RIDGID TP-250 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

320904-005 12/10
Bomba de uso general
TP-250
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250
Anote el Número de serie indicado abajo en la calcomanía del producto.
No. de serie
Ridge Tool Company
16
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250
Índice
Formulario de registro para el número de serie de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información general sobre seguridad
Área de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 18
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Información específica sobre seguridad
Aspectos de seguridad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descripción y especificaciones
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 19
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación de la bomba
Para armar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustes y pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programa recomendado para el recambio de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
17
Ridge Tool Company
Información general de
seguridad
La seguridad es una combinación de sentido
común, mantenerse alerta y comprender cómo
funciona su bomba de uso general.
Palabras de señales de seguridad
signifi ca que si no se sigue la
información de seguridad, alguien sufrirá graves
lesiones o la muerte.
signifi ca que si no se sigue la
información de seguridad, alguien podría sufrir
graves lesiones o la muerte.
signifi ca que si no se sigue
la información de seguridad, alguien puede
lesionarse.
indica información importante,
que si no se sigue, puede causar daños al equipo
o inundaciones.
Lea y comprenda todas
las instrucciones. Pueden ocurrir descargas
eléctricas, incendios, daños materiales y/o graves
lesiones personales, si no se siguen todas las
instrucciones indicadas a continuación.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Área de trabajo
No opere la bomba en atmósferas
explosivas como, por ejemplo, en
presencia de líquidos, gases o polvos
infl amables. Los motores de la bomba generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
Cuando use la bomba, mantenga alejados las
personas presentes, niños y visitantes. Las
distracciones pueden ocasionar errores.
Seguridad eléctrica
Esta bomba debe ser conectada a un tomacorriente
GFCI conectado a tierra y correctamente instalado,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
aplicables. Nunca elimine la espiga de puesta
a tierra ni modifi que el enchufe de ninguna
manera. No use enchufes adaptadores.
Consulte a un electricista califi cado si no está
seguro de que la toma esté puesta a tierra.
Si la bomba sufre un desperfecto eléctrico o se
avería, la puesta a tierra proporciona una ruta de
baja resistencia para llevar la electricidad lejos del
usuario.
La distribución del cableado eléctrico debe
ser realizada por un electricista califi cado.
El cableado incorrecto puede acarrear
descargas eléctricas fatales.
No maltrate el cordón. Nunca use el
cordón para transportar la bomba ni tire
del cordón para desconectar el enchufe.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,
bordes cortantes o piezas móviles,
Reemplace inmediatamente los cordones
dañados. Los cordones dañados aumentan el
peligro de descargas eléctricas.
No use un cordón de extensión. El
cordón de extensión aumenta el riesgo de
descargas eléctricas.
Si es necesario, instale un
tomacorriente GFCI, correctamente conectado a
tierra, más cerca a la bomba.
Seguridad personal
Cuando maneje esta bomba, manténgase alerta,
preste atención a lo que hace y use su sentido
común. No trate de usar esta bomba si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un solo momento de descuido
puede ocasionar graves lesiones personales.
Vístase correctamente. No use ropas
sueltas ni joyas. Sujete el cabello largo.
Mantenga su cabello, sus ropas y sus
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
TEST
RESET
Figura 1
Espiga de puesta a tierra
Tomacorriente GFCI
conectado a tierra
Cordón eléctrico
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250
Ridge Tool Company
18
suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados entre las piezas móviles.
No se estire excesivamente. Mantenga
un equilibrio apropiado con los pies bien
rmes en el suelo. Una buena postura de los
pies y un buen equilibrio permiten tener un
mejor control en situaciones inesperadas.
Use los equipos de seguridad. Use
siempre protección para los ojos. También
se deben usar zapatos antirresbalantes de
seguridad, mascarilla antipolvo y casco en las
condiciones apropiadas.
Mantenimiento y reparación
El mantenimiento y la reparación de la bomba
deben estar a cargo de personal califi cado
únicamente. Si estas tareas son realizadas
por personas inexpertas podrían ocurrir graves
lesiones y la anulación de la garantía.
Al reparar una bomba, use sólo piezas
idénticas de repuesto. Siga las instrucciones
en la Sección de mantenimiento de este
manual. Si no usa las piezas autorizadas o
no sigue las instrucciones de mantenimiento,
puede crear riesgos de severas descargas
eléctricas o lesiones y anular la garantía.
Información específi ca de
seguridad
Riesgo de descargas
eléctricas. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, asegúrese de que la bomba esté
conectada sólo a un tomacorriente del tipo
de conexión a tierra (GFCI) y correctamente
conectado a tierra.
Por su propia seguridad, antes de armar y operar
esta unidad, lea cuidadosamente todo el Manual
del Operador. Aprenda cómo funciona y se aplica
esta unidad, así como sus riesgos peculiares.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
Departamento de Servicios Técnicos de RIDGID
Water Systems llamando al 1-(877) 9RIDGID.
Aspectos de seguridad de
la bomba de uso general
No use la bomba para bombear
líquidos infl amables o explosivos como
gasolina, petróleo combustible (fueloil),
queroseno, solventes, diluyentes, etc.
No la use en una atmósfera infl amable
o explosiva. Esta bomba sólo debe
usarse para bombear agua limpia. El uso
inadecuado puede causar graves lesiones y/o
la muerte.
Si hay agua o humedad en el piso o el suelo
cerca de la bomba, no camine sobre el área
húmeda hasta que se haya desconectado
todo el suministro eléctrico. Si la caja de
desconexión está en el sótano, llame a
un electricista. Si no sigue esta advertencia
podrían producirse graves descargas eléctricas.
Desconecte siempre la fuente de alimentación
eléctrica antes de intentar instalar, reparar,
reubicar o dar mantenimiento a la bomba.
Nunca maneje una bomba o un motor de
bomba con las manos húmedas o parado
sobre una superfi cie húmeda o mojada o
en el agua cuando la bomba esté conectada
al suministro eléctrico. Si no se respeta esta
advertencia podrían ocurrir graves lesiones
personales o la muerte.
Descripción y especifi caciones
Descripción
Esta bomba sumergible para uso general está
diseñada para usarla en forma no automática
en el agua. La unidad está equipada con un
cordón eléctrico de 20 pies de largo (6,1 m) con
3 espigas y puesta a tierra. Ell motor está lleno
de aceite y está sellado herméticamente para
funcionar a menor temperatura. El accesorio
de descarga está diseñado para conectarlo sin
problemas a una manguera de jardín.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250
19
Ridge Tool Company
Esta bomba no está diseñada para manejar agua
salada, salmuera, descargas de lavandería u
otras aplicaciones que puedan contener agentes
químicos cáusticos y/o materiales extraños. Esta
bomba no es adecuada para usarla con fauna
acuática. La bomba puede dañarse o averiarse,
si se usa en estas aplicaciones y esto causará la
anulación de la garantía.
Especifi caciones
Motor:
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSC
Capacidad nominal . . . . . 120V, monofásica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 HP, 2,5 amps
Bomba:
1/4 HP. . . . . . . . . . . . 1350 GPH @ a cero pies.
Instalación:
Nivel inferior de bombeo . . . . . . . . . 1/8 inch
Gama de temperaturas . . . . . . 40˚F a 120˚F
Tamaño de
descarga: . . . . . Manguera de jardín de 3/4”
Instalación de la bomba
Esta bomba sólo debe usarse para
bombear agua limpia. No use esta bomba
para bombear líquidos como gasolina,
petróleo combustible (fueloil) o queroseno.
No la use en atmósferas infl amables
o explosivas. El uso incorrecto podría
ocasionar lesiones personales y/o la muerte.
Para prevenir daños a la
propiedad, lesiones graves o muerte, se requiere
el uso apropiado de la bomba. Es necesario
seguir los procedimientos siguientes.
Desconecte siempre la fuente de
alimentación eléctrica antes de
intentar instalar, reparar, reubicar o dar
mantenimiento a la bomba. Nunca maneje
la bomba o el motor de la bomba con
manos húmedas o si usted está de pie
sobre una superfi cie mojada o húmeda o
en agua cuando la bomba esté conectada
al suministro eléctrico.
1. Esta bomba está diseñada para conectarse a
una manguera normal de jardín. Enrosque el
extremo hembra de esta manguera al punto
de descarga en la bomba.
2. Para reducir pérdidas entre la bomba y
la manguera, coloque una arandela para
mangueras (no se incluye) en la manguera
de jardín, antes de usar la bomba.
3. Para obtener un mejor rendimiento de la
bomba, desenrrolle la manguera antes de
poner en marcha la bomba. Esto ayudará
a eliminar las partes dobladas y torcidas
de la manguera, permitiendo que la unidad
bombee con menos restricciones.
4. Coloque la bomba en el agua sobre una
superfi cie resistente. No coloque la bomba
directamente en superfi cies lodosas o
arenosas. Esto ocasionará la obstrucción del
ltro en el punto de entrada de la bomba.
No use la bomba directamente
sobre arcilla, grava o en ninguna superfi cie de
material suelto o arenoso. Estas superfi cies
contienen piedrecitas o arena que pueden obstruir
o dañar la bomba. Esto podría ocasionar daños a
la bomba, inundaciones y daños materiales.
5. Para que la bomba pueda funcionar, el nivel
del agua debe estar al menos a 1/2 pulg. Los
niveles de agua de menos de 1/2 pulg. no
permitirán que el rotor entre en contacto con
el agua y así no podrá bombear agua.
6. Revise el cordón y el enchufe para detectar
cualquier daño.
Si el enchufe no tiene la clavija de
conexión a tierra o el cable está dañado, no use la
bomba hasta que el cable haya sido sustituido.
Nunca corte una espiga de puesta a tierra ni
use un adaptador.
7. Enchufe el cordón de suministro eléctrico
en una toma de corriente alterna de 120
voltios con puesta a tierra. Asegúrese de que
la toma de corriente esté puesta a tierra y
tenga capacidad nominal al menos para 15
amperios. La bomba comenzará a funcionar
tan pronto como el cordón eléctrico se
enchufe en la toma de corriente.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250
Ridge Tool Company
20
8. La bomba debe remover el agua situada a
1/8 de pulgada de la superfi cie en la que se
colocó la bomba.
9. La bomba debe desconectarse una vez
que el agua se ha reducido hasta quedar
sólo a 1/8 de pulgada sobre la superfi cie,
si esto llega a pasar la bomba se quedará
funcionando en seco, dañándose.
No permita que la bomba
funcione en seco. El sello hermético del eje necesita
agua para su lubricación. El funcionamiento de la
bomba sin agua dañará el sello hermético del eje y
ocasionará averías en la bomba.
Cuando vaya a tender el
cordón de alimentación eléctrica, protéjalo contra
objetos cortantes, superfi cies calientes, aceites y
agentes químicos. No doble ni tuerza el cordón;
reemplace inmediatamente un cordón dañado.
Instrucciones de mantenimiento
Desconecte siempre el
suministro eléctrico o desenchufe la bomba
antes de intentar instalar, reparar, reubicar
o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Si la fuente de alimentación eléctrica no está
visible, bloquee y etiquete la posición abierta
(en posición OFF de apagado) para prevenir
la aplicación inesperada del suministro
eléctrico. De no hacerlo así, usted puede
sufrir una descarga eléctrica fatal. Sólo un
electricista califi cado debe intentar reparar
esta unidad. La reparación inadecuada puede
ocasionar descargas eléctricas fatales.
1. Mantenga limpio y libre de todo objeto extraño
el punto de entrada de la bomba. Revise el
punto de entrada antes de cada uso.
2. La caja del motor está completamente
sellada y no requiere mantenimiento.
Desarmar la caja del motor o alterar el
cordón eléctrico puede ocasionar descargas
eléctricas fatales.
Programa recomendado de
recambio de piezas
Reemplace el motor cada 5 años. Vea en la
página 21 el número 90202 de Cat. RIDGID.
SERVICIO Y REPARACIÓN
Las tareas de mantenimiento
y reparación en esta bomba deben ser realizadas
por personal califi cado de reparaciones. La
bomba debe llevarse a un Centro Autorizado de
Servicio RIDGID independiente o enviarse a la
fábrica. Todas las reparaciones realizadas en los
centros de servicio RIDGID están garantizadas
contra defectos en materiales y mano de obra.
Al dar mantenimiento a esta
bomba, sólo deben usarse piezas idénticas de
repuesto marca RIDGID. Si no se respetan estas
advertencias, habrá riesgos de inundaciones,
daños materiales, descargas eléctricas fatales u
otras graves lesiones.
Si usted tiene alguna pregunta respecto al servicio
o reparación de esta máquina, llame o escriba a:
RIDGID Water Systems
Attn. Technical Services Department
101 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
csridgid@waynewatersystems.com
Tel: 1-877-9RIDGID
Si desea conocer el nombre y la dirección del
Centro Autorizado de Servicio independiente
más cercano a su domicilio, comuníquese con
Ridge Tool Company llamando al visite nuestra
página de Internet en: http://www.ridgid.com
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250
21
Ridge Tool Company
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250
CUADRO DE CORRECCIÓN DE FALLAS
Síntoma Causa(s) posible(s) Medida correctiva
La bomba
no arranca ni
funciona.
1. Interruptor o fusible
quemado
2. Bajo voltaje de línea
3. Motor desgastado
4. El rotor no está girando
5. Protector térmico abierto
1. Si se quemó el fusible, reemplácelo con un fusible de tamaño
apropiado o reajuste el interruptor.
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre
del cable.
3. Reemplace la bomba.
4. Si el rotor no gira, desconecte la bomba de su fuente de
alimentación eléctrica, retire la tapa de volutas y elimine el
bloqueo.
5 a. La temperatura del agua es demasiado caliente; trabaje con
aguas más frías.
b. Entrada obstruida; quite la obstrucción.
c. Motor atascado; sustituir la bomba
La bomba
funciona pero
suministra
poca o nada de
circulación de
agua
1. El fi ltro del punto de entrada
de la bomba está taponado
2. Bajo voltaje de línea
3. Restricciones en la
manguera de descarga.
4. La altura de descarga es
excesiva.
1. Retire desechos que obstruyen el fi ltro de entrada.
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre
del cable.
3. Desenrrolle la manguera de descarga, enderece las partes
dobladas o torcidas.
4. El nivel del agua al extremo de la manguera de descarga es
de 25 pies (7.5 m) o más.
1
6
54
3
2
6
Figura Descripción TP-250 N
o
de catálogo
1 Kit de cordón eléctrico 62003-001 90172
2 Kit de accesorio de descarga 66920-001 90177
3 Caja externa con kit de anillos en O 66921-001 90182
4 Kit del rotor 66922-001 90187
5 Kit de empaquetaduras de volutas 66923-001 90192
6 Tapa de volutas con kit de fi ltro 66924-001 90197
320904-005 12/10
Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co.
RIDGID Water Pump Limited Three Year Warranty
This product is manufactured by WAYNE Water Systems. The trademark is licensed from Ridge Tool Company. All warranty communications should be directed to RIDGID customer service at 1-877-9-RIDGID.
What is Covered under the Limited Three Year Warranty
RIDGID water pumps are warranted to be free of material and workmanship defects for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specific to this water pump and for the original owner and may not be transferred. Warranties
from other RIDGID products may vary.
How to Obtain Service
To obtain service for this RIDGID water pump you must return it, freight prepaid, to a service center authorized to repair RIDGID water pumps. You may obtain the location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-877-9-RIDGID or by
logging on to the RIDGID website at www.ridgid.com. When requesting warranty service, you must present the proof of purchase documentation, which includes the date of purchase. During the term of this Limited Warranty the authorized service
center will repair any faulty workmanship and either repair or replace any defective part, at WAYNE Water Systems option at no charge to the original owner.
What is Not Covered
This warranty does not cover normal wear and tear or any malfunction, failure, or defect resulting from accident misuse, abuse, neglect, alteration, improper installation or maintenance, modification, repair by other than a service center authorized to
repair RIDGID brand water pumps or failure to operate in accordance with RIDGID water pump written instructions.. WAYNE WATER SYSTEMS MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTIES, REPRESENTATIONS, OR PROMISES AS TO THE
QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS WATER PUMPS OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. RIDGE TOOL COMPANY MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING AS NOTED BELOW.
Additional Limitations
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, THAT CANNOT BE DISCLAIMED UNDER STATE LAW ARE LIMITED TO THREE YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE. WAYNE Water
Systems is not responsible for direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
ages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
Questions or Comments
Call 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
Please have your model and serial number on hand when calling.
Garantía limitada por tres años de la bomba de agua RIDGID
Este producto es fabricado por WAYNE Water Systems. La marca comercial está registrada con licencia de Ridge Tool Company. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse al servicio de atención al cliente de RIDGID al
1-877-9-RIDGID.
Qué está cubierto bajo la garantía limitada de tres años
Se garantiza que las bombas de agua RIDGID están libres de defectos materiales y de mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es específica para esta bomba de agua y para el comprador original
y no puede ser transferida. Las garantías de otros productos RIDGID pueden variar.
Cómo obtener servicio
Para obtener servicio para esta bomba de agua RIDGID debe enviarlo, con el flete pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de bombas de agua RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando
por el número de llamada gratuita 1-877-9-RIDGID o conectándose al sitio web de RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de
compra. Durante el período de esta Garantía limitada el centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida WAYNE Water Systems sin cargo para el
propietario original.
Qué no se cubre
Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales ni ningún funcionamiento defectuoso, falla o defecto que surja como resultado del uso incorrecto por accidente, abuso, negligencia, alteración, instalación o mantenimiento inadecuados, modifi-
cación, reparación por una persona que no esté autorizada por el centro de servicio para reparar bombas de agua de la marca RIDGID o la incapacidad de funcionar de acuerdo con las instrucciones escritas de la bomba de agua RIDGID. WAYNE
WATER SYSTEMS NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA EXPRESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS BOMBAS DE AGUA EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN
ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. RIDGE TOOL COMPANY NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
Limitaciones adicionales
HASTA DONDE ESTÉ PERMITIDO POR LAS LEYES QUE SE APLICAN, SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS.
LAS RESPONSABILIDADES DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS, QUE NO PUEDAN SER DENEGADAS DE ACUERDO A LAS LEYES
ESTATALES ESTARÁN LIMITADAS A TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAYNE Water Systems no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos
legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra o de un país a otro.
Preguntas o comentarios
Llame al 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
Recuerde tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Garantie limitée de trois ans de pompe à eau RIDGID
Ce produit est fabriqué par WAYNE Water Systems. La marque de commerce est sous licence de la société Ridge Tool. Toutes les communications sous la garantie doivent être acheminées au service à la clientèle RIDGID au 1-877-9-RIDGID.
Ce qui est couvert sous la garantie limitée de trois ans
Les pompes à eau RIDGID sont garanties libres de défauts de matériaux et de fabrications pour la période de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est offerte pour cette pompe à eau et à l’acheteur original et ne peut pas être transférée.
Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.
Comment obtenir le service
Pour obtenir le service pour cette pompe à eau, vous devez le retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de pompes à eau RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le centre de service le plus
près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-877-9-RIDGID ou en visitant le site Web de RIDGID à www.ridgid.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie limitée, le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de WAYNE Water Systems sans frais pour le propriétaire original.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou défaut suite à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, de la négligence, des altérations, une installation ou une maintenance inappropriée, des
modifications ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à réparer les pompes à eau de marque RIDGID ou ne pas utiliser conformément aux instructions écrites de la pompe à eau RIDGID. WAYNE WATER SYSTEMS N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES POMPES À EAU AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA
SOCIÉTÉ RIDGE TOOL N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.
Limites supplémentaires
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT RÉFUTÉES. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE RÉFUTÉES SOUS LA LOI DE L’ÉTAT SONT LIMITÉES À TROIS ANS À PARTIR DE
LA DATE D’ACHAT. WAYNE Water Systems n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécuti
fs. Certains états ou certaines provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites,
ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre,
d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre.
Questions ou commentaires
Appeler le 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre numéro de série.
TP-250
— Warranty • Garantie • Garantía

Transcripción de documentos

Bomba de uso general TP-250 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 Anote el Número de serie indicado abajo en la calcomanía del producto. No. de serie 320904-005 12/10 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 Índice Formulario de registro para el número de serie de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Información general sobre seguridad Área de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 18 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Información específica sobre seguridad Aspectos de seguridad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Descripción y especificaciones Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 19 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instalación de la bomba Para armar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajustes y pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programa recomendado para el recambio de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Servicio y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada 16 Ridge Tool Company Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 Información general de seguridad La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y comprender cómo funciona su bomba de uso general. Palabras de señales de seguridad significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien sufrirá graves lesiones o la muerte. significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien podría sufrir graves lesiones o la muerte. significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien puede lesionarse. indica información importante, que si no se sigue, puede causar daños al equipo o inundaciones. Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios, daños materiales y/o graves lesiones personales, si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación. a tierra ni modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista calificado si no está seguro de que la toma esté puesta a tierra. Si la bomba sufre un desperfecto eléctrico o se avería, la puesta a tierra proporciona una ruta de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del usuario. • La distribución del cableado eléctrico debe ser realizada por un electricista calificado. El cableado incorrecto puede acarrear descargas eléctricas fatales. • No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para transportar la bomba ni tire del cordón para desconectar el enchufe. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles, Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el peligro de descargas eléctricas. • No use un cordón de extensión. El cordón de extensión aumenta el riesgo de descargas eléctricas. Si es necesario, instale un tomacorriente GFCI, correctamente conectado a tierra, más cerca a la bomba. Espiga de puesta a tierra ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! Área de trabajo TEST • No opere la bomba en atmósferas explosivas como, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los motores de la bomba generan chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. • Cuando use la bomba, mantenga alejados las personas presentes, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar errores. Seguridad eléctrica RESET Cordón eléctrico Figura 1 Tomacorriente GFCI conectado a tierra Seguridad personal • Cuando maneje esta bomba, manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use su sentido común. No trate de usar esta bomba si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de descuido puede ocasionar graves lesiones personales. • Esta bomba debe ser conectada a un tomacorriente GFCI conectado a tierra y correctamente instalado, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas aplicables. Nunca elimine la espiga de puesta • Vístase correctamente. No use ropas sueltas ni joyas. Sujete el cabello largo. Mantenga su cabello, sus ropas y sus guantes lejos de las piezas móviles. La ropa Ridge Tool Company 17 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados entre las piezas móviles. • No se estire excesivamente. Mantenga un equilibrio apropiado con los pies bien firmes en el suelo. Una buena postura de los pies y un buen equilibrio permiten tener un mejor control en situaciones inesperadas. • Use los equipos de seguridad. Use siempre protección para los ojos. También se deben usar zapatos antirresbalantes de seguridad, mascarilla antipolvo y casco en las condiciones apropiadas. Mantenimiento y reparación • El mantenimiento y la reparación de la bomba deben estar a cargo de personal calificado únicamente. Si estas tareas son realizadas por personas inexpertas podrían ocurrir graves lesiones y la anulación de la garantía. • Al reparar una bomba, use sólo piezas idénticas de repuesto. Siga las instrucciones en la Sección de mantenimiento de este manual. Si no usa las piezas autorizadas o no sigue las instrucciones de mantenimiento, puede crear riesgos de severas descargas eléctricas o lesiones y anular la garantía. Información específica de seguridad Riesgo de descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, asegúrese de que la bomba esté conectada sólo a un tomacorriente del tipo de conexión a tierra (GFCI) y correctamente conectado a tierra. Por su propia seguridad, antes de armar y operar esta unidad, lea cuidadosamente todo el Manual del Operador. Aprenda cómo funciona y se aplica esta unidad, así como sus riesgos peculiares. Aspectos de seguridad de la bomba de uso general • No use la bomba para bombear líquidos inflamables o explosivos como gasolina, petróleo combustible (fueloil), queroseno, solventes, diluyentes, etc. No la use en una atmósfera inflamable o explosiva. Esta bomba sólo debe usarse para bombear agua limpia. El uso inadecuado puede causar graves lesiones y/o la muerte. • Si hay agua o humedad en el piso o el suelo cerca de la bomba, no camine sobre el área húmeda hasta que se haya desconectado todo el suministro eléctrico. Si la caja de desconexión está en el sótano, llame a un electricista. Si no sigue esta advertencia podrían producirse graves descargas eléctricas. • Desconecte siempre la fuente de alimentación eléctrica antes de intentar instalar, reparar, reubicar o dar mantenimiento a la bomba. Nunca maneje una bomba o un motor de bomba con las manos húmedas o parado sobre una superficie húmeda o mojada o en el agua cuando la bomba esté conectada al suministro eléctrico. Si no se respeta esta advertencia podrían ocurrir graves lesiones personales o la muerte. Descripción y especificaciones Descripción Esta bomba sumergible para uso general está diseñada para usarla en forma no automática en el agua. La unidad está equipada con un cordón eléctrico de 20 pies de largo (6,1 m) con 3 espigas y puesta a tierra. Ell motor está lleno de aceite y está sellado herméticamente para funcionar a menor temperatura. El accesorio de descarga está diseñado para conectarlo sin problemas a una manguera de jardín. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el Departamento de Servicios Técnicos de RIDGID Water Systems llamando al 1-(877) 9RIDGID. 18 Ridge Tool Company Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 • Esta bomba no está diseñada para manejar agua salada, salmuera, descargas de lavandería u otras aplicaciones que puedan contener agentes químicos cáusticos y/o materiales extraños. Esta bomba no es adecuada para usarla con fauna acuática. La bomba puede dañarse o averiarse, si se usa en estas aplicaciones y esto causará la anulación de la garantía. Especificaciones Motor: Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSC Capacidad nominal . . . . . 120V, monofásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 HP, 2,5 amps Bomba: 1/4 HP. . . . . . . . . . . . 1350 GPH @ a cero pies. Instalación: Nivel inferior de bombeo . . . . . . . . . 1/8 inch Gama de temperaturas . . . . . . 40˚F a 120˚F Tamaño de descarga: . . . . . Manguera de jardín de 3/4” Instalación de la bomba • Esta bomba sólo debe usarse para bombear agua limpia. No use esta bomba para bombear líquidos como gasolina, petróleo combustible (fueloil) o queroseno. No la use en atmósferas inflamables o explosivas. El uso incorrecto podría ocasionar lesiones personales y/o la muerte. Para prevenir daños a la propiedad, lesiones graves o muerte, se requiere el uso apropiado de la bomba. Es necesario seguir los procedimientos siguientes. • Desconecte siempre la fuente de alimentación eléctrica antes de intentar instalar, reparar, reubicar o dar mantenimiento a la bomba. Nunca maneje la bomba o el motor de la bomba con manos húmedas o si usted está de pie sobre una superficie mojada o húmeda o en agua cuando la bomba esté conectada al suministro eléctrico. 1. Esta bomba está diseñada para conectarse a una manguera normal de jardín. Enrosque el extremo hembra de esta manguera al punto de descarga en la bomba. 2. Para reducir pérdidas entre la bomba y la manguera, coloque una arandela para mangueras (no se incluye) en la manguera de jardín, antes de usar la bomba. 3. Para obtener un mejor rendimiento de la bomba, desenrrolle la manguera antes de poner en marcha la bomba. Esto ayudará a eliminar las partes dobladas y torcidas de la manguera, permitiendo que la unidad bombee con menos restricciones. 4. Coloque la bomba en el agua sobre una superficie resistente. No coloque la bomba directamente en superficies lodosas o arenosas. Esto ocasionará la obstrucción del filtro en el punto de entrada de la bomba. No use la bomba directamente sobre arcilla, grava o en ninguna superficie de material suelto o arenoso. Estas superficies contienen piedrecitas o arena que pueden obstruir o dañar la bomba. Esto podría ocasionar daños a la bomba, inundaciones y daños materiales. 5. Para que la bomba pueda funcionar, el nivel del agua debe estar al menos a 1/2 pulg. Los niveles de agua de menos de 1/2 pulg. no permitirán que el rotor entre en contacto con el agua y así no podrá bombear agua. 6. Revise el cordón y el enchufe para detectar cualquier daño. Si el enchufe no tiene la clavija de conexión a tierra o el cable está dañado, no use la bomba hasta que el cable haya sido sustituido. • Nunca corte una espiga de puesta a tierra ni use un adaptador. 7. Enchufe el cordón de suministro eléctrico en una toma de corriente alterna de 120 voltios con puesta a tierra. Asegúrese de que la toma de corriente esté puesta a tierra y tenga capacidad nominal al menos para 15 amperios. La bomba comenzará a funcionar tan pronto como el cordón eléctrico se enchufe en la toma de corriente. Ridge Tool Company 19 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 8. La bomba debe remover el agua situada a 1/8 de pulgada de la superficie en la que se colocó la bomba. 9. La bomba debe desconectarse una vez que el agua se ha reducido hasta quedar sólo a 1/8 de pulgada sobre la superficie, si esto llega a pasar la bomba se quedará funcionando en seco, dañándose. No permita que la bomba funcione en seco. El sello hermético del eje necesita agua para su lubricación. El funcionamiento de la bomba sin agua dañará el sello hermético del eje y ocasionará averías en la bomba. Cuando vaya a tender el cordón de alimentación eléctrica, protéjalo contra objetos cortantes, superficies calientes, aceites y agentes químicos. No doble ni tuerza el cordón; reemplace inmediatamente un cordón dañado. Instrucciones de mantenimiento Desconecte siempre el suministro eléctrico o desenchufe la bomba antes de intentar instalar, reparar, reubicar o realizar cualquier tarea de mantenimiento. Si la fuente de alimentación eléctrica no está visible, bloquee y etiquete la posición abierta (en posición OFF de apagado) para prevenir la aplicación inesperada del suministro eléctrico. De no hacerlo así, usted puede sufrir una descarga eléctrica fatal. Sólo un electricista calificado debe intentar reparar esta unidad. La reparación inadecuada puede ocasionar descargas eléctricas fatales. 1. Mantenga limpio y libre de todo objeto extraño el punto de entrada de la bomba. Revise el punto de entrada antes de cada uso. 2. La caja del motor está completamente sellada y no requiere mantenimiento. Desarmar la caja del motor o alterar el cordón eléctrico puede ocasionar descargas eléctricas fatales. Programa recomendado de recambio de piezas Reemplace el motor cada 5 años. Vea en la página 21 el número 90202 de Cat. RIDGID. 20 SERVICIO Y REPARACIÓN Las tareas de mantenimiento y reparación en esta bomba deben ser realizadas por personal calificado de reparaciones. La bomba debe llevarse a un Centro Autorizado de Servicio RIDGID independiente o enviarse a la fábrica. Todas las reparaciones realizadas en los centros de servicio RIDGID están garantizadas contra defectos en materiales y mano de obra. Al dar mantenimiento a esta bomba, sólo deben usarse piezas idénticas de repuesto marca RIDGID. Si no se respetan estas advertencias, habrá riesgos de inundaciones, daños materiales, descargas eléctricas fatales u otras graves lesiones. Si usted tiene alguna pregunta respecto al servicio o reparación de esta máquina, llame o escriba a: RIDGID Water Systems Attn. Technical Services Department 101 Production Drive Harrison, Ohio 45030 [email protected] Tel: 1-877-9RIDGID Si desea conocer el nombre y la dirección del Centro Autorizado de Servicio independiente más cercano a su domicilio, comuníquese con Ridge Tool Company llamando al visite nuestra página de Internet en: http://www.ridgid.com Ridge Tool Company Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 CUADRO DE CORRECCIÓN DE FALLAS Síntoma Causa(s) posible(s) Medida correctiva La bomba no arranca ni funciona. 1. Interruptor o fusible quemado 2. Bajo voltaje de línea 1. Si se quemó el fusible, reemplácelo con un fusible de tamaño apropiado o reajuste el interruptor. 2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre del cable. 3. Reemplace la bomba. 4. Si el rotor no gira, desconecte la bomba de su fuente de alimentación eléctrica, retire la tapa de volutas y elimine el bloqueo. 5 a. La temperatura del agua es demasiado caliente; trabaje con aguas más frías. b. Entrada obstruida; quite la obstrucción. c. Motor atascado; sustituir la bomba 3. Motor desgastado 4. El rotor no está girando 5. Protector térmico abierto La bomba funciona pero suministra poca o nada de circulación de agua 1. El filtro del punto de entrada 1. Retire desechos que obstruyen el filtro de entrada. de la bomba está taponado 2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre 2. Bajo voltaje de línea del cable. 3. Restricciones en la 3. Desenrrolle la manguera de descarga, enderece las partes manguera de descarga. dobladas o torcidas. 4. La altura de descarga es 4. El nivel del agua al extremo de la manguera de descarga es excesiva. de 25 pies (7.5 m) o más. Figura Descripción TP-250 No de catálogo 1 Kit de cordón eléctrico 62003-001 90172 2 Kit de accesorio de descarga 66920-001 90177 3 Caja externa con kit de anillos en O 66921-001 90182 4 Kit del rotor 66922-001 90187 5 Kit de empaquetaduras de volutas 66923-001 90192 6 Tapa de volutas con kit de filtro 66924-001 90197 2 4 5 6 1 3 6 Ridge Tool Company 21 TP-250 — Warranty • Garantie • Garantía RIDGID Water Pump Limited Three Year Warranty This product is manufactured by WAYNE Water Systems. The trademark is licensed from Ridge Tool Company. All warranty communications should be directed to RIDGID customer service at 1-877-9-RIDGID. What is Covered under the Limited Three Year Warranty RIDGID water pumps are warranted to be free of material and workmanship defects for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specific to this water pump and for the original owner and may not be transferred. Warranties from other RIDGID products may vary. How to Obtain Service To obtain service for this RIDGID water pump you must return it, freight prepaid, to a service center authorized to repair RIDGID water pumps. You may obtain the location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-877-9-RIDGID or by logging on to the RIDGID website at www.ridgid.com. When requesting warranty service, you must present the proof of purchase documentation, which includes the date of purchase. During the term of this Limited Warranty the authorized service center will repair any faulty workmanship and either repair or replace any defective part, at WAYNE Water Systems option at no charge to the original owner. What is Not Covered This warranty does not cover normal wear and tear or any malfunction, failure, or defect resulting from accident misuse, abuse, neglect, alteration, improper installation or maintenance, modification, repair by other than a service center authorized to repair RIDGID brand water pumps or failure to operate in accordance with RIDGID water pump written instructions.. WAYNE WATER SYSTEMS MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTIES, REPRESENTATIONS, OR PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS WATER PUMPS OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. RIDGE TOOL COMPANY MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS NOTED BELOW. Additional Limitations TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, THAT CANNOT BE DISCLAIMED UNDER STATE LAW ARE LIMITED TO THREE YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE. WAYNE Water Systems is not responsible for direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. Questions or Comments Call 1-877-9-RIDGID www.ridgid.com Please have your model and serial number on hand when calling. Garantie limitée de trois ans de pompe à eau RIDGID Ce produit est fabriqué par WAYNE Water Systems. La marque de commerce est sous licence de la société Ridge Tool. Toutes les communications sous la garantie doivent être acheminées au service à la clientèle RIDGID au 1-877-9-RIDGID. Ce qui est couvert sous la garantie limitée de trois ans Les pompes à eau RIDGID sont garanties libres de défauts de matériaux et de fabrications pour la période de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est offerte pour cette pompe à eau et à l’acheteur original et ne peut pas être transférée. Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier. Comment obtenir le service Pour obtenir le service pour cette pompe à eau, vous devez le retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de pompes à eau RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le centre de service le plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-877-9-RIDGID ou en visitant le site Web de RIDGID à www.ridgid.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut la date d’achat. Pendant la durée de la garantie limitée, le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de WAYNE Water Systems sans frais pour le propriétaire original. Ce qui n’est pas couvert Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou défaut suite à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, de la négligence, des altérations, une installation ou une maintenance inappropriée, des modifications ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à réparer les pompes à eau de marque RIDGID ou ne pas utiliser conformément aux instructions écrites de la pompe à eau RIDGID. WAYNE WATER SYSTEMS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES POMPES À EAU AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA SOCIÉTÉ RIDGE TOOL N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS. Limites supplémentaires DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT RÉFUTÉES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE RÉFUTÉES SOUS LA LOI DE L’ÉTAT SONT LIMITÉES À TROIS ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. WAYNE Water Systems n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains états ou certaines provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre. Questions ou commentaires Appeler le 1-877-9-RIDGID www.ridgid.com En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre numéro de série. Garantía limitada por tres años de la bomba de agua RIDGID Este producto es fabricado por WAYNE Water Systems. La marca comercial está registrada con licencia de Ridge Tool Company. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse al servicio de atención al cliente de RIDGID al 1-877-9-RIDGID. Qué está cubierto bajo la garantía limitada de tres años Se garantiza que las bombas de agua RIDGID están libres de defectos materiales y de mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es específica para esta bomba de agua y para el comprador original y no puede ser transferida. Las garantías de otros productos RIDGID pueden variar. Cómo obtener servicio Para obtener servicio para esta bomba de agua RIDGID debe enviarlo, con el flete pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de bombas de agua RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por el número de llamada gratuita 1-877-9-RIDGID o conectándose al sitio web de RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra. Durante el período de esta Garantía limitada el centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida WAYNE Water Systems sin cargo para el propietario original. Qué no se cubre Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales ni ningún funcionamiento defectuoso, falla o defecto que surja como resultado del uso incorrecto por accidente, abuso, negligencia, alteración, instalación o mantenimiento inadecuados, modificación, reparación por una persona que no esté autorizada por el centro de servicio para reparar bombas de agua de la marca RIDGID o la incapacidad de funcionar de acuerdo con las instrucciones escritas de la bomba de agua RIDGID. WAYNE WATER SYSTEMS NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA EXPRESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS BOMBAS DE AGUA EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. RIDGE TOOL COMPANY NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN. Limitaciones adicionales HASTA DONDE ESTÉ PERMITIDO POR LAS LEYES QUE SE APLICAN, SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. LAS RESPONSABILIDADES DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS, QUE NO PUEDAN SER DENEGADAS DE ACUERDO A LAS LEYES ESTATALES ESTARÁN LIMITADAS A TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAYNE Water Systems no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra o de un país a otro. Preguntas o comentarios Llame al 1-877-9-RIDGID www.ridgid.com Recuerde tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame. Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co. 320904-005 12/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

RIDGID TP-250 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas