombas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
Dé un buen mantenimiento a la bomba.
Mantenga las mangueras en buenas
condiciones de funcionamiento. Es menos
probable que las bombas con un mantenimiento
adecuado funcionen mal o causen lesiones.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
Ridge Tool Company
18
Revise la bomba para detectar cualquier
problema de alineación o agarrotamiento
en las piezas móviles, roturas de piezas y
cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la bomba. Si detecta algún
daño, solicite la reparación de la bomba antes
de usarla. Los accidentes pueden ser causados
por bombas con un mantenimiento defi ciente.
Siempre apague el motor, permita que se
enfríe y retire la bujía de encendido antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Estas medidas preventivas reducen el riesgo de
poner en marcha la bomba por accidente.
Mantenga las manijas secas y limpias; libres
de aceite y grasa. Esto permite un mejor
control de la bomba.
Mantenimiento y reparación
El mantenimiento y la reparación de la
bomba deben estar a cargo de personal
califi cado únicamente. Si estas tareas son
realizadas por personas inexpertas podrían
ocurrir graves lesiones.
Al reparar una bomba, use sólo piezas
idénticas de repuesto. Siga las instrucciones
en la Sección de mantenimiento de este
manual. Si no usa las piezas autorizadas o no
sigue las instrucciones de mantenimiento, puede
crear riesgos de lesiones y anular la garantía.
Información específi ca de seguridad
Por su propia seguridad, antes de armar y operar
esta unidad, lea cuidadosamente todo el Manual
del Operador. Aprenda cómo funciona y se aplica
esta unidad, así como sus riesgos peculiares.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
Departamento de Servicios Técnicos de Ridge Tool
Company llamando al
1-877-9RIDGID.
Aspectos de seguridad de la bomba
Evite reabastecer el motor con combustible
mientras el motor esté funcionando o esté
caliente. El derrame de combustible sobre un
motor caliente puede provocar un incendio o una
explosión.
Actúe con precaución cuando manipule
la gasolina. Realice el abastecimiento de
combustible en un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque del
combustible y no derrame combustible.
Asegúrese de que la tapa del tanque está
cerrada apropiadamente. La gasolina es
extremadamente infl amable y explosiva en
ciertas circunstancias.
Nunca ponga en marcha el motor en un
área encerrada o confi nada. Los gases de
escape contienen gas venenoso de monóxido
de carbono; la exposición a este gas puede
ocasionar la pérdida del conocimiento y causar
la muerte.
No use la bomba para bombear líquidos
infl amables o explosivos como, por ejemplo,
gasolina, petróleo combustible, queroseno,
solventes o diluyentes. La bomba únicamente
se debe usar con líquidos compatibles con los
materiales componentes de la bomba. Si no
se sigue está advertencia, usted puede sufrir
graves lesiones personales, la muerte y/o daños
materiales.
La bomba debe colocarse en una superfi cie
sólida nivelada. De no ser así, la bomba puede
ladearse o caerse causando graves lesiones.
No sujete ni suspenda una bomba mediante
el tubo de descarga. El tubo puede romperse o
afl ojarse.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador
de escape mientras aún esté caliente. Para
evitar quemaduras graves o riesgo de
incendios, permita que el motor se enfríe
antes de transportarlo y guardarlo bajo
techo. El silenciador de escape se pone muy
caliente durante el funcionamiento del motor
y permanece caliente durante cierto tiempo
después de apagar el motor.
Asimismo, los gases de escape
contienen agentes químicos que según se cree en
el Estado de California pueden producir cáncer o
daños al sistema reproductor.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
19
Ridge Tool Company
Descripción y especifi caciones
Descripción
La bomba de trasiego de uso general accionada
por motor está diseñada para drenar estanques,
sembradíos, piscinas, o desaguar sótanos,
acequias, cloacas y bocas de acceso. La unidad
está equipada con un motor Honda accionado
con gasolina que trae un sensor de desconexión
automática que se activa cuando el nivel de aceite
está bajo, un rotor en hierro fundido y la carcasa
de la bomba. La unidad incluye una válvula de
charnela de admisión que ayuda a mantener el
cebado.
Especifi caciones
Motor:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Honda OHV
Capacidad nominal de la bomba:
4 HP . . . . . . . . . . . . . . . 9600 GPH a cero pies
Máxima elevación: 25'
Máxima altura: 125'
5.5 HP . . . . . . . . . . . . 16800 GPH a cero pies
Máxima elevación: 25’
Máxima altura: 125’
Consulte en la página 26 la sección “Información
de rendimiento de la bomba”.
Instalación y operación de la
bomba
Nunca ponga en marcha el motor en un
área cerrada. Los gases del tubo de escape
contienen monóxido de carbono, un gas sin olor
ni sabor, venenoso y mortal.
No use la bomba para bombear líquidos
infl amables o explosivos como, por ejemplo,
gasolina, petróleo combustible, queroseno,
solventes o diluyentes. No la use en atmósferas
infl amables o explosivas.
Actúe con precaución cuando manipule la
gasolina. Recuerde siempre reabastecer
el motor con combustible en un área bien
ventilada. Evite reabastecer el motor con
combustible mientras el motor esté en marcha o
caliente.
Se requiere una instalación correcta de la
bomba para prevenir daños materiales o graves
lesiones. Se deben seguir estos procedimientos:
Instalación
1. Coloque la bomba tan cerca como sea posible al
líquido que va a ser bombeado. Una bomba con
una elevación de succión de 20 pies (6 m) no
bombeará el agua tan rápido como una bomba
con una elevación de succión de sólo 5 pies (1.5
m). (Figura 1).
Elevación de
succión de 20
pies (6 m)
Elevación de succión
de 5 pies
(1.5 m)
Figura 1
Déle soporte a la bomba
cuando la esté armando y después de la
instalación. Si no toma esta medida de precaución
la tubería puede romperse y la bomba puede
caerse. Esto puede ocasionar daños materiales
y/o graves lesiones personales y la anulación de la
garantía.
Mantenga todas las tuberías y mangueras tan
cortas y rectas como sea posible. Así aumentará
al máximo el rendimiento de la bomba.
El uso de tubos de mayor diámetro para
las tuberías de entrada y salida mejora el
rendimiento de la bomba.
La capacidad de elevación máxima de succión
es de 25 pies (7.5 m).
2. Para instalar la tubería de succión use
mangueras reforzadas o tubos rígidos que
tengan al menos 2 pulg. de diámetro. Los
accesorios y la manguera de succión deben ser
herméticos.
Todas las conexiones de succión deben ser
herméticas. Una fuga de aire en la tubería de
succión puede impedir el cebado de la bomba.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
Ridge Tool Company
20
Se recomienda el uso de cinta para sellar las
roscas del tubo.
La tubería de succión debe usar tubos
reforzados o rígidos para prevenir su desplome
debido a la succión creada por la bomba.
3. Instale una válvula de retención (que no se
incluye con la bomba) en el punto de entrada de
la tubería de succión para ayudar a mantener el
cebado de la bomba. (Figura 2).
Figura 2
4. Instale un fi ltro de vacío (que no se incluye con
la bomba) en el punto de entrada de la tubería
de succión para prevenir que se introduzcan
materiales abrasivos o desechos (Figura 2).
Coloque el fi ltro de modo que no se tapone con
piedras o desechos.
5. Instale la manguera de descarga en el área
deseada. Asegúrese de que los accesorios y
la manguera sean herméticos a las fugas. Una
fuga en la manguera de descarga permitirá
que el agua se derrame en el sitio de trabajo,
haciéndolo peligroso.
6. Llene el cárter del cigüeñal del motor con aceite.
Use aceite Honda para motores de 4 tiempos o
aceite con detergente S.A.E. 10W-30.
El motor Honda está equipado
con un sensor de desconexión que se activa
cuando hay un bajo nivel de aceite. El motor se
apagará y no arrancará si el nivel de aceite está
muy bajo.
7. Llene el tanque de combustible del motor con
gasolina. Consulte el manual de operación
del motor para conocer el grado específi co de
gasolina y la cantidad requerida.
Actúe con precaución cuando
manipule gasolina. Recuerde siempre reabastecer
el motor con combustible en un área bien ventilada.
Evite reabastecer el motor con combustible cuando
el motor esté en marcha o esté caliente.
Operación
1. Añada agua por la abertura de cebado de
la bomba (Figura 3). Continúe agregando
agua hasta que el nivel del agua llegue
aproximadamente a 3 pulgadas de la parte
superior. Instale el tapón de cebado de la
bomba. El agua en la bomba creará la succión
que ceba la bomba.
No ponga a funcionar la bomba
en seco. El agua es imprescindible para lubricar el
sello hermético del eje.
El bombeo de líquidos corrosivos o químicos
con esta bomba reduce su vida útil, es peligroso
para el operador y anulará la garantía.
El sistema completo de la bomba y las tuberías
se debe proteger contra las temperaturas de
congelación. Si no se toma en cuenta esta
advertencia se pueden producir daños graves
y la anulación de la garantía. Durante un clima
frío, abra la abertura de desagüe y drene toda el
agua de la bomba. Esto evitará que la bomba se
dañe cuando el agua se congele.
Abertura de
cebado
Abertura de
drenaje
Figura 3
2. Gire la válvula del combustible a la posición
“ON” (encendido).
3. Lleve la palanca de estrangulación a la posición
“CHOKE” (estrangulación).
4. Lleve la palanca reguladora a la posición
“START” (arranque).
5. Tire del cigüeñal del motor hasta que el motor
arranque. Una vez que el motor arranque, lleve
la palanca de estrangulación a la posición “RUN”
(marcha).
6. El cebado de la bomba puede tardar varios
minutos.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
21
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
Ridge Tool Company
Instrucciones de mantenimiento
Apague siempre el motor,
permita que el motor se enfríe y retire la bujía
de encendido antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento. Estas medidas preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha la bomba
por accidente.
Filtro de entrada
Revise el fi ltro de entrada para detectar cualquier
desecho que pueda restringir la circulación del
agua en la bomba dando como resultado un
rendimiento defi ciente. Si el fi ltro está sucio,
taponado o dañado, límpielo o reemplácelo.
Lubricación
Antes de cada uso, revise el nivel del aceite del
cárter del cigüeñal. Si el nivel del aceite está bajo,
agregue aceite Honda para motores de 4 tiempos o
aceite con detergente SAE 10W-30.
Si es necesario realizar otra
tarea de mantenimiento aparte de las indicadas
anteriormente, lleve la bomba a un Centro
Autorizado de Servicio RIDGID independiente o
envíela a la fábrica.
Almacenamiento de la bomba
Guarde la bomba en un lugar
bajo llave que esté fuera del alcance de los niños y
de la gente que no conozca el funcionamiento de
este tipo de equipo. Esta bomba puede ocasionar
graves lesiones en las manos de usuarios
inexpertos.
Si va a guardar la bomba durante períodos
prolongados de tiempo, drene el agua de la bomba
y siga las recomendaciones del fabricante del
motor respecto al almacenamiento por períodos
prolongados.
Programa recomendado para el
recambio de piezas
Consulte el manual del propietario del motor
donde se indican cuáles son los intervalos de
mantenimiento.
Reemplace la válvula de charnela de admisión
cada 2 años.
Reemplace el rotor cada 2 años.
Reemplace el kit de cierre hermético cada 2 años.
Reemplace el motor cada 1000 horas de
funcionamiento.
Consulte en la página 26 los números de cat.
RIDGID
Servicio y reparación
Las tareas de mantenimiento
y reparación en esta bomba deben ser realizadas
por personal califi cado de reparaciones. La bomba
debe llevarse a un Centro Autorizado de Servicio
RIDGID independiente o enviarse a la fábrica.
Todas las reparaciones realizadas en los centros
de servicio RIDGID están garantizadas contra
defectos en materiales y mano de obra.
Al dar mantenimiento a esta
bomba, sólo deben usarse piezas idénticas de
repuesto marca RIDGID. Si no se respetan estas
advertencias, habrá riesgos de inundaciones,
daños materiales, descargas eléctricas fatales u
otras graves lesiones.
Si usted tiene alguna pregunta respecto al servicio
o reparación de esta máquina, llame o escriba a:
RIDGID Water Systems
Attn. Technical Services Department
101 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
csridgid@waynewtaersystems.com
1-877-9RIDGID
Si desea conocer el nombre y la dirección del
Centro Autorizado de Servicio independiente más
cercano a su domicilio, comuníquese con Ridge Tool
Company llamando visite nuestra página de Internet
en: http://www.ridgid.com
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
Ridge Tool Company
22
Apéndice I: Información sobre el rendimiento de la bomba:
Rendimiento de la bomba en relación con la altura de descarga.
MODELO HP
ALTURA DE
DESCARGA
0' 20' 40' 60' 80'
TP-4000 4.0 GPH 9600 5700 5100 4500 3900
TP-5500 5.5 GPH 16800 14400 12000 9000 4620
Pérdidas de la bomba debidas a 100 pies de tubería de acero
TAMAÑO
DE LA
TUBERÍA
4200 5400 7200 9600 12000 14400 16800
2 9 15 25 43 66 95 128
2.53.5 6 1017273851
3 1 2 3 6 9 13 17
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
Ridge Tool Company
24
CUADRO DE CORRECCIÓN DE FALLAS
Síntoma Causa(s) posible(s) Medida correctiva
La unidad
funciona pero
descarga poca o
nada de agua.
1) Fuga en la tubería o manguera de
succión
2) Filtro de vacío taponado
3) El nivel del agua está por debajo del
punto de entrada de la bomba
4) La bomba no se puede cebar
5) El nivel del agua está más allá de la
elevación máxima de 25 pies (7.5 m).
1) Apriete las mangueras de succión y use cinta para sellar las
roscas del tubo.
2) Limpie los desechos del fi ltro de vacío.
3) Baje más la manguera de succión dentro del agua.
4) Llene la bomba con agua antes de tratar de cebarla.
5) Acerque la bomba al nivel del agua y aumente el largo de la
tubería de descarga si es necesario.
La unidad no
arranca
1) El motor está apagado (OFF)
2) No tiene combustible
3) La válvula del combustible esta en la
posición “off
4) El nivel del aceite está muy bajo
5) La palanca de estrangulación está
ajustada incorrectamente
6) Otro problema del motor
1) Encienda el motor (ON)
2) Llene el tanque de combustible del motor. Consulte las
instrucciones de operación del motor.
3) Coloque la válvula del combustible en la posición “on”.
4) Llénelo con el aceite correcto de acuerdo con las instrucciones
de operación.
5) Lleve la palanca de estrangulación a la posición “CLOSED”
(cerrado) a menos que el motor esté tibio. Consulte las
instrucciones de operación del motor.
6) Consulte las instrucciones de operación del motor.
La unidad
arranca pero su
funcionamiento
y rendimiento es
defi ciente
1) Difi cultades con el motor 1) Consulte el Manual de instrucciones de operación y
mantenimiento del motor.
Las tareas de mantenimiento y reparación en esta bomba deben ser realizadas por personal califi cado
de reparaciones. La bomba debe llevarse a un Centro Autorizado de Servicio RIDGID independiente o enviarse a la fábrica.
Todas las reparaciones realizadas en los centros de servicio RIDGID están garantizadas contra defectos en materiales y
mano de obra.
25
Ridge Tool Company
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11, 12
* (TX2) o (WKT2) se
detallan aquí. Los platos
de cierre son exclusivos
para cada número – vea
los artículos 11 y 12.
Figura Descripción TP-4000
Numero de Cat.
TP-4000
TP-5500
Numero de Cat.
TP-5500
1 Motor 57813-001 88492 57812-001 88497
2 Juego del sello del eje 66048-wyn1 88502 66047-wyn1 88507
3 Disco de succión 42008-001 88512 42007-001 88517
4 Válvula de retención de charnela 37307-001 88522 37306-001 88527
5 Juego de disco de descarga 66050-wyn1 88532 66049-wyn1 88537
6 Tapón de drenaje/llenado 28444-001 88542 28444-001 88542
7 Impulsor 41021-001 88547 41020-001 88552
8 Plato de desgaste 72030-001 16743 72031-001 16748
9 Caja espiral N/A N/A N/A N/A
10 Sello de la caja espiral 19051-001 16753 19052-001 16758
11 Plato de cierre (TX2) 72027-001 16763 72029-001 16768
12 Plato de cierre (WKT2) 72028-001 16773 72034-001 16778
320802-005 12/10
Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co.
RIDGID Water Pump Limited Three Year Warranty
This product is manufactured by WAYNE Water Systems. The trademark is licensed from Ridge Tool Company. All warranty communications should be directed to RIDGID customer service at 1-877-9-RIDGID.
What is Covered under the Limited Three Year Warranty
RIDGID water pumps are warranted to be free of material and workmanship defects for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specific to this water pump and for the original owner and may not be transferred. Warranties from
other RIDGID products may vary.
How to Obtain Service
To obtain service for this RIDGID water pump you must return it, freight prepaid, to a service center authorized to repair RIDGID water pumps. You may obtain the location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-877-9-RIDGID or by logging
on to the RIDGID website at www.ridgid.com. When requesting warranty service, you must present the proof of purchase documentation, which includes the date of purchase. During the term of this Limited Warranty the authorized service center will
repair any faulty workmanship and either repair or replace any defective part, at WAYNE Water Systems option at no charge to the original owner.
What is Not Covered
This warranty does not cover normal wear and tear or any malfunction, failure, or defect resulting from accident misuse, abuse, neglect, alteration, improper installation or maintenance, modification, repair by other than a service center authorized to repair
RIDGID brand water pumps or failure to operate in accordance with RIDGID water pump written instructions.. WAYNE WATER SYSTEMS MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTIES, REPRESENTATIONS, OR PROMISES AS TO THE QUALITY
OR PERFORMANCE OF ITS WATER PUMPS OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. RIDGE TOOL COMPANY MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS
NOTED BELOW.
Additional Limitations
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, THAT CANNOT BE DISCLAIMED UNDER STATE LAW ARE LIMITED TO THREE YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE. WAYNE Water Systems is not
responsible for direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
Questions or Comments
Call 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
Please have your model and serial number on hand when calling.
Garantía limitada por tres años de la bomba de agua RIDGID
Este producto es fabricado por WAYNE Water Systems. La marca comercial está registrada con licencia de Ridge Tool Company. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse al servicio de atención al cliente de RIDGID al
1-877-9-RIDGID.
Qué está cubierto bajo la garantía limitada de tres años
Se garantiza que las bombas de agua RIDGID están libres de defectos materiales y de mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es específica para esta bomba de agua y para el comprador original y no
puede ser transferida. Las garantías de otros productos RIDGID pueden variar.
Cómo obtener servicio
Para obtener servicio para esta bomba de agua RIDGID debe enviarlo, con el flete pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de bombas de agua RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por el
número de llamada gratuita 1-877-9-RIDGID o conectándose al sitio web de RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra. Durante
el período de esta Garantía limitada el centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida WAYNE Water Systems sin cargo para el propietario original.
Qué no se cubre
Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales ni ningún funcionamiento defectuoso, falla o defecto que surja como resultado del uso incorrecto por accidente, abuso, negligencia, alteración, instalación o mantenimiento inadecuados, modifi-
cación, reparación por una persona que no esté autorizada por el centro de servicio para reparar bombas de agua de la marca RIDGID o la incapacidad de funcionar de acuerdo con las instrucciones escritas de la bomba de agua RIDGID. WAYNE
WATER SYSTEMS NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA EXPRESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS BOMBAS DE AGUA EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN
ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. RIDGE TOOL COMPANY NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
Limitaciones adicionales
HASTA DONDE ESTÉ PERMITIDO POR LAS LEYES QUE SE APLICAN, SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS.
LAS RESPONSABILIDADES DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS, QUE NO PUEDAN SER DENEGADAS DE ACUERDO A LAS LEYES
ESTATALES ESTARÁN LIMITADAS A TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAYNE Water Systems no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra o de un país a otro.
Preguntas o comentarios
Llame al 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
Recuerde tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Garantie limitée de trois ans de pompe à eau RIDGID
Ce produit est fabriqué par WAYNE Water Systems. La marque de commerce est sous licence de la société Ridge Tool. Toutes les communications sous la garantie doivent être acheminées au service à la clientèle RIDGID au 1-877-9-RIDGID.
Ce qui est couvert sous la garantie limitée de trois ans
Les pompes à eau RIDGID sont garanties libres de défauts de matériaux et de fabrications pour la période de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est offerte pour cette pompe à eau et à l’acheteur original et ne peut pas être transférée. Les
garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.
Comment obtenir le service
Pour obtenir le service pour cette pompe à eau, vous devez le retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de pompes à eau RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le centre de service le plus
près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-877-9-RIDGID ou en visitant le site Web de RIDGID à www.ridgid.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie limitée, le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de WAYNE Water Systems sans frais pour le propriétaire original.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou défaut suite à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, de la négligence, des altérations, une installation ou une maintenance inappropriée, des modifica-
tions ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à réparer les pompes à eau de marque RIDGID ou ne pas utiliser conformément aux instructions écrites de la pompe à eau RIDGID. WAYNE WATER SYSTEMS N’OFFRE AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES POMPES À EAU AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA SOCIÉTÉ RIDGE
TOOL N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.
Limites supplémentaires
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT RÉFUTÉES. TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE RÉFUTÉES SOUS LA LOI DE L’ÉTAT SONT LIMITÉES À TROIS ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
WAYNE Water Systems n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains états ou certaines provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation
des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou
d’un pays à l’autre.
Questions ou commentaires
Appeler le 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre numéro de série.
TP-4000, TP-5500
— Warranty • Garantie • Garantía

Transcripción de documentos

Bomba de uso general TP-4000,TP-5500 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 Anote el Número de serie indicado abajo en la calcomanía del producto. No. de serie 320802-005 12/10 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 Índice Formulario de registro para el número de serie de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Información general sobre seguridad Seguridad en el area de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Uso y cuidado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 18 Información específica sobre seguridad Aspectos de seguridad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Descripción y especificaciones Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instalación y funcionamiento de la bomba Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Programa recomendado para el recambio de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Almacenamiento de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Servicio y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Información sobre el rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garantía de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada 16 Ridge Tool Company Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 Información general de seguridad La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y comprender cómo funciona su bomba de uso general. Palabras de señales de seguridad significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien sufrirá graves lesiones o la muerte. significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien podría sufrir graves lesiones o la muerte. significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien puede lesionarse. indica información importante, que si no se sigue, puede causar daños al equipo o inundaciones. Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios, daños materiales y/o graves lesiones personales, si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación. ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! Área de trabajo • No opere la bomba en atmósferas explosivas como, por ej., en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. El motor de la bomba puede generar chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. • Nunca ponga un motor en marcha en un área cerrada. Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es un gas venenoso y mortal que no tiene olor ni sabor. La exposición a este gas puede causar la pérdida del conocimiento y provocar la muerte. • Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes lejos del sitio de instalación cuando vaya a instalar la bomba. Las distracciones pueden ocasionar errores. • Durante su funcionamiento, mantenga el motor alejado de los edificios y otros equipos con al menos un metro (3 pies) de separación. No coloque objetos inflamables cerca del motor. Siga el procedimiento adecuado para prevenir riesgos de incendio y proporcionar una ventilación adecuada. Seguridad personal • Manténgase alerta, atento a lo que esté haciendo y actúe con sentido común al operar esta bomba. No intente usar esta bomba si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Al manejar herramientas eléctricas un solo momento de descuido puede ocasionar graves lesiones personales. • Vístase correctamente. No use ropas sueltas ni joyas. Sujete el cabello largo. Mantenga su cabello, sus ropas y sus guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados entre las piezas móviles. • No se estire excesivamente. Mantenga un equilibrio apropiado con los pies bien firmes en el suelo. Una buena postura de los pies y un buen equilibrio permiten tener un mejor control en situaciones inesperadas. • Use los equipos de seguridad. Use siempre protección para los ojos. También se deben usar zapatos antirresbalantes de seguridad, mascarilla antipolvo y casco en las condiciones apropiadas. Uso y cuidado de la bomba • Guarde la bomba que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas inexpertas. Las bombas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. • Dé un buen mantenimiento a la bomba. Mantenga las mangueras en buenas condiciones de funcionamiento. Es menos probable que las bombas con un mantenimiento adecuado funcionen mal o causen lesiones. Ridge Tool Company 17 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 • Revise la bomba para detectar cualquier problema de alineación o agarrotamiento en las piezas móviles, roturas de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la bomba. Si detecta algún daño, solicite la reparación de la bomba antes de usarla. Los accidentes pueden ser causados por bombas con un mantenimiento deficiente. • Siempre apague el motor, permita que se enfríe y retire la bujía de encendido antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la bomba por accidente. • Mantenga las manijas secas y limpias; libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la bomba. Mantenimiento y reparación • El mantenimiento y la reparación de la bomba deben estar a cargo de personal calificado únicamente. Si estas tareas son realizadas por personas inexpertas podrían ocurrir graves lesiones. • Al reparar una bomba, use sólo piezas idénticas de repuesto. Siga las instrucciones en la Sección de mantenimiento de este manual. Si no usa las piezas autorizadas o no sigue las instrucciones de mantenimiento, puede crear riesgos de lesiones y anular la garantía. Información específica de seguridad caliente. El derrame de combustible sobre un motor caliente puede provocar un incendio o una explosión. • Actúe con precaución cuando manipule la gasolina. Realice el abastecimiento de combustible en un área bien ventilada. No llene demasiado el tanque del combustible y no derrame combustible. Asegúrese de que la tapa del tanque está cerrada apropiadamente. La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas circunstancias. • Nunca ponga en marcha el motor en un área encerrada o confinada. Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido de carbono; la exposición a este gas puede ocasionar la pérdida del conocimiento y causar la muerte. • No use la bomba para bombear líquidos inflamables o explosivos como, por ejemplo, gasolina, petróleo combustible, queroseno, solventes o diluyentes. La bomba únicamente se debe usar con líquidos compatibles con los materiales componentes de la bomba. Si no se sigue está advertencia, usted puede sufrir graves lesiones personales, la muerte y/o daños materiales. • La bomba debe colocarse en una superficie sólida nivelada. De no ser así, la bomba puede ladearse o caerse causando graves lesiones. • No sujete ni suspenda una bomba mediante el tubo de descarga. El tubo puede romperse o aflojarse. Por su propia seguridad, antes de armar y operar esta unidad, lea cuidadosamente todo el Manual del Operador. Aprenda cómo funciona y se aplica esta unidad, así como sus riesgos peculiares. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el Departamento de Servicios Técnicos de Ridge Tool Company llamando al 1-877-9RIDGID. Aspectos de seguridad de la bomba • Evite reabastecer el motor con combustible mientras el motor esté funcionando o esté 18 • Tenga cuidado de no tocar el silenciador de escape mientras aún esté caliente. Para evitar quemaduras graves o riesgo de incendios, permita que el motor se enfríe antes de transportarlo y guardarlo bajo techo. El silenciador de escape se pone muy caliente durante el funcionamiento del motor y permanece caliente durante cierto tiempo después de apagar el motor. Asimismo, los gases de escape contienen agentes químicos que según se cree en el Estado de California pueden producir cáncer o daños al sistema reproductor. Ridge Tool Company Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 Descripción y especificaciones Descripción La bomba de trasiego de uso general accionada por motor está diseñada para drenar estanques, sembradíos, piscinas, o desaguar sótanos, acequias, cloacas y bocas de acceso. La unidad está equipada con un motor Honda accionado con gasolina que trae un sensor de desconexión automática que se activa cuando el nivel de aceite está bajo, un rotor en hierro fundido y la carcasa de la bomba. La unidad incluye una válvula de charnela de admisión que ayuda a mantener el cebado. • Se requiere una instalación correcta de la bomba para prevenir daños materiales o graves lesiones. Se deben seguir estos procedimientos: Instalación 1. Coloque la bomba tan cerca como sea posible al líquido que va a ser bombeado. Una bomba con una elevación de succión de 20 pies (6 m) no bombeará el agua tan rápido como una bomba con una elevación de succión de sólo 5 pies (1.5 m). (Figura 1). Elevación de succión de 20 pies (6 m) Especificaciones Motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Honda OHV Elevación de succión de 5 pies (1.5 m) Capacidad nominal de la bomba: 4 HP . . . . . . . . . . . . . . . 9600 GPH a cero pies Máxima elevación: 25' Máxima altura: 125' 5.5 HP . . . . . . . . . . . . 16800 GPH a cero pies Figura 1 Máxima elevación: 25’ Máxima altura: 125’ Consulte en la página 26 la sección “Información de rendimiento de la bomba”. Instalación y operación de la bomba • Nunca ponga en marcha el motor en un área cerrada. Los gases del tubo de escape contienen monóxido de carbono, un gas sin olor ni sabor, venenoso y mortal. • No use la bomba para bombear líquidos inflamables o explosivos como, por ejemplo, gasolina, petróleo combustible, queroseno, solventes o diluyentes. No la use en atmósferas inflamables o explosivas. • Actúe con precaución cuando manipule la gasolina. Recuerde siempre reabastecer el motor con combustible en un área bien ventilada. Evite reabastecer el motor con combustible mientras el motor esté en marcha o caliente. Déle soporte a la bomba cuando la esté armando y después de la instalación. Si no toma esta medida de precaución la tubería puede romperse y la bomba puede caerse. Esto puede ocasionar daños materiales y/o graves lesiones personales y la anulación de la garantía. • Mantenga todas las tuberías y mangueras tan cortas y rectas como sea posible. Así aumentará al máximo el rendimiento de la bomba. • El uso de tubos de mayor diámetro para las tuberías de entrada y salida mejora el rendimiento de la bomba. • La capacidad de elevación máxima de succión es de 25 pies (7.5 m). 2. Para instalar la tubería de succión use mangueras reforzadas o tubos rígidos que tengan al menos 2 pulg. de diámetro. Los accesorios y la manguera de succión deben ser herméticos. • Todas las conexiones de succión deben ser herméticas. Una fuga de aire en la tubería de succión puede impedir el cebado de la bomba. Ridge Tool Company 19 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 Se recomienda el uso de cinta para sellar las roscas del tubo. • La tubería de succión debe usar tubos reforzados o rígidos para prevenir su desplome debido a la succión creada por la bomba. 3. Instale una válvula de retención (que no se incluye con la bomba) en el punto de entrada de la tubería de succión para ayudar a mantener el cebado de la bomba. (Figura 2). Operación 1. Añada agua por la abertura de cebado de la bomba (Figura 3). Continúe agregando agua hasta que el nivel del agua llegue aproximadamente a 3 pulgadas de la parte superior. Instale el tapón de cebado de la bomba. El agua en la bomba creará la succión que ceba la bomba. No ponga a funcionar la bomba en seco. El agua es imprescindible para lubricar el sello hermético del eje. • El bombeo de líquidos corrosivos o químicos con esta bomba reduce su vida útil, es peligroso para el operador y anulará la garantía. Figura 2 4. Instale un filtro de vacío (que no se incluye con la bomba) en el punto de entrada de la tubería de succión para prevenir que se introduzcan materiales abrasivos o desechos (Figura 2). Coloque el filtro de modo que no se tapone con piedras o desechos. 5. Instale la manguera de descarga en el área deseada. Asegúrese de que los accesorios y la manguera sean herméticos a las fugas. Una fuga en la manguera de descarga permitirá que el agua se derrame en el sitio de trabajo, haciéndolo peligroso. • El sistema completo de la bomba y las tuberías se debe proteger contra las temperaturas de congelación. Si no se toma en cuenta esta advertencia se pueden producir daños graves y la anulación de la garantía. Durante un clima frío, abra la abertura de desagüe y drene toda el agua de la bomba. Esto evitará que la bomba se dañe cuando el agua se congele. Abertura de cebado Abertura de drenaje 6. Llene el cárter del cigüeñal del motor con aceite. Use aceite Honda para motores de 4 tiempos o aceite con detergente S.A.E. 10W-30. Figura 3 El motor Honda está equipado con un sensor de desconexión que se activa cuando hay un bajo nivel de aceite. El motor se apagará y no arrancará si el nivel de aceite está muy bajo. 3. Lleve la palanca de estrangulación a la posición “CHOKE” (estrangulación). 7. Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. Consulte el manual de operación del motor para conocer el grado específico de gasolina y la cantidad requerida. Actúe con precaución cuando manipule gasolina. Recuerde siempre reabastecer el motor con combustible en un área bien ventilada. Evite reabastecer el motor con combustible cuando el motor esté en marcha o esté caliente. 20 2. Gire la válvula del combustible a la posición “ON” (encendido). 4. Lleve la palanca reguladora a la posición “START” (arranque). 5. Tire del cigüeñal del motor hasta que el motor arranque. Una vez que el motor arranque, lleve la palanca de estrangulación a la posición “RUN” (marcha). 6. El cebado de la bomba puede tardar varios minutos. Ridge Tool Company Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 Instrucciones de mantenimiento Apague siempre el motor, permita que el motor se enfríe y retire la bujía de encendido antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la bomba por accidente. Filtro de entrada Revise el filtro de entrada para detectar cualquier desecho que pueda restringir la circulación del agua en la bomba dando como resultado un rendimiento deficiente. Si el filtro está sucio, taponado o dañado, límpielo o reemplácelo. Programa recomendado para el recambio de piezas Consulte el manual del propietario del motor donde se indican cuáles son los intervalos de mantenimiento. Reemplace la válvula de charnela de admisión cada 2 años. Reemplace el rotor cada 2 años. Reemplace el kit de cierre hermético cada 2 años. Reemplace el motor cada 1000 horas de funcionamiento. Lubricación Antes de cada uso, revise el nivel del aceite del cárter del cigüeñal. Si el nivel del aceite está bajo, agregue aceite Honda para motores de 4 tiempos o aceite con detergente SAE 10W-30. Si es necesario realizar otra tarea de mantenimiento aparte de las indicadas anteriormente, lleve la bomba a un Centro Autorizado de Servicio RIDGID independiente o envíela a la fábrica. Almacenamiento de la bomba Guarde la bomba en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de los niños y de la gente que no conozca el funcionamiento de este tipo de equipo. Esta bomba puede ocasionar graves lesiones en las manos de usuarios inexpertos. Si va a guardar la bomba durante períodos prolongados de tiempo, drene el agua de la bomba y siga las recomendaciones del fabricante del motor respecto al almacenamiento por períodos prolongados. Consulte en la página 26 los números de cat. RIDGID Servicio y reparación Las tareas de mantenimiento y reparación en esta bomba deben ser realizadas por personal calificado de reparaciones. La bomba debe llevarse a un Centro Autorizado de Servicio RIDGID independiente o enviarse a la fábrica. Todas las reparaciones realizadas en los centros de servicio RIDGID están garantizadas contra defectos en materiales y mano de obra. Al dar mantenimiento a esta bomba, sólo deben usarse piezas idénticas de repuesto marca RIDGID. Si no se respetan estas advertencias, habrá riesgos de inundaciones, daños materiales, descargas eléctricas fatales u otras graves lesiones. Si usted tiene alguna pregunta respecto al servicio o reparación de esta máquina, llame o escriba a: RIDGID Water Systems Attn. Technical Services Department 101 Production Drive Harrison, Ohio 45030 [email protected] 1-877-9RIDGID Si desea conocer el nombre y la dirección del Centro Autorizado de Servicio independiente más cercano a su domicilio, comuníquese con Ridge Tool Company llamando visite nuestra página de Internet en: http://www.ridgid.com Ridge Tool Company 21 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 Apéndice I: Información sobre el rendimiento de la bomba: Rendimiento de la bomba en relación con la altura de descarga. ALTURA DE MODELO HP 0' 20' DESCARGA TP-4000 4.0 GPH 9600 5700 TP-5500 5.5 GPH 16800 14400 Pérdidas de la bomba debidas a 100 pies de tubería de acero TAMAÑO DE LA 4200 5400 7200 9600 TUBERÍA 2 9 15 25 43 2.5 3.5 6 10 17 3 1 2 3 6 22 Ridge Tool Company 40' 60' 80' 5100 12000 4500 9000 3900 4620 12000 14400 16800 66 27 9 95 38 13 128 51 17 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 Las tareas de mantenimiento y reparación en esta bomba deben ser realizadas por personal calificado de reparaciones. La bomba debe llevarse a un Centro Autorizado de Servicio RIDGID independiente o enviarse a la fábrica. Todas las reparaciones realizadas en los centros de servicio RIDGID están garantizadas contra defectos en materiales y mano de obra. CUADRO DE CORRECCIÓN DE FALLAS Síntoma Causa(s) posible(s) Medida correctiva La unidad funciona pero descarga poca o nada de agua. 1) Fuga en la tubería o manguera de succión 2) Filtro de vacío taponado 3) El nivel del agua está por debajo del punto de entrada de la bomba 4) La bomba no se puede cebar 5) El nivel del agua está más allá de la elevación máxima de 25 pies (7.5 m). 1) Apriete las mangueras de succión y use cinta para sellar las roscas del tubo. 2) Limpie los desechos del filtro de vacío. 3) Baje más la manguera de succión dentro del agua. 1) El motor está apagado (OFF) 2) No tiene combustible 1) Encienda el motor (ON) 2) Llene el tanque de combustible del motor. Consulte las instrucciones de operación del motor. 3) Coloque la válvula del combustible en la posición “on”. La unidad no arranca 3) La válvula del combustible esta en la posición “off” 4) El nivel del aceite está muy bajo 5) La palanca de estrangulación está ajustada incorrectamente 6) Otro problema del motor La unidad arranca pero su funcionamiento y rendimiento es deficiente 24 1) Dificultades con el motor 4) Llene la bomba con agua antes de tratar de cebarla. 5) Acerque la bomba al nivel del agua y aumente el largo de la tubería de descarga si es necesario. 4) Llénelo con el aceite correcto de acuerdo con las instrucciones de operación. 5) Lleve la palanca de estrangulación a la posición “CLOSED” (cerrado) a menos que el motor esté tibio. Consulte las instrucciones de operación del motor. 6) Consulte las instrucciones de operación del motor. 1) Consulte el Manual de instrucciones de operación y mantenimiento del motor. Ridge Tool Company Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-4000, TP-5500 1 2 * (TX2) o (WKT2) se detallan aquí. Los platos de cierre son exclusivos para cada número – vea los artículos 11 y 12. 6 5 4 3 11, 12 7 8 10 6 9 Figura Descripción 1 Motor 2 Juego del sello del eje 3 Disco de succión 4 Válvula de retención de charnela 5 Juego de disco de descarga 6 7 TP-4000 Numero de Cat. TP-4000 TP-5500 Numero de Cat. TP-5500 57813-001 88492 57812-001 88497 66048-wyn1 88502 66047-wyn1 88507 42008-001 88512 42007-001 88517 37307-001 88522 37306-001 88527 66050-wyn1 88532 66049-wyn1 88537 Tapón de drenaje/llenado 28444-001 88542 28444-001 88542 Impulsor 41021-001 88547 41020-001 88552 8 Plato de desgaste 72030-001 16743 72031-001 16748 9 Caja espiral N/A N/A N/A N/A 10 Sello de la caja espiral 19051-001 16753 19052-001 16758 11 Plato de cierre (TX2) 72027-001 16763 72029-001 16768 12 Plato de cierre (WKT2) 72028-001 16773 72034-001 16778 Ridge Tool Company 25 TP-4000, TP-5500 — Warranty • Garantie • Garantía RIDGID Water Pump Limited Three Year Warranty This product is manufactured by WAYNE Water Systems. The trademark is licensed from Ridge Tool Company. All warranty communications should be directed to RIDGID customer service at 1-877-9-RIDGID. What is Covered under the Limited Three Year Warranty RIDGID water pumps are warranted to be free of material and workmanship defects for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specific to this water pump and for the original owner and may not be transferred. Warranties from other RIDGID products may vary. How to Obtain Service To obtain service for this RIDGID water pump you must return it, freight prepaid, to a service center authorized to repair RIDGID water pumps. You may obtain the location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-877-9-RIDGID or by logging on to the RIDGID website at www.ridgid.com. When requesting warranty service, you must present the proof of purchase documentation, which includes the date of purchase. During the term of this Limited Warranty the authorized service center will repair any faulty workmanship and either repair or replace any defective part, at WAYNE Water Systems option at no charge to the original owner. What is Not Covered This warranty does not cover normal wear and tear or any malfunction, failure, or defect resulting from accident misuse, abuse, neglect, alteration, improper installation or maintenance, modification, repair by other than a service center authorized to repair RIDGID brand water pumps or failure to operate in accordance with RIDGID water pump written instructions.. WAYNE WATER SYSTEMS MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTIES, REPRESENTATIONS, OR PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS WATER PUMPS OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. RIDGE TOOL COMPANY MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS NOTED BELOW. Additional Limitations TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, THAT CANNOT BE DISCLAIMED UNDER STATE LAW ARE LIMITED TO THREE YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE. WAYNE Water Systems is not responsible for direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. Questions or Comments Call 1-877-9-RIDGID www.ridgid.com Please have your model and serial number on hand when calling. Garantie limitée de trois ans de pompe à eau RIDGID Ce produit est fabriqué par WAYNE Water Systems. La marque de commerce est sous licence de la société Ridge Tool. Toutes les communications sous la garantie doivent être acheminées au service à la clientèle RIDGID au 1-877-9-RIDGID. Ce qui est couvert sous la garantie limitée de trois ans Les pompes à eau RIDGID sont garanties libres de défauts de matériaux et de fabrications pour la période de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est offerte pour cette pompe à eau et à l’acheteur original et ne peut pas être transférée. Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier. Comment obtenir le service Pour obtenir le service pour cette pompe à eau, vous devez le retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de pompes à eau RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le centre de service le plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-877-9-RIDGID ou en visitant le site Web de RIDGID à www.ridgid.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut la date d’achat. Pendant la durée de la garantie limitée, le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de WAYNE Water Systems sans frais pour le propriétaire original. Ce qui n’est pas couvert Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou défaut suite à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, de la négligence, des altérations, une installation ou une maintenance inappropriée, des modifications ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à réparer les pompes à eau de marque RIDGID ou ne pas utiliser conformément aux instructions écrites de la pompe à eau RIDGID. WAYNE WATER SYSTEMS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES POMPES À EAU AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA SOCIÉTÉ RIDGE TOOL N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS. Limites supplémentaires DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT RÉFUTÉES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE RÉFUTÉES SOUS LA LOI DE L’ÉTAT SONT LIMITÉES À TROIS ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. WAYNE Water Systems n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains états ou certaines provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre. Questions ou commentaires Appeler le 1-877-9-RIDGID www.ridgid.com En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre numéro de série. Garantía limitada por tres años de la bomba de agua RIDGID Este producto es fabricado por WAYNE Water Systems. La marca comercial está registrada con licencia de Ridge Tool Company. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse al servicio de atención al cliente de RIDGID al 1-877-9-RIDGID. Qué está cubierto bajo la garantía limitada de tres años Se garantiza que las bombas de agua RIDGID están libres de defectos materiales y de mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es específica para esta bomba de agua y para el comprador original y no puede ser transferida. Las garantías de otros productos RIDGID pueden variar. Cómo obtener servicio Para obtener servicio para esta bomba de agua RIDGID debe enviarlo, con el flete pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de bombas de agua RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por el número de llamada gratuita 1-877-9-RIDGID o conectándose al sitio web de RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra. Durante el período de esta Garantía limitada el centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida WAYNE Water Systems sin cargo para el propietario original. Qué no se cubre Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales ni ningún funcionamiento defectuoso, falla o defecto que surja como resultado del uso incorrecto por accidente, abuso, negligencia, alteración, instalación o mantenimiento inadecuados, modificación, reparación por una persona que no esté autorizada por el centro de servicio para reparar bombas de agua de la marca RIDGID o la incapacidad de funcionar de acuerdo con las instrucciones escritas de la bomba de agua RIDGID. WAYNE WATER SYSTEMS NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA EXPRESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS BOMBAS DE AGUA EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. RIDGE TOOL COMPANY NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN. Limitaciones adicionales HASTA DONDE ESTÉ PERMITIDO POR LAS LEYES QUE SE APLICAN, SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. LAS RESPONSABILIDADES DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS, QUE NO PUEDAN SER DENEGADAS DE ACUERDO A LAS LEYES ESTATALES ESTARÁN LIMITADAS A TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAYNE Water Systems no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra o de un país a otro. Preguntas o comentarios Llame al 1-877-9-RIDGID www.ridgid.com Recuerde tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame. Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co. 320802-005 12/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

RIDGID TP-5500 5.5 HP Utility Transfer Pump Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para