Thule Chariot Cross 2 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

51100481 - E2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は今後参照で保管さい
以下の指示に従わない場合お子様の安全が脅か可能性が
ありま
51100481 - E6
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Leggere questo manuale e le avvertenze sulla
sicurezza prima di utilizzare questo prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, controllare le
normative locali su dove e come utilizzarlo.
Quando si usa il kit per l’aggancio alla bici di
Thule, seguire anche le istruzioni presenti sul
manuale del produttore della bicicletta relative
al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo
consentito.
Questo passeggino può essere usato per il
trasporto di bambini durante le ore del giorno,
sui marciapiedi, sulle strade con traco poco
intenso e su terreni regolari.
Si consiglia di utilizzare una luce di sicurezza in
condizioni di scarsa illuminazione.
Non:
Trasportare animali oltre alle persone;
• Usare questo rimorchio su percorsi fuoristrada
accidentati;
Superare i limiti massimi di peso;
Usare con velocità eccessiva; o
Modificare questo passeggino in qualunque
modo.
Il produttore non è responsabile dei danni dovuti
a un uso diverso da quello consigliato in questo
manuale.
Visitare il sito www.thule.com/warranty per altre
informazioni.
AVVERTEN-
ZA
Le avvertenze forniscono
istruzioni importanti per
un corretto uso e funzi-
onamento del passeggino
Thule. La mancata osser-
vanza di queste istruzioni
può causare incidenti, con
conseguenti lesioni gravi
odecesso del conducente
e/o dei passeggeri.
1
Consultare la parte pos-
teriore di questo manuale
per spiegazioni relative agli
avvertimenti
ES
PAUTAS DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual del usuario y las
advertencias de seguridad antes de utilizar este
producto.
Antes de utilizar este producto, consulte la
normativa local acerca de dónde y cómo usar el
producto.
Cuando use este carrito con el kit de remolque
para bicicletas Thule, siga también el manual del
propietario de la bicicleta utilizada para el re-
molque y las especificaciones que allí figuran con
respecto a la carga completa máxima permitida
para la bicicleta.
• Este carrito está diseñado para transportar niños
durante el día y sobre aceras, calles públicas con
tráfico bajo y caminos lisos.
Se recomienda colocar una luz de seguridad
cuando se utilice en condiciones de baja visibi-
lidad.
No haga lo siguiente:
Transportar personas junto con animales
Usar este carrito en terreno irregular y sin
pavimentar
Excederse del peso límite
Andar a velocidad excesiva
Modificar este carrito de cualquier manera
El fabricante no es responsable por los daños que
surjan del uso no recomendado en este manual del
usuario.
Consulte www.thule.com/warranty para obtener
más información.
ADVERTEN-
CIA
Las advertencias son in-
strucciones fundamentales
para el uso y la operación
seguros de este carrito
para transportar niños.
Elincumplimiento de
estas instrucciones puede
provocar unaccidente, lo
que podría causar lesiones
graves o la muerte de ust-
ed o los pasajeros.
1
Consulte el reverso de este
manual para leer acerca de
lasadvertencias.
51100481 - E18
DE
Produkteigenschaften
1 Verstellbarer Schiebebügel
2 Sichtfenster
3 Sonnenblende
4 Wetter- und Netzverdeck
5 Reflektoren
6 Fahrradhaltearm
7 Taste zum Zusammenklappen
8 Einstellbare Federung
9 Buggyradaufbewahrung
10 VersaWing
11 Netztaschen
12 Aufbewahrung für Fahrradhaltearm
13 Radentriegelungstaste
14 Fangband
15 Querstange für Zubehör
16 Liegesitz(e)
17 Gepäcktasche
18 Reflektierende Reifen
FR
Caractéristiques
1 Guidon réglable
2 Fenêtre d’observation
3 Pare-soleil
4 Toile et filet de protection
5 Réflecteurs
6 Bras de fixation
7 Bouton-poussoir
8 Suspension réglable
9 Rangement roue poussette
10 Versawing
11 Poches maillées
12 Rangement bras de fixation
13 Bouton-poussoir roue
14 Dragonne
15 Barre transversale pour accessoire
16 Siège(s) inclinable(s)
17 Porte-bagages
18 Pneus réfléchissants
NL
Eigenschappen
1 Verstelbare duwbeugel
2 Kijkraampje
3 Zonnescherm
4 Hoezen tegen weer en wind
envangaas
5 Reflectoren
6 Fietstrekstang
7 Vouwdrukknop
8 Verstelbare ophanging
9 Wandelwielopberging
10 Versawing
11 Gaasvakken
12 Fietstrekstangopberging
13 Wielontkoppelingsknop
14 Polsriem
15 Dwarsstang voor accessoires
16 Achteroverhellend(e) zitje(s)
17 Bagagevak
18 Reflecterende banden
IT
Caratteristiche
1 Manubrio regolabile
2 Apertura per la visualizzazione
3 Parasole
4 Coperture meteo e in rete
5 Catarifrangenti
6 Braccio per bici
7 Piegatura con pulsante
8 Sospensioni regolabili
9 Comparto della ruota del passeggino
10 Versawing
11 Tasche in rete
12 Comparto del braccio per bici
13 Pulsante di sgancio della ruota
14 Cinturino da polso
15 Barra accessoria
16 Schienale reclinabile
17 Borsa Cargo
18 Pneumatici con catarifrangente
ES
Características
1 Manubrio ajustable
2 Abertura superior
3 Sombrilla
4 Cubiertas para el clima y de malla
5 Reflectores
6 Brazo para bicicleta
7 Botón pulsador para plegado
8 Suspensión ajustable
9 Almacenamiento para la rueda de paseo
10 Versawing
11 Bolsillos de malla
12 Almacenamiento para el brazo para
bicicleta
13 Botón de liberación de las ruedas
14 Correa para la muñeca
15 Barra transversal para accesorios
16 Asiento(s) reclinable(s)
17 Bolso de carga
18 Neumáticos reflectantes
PT
Características
1 Guiador ajustável
2 Janela de visualização
3 Guarda-sol
4 Capas de rede e resistentes
àsintempéries
5 Reflectores
6 Braço da bicicleta
7 Dobragem por botão de pressão
8 Suspensão ajustável
9 Armazenamento da roda de passeio
10 Versawing
11 Bolsos de rede
12 Armazenamento do braço da bicicleta
13 Botão de desengate da roda
14 Correia de pulso
15 Barra transversal acessória
16 Assento(s) reclinável(eis)
51100481 - E 49
Pulire gli assi delle ruote e applicare grasso
oppure olio su tutte le parti in movimento in
vista. Le ruote devono essere controllate almeno
una volta all’anno.
Rimessaggio:
Conservare il passeggino e i relativi accessori
in un’area asciutta lontana dalla luce diretta
del sole.
Prima di essere riposto, il passeggino deve
essere asciutto per prevenire la proliferazione
di mue o batteri.
ACCESSORI
Thule ore diversi accessori compatibili con il
passeggino. Contattare il rivenditore locale o
visitare il nostro sito Web www.thule.com per
maggiori informazioni.
ES
REPARACIÓN Y CUIDADOS
Para conservar el buen estado de este carrito
para niños de Thule es importante mantenerlo
limpio y en buenas condiciones.
Se recomienda que lleve el carrito para transpor-
tar niños a un proveedor de servicio autorizado
una vez por año para mantenerlo en la mejor
condición posible.
Inspeccione regularmente el carrito para trans-
portar niños de Thule y los accesorios para
verificar si hay daños o signos de desgaste:
Verifique los componentes de metal para
detectar todo tipo de abolladuras o grietas.
No utilice el carrito para transportar niños si
alguno de los componentes de metal es
agrietado o dañado.
Examine el carrito para transportar niños para
ver si los algunos de los sujetadores están
doblados, quebrados, flojos o faltan. Ajuste
los sujetadores flojos y reemplace los dañados
ofaltantes.
Examine la tela regularmente para detectar
desgarros, áreas de desgaste u otro signo de
daño.
Limpie periódicamente el carrito para transportar
niños con agua tibia y una solución de jabón suave.
Nunca use limpiadores o solventes abrasivos.
Limpie los ejes de las ruedas y aplique grasa o
aceite en todas las piezas móviles. Haga que le
inspeccionen las ruedas y que las reparen una vez
al año.
Almacenamiento:
Almacene el carrito para transportar niños
ylos accesorios en un área seca y fuera de la
luz solar directa.
Antes de almacenar el carrito para transpor-
tar niños, debe estar seco para evitar que se
genere moho o bacterias.
ACCESORIOS
Thule ofrece muchos accesorios que son com-
patibles con su carrito para transportar niños.
Comuníquese con su distribuidor local o visite
www.thule.com para obtener más información.
PT
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
Manter este carrinho infantil Thule sempre limpo
e com a manutenção em dia é um fator impor-
tante para conservá-lo em boas condições.
É altamente recomendável levar seu carrinho
infantil para um provedor de serviços autorizado
uma vez por ano para mantê-lo nas melhores
condições possíveis.
Inspecione regularmente seu carrinho infantil
Thule e acessórios em busca de sinais de danos
ou desgaste:
Verifique se há alguma mossa ou rachadura
nos componentes metálicos. Em caso afirma-
tivo, não use o carrinho infantil.
Examine o carrinho infantil para verificar se
alguma fivela está dobrada, quebrada, ausente
ou frouxa. Aperte as fivelas que estiverem
frouxas e substitua fivelas danificadas ou
ausentes.
Examine regularmente o tecido em busca de
rasgos, pontos de desgaste ou outros sinais
de danos.
Limpe periodicamente o carrinho infantil com
uma solução de água morna e sabão neutro.
Nunca use limpadores fortes ou solventes.
Limpe os eixos das rodas e aplique graxa ou óleo
em todas as peças móveis expostas. Inspecione
e providencie a manutenção das rodas pelo
menos uma vez por ano.
Armazenamento:
Guarde seu carrinho infantil e acessórios em
uma área seca, longe da luz solar direta.
Antes de guardar seu carrinho infantil,
seque-o para prevenir o surgimento de mofo
ou bactérias.
51100481 - E66
dilegge.
Fare attenzione all’influenza
negativa del rimorchio per bici
sulla distanza di frenata della
bici quando il rimorchio è attac-
cato.
ES
ADVERTENCIA:
1 Toda carga fijada al manubrio
afecta la estabilidad del carrito
para niños.
2 No use este carrito para niños en
escaleras o escaleras mecánicas.
3 No lleve más niños de los previs-
tos ni bolsos en este carrito para
niños.
4 No dejar nunca al niño desaten-
dido.
5
Deberá prestar atención en el
momento de plegar y desplegar
el carrito para transportar niños,
para evitar atraparse los dedos.
Para prevenir lesiones, asegúrese
de que el niño se encuentre ale-
jado al desplegar y plegar este
producto.
6 No deje que ninguna parte del
cuerpo del niño, prendas de
vestir, cordones de calzado ni
juguetes entre en contacto con
las partes móviles.
7 No instale un asiento para auto-
vil u otro tipo de asiento
que no esté aprobado por
ThuleCanadaInc. en este carrito
para transportar niños.
8 El peso máximo del bolso de
carga es de 4kg (8libras).
El peso máximo de la carga en
el bolsillo de malla trasero es de
4kg (8libras).
El peso máximo de la carga en
el bolsillo de malla lateral es de
0,5kg (1libra).
9 Siempre active el freno de esta-
cionamiento cuando coloque o
retire a los niños del carrito.
10 Siempre use un casco que cum-
pla con la normativa local.
11 Nunca conduzca una bicicleta de
noche sin iluminación adecuada.
Obedezca todos los requisitos
legales locales con respecto a la
iluminación.
12 Tenga mucho cuidado cuando
salga de paseo con el carrito,
nunca supere los 25 km/h
(15 mph), y disminuya la velo-
cidad a menos de 10 km/h
(6 mph) en las esquinas y en
terrenos irregulares.
13 La carga del brazo de enganche
no debe ser inferior a 0,1 kg
(0,22 lb) ni superior a 8 kg
(17,6lb).
14 Siempre sujete la correa de segu-
ridad del respaldo del enganche.
No use el remolque para bici-
cleta si por cualquier motivo
no puede sujetar la correa de
seguridad del respaldo del
enganche alrededor del marco
de la bicicleta. Si no coloca la
correa de seguridad de respaldo
del enganche, el carrito para
niños Thule podría separarse
de la bicicleta. La bicicleta debe
pasar por un control de seguri-
dad realizado por un mecánico
de bicicletas calificado antes de
colocarla en el remolque.
15 Este carrito se volverá inestable
si se supera el peso recomen-
dado por el fabricante. No lo
use con niños que superen los
51100481 - E 67
límites de peso.
16 Asegúrese de que todos los
dispositivos de seguridad estén
conectados antes de usar el
carrito.
17 Antes de iniciar un recorrido,
asegúrese de que ambas rue-
das estén colocadas de manera
segura en el eje del carrito.
18 Este remolque no está indicado
para niños menores de 6meses,
a menos que se use con un
accesorio para bebés de Thule
aprobado.
a. Los niños deben tener al
menos 6meses ypoder sen-
tarse sin ayuda.
b. Para andar en bicicleta, el niño
debe ser lo suficientemente
grande como para usar casco
y sentarse derecho sin ayuda.
Consulte con el pediatra si el
niño tiene menos de un año.
19 Evite las lesiones graves por
caídas o deslizamiento del niño.
Use siempre el cinturón de segu-
ridad.
20 Cuando use este carrito para
niños con un solo niño, este debe
estar sentado del lado derecho.
21 El usuario de este carrito para
transportar niños debe tener
en cuenta los peligros a los que
se exponen a los niños, como
enfriamiento por el viento y
agotamiento térmico, tanto si
se trata de niños menos activos
en exposiciones prolongadas a
temperaturas bajas, como por
períodos prolongados a tempe-
raturas altas sin la ventilación o
la hidratación adecuadas.
22 Cuando este carrito para niños
se use como remolque para bici-
cleta, la cubierta para el clima
debe cerrarse para evitar que
entren residuos o escombros en
el carrito.
23 Debe haber un reflector que
cumpla con la normativa local
visible en la parte trasera de
este carrito para niños cuando
se utilice con una bicicleta.
24 Antes de cada paseo, asegúrese
de que el carrito para niños
acoplado no interfiera con los
frenos, los pedales ni el manu-
brio de la bicicleta.
25 El uso del remolque cambia la
estabilidad, los requisitos de
frenado y las características de
paseo de su bicicleta.
26 Cuando gire a la derecha, el
ángulo entre la bicicleta que
remolca y el carrito para niños
Thule no debe superar los 45°.
27 Cuando gire a la izquierda, el
ángulo no debe superar los 90°.
28 Siempre use indicadores de
seguridad.
29 La perilla de liberación rápida se
debe ajustar por completo en
la traba antirrobo de liberación
rápida con al menos dos hilos
de rosca más allá del final de
la perilla de liberación rápida
para asegurar que la rueda tra-
sera de la bicicleta no se afloje.
Siempre asegúrese de que la
liberación rápida esté colocada
correctamente. Una liberación
rápida tensionada de manera
incorrecta podría hacer que la
rueda trasera se afloje acciden-
talmente.
30 La tuerca en el eje trasero debe
ajustarse en al menos 5 vueltas
completas para asegurar una
51100481 - E68
fuerza de sujeción adecuada.
Puede desechar la arandela ori-
ginal en algunos ejes para hacer
espacio para el ezHitch. Consulte
con su vendedor de bicicletas
para estar seguro. Según el tipo
de cubo, la arandela de apoyo de
par existente para el cubo debe
mantenerse en el marco. Siga las
instrucciones de armado para el
cubo y las especificaciones de
par delfabricante para ajustar la
tuerca del eje.
El producto puede volverse
inestable si se usa una bolsa que
no sea la recomendada por el
fabricante.
Este producto no es adecuado
para patinar.
Este producto no es adecuado
para correr, a menos que se
agregue un kit de trote Thule.
No deje que los niños jueguen
con este producto.
No es seguro utilizar accesorios
que no estén aprobados por
ThuleCanadaInc.
No use este carrito para trans-
portar niños alrededor o cerca
de fuego abierto o de una llama
expuesta. Los descuidos provo-
can incendios
El mantenimiento y el cuidado
apropiados de este carrito para
niños afectan el rendimiento y la
seguridad del producto.
Solo se deben utilizar piezas
de repuesto suministradas o
recomendadas por el fabricante
o el distribuidor.
Los remolques para bicicletas
arrastrados por un EPAC pue-
den estar restringidos por ley.
Cumpla todos los requisitos
legales de suzona.
Recuerde que el uso de un
remolque para bicicleta afecta
a la distancia de frenado de la
bicicleta.
PT
AVISO:
1 Qualquer carga fixada ao guidão
afetará a estabilidade do carri-
nho infantil.
2 Não use este carrinho infantil em
escadas ou elevadores.
3 Não transporte crianças ou bol-
sas extras neste carrinho infantil.
4 Nunca deixe a criança abando-
nada.
5 Cuidado ao abrir ou fechar o car-
rinho infantil para não prender
os dedos. Para evitar ferimentos,
mantenha seu filho afastado ao
abrir ou fechar este produto.
6 Não permita que nenhuma parte
do corpo, roupas, cadarços de
sapatos ou briquedos da criança
entrem em contato com as
peças móveis.
7 Não instale um assento infantil
para carros ou outro dispositivo
semelhante não aprovado pela
Thule neste carrinho infantil.
8 A capacidade de carga máxima
na bolsa de carga é 4 kg (8 lbs).
A capacidade de carga máxima
no bolso com rede traseiro é 4
kg (8 lbs).
O peso máxima no bolso com
rede lateral é 0,5 kg (1 lb).

Transcripción de documentos

EN IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. DE WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen. FR IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Le non-respect de ces consignes peut compromettre la sécurité de votre enfant. NL BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST. De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze instructies niet opvolgt. IT IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE. La sicurezza del bambino può essere compromessa se non si osservano queste istruzioni. ES IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN UN FUTURO. Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro la seguridad del niño. PT IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não seguir estas instruções. SV VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA BRUK. Om du inte följer instruktionerna kan det påverka säkerheten för barnet. NO VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN FÅ BRUK FOR DEM SENERE. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over barnets sikkerhet. FI TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen. PL WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko na niebezpieczeństwo. CS DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE K NIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT. Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou přijít k úrazu. HU FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ. Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke veszélybe kerülhet. RU ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Если вы не будете следовать инструкциям, изложенным в руководстве, безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой. ZH 重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。 如果不遵守这些说明,您孩子的安全可能会受到影响。 JA 重要 - 取扱説明書は、今後も参照できるよう保管してください。 以下の指示に従わない場合、お子様の安全が脅かされる可能性が あります。 DK VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG REFERENCE. Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke følger disse anvisninger. 2 51100481 - E IT ES INDICAZIONI DI SICUREZZA PAUTAS DE SEGURIDAD • Leggere questo manuale e le avvertenze sulla sicurezza prima di utilizzare questo prodotto. • Lea y comprenda este manual del usuario y las • Prima di utilizzare il prodotto, controllare le normative locali su dove e come utilizzarlo. • Quando si usa il kit per l’aggancio alla bici di Thule, seguire anche le istruzioni presenti sul manuale del produttore della bicicletta relative al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo consentito. • Questo passeggino può essere usato per il trasporto di bambini durante le ore del giorno, sui marciapiedi, sulle strade con traffico poco intenso e su terreni regolari. • Si consiglia di utilizzare una luce di sicurezza in condizioni di scarsa illuminazione. Non: • Trasportare animali oltre alle persone; • Usare questo rimorchio su percorsi fuoristrada accidentati; • Superare i limiti massimi di peso; • Usare con velocità eccessiva; o • Modificare questo passeggino in qualunque modo. Il produttore non è responsabile dei danni dovuti a un uso diverso da quello consigliato in questo manuale. Visitare il sito www.thule.com/warranty per altre informazioni. AVVERTENZA Le avvertenze forniscono advertencias de seguridad antes de utilizar este producto. • Antes de utilizar este producto, consulte la normativa local acerca de dónde y cómo usar el producto. • Cuando use este carrito con el kit de remolque para bicicletas Thule, siga también el manual del propietario de la bicicleta utilizada para el remolque y las especificaciones que allí figuran con respecto a la carga completa máxima permitida para la bicicleta. • Este carrito está diseñado para transportar niños durante el día y sobre aceras, calles públicas con tráfico bajo y caminos lisos. • Se recomienda colocar una luz de seguridad cuando se utilice en condiciones de baja visibilidad. No haga lo siguiente: • Transportar personas junto con animales • Usar este carrito en terreno irregular y sin pavimentar • Excederse del peso límite • Andar a velocidad excesiva • Modificar este carrito de cualquier manera El fabricante no es responsable por los daños que surjan del uso no recomendado en este manual del usuario. Consulte www.thule.com/warranty para obtener más información. ADVERTENCIA Las advertencias son in- istruzioni importanti per un corretto uso e funzionamento del passeggino Thule. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare incidenti, con conseguenti lesioni gravi o decesso del conducente e/o dei passeggeri. 1 strucciones fundamentales para el uso y la operación seguros de este carrito para transportar niños. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar un accidente, lo que podría causar lesiones graves o la muerte de usted o los pasajeros. Consultare la parte posteriore di questo manuale per spiegazioni relative agli avvertimenti 1 6 Consulte el reverso de este manual para leer acerca de las advertencias. 51100481 - E DE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 NL 18 Produkteigenschaften IT Verstellbarer Schiebebügel Sichtfenster Sonnenblende Wetter- und Netzverdeck Reflektoren Fahrradhaltearm Taste zum Zusammenklappen Einstellbare Federung Buggyradaufbewahrung VersaWing Netztaschen Aufbewahrung für Fahrradhaltearm Radentriegelungstaste Fangband Querstange für Zubehör Liegesitz(e) Gepäcktasche Reflektierende Reifen Caractéristiques 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ES Guidon réglable Fenêtre d’observation Pare-soleil Toile et filet de protection Réflecteurs Bras de fixation Bouton-poussoir Suspension réglable Rangement roue poussette Versawing Poches maillées Rangement bras de fixation Bouton-poussoir roue Dragonne Barre transversale pour accessoire Siège(s) inclinable(s) Porte-bagages Pneus réfléchissants Eigenschappen 1 Verstelbare duwbeugel 2 Kijkraampje 3 Zonnescherm 4 Hoezen tegen weer en wind en van gaas 5 Reflectoren 6 Fietstrekstang 7 Vouwdrukknop 8 Verstelbare ophanging 9 Wandelwielopberging 10 Versawing 11 Gaasvakken 12 Fietstrekstangopberging 13 Wielontkoppelingsknop 14 Polsriem 15 Dwarsstang voor accessoires 16 Achteroverhellend(e) zitje(s) 17 Bagagevak 18 Reflecterende banden Caratteristiche Manubrio regolabile Apertura per la visualizzazione Parasole Coperture meteo e in rete Catarifrangenti Braccio per bici Piegatura con pulsante Sospensioni regolabili Comparto della ruota del passeggino Versawing Tasche in rete Comparto del braccio per bici Pulsante di sgancio della ruota Cinturino da polso Barra accessoria Schienale reclinabile Borsa Cargo Pneumatici con catarifrangente Características 1 Manubrio ajustable 2 Abertura superior 3 Sombrilla 4 Cubiertas para el clima y de malla 5 Reflectores 6 Brazo para bicicleta 7 Botón pulsador para plegado 8 Suspensión ajustable 9 Almacenamiento para la rueda de paseo 10 Versawing 11 Bolsillos de malla 12 Almacenamiento para el brazo para bicicleta 13 Botón de liberación de las ruedas 14 Correa para la muñeca 15 Barra transversal para accesorios 16 Asiento(s) reclinable(s) 17 Bolso de carga 18 Neumáticos reflectantes PT Características 1 Guiador ajustável 2 Janela de visualização 3 Guarda-sol 4 Capas de rede e resistentes às intempéries 5 Reflectores 6 Braço da bicicleta 7 Dobragem por botão de pressão 8 Suspensão ajustável 9 Armazenamento da roda de passeio 10 Versawing 11 Bolsos de rede 12 Armazenamento do braço da bicicleta 13 Botão de desengate da roda 14 Correia de pulso 15 Barra transversal acessória 16 Assento(s) reclinável(eis) 51100481 - E • Almacenamiento: • Pulire gli assi delle ruote e applicare grasso oppure olio su tutte le parti in movimento in vista. Le ruote devono essere controllate almeno una volta all’anno. • Rimessaggio: • Conservare il passeggino e i relativi accessori in un’area asciutta lontana dalla luce diretta del sole. • Prima di essere riposto, il passeggino deve essere asciutto per prevenire la proliferazione di muffe o batteri. • Almacene el carrito para transportar niños y los accesorios en un área seca y fuera de la luz solar directa. • Antes de almacenar el carrito para transportar niños, debe estar seco para evitar que se genere moho o bacterias. ACCESORIOS Thule ofrece muchos accesorios que son compatibles con su carrito para transportar niños. Comuníquese con su distribuidor local o visite www.thule.com para obtener más información. ACCESSORI Thule offre diversi accessori compatibili con il passeggino. Contattare il rivenditore locale o visitare il nostro sito Web www.thule.com per maggiori informazioni. PT MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO • Manter este carrinho infantil Thule sempre limpo e com a manutenção em dia é um fator importante para conservá-lo em boas condições. ES REPARACIÓN Y CUIDADOS • Para conservar el buen estado de este carrito para niños de Thule es importante mantenerlo limpio y en buenas condiciones. • Se recomienda que lleve el carrito para transportar niños a un proveedor de servicio autorizado una vez por año para mantenerlo en la mejor condición posible. • Inspeccione regularmente el carrito para transportar niños de Thule y los accesorios para verificar si hay daños o signos de desgaste: • Verifique los componentes de metal para detectar todo tipo de abolladuras o grietas. No utilice el carrito para transportar niños si alguno de los componentes de metal está agrietado o dañado. • Examine el carrito para transportar niños para ver si los algunos de los sujetadores están doblados, quebrados, flojos o faltan. Ajuste los sujetadores flojos y reemplace los dañados o faltantes. • Examine la tela regularmente para detectar desgarros, áreas de desgaste u otro signo de daño. • Limpie periódicamente el carrito para transportar niños con agua tibia y una solución de jabón suave. Nunca use limpiadores o solventes abrasivos. • Limpie los ejes de las ruedas y aplique grasa o aceite en todas las piezas móviles. Haga que le inspeccionen las ruedas y que las reparen una vez al año. 51100481 - E • É altamente recomendável levar seu carrinho infantil para um provedor de serviços autorizado uma vez por ano para mantê-lo nas melhores condições possíveis. • Inspecione regularmente seu carrinho infantil Thule e acessórios em busca de sinais de danos ou desgaste: • Verifique se há alguma mossa ou rachadura nos componentes metálicos. Em caso afirmativo, não use o carrinho infantil. • Examine o carrinho infantil para verificar se alguma fivela está dobrada, quebrada, ausente ou frouxa. Aperte as fivelas que estiverem frouxas e substitua fivelas danificadas ou ausentes. • Examine regularmente o tecido em busca de rasgos, pontos de desgaste ou outros sinais de danos. • Limpe periodicamente o carrinho infantil com uma solução de água morna e sabão neutro. Nunca use limpadores fortes ou solventes. • Limpe os eixos das rodas e aplique graxa ou óleo em todas as peças móveis expostas. Inspecione e providencie a manutenção das rodas pelo menos uma vez por ano. • Armazenamento: • Guarde seu carrinho infantil e acessórios em uma área seca, longe da luz solar direta. • Antes de guardar seu carrinho infantil, seque-o para prevenir o surgimento de mofo ou bactérias. 49 di legge. •  Fare attenzione all’influenza negativa del rimorchio per bici sulla distanza di frenata della bici quando il rimorchio è attaccato. ES ADVERTENCIA: 1 2 3 4 5 6 7 8 66 Toda carga fijada al manubrio afecta la estabilidad del carrito para niños. No use este carrito para niños en escaleras o escaleras mecánicas. No lleve más niños de los previstos ni bolsos en este carrito para niños. No dejar nunca al niño desatendido. Deberá prestar atención en el momento de plegar y desplegar el carrito para transportar niños, para evitar atraparse los dedos. Para prevenir lesiones, asegúrese de que el niño se encuentre alejado al desplegar y plegar este producto. No deje que ninguna parte del cuerpo del niño, prendas de vestir, cordones de calzado ni juguetes entre en contacto con las partes móviles. No instale un asiento para automóvil u otro tipo de asiento que no esté aprobado por Thule Canada Inc. en este carrito para transportar niños. El peso máximo del bolso de carga es de 4 kg (8 libras). El peso máximo de la carga en el bolsillo de malla trasero es de 4 kg (8 libras). 9 10 11 12 13 14 15 El peso máximo de la carga en el bolsillo de malla lateral es de 0,5 kg (1 libra). Siempre active el freno de estacionamiento cuando coloque o retire a los niños del carrito. Siempre use un casco que cumpla con la normativa local. Nunca conduzca una bicicleta de noche sin iluminación adecuada. Obedezca todos los requisitos legales locales con respecto a la iluminación. Tenga mucho cuidado cuando salga de paseo con el carrito, nunca supere los 25 km/h (15 mph), y disminuya la velocidad a menos de 10 km/h (6 mph) en las esquinas y en terrenos irregulares. La carga del brazo de enganche no debe ser inferior a 0,1 kg (0,22 lb) ni superior a 8 kg (17,6 lb). Siempre sujete la correa de seguridad del respaldo del enganche. No use el remolque para bicicleta si por cualquier motivo no puede sujetar la correa de seguridad del respaldo del enganche alrededor del marco de la bicicleta. Si no coloca la correa de seguridad de respaldo del enganche, el carrito para niños Thule podría separarse de la bicicleta. La bicicleta debe pasar por un control de seguridad realizado por un mecánico de bicicletas calificado antes de colocarla en el remolque. Este carrito se volverá inestable si se supera el peso recomendado por el fabricante. No lo use con niños que superen los 51100481 - E límites de peso. 16 Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén conectados antes de usar el carrito. 17 Antes de iniciar un recorrido, asegúrese de que ambas ruedas estén colocadas de manera segura en el eje del carrito. 18 Este remolque no está indicado para niños menores de 6 meses, a menos que se use con un accesorio para bebés de Thule aprobado. a. Los niños deben tener al menos 6 meses y poder sentarse sin ayuda. b. Para andar en bicicleta, el niño debe ser lo suficientemente grande como para usar casco y sentarse derecho sin ayuda. Consulte con el pediatra si el niño tiene menos de un año. 19 Evite las lesiones graves por caídas o deslizamiento del niño. Use siempre el cinturón de seguridad. 20 Cuando use este carrito para niños con un solo niño, este debe estar sentado del lado derecho. 21 El usuario de este carrito para transportar niños debe tener en cuenta los peligros a los que se exponen a los niños, como enfriamiento por el viento y agotamiento térmico, tanto si se trata de niños menos activos en exposiciones prolongadas a temperaturas bajas, como por períodos prolongados a temperaturas altas sin la ventilación o la hidratación adecuadas. 22 Cuando este carrito para niños se use como remolque para bici51100481 - E cleta, la cubierta para el clima debe cerrarse para evitar que entren residuos o escombros en el carrito. 23 Debe haber un reflector que cumpla con la normativa local visible en la parte trasera de este carrito para niños cuando se utilice con una bicicleta. 24 Antes de cada paseo, asegúrese de que el carrito para niños acoplado no interfiera con los frenos, los pedales ni el manubrio de la bicicleta. 25 El uso del remolque cambia la estabilidad, los requisitos de frenado y las características de paseo de su bicicleta. 26 Cuando gire a la derecha, el ángulo entre la bicicleta que remolca y el carrito para niños Thule no debe superar los 45°. 27 Cuando gire a la izquierda, el ángulo no debe superar los 90°. 28 Siempre use indicadores de seguridad. 29 La perilla de liberación rápida se debe ajustar por completo en la traba antirrobo de liberación rápida con al menos dos hilos de rosca más allá del final de la perilla de liberación rápida para asegurar que la rueda trasera de la bicicleta no se afloje. Siempre asegúrese de que la liberación rápida esté colocada correctamente. Una liberación rápida tensionada de manera incorrecta podría hacer que la rueda trasera se afloje accidentalmente. 30 La tuerca en el eje trasero debe ajustarse en al menos 5 vueltas completas para asegurar una 67 fuerza de sujeción adecuada. Puede desechar la arandela original en algunos ejes para hacer espacio para el ezHitch. Consulte con su vendedor de bicicletas para estar seguro. Según el tipo de cubo, la arandela de apoyo de par existente para el cubo debe mantenerse en el marco. Siga las instrucciones de armado para el cubo y las especificaciones de par del fabricante para ajustar la tuerca del eje. • El producto puede volverse inestable si se usa una bolsa que no sea la recomendada por el fabricante. • Este producto no es adecuado para patinar. • Este producto no es adecuado para correr, a menos que se agregue un kit de trote Thule. • No deje que los niños jueguen con este producto. • No es seguro utilizar accesorios que no estén aprobados por Thule Canada Inc. • No use este carrito para transportar niños alrededor o cerca de fuego abierto o de una llama expuesta. Los descuidos provocan incendios • El mantenimiento y el cuidado apropiados de este carrito para niños afectan el rendimiento y la seguridad del producto. • Solo se deben utilizar piezas de repuesto suministradas o recomendadas por el fabricante o el distribuidor. • Los remolques para bicicletas 68 arrastrados por un EPAC pueden estar restringidos por ley. Cumpla todos los requisitos legales de su zona. •  Recuerde que el uso de un remolque para bicicleta afecta a la distancia de frenado de la bicicleta. PT AVISO: 1 2 3 4 5 6 7 8 Qualquer carga fixada ao guidão afetará a estabilidade do carrinho infantil. Não use este carrinho infantil em escadas ou elevadores. Não transporte crianças ou bolsas extras neste carrinho infantil. Nunca deixe a criança abandonada. Cuidado ao abrir ou fechar o carrinho infantil para não prender os dedos. Para evitar ferimentos, mantenha seu filho afastado ao abrir ou fechar este produto. Não permita que nenhuma parte do corpo, roupas, cadarços de sapatos ou briquedos da criança entrem em contato com as peças móveis. Não instale um assento infantil para carros ou outro dispositivo semelhante não aprovado pela Thule neste carrinho infantil. A capacidade de carga máxima na bolsa de carga é 4 kg (8 lbs). A capacidade de carga máxima no bolso com rede traseiro é 4 kg (8 lbs). O peso máxima no bolso com rede lateral é 0,5 kg (1 lb). 51100481 - E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Thule Chariot Cross 2 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para