Hikoki 50Y Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Model
Modèle
Modelo
UG 50Y
Digital Laser Meter
Telemetre laser
Metro digital laser
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating
the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual
should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures
corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre
ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la
muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de
utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
3
Español
Página Página
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ........33
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ..........33
SEGURIDAD .................................................................................. 33
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA ................................................33
PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL LÁSER ..............36
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ........................................................37
NOMENCLATURA ..................................................................... 38
ESPECIFICACIONES .................................................................39
MONTAJE Y OPERACIÓN ............................................................ 40
APLICACIONES ........................................................................40
COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA ..................40
CÓMO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER .........................40
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .............................................. 44
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN
(antes y después del uso del instrumento) .............................44
ALMACENAMIENTO .................................................................44
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ................................................... 45
REPARACIONES ....................................................................... 45
ACCESORIOS ...............................................................................46
ACCESORIOS ESTÁNDAR ....................................................... 46
ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por separado) ..........46
LISTA DE PIEZAS .........................................................................47
ÍNDICE
33
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta ectrica, lea y comprenda todas las precauciones de
seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta ectrica se deben a la falta de observación de
las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podn evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a
tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que
contienen las instrucciones de operacn y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este
Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté especí camente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar
daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga ectrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta ectrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta ectrica que funciona con la red de suministro (con cable)
o a la herramienta ectrica que funciona con pilas (sin cable).
34
Español
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos
in amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden in amar
el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando
utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que
ser adecuados a la toma de corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente
adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies conectadas a tierra
como tuberías, radiadores y frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en
contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la
humedad.
La entrada de agua en una herramienta ectrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes
a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,
utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al
aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el
sentido común cuando utilice una herramienta ectrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la in uencia de drogas, alcohol o
medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas
eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de protección comoscara para el polvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos
utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños
personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el
interruptor está en “o ” antes de conectar la herramienta
a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o
transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en
todo momento.
35
Español
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas ectricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para su aplicacn.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de
forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el
interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta ectrica antes de hacer
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que la herramienta ectrica se ponga en marcha
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen
para que no las cojan los niños y no permita que utilicen
las herramientas eléctricas personas no familiarizadas
con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas
o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condicn que
pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas.
Si la herramienta ectrica está dada, llévela a reparar
antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un
mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los
bordes de corte a lados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que
se va a realizar.
La utilización de la herramienta ectrica para operaciones
diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batea
a) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías
designadas especí camente.
La utilización de otras baterías poda crear peligro de dos e
incendio.
b) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequos que puedan hacer una conexión de un terminal
a otro.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían
producirse quemaduras o un incendio.
c) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la
batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto
accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos,
busque ayuda médica.
El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.
36
Español
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cuali cado
que utilice sólo piezas de repuesto inticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera
del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL
SER
ADVERTENCIA
1. No mire directamente el rayo láser a través de un instrumento
óptico.
Si mira el rayo láser a través de un telescopio, unos prismáticos o
una lupa, podría sufrir lesiones en los ojos.
2. Si cree que el instrumento no funciona como debería, no lo utilice
bajo ninguna circunstancia.
Si el láser es demasiado potente o demasiado débil, envíe a
reparar el instrumento.
3. No mire directamente el rayo láser.
De lo contrario, podría sufrir lesiones en los ojos.
4. Procure no utilizar el láser al nivel de los ojos.
Si el rayo láser le da directamente en los ojos, podría sufrir
lesiones.
5. No se ponga en la trayectoria del rayo láser.
6. Bajo ninguna circunstancia desmonte o modi que el instrumento.
En caso de que necesite repararlo, póngase en contacto con
el vendedor del instrumento o con el centro de reparación de
herramientas eléctricas más próximo de Hitachi Koki.
7. No coloque ningún objeto re ectante en la trayectoria del rayo
láser.
Si el rayo láser se re eja en sus ojos, podría sufrir lesiones.
8. Si cree que el rayo láser le ha producido alguna lesn, consulte
inmediatamente a un médico.
9. No apunte a nadie con el rayo láser.
10. No permita que los nos utilicen el instrumento.
PRECAUCIÓN
1. Procure comprobar la precisión de la medida antes y después del
uso.
El uso del instrumento en condiciones no ineas, puede producir
errores.
2. Utilice el instrumento a una temperatura ambiental de entre 0°C y
40°C.
Si se usa a cualquier otra temperatura, se podría perder precisn
o se podría producir un fallo del rayo láser.
3. No deje el instrumento en los siguientes lugares.
De lo contrario, podría perder precisión o estropearse.
En lugares expuestos a los rayos directos del sol o a altas
temperaturas, como en las proximidades de un calefactor
En el salpicadero, el maletero, la plataforma de equipajes o
expuesto a los rayos directos del sol dentro de un vehículo con
las ventanillas cerradas
En lugares expuestos a campos magnéticos, vibraciones,
polvo o humedad
4. No utilice el instrumento si se ha producido condensación en su
interior.
De lo contrario, podría perder precisión o estropearse.
5. No utilice el instrumento en condiciones no ineas.
Deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con
el vendedor o con el centro de reparaciones de herramientas
eléctricas más próximo de Hitachi Koki.
6. No someta al instrumento a fuertes impactos dejándolo caer o
golpeándolo.
Si se cae o golpea, compruebe la precisión o llévelo a reparar.
7. No exponga el instrumento a la lluvia o al agua.
Esto afectaría negativamente al su rendimiento o vida útil y se
podría producir una avería.
8. Apague el instrumento antes de moverlo.
37
Español
9. No toque la abertura láser ni la lente del receptor.
De lo contrario, podría perder precisión.
10. Guarde el instrumento en la funda blanda para su transporte.
Las vibraciones o impactos podan causar una pérdida de
precisión o una avería.
11. Guarde el instrumento en la funda blanda.
La humedad o el polvo pueden producir averías.
12. Quite la batería cuando no utilice el instrumento.
Si hay una fuga del uido de la batería, se puede producir una
avería.
13. Formacn sobre seguridad del usuario
El usuario debería conocer adecuadamente las propiedades,
efectos dañinos, etc. de los rayos láser.
14. Realice la medicn en un lugar seguro.
Exoneración de responsabilidades
Observe todas las advertencias sobre seguridad y las instrucciones
de este manual cuando utilice el instrumento.
Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por dos y
perjuicios (incluidas las pérdidas por lucro cesante) derivados del
uso del producto de cualquier forma que no se especi que en las
instrucciones del manual.
Procure comprobar la precisión antes y después del uso.
Compruébela también si el instrumento se ha sometido a algún
impacto debido a una cda o un golpe. Hitachi Koki no asume
ninguna responsabilidad por los dos y perjuicios derivados de
un error que se haya producido por no realizar la comprobacn de
la precisión.
Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños y
perjuicios derivados del uso del metro láser para nes a los que no
está destinado.
Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los dos
y perjuicios derivados de incendios, terremotos, inundaciones,
tormentas ectricas y otros desastres.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La informacn contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta
herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efece el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad
contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta
eléctrica.
38
Español
NOMENCLATURA
1
Abertura láser
2
Lente del receptor
3
Botón de medición de lados
4
Tubo de burbuja
5
Panel de operaciones
6
Visor
7
Botón de medición
8
Botón de selección de modo
9
Botón de suma
0
Botón de memoria (pitido)
!
Botón de selección de unidad
@
Botón de luz de visor
#
Botón de medición de distancia/
continuo
$
Botón de resta
%
Botón de selección de punto de
referencia de medición
^
Botón de encendido/apagado
(borrado)
&
Indicador de nivel de batería
*
Indicador de pitido
(
Indicador de área/volumen
)
Indicador de lado
q
Indicador de medición de distancia/
continuo
w
Indicador de punto de referencia
de medición
e
Visor de medida/resultados
r
Visor de medida
t
[=] [+] [–] (indicador)
y
Indicador de unidad
u
Metro digital láser
i
Ori cio
o
Batería alcalina de 9 V
p
Gancho
a
Tapa de la batería
s
Terminal de conexión
d
Indicador de distancia
f
Indicador de medición continua
g
Indicador de área
h
Indicador de volumen
j
Indicador de lado (teorema de
Pitágoras)
k
Indicador de punto de referencia
frontal
l
Indicador de punto de referencia de
ori cio W1/4
;
Indicador de punto de referencia
posterior
z
Indicador láser
x
Parte frontal del instrumento (punto
de referencia)
c
Punto de referencia de destino
v
Objetivo
b
Distancia medida
n
Parte posterior del instrumento
(punto de referencia)
m
Ori cio W1/4 (punto de referencia)
,
Trípode
.
Burbuja
/
Área
¡
Longitud
Objetivo a lo largo
£
Instrumento (colocado a lo largo)
¢
Ancho
Objetivo a lo ancho
§
Instrumento (colocado a lo ancho)
Volumen
Altura
ª
Objetivo a lo alto
º
Instrumento (colocado a lo alto)
Lado C
¤
Lado A
Lado B
Objetivo de lado A
Instrumento
(colocado a lo largo con respecto
al lado A)
Objetivo de lado B
Instrumento
(colocado a lo largo con respecto
al lado B)
39
Español
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía Batería alcalina de 9 V (1)
Modos de medición Distancia, continuo, área, volumen, lado
Distancia de medición *
1
1.64 ft a 164 ft (0.5 m a 50 m)
Unidad de visor Pies, pulgadas y metros
Láser
ser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nm
Salida: 1 mW o menos (Clase II *
2
)
Precisión de medición (repetida) *
3
±0.06˝1.5 mm)
Tiempo de medición *
4
0.5 a 3 s.
Unidad de medida mínima 0.039˝ (1 mm)
Sistema a prueba de salpicaduras y polvo Clase de proteccn IP54 *
5
(sin incluir el compartimento de la batea)
Vida útil de la batería Aprox. 30,000 mediciones *
6
Rango de temperaturas de funcionamiento 0°C a 4C
Rango de temperaturas de almacenamiento 20°C a 60°C
Apagado autotico *
7
Rayo láser Aprox. 30 s.
Visor Aprox. 3 min.
Dimensiones (Al × An × P) 4-3/8˝ × 2-9/32˝ × 1-17/64˝ (111 mm × 58 mm × 32 mm)
Peso 0.3 libras (140 g) (incluyendo la batea)
*1 La distancia de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*2 Clase de láser basada en 21CFR parte 1040.10.11
*3 La precisión de la medición puede variar en función de las caractesticas del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*4 El tiempo de medición puede variar en función de las caractesticas del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*5 Las salpicaduras de agua y el polvo no perjudican al instrumento.
*6 La vida útil de la batería se poda reducir en funcn del entorno en el que se utilice y el tipo de batería.
*7 Tiempo que la batería tarda en apagarse automáticamente cuando no se utiliza.
40
Español
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
Medicn de distancias, áreas, volúmenes y longitudes de lados en
obras
COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
(véase Fig. 4)
El instrumento viene sin la batea de fábrica.
Siga estas instrucciones para colocar la batería antes de utilizarlo.
1. Presione el gancho de la tapa de la batería en la dirección que
indica la echa y quite la tapa. (a)
2. Inserte la batea nueva procurando colocarla con la polaridad
correcta. (b)
3. Coloque la batería con el terminal en la parte inferior. Haga coincidir
el gancho con el ori cio de la unidad principal y presione el cierre
de la tapa de la batería. (c)
MO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Jas mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.
Si la luz le da en los ojos, podría sufrir lesiones.
1. Encienda el instrumento (Fig. 1, 2)
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) del panel
de operaciones. Una vez encendido, aparecerá el visor.
Para apagar el instrumento, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado (borrado) durante al menos 2 segundos.
2. Seleccione un modo de medición (Fig. 2, 5)
Tiene cinco modos de medicn para elegir: distancia, continuo,
área, volumen y lado. Para seleccionar un modo, presione
el botón de selección de medición de distancia/continua y el
botón de selección de modo en el panel de operaciones. El
modo seleccionado se indica en el visor.
El modo predeterminado es el modo de distancia. Puede
cambiar el modo o la medida seleccionados siempre que el
instrumento esté encendido.
3. Seleccione una unidad (Fig. 2, 3)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de
operaciones. Tiene tres unidades para elegir: pies, pulgadas y
metros. La unidad seleccionada se indica en el visor.
4. Seleccione un punto de referencia (Fig. 2, 6)
Tiene tres valores de referencia para elegir: frontal, ori cio
W1/4 y posterior.
Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de
seleccn del punto de referencia de medicn. El punto de
referencia seleccionado se indica en el visor.
Cuando se enciende el instrumento, se selecciona el último
punto de referencia que se haya de nido. Si es necesario,
seleccione otro.
Ejemplos de mediciones con diferentes puntos de referencia
1
Medicn con un punto de referencia frontal (Fig. 7)
Coloque la parte frontal (punto de referencia) del instrumento
sobre la super cie de medición.
2
Medicn con un punto de referencia posterior (Fig. 8)
Coloque la parte posterior (punto de referencia) del instrumento
sobre la super cie de medición.
3
Medición con el ori cio W1/4 (para el tpode) como punto de
referencia (Fig. 9)
Utilice el centro del ori cio para colocar el trípode como punto de
referencia.
NOTA
Si hay que nivelar el instrumento con el objetivo, ajuste el nivel con
el tubo de burbuja. (Fig. 10)
41
Español
5. Procedimientos de medición de cada modo
NOTA
Compruebe que no haya nada que obstruya la medicn del láser.
No mueva el instrumento durante la medición (excepto durante la
medición continua).
Se mide el centro del rayo láser. Lo mismo se aplica cuando se
apunta el rayo láser en diagonal hacia el objetivo.
La distancia de medición puede variar en función de las
caractesticas del rayo láser que se re eja en la super cie del
objetivo o de la iluminacn del entorno.
Para medir rápidamente y con precisión en exteriores, con la luz
brillante del sol, utilice una placa de objetivo (que se vende por
separado) o coloque el objetivo a la sombra.
Se pueden producir errores de medición con super cies
transparentes (como cristales o agua) o espejos, así como en
super cies con ori cios, super cies irregulares, diferentes
temperaturas y luces re ejadas de manera indirecta.
Si el instrumento está encendido y no se presiona ningún botón,
se apagará automáticamente transcurridos aproximadamente 3
minutos. Vuelva a presionar el botón de encendido para continuar
utilizándolo.
Si se está utilizando el instrumento y no se presiona ningún
botón, el láser se apaga transcurridos aproximadamente 30
segundos. Vuelva a presionar el botón de medicn para continuar
utilizándolo.
El tiempo que transcurre desde que se enciende el instrumento
hasta que está listo para realizar la medicn puede variar en
función del entorno de uso.
Si se produce un error durante la medicn, solucione la causa
antes de continuar la medición.
Distancia de medicn (Fig. 2, 6)
1
Seleccione el modo a distancia. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Presione el botón de medicn y dirija el rayo láser al objetivo. El
estado se indica en el visor.
3
Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medicn.
Suena un pitido y la medida aparece en el visor. Cuando la
medición termina, el láser se apaga.
4
Para continuar midiendo la distancia, repita los pasos
2
y
3
.
El botón lateral del instrumento tiene la misma función que el botón
de medición situado en el panel de operaciones.
Para utilizar con comodidad el instrumento en espacios estrechos,
se puede colocar en posicn vertical.
Medición continua
Utilice la medición continua para de nir la posicn deseada a partir
del objetivo.
1
Seleccione el modo de medición continuo. (Véase “Selección de
un modo de medición”)
2
Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo.
3
Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en
el visor.
4
Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición
continua. La última medida se indica en el visor.
Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido
cada 0.5 a 3 segundos.
La medida anterior se borra cuando se toma la siguiente.
En el modo de medición continuo, el instrumento no se apaga
automáticamente. No se olvide de presionar el botón de encendido/
apagado después de utilizarlo para detener la medicn continua.
Área de medición (Fig. 11)
Si mide la longitud y el ancho, el área se calcula autoticamente.
1
Seleccione el modo de área. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud.
Presione el botón de medicn y dirija el rayo láser a la longitud
del objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medicn para detener la
medición. Sonará un pitido y la longitud aparecerá en el visor.
Esta vez el láser no se apaga.
42
Español
3
Mida el ancho.
Presione el botón de medicn y dirija el rayo láser al ancho del
objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medicn para detener la
medición. Sonará un pitido, y el ancho y el área calculada
aparecerán en el visor.
Visor Contenido
Antes de la
medición
----- ft
2
----- ft
Después de medir
la longitud
3.083 ft
3.083 ft
Medida de la longitud
Medida de la longitud
Después de medir
el ancho
6.289 ft
2
2.040 ft
Resultado del cálculo
del área
Medida del ancho
Medición del volumen (Fig. 12)
Si mide la longitud, el ancho y la altura, el volumen se calcula
automáticamente.
1
Seleccione el modo de volumen. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área.
3
Mida el ancho.
Siga las instrucciones para medir el ancho en el modo de área.
4
Mida la altura.
Presione el botón de medición y dirija el láser a la altura del
objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medicn para detener la
medición. Sonará un pitido, y la altura y el volumen calculado
aparecerán en el visor.
Visor Contenido
Antes de la
medición
----- ft
3
----- ft
Después de medir
la longitud
3.083 ft
3.083 ft
Medida de la longitud
Medida de la longitud
Después de medir
el ancho
6.289 ft
2
2.040 ft
Resultado del cálculo
del área
Medida del ancho
Después de medir
la altura
5.333 ft
3
0.848 ft
Resultado del cálculo
del volumen
Medida de altura
Medida de lados (teorema de Pitágoras)
Si mide los dos lados de un triángulo isósceles, la longitud del tercer
lado se calcula automáticamente.
Utilice este modo cuando no pueda medir la distancia porque hay un
obstáculo o no hay ninguna super cie elevada en el objetivo.
Para obtener el lado C (Fig. 13)
1
Seleccione el modo de lado. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud del lado A.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área y
mida el lado A.
3
Mida el lado B.
Siga las instrucciones para medir la longitud del lado A y mida
la longitud del lado B.
Cuando la medición termina, suena un pitido y en el visor se
indica la longitud medida del lado B y el resultado calculado del
lado C.
43
Español
Visor Contenido
Antes de la
medición
----- ft
----- ft
Después de medir
el lado A
1.862 ft
1.862 ft
Medida del lado A
Medida del lado A
Después de medir
el lado B
5.039 ft
5.372 ft
Resultado calculado
del lado C
Medida del lado B
Borrado de una medida (Fig. 2)
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de
operaciones para borrar una medida.
Encendido de la luz del visor (Fig. 2)
Presione el botón de la luz del visor para encender y apagar la luz verde
de retroiluminación.
La luz de retroiluminación se apaga automáticamente después de
aproximadamente 8 segundos si no se presiona ningún botón.
La luz de retroiluminación no se puede encender ni apagar durante la
medición.
Desactivación del pitido (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de memoria en el panel de operaciones
durante al menos 2 segundos para activar y desactivar el pitido.
Cambio de la unidad (Fig. 2)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones
para cambiar la unidad de medida.
Apagado del instrumento (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) en
el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para apagar el
instrumento.
6. mo guardar, sumar, restar y borrar una medida
Guardar (Fig. 2, 3)
Presione el botón de memoria para guardar la medida que se indica en
el visor. Aparece [=] en la parte superior del visor y junto a él se indica
la medida guardada.
La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y
aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende.
Sumar (Fig. 2, 3)
Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya es
almacenada en la memoria.
Presione el botón de la suma cuando aparezca una medida. El
resultado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces
en la parte superior del visor.
No se pueden sumar medidas en diferentes unidades (ft, ft
2
, ft
3
).
Restar (Fig. 2, 3)
Es posible restar una medida a otra medida que ya está almacenada
en la memoria.
Presione el botón de la resta cuando aparezca una medida. El
resultado calculado y el menos [–] que hay a su lado parpadean 3 veces
en la parte superior del visor.
No se pueden restar medidas en diferentes unidades (ft, ft
2
, ft
3
).
NOTA
Puede seguir sumando o restando cuando aparezca una medida
en el visor.
Si se pulsa el botón de la memoria cuando ya hay una medida
guardada en el memoria y la última medida está en el visor, se
borra la medida existente.
Borrado de una medida guardada (Fig. 2, 3)
1
Presione el botón de la memoria para mover la medida que aparece
en el visor a la parte superior.
2
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) para borrar la
memoria.
44
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y
después del uso del instrumento)
Si hay aln error de precisn, póngase en contacto con el vendedor
para reparar la unidad.
ADVERTENCIA
Procure comprobar la precisn antes y desps del uso.
El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede
producir errores.
Comprobacn repetida de la precisión de medición
1
Corrija la posicn del instrumento y mida 10 veces una distancia
de aproximadamente 3 ft (1 m) a 16 ft (5 m).
2
La precisión es normal si la variación de la medición es de
0.12˝ (3 mm).
La precisión de la medición puede variar en función de las
caractesticas del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo
o de la iluminación del entorno. Mida la super cie del objetivo en las
siguientes condiciones.
Lugar oscuro alejado de los rayos directos del sol
Super cie lisa
Super cie que no sea muy re ectante (espejo, etc.)
Pared blanca o gris
Sin vapor, espejos ni polvo
Causas de errores y soluciones
Código de
error
Causa Solución
201
Distancia de medición
en exteriores
Utilícelo en la distancia de
medición.
202
La sal re ejada es
muy débil
Mida la super cie del
objetivo en buenas
condiciones.
203
Se ha superado el
rango del visor
Presione el botón de
encendido/apagado para
restablecerlo.
204
Error de cálculo
(teorema de Pitágoras)
Realice la medición en el
orden correcto.
205 Batería agotada Coloque una batería nueva.
206
Temperatura
demasiado alta
Utilice el instrumento entre
0oC y 40oC.
207
Temperatura
demasiado baja
Utilice el instrumento entre
0oC y 40oC.
208
Alrededores con
demasiada luz
Realice la medición lejos de
luces intensas (sol directo,
etc.).
ALMACENAMIENTO
Después de utilizar el instrumento, procure apagarlo y guardarlo en
la funda proporcionada.
Si no va a utilizar el instrumento durante un largo periodo de
tiempo, quite la batería.
45
Español
No guarde el instrumento ni sus accesorios en los siguientes
lugares. Guárdelo en un lugar seco y seguro.
NOTA
Mantener fuera del alcance de los niños
Mantener a resguardo de la lluvia (por ejemplo, bajo el alero de la
casa) y la humedad
Guardar lejos de la luz directa del sol
No guardar en lugares con cambios bruscos de temperatura
No guardar en lugares con vibraciones
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Deshágase del instrumento de la forma apropiada que especi que el
ayuntamiento en el que reside.
Si no se deshace de él de la forma apropiada, se pueden producir los
siguientes problemas.
Al quemar componentes psticos, se generan gases nocivos que
pueden suponer un peligro para la salud pública.
Si se daña la batería o se calienta y explota, se pueden producir
envenenamientos, quemaduras, corrosn o incendios, o incluso
contaminación medioambiental.
Si se deshace del instrumento de manera irresponsable, alguien
que no conozca el producto podría utilizarlo infringiendo las
normativas.
Esto podría producirle lesiones graves a usted y otras personas,
además de contaminacn medioambiental.
Batería
No tire la batería usada a la basura doméstica ni lo lance al fuego ni
al agua. Deshágase de ella como marcan las leyes y de una forma
ecológica.
REPARACIONES
Este producto es un instrumento de alta precisión. Si no funciona como
debería, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con
el vendedor.
46
Español
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos
para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su
herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
La utilizacn de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o dos mecánicos.
NOTA
Los accesorios esn sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Funda blanda ...................................................................................1
Batería alcalina de 9 V .....................................................................1
Cinta.................................................................................................1
ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por
separado)
Placa de objetivo
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI
éstas especi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Model Modèle Modelo UG 50Y Digital Laser Meter Telemetre laser Metro digital laser SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. 000Book_UG50Y_US.indb A 2009/05/15 16:52:21 Español ÍNDICE Página Página INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD........33 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ..........33 SEGURIDAD ..................................................................................33 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ................................................33 PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL LÁSER ..............36 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ........................................................37 NOMENCLATURA .....................................................................38 ESPECIFICACIONES.................................................................39 MONTAJE Y OPERACIÓN ............................................................40 APLICACIONES ........................................................................40 COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA ..................40 CÓMO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER .........................40 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..............................................44 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y después del uso del instrumento) .............................44 ALMACENAMIENTO .................................................................44 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ...................................................45 REPARACIONES .......................................................................45 ACCESORIOS ...............................................................................46 ACCESORIOS ESTÁNDAR .......................................................46 ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por separado)..........46 LISTA DE PIEZAS .........................................................................47 000Book_UG50Y_US.indb 3 3 2009/05/15 16:52:22 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable). 000Book_UG50Y_US.indb 33 33 2009/05/15 16:52:23 Español 1) Seguridad del área de trabajo e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar aire libre. accidentes. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos reduce el riesgo de descarga eléctrica. explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica inflamables, gases o polvo. en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). el polvo o los humos. El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando 3) Seguridad personal utilice una herramienta eléctrica. a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el Las distracciones pueden hacer que pierda el control. sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica No utilice una herramienta eléctrica cuando esté a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o ser adecuados a la toma de corriente. medicación. No modifique el enchufe. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. eléctricas conectadas a tierra. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente protección ocular. adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos como tuberías, radiadores y frigoríficos. utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en personales. contacto con el suelo. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta humedad. a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el transportarla. riesgo de descarga eléctrica. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o interruptor encendido puede provocar accidentes. desenchufarla. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes herramienta eléctrica. afilados o piezas móviles. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de eléctrica podrían producirse daños personales. descarga eléctrica. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. 34 000Book_UG50Y_US.indb 34 2009/05/15 16:52:23 Español Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la 5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería enciende y apaga. a) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el designadas específicamente. interruptor son peligrosas y deben repararse. La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la incendio. batería de la herramienta eléctrica antes de hacer b) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, eléctricas. llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha a otro. accidentalmente. Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen producirse quemaduras o un incendio. para que no las cojan los niños y no permita que utilicen c) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la las herramientas eléctricas personas no familiarizadas batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto con las mismas o con estas instrucciones. accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por busque ayuda médica. usuarios sin formación. El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras. 000Book_UG50Y_US.indb 35 35 2009/05/15 16:52:23 Español 6) Revisión 8. Si cree que el rayo láser le ha producido alguna lesión, consulte a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado inmediatamente a un médico. que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. 9. No apunte a nadie con el rayo láser. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la 10. No permita que los niños utilicen el instrumento. herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN 1. Procure comprobar la precisión de la medida antes y después del PRECAUCIÓN uso. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera errores. del alcance de los niños y de las personas enfermas. 2. Utilice el instrumento a una temperatura ambiental de entre 0°C y 40°C. PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL Si se usa a cualquier otra temperatura, se podría perder precisión LÁSER o se podría producir un fallo del rayo láser. 3. No deje el instrumento en los siguientes lugares. ADVERTENCIA De lo contrario, podría perder precisión o estropearse. 1. No mire directamente el rayo láser a través de un instrumento ○ En lugares expuestos a los rayos directos del sol o a altas óptico. temperaturas, como en las proximidades de un calefactor Si mira el rayo láser a través de un telescopio, unos prismáticos o ○ En el salpicadero, el maletero, la plataforma de equipajes o una lupa, podría sufrir lesiones en los ojos. expuesto a los rayos directos del sol dentro de un vehículo con 2. Si cree que el instrumento no funciona como debería, no lo utilice las ventanillas cerradas bajo ninguna circunstancia. ○ En lugares expuestos a campos magnéticos, vibraciones, Si el láser es demasiado potente o demasiado débil, envíe a polvo o humedad reparar el instrumento. 4. No utilice el instrumento si se ha producido condensación en su 3. No mire directamente el rayo láser. interior. De lo contrario, podría sufrir lesiones en los ojos. De lo contrario, podría perder precisión o estropearse. 4. Procure no utilizar el láser al nivel de los ojos. 5. No utilice el instrumento en condiciones no idóneas. Si el rayo láser le da directamente en los ojos, podría sufrir Deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con lesiones. el vendedor o con el centro de reparaciones de herramientas 5. No se ponga en la trayectoria del rayo láser. eléctricas más próximo de Hitachi Koki. 6. Bajo ninguna circunstancia desmonte o modifique el instrumento. 6. No someta al instrumento a fuertes impactos dejándolo caer o En caso de que necesite repararlo, póngase en contacto con golpeándolo. el vendedor del instrumento o con el centro de reparación de Si se cae o golpea, compruebe la precisión o llévelo a reparar. herramientas eléctricas más próximo de Hitachi Koki. 7. No exponga el instrumento a la lluvia o al agua. 7. No coloque ningún objeto reflectante en la trayectoria del rayo Esto afectaría negativamente al su rendimiento o vida útil y se láser. podría producir una avería. Si el rayo láser se refleja en sus ojos, podría sufrir lesiones. 8. Apague el instrumento antes de moverlo. 36 000Book_UG50Y_US.indb 36 2009/05/15 16:52:23 Español 9. No toque la abertura láser ni la lente del receptor. Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por daños y De lo contrario, podría perder precisión. perjuicios (incluidas las pérdidas por lucro cesante) derivados del 10. Guarde el instrumento en la funda blanda para su transporte. uso del producto de cualquier forma que no se especifique en las Las vibraciones o impactos podrían causar una pérdida de instrucciones del manual. ○ Procure comprobar la precisión antes y después del uso. precisión o una avería. Compruébela también si el instrumento se ha sometido a algún 11. Guarde el instrumento en la funda blanda. impacto debido a una caída o un golpe. Hitachi Koki no asume La humedad o el polvo pueden producir averías. ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de 12. Quite la batería cuando no utilice el instrumento. un error que se haya producido por no realizar la comprobación de Si hay una fuga del fluido de la batería, se puede producir una la precisión. avería. ○ Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños y 13. Formación sobre seguridad del usuario perjuicios derivados del uso del metro láser para fines a los que no El usuario debería conocer adecuadamente las propiedades, está destinado. efectos dañinos, etc. de los rayos láser. ○ Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños 14. Realice la medición en un lugar seguro. y perjuicios derivados de incendios, terremotos, inundaciones, Exoneración de responsabilidades tormentas eléctricas y otros desastres. ○ Observe todas las advertencias sobre seguridad y las instrucciones de este manual cuando utilice el instrumento. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta 37 eléctrica. 000Book_UG50Y_US.indb 37 2009/05/15 16:52:23 Español NOMENCLATURA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ Abertura láser Lente del receptor Botón de medición de lados Tubo de burbuja Panel de operaciones Visor Botón de medición Botón de selección de modo Botón de suma Botón de memoria (pitido) Botón de selección de unidad Botón de luz de visor r # Botón de medición de distancia/ continuo $ % ^ & * ( ) Botón de resta Botón de selección de punto de referencia de medición Botón de encendido/apagado (borrado) Indicador de nivel de batería Indicador de pitido Indicador de área/volumen Indicador de lado q Indicador de medición de distancia/ continuo w Indicador de punto de referencia de medición e Visor de medida/resultados t Visor de medida [=] [+] [–] (indicador) n Parte posterior del instrumento (punto de referencia) y Indicador de unidad m Orificio W1/4 (punto de referencia) u Metro digital láser , Trípode i Orificio . Burbuja o Batería alcalina de 9 V / Área p Gancho ¡ Longitud a Tapa de la batería ™ Objetivo a lo largo s Terminal de conexión £ Instrumento (colocado a lo largo) d Indicador de distancia ¢ Ancho f Indicador de medición continua ∞ Objetivo a lo ancho g Indicador de área § Instrumento (colocado a lo ancho) h Indicador de volumen ¶ Volumen j Indicador de lado (teorema de Pitágoras) • Altura ª Objetivo a lo alto k Indicador de punto de referencia frontal º Instrumento (colocado a lo alto) Lado C l Indicador de punto de referencia de orificio W1/4 ⁄ ¤ Lado A ‹ Lado B › Objetivo de lado A fi Instrumento (colocado a lo largo con respecto al lado A) fl Objetivo de lado B ‡ Instrumento (colocado a lo largo con respecto al lado B) ; Indicador de punto de referencia posterior z Indicador láser x Parte frontal del instrumento (punto de referencia) c Punto de referencia de destino v Objetivo b Distancia medida 38 000Book_UG50Y_US.indb 38 2009/05/15 16:52:23 Español ESPECIFICACIONES Fuente de energía Batería alcalina de 9 V (1) Modos de medición Distancia, continuo, área, volumen, lado Distancia de medición *1 1.64 ft a 164 ft (0.5 m a 50 m) Unidad de visor Pies, pulgadas y metros Láser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nm Salida: 1 mW o menos (Clase II *2) Láser Precisión de medición (repetida) * 3 ±0.06˝ (±1.5 mm) 0.5 a 3 s. Tiempo de medición *4 Unidad de medida mínima 0.039˝ (1 mm) Sistema a prueba de salpicaduras y polvo Clase de protección IP54 *5 (sin incluir el compartimento de la batería) Vida útil de la batería Aprox. 30,000 mediciones *6 Rango de temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C Rango de temperaturas de almacenamiento –20°C a 60°C Apagado automático *7 Rayo láser Visor Aprox. 30 s. Aprox. 3 min. Dimensiones (Al × An × P) 4-3/8˝ × 2-9/32˝ × 1-17/64˝ (111 mm × 58 mm × 32 mm) Peso 0.3 libras (140 g) (incluyendo la batería) *1 La distancia de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno. *2 Clase de láser basada en 21CFR parte 1040.10.11 *3 La precisión de la medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno. *4 El tiempo de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno. *5 Las salpicaduras de agua y el polvo no perjudican al instrumento. *6 La vida útil de la batería se podría reducir en función del entorno en el que se utilice y el tipo de batería. *7 Tiempo que la batería tarda en apagarse automáticamente cuando no se utiliza. 39 000Book_UG50Y_US.indb 39 2009/05/15 16:52:23 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Medición de distancias, áreas, volúmenes y longitudes de lados en obras COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA (véase Fig. 4) El instrumento viene sin la batería de fábrica. Siga estas instrucciones para colocar la batería antes de utilizarlo. 1. Presione el gancho de la tapa de la batería en la dirección que indica la flecha y quite la tapa. (a) 2. Inserte la batería nueva procurando colocarla con la polaridad correcta. (b) 3. Coloque la batería con el terminal en la parte inferior. Haga coincidir el gancho con el orificio de la unidad principal y presione el cierre de la tapa de la batería. (c) CÓMO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER Funcionamiento el botón de selección de medición de distancia/continua y el botón de selección de modo en el panel de operaciones. El modo seleccionado se indica en el visor. ○ El modo predeterminado es el modo de distancia. Puede cambiar el modo o la medida seleccionados siempre que el instrumento esté encendido. 3. Seleccione una unidad (Fig. 2, 3) Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones. Tiene tres unidades para elegir: pies, pulgadas y metros. La unidad seleccionada se indica en el visor. 4. Seleccione un punto de referencia (Fig. 2, 6) ○ Tiene tres valores de referencia para elegir: frontal, orificio W1/4 y posterior. ○ Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de selección del punto de referencia de medición. El punto de referencia seleccionado se indica en el visor. ○ Cuando se enciende el instrumento, se selecciona el último punto de referencia que se haya definido. Si es necesario, seleccione otro. Ejemplos de mediciones con diferentes puntos de referencia 1 Medición con un punto de referencia frontal (Fig. 7) Coloque la parte frontal (punto de referencia) del instrumento sobre la superficie de medición. 2 Medición con un punto de referencia posterior (Fig. 8) Coloque la parte posterior (punto de referencia) del instrumento sobre la superficie de medición. 3 Medición con el orificio W1/4 (para el trípode) como punto de referencia (Fig. 9) Utilice el centro del orificio para colocar el trípode como punto de referencia. ADVERTENCIA Jamás mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie. Si la luz le da en los ojos, podría sufrir lesiones. 1. Encienda el instrumento (Fig. 1, 2) ○ Presione el botón de encendido/apagado (borrado) del panel de operaciones. Una vez encendido, aparecerá el visor. ○ Para apagar el instrumento, mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) durante al menos 2 segundos. NOTA 2. Seleccione un modo de medición (Fig. 2, 5) Si hay que nivelar el instrumento con el objetivo, ajuste el nivel con ○ Tiene cinco modos de medición para elegir: distancia, continuo, el tubo de burbuja. (Fig. 10) área, volumen y lado. Para seleccionar un modo, presione 40 000Book_UG50Y_US.indb 40 2009/05/15 16:52:24 Español 5. Procedimientos de medición de cada modo NOTA ○ Compruebe que no haya nada que obstruya la medición del láser. ○ No mueva el instrumento durante la medición (excepto durante la medición continua). ○ Se mide el centro del rayo láser. Lo mismo se aplica cuando se apunta el rayo láser en diagonal hacia el objetivo. ○ La distancia de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo o de la iluminación del entorno. Para medir rápidamente y con precisión en exteriores, con la luz brillante del sol, utilice una placa de objetivo (que se vende por separado) o coloque el objetivo a la sombra. ○ Se pueden producir errores de medición con superficies transparentes (como cristales o agua) o espejos, así como en superficies con orificios, superficies irregulares, diferentes temperaturas y luces reflejadas de manera indirecta. ○ Si el instrumento está encendido y no se presiona ningún botón, se apagará automáticamente transcurridos aproximadamente 3 minutos. Vuelva a presionar el botón de encendido para continuar utilizándolo. ○ Si se está utilizando el instrumento y no se presiona ningún botón, el láser se apaga transcurridos aproximadamente 30 segundos. Vuelva a presionar el botón de medición para continuar utilizándolo. ○ El tiempo que transcurre desde que se enciende el instrumento hasta que está listo para realizar la medición puede variar en función del entorno de uso. ○ Si se produce un error durante la medición, solucione la causa antes de continuar la medición. 3 Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Suena un pitido y la medida aparece en el visor. Cuando la medición termina, el láser se apaga. 4 Para continuar midiendo la distancia, repita los pasos 2 y 3. El botón lateral del instrumento tiene la misma función que el botón de medición situado en el panel de operaciones. Para utilizar con comodidad el instrumento en espacios estrechos, se puede colocar en posición vertical. Medición continua Utilice la medición continua para definir la posición deseada a partir del objetivo. 1 Seleccione el modo de medición continuo. (Véase “Selección de un modo de medición”) 2 Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo. 3 Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en el visor. 4 Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición continua. La última medida se indica en el visor. Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido cada 0.5 a 3 segundos. La medida anterior se borra cuando se toma la siguiente. En el modo de medición continuo, el instrumento no se apaga automáticamente. No se olvide de presionar el botón de encendido/ apagado después de utilizarlo para detener la medición continua. Área de medición (Fig. 11) Si mide la longitud y el ancho, el área se calcula automáticamente. 1 Seleccione el modo de área. (Véase “Selección de un modo de medición”) 2 Mida la longitud. ○ Presione el botón de medición y dirija el rayo láser a la longitud Distancia de medición (Fig. 2, 6) del objetivo. 1 Seleccione el modo a distancia. (Véase “Selección de un modo de ○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición”) medición. Sonará un pitido y la longitud aparecerá en el visor. 2 Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo. El Esta vez el láser no se apaga. estado se indica en el visor. 000Book_UG50Y_US.indb 41 41 2009/05/15 16:52:24 Español 3 Mida el ancho. ○ Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al ancho del objetivo. ○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Sonará un pitido, y el ancho y el área calculada aparecerán en el visor. Visor Contenido Antes de la medición ----- ft 2 ----- ft Después de medir la longitud 3.083 ft 3.083 ft →Medida de la longitud →Medida de la longitud Después de medir el ancho 6.289 ft 2 2.040 ft →Resultado del cálculo del área →Medida del ancho Medición del volumen (Fig. 12) Si mide la longitud, el ancho y la altura, el volumen se calcula automáticamente. 1 Seleccione el modo de volumen. (Véase “Selección de un modo de medición”) 2 Mida la longitud. Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área. 3 Mida el ancho. Siga las instrucciones para medir el ancho en el modo de área. 4 Mida la altura. ○ Presione el botón de medición y dirija el láser a la altura del objetivo. ○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Sonará un pitido, y la altura y el volumen calculado aparecerán en el visor. Visor Contenido Antes de la medición ----- ft3 ----- ft Después de medir la longitud 3.083 ft 3.083 ft →Medida de la longitud →Medida de la longitud Después de medir el ancho 6.289 ft 2 2.040 ft →Resultado del cálculo del área →Medida del ancho Después de medir la altura 5.333 ft3 0.848 ft →Resultado del cálculo del volumen →Medida de altura Medida de lados (teorema de Pitágoras) Si mide los dos lados de un triángulo isósceles, la longitud del tercer lado se calcula automáticamente. Utilice este modo cuando no pueda medir la distancia porque hay un obstáculo o no hay ninguna superficie elevada en el objetivo. Para obtener el lado C (Fig. 13) 1 Seleccione el modo de lado. (Véase “Selección de un modo de medición”) 2 Mida la longitud del lado A. Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área y mida el lado A. 3 Mida el lado B. ○ Siga las instrucciones para medir la longitud del lado A y mida la longitud del lado B. ○ Cuando la medición termina, suena un pitido y en el visor se indica la longitud medida del lado B y el resultado calculado del lado C. 42 000Book_UG50Y_US.indb 42 2009/05/15 16:52:24 Español La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y Visor Contenido aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende. Sumar (Fig. 2, 3) Antes de la ----- ft Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya está medición ----- ft almacenada en la memoria. Después de medir 1.862 ft →Medida del lado A Presione el botón de la suma cuando aparezca una medida. El el lado A 1.862 ft →Medida del lado A resultado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces en la parte superior del visor. Después de medir 5.039 ft →Resultado calculado No se pueden sumar medidas en diferentes unidades (ft, ft 2, ft3). el lado B 5.372 ft del lado C Restar (Fig. 2, 3) →Medida del lado B Es posible restar una medida a otra medida que ya está almacenada en la memoria. Borrado de una medida (Fig. 2) Presione el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de Presione el botón de la resta cuando aparezca una medida. El resultado calculado y el menos [–] que hay a su lado parpadean 3 veces operaciones para borrar una medida. en la parte superior del visor. Encendido de la luz del visor (Fig. 2) Presione el botón de la luz del visor para encender y apagar la luz verde No se pueden restar medidas en diferentes unidades (ft, ft 2, ft3). de retroiluminación. NOTA La luz de retroiluminación se apaga automáticamente después de ○ Puede seguir sumando o restando cuando aparezca una medida aproximadamente 8 segundos si no se presiona ningún botón. en el visor. La luz de retroiluminación no se puede encender ni apagar durante la ○ Si se pulsa el botón de la memoria cuando ya hay una medida medición. guardada en el memoria y la última medida está en el visor, se Desactivación del pitido (Fig. 2) borra la medida existente. Mantenga presionado el botón de memoria en el panel de operaciones Borrado de una medida guardada (Fig. 2, 3) durante al menos 2 segundos para activar y desactivar el pitido. 1 Presione el botón de la memoria para mover la medida que aparece Cambio de la unidad (Fig. 2) en el visor a la parte superior. Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones 2 Presione el botón de encendido/apagado (borrado) para borrar la para cambiar la unidad de medida. memoria. Apagado del instrumento (Fig. 2) Mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para apagar el instrumento. 6. Cómo guardar, sumar, restar y borrar una medida Guardar (Fig. 2, 3) Presione el botón de memoria para guardar la medida que se indica en el visor. Aparece [=] en la parte superior del visor y junto a él se indica la medida guardada. 000Book_UG50Y_US.indb 43 43 2009/05/15 16:52:24 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y después del uso del instrumento) Si hay algún error de precisión, póngase en contacto con el vendedor para reparar la unidad. ADVERTENCIA Procure comprobar la precisión antes y después del uso. El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir errores. Comprobación repetida de la precisión de medición 1 Corrija la posición del instrumento y mida 10 veces una distancia de aproximadamente 3 ft (1 m) a 16 ft (5 m). 2 La precisión es normal si la variación de la medición es de 0.12˝ (3 mm). La precisión de la medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo o de la iluminación del entorno. Mida la superficie del objetivo en las siguientes condiciones. ○ Lugar oscuro alejado de los rayos directos del sol ○ Superficie lisa ○ Superficie que no sea muy reflectante (espejo, etc.) ○ Pared blanca o gris ○ Sin vapor, espejos ni polvo Causas de errores y soluciones Código de error Causa 201 Distancia de medición en exteriores Utilícelo en la distancia de medición. 202 La señal reflejada es muy débil Mida la superficie del objetivo en buenas condiciones. 203 Se ha superado el rango del visor Presione el botón de encendido/apagado para restablecerlo. 204 Error de cálculo (teorema de Pitágoras) Realice la medición en el orden correcto. Solución 205 Batería agotada Coloque una batería nueva. 206 Temperatura demasiado alta Utilice el instrumento entre 0oC y 40oC. 207 Temperatura demasiado baja Utilice el instrumento entre 0oC y 40oC. Alrededores con demasiada luz Realice la medición lejos de luces intensas (sol directo, etc.). 208 ALMACENAMIENTO 44 000Book_UG50Y_US.indb 44 ○ Después de utilizar el instrumento, procure apagarlo y guardarlo en la funda proporcionada. ○ Si no va a utilizar el instrumento durante un largo periodo de tiempo, quite la batería. 2009/05/15 16:52:24 Español ○ No guarde el instrumento ni sus accesorios en los siguientes Batería lugares. Guárdelo en un lugar seco y seguro. No tire la batería usada a la basura doméstica ni lo lance al fuego ni al agua. Deshágase de ella como marcan las leyes y de una forma NOTA ecológica. ○ Mantener fuera del alcance de los niños ○ Mantener a resguardo de la lluvia (por ejemplo, bajo el alero de la casa) y la humedad REPARACIONES ○ Guardar lejos de la luz directa del sol Este producto es un instrumento de alta precisión. Si no funciona como ○ No guardar en lugares con cambios bruscos de temperatura debería, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con ○ No guardar en lugares con vibraciones el vendedor. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Deshágase del instrumento de la forma apropiada que especifique el ayuntamiento en el que reside. Si no se deshace de él de la forma apropiada, se pueden producir los siguientes problemas. ○ Al quemar componentes plásticos, se generan gases nocivos que pueden suponer un peligro para la salud pública. ○ Si se daña la batería o se calienta y explota, se pueden producir envenenamientos, quemaduras, corrosión o incendios, o incluso contaminación medioambiental. ○ Si se deshace del instrumento de manera irresponsable, alguien que no conozca el producto podría utilizarlo infringiendo las normativas. Esto podría producirle lesiones graves a usted y otras personas, además de contaminación medioambiental. 000Book_UG50Y_US.indb 45 45 2009/05/15 16:52:24 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR ○ Funda blanda...................................................................................1 ○ Batería alcalina de 9 V.....................................................................1 ○ Cinta.................................................................................................1 ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por separado) ○ Placa de objetivo NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 46 000Book_UG50Y_US.indb 46 2009/05/15 16:52:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hikoki 50Y Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas