Timex Health Touch Plus Guía del usuario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Guía del usuario
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
WATCH.
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5.
You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal
business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone
number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex
E
xtended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
®
watch.
PRODUCT REGISTRATION
Register your Health Touch
Plus watch and download a full instruction manual at www.timex.com.
I
NTRODUCING YOUR TIMEX
®
H
EALTH TOUCH
P
LUS WATCH QUICK START
T
he Timex
®
H
ealth Touch
w
atch Plus is a powerful tool to help you take control of your workout
program to achieve your fitness goals.
U
se the contact heart rate monitor to help measure your workout intensity for maximum efficiency.
Y
ou can set a target heart rate zone that will help you work out at just the right heart rate to meet
your goals, whether you are training for a 5K or trying to lose weight.
U
se the Workout mode on the Health Touch
P
lus to measure and record how far you have run, your
p
ace, your heart rate, and how many calories you have burned. Review this data later to track how
your workouts improve.
P
RODUCT FEATURES
Watch with two time zones
Walk sensor for counting steps, distance, and calories burned
Contact heart rate monitor
Track and save up to 7 workouts
Countdown timer and alarm
B
ASIC OPERATION
P
ress to scroll through workout data or temporarily unlock heart rate monitor OR hold to enter settings screens.
M
ODE
S
croll through watch modes or settings screens.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT or BUTTON
T
urn on night-light or increase values in settings screens.
START/STOP/RESET
P
ress to start or stop the stopwatch, activate or deactivate the alarm, view second time zone,
o
r decrease values in settings screens OR hold to reset the stopwatch or change primary
time zone display.
What is your Optimal Heart Rate?
Your fitness goals determine what your optimal heart rate should be. Use the chart below to estimate
y
our optimal heart rate zone based on your age, and goals. Working out at the Aerobic Base level of
i
ntensity (in the middle of the chart) will help you burn fat and build aerobic endurance but you can
also tailor your target heart rate zone to specific values appropriate to your current fitness level and
goals.
E
nter the lesser value in ZONE-LO and the greater value in ZONE-HI when setting your personal data.
NOTE: Values on this chart are based on a percentage of your maximum heart rate (MHR). Consult
y
our doctor before beginning an exercise program and to confirm the heart rate zone that is right for
y
ou.
This is not a medical device and is not recommended for use by persons with serious heart conditions.
Always consult your physician before beginning any exercise program.
SETTING YOUR PERSONAL DATA
Configuring your personal information in Setup mode is critical to make sure you get the most
accurate data from the Health Touch
Plus watch.
1. Press MODE until SETUP displays.
2. Press START/STOP/RESET (-) until PERSON displays.
3. Hold SET until AGE displays.
4. Press INDIGLO
®
button (+) and START/STOP/RESET (-) to set your age.
5. Press MODE until GENDER displays.
6. Press INDIGLO
®
button (+) and START/STOP/RESET (-) to select MALE or FEMALE.
7. Continue pressing MODE, INDIGLO
®
button (+), and START/STOP/RESET (-) to set upper target zone
limit, lower target zone limit, weight, height, and stride length.
8. Press SET to exit.
SETTING DISPLAY UNITS
You can choose to view workout and setup data in IMPERIAL units (miles, feet, inches, pounds) or
METRIC units (kilometers, centimeters, kilograms).
1. Press MODE until SETUP displays.
2. Press START/STOP/RESET (-) to select SYSTEM.
3. Hold SET to begin setting system units.
4. Press INDIGLO
®
button (+) or START/STOP/RESET (-) to choose IMPERIAL or METRIC.
5. Press SET to exit.
SETTING GOALS
You can set a goal for how many steps or how much distance you want to achieve during a workout.
The watch tracks your progress toward this goal.
1. Press MODE until SETUP displays.
2. Press START/STOP/RESET (-) until GOAL displays.
3. Hold SET to begin setting goals.
4. Press INDIGLO
®
button (+) or START/STOP/RESET (-) to select STEP or DIST.
5. Press MODE to begin setting the goal value.
6. Press MODE to switch between digits, and press INDIGLO
®
button (+) or START/STOP/RESET (-)
to set the value for that digit.
7. Press SET to exit.
MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX
®
.
GARANTIE ÉTENDUE
P
roposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle
d
e 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec
AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les heures normales
d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom,
adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également
possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
D
ept. EF, Little Rock, AR 72203.
V
euillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre
m
ontre Timex
®
.
E
NREGISTREMENT DU PRODUIT
E
nregistrez votre montre Health Touch
e
t téléchargez un mode d’emploi complet sur www.timex.com.
PRÉSENTATION DE VOTRE MONTRE TIMEX
®
HEALTH TOUCH
PLUS DÉMARRAGE RAPIDE
La montre Timex
®
Health Touch
Plus est un outil puissant pour vous permettre de contrôler votre
programme d’exercice pour réaliser vos objectifs de condition physique.
Utilisez le cardiofréquencemètre à contact pour vous aider à mesurer l’intensité de votre séance
d’exercice et ce, pour une efficacité maximale. Vous pouvez établir une zone cible de fréquence
cardiaque qui vous permettra de faire des exercices à la fréquence cardiaque adéquate pour atteindre
v
os objectifs et ce, que vous vous entraîniez pour un 5 k ou que vous tentiez de maigrir.
Utilisez le mode Séance d’exercice sur la montre Health Touch
Plus pour mesurer et enregistrer la
distance que vous avez parcourue, votre allure, votre fréquence cardiaque et le nombre de calories
q
ue vous avez brûlées. Examinez ces données à une date ultérieure pour suivre les progrès de vos
s
éances d’exercice.
F
ONCTIONS DU PRODUIT
Montre munie de deux fuseaux horaires
Capteur de marche pour compter les pas, la distance et les calories brûlées
Cardiofréquencemètre à contact
Suivi et sauvegarde de 7 séances d’exercice maximum
Minuterie et alarme
O
PÉRATIONS DE BASE
A
ppuyez pour faire défiler les données de séance d’exercice ou déverrouiller provisoirement le
cardiofréquencemètre OU maintenez pour saisir les écrans de paramètres.
MODE
D
éfilez les modes de montre ou les écrans de paramètres.
VEILLEUSE ou BOUTON INDIGLO
®
A
llumez la veilleuse ou augmentez les valeurs dans les écrans de paramètres.
S
TART/STOP/RESET
Appuyez pour mettre en marche ou arrêter le chronomètre, activer ou désactiver l’alarme, afficher le
s
econd fuseau horaire ou diminuer les valeurs dans les écrans de paramètres OU maintenez enfoncé
p
our réinitialiser le chronomètre ou changer l’affichage du fuseau horaire primaire.
Quelle est votre fréquence cardiaque optimale ?
Vos objectifs de condition physique déterminent ce que doit être votre fréquence cardiaque optimale.
Utilisez le tableau ci-dessous pour estimer votre zone de fréquence cardiaque optimale en fonction de
v
otre âge et de vos objectifs. Faire des exercices au niveau d’intensité de base cardiorespiratoire (au
m
ilieu des tableaux) vous permettra de brûler des graisses et de développer votre capacité aérobique
mais vous pouvez également adapter votre zone de fréquence cardiaque cible aux valeurs spécifiques
a
ppropriées à votre niveau et vos objectifs de condition physique actuels.
S
aisissez la valeur moindre dans ZONE-LO et la valeur plus grande dans ZONE-HI lors du réglage de vos
données personnelles.
R
EMARQUE : La valeur dans ce tableau est basée sur un pourcentage de votre fréquence cardiaque
m
aximale (MHR). Consultez votre médecin avant de commencer un programme d’exercice et pour
confirmer la zone de fréquence cardiaque vous convenant.
Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux personnes souffrant de
troubles cardiaques graves. Consultez toujours votre médecin avant d’entamer tout programme
d’exercice physique.
RÉGLAGE DE VOS DONNÉES PERSONNELLES
La configuration de vos informations personnelles en mode Setup [Configuration] est essentielle pour
vous assurer que vous obtenez les données les plus précises de la montre Health Touch
Plus.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration].
2. Appuyez sur START/STOP/RESET (-) jusqu’à affichage de PERSON.
3. Maintenez SET jusqu’à affichage de AGE.
4. Appuyez sur bouton INDIGLO
®
(+) et START/STOP/RESET (-) pour régler votre âge.
5. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de GENDER.
6. Appuyez sur le bouton INDIGLO
®
(+) et START/STOP/RESET (-) pour sélectionner MALE ou FEMELLE.
7. Continuez d’appuyer sur MODE, bouton INDIGLO
®
(+) et START/STOP/RESET (-) pour régler la limite
supérieure de zone cible, la limite inférieure de zone cible, le poids, la taille et la longueur
de foulée.
8. Appuyer sur SET pour quitter.
RÉGLAGE DES UNITÉS D’AFFICHAGE
Vous pouvez choisir d’afficher les données de séances d’exercice et de configuration en unités du
système IMPÉRIAL (miles, pieds, pouces, livres) ou MÉTRIQUE (kilomètres, centimètres, kilogrammes).
1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration].
2. Appuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner
SYSTEM (SYSTÈME).
3. Maintenez SET [Régler] pour commencer à régler les unités du système.
4. Appuyez sur le bouton INDIGLO
®
(+) ou START/STOP/RESET (-) pour sélectionner IMPERIAL
ou MÉTRIQUE.
5. Appuyer sur SET pour quitter.
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
®
.
GARANTÍA EXTENDIDA
D
isponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra
p
or $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas
normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra.
Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos).
También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
D
ept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex
®
.
REGISTRAR PRODUCTO
Registre su reloj Health Touch
Plus y descargue una guía del usuario completa en www.timex.com.
P
RESENTANDO SU RELOJ TIMEX
®
H
EALTH TOUCH
P
LUS INICIO RÁPIDO
E
l reloj Timex
®
H
ealth Touch
P
lus es una poderosa herramienta para ayudarle a tomar control de su
p
rograma de ejercicios y lograr sus metas de estado físico.
U
se el monitor de contacto de ritmo cardiaco para ayudarle a medir la intensidad del ejercicio para
m
áxima eficiencia. Puede programar una zona de ritmo cardíaco deseado que le ayude a ejercitarse
a
l pulso exacto para cumplir sus metas, así sea que entrene para una carrera 5k o tratando
de perder peso.
U
tilice el modo Ejercicio en el Health Touch
P
lus para medir y grabar la distancia que ha corrido, su
r
itmo, pulso y el número de calorías consumidas. Revise esta información más tarde para chequear
cómo van mejorando sus ejercicios.
FUNCIONES DEL PRODUCTO
Reloj con dos zonas horarias
Sensor de caminata para contar pasos, distancia y calorías consumidas
Monitor de ritmo cardíaco de contacto
Registra y guarda hasta 7 ejercicios.
Contador de cuenta regresiva y alarma
O
PERACIÓN BÁSICA
P
ulse para explorar datos de ejercicios o desbloquear temporalmente el monitor de ritmo cardíaco
O sostenga para ingresar a pantallas de programación
M
ODE (modo)
Explore los modos del reloj o pantallas de programación
L
UZ NOCTURNA o BOTÓN INDIGLO
®
E
ncienda la luz nocturna o incremente valores en las pantallas de programación
S
TART/STOP/RESET
P
ulse para iniciar o parar el reloj, activar o desactivar la alarma, ver la segunda zona horaria,
o disminuir valores en las pantallas de programación O sosténgalo para reiniciar el cronómetro
o
cambiar la pantalla de la zona horaria primaria
¿
Cuál es su ritmo cardíaco óptimo?
Sus metas de estado físico determinan cuál debe ser su ritmo cardíaco óptimo. Use el cuadro de abajo
p
ara estimar sus zona de ritmo cardíaco óptimo de acuerdo a su edad y metas. Ejercitándose al nivel
a
eróbico básico de intensidad (en el medio de los cuadros) le ayudará a quemar grasa y ganar
resistencia aeróbica, pero también puede acomodar su zona cardíaca deseada a valores específicos
a
propiados a su nivel y metas actuales de estado físico.
I
ngrese el valor menor en ZONE-LO y el valor más grande en ZONE-HI cuando configure su
información personal.
N
OTA: Los valores en este cuadro están basados en un porcentaje de su ritmo cardiaco máximo
(
RCM). Consulte con su médico antes de empezar un programa de ejercicios y para confirmar la zona
de ritmo cardíaco que es apropiada para usted.
Éste no es un dispositivo médico y no se recomienda que lo utilicen personas con enfermedades
cardiacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios.
CONFIGURACIÓN DE DATOS PERSONALES
Configurar su información personal en el modo Programar es esencial para asegurarse de que obtiene
los datos más exactos desde el reloj Health Touch
Plus.
1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP.
2. Pulse START/STOP/RESET(-) hasta que aparezca PERSON.
3. Sostenga SET hasta que AGE (edad) aparezca.
4. Pulse botón INDIGLO
®
(+) y START/STOP/RESET (-) para fijar su edad.
5. Pulse MODE hasta que aparezca GENDER (género).
6. Pulse el botón INDIGLO
®
(+) y START/STOP/RESET (-) para elegir MALE (hombre) o FEMALE (mujer).
7. Siga pulsando MODE, botón INDIGLO
®
(+), y START/STOP/RESET (-) para fijar el límite superior
de zona cardíaca deseada, el límite inferior de zona cardíaca deseada, peso, estatura y longitud
de zancada.
8. Pulse SET para salir.
CONFIGURAR UNIDADES DE PANTALLA
Tiene la opción de ver los ejercicios y configurar datos en unidades IMPERIALES (millas, pies, pulgadas,
libras) o unidades MÉTRICAS (kilómetros, centímetros, kilogramos).
1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP.
2. Pulse START/STOP/RESET (-) para seleccionar SYSTEM.
3. Sostenga SET para comenzar a programar las unidades del sistema.
4. Pulse el botón INDIGLO
®
(+) y START/STOP/RESET (-) para elegir IMPERIAL o MÉTRICAS.
5. Pulse SET para salir.
PROGRAMAR METAS
Puede programar una meta respecto al número de pasos o a la distancia que desea lograr durante un
ejercicio. El reloj hace un seguimiento de su progreso hacia esta meta.
1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP.
2. Pulse START/STOP/RESET(-) hasta que aparezca GOAL.
3. Sostenga SET para comenzar a programar las metas.
4. Pulse el botón INDIGLO
®
(+) y START/STOP/RESET (-) para elegir STEP (pasos) o DIST (distancia).
5. Pulse MODE para comenzar a programar el valor de la meta.
6. Pulse MODE para cambiar entre dígitos, y pulse botón INDIGLO
®
(+) o START/STOP/RESET (-) para
fijar el valor de ese dígito.
7. Pulse SET para salir.
(continued on reverse)
(suite au dos) (sigue al dorso)
Register your product at
www.timex.com
W
271
156-095000 NA
Enregistrez votre produit à
www.timex.com
W271 156-095000 NA
Registre su producto en
www.timex.com
W271 156-095000 NA
S
ET
MODE
INDIGLO
®
BUTTON
START/STOP/RESET
(SET) RÉGLER
MODE
B
OUTON INDIGLO
®
START/STOP/RESET
SET (programar)
M
ODE (modo)
BOTÓN INDIGLO
®
START/STOP/RESET
G
ETTING YOUR HEART RATE
You can acquire your heart rate at any time in any mode.
W
hen you acquire your heart rate, the watch will alert you if your heart rate is outside of your target
z
one, and whether it is above or below the zone limits, prompting you to
intensify or relax your efforts to stay in-zone.
D
uring a workout, each heart rate measurement is factored in to the
a
verage heart rate for the workout. When you reset the workout, this
average is saved and you can view it in Review mode.
1. Strap the watch snugly around your wrist.
2
. With your index finger, touch the steel ring around the watch face
for about 5-8 seconds.
T
he
g i
con flashes while your heart rate is measured.
3
. Your heart rate displays in beats per minute and as a percentage of your maximum heart rate.
If your heart rate is less than the lower limit of your target zone, the watch
b
eeps twice and ZONE-LO displays. Increase your workout intensity to raise
your heart rate above the lower target zone limit.
If your heart rate is more than the upper limit of your target zone, the
watch beeps twice and ZONE-HI displays. Relax your workout intensity to
l
ower your heart rate below the upper target zone limit.
If your heart rate is within the target zone, ZONE-IN displays. Maintain your
workout intensity to stay in the target zone you have set.
NOTE: If you are in very wet conditions, you can lock the heart rate monitor to prevent false readings
b
y turning it off from the SYSTEM setup screen. While the heart rate monitor is locked, press SET in
T
ime of Day mode or from the HRM OFF screen to unlock it for 15 seconds. During this time, you can
a
cquire a heart rate measurement once.
S
TARTING, STOPPING, AND SAVING A WORKOUT
Use Workout mode to time workouts and collect and record speed, heart rate, calorie, and other data.
1. Press MODE until WORKOUT displays.
2. Press START/STOP/RESET.
T
he stopwatch begins timing. The
w i
con flashes when the stopwatch is running.
The
n icon flashes when the walk sensor is counting steps.
Press SET to select workout data to view.
3
. Press START/STOP/RESET to stop the workout. The
w i
con is solid when the
stopwatch is stopped.
4. Hold START/STOP/RESET when workout is stopped to reset the stopwatch and save the workout.
NOTE: The stop watch and walk sensor will stop automatically if you are stationary for 15 minutes. To
r
esume your workout press start again to reactivate the stopwatch and walk sensor.
VIEWING WORKOUTS
U
se Review mode to view data saved from your last seven workouts, including distance, average pace,
average heart rate, and calories burned. Use this data to track your improvement over time.
Distance tells you how far you traveled during the workout, calculated from your stride length and
the number of steps recorded by the walk sensor.
Step count tells you how many steps you took during the workout.
Calories tells you how many calories you burned during the workout.
Average pace tells you how long it took you to travel each mile or kilometer.
Average heart rate is the average of all heart rate measurements taken during the workout.
1
. Press MODE until REVIEW displays.
2. Press START/STOP/RESET to select a workout to view.
3. Press SET to scroll through data saved for the selected workout.
4
. Press MODE to exit.
I
NDIGLO
®
N
IGHT-LIGHT FEATURE
1
. Press INDIGLO
®
b
utton to activate the night-light for several seconds.
2
. While night-light is on, press any button to keep the light on for an additional few seconds.
WATER RESISTANCE
T
he Health Touch
P
lus watch is water resistant to 50 meters.
W
ARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons, and case remain intact.
Watch is not a dive watch and should not be used for diving.
Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of
these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and
states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number
and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada;
and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling.
NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and
the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal,
call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austria, call +43 662 88921 30. For the Middle
East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for
warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you
with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and HEALTH TOUCH are trademarks of Timex Group B.V. and its
subsidiaries.
*pounds per square inch absolute
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
5
0m/164ft 86
R
ÉGLAGE DES OBJECTIFS
Vous pouvez régler un objectif pour le nombre de pas ou la distance que vous souhaitez réaliser
durant une séance d’exercice. La montre suit vos progrès envers cet objectif.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration].
2
. Appuyez sur START/STOP/RESET (-) jusqu’à affichage de GOAL [Objectif].
3
. Tenir SET enfoncé pour commencer le réglage des objectifs.
4. Appuyez sur le bouton INDIGLO
®
(+) ou START/STOP/RESET (-) pour sélectionner STEP [Pas] ou
D
IST. [Distance]
5
. Appuyez sur MODE pour commencer à régler la valeur d’objectif.
6. Appuyez sur MODE pour changer de chiffres et appuyez sur bouton INDIGLO
®
(+) ou
S
TART/STOP/RESET (-) pour régler la valeur pour ce chiffre.
7. Appuyez sur SET pour quitter.
OBTENTION DE VOTRE FRÉQUENCE CARDIAQUE
V
ous pouvez mesurer votre fréquence cardiaque à tout moment dans n’importe quel mode.
Lorsque vous mesurez votre fréquence cardiaque, la montre vous alerte si votre fréquence cardiaque
se trouve en dehors de votre zone cible et si elle est au-dessus ou au-dessous des limites de zone,
v
ous invitant à intensifier ou relâcher vos efforts pour rester dans la zone.
Pendant une séance d’exercice, chaque mesure de fréquence cardiaque
est pondérée dans la fréquence cardiaque moyenne pour la séance
d’exercice. Lorsque vous réinitialisez la séance d’exercice, cette
m
oyenne est sauvegardée et vous pouvez l’afficher en mode
R
eview [récapitulatif].
1
. Attachez la montre en la serrant bien autour du poignet.
2
. Mettez l’index sur le cercle en acier autour du cadran de la montre
pendant environ 5-8 secondes.
L
’icône
g c
lignote pendant que votre fréquence cardiaque est mesurée.
3. Votre fréquence cardiaque s’affiche en battements par minute et comme
pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale.
Si votre fréquence cardiaque est inférieure à la limite inférieure de votre
zone cible, la montre émet un double bip et ZONE-LO s’affiche. Augmentez
l’intensité de votre séance d’exercice pour élever votre fréquence cardiaque
a
u-dessus de la limite inférieure de zone cible.
Si votre fréquence cardiaque est supérieure à la limite supérieure de votre zone cible, la montre
émet un double bip et ZONE-HI s’affiche. Relâchez l’intensité de votre séance d’exercice pour
abaisser votre fréquence cardiaque au-dessous de la limite supérieure de zone cible.
Si votre fréquence cardiaque se trouve dans les limites de la zone cible, ZONE-IN s’affiche.
M
aintenez l’intensité de votre séance d’exercice dans la zone cible que vous avez réglée.
REMARQUE : Si vous êtes trempé, vous pouvez verrouiller le cardiofréquencemètre pour éviter
des relevés erronés en le désactivant à partir de l’écran de configuration SYSTEM. Lorsque le
cardiofréquencemètre est verrouillé, appuyez sur SET en mode Time of Day [Heure du jour] ou à partir
de l’écran HRM OFF pour le déverrouiller pendant 15 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez
m
esurer votre fréquence cardiaque une seule fois.
DÉMARRAGE, ARRÊT ET ENREGISTREMENT D’UNE SÉANCE D’EXERCICE
U
tilisez le mode Workout [Séance d’exercice] pour chronométrer les séances d’exercice et recueillir et
e
nregistrer la vitesse, la fréquence cardiaque, les calories et toute autre donnée.
1
. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de WORKOUT [Séance d’exercice].
2. Appuyez sur START/STOP/RESET.
L
e chronomètre commence à chronométrer. L’icône
w c
lignote lorsque le
chronomètre fonctionne.
L
’icône
n c
lignote lorsque le capteur de marche compte les pas.
Appuyez sur SET pour sélectionner les données de séance d’exercice à afficher.
3
. Appuyez sur START/STOP/RESET pour arrêter la séance d’exercice. L’icône
w s
’affiche en continu
l
orsque le chronomètre est arrêté.
4
. Maintenez START/STOP/RESET enfoncé lorsque la séance d’exercice est arrêtée pour réinitialiser le
c
hronomètre et enregistrer la séance d’exercice.
R
EMARQUE : Le chronomètre et le capteur de marche s’arrêteront automatiquement si vous êtes
stationnaire pendant 15 minutes. Pour reprendre votre séance d’exercice, appuyez sur Start à nouveau
pour réactiver le chronomètre et le capteur de marche.
A
FFICHAGE DES SÉANCES D’EXERCICE
Utilisez le mode Review [Récapitulatif] pour afficher les données sauvegardées de vos sept dernières
s
éances d’exercice, notamment la distance, l’allure moyenne, la fréquence cardiaque moyenne et les
c
alories brûlées. Utilisez ces données pour suivre vos progrès au fil du temps.
Distance : vous indique la distance que vous avez parcourue durant la séance d’exercice, calculée
à
partir de la longueur de votre foulée et du nombre de pas enregistrés par le capteur de marche.
Nombre de pas : vous indique combien de pas vous avez effectués durant la séance d’exercice.
Calories : vous indique combien de calories vous avez brûlées durant la séance d’exercice.
Allure moyenne : vous indique combien de temps il vous a fallu pour parcourir chaque mile ou
kilomètre.
Fréquence cardiaque moyenne : la moyenne de toutes les mesures de fréquence cardiaque prises
durant la séance d’exercice.
1
. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2
. Appuyez sur START/STOP/RESET (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO) pour sélectionner une séance
d
’exercice à afficher.
3. Appuyez sur SET pour faire défiler les données sauvegardées pour la séance d’exercice
sélectionnée.
4
. Appuyez sur MODE pour quitter.
FONCTION DE LA VEILLEUSE INDIGLO
®
1
. Enfoncez le bouton de la veilleuse INDIGLO
®
p
our activer l’éclairage pendant plusieurs secondes.
2. Tandis que la veilleuse est allumée, appuyez sur n’importe quel bouton pour garder la veilleuse
allumée pendant quelques secondes de plus.
É
TANCHÉITÉ
La montre Health Touch
Plus est étanche à 50 mètres.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne l’utilisez pas dans ces conditions.
Rincez à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
O
BTENIENDO SU RITMO CARDÍACO
Puede adquirir su ritmo cardíaco en cualquier momento en cualquier modo
C
uando adquiere su ritmo cardíaco, el reloj le alerta si su ritmo cardíaco está fuera de su zona
deseada, y si está sobre o bajo los límites de la zona, indicándole intensificar o suavizar sus esfuerzos
para estar dentro de la zona.
D
urante un ejercicio, cada medida de ritmo cardíaco se considera con
e
l promedio del ritmo cardíaco del ejercicio. Cuando se reinicia un
ejercicio, el promedio se guarda y lo puede ver en el modo Revisión.
1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca.
2
. Con su dedo índice, toque el anillo de acero alrededor de la cara del
reloj durante 5-8 segundos aproximadamente.
E
l símbolo
g d
estella cuando su ritmo cardíaco está siendo medido.
3
. Su ritmo cardíaco se muestra en pulsaciones por minuto y como un porcentaje de su ritmo
cardíaco máximo.
Si su ritmo cardíaco es menor que el límite inferior de su zona deseada, el reloj emite un doble
pitido y aparece ZONE-LO. Incremente la intensidad de su ejercicio para subir
s
u ritmo cardíaco por encima del límite inferior de su zona deseada.
Si su ritmo cardíaco es mayor que el límite superior de su zona deseada, el
r
eloj emite un doble pitido y aparece ZONE-HI. Suavice la intensidad de su
ejercicio para bajar su ritmo cardíaco por debajo del límite superior de su
z
ona deseada.
Si su ritmo cardíaco está dentro de la zona deseada, aparece ZONE-IN.
M
antenga la intensidad del ejercicio para permanecer dentro de la zona deseada que usted ha
establecido.
N
OTA: Si usted se halla en un ambiente húmedo, puede bloquear el monitor de ritmo cardíaco
p
ara evitar falsas lecturas apagándolo desde la pantalla de programación SYSTEM. Mientras el monitor
de ritmo cardíaco está bloqueado, pulse SET en el modo Hora del Día o desde la pantalla HRM OFF
para desbloquearlo durante 15 segundos. Durante este tiempo, puede adquirir una vez una medida
de ritmo cardíaco.
INICIAR, PARAR Y GUARDAR UN EJERCICIO
U
se el modo Ejercicio para cronometrar los ejercicios y recogerlos registrando velocidad, ritmo
cardíaco, calorías y otra información.
1
. Pulse MODE hasta que aparezca WORKOUT.
2
. Pulse START/STOP/RESET.
El cronómetro empieza a contar tiempo. El símbolo
w destella cuando el
cronómetro está andando.
E
l símbolo
n d
estella cuando el sensor de caminata está contando pasos.
P
ulse SET para seleccionar la práctica a revisar.
3
. Pulse START/STOP/RESET para detener el ejercicio. El símbolo
w e
s sólido cuando el cronómetro
está detenido.
4
. Sostenga START/STOP/RESET cuando el ejercicio está detenido para poner el cronómetro a cero
y guardar el ejercicio.
N
OTA: El cronómetro y el sensor de caminata pararán automáticamente si usted se queda estático
d
urante 15 minutos. Para reanudar su ejercicio pulse start de nuevo para reactivar el cronómetro
y
el sensor de caminata.
REVISANDO EJERCICIOS
U
se el modo Revisión para ver la información guardada desde los últimos siete ejercicios, incluida
distancia, paso promedio, ritmo cardíaco promedio y calorías consumidas. Use esta información para
seguir el curso de su progreso con el tiempo.
La distancia le dice lo lejos que ha viajado durante su ejercicio, calculada a partir de su longitud
d
e zancada y el número de pasos grabados por el sensor de caminata.
El conteo de pasos le dice cuántos pasos dió durante el ejercicio.
Calorías le dice cuántas calorías ha consumido durante el ejercicio.
El paso promedio le dice cuánto le tomó recorrer cada milla o kilómetro.
El ritmo cardíaco promedio es el promedio de todas las medidas de ritmo cardíaco tomadas
d
urante el ejercicio.
1
. Pulse MODE hasta que aparezca REVIEW.
2
. Pulse START/STOP/RESET para elegir un ejercicio a revisar.
3
. Pulse SET para explorar a través de los datos guardados del ejercicio seleccionado.
4. Pulse MODE para salir.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
1
. Pulse el botón INDIGLO
®
p
ara activar la luz nocturna durante algunos segundos.
2. Con la luz aún encendida, pulse cualquier botón para mantener la luz encendida durante unos
c
uantos segundos adicionales.
R
ESISTENCIA AL AGUA
E
l reloj Health Touch
P
lus es resistente al agua a 50 metros.
A
DVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO
EL AGUA.
El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan
intactos.
El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello.
Enjuague el reloj con agua fresca después de exponerlo al agua salada.
Printed in the Phillipines
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION
POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX
®
est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN
AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie
internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la
remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS
OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé ;
3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex ;
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplace-
ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et
n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas
vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex il a été
acheté. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une
déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez
inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des
frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au
Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS
DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer
le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En
Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer
le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France,
composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en
Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex
pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex
participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la
montre à l’atelier de réparation.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et HEALTH TOUCH sont des marques déposées de Timex Group B.V. et
de ses filiales.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES
DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).
Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX
®
contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados
e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de estas
partes.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI
ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso
particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que
difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio
minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En
EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre,
domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe
(este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares
estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino
Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle
el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO
ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar
al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central,
Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido,
al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria:
+43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex
o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de
Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a
reparación.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y HEALTH TOUCH son marcas registradas de Timex Group B.V.
y sus afiliados.
*livres par pouce carré (abs.)
P
rofondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
5
0m/164ft 86
*libras por pulgada cuadrada absoluta
P
rofundidad de Resistencia al Agua Presión bajo la superficie en p.s.i.a. *
50 m /164 pies 86
www.timex.com
W-271 156-095001 EU
www.timex.com
W-271 1
56-095001 EU
www.timex.com
W-271 1
56-095001 EU
www.timex.com
W-271 1
56-095001 EU
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
WATCH.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
®
watch.
P
RODUCT REGISTRATION
Register your Health Touch
Plus watch and download a full instruction manual at
www.timex.com.
I
NTRODUCING YOUR TIMEX
®
H
EALTH TOUCH
P
LUS WATCH
Q
UICK START
T
he Timex
®
H
ealth Touch
w
atch Plus is a powerful tool to help you take control of
your workout program to achieve your fitness goals.
Use the contact heart rate monitor to help measure your workout intensity for
maximum efficiency. You can set a target heart rate zone that will help you work out
at just the right heart rate to meet your goals, whether you are training for a 5K or
trying to lose weight.
Use the Workout mode on the Health Touch
Plus to measure and record how far you
have run, your pace, your heart rate, and how many calories you have burned. Review
this data later to track how your workouts improve.
PRODUCT FEATURES
Watch with two time zones
Walk sensor for counting steps, distance, and calories burned
Contact heart rate monitor
Track and save up to 7 workouts
Countdown timer and alarm
BASIC OPERATION
Press to scroll through workout data or temporarily unlock heart rate monitor OR hold
to enter settings screens
MODE
Scroll through watch modes or settings screens
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT or BUTTON
T
urn on night-light or increase values in settings screens
S
TART/STOP/RESET
Press to start or stop the stopwatch, activate or deactivate the alarm, view second
t
ime zone, or decrease values in settings screens OR hold to reset the stopwatch or
c
hange primary time zone display
W
hat is your Optimal Heart Rate?
Your fitness goals determine what your optimal heart rate should be. Use the chart
below to estimate your optimal heart rate zone based on your age, and goals. Working
o
ut at the Aerobic Base level of intensity (in the middle of the chart) will help you burn
f
at and build aerobic endurance but you can also tailor your target heart rate zone to
s
pecific values appropriate to your current fitness level and goals.
Enter the lesser value in ZONE-LO and the greater value in ZONE-HI when setting your
personal data.
N
OTE: Values on this chart are based on a percentage of your maximum heart rate
(MHR). Consult your doctor before beginning an exercise program and to confirm the
heart rate zone that is right for you.
T
his is not a medical device and is not recommended for use by persons with serious
h
eart conditions. Always consult your physician before beginning any exercise
program.
SETTING YOUR PERSONAL DATA
Configuring your personal information in Setup mode is critical to make sure you get
t
he most accurate data from the Health Touch
P
lus watch.
1
. Press MODE until SETUP displays.
2. Press START/STOP/RESET (-) until PERSON displays.
3
. Hold SET until AGE displays.
4. Press INDIGLO
®
button (+) and START/STOP/RESET (-) to set your age.
5
. Press MODE until GENDER displays.
6. Press INDIGLO
®
button (+) and START/STOP/RESET (-) to select MALE or FEMALE.
7
. Continue pressing MODE, INDIGLO
®
b
utton (+), and START/STOP/RESET (-) to set
upper target zone limit, lower target zone limit, weight, height, and stride length.
8
. Press SET to exit.
SETTING DISPLAY UNITS
Y
ou can choose to view workout and setup data in IMPERIAL units (miles, feet, inches,
p
ounds) or METRIC units (kilometers, centimeters, kilograms).
1
. Press MODE until SETUP displays.
2. Press START/STOP/RESET (-) to select SYSTEM.
3
. Hold SET to begin setting system units.
4. Press INDIGLO
®
button (+) or START/STOP/RESET (-) to choose IMPERIAL
or METRICS.
5. Press SET to exit.
S
ETTING GOALS
You can set a goal for how many steps or how much distance you want to achieve
during a workout. The watch tracks your progress toward this goal.
1. Press MODE until SETUP displays.
2
. Press START/STOP/RESET (-) until GOAL displays.
3. Hold SET to begin setting goals.
4
. Press INDIGLO
®
b
utton (+) or START/STOP/RESET (-) to select STEP or DIST.
5. Press MODE to begin setting the goal value.
6. Press MODE to switch between digits, and press INDIGLO
®
button (+) or
START/STOP/RESET (-) to set the value for that digit.
7
. Press SET to exit.
GETTING YOUR HEART RATE
Y
ou can acquire your heart rate at any time in any mode.
W
hen you acquire your heart rate, the watch will alert you if your heart rate is outside
o
f your target zone, and whether it is above or below the zone limits, prompting you
to intensify or relax your efforts to stay in-zone.
During a workout, each heart rate measurement is
factored in to the average heart rate for the workout.
When you reset the workout, this average is saved
and you can view it in Review mode.
1. Strap the watch snugly around your wrist.
2. With your index finger, touch the steel ring
around the watch face for about 5-8 seconds.
T
he
g i
con flashes while your heart rate is
m
easured.
3. Your heart rate displays in beats per minute and as a percent-
a
ge of your maximum heart rate.
If your heart rate is less than the lower limit of your target
zone, the watch beeps twice and ZONE-LO displays.
Increase your workout intensity to raise your heart rate
a
bove the lower target zone limit.
If your heart rate is more than the upper limit of your
target zone, the watch beeps twice and ZONE-HI displays.
Relax your workout intensity to lower your heart rate below the upper target
z
one limit.
If your heart rate is within the target zone, ZONE-IN displays. Maintain your
workout intensity to stay in the target zone you have set.
NOTE: If you are in very wet conditions, you can lock the heart rate monitor to
prevent false readings by turning it off from the SYSTEM setup screen. While the heart
rate monitor is locked, press SET in Time of Day mode or from the HRM OFF screen to
unlock it for 15 seconds. During this time, you can acquire a heart rate measurement
o
nce.
STARTING, STOPPING, AND SAVING A WORKOUT
Use Workout mode to time workouts and collect and record speed, heart rate, calorie,
and other data.
1. Press MODE until WORKOUT displays.
2
. Press START/STOP/RESET.
The stopwatch begins timing. The
w icon flashes when the
stopwatch is running.
The
n icon flashes when the walk sensor is counting steps.
Press SET to select workout data to view.
3. Press START/STOP/RESET to stop the workout. The
w icon is solid when the
stopwatch is stopped.
4. Hold START/STOP/RESET when workout is stopped to reset the stopwatch and
save the workout.
N
OTE: The stop watch and walk sensor will stop automatically if you are stationary
for 15 minutes. To resume your workout press start again to reactivate the stopwatch
a
nd walk sensor.
VIEWING WORKOUTS
U
se Review mode to view data saved from your last seven workouts, including
distance, average pace, average heart rate, and calories burned. Use this data to track
y
our improvement over time.
Distance tells you how far you traveled during the workout, calculated from your
s
tride length and the number of steps recorded by the walk sensor.
Step count tells you how many steps you took during the workout.
Calories tells you how many calories you burned during the workout.
Average pace tells you how long it took you to travel each mile or kilometer.
Average heart rate is the average of all heart rate measurements taken during
the workout.
1
. Press MODE until REVIEW displays.
2
. Press START/STOP/RESET to select a workout to view.
3
. Press SET to scroll through data saved for the selected workout.
4
. Press MODE to exit.
I
NDIGLO
®
N
IGHT-LIGHT FEATURE
1. Press INDIGLO
®
button to activate the night-light for several seconds.
2. While night-light is on, press any button to keep the light on for an additional few
s
econds.
W
ATER RESISTANCE
The Health Touch
Plus watch is water resistant to 50 meters.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons, and case
r
emain intact.
Watch is not a dive watch and should not be used for diving.
Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX
®
.
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement
de votre montre Timex
®
.
E
NREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre montre Health Touch
et téléchargez un mode d’emploi complet sur
www.timex.com.
P
RÉSENTATION DE VOTRE MONTRE TIMEX
®
H
EALTH TOUCH
P
LUS DÉMARRAGE RAPIDE
L
a montre Timex
®
H
ealth Touch
P
lus est un outil puissant pour vous permettre
de contrôler votre programme d’exercice pour réaliser vos objectifs de condition
physique.
Utilisez le cardiofréquencemètre à contact pour vous aider à mesurer l’intensité
de votre séance d’exercice et ce, pour une efficacité maximale. Vous pouvez établir
u
ne zone cible de fréquence cardiaque qui vous permettra de faire des exercices
à
la fréquence cardiaque adéquate pour atteindre vos objectifs et ce, que vous vous
e
ntraîniez pour un 5 k ou que vous tentiez de maigrir.
Utilisez le mode Séance d’exercice sur la montre Health Touch
Plus pour mesurer
et enregistrer la distance que vous avez parcourue, votre allure, votre fréquence
cardiaque et le nombre de calories que vous avez brûlées. Examinez ces données
à une date ultérieure pour suivre les progrès de vos séances d’exercice.
FONCTIONS DU PRODUIT
Montre munie de deux fuseaux horaires
Capteur de marche pour compter les pas, la distance et les calories brûlées
Cardiofréquencemètre à contact
Suivi et sauvegarde de 7 séances d’exercice maximum
Minuterie et alarme
ORATIONS DE BASE
Appuyez pour faire défiler les données de séance d’exercice ou déverrouiller
provisoirement le cardiofréquencemètre OU maintenez pour saisir les écrans
d
e paramètres.
M
ODE
Défilez les modes de montre ou les écrans de paramètres.
V
EILLEUSE ou BOUTON INDIGLO
®
Allumez la veilleuse ou augmentez les valeurs dans les écrans de paramètres.
S
TART/STOP/RESET
Appuyez pour mettre en marche ou arrêter le chronomètre, activer ou désactiver
l’alarme, afficher le second fuseau horaire ou diminuer les valeurs dans les écrans
de paramètres OU maintenez enfoncé pour réinitialiser le chronomètre ou changer
l’affichage du fuseau horaire primaire.
Q
uelle est votre fréquence cardiaque optimale ?
Vos objectifs de condition physique déterminent ce que doit être votre fréquence
cardiaque optimale. Utilisez le tableau ci-dessous pour estimer votre zone de
fréquence cardiaque optimale en fonction de votre âge et de vos objectifs. Faire des
exercices au niveau d’intensité de base cardiorespiratoire (au milieu des tableaux)
vous permettra de brûler des graisses et de développer votre capacité aérobique mais
vous pouvez également adapter votre zone de fréquence cardiaque cible aux valeurs
spécifiques appropriées à votre niveau et vos objectifs de condition physique actuels.
Saisissez la valeur moindre dans ZONE-LO et la valeur plus grande dans ZONE-HI lors
du réglage de vos données personnelles.
R
EMARQUE : La valeur dans ce tableau est basée sur un pourcentage de votre
f
réquence cardiaque maximale (MHR). Consultez votre médecin avant de commencer
un programme d’exercice et pour confirmer la zone de fréquence cardiaque vous
convenant.
Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux personnes
souffrant de troubles cardiaques graves. Consultez toujours votre médecin avant
d
’entamer tout programme d’exercice physique.
R
ÉGLAGE DE VOS DONNÉES PERSONNELLES
La configuration de vos informations personnelles en mode Setup [Configuration] est
essentielle pour vous assurer que vous obtenez les données les plus précises de la
montre Health Touch
Plus.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration].
2
. Appuyez sur START/STOP/RESET (-) jusqu’à affichage de PERSON.
3. Maintenez SET jusqu’à affichage de AGE.
4
. Appuyez sur le bouton INDIGLO
®
(
+) et START/STOP/RESET (-) pour régler votre âge.
5. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de GENDER.
6. Appuyez sur le bouton INDIGLO
®
(+) et START/STOP/RESET (-) pour sélectionner
MALE ou FEMELLE.
7
. Continuez d’appuyer sur MODE, bouton INDIGLO
®
(
+) et START/STOP/RESET (-)
p
our régler la limite supérieure de zone cible, la limite inférieure de zone cible,
le poids, la taille et la longueur de foulée.
8
. Appuyer sur SET pour quitter.
RÉGLAGE DES UNITÉS D’AFFICHAGE
V
ous pouvez choisir d’afficher les données de séances d’exercice et de configuration
e
n unités du système IMPÉRIAL (miles, pieds, pouces, livres) ou MÉTRIQUE (kilomètres,
centimètres, kilogrammes).
1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration].
2. Appuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour
s
électionner SYSTEM (SYSTÈME).
3. Maintenez SET [Régler] pour commencer à régler les unités du système.
4
. Appuyez sur le bouton INDIGLO
®
(
+) ou START/STOP/RESET (-) pour sélectionner
IMPERIAL ou MÉTRIQUE.
5. Appuyer sur SET pour quitter.
RÉGLAGE DES OBJECTIFS
V
ous pouvez régler un objectif pour le nombre de pas ou la distance que vous
s
ouhaitez réaliser durant une séance d’exercice. La montre suit vos progrès envers
cet objectif.
1
. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration].
2. Appuyez sur START/STOP/RESET (-) jusqu’à affichage de GOAL [Objectif].
3. Tenir SET enfoncé pour commencer le réglage des objectifs.
4. Appuyez sur le bouton INDIGLO
®
(+) ou START/STOP/RESET (-) pour sélectionner
S
TEP [Pas] ou DIST. [Distance].
5. Appuyez sur MODE pour commencer à régler la valeur d’objectif.
6
. Appuyez sur MODE pour changer de chiffres et appuyez sur le bouton INDIGLO
®
(+) ou START/STOP/RESET (-) pour régler la valeur pour ce chiffre.
7. Appuyez sur SET pour quitter.
OBTENTION DE VOTRE FRÉQUENCE CARDIAQUE
V
ous pouvez mesurer votre fréquence cardiaque à tout moment dans n’importe
q
uel mode.
L
orsque vous mesurez votre fréquence cardiaque, la montre vous alerte si votre
f
réquence cardiaque se trouve en dehors de votre zone cible et si elle est au-dessus
ou au-dessous des limites de zone, vous invitant à intensifier ou relâcher vos efforts
pour rester dans la zone.
Pendant une séance d’exercice, chaque mesure de
fréquence cardiaque est pondérée dans la fréquence
cardiaque moyenne pour la séance d’exercice. Lorsque
v
ous réinitialisez la séance d’exercice, cette moyenne
e
st sauvegardée et vous pouvez l’afficher en mode
Review [récapitulatif].
1. Attachez la montre en la serrant bien autour du poignet.
2. Mettez l’index sur le cercle en acier autour du cadran de la montre pendant
environ 5-8 secondes.
L’icône
g clignote pendant que votre fréquence cardiaque est mesurée.
3
. Votre fréquence cardiaque s’affiche en battements par minute et comme
pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale.
Si votre fréquence cardiaque est inférieure à la limite
i
nférieure de votre zone cible, la montre émet un double
b
ip et ZONE-LO s’affiche. Augmentez l’intensité de votre
séance d’exercice pour élever votre fréquence cardiaque
au-dessus de la limite inférieure de zone cible.
Si votre fréquence cardiaque est supérieure à la limite
supérieure de votre zone cible, la montre émet un double
bip et ZONE-HI s’affiche. Relâchez l’intensité de votre
séance d’exercice
pour abaisser votre fréquence cardiaque au-dessous de la limite supérieure
d
e zone cible.
Si votre fréquence cardiaque se trouve dans les limites de la zone cible,
ZONE-IN s’affiche. Maintenez l’intensité de votre séance d’exercice dans
la zone cible que vous avez réglée.
REMARQUE : Si vous êtes trempé, vous pouvez verrouiller le cardiofréquencemètre
pour éviter des relevés erronés en le désactivant à partir de l’écran de configuration
S
YSTEM. Lorsque le cardiofréquencemètre est verrouillé, appuyez sur SET en mode
Time of Day [Heure du jour] ou à partir de l’écran HRM OFF pour le déverrouiller
pendant 15 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez mesurer votre fréquence
cardiaque une seule fois.
DÉMARRAGE, ARRÊT ET ENREGISTREMENT D’UNE SÉANCE D’EXERCICE
U
tilisez le mode Workout [Séance d’exercice] pour chronométrer les séances
d’exercice et recueillir et enregistrer la vitesse, la fréquence cardiaque, les calories
et toute autre donnée.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de WORKOUT [Séance d’exercice].
2. Appuyez sur START/STOP/RESET.
Le chronomètre commence à chronométrer. L’icône
w clignote
l
orsque le chronomètre fonctionne.
L
’icône n c
lignote lorsque le capteur de marche compte les pas.
Appuyez sur SET pour sélectionner les données de séance
d’exercice à afficher.
3
. Appuyez sur START/STOP/RESET pour arrêter la séance
d’exercice. L’icône
w s
’affiche en continu lorsque le chronomètre est arrêté.
4. Maintenez START/STOP/RESET enfoncé lorsque la séance d’exercice est arrêtée
pour réinitialiser le chronomètre et enregistrer la séance d’exercice.
REMARQUE : Le chronomètre et le capteur de marche s’arrêteront automatiquement
s
i vous êtes stationnaire pendant 15 minutes. Pour reprendre votre séance d’exercice,
appuyez sur Start à nouveau pour réactiver le chronomètre et le capteur de marche.
AFFICHAGE DES SÉANCES D’EXERCICE
Utilisez le mode Review [Récapitulatif] pour afficher les données sauvegardées de vos
sept dernières séances d’exercice, notamment la distance, l’allure moyenne, la
f
réquence cardiaque moyenne et les calories brûlées. Utilisez ces données pour suivre
vos progrès au fil du temps.
Distance : vous indique la distance que vous avez parcourue durant la séance
d’exercice, calculée à partir de la longueur de votre foulée et du nombre de pas
e
nregistrés par le capteur de marche.
Nombre de pas : vous indique combien de pas vous avez effectués durant la
séance d’exercice.
Calories : vous indique combien de calories vous avez brûlées durant la séance
d
’exercice.
Allure moyenne : vous indique combien de temps il vous a fallu pour parcourir
chaque mile ou kilomètre.
Fréquence cardiaque moyenne : la moyenne de toutes les mesures de fréquence
cardiaque prises durant la séance d’exercice.
1
. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2
. Appuyez sur START/STOP/RESET (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO) pour
sélectionner une séance d’exercice à afficher.
3. Appuyez sur SET pour faire défiler les données sauvegardées pour la séance
d’exercice sélectionnée.
4. Appuyez sur MODE pour quitter.
FONCTION DE LA VEILLEUSE INDIGLO
®
1. Enfoncez le bouton de la veilleuse INDIGLO
®
pour activer l’éclairage pendant
plusieurs secondes.
2. Tandis que la veilleuse est allumée, appuyez sur n’importe quel bouton pour
garder la veilleuse allumée pendant quelques secondes de plus.
ÉTANCHÉI
La montre Health Touch
Plus est étanche à 50 mètres.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES
BOUTONS SOUS L’EAU.
La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier
sont intacts.
La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne l’utilisez pas dans ces conditions.
Rincez à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
®
.
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex
®
.
R
EGISTRAR PRODUCTO
Registre su reloj Health Touch
Plus y descargue una guía del usuario completa en
www.timex.com.
P
RESENTANDO SU RELOJ TIMEX
®
H
EALTH TOUCH
P
LUS
I
NICIO RÁPIDO
E
l reloj Timex
®
H
ealth Touch
P
lus es una poderosa herramienta para ayudarle a tomar
control de su programa de ejercicios y lograr sus metas de estado físico.
Use el monitor de contacto de ritmo cardiaco para ayudarle a medir la intensidad
del ejercicio para máxima eficiencia. Puede programar una zona de ritmo cardíaco
deseado que le ayude a ejercitarse al pulso exacto para cumplir sus metas, así sea
q
ue entrene para una carrera 5k o tratando de perder peso.
Utilice el modo Ejercicio en el Health Touch
Plus para medir y grabar la distancia
que ha corrido, su ritmo, pulso y el número de calorías consumidas. Revise esta
información más tarde para chequear cómo van mejorando sus ejercicios.
FUNCIONES DEL PRODUCTO
Reloj con dos zonas horarias
Sensor de caminata para contar pasos, distancia y calorías consumidas
Monitor de ritmo cardíaco de contacto
Registra y guarda hasta 7 ejercicios.
Contador de cuenta regresiva y alarma
OPERACIÓN BÁSICA
Pulse para explorar datos de ejercicios o desbloquear temporalmente el monitor
d
e ritmo cardíaco O sostenga para ingresar a pantallas de programación.
M
ODE (modo)
Explore los modos del reloj o pantallas de programación.
LUZ NOCTURNA o BOTÓN INDIGLO
®
Encienda la luz nocturna o incremente valores en las pantallas de programación.
START/STOP/RESET
P
ulse para iniciar o parar el reloj, activar o desactivar la alarma, ver la segunda zona
horaria, o disminuir valores en las pantallas de programación O sosténgalo para
reiniciar el cronómetro o cambiar la pantalla de la zona horaria primaria.
¿Cuál es su ritmo cardíaco óptimo?
S
us metas de estado físico determinan cuál debe ser su ritmo cardíaco óptimo. Use el
c
uadro de abajo para estimar sus zona de ritmo cardíaco óptimo de acuerdo a su
edad y metas. Ejercitándose al nivel aeróbico básico de intensidad (en el medio de los
cuadros) le ayudará a quemar grasa y ganar resistencia aeróbica, pero también puede
acomodar su zona cardíaca deseada a valores específicos apropiados a su nivel y
metas actuales de estado físico.
I
ngrese el valor menor en ZONE-LO y el valor más grande en ZONE-HI cuando
configure su información personal.
NOTA: Los valores en este cuadro están basados en un porcentaje de su ritmo
cardiaco máximo (RCM). Consulte con su médico antes de empezar un programa de
ejercicios y para confirmar la zona de ritmo cardíaco que es apropiada para usted.
Éste no es un dispositivo médico y no se recomienda que lo utilicen personas con
e
nfermedades cardiacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar
c
ualquier programa de ejercicios.
CONFIGURACIÓN DE DATOS PERSONALES
Configurar su información personal en el modo Programar es esencial para
asegurarse de que obtiene los datos más exactos desde el reloj Health Touch
Plus.
1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP.
2
. Pulse START/STOP/RESET(-) hasta que aparezca PERSON.
3. Sostenga SET hasta que AGE (edad) aparezca.
4. Pulse el botón INDIGLO
®
(+) y START/STOP/RESET (-) para fijar su edad.
5
. Pulse MODE hasta que aparezca GENDER (género).
6. Pulse el botón INDIGLO
®
(+) y START/STOP/RESET (-) para elegir MALE (hombre)
o FEMALE (mujer).
7
. Siga pulsando MODE, botón INDIGLO
®
(
+), y START/STOP/RESET (-) para fijar el
límite superior de zona cardíaca deseada, el límite inferior de zona cardíaca
deseada, peso, estatura y longitud de zancada.
8
. Pulse SET para salir.
C
ONFIGURAR UNIDADES DE PANTALLA
T
iene la opción de ver los ejercicios y configurar datos en unidades IMPERIALES
(millas, pies, pulgadas, libras) o unidades MÉTRICAS (kilómetros, centímetros,
kilogramos).
1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP.
2
. Pulse START/STOP/RESET (-) para seleccionar SYSTEM.
3. Sostenga SET para comenzar a programar las unidades del sistema.
4
. Pulse el botón INDIGLO
®
(
+) y START/STOP/RESET (-) para elegir IMPERIAL
o
MÉTRICAS.
5. Pulse SET para salir.
PROGRAMAR METAS
Puede programar una meta respecto al número de pasos o a la distancia que
d
esea lograr durante un ejercicio. El reloj hace un seguimiento de su progreso hacia
e
sta meta.
1
. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP.
2. Pulse START/STOP/RESET(-) hasta que aparezca GOAL.
3
. Sostenga SET para comenzar a programar las metas.
4. Pulse el botón INDIGLO
®
(+) y START/STOP/RESET (-) para elegir STEP (pasos)
o
DIST (distancia).
5. Pulse MODE para comenzar a programar el valor de la meta.
6
. Pulse MODE para cambiar entre dígitos, y pulse el botón INDIGLO
®
(
+)
o
START/STOP/RESET (-) para fijar el valor de ese dígito.
7. Pulse SET para salir.
O
BTENIENDO SU RITMO CARDÍACO
Puede adquirir su ritmo cardíaco en cualquier momento en cualquier modo
Cuando adquiere su ritmo cardíaco, el reloj le alerta si su ritmo cardíaco está fuera de
s
u zona deseada, y si está sobre o bajo los límites
d
e la zona, indicándole intensificar o suavizar sus
esfuerzos para estar dentro de la zona.
D
urante un ejercicio, cada medida de ritmo cardíaco
se considera con el promedio del ritmo cardíaco del
ejercicio. Cuando se reinicia un ejercicio, el promedio
se guarda y lo puede ver en el modo Revisión.
1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor
de la muñeca.
2. Con su dedo índice, toque el anillo de acero alrededor de la cara del reloj
durante 5-8 segundos aproximadamente.
E
l símbolo
g d
estella cuando su ritmo cardíaco está siendo medido.
3. Su ritmo cardíaco se muestra en pulsaciones por minuto y como un porcentaje
de su ritmo cardíaco máximo.
Si su ritmo cardíaco es menor que el límite inferior de su
zona deseada, el reloj emite un doble pitido y aparece
ZONE-LO. Incremente la intensidad de su ejercicio para
subir su ritmo cardíaco por encima del límite inferior
d
e su zona deseada.
Si su ritmo cardíaco es mayor que el límite superior de su
zona deseada,
e
l reloj emite un doble pitido y aparece ZONE-HI. Suavice la intensidad
d
e su ejercicio para bajar su ritmo cardíaco por debajo del límite superior
de su zona deseada.
Si su ritmo cardíaco está dentro de la zona deseada, aparece ZONE-IN.
M
antenga la intensidad del ejercicio para permanecer dentro de la zona
deseada que usted ha establecido.
NOTA: Si usted se halla en un ambiente húmedo, puede bloquear el monitor de ritmo
c
ardíaco para evitar falsas lecturas apagándolo desde la pantalla de programación
S
YSTEM. Mientras el monitor de ritmo cardíaco está bloqueado, pulse SET en el modo
Hora del Día o desde la pantalla HRM OFF para desbloquearlo durante 15 segundos.
Durante este tiempo, puede adquirir una vez una medida de ritmo cardíaco.
I
NICIAR, PARAR Y GUARDAR UN EJERCICIO
U
se el modo Ejercicio para cronometrar los ejercicios y recogerlos registrando
velocidad, ritmo cardíaco, calorías y otra información.
1
. Pulse MODE hasta que aparezca WORKOUT.
2. Pulse START/STOP/RESET.
E
l cronómetro empieza a contar tiempo. El símbolo
w d
estella
cuando el cronómetro está andando.
E
l símbolo
n d
estella cuando el sensor de caminata está contando
p
asos.
P
ulse SET para seleccionar la práctica a revisar.
3
. Pulse START/STOP/RESET para detener el ejercicio. El símbolo
w e
s sólido cuando
e
l cronómetro está detenido.
4. Sostenga START/STOP/RESET cuando el ejercicio está detenido para poner
el cronómetro a cero y guardar el ejercicio.
NOTA: El cronómetro y el sensor de caminata pararán automáticamente si usted se
q
ueda estático durante 15 minutos. Para reanudar su ejercicio pulse start de nuevo
para reactivar el cronómetro y el sensor de caminata.
R
EVISANDO EJERCICIOS
Use el modo Revisión para ver la información guardada desde los últimos siete
ejercicios, incluida distancia, paso promedio, ritmo cardíaco promedio y calorías
consumidas. Use esta información para seguir el curso de su progreso con el tiempo.
La distancia le dice lo lejos que ha viajado durante su ejercicio, calculada
a partir de su longitud de zancada y el número de pasos grabados
por el sensor de caminata.
El conteo de pasos le dice cuántos pasos dió durante el ejercicio.
Calorías le dice cuántas calorías ha consumido durante el ejercicio.
El paso promedio le dice cuánto le tomó recorrer cada milla o kilómetro.
El ritmo cardíaco promedio es el promedio de todas las medidas de ritmo
cardíaco tomadas durante el ejercicio.
1. Pulse MODE hasta que aparezca REVIEW.
2. Pulse START/STOP/RESET para elegir un ejercicio a revisar.
3. Pulse SET para explorar a través de los datos guardados del ejercicio seleccionado.
4. Pulse MODE para salir.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
1. Pulse el botón INDIGLO
®
para activar la luz nocturna durante algunos segundos.
2. Con la luz aún encendida, pulse cualquier botón para mantener la luz encendida
durante unos cuantos segundos adicionales.
RESISTENCIA AL AGUA
El reloj Health Touch
Plus es resistente al agua a 50 metros.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE
NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja
permanezcan intactos.
El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello.
Enjuague el reloj con agua fresca después de exponerlo al agua salada.
OBRIGADO POR TER COMPRADO UM RELÓGIO TIMEX
®
.
Leia as instruções cuidadosamente para compreender o modo de funcionamento do
seu relógio Timex
®
.
R
EGISTO DO PRODUTO
Registe o seu relógio Health Touch
Plus e baixe o manual de instruções completo do
site www.timex.com.
I
NTRODUÇÃO DO REGIO TIMEX
®
H
EALTH TOUCH
P
LUS
I
NSTRUÇÕES CONDENSADAS
O
relógio Timex
®
H
ealth Touch
P
lus é uma poderosa ferramenta para o ajudar a
tomar controlo do seu programa de exercícios para atingir os seus objectivos de boa
forma física.
Utilize o monitor do ritmo cardíaco de contacto para o ajudar a medir a intensidade
do seu exercício para obter a eficiência máxima. Pode estabelecer a zona de alvo do
r
itmo cardíaco que o irá ajudar a fazer o exercício ao ritmo cardíaco preciso para
atingir os seus objectivos, quer esteja a treinar para os 5.000 ou tentando perder peso.
Utilize o modo de Workout (Treino) do Health Touch
Plus para medir e registar quanto
correu, o seu passo, o seu ritmo cardíaco e quantas calorias queimou. Reveja esta
informação mais tarde para seguir o melhoramento do seu treino.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Relógio com dois fusos horários
Sensor de caminhar para contagem dos passos, distância e calorias queimadas
Monitor de ritmo cardíaco de contacto
Regista e guarda até 7 exercícios
Temporizador de contagem decrescente e alarme
OPERAÇÕES BÁSICAS
C
arregue para percorrer através da informação dos exercícios físicos ou abrir tempo-
r
ariamente o monitor do ritmo cardíaco OU para entrar nos écrãs de configuração
M
ODO
Avance através dos modos do relógio ou dos écrãs de configuração
BOTÃO ou LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
Liga a luz nocturna ou aumenta os valores nos écrãs das configurações
START/STOP/RESET (INICIAR/PARAR/REPOR)
Carregue neste botão para iniciar ou parar o cronógrafo, activar ou desactivar
o alarme, ver o segundo fuso horário ou diminuir os valores nos écrãs das
configurações OU mantenha carregado para levar o cronógrafo para zero ou mudar
o fuso horário principal no mostrador
Qual é o seu Ritmo Cardíaco Óptimo?
Os seus objectivos de forma física determinam qual deverá ser o seu ritmo cardíaco
óptimo. Utilize a tabela seguinte para fazer uma estimativa da sua zona de ritmo
cardíaco óptima baseada na sua idade e objectivos. Fazendo exercício ao nível de
intensidade da Base Aeróbica (no meio da tabela) ajudá-lo-á a queimar gordura e a
criar resistência aeróbica mas, também poderá personalizar o objectivo da zona de
ritmo cardíaco para valores específicos apropriados para os seus objectivos e nível
de forma física actual.
Introduza o valor menor em ZONE-LO e o valor mais alto em ZONE-HI quando estiver
a configurar a sua informação pessoal.
OBSERVAÇÃO: Os valores desta tabela são baseados numa percentagem do seu
ritmo cardíaco máximo (RCM). Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer
programa de exercícios e confirme a zona de ritmo cardíaca que é correcta para si.
Este equipamento não é um aparelho médico e não se recomenda a sua utilização
por pessoas que tenham problemas cardíacos graves. Consulte sempre o seu médico
antes de iniciar ou de modificar um programa de exercícios.
CONFIGURAÇÃO DA SUA INFORMAÇÃO PESSOAL
C
onfigurar a sua informação pessoal no modo de Configuração é crítico para se
assegurar de que obtém a informação mais precisa do seu relógio Health Touch
Plus.
1
. Carregue em MODE até mostrar SETUP.
2. Carregue em START/STOP/RESET (-) até mostrar PERSON.
3. Mantenha SET carregado até que apareça AGE no mostrador.
4
. Carregue no botão INDIGLO
®
(
+) e START/STOP/RESET (-) para configurar a sua idade.
5. Carregue em MODE até mostrar GENDER (SEXO).
6
. Carregue no botão INDIGLO
®
(
+) e START/STOP/RESET (-) para seleccionar
MASCULINO ou FEMININO.
7. Continue a carregar em MODE, botão INDIGLO
®
(+) e START/STOP/RESET (-) para
configurar o limite da zona de alvo superior, limite da zona de alvo inferior, peso,
a
ltura e comprimento do passo.
8. Carregue em SET para sair.
C
ONFIGURAÇÃO DAS UNIDADES
Pode escolher para ver o seu exercício e configuração da informação em unidades
INGLESAS (milhas, pés, polegadas, libras) ou em unidades MÉTRICAS (quilómetros,
c
entímetros, quilogramas).
1
. Carregue em MODE até mostrar SETUP.
2. Carregue em START/STOP/RESET (-) para seleccionar SYSTEM (SISTEMA).
3
. Mantenha SET carregado para começar a configurar as unidades.
4. Carregue no botão INDIGLO
®
(+) ou START/STOP/RESET (-) para escolher unidades
INGLESAS ou MÉTRICAS.
5. Carregue em SET para sair.
CONFIGURAÇÃO DOS OBJECTIVOS
Pode configurar um objectivo para quantos passos ou que distância quer atingir
durante o exercício. O relógio regista o seu progresso em direcção ao seu objectivo.
1. Carregue em MODE até mostrar SETUP.
2
. Carregue em START/STOP/RESET (-) até mostrar GOAL.
3. Mantenha SET carregado para começar a configurar os objectivos.
4
. Carregue no botão INDIGLO
®
(
+) ou START/STOP/RESET (-) para escolher STEP
ou DIST.
5. Carregue em MODE para começar a configurar o valor do objectivo.
6. Carregue em MODE para mudar entre os dígitos e carregue em botão INDIGLO
®
(+) ou START/STOP/RESET (-) para configurar o valor para esse dígito.
7
. Carregue em SET para sair.
M
EDIÇÃO DO SEU RITMO CARDÍACO
P
ode medir o seu ritmo cardíaco em qualquer momento e em qualquer modo.
Q
uando mede o seu ritmo cardíaco, o relógio alerta-o se o seu ritmo cardíaco está
fora da sua zona de objectivo e, se está acima ou abaixo dos limites da zona,
sugere-lhe para intensificar ou abrandar os seus esforços para ficar dentro da zona.
Durante o exercício, cada medida do ritmo cardíaco
é um factor na média do ritmo cardíaco para
o exercício. Quando leva o exercício a zero, esta
m
édia é guardada e pode ser vista no modo de Rever.
1. Ajuste a correia do relógio à volta do seu pulso.
2. Com o seu dedo indicador, toque o anel de aço
à volta do mostrador do relógio durante 5 a
8 segundos.
O ícone
g começa a piscar enquanto o ritmo
cardíaco está a ser medido.
3
. O seu ritmo cardíaco é mostrado em batidas por minuto e como uma percenta -
g
em do seu ritmo cardíaco máximo.
Se o seu ritmo cardíaco é menor que o limite inferior
da sua zona de alvo, o relógio apita duas vezes e no
m
ostrador aparece ZONE-LO. Aumente a intensidade do
seu exercício para aumentar o seu ritmo cardíaco acima
do limite inferior da zona de alvo.
Se o seu ritmo cardíaco é maior que o limite superior
d
a sua zona de alvo, o relógio apita duas vezes e no
mostrador aparece ZONE-HI. Diminua a intensidade do seu exercício para
baixar o seu ritmo cardíaco para um valor inferior ao do limite superior da
zona de alvo.
Se o seu ritmo cardíaco está dentro da zona de alvo, no mostrador aparece
ZONE-IN. Mantenha a intensidade do seu exercício para ficar dentro da zona
de alvo que estipulou.
O
BSERVAÇÃO: Se estiver em condições muito húmidas, pode fechar o monitor do
ritmo cardíaco para evitar falsas leituras, desligando-o no écrã de configuração do
sistema. Enquanto o monitor do ritmo cardíaco está fechado, carregue em SET no
modo Hora do Dia ou do écrã HRM OFF (monitor do ritmo cardíaco desligado) para
o abrir durante 15 segundos. Durante este tempo, pode fazer a medição do ritmo
c
ardíaco uma vez.
I
NICIAR, PARAR E SALVAR O EXERCÍCIO
Utilize o modo Workout (Exercício) para medir o tempo dos exercícios e recolha,
e registo da velocidade, ritmo cardíaco, calorias e outra informação.
1. Carregue em MODE até WORKOUT aparecer no mostrador.
2. Carregue em START/STOP/RESET (INICIAR/PARAR/REPOR).
O cronógrafo começa a contagem. O ícone
w pisca quando
o
cronógrafo está a trabalhar.
O
ícone n p
isca quando o sensor de caminhar está a contar passos.
Carregue em SET para seleccionar a informação do exercício que
q
uer ver.
3
. Carregue em START/STOP/RESET para parar o exercício. O ícone
w e
stá ligado
continuamente quando o cronógrafo está parado.
4. Mantenha START/STOP/RESET carregado quando o exercício está parado para
levar o cronógrafo a zero e guardar o exercício.
O
BSERVAÇÃO: O cronógrafo e o sensor de caminhar param automaticamente se
e
stiver parado no mesmo lugar durante 15 minutos. Para recomeçar o seu exercício,
carregue em start (iniciar) outra vez, para reactivar o cronógrafo e o sensor
d
e caminhar.
R
EVISÃO DOS EXERCÍCIOS
U
tilize o modo Review para ver a informação guardada dos seus últimos sete
exercícios, incluindo distância, passo médio, ritmo cardíaco médio e calorias
queimadas. Utilize esta informação para seguir o seu progresso ao longo do tempo.
A distância diz-lhe quanto andou durante o exercício, calculado a partir do
comprimento do seu passo e do número de passos registado pelo seu sensor
d
e caminhar.
O contador de passos diz-lhe quantas passadas deu durante o exercício físico.
Calorias diz-lhe quantas calorias queimou durante o exercício.
Andamento médio diz-lhe quanto tempo levou para caminhar cada milha
ou quilómetro.
Ritmo cardíaco médio é a média de todas as medições de ritmo cardíaco
t
omadas durante o exercício.
1. Carregue em MODE até que REVIEW apareça no mostrador.
2. Carregue em START/STOP/RESET para seleccionar o exercício físico que quer ver.
3. Carregue em SET para percorrer através da informação guardada para o exercício
seleccionado.
4
. Carregue em MODE para sair.
FUNÇÃO DA LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
1. Carregue no botão INDIGLO
®
para activar a luz nocturna durante alguns segundos.
2. Enquanto a luz nocturna estiver ligada, carregue em qualquer botão para manter
a
luz ligada durante mais alguns segundos.
RESISTÊNCIA À ÁGUA
O relógio Health Touch
Plus é resistente à água até 50 metros.
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE EM
NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
O relógio é resistente à água enquanto as lentes, botões e caixa permanecerem
i
ntactos.
O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser utilizado como tal.
Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
5
0m/164ft 86
*pounds per square inch absolute
SET
M
ODE
INDIGLO
®
BUTTON
START/STOP/RESET
SET (RÉGLER)
MODE
BOUTON INDIGLO
®
START/STOP/RESET
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
50 m/164 pi 86
*livres par pouce carré (abs.)
P
rofundidade de resistência à água Pressão da água abaixo
da superfície (em p.s.i.a.*)
50m/164 pés 86
*
pressão absoluta em libras por polegada quadrada
SET (ACERTAR)
MODE (MODO)
BOTÃO INDIGLO
®
START/STOP/RESET
(INICIAR/PARAR/REPOR)
S
ET (programar)
MODE (modo)
BOTÓN INDIGLO
®
START/STOP/RESET
Profundidad de Resistencia al Agua Presión bajo la superficie en p.s.i.a. *
5
0 m /164 pies 86
*libras por pulgada cuadrada absoluta

Transcripción de documentos

Register your product at www.timex.com Enregistrez votre produit à www.timex.com Registre su producto en www.timex.com W271 156-095000 NA W271 156-095000 NA W271 156-095000 NA THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX® WATCH. MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX®. GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®. EXTENDED WARRANTY Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex® watch. GARANTIE ÉTENDUE Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. PRODUCT REGISTRATION GARANTÍA EXTENDIDA Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex®. Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex®. REGISTRAR PRODUCTO Register your Health Touch™ Plus watch and download a full instruction manual at www.timex.com. Registre su reloj Health Touch™ Plus y descargue una guía del usuario completa en www.timex.com. ENREGISTREMENT DU PRODUIT INTRODUCING YOUR TIMEX ® HEALTH TOUCH ™ PLUS WATCH QUICK START PRESENTANDO SU RELOJ TIMEX ® HEALTH TOUCH ™ PLUS INICIO RÁPIDO Enregistrez votre montre Health Touch™ et téléchargez un mode d’emploi complet sur www.timex.com. The Timex® Health Touch™ watch Plus is a powerful tool to help you take control of your workout program to achieve your fitness goals. Use the contact heart rate monitor to help measure your workout intensity for maximum efficiency. You can set a target heart rate zone that will help you work out at just the right heart rate to meet your goals, whether you are training for a 5K or trying to lose weight. Use the Workout mode on the Health Touch™ Plus to measure and record how far you have run, your pace, your heart rate, and how many calories you have burned. Review this data later to track how your workouts improve. PRODUCT FEATURES SET PRÉSENTATION DE VOTRE MONTRE TIMEX HEALTH TOUCH PLUS DÉMARRAGE RAPIDE ® ™ La montre Timex® Health Touch™ Plus est un outil puissant pour vous permettre de contrôler votre programme d’exercice pour réaliser vos objectifs de condition physique. Utilisez le cardiofréquencemètre à contact pour vous aider à mesurer l’intensité de votre séance d’exercice et ce, pour une efficacité maximale. Vous pouvez établir une zone cible de fréquence cardiaque qui vous permettra de faire des exercices à la fréquence cardiaque adéquate pour atteindre vos objectifs et ce, que vous vous entraîniez pour un 5 k ou que vous tentiez de maigrir. Utilisez le mode Séance d’exercice sur la montre Health Touch™ Plus pour mesurer et enregistrer la distance que vous avez parcourue, votre allure, votre fréquence cardiaque et le nombre de calories que vous avez brûlées. Examinez ces données à une date ultérieure pour suivre les progrès de vos séances d’exercice. INDIGLO® BUTTON El reloj Timex® Health Touch™ Plus es una poderosa herramienta para ayudarle a tomar control de su programa de ejercicios y lograr sus metas de estado físico. Use el monitor de contacto de ritmo cardiaco para ayudarle a medir la intensidad del ejercicio para máxima eficiencia. Puede programar una zona de ritmo cardíaco deseado que le ayude a ejercitarse al pulso exacto para cumplir sus metas, así sea que entrene para una carrera 5k o tratando de perder peso. Utilice el modo Ejercicio en el Health Touch™ Plus para medir y grabar la distancia que ha corrido, su ritmo, pulso y el número de calorías consumidas. Revise esta información más tarde para chequear cómo van mejorando sus ejercicios. FUNCIONES DEL PRODUCTO FONCTIONS DU PRODUIT SET (programar) MODE • • • • • BOTÓN INDIGLO® START/STOP/RESET Watch with two time zones Walk sensor for counting steps, distance, and calories burned Contact heart rate monitor Track and save up to 7 workouts Countdown timer and alarm BASIC OPERATION Press to scroll through workout data or temporarily unlock heart rate monitor OR hold to enter settings screens. MODE Scroll through watch modes or settings screens. INDIGLO® NIGHT-LIGHT or BUTTON Turn on night-light or increase values in settings screens. START/STOP/RESET Press to start or stop the stopwatch, activate or deactivate the alarm, view second time zone, or decrease values in settings screens OR hold to reset the stopwatch or change primary time zone display. What is your Optimal Heart Rate? Your fitness goals determine what your optimal heart rate should be. Use the chart below to estimate your optimal heart rate zone based on your age, and goals. Working out at the Aerobic Base level of intensity (in the middle of the chart) will help you burn fat and build aerobic endurance but you can also tailor your target heart rate zone to specific values appropriate to your current fitness level and goals. Enter the lesser value in ZONE-LO and the greater value in ZONE-HI when setting your personal data. NOTE: Values on this chart are based on a percentage of your maximum heart rate (MHR). Consult your doctor before beginning an exercise program and to confirm the heart rate zone that is right for you. • • • • • (SET) RÉGLER BOUTON INDIGLO® MODE START/STOP/RESET MODE (modo) • • • • • Montre munie de deux fuseaux horaires Capteur de marche pour compter les pas, la distance et les calories brûlées Cardiofréquencemètre à contact Suivi et sauvegarde de 7 séances d’exercice maximum Minuterie et alarme START/STOP/RESET Reloj con dos zonas horarias Sensor de caminata para contar pasos, distancia y calorías consumidas Monitor de ritmo cardíaco de contacto Registra y guarda hasta 7 ejercicios. Contador de cuenta regresiva y alarma OPERACIÓN BÁSICA OPÉRATIONS DE BASE Appuyez pour faire défiler les données de séance d’exercice ou déverrouiller provisoirement le cardiofréquencemètre OU maintenez pour saisir les écrans de paramètres. MODE Défilez les modes de montre ou les écrans de paramètres. VEILLEUSE ou BOUTON INDIGLO® Allumez la veilleuse ou augmentez les valeurs dans les écrans de paramètres. START/STOP/RESET Appuyez pour mettre en marche ou arrêter le chronomètre, activer ou désactiver l’alarme, afficher le second fuseau horaire ou diminuer les valeurs dans les écrans de paramètres OU maintenez enfoncé pour réinitialiser le chronomètre ou changer l’affichage du fuseau horaire primaire. Quelle est votre fréquence cardiaque optimale ? Vos objectifs de condition physique déterminent ce que doit être votre fréquence cardiaque optimale. Utilisez le tableau ci-dessous pour estimer votre zone de fréquence cardiaque optimale en fonction de votre âge et de vos objectifs. Faire des exercices au niveau d’intensité de base cardiorespiratoire (au milieu des tableaux) vous permettra de brûler des graisses et de développer votre capacité aérobique mais vous pouvez également adapter votre zone de fréquence cardiaque cible aux valeurs spécifiques appropriées à votre niveau et vos objectifs de condition physique actuels. Saisissez la valeur moindre dans ZONE-LO et la valeur plus grande dans ZONE-HI lors du réglage de vos données personnelles. REMARQUE : La valeur dans ce tableau est basée sur un pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale (MHR). Consultez votre médecin avant de commencer un programme d’exercice et pour confirmer la zone de fréquence cardiaque vous convenant. Pulse para explorar datos de ejercicios o desbloquear temporalmente el monitor de ritmo cardíaco O sostenga para ingresar a pantallas de programación MODE (modo) Explore los modos del reloj o pantallas de programación LUZ NOCTURNA o BOTÓN INDIGLO® Encienda la luz nocturna o incremente valores en las pantallas de programación START/STOP/RESET Pulse para iniciar o parar el reloj, activar o desactivar la alarma, ver la segunda zona horaria, o disminuir valores en las pantallas de programación O sosténgalo para reiniciar el cronómetro o cambiar la pantalla de la zona horaria primaria ¿Cuál es su ritmo cardíaco óptimo? Sus metas de estado físico determinan cuál debe ser su ritmo cardíaco óptimo. Use el cuadro de abajo para estimar sus zona de ritmo cardíaco óptimo de acuerdo a su edad y metas. Ejercitándose al nivel aeróbico básico de intensidad (en el medio de los cuadros) le ayudará a quemar grasa y ganar resistencia aeróbica, pero también puede acomodar su zona cardíaca deseada a valores específicos apropiados a su nivel y metas actuales de estado físico. Ingrese el valor menor en ZONE-LO y el valor más grande en ZONE-HI cuando configure su información personal. NOTA: Los valores en este cuadro están basados en un porcentaje de su ritmo cardiaco máximo (RCM). Consulte con su médico antes de empezar un programa de ejercicios y para confirmar la zona de ritmo cardíaco que es apropiada para usted. This is not a medical device and is not recommended for use by persons with serious heart conditions. Always consult your physician before beginning any exercise program. SETTING YOUR PERSONAL DATA Configuring your personal information in Setup mode is critical to make sure you get the most accurate data from the Health Touch™ Plus watch. 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/STOP/RESET (-) until PERSON displays. 3. Hold SET until AGE displays. 4. Press INDIGLO® button (+) and START/STOP/RESET (-) to set your age. 5. Press MODE until GENDER displays. 6. Press INDIGLO® button (+) and START/STOP/RESET (-) to select MALE or FEMALE. 7. Continue pressing MODE, INDIGLO® button (+), and START/STOP/RESET (-) to set upper target zone limit, lower target zone limit, weight, height, and stride length. 8. Press SET to exit. SETTING DISPLAY UNITS You can choose to view workout and setup data in IMPERIAL units (miles, feet, inches, pounds) or METRIC units (kilometers, centimeters, kilograms). 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/STOP/RESET (-) to select SYSTEM. 3. Hold SET to begin setting system units. 4. Press INDIGLO® button (+) or START/STOP/RESET (-) to choose IMPERIAL or METRIC. 5. Press SET to exit. SETTING GOALS You can set a goal for how many steps or how much distance you want to achieve during a workout. The watch tracks your progress toward this goal. 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/STOP/RESET (-) until GOAL displays. 3. Hold SET to begin setting goals. 4. Press INDIGLO® button (+) or START/STOP/RESET (-) to select STEP or DIST. 5. Press MODE to begin setting the goal value. 6. Press MODE to switch between digits, and press INDIGLO® button (+) or START/STOP/RESET (-) to set the value for that digit. 7. Press SET to exit. (continued on reverse) Éste no es un dispositivo médico y no se recomienda que lo utilicen personas con enfermedades cardiacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios. Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Consultez toujours votre médecin avant d’entamer tout programme d’exercice physique. RÉGLAGE DE VOS DONNÉES PERSONNELLES La configuration de vos informations personnelles en mode Setup [Configuration] est essentielle pour vous assurer que vous obtenez les données les plus précises de la montre Health Touch™ Plus. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyez sur START/STOP/RESET (-) jusqu’à affichage de PERSON. 3. Maintenez SET jusqu’à affichage de AGE. 4. Appuyez sur bouton INDIGLO® (+) et START/STOP/RESET (-) pour régler votre âge. 5. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de GENDER. 6. Appuyez sur le bouton INDIGLO® (+) et START/STOP/RESET (-) pour sélectionner MALE ou FEMELLE. 7. Continuez d’appuyer sur MODE, bouton INDIGLO® (+) et START/STOP/RESET (-) pour régler la limite supérieure de zone cible, la limite inférieure de zone cible, le poids, la taille et la longueur de foulée. 8. Appuyer sur SET pour quitter. RÉGLAGE DES UNITÉS D’AFFICHAGE Vous pouvez choisir d’afficher les données de séances d’exercice et de configuration en unités du système IMPÉRIAL (miles, pieds, pouces, livres) ou MÉTRIQUE (kilomètres, centimètres, kilogrammes). 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner SYSTEM (SYSTÈME). 3. Maintenez SET [Régler] pour commencer à régler les unités du système. 4. Appuyez sur le bouton INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) pour sélectionner IMPERIAL ou MÉTRIQUE. 5. Appuyer sur SET pour quitter. (suite au dos) CONFIGURACIÓN DE DATOS PERSONALES Configurar su información personal en el modo Programar es esencial para asegurarse de que obtiene los datos más exactos desde el reloj Health Touch™ Plus. 1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/STOP/RESET(-) hasta que aparezca PERSON. 3. Sostenga SET hasta que AGE (edad) aparezca. 4. Pulse botón INDIGLO® (+) y START/STOP/RESET (-) para fijar su edad. 5. Pulse MODE hasta que aparezca GENDER (género). 6. Pulse el botón INDIGLO® (+) y START/STOP/RESET (-) para elegir MALE (hombre) o FEMALE (mujer). 7. Siga pulsando MODE, botón INDIGLO® (+), y START/STOP/RESET (-) para fijar el límite superior de zona cardíaca deseada, el límite inferior de zona cardíaca deseada, peso, estatura y longitud de zancada. 8. Pulse SET para salir. CONFIGURAR UNIDADES DE PANTALLA Tiene la opción de ver los ejercicios y configurar datos en unidades IMPERIALES (millas, pies, pulgadas, libras) o unidades MÉTRICAS (kilómetros, centímetros, kilogramos). 1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/STOP/RESET (-) para seleccionar SYSTEM. 3. Sostenga SET para comenzar a programar las unidades del sistema. 4. Pulse el botón INDIGLO® (+) y START/STOP/RESET (-) para elegir IMPERIAL o MÉTRICAS. 5. Pulse SET para salir. PROGRAMAR METAS Puede programar una meta respecto al número de pasos o a la distancia que desea lograr durante un ejercicio. El reloj hace un seguimiento de su progreso hacia esta meta. 1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/STOP/RESET(-) hasta que aparezca GOAL. 3. Sostenga SET para comenzar a programar las metas. 4. Pulse el botón INDIGLO® (+) y START/STOP/RESET (-) para elegir STEP (pasos) o DIST (distancia). 5. Pulse MODE para comenzar a programar el valor de la meta. 6. Pulse MODE para cambiar entre dígitos, y pulse botón INDIGLO® (+) o START/STOP/RESET (-) para fijar el valor de ese dígito. 7. Pulse SET para salir. (sigue al dorso) GETTING YOUR HEART RATE You can acquire your heart rate at any time in any mode. When you acquire your heart rate, the watch will alert you if your heart rate is outside of your target zone, and whether it is above or below the zone limits, prompting you to intensify or relax your efforts to stay in-zone. During a workout, each heart rate measurement is factored in to the average heart rate for the workout. When you reset the workout, this average is saved and you can view it in Review mode. 1. Strap the watch snugly around your wrist. 2. With your index finger, touch the steel ring around the watch face for about 5-8 seconds. The g icon flashes while your heart rate is measured. 3. Your heart rate displays in beats per minute and as a percentage of your maximum heart rate. • If your heart rate is less than the lower limit of your target zone, the watch beeps twice and ZONE-LO displays. Increase your workout intensity to raise your heart rate above the lower target zone limit. • If your heart rate is more than the upper limit of your target zone, the watch beeps twice and ZONE-HI displays. Relax your workout intensity to lower your heart rate below the upper target zone limit. • If your heart rate is within the target zone, ZONE-IN displays. Maintain your workout intensity to stay in the target zone you have set. NOTE: If you are in very wet conditions, you can lock the heart rate monitor to prevent false readings by turning it off from the SYSTEM setup screen. While the heart rate monitor is locked, press SET in Time of Day mode or from the HRM OFF screen to unlock it for 15 seconds. During this time, you can acquire a heart rate measurement once. STARTING, STOPPING, AND SAVING A WORKOUT Use Workout mode to time workouts and collect and record speed, heart rate, calorie, and other data. 1. Press MODE until WORKOUT displays. 2. Press START/STOP/RESET. The stopwatch begins timing. The w icon flashes when the stopwatch is running. The n icon flashes when the walk sensor is counting steps. Press SET to select workout data to view. 3. Press START/STOP/RESET to stop the workout. The w icon is solid when the stopwatch is stopped. 4. Hold START/STOP/RESET when workout is stopped to reset the stopwatch and save the workout. NOTE: The stop watch and walk sensor will stop automatically if you are stationary for 15 minutes. To resume your workout press start again to reactivate the stopwatch and walk sensor. VIEWING WORKOUTS Use Review mode to view data saved from your last seven workouts, including distance, average pace, average heart rate, and calories burned. Use this data to track your improvement over time. • • • • • 1. 2. 3. 4. Distance tells you how far you traveled during the workout, calculated from your stride length and the number of steps recorded by the walk sensor. Step count tells you how many steps you took during the workout. Calories tells you how many calories you burned during the workout. Average pace tells you how long it took you to travel each mile or kilometer. Average heart rate is the average of all heart rate measurements taken during the workout. Press MODE until REVIEW displays. Press START/STOP/RESET to select a workout to view. Press SET to scroll through data saved for the selected workout. Press MODE to exit. INDIGLO ® NIGHT-LIGHT FEATURE 1. Press INDIGLO® button to activate the night-light for several seconds. 2. While night-light is on, press any button to keep the light on for an additional few seconds. WATER RESISTANCE The Health Touch™ Plus watch is water resistant to 50 meters. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 50m/164ft 86 RÉGLAGE DES OBJECTIFS Vous pouvez régler un objectif pour le nombre de pas ou la distance que vous souhaitez réaliser durant une séance d’exercice. La montre suit vos progrès envers cet objectif. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyez sur START/STOP/RESET (-) jusqu’à affichage de GOAL [Objectif]. 3. Tenir SET enfoncé pour commencer le réglage des objectifs. 4. Appuyez sur le bouton INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) pour sélectionner STEP [Pas] ou DIST. [Distance] 5. Appuyez sur MODE pour commencer à régler la valeur d’objectif. 6. Appuyez sur MODE pour changer de chiffres et appuyez sur bouton INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) pour régler la valeur pour ce chiffre. 7. Appuyez sur SET pour quitter. OBTENTION DE VOTRE FRÉQUENCE CARDIAQUE Vous pouvez mesurer votre fréquence cardiaque à tout moment dans n’importe quel mode. Lorsque vous mesurez votre fréquence cardiaque, la montre vous alerte si votre fréquence cardiaque se trouve en dehors de votre zone cible et si elle est au-dessus ou au-dessous des limites de zone, vous invitant à intensifier ou relâcher vos efforts pour rester dans la zone. Pendant une séance d’exercice, chaque mesure de fréquence cardiaque est pondérée dans la fréquence cardiaque moyenne pour la séance d’exercice. Lorsque vous réinitialisez la séance d’exercice, cette moyenne est sauvegardée et vous pouvez l’afficher en mode Review [récapitulatif]. 1. Attachez la montre en la serrant bien autour du poignet. 2. Mettez l’index sur le cercle en acier autour du cadran de la montre pendant environ 5-8 secondes. L’icône g clignote pendant que votre fréquence cardiaque est mesurée. 3. Votre fréquence cardiaque s’affiche en battements par minute et comme pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale. • Si votre fréquence cardiaque est inférieure à la limite inférieure de votre zone cible, la montre émet un double bip et ZONE-LO s’affiche. Augmentez l’intensité de votre séance d’exercice pour élever votre fréquence cardiaque au-dessus de la limite inférieure de zone cible. • Si votre fréquence cardiaque est supérieure à la limite supérieure de votre zone cible, la montre émet un double bip et ZONE-HI s’affiche. Relâchez l’intensité de votre séance d’exercice pour abaisser votre fréquence cardiaque au-dessous de la limite supérieure de zone cible. • Si votre fréquence cardiaque se trouve dans les limites de la zone cible, ZONE-IN s’affiche. Maintenez l’intensité de votre séance d’exercice dans la zone cible que vous avez réglée. REMARQUE : Si vous êtes trempé, vous pouvez verrouiller le cardiofréquencemètre pour éviter des relevés erronés en le désactivant à partir de l’écran de configuration SYSTEM. Lorsque le cardiofréquencemètre est verrouillé, appuyez sur SET en mode Time of Day [Heure du jour] ou à partir de l’écran HRM OFF pour le déverrouiller pendant 15 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez mesurer votre fréquence cardiaque une seule fois. DÉMARRAGE, ARRÊT ET ENREGISTREMENT D’UNE SÉANCE D’EXERCICE Utilisez le mode Workout [Séance d’exercice] pour chronométrer les séances d’exercice et recueillir et enregistrer la vitesse, la fréquence cardiaque, les calories et toute autre donnée. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de WORKOUT [Séance d’exercice]. 2. Appuyez sur START/STOP/RESET. Le chronomètre commence à chronométrer. L’icône w clignote lorsque le chronomètre fonctionne. L’icône n clignote lorsque le capteur de marche compte les pas. Appuyez sur SET pour sélectionner les données de séance d’exercice à afficher. 3. Appuyez sur START/STOP/RESET pour arrêter la séance d’exercice. L’icône w s’affiche en continu lorsque le chronomètre est arrêté. 4. Maintenez START/STOP/RESET enfoncé lorsque la séance d’exercice est arrêtée pour réinitialiser le chronomètre et enregistrer la séance d’exercice. REMARQUE : Le chronomètre et le capteur de marche s’arrêteront automatiquement si vous êtes stationnaire pendant 15 minutes. Pour reprendre votre séance d’exercice, appuyez sur Start à nouveau pour réactiver le chronomètre et le capteur de marche. AFFICHAGE DES SÉANCES D’EXERCICE Utilisez le mode Review [Récapitulatif] pour afficher les données sauvegardées de vos sept dernières séances d’exercice, notamment la distance, l’allure moyenne, la fréquence cardiaque moyenne et les calories brûlées. Utilisez ces données pour suivre vos progrès au fil du temps. *pounds per square inch absolute • WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER. • Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons, and case remain intact. • Watch is not a dive watch and should not be used for diving. • Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. • • • • 1. 2. 3. 4. Distance : vous indique la distance que vous avez parcourue durant la séance d’exercice, calculée à partir de la longueur de votre foulée et du nombre de pas enregistrés par le capteur de marche. Nombre de pas : vous indique combien de pas vous avez effectués durant la séance d’exercice. Calories : vous indique combien de calories vous avez brûlées durant la séance d’exercice. Allure moyenne : vous indique combien de temps il vous a fallu pour parcourir chaque mile ou kilomètre. Fréquence cardiaque moyenne : la moyenne de toutes les mesures de fréquence cardiaque prises durant la séance d’exercice. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de REVIEW (RÉCAPITULATIF). Appuyez sur START/STOP/RESET (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO) pour sélectionner une séance d’exercice à afficher. Appuyez sur SET pour faire défiler les données sauvegardées pour la séance d’exercice sélectionnée. Appuyez sur MODE pour quitter. FONCTION DE LA VEILLEUSE INDIGLO OBTENIENDO SU RITMO CARDÍACO Puede adquirir su ritmo cardíaco en cualquier momento en cualquier modo Cuando adquiere su ritmo cardíaco, el reloj le alerta si su ritmo cardíaco está fuera de su zona deseada, y si está sobre o bajo los límites de la zona, indicándole intensificar o suavizar sus esfuerzos para estar dentro de la zona. Durante un ejercicio, cada medida de ritmo cardíaco se considera con el promedio del ritmo cardíaco del ejercicio. Cuando se reinicia un ejercicio, el promedio se guarda y lo puede ver en el modo Revisión. 1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca. 2. Con su dedo índice, toque el anillo de acero alrededor de la cara del reloj durante 5-8 segundos aproximadamente. El símbolo g destella cuando su ritmo cardíaco está siendo medido. 3. Su ritmo cardíaco se muestra en pulsaciones por minuto y como un porcentaje de su ritmo cardíaco máximo. • Si su ritmo cardíaco es menor que el límite inferior de su zona deseada, el reloj emite un doble pitido y aparece ZONE-LO. Incremente la intensidad de su ejercicio para subir su ritmo cardíaco por encima del límite inferior de su zona deseada. • Si su ritmo cardíaco es mayor que el límite superior de su zona deseada, el reloj emite un doble pitido y aparece ZONE-HI. Suavice la intensidad de su ejercicio para bajar su ritmo cardíaco por debajo del límite superior de su zona deseada. • Si su ritmo cardíaco está dentro de la zona deseada, aparece ZONE-IN. Mantenga la intensidad del ejercicio para permanecer dentro de la zona deseada que usted ha establecido. NOTA: Si usted se halla en un ambiente húmedo, puede bloquear el monitor de ritmo cardíaco para evitar falsas lecturas apagándolo desde la pantalla de programación SYSTEM. Mientras el monitor de ritmo cardíaco está bloqueado, pulse SET en el modo Hora del Día o desde la pantalla HRM OFF para desbloquearlo durante 15 segundos. Durante este tiempo, puede adquirir una vez una medida de ritmo cardíaco. INICIAR, PARAR Y GUARDAR UN EJERCICIO Use el modo Ejercicio para cronometrar los ejercicios y recogerlos registrando velocidad, ritmo cardíaco, calorías y otra información. 1. Pulse MODE hasta que aparezca WORKOUT. 2. Pulse START/STOP/RESET. El cronómetro empieza a contar tiempo. El símbolo w destella cuando el cronómetro está andando. El símbolo n destella cuando el sensor de caminata está contando pasos. Pulse SET para seleccionar la práctica a revisar. 3. Pulse START/STOP/RESET para detener el ejercicio. El símbolo w es sólido cuando el cronómetro está detenido. 4. Sostenga START/STOP/RESET cuando el ejercicio está detenido para poner el cronómetro a cero y guardar el ejercicio. NOTA: El cronómetro y el sensor de caminata pararán automáticamente si usted se queda estático durante 15 minutos. Para reanudar su ejercicio pulse start de nuevo para reactivar el cronómetro y el sensor de caminata. REVISANDO EJERCICIOS Use el modo Revisión para ver la información guardada desde los últimos siete ejercicios, incluida distancia, paso promedio, ritmo cardíaco promedio y calorías consumidas. Use esta información para seguir el curso de su progreso con el tiempo. • La distancia le dice lo lejos que ha viajado durante su ejercicio, calculada a partir de su longitud de zancada y el número de pasos grabados por el sensor de caminata. • El conteo de pasos le dice cuántos pasos dió durante el ejercicio. • Calorías le dice cuántas calorías ha consumido durante el ejercicio. • El paso promedio le dice cuánto le tomó recorrer cada milla o kilómetro. • El ritmo cardíaco promedio es el promedio de todas las medidas de ritmo cardíaco tomadas durante el ejercicio. 1. Pulse MODE hasta que aparezca REVIEW. 2. Pulse START/STOP/RESET para elegir un ejercicio a revisar. 3. Pulse SET para explorar a través de los datos guardados del ejercicio seleccionado. 4. Pulse MODE para salir. LUZ NOCTURNA INDIGLO ® 1. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna durante algunos segundos. 2. Con la luz aún encendida, pulse cualquier botón para mantener la luz encendida durante unos cuantos segundos adicionales. RESISTENCIA AL AGUA El reloj Health Touch™ Plus es resistente al agua a 50 metros. Presión bajo la superficie en p.s.i.a. * 50 m /164 pies 86 *libras por pulgada cuadrada absoluta ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. • ® 1. Enfoncez le bouton de la veilleuse INDIGLO® pour activer l’éclairage pendant plusieurs secondes. 2. Tandis que la veilleuse est allumée, appuyez sur n’importe quel bouton pour garder la veilleuse allumée pendant quelques secondes de plus. Profundidad de Resistencia al Agua • • El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello. Enjuague el reloj con agua fresca después de exponerlo al agua salada. ÉTANCHÉITÉ La montre Health Touch™ Plus est étanche à 50 mètres. Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* 50m/164ft 86 *livres par pouce carré (abs.) ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU. • • • TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austria, call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. ©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and HEALTH TOUCH are trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries. Printed in the Phillipines La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne l’utilisez pas dans ces conditions. Rincez à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé ; 3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex ; 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ; 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été acheté. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. ©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et HEALTH TOUCH sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA). Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes. ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a reparación. ©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y HEALTH TOUCH son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados. www.timex.com www.timex.com W-271 W-271 156-095001 EU THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX® WATCH. Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. ® www.timex.com W-271 156-095001 EU MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX®. Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex®. PRODUCT REGISTRATION Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex . The Timex® Health Touch™ watch Plus is a powerful tool to help you take control of your workout program to achieve your fitness goals. Use the contact heart rate monitor to help measure your workout intensity for maximum efficiency. You can set a target heart rate zone that will help you work out at just the right heart rate to meet your goals, whether you are training for a 5K or trying to lose weight. Use the Workout mode on the Health Touch™ Plus to measure and record how far you have run, your pace, your heart rate, and how many calories you have burned. Review this data later to track how your workouts improve. PRODUCT FEATURES Leia as instruções cuidadosamente para compreender o modo de funcionamento do seu relógio Timex®. La montre Timex® Health Touch™ Plus est un outil puissant pour vous permettre de contrôler votre programme d’exercice pour réaliser vos objectifs de condition physique. Utilisez le cardiofréquencemètre à contact pour vous aider à mesurer l’intensité de votre séance d’exercice et ce, pour une efficacité maximale. Vous pouvez établir une zone cible de fréquence cardiaque qui vous permettra de faire des exercices à la fréquence cardiaque adéquate pour atteindre vos objectifs et ce, que vous vous entraîniez pour un 5 k ou que vous tentiez de maigrir. Utilisez le mode Séance d’exercice sur la montre Health Touch™ Plus pour mesurer et enregistrer la distance que vous avez parcourue, votre allure, votre fréquence cardiaque et le nombre de calories que vous avez brûlées. Examinez ces données à une date ultérieure pour suivre les progrès de vos séances d’exercice. REGISTO DO PRODUTO Registre su reloj Health Touch™ Plus y descargue una guía del usuario completa en www.timex.com. PRÉSENTATION DE VOTRE MONTRE TIMEX ® HEALTH TOUCH ™ PLUS DÉMARRAGE RAPIDE 156-095001 EU OBRIGADO POR TER COMPRADO UM RELÓGIO TIMEX®. ® REGISTRAR PRODUCTO Enregistrez votre montre Health Touch™ et téléchargez un mode d’emploi complet sur www.timex.com. INTRODUCING YOUR TIMEX ® HEALTH TOUCH ™ PLUS WATCH QUICK START W-271 156-095001 EU GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®. ENREGISTREMENT DU PRODUIT Register your Health Touch™ Plus watch and download a full instruction manual at www.timex.com. www.timex.com Registe o seu relógio Health Touch™ Plus e baixe o manual de instruções completo do site www.timex.com. PRESENTANDO SU RELOJ TIMEX ® HEALTH TOUCH ™ PLUS INICIO RÁPIDO INTRODUÇÃO DO RELÓGIO TIMEX ® HEALTH TOUCH ™ PLUS INSTRUÇÕES CONDENSADAS El reloj Timex® Health Touch™ Plus es una poderosa herramienta para ayudarle a tomar control de su programa de ejercicios y lograr sus metas de estado físico. Use el monitor de contacto de ritmo cardiaco para ayudarle a medir la intensidad del ejercicio para máxima eficiencia. Puede programar una zona de ritmo cardíaco deseado que le ayude a ejercitarse al pulso exacto para cumplir sus metas, así sea que entrene para una carrera 5k o tratando de perder peso. Utilice el modo Ejercicio en el Health Touch™ Plus para medir y grabar la distancia que ha corrido, su ritmo, pulso y el número de calorías consumidas. Revise esta información más tarde para chequear cómo van mejorando sus ejercicios. O relógio Timex® Health Touch™ Plus é uma poderosa ferramenta para o ajudar a tomar controlo do seu programa de exercícios para atingir os seus objectivos de boa forma física. Utilize o monitor do ritmo cardíaco de contacto para o ajudar a medir a intensidade do seu exercício para obter a eficiência máxima. Pode estabelecer a zona de alvo do ritmo cardíaco que o irá ajudar a fazer o exercício ao ritmo cardíaco preciso para atingir os seus objectivos, quer esteja a treinar para os 5.000 ou tentando perder peso. Utilize o modo de Workout (Treino) do Health Touch™ Plus para medir e registar quanto correu, o seu passo, o seu ritmo cardíaco e quantas calorias queimou. Reveja esta informação mais tarde para seguir o melhoramento do seu treino. FUNCIONES DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO FONCTIONS DU PRODUIT INDIGLO® BUTTON SET MODE SET (RÉGLER) START/STOP/RESET Watch with two time zones Walk sensor for counting steps, distance, and calories burned Contact heart rate monitor Track and save up to 7 workouts Countdown timer and alarm BASIC OPERATION Press to scroll through workout data or temporarily unlock heart rate monitor OR hold to enter settings screens MODE • • • • • MODE (modo) INDIGLO® NIGHT-LIGHT or BUTTON Turn on night-light or increase values in settings screens BOTÃO INDIGLO® MODE (MODO) START/STOP/RESET (INICIAR/PARAR/REPOR) START/STOP/RESET START/STOP/RESET Montre munie de deux fuseaux horaires Capteur de marche pour compter les pas, la distance et les calories brûlées Cardiofréquencemètre à contact Suivi et sauvegarde de 7 séances d’exercice maximum Minuterie et alarme OPÉRATIONS DE BASE Appuyez pour faire défiler les données de séance d’exercice ou déverrouiller provisoirement le cardiofréquencemètre OU maintenez pour saisir les écrans de paramètres. Scroll through watch modes or settings screens SET (ACERTAR) BOUTON INDIGLO® MODE • • • • • BOTÓN INDIGLO® SET (programar) MODE • • • • • Reloj con dos zonas horarias Sensor de caminata para contar pasos, distancia y calorías consumidas Monitor de ritmo cardíaco de contacto Registra y guarda hasta 7 ejercicios. Contador de cuenta regresiva y alarma OPERACIÓN BÁSICA Pulse para explorar datos de ejercicios o desbloquear temporalmente el monitor de ritmo cardíaco O sostenga para ingresar a pantallas de programación. MODE (modo) • • • • • Relógio com dois fusos horários Sensor de caminhar para contagem dos passos, distância e calorias queimadas Monitor de ritmo cardíaco de contacto Regista e guarda até 7 exercícios Temporizador de contagem decrescente e alarme OPERAÇÕES BÁSICAS Carregue para percorrer através da informação dos exercícios físicos ou abrir temporariamente o monitor do ritmo cardíaco OU para entrar nos écrãs de configuração Explore los modos del reloj o pantallas de programación. MODO LUZ NOCTURNA o BOTÓN INDIGLO® Avance através dos modos do relógio ou dos écrãs de configuração BOTÃO ou LUZ NOCTURNA INDIGLO® START/STOP/RESET Défilez les modes de montre ou les écrans de paramètres. Encienda la luz nocturna o incremente valores en las pantallas de programación. Press to start or stop the stopwatch, activate or deactivate the alarm, view second time zone, or decrease values in settings screens OR hold to reset the stopwatch or change primary time zone display VEILLEUSE ou BOUTON INDIGLO® START/STOP/RESET Liga a luz nocturna ou aumenta os valores nos écrãs das configurações Pulse para iniciar o parar el reloj, activar o desactivar la alarma, ver la segunda zona horaria, o disminuir valores en las pantallas de programación O sosténgalo para reiniciar el cronómetro o cambiar la pantalla de la zona horaria primaria. START/STOP/RESET (INICIAR/PARAR/REPOR) Allumez la veilleuse ou augmentez les valeurs dans les écrans de paramètres. START/STOP/RESET What is your Optimal Heart Rate? Your fitness goals determine what your optimal heart rate should be. Use the chart below to estimate your optimal heart rate zone based on your age, and goals. Working out at the Aerobic Base level of intensity (in the middle of the chart) will help you burn fat and build aerobic endurance but you can also tailor your target heart rate zone to specific values appropriate to your current fitness level and goals. Enter the lesser value in ZONE-LO and the greater value in ZONE-HI when setting your personal data. NOTE: Values on this chart are based on a percentage of your maximum heart rate (MHR). Consult your doctor before beginning an exercise program and to confirm the heart rate zone that is right for you. Appuyez pour mettre en marche ou arrêter le chronomètre, activer ou désactiver l’alarme, afficher le second fuseau horaire ou diminuer les valeurs dans les écrans de paramètres OU maintenez enfoncé pour réinitialiser le chronomètre ou changer l’affichage du fuseau horaire primaire. Quelle est votre fréquence cardiaque optimale ? Vos objectifs de condition physique déterminent ce que doit être votre fréquence cardiaque optimale. Utilisez le tableau ci-dessous pour estimer votre zone de fréquence cardiaque optimale en fonction de votre âge et de vos objectifs. Faire des exercices au niveau d’intensité de base cardiorespiratoire (au milieu des tableaux) vous permettra de brûler des graisses et de développer votre capacité aérobique mais vous pouvez également adapter votre zone de fréquence cardiaque cible aux valeurs spécifiques appropriées à votre niveau et vos objectifs de condition physique actuels. Saisissez la valeur moindre dans ZONE-LO et la valeur plus grande dans ZONE-HI lors du réglage de vos données personnelles. REMARQUE : La valeur dans ce tableau est basée sur un pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale (MHR). Consultez votre médecin avant de commencer un programme d’exercice et pour confirmer la zone de fréquence cardiaque vous convenant. This is not a medical device and is not recommended for use by persons with serious heart conditions. Always consult your physician before beginning any exercise program. SETTING DISPLAY UNITS You can choose to view workout and setup data in IMPERIAL units (miles, feet, inches, pounds) or METRIC units (kilometers, centimeters, kilograms). 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/STOP/RESET (-) to select SYSTEM. 3. Hold SET to begin setting system units. 4. Press INDIGLO® button (+) or START/STOP/RESET (-) to choose IMPERIAL or METRICS. 5. Press SET to exit. SETTING GOALS You can set a goal for how many steps or how much distance you want to achieve during a workout. The watch tracks your progress toward this goal. 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/STOP/RESET (-) until GOAL displays. 3. Hold SET to begin setting goals. 4. Press INDIGLO® button (+) or START/STOP/RESET (-) to select STEP or DIST. 5. Press MODE to begin setting the goal value. 6. Press MODE to switch between digits, and press INDIGLO® button (+) or START/STOP/RESET (-) to set the value for that digit. 7. Press SET to exit. GETTING YOUR HEART RATE You can acquire your heart rate at any time in any mode. When you acquire your heart rate, the watch will alert you if your heart rate is outside of your target zone, and whether it is above or below the zone limits, prompting you to intensify or relax your efforts to stay in-zone. During a workout, each heart rate measurement is factored in to the average heart rate for the workout. When you reset the workout, this average is saved and you can view it in Review mode. 1. Strap the watch snugly around your wrist. 2. With your index finger, touch the steel ring around the watch face for about 5-8 seconds. The g icon flashes while your heart rate is measured. 3. Your heart rate displays in beats per minute and as a percentage of your maximum heart rate. • If your heart rate is less than the lower limit of your target zone, the watch beeps twice and ZONE-LO displays. Increase your workout intensity to raise your heart rate above the lower target zone limit. • If your heart rate is more than the upper limit of your target zone, the watch beeps twice and ZONE-HI displays. Relax your workout intensity to lower your heart rate below the upper target zone limit. • If your heart rate is within the target zone, ZONE-IN displays. Maintain your workout intensity to stay in the target zone you have set. NOTE: If you are in very wet conditions, you can lock the heart rate monitor to prevent false readings by turning it off from the SYSTEM setup screen. While the heart rate monitor is locked, press SET in Time of Day mode or from the HRM OFF screen to unlock it for 15 seconds. During this time, you can acquire a heart rate measurement once. STARTING, STOPPING, AND SAVING A WORKOUT Use Workout mode to time workouts and collect and record speed, heart rate, calorie, and other data. 1. Press MODE until WORKOUT displays. 2. Press START/STOP/RESET. The stopwatch begins timing. The w icon flashes when the stopwatch is running. The n icon flashes when the walk sensor is counting steps. Press SET to select workout data to view. 3. Press START/STOP/RESET to stop the workout. The w icon is solid when the stopwatch is stopped. 4. Hold START/STOP/RESET when workout is stopped to reset the stopwatch and save the workout. NOTE: The stop watch and walk sensor will stop automatically if you are stationary for 15 minutes. To resume your workout press start again to reactivate the stopwatch and walk sensor. VIEWING WORKOUTS Use Review mode to view data saved from your last seven workouts, including distance, average pace, average heart rate, and calories burned. Use this data to track your improvement over time. • Distance tells you how far you traveled during the workout, calculated from your stride length and the number of steps recorded by the walk sensor. Step count tells you how many steps you took during the workout. • Calories tells you how many calories you burned during the workout. • • Average pace tells you how long it took you to travel each mile or kilometer. • Average heart rate is the average of all heart rate measurements taken during the workout. 1. Press MODE until REVIEW displays. 2. Press START/STOP/RESET to select a workout to view. 3. Press SET to scroll through data saved for the selected workout. 4. Press MODE to exit. INDIGLO ® NIGHT-LIGHT FEATURE 1. 2. Press INDIGLO® button to activate the night-light for several seconds. While night-light is on, press any button to keep the light on for an additional few seconds. WATER RESISTANCE Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 50m/164ft 86 *pounds per square inch absolute WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER. • • • CONFIGURACIÓN DE DATOS PERSONALES Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Consultez toujours votre médecin avant d’entamer tout programme d’exercice physique. RÉGLAGE DE VOS DONNÉES PERSONNELLES La configuration de vos informations personnelles en mode Setup [Configuration] est essentielle pour vous assurer que vous obtenez les données les plus précises de la montre Health Touch™ Plus. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyez sur START/STOP/RESET (-) jusqu’à affichage de PERSON. 3. Maintenez SET jusqu’à affichage de AGE. 4. Appuyez sur le bouton INDIGLO® (+) et START/STOP/RESET (-) pour régler votre âge. 5. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de GENDER. 6. Appuyez sur le bouton INDIGLO® (+) et START/STOP/RESET (-) pour sélectionner MALE ou FEMELLE. 7. Continuez d’appuyer sur MODE, bouton INDIGLO® (+) et START/STOP/RESET (-) pour régler la limite supérieure de zone cible, la limite inférieure de zone cible, le poids, la taille et la longueur de foulée. 8. Appuyer sur SET pour quitter. RÉGLAGE DES UNITÉS D’AFFICHAGE Vous pouvez choisir d’afficher les données de séances d’exercice et de configuration en unités du système IMPÉRIAL (miles, pieds, pouces, livres) ou MÉTRIQUE (kilomètres, centimètres, kilogrammes). 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner SYSTEM (SYSTÈME). 3. Maintenez SET [Régler] pour commencer à régler les unités du système. 4. Appuyez sur le bouton INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) pour sélectionner IMPERIAL ou MÉTRIQUE. 5. Appuyer sur SET pour quitter. RÉGLAGE DES OBJECTIFS Vous pouvez régler un objectif pour le nombre de pas ou la distance que vous souhaitez réaliser durant une séance d’exercice. La montre suit vos progrès envers cet objectif. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyez sur START/STOP/RESET (-) jusqu’à affichage de GOAL [Objectif]. 3. Tenir SET enfoncé pour commencer le réglage des objectifs. 4. Appuyez sur le bouton INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) pour sélectionner STEP [Pas] ou DIST. [Distance]. 5. Appuyez sur MODE pour commencer à régler la valeur d’objectif. 6. Appuyez sur MODE pour changer de chiffres et appuyez sur le bouton INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) pour régler la valeur pour ce chiffre. 7. Appuyez sur SET pour quitter. OBTENTION DE VOTRE FRÉQUENCE CARDIAQUE Vous pouvez mesurer votre fréquence cardiaque à tout moment dans n’importe quel mode. Lorsque vous mesurez votre fréquence cardiaque, la montre vous alerte si votre fréquence cardiaque se trouve en dehors de votre zone cible et si elle est au-dessus ou au-dessous des limites de zone, vous invitant à intensifier ou relâcher vos efforts pour rester dans la zone. Pendant une séance d’exercice, chaque mesure de fréquence cardiaque est pondérée dans la fréquence cardiaque moyenne pour la séance d’exercice. Lorsque vous réinitialisez la séance d’exercice, cette moyenne est sauvegardée et vous pouvez l’afficher en mode Review [récapitulatif]. 1. Attachez la montre en la serrant bien autour du poignet. 2. Mettez l’index sur le cercle en acier autour du cadran de la montre pendant environ 5-8 secondes. L’icône g clignote pendant que votre fréquence cardiaque est mesurée. 3. Votre fréquence cardiaque s’affiche en battements par minute et comme pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale. • Si votre fréquence cardiaque est inférieure à la limite inférieure de votre zone cible, la montre émet un double bip et ZONE-LO s’affiche. Augmentez l’intensité de votre séance d’exercice pour élever votre fréquence cardiaque au-dessus de la limite inférieure de zone cible. • Si votre fréquence cardiaque est supérieure à la limite supérieure de votre zone cible, la montre émet un double bip et ZONE-HI s’affiche. Relâchez l’intensité de votre séance d’exercice pour abaisser votre fréquence cardiaque au-dessous de la limite supérieure de zone cible. • Si votre fréquence cardiaque se trouve dans les limites de la zone cible, ZONE-IN s’affiche. Maintenez l’intensité de votre séance d’exercice dans la zone cible que vous avez réglée. REMARQUE : Si vous êtes trempé, vous pouvez verrouiller le cardiofréquencemètre pour éviter des relevés erronés en le désactivant à partir de l’écran de configuration SYSTEM. Lorsque le cardiofréquencemètre est verrouillé, appuyez sur SET en mode Time of Day [Heure du jour] ou à partir de l’écran HRM OFF pour le déverrouiller pendant 15 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez mesurer votre fréquence cardiaque une seule fois. DÉMARRAGE, ARRÊT ET ENREGISTREMENT D’UNE SÉANCE D’EXERCICE Utilisez le mode Workout [Séance d’exercice] pour chronométrer les séances d’exercice et recueillir et enregistrer la vitesse, la fréquence cardiaque, les calories et toute autre donnée. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de WORKOUT [Séance d’exercice]. 2. Appuyez sur START/STOP/RESET. Le chronomètre commence à chronométrer. L’icône w clignote lorsque le chronomètre fonctionne. L’icône n clignote lorsque le capteur de marche compte les pas. Appuyez sur SET pour sélectionner les données de séance d’exercice à afficher. 3. Appuyez sur START/STOP/RESET pour arrêter la séance d’exercice. L’icône w s’affiche en continu lorsque le chronomètre est arrêté. 4. Maintenez START/STOP/RESET enfoncé lorsque la séance d’exercice est arrêtée pour réinitialiser le chronomètre et enregistrer la séance d’exercice. REMARQUE : Le chronomètre et le capteur de marche s’arrêteront automatiquement si vous êtes stationnaire pendant 15 minutes. Pour reprendre votre séance d’exercice, appuyez sur Start à nouveau pour réactiver le chronomètre et le capteur de marche. AFFICHAGE DES SÉANCES D’EXERCICE The Health Touch™ Plus watch is water resistant to 50 meters. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons, and case remain intact. Watch is not a dive watch and should not be used for diving. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. Sus metas de estado físico determinan cuál debe ser su ritmo cardíaco óptimo. Use el cuadro de abajo para estimar sus zona de ritmo cardíaco óptimo de acuerdo a su edad y metas. Ejercitándose al nivel aeróbico básico de intensidad (en el medio de los cuadros) le ayudará a quemar grasa y ganar resistencia aeróbica, pero también puede acomodar su zona cardíaca deseada a valores específicos apropiados a su nivel y metas actuales de estado físico. Ingrese el valor menor en ZONE-LO y el valor más grande en ZONE-HI cuando configure su información personal. NOTA: Los valores en este cuadro están basados en un porcentaje de su ritmo cardiaco máximo (RCM). Consulte con su médico antes de empezar un programa de ejercicios y para confirmar la zona de ritmo cardíaco que es apropiada para usted. Carregue neste botão para iniciar ou parar o cronógrafo, activar ou desactivar o alarme, ver o segundo fuso horário ou diminuir os valores nos écrãs das configurações OU mantenha carregado para levar o cronógrafo para zero ou mudar o fuso horário principal no mostrador Qual é o seu Ritmo Cardíaco Óptimo? Os seus objectivos de forma física determinam qual deverá ser o seu ritmo cardíaco óptimo. Utilize a tabela seguinte para fazer uma estimativa da sua zona de ritmo cardíaco óptima baseada na sua idade e objectivos. Fazendo exercício ao nível de intensidade da Base Aeróbica (no meio da tabela) ajudá-lo-á a queimar gordura e a criar resistência aeróbica mas, também poderá personalizar o objectivo da zona de ritmo cardíaco para valores específicos apropriados para os seus objectivos e nível de forma física actual. Introduza o valor menor em ZONE-LO e o valor mais alto em ZONE-HI quando estiver a configurar a sua informação pessoal. OBSERVAÇÃO: Os valores desta tabela são baseados numa percentagem do seu ritmo cardíaco máximo (RCM). Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer programa de exercícios e confirme a zona de ritmo cardíaca que é correcta para si. Éste no es un dispositivo médico y no se recomienda que lo utilicen personas con enfermedades cardiacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios. SETTING YOUR PERSONAL DATA Configuring your personal information in Setup mode is critical to make sure you get the most accurate data from the Health Touch™ Plus watch. 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/STOP/RESET (-) until PERSON displays. 3. Hold SET until AGE displays. 4. Press INDIGLO® button (+) and START/STOP/RESET (-) to set your age. 5. Press MODE until GENDER displays. 6. Press INDIGLO® button (+) and START/STOP/RESET (-) to select MALE or FEMALE. 7. Continue pressing MODE, INDIGLO® button (+), and START/STOP/RESET (-) to set upper target zone limit, lower target zone limit, weight, height, and stride length. 8. Press SET to exit. ¿Cuál es su ritmo cardíaco óptimo? Utilisez le mode Review [Récapitulatif] pour afficher les données sauvegardées de vos sept dernières séances d’exercice, notamment la distance, l’allure moyenne, la fréquence cardiaque moyenne et les calories brûlées. Utilisez ces données pour suivre vos progrès au fil du temps. • Distance : vous indique la distance que vous avez parcourue durant la séance d’exercice, calculée à partir de la longueur de votre foulée et du nombre de pas enregistrés par le capteur de marche. Nombre de pas : vous indique combien de pas vous avez effectués durant la • séance d’exercice. • Calories : vous indique combien de calories vous avez brûlées durant la séance d’exercice. Allure moyenne : vous indique combien de temps il vous a fallu pour parcourir • chaque mile ou kilomètre. • Fréquence cardiaque moyenne : la moyenne de toutes les mesures de fréquence cardiaque prises durant la séance d’exercice. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de REVIEW (RÉCAPITULATIF). 2. Appuyez sur START/STOP/RESET (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO) pour sélectionner une séance d’exercice à afficher. 3. Appuyez sur SET pour faire défiler les données sauvegardées pour la séance d’exercice sélectionnée. 4. Appuyez sur MODE pour quitter. FONCTION DE LA VEILLEUSE INDIGLO 1. 2. Enfoncez le bouton de la veilleuse INDIGLO pour activer l’éclairage pendant plusieurs secondes. Tandis que la veilleuse est allumée, appuyez sur n’importe quel bouton pour garder la veilleuse allumée pendant quelques secondes de plus. PROGRAMAR METAS Puede programar una meta respecto al número de pasos o a la distancia que desea lograr durante un ejercicio. El reloj hace un seguimiento de su progreso hacia esta meta. 1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/STOP/RESET(-) hasta que aparezca GOAL. 3. Sostenga SET para comenzar a programar las metas. 4. Pulse el botón INDIGLO® (+) y START/STOP/RESET (-) para elegir STEP (pasos) o DIST (distancia). 5. Pulse MODE para comenzar a programar el valor de la meta. 6. Pulse MODE para cambiar entre dígitos, y pulse el botón INDIGLO® (+) o START/STOP/RESET (-) para fijar el valor de ese dígito. 7. Pulse SET para salir. OBTENIENDO SU RITMO CARDÍACO Puede adquirir su ritmo cardíaco en cualquier momento en cualquier modo Cuando adquiere su ritmo cardíaco, el reloj le alerta si su ritmo cardíaco está fuera de su zona deseada, y si está sobre o bajo los límites de la zona, indicándole intensificar o suavizar sus esfuerzos para estar dentro de la zona. Durante un ejercicio, cada medida de ritmo cardíaco se considera con el promedio del ritmo cardíaco del ejercicio. Cuando se reinicia un ejercicio, el promedio se guarda y lo puede ver en el modo Revisión. 1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca. 2. Con su dedo índice, toque el anillo de acero alrededor de la cara del reloj durante 5-8 segundos aproximadamente. El símbolo g destella cuando su ritmo cardíaco está siendo medido. 3. Su ritmo cardíaco se muestra en pulsaciones por minuto y como un porcentaje de su ritmo cardíaco máximo. • Si su ritmo cardíaco es menor que el límite inferior de su zona deseada, el reloj emite un doble pitido y aparece ZONE-LO. Incremente la intensidad de su ejercicio para subir su ritmo cardíaco por encima del límite inferior de su zona deseada. • Si su ritmo cardíaco es mayor que el límite superior de su zona deseada, el reloj emite un doble pitido y aparece ZONE-HI. Suavice la intensidad de su ejercicio para bajar su ritmo cardíaco por debajo del límite superior de su zona deseada. • Si su ritmo cardíaco está dentro de la zona deseada, aparece ZONE-IN. Mantenga la intensidad del ejercicio para permanecer dentro de la zona deseada que usted ha establecido. NOTA: Si usted se halla en un ambiente húmedo, puede bloquear el monitor de ritmo cardíaco para evitar falsas lecturas apagándolo desde la pantalla de programación SYSTEM. Mientras el monitor de ritmo cardíaco está bloqueado, pulse SET en el modo Hora del Día o desde la pantalla HRM OFF para desbloquearlo durante 15 segundos. Durante este tiempo, puede adquirir una vez una medida de ritmo cardíaco. INICIAR, PARAR Y GUARDAR UN EJERCICIO Use el modo Ejercicio para cronometrar los ejercicios y recogerlos registrando velocidad, ritmo cardíaco, calorías y otra información. 1. Pulse MODE hasta que aparezca WORKOUT. 2. Pulse START/STOP/RESET. El cronómetro empieza a contar tiempo. El símbolo w destella cuando el cronómetro está andando. El símbolo n destella cuando el sensor de caminata está contando pasos. Pulse SET para seleccionar la práctica a revisar. 3. Pulse START/STOP/RESET para detener el ejercicio. El símbolo w es sólido cuando el cronómetro está detenido. 4. Sostenga START/STOP/RESET cuando el ejercicio está detenido para poner el cronómetro a cero y guardar el ejercicio. NOTA: El cronómetro y el sensor de caminata pararán automáticamente si usted se queda estático durante 15 minutos. Para reanudar su ejercicio pulse start de nuevo para reactivar el cronómetro y el sensor de caminata. REVISANDO EJERCICIOS Use el modo Revisión para ver la información guardada desde los últimos siete ejercicios, incluida distancia, paso promedio, ritmo cardíaco promedio y calorías consumidas. Use esta información para seguir el curso de su progreso con el tiempo. La distancia le dice lo lejos que ha viajado durante su ejercicio, calculada • a partir de su longitud de zancada y el número de pasos grabados por el sensor de caminata. • El conteo de pasos le dice cuántos pasos dió durante el ejercicio. Calorías le dice cuántas calorías ha consumido durante el ejercicio. • El paso promedio le dice cuánto le tomó recorrer cada milla o kilómetro. • El ritmo cardíaco promedio es el promedio de todas las medidas de ritmo • cardíaco tomadas durante el ejercicio. 1. Pulse MODE hasta que aparezca REVIEW. 2. Pulse START/STOP/RESET para elegir un ejercicio a revisar. 3. Pulse SET para explorar a través de los datos guardados del ejercicio seleccionado. 4. Pulse MODE para salir. LUZ NOCTURNA INDIGLO ® 1. 2. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna durante algunos segundos. Con la luz aún encendida, pulse cualquier botón para mantener la luz encendida durante unos cuantos segundos adicionales. Este equipamento não é um aparelho médico e não se recomenda a sua utilização por pessoas que tenham problemas cardíacos graves. Consulte sempre o seu médico antes de iniciar ou de modificar um programa de exercícios. CONFIGURAÇÃO DA SUA INFORMAÇÃO PESSOAL Configurar a sua informação pessoal no modo de Configuração é crítico para se assegurar de que obtém a informação mais precisa do seu relógio Health Touch™ Plus. 1. Carregue em MODE até mostrar SETUP. 2. Carregue em START/STOP/RESET (-) até mostrar PERSON. 3. Mantenha SET carregado até que apareça AGE no mostrador. 4. Carregue no botão INDIGLO® (+) e START/STOP/RESET (-) para configurar a sua idade. 5. Carregue em MODE até mostrar GENDER (SEXO). 6. Carregue no botão INDIGLO® (+) e START/STOP/RESET (-) para seleccionar MASCULINO ou FEMININO. 7. Continue a carregar em MODE, botão INDIGLO® (+) e START/STOP/RESET (-) para configurar o limite da zona de alvo superior, limite da zona de alvo inferior, peso, altura e comprimento do passo. 8. Carregue em SET para sair. CONFIGURAÇÃO DAS UNIDADES Pode escolher para ver o seu exercício e configuração da informação em unidades INGLESAS (milhas, pés, polegadas, libras) ou em unidades MÉTRICAS (quilómetros, centímetros, quilogramas). 1. Carregue em MODE até mostrar SETUP. 2. Carregue em START/STOP/RESET (-) para seleccionar SYSTEM (SISTEMA). 3. Mantenha SET carregado para começar a configurar as unidades. 4. Carregue no botão INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) para escolher unidades INGLESAS ou MÉTRICAS. 5. Carregue em SET para sair. CONFIGURAÇÃO DOS OBJECTIVOS Pode configurar um objectivo para quantos passos ou que distância quer atingir durante o exercício. O relógio regista o seu progresso em direcção ao seu objectivo. 1. Carregue em MODE até mostrar SETUP. 2. Carregue em START/STOP/RESET (-) até mostrar GOAL. 3. Mantenha SET carregado para começar a configurar os objectivos. 4. Carregue no botão INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) para escolher STEP ou DIST. 5. Carregue em MODE para começar a configurar o valor do objectivo. 6. Carregue em MODE para mudar entre os dígitos e carregue em botão INDIGLO® (+) ou START/STOP/RESET (-) para configurar o valor para esse dígito. 7. Carregue em SET para sair. MEDIÇÃO DO SEU RITMO CARDÍACO Pode medir o seu ritmo cardíaco em qualquer momento e em qualquer modo. Quando mede o seu ritmo cardíaco, o relógio alerta-o se o seu ritmo cardíaco está fora da sua zona de objectivo e, se está acima ou abaixo dos limites da zona, sugere-lhe para intensificar ou abrandar os seus esforços para ficar dentro da zona. Durante o exercício, cada medida do ritmo cardíaco é um factor na média do ritmo cardíaco para o exercício. Quando leva o exercício a zero, esta média é guardada e pode ser vista no modo de Rever. 1. Ajuste a correia do relógio à volta do seu pulso. 2. Com o seu dedo indicador, toque o anel de aço à volta do mostrador do relógio durante 5 a 8 segundos. O ícone g começa a piscar enquanto o ritmo cardíaco está a ser medido. 3. O seu ritmo cardíaco é mostrado em batidas por minuto e como uma percentagem do seu ritmo cardíaco máximo. • Se o seu ritmo cardíaco é menor que o limite inferior da sua zona de alvo, o relógio apita duas vezes e no mostrador aparece ZONE-LO. Aumente a intensidade do seu exercício para aumentar o seu ritmo cardíaco acima do limite inferior da zona de alvo. • Se o seu ritmo cardíaco é maior que o limite superior da sua zona de alvo, o relógio apita duas vezes e no mostrador aparece ZONE-HI. Diminua a intensidade do seu exercício para baixar o seu ritmo cardíaco para um valor inferior ao do limite superior da zona de alvo. • Se o seu ritmo cardíaco está dentro da zona de alvo, no mostrador aparece ZONE-IN. Mantenha a intensidade do seu exercício para ficar dentro da zona de alvo que estipulou. OBSERVAÇÃO: Se estiver em condições muito húmidas, pode fechar o monitor do ritmo cardíaco para evitar falsas leituras, desligando-o no écrã de configuração do sistema. Enquanto o monitor do ritmo cardíaco está fechado, carregue em SET no modo Hora do Dia ou do écrã HRM OFF (monitor do ritmo cardíaco desligado) para o abrir durante 15 segundos. Durante este tempo, pode fazer a medição do ritmo cardíaco uma vez. INICIAR, PARAR E SALVAR O EXERCÍCIO Utilize o modo Workout (Exercício) para medir o tempo dos exercícios e recolha, e registo da velocidade, ritmo cardíaco, calorias e outra informação. 1. Carregue em MODE até WORKOUT aparecer no mostrador. 2. Carregue em START/STOP/RESET (INICIAR/PARAR/REPOR). O cronógrafo começa a contagem. O ícone w pisca quando o cronógrafo está a trabalhar. O ícone n pisca quando o sensor de caminhar está a contar passos. Carregue em SET para seleccionar a informação do exercício que quer ver. 3. Carregue em START/STOP/RESET para parar o exercício. O ícone w está ligado continuamente quando o cronógrafo está parado. 4. Mantenha START/STOP/RESET carregado quando o exercício está parado para levar o cronógrafo a zero e guardar o exercício. OBSERVAÇÃO: O cronógrafo e o sensor de caminhar param automaticamente se estiver parado no mesmo lugar durante 15 minutos. Para recomeçar o seu exercício, carregue em start (iniciar) outra vez, para reactivar o cronógrafo e o sensor de caminhar. REVISÃO DOS EXERCÍCIOS Utilize o modo Review para ver a informação guardada dos seus últimos sete exercícios, incluindo distância, passo médio, ritmo cardíaco médio e calorias queimadas. Utilize esta informação para seguir o seu progresso ao longo do tempo. • A distância diz-lhe quanto andou durante o exercício, calculado a partir do comprimento do seu passo e do número de passos registado pelo seu sensor de caminhar. O contador de passos diz-lhe quantas passadas deu durante o exercício físico. • • Calorias diz-lhe quantas calorias queimou durante o exercício. • Andamento médio diz-lhe quanto tempo levou para caminhar cada milha ou quilómetro. • Ritmo cardíaco médio é a média de todas as medições de ritmo cardíaco tomadas durante o exercício. 1. Carregue em MODE até que REVIEW apareça no mostrador. 2. Carregue em START/STOP/RESET para seleccionar o exercício físico que quer ver. 3. Carregue em SET para percorrer através da informação guardada para o exercício seleccionado. 4. Carregue em MODE para sair. RESISTENCIA AL AGUA FUNÇÃO DA LUZ NOCTURNA INDIGLO ® El reloj Health Touch™ Plus es resistente al agua a 50 metros. Profundidad de Resistencia al Agua Presión bajo la superficie en p.s.i.a. * 50 m /164 pies 86 *libras por pulgada cuadrada absoluta ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. • • • El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello. Enjuague el reloj con agua fresca después de exponerlo al agua salada. 1. 2. RESISTÊNCIA À ÁGUA Profundidade de resistência à água Pressão da água abaixo da superfície (em p.s.i.a.*) 50m/164 pés 86 *pressão absoluta em libras por polegada quadrada AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE EM NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA. • • La montre Health Touch Plus est étanche à 50 mètres. Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* 50 m/164 pi 86 *livres par pouce carré (abs.) ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne l’utilisez pas dans ces conditions. Rincez à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. Carregue no botão INDIGLO® para activar a luz nocturna durante alguns segundos. Enquanto a luz nocturna estiver ligada, carregue em qualquer botão para manter a luz ligada durante mais alguns segundos. O relógio Health Touch™ Plus é resistente à água até 50 metros. • ÉTANCHÉITÉ • CONFIGURAR UNIDADES DE PANTALLA Tiene la opción de ver los ejercicios y configurar datos en unidades IMPERIALES (millas, pies, pulgadas, libras) o unidades MÉTRICAS (kilómetros, centímetros, kilogramos). 1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/STOP/RESET (-) para seleccionar SYSTEM. 3. Sostenga SET para comenzar a programar las unidades del sistema. 4. Pulse el botón INDIGLO® (+) y START/STOP/RESET (-) para elegir IMPERIAL o MÉTRICAS. 5. Pulse SET para salir. ® ® ™ • • Configurar su información personal en el modo Programar es esencial para asegurarse de que obtiene los datos más exactos desde el reloj Health Touch™ Plus. 1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/STOP/RESET(-) hasta que aparezca PERSON. 3. Sostenga SET hasta que AGE (edad) aparezca. 4. Pulse el botón INDIGLO® (+) y START/STOP/RESET (-) para fijar su edad. 5. Pulse MODE hasta que aparezca GENDER (género). 6. Pulse el botón INDIGLO® (+) y START/STOP/RESET (-) para elegir MALE (hombre) o FEMALE (mujer). 7. Siga pulsando MODE, botón INDIGLO® (+), y START/STOP/RESET (-) para fijar el límite superior de zona cardíaca deseada, el límite inferior de zona cardíaca deseada, peso, estatura y longitud de zancada. 8. Pulse SET para salir. O relógio é resistente à água enquanto as lentes, botões e caixa permanecerem intactos. O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser utilizado como tal. Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Timex Health Touch Plus Guía del usuario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Guía del usuario