Mr Coffee BVMC-SCTX Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Manual /Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
SCTX Series / Serie SCTX
©2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
©2014 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431.
Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China P.N. 177339
SCTX Series_14ESM1 GCDS-MRC34729-ZZ
26 27
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica
y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las
precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice
las asas o perillas. Podrían ocurrir quemaduras si la tapa
se quita durante los ciclos de preparación.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no
sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera
en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta
unidad sea utilizada por, o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y
desenchufe el cordel elé ctrico del tomacorriente
cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj,
y antes de limpiarlos. Permita que las partes de la
cafetera se enfríen antes de instalar o remover partes y
antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o
enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe
o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta
unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado
más cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean
productos de marca MR. COFFEE
®
pueden causar
riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad
cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que
haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un
quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un
horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón
de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe
eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana
y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de
aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean
los especificados.
16. Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su
cafetera MR. COFFEE
®
, por cuanto nunca debe ser
utilizada sobre una hornilla o en ningún horno,
incluyendo hornos de microondas.
17. No repose una jarra caliente sobre una superficie
mojada o fría.
18. No utilice una jarra agrietada o que tenga una
agarradera suelta o debilitada.
19. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
esponjas de acero u otros materiales abrasivos.
20. Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión
hierve hasta evaporarse todo su contenido.
21. Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un
incendio o de descarga eléctrica, noquite las
cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay
piezas a las que el usuario pueda dar servicio
en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado
debe reparar la cafetera.
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su
nueva cafetera MR. COFFEE
®
.
Su nueva cafetera se despertará con usted en las
mañanas y le brindará recesos y momentos agradables
durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera
MR. COFFEE
®
a su manera!
INSTRUCCIONES DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los
riesgos de que una persona o mascota se pudieran
enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica
si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación
eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al
menos 10.8 amperios y 120 voltios.
4. El cordel extendido resultante debe acomodarse
para que no cuelgue del borde de un mostrador o
mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se
pueda tropezar con él accidentalmente.
28 29
5. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno
de sus contactos es más ancho que el otro). Para
disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no penetra completamente
en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado.
No modifique el enchufe de manera alguna Usted
puede ajustar el largo del cordel eléctrico de
manera que sea de la longitud precisa que usted
desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico:
agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo
hacia arriba de su hendidura con delicadeza,
retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo
del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no
el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura,
insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el
cordel en la hendidura cuando termine.
30 31
TABLA DE CONTENIDO
AdvertenciasdeSeguridad...................................................26
Introducción...........................................................................28
Power Suply Cord Instructions..............................................28
Tabla de Continedo................................................................30
Diagrama de las Partes..........................................................31
Características y Beneficios de la Cafetera........................32
LimpiesuCafateraAntesdeUtilizarlaporPrimeraVez......33
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
ColadoAdvertencias.............................................................34
PreparándoseparaUtilizarlaCafetera...............................35
•TabladeMedidasdeCaféSugeridas..........................35
•SistemadeFiltracióndeAgua......................................36
•AñadiendoaguayCaféMolido....................................37
ColandoCaféAhora..............................................................38
•LafunciónFreshBrew™contadorregresivodecolado
................................................................................................38
•FuncióndeLuminosidaddeTubos...................................39
ColandoCaféLuego(DemoradelColado)........................40
LimpiandoyDándoleMantenimientoasuCafetera..........40
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee
®
.........43
Servicio y Mantenimiento......................................................46
InformaciónSobrelaGarantía..............................................48
1. Depósito removible
para agua
2. Gaveta para
canasta de colado
3. Canasta de colado
4. Panel de controles
5. Jarra térmica
6. Plataforma
7. Tubos Luminosos
PANEL DE CONTROLES
a. Visualizador del reloj /
contador regresivo del
colado Fresh Brew™
b. Hora
c. Minuto
d. Ciclo de limpieza
e. Botón de colar
ahora/apagado
f. Programar periodo
de demora
g. Demora del colado
DIAGRAMA DE LAS PARTES
a
b
c
d
e
f
g
7
6
3
5
2
1
4
33
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
cuenta con las
siguientes características:
Capacidad de preparación 12 tazas – Jarra térmica
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se
saca para una limpieza y llenado más rápido y más fácil.
Depósito removible para agua – Le permite sacar el
depósito de agua para un llenado fácil. Evita que la
jarra térmica se enfríe antes del ciclo de colado.
Función de “Bloom” - Tomado de las técnicas de
“blooming” utilizadas por los conocedores de café,
para un Colado Óptimo se utiliza estos mismos
métodos para empapar el café molido antes de
colar, asegurando así un sabor suave. La cafetera
remojará el café molido por 30 segundos antes de
comenzar a colar. Usted podrá apagar esta función
presionando el botón de Demora del Colado.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede
esperar a que el café termine de colarse? Pause
‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse
una taza de café mientras la cafetera aún está
colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n
Serve se activará automáticamente, deteniendo
temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
Tecnología de Tubos Luminosos - Muestra la
cantidad de café que queda en la jarra. A medida
que la jarra se va llenando, cada ventanilla de luz
se va oscureciendo. Esto le permitirá saber qué tan
llena está la jarra. A medida que vierta café, cada
ventanilla se verá más clara, indicando la cantidad
de café que queda.
Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor
32
óptimo comienza con un agua óptima! Utilizando el
Mr. Coffee
®
filtro de carbono del agua en la cafetera
Mr. Coffee
®
durante el proceso de preparación de
café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua
y mejora el sabor de su café.
Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante
del cordel eléctrico de manera segura para que su
mostrador se vea nítido.
Controles Programables:
Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj
de cocina, le permite programar la función de
Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo
del Colado.
Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador
Regresivo del Colado™) – Le indica cuánto
tiempo el café ha estado esperando.
Señal Audible – Le alerta al final de un ciclo de
preparación o limpieza.
Demora del Colado – (modelos termal) – ¿Le
gustaría despertarse a disfrutar de una jarra
de café recién colado? La función de Demora
del Colado le permite programar de antemano
cuándo desearía que la cafetera cuele su café
automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar
mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos
minerales de manera fácil.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR
PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan
buena como sea posible limpiando su Cafetera MR.
COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene
que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del
filtro en una mezcla de detergente suave y agua.
Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama
de las partes que antecede).
2. Vuelva todas las partes a su lugar y coloque el depósito
para agua. Luego, inicie un ciclo de colado con agua
únicamente, sin agregar café o un filtro para café.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera,
descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la
tapa de la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL
PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente
estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles
para indicar que la hora aún no ha sido programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de HOUR
(HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta
que el reloj marque la hora actual.
Los indicadores de AM o PM se
encenderán en la parte de fondo
de la pantalla (Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar
el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a
partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si
desea usar la característica de Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora del Colado:
Mientras el visualizador esté en la modalidad de reloj,
simplemente oprima el botón SET DELAY (Programar demora)
(Figura 2) y programe la hora de colado al presionar los
35
34
botones de la HORA y MINUTO (Figura 3). El
indicador AM o PM se iluminará en la base
del visualizador del reloj.
En pocos segundos la pantalla cambiará
a la hora actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha
sido programado!
NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA
DEL COLADO, vea la sección “Colando
Café Luego”.
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para el colado del café. Si usted oprime el
botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos
segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual.
IMPORTANTE: VACIAR Y LIMPIAR LA JARRA
Y COLOCARLA DEBAJO DE LA CANASTA DEL
COLADO ANTES DE COLAR
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada
para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido
de textura mediana o “medium” para un colado perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Para
Preparar
Café Molido
1 cuchara medidora = 5
gr./0.17 oz.
1 taza = 5 fl. oz. de café en
grano molido
Utilice más o menos café
para ajustarse a su gusto.
12 tazas 9 cucharadas
8 tazas 6.5 cucharadas
6 tazas 4.5 cucharadas
4 tazas 3 cucharadas
Figure 1
Figure 2
Figure 3
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Abra la gaveta para canasta de
colado (Figura 4).
2. Inserte un filtro de papel para 10–12
tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro
permanente marca MR. COFFEE
®
en la
canasta removible del filtro.
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es
importante que los lados del filtro
queden lisos contra las paredes de la
canasta del filtro. Si se está colapsando
el filtro, humedézcalo antes de
colocarlo en la canasta del filtro y
añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada
y sacúdala suavemente para nivelar
el café. Vea la “Tabla de Medidas
de Café Sugeridas” (Figura 5).
4. Deslice la canasta de colado de
nuevo en su lugar (Figura 6).
5. Llene el depósito de agua removible con
agua fría y fresca a la capacidad deseada
(1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado
rápido y exacto, las marcas de agua en el
depósito de agua removible muestran la
cantidad de agua necesaria para preparar
el número deseado de tazas. No llene
más allá de la línea “MÁX. para 12 tazas” o
el agua se desbordará de la cafetera.
NOTA: La cantidad de café colado
siempre será ligeramente inferior que la
cantidad de agua vertida en el depósito para
agua. Esto se debe a la absorción mínima de
agua que hacen los granos de café.
B. Sistema de Filtración de Agua
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un
sistema de filtración de agua MR. COFFEE
®
.
Utilizando el Mr. Coffee
®
filtro de carbono
del agua en la cafetera Mr. Coffee
®
durante
el proceso de preparación de café ayuda
a eliminar hasta 97% del cloro del agua y
mejora el sabor de su café.
Para utilizar el sistema de filtración de agua
en su Cafetera MR. COFFEE
®
, favor de seguir
los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de
agua del marco, alinee el indicador con la
letra en el marco que corresponde al mes en
que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve
para recordarle de cambiar el disco cada mes
(aproximadamente 30 ciclos de colado). Para
Cambiar el disco, retire el disco usado, inserte
el disco nuevo en la montura.
NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro permanente.
2. Enjuague el filtro de agua con agua fresca antes del
primer uso.
3. Siga con las instrucciones para agregar agua y café.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro
de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua
en el lavaplatos.
Para reemplazar los discos de filtración de agua, gire la
tapa del disco gris del sistema de filtración de agua. Retire
el disco usado. Inserte el nuevo disco en el marco y gire la
tapa de nuevo a su lugar.
Indicador Rojo
3736
Figura 5
Figura 4
Figura 6
la hora desde que el colado empezó en intervalos de
15 minutos.
Función de Luminosidad de Tubos
La tecnología de Tubos Luminosos le permite ver la
cantidad de café que queda en la jarra. A medida
que la jarra se va llenando, cada ventanilla de luz se
va oscureciendo. Esto le permitirá saber qué tan llena
está la jarra. A medida que vierta café, cada ventanilla
se verá más clara, indicando la cantidad de café que
queda (Figura 8).
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Usted debe fijar la hora a la cual desea que la
cafetera empiece a colar el café como se describe
en la sección Programación del reloj y periodo de
demora del colado.
2. Prepare su cafetera como se
describe en la sección Agregar agua
y café molido.
3. Para activar la función DELAY BREW
(Demora del colado) y programar su cafetera para
colar café a una hora más tarde, oprima el botón
DELAY BREW una vez. La cafetera está ahora lista
para colar café a la hora establecida (Figura 9).
4. A la hora establecida, la luz BREW NOW se iluminará
y la luz DELAY BREW se apagará, indicando que el
colado ha iniciado con la concentración de colado
elegida. La función FRESH BREW™ TIMER—contador
regresivo de colado—empezará.
NOTA: VACIAR Y LIMPIAR LA JARRA Y COLOCARLA
DEBAJO DE LA CANASTA DEL COLADO ANTES DE COLAR
Como función de seguridad, su cafetera NO iniciará el
ciclo de nuevo automáticamente el siguiente día. Si
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Después de completar los pasos en la sección
Agregar agua y café con la jarra y la canasta del
filtro aseguradas en su lugar, encienda la cafetera
presionando el botón BREW NOW
(Colar ahora) una vez (Figura 7).
La luz BREW NOW se encenderá y
pulsará para indicar que la cafetera
está encendida y colando.
2. Después de que los granos de café se hayan enfriado,
retire con cuidado la canasta del filtro y deséchelos.
NOTA: La gaveta de la canasta de colado queda
caliente después del colado. Siempre permita que la
cafetera se enfríe antes de limpiar.
3. Antes de hacer una segunda jarra de café, apague
la cafetera. Esto reiniciará la función FRESH BREW™
TIMER (contador regresivo de colado). Para apagar
la cafetera, presione el botón BREW NOW/OFF hasta
que todas las luces se apaguen.
4. Verifique que la jarra esté vacía antes de empezar a
colar café.
5. Cerciórese de apagar la cafetera cuando ya no esté
en uso.
La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado
La función Fresh Brew™ contador regresivo
de colado - le permite saber cuánto
tiempo su café lleva esperando. Al inicio
del ciclo de colado, la función Fresh
Brew™ se activará automáticamente. El
contador aparecerá en la parte inferior del
visualizador debajo del reloj (Figura 8). Este
visualizador será visible cada vez que usted
esté colando café. El visualizador cambiará para mostrar
3938
Figure 7
Figure 9
Figure 8
cafetera que afectan su rendimiento. El mantenimiento
de la cafetera le asegura que seguirá preparando con
rapidez un excelente café caliente.
NOTE: Carafe and Carafe lid with light bars are not
dishwasher safe
Indicador de función de limpieza
El Indicador de Limpieza se ilumina cuando:
La cafetera ha contado 90 ciclos de colado.
O
La cafetera ha tenido dos ciclos de colado
consecutivos que han durado más de 9.5 minutos.
NOTA: La luz de limpieza NO se apagará a menos que
se ejecute el Función de Limpieza en su totalidad (esto
tomará 45 minutos).
Función de limpieza
1. Llene el depósito con 6 tazas de vinagre blanco sin
diluir, de uso casero*.
2. Retire el disco opcional de filtración de agua.
Coloque el filtro de papel filtro vacío o el filtro
permanente en la canasta de colado.
3. Coloque la jarra vacía nuevamente en la unidad.
4. Pulse el botón CLEAN (LIMPIAR) para
activar la función de limpieza (Figura 10).
a. Cuando se activa, la luz de la
limpieza pulsara y el boton Brew
Now/Off (Colar Ahora/Apagado)
permanecerá iluminado.
b. Un contador aparecerá en la pantalla LCD. El
contador comenzará a 45 minutos y contará en
forma regresiva hasta llegar a cero, lo que indica
que el ciclo de limpieza ha concluido.
NOTA: El ciclo completo tardará 45 minutos.
5. Durante el ciclo de limpieza su cafetera:
usted desea que su café se cuele a la misma hora el
siguiente día, simplemente agregue un nuevo filtro,
café y agua y fije la demora en el colado repitiendo
los pasos 2 y 3 anteriores.
Para cancelar DELAY BREW – demora del colado:
Oprima el botón DELAY BREW hasta que todas las luces
se apaguen (Figura 8).
Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: presione
el botón OFF. El indicador de Preparación DEMORADA
desaparecerá.
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA
Limpieza Diaria
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe
antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no
está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa
de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o
cualquier otro material abrasivo.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí
en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga
en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
La cafetera está equipada con un indicador/función de
limpieza. La Función de Limpieza es fundamental para
optimizar el rendimiento de la cafetera. La función de
limpieza elimina los minerales (calcio / piedra caliza)
que se encuentran en el agua y dejan depósitos en la
4140
Figure 10
a. Colará lentamente alrededor de 3 tazas de
solución de limpieza.
b. Hará una pausa de 30 minutos (la luz LIMPIAR
parpadeará para avisarle que el proceso está activo).
c. Después de 30 minutos, la cafetera colará el
resto de la solución de limpieza.
6. Cuando haya terminado, la luz CLEAN (LIMPIAR) se
apagará y la cafetera se apagará.
7. Deseche la solución de limpieza, el filtro de papel
(o enjuague el filtro permanente) y enjuague la jarra
y la canasta de filtro con agua limpia.
8. Cuele 2 ciclos completos de 12 tazas con agua limpia.
¡La cafetera está limpia y lista para preparar una jarra de
café delicioso y caliente!
* También puede utilizar el limpiador MR. COFFEE
®
que está disponible en muchas tiendas al por menor u
ordenarlo llamando al 1-800-672-6333 y seleccionando
la opción de Departamento de Servicio al Cliente.
Reemplazo del disco de filtración de agua
El disco de filtración de agua deberá ser reemplazado
una vez al mes (después de unos 30 ciclos de
preparación). Si la máquina no ha sido usada durante
un período de tiempo largo, enjuague el filtro de agua
con agua del grifo y limpie la cafetera antes de usarla.
Limpieza de la jarra
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la
jarra y el café puede convertirlas en color marrón. Para
quitar manchas de la jarra:
Llene la jarra con una solución de partes iguales de
agua y vinagre y deje reposar la solución en la jarra
alrededor de 20 minutos.
Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice productos de limpieza abrasivos fuertes
que puedan rayar la jarra.
NOTA: La jarra térmica o la tapa de la jarra no son aptas para
el lavaplatos.
4342
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR.
COFFEEA
®
Su Cafetera MR. COFFEE
®
ha sido diseñada con esmero
para darle muchos años de servicio sin contratiempos.
En el caso improbable de que su nueva cafetera
no funcione adecuadamente, favor de examinar los
siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos
recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ
DE COLAR
AHORA/
ENCENDIDO
NO SE
ENCIENDE
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE RESTAURE
EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO
SE ESTÁ
COLANDO
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
No hay suficiente
agua en el
depósito de agua.
LLENE EL DEPÓSITO DE
AGUA POR ENCIMA DEL
NIVEL MÍNIMO DE LA MARCA.
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA CANASTA DEL
FILTRO CORRECTAMENTE.
MI UNIDAD
ESTÁ
DETENIDA
EN MEDIO
DEL
CICLO DEL
COLADO
El artefacto
está “blooming”
(empapando) los
granos de café
molido
ESPERE HASTA QUE LOS 30
SEGUNDOS DE “BLOOMING”
SE TERMINEN Y ENTONCES
COMENZARÁ A COLAR CAFÉ
O PRESIONE EL BOTÓN DE
DEMORA DEL COLADO POR 5
SEGUNDOS Y LA FUNCION DE
“BLOOMING” SE APAGARÁ
45
44
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA
CAFETERA
SÓLO CUELA
AGUA
No hay café
molido en la
canasta del filtro.
AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ AL
FILTRO DE PAPEL.
LA
CAFETERA
CUELA
LENTAMENTE
La cafetera
requiere ser
limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
LA
CANASTA
DEL
FILTRO SE
DESBORDA
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA CANASTA DEL
FILTRO CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE SOBRE EL
PLATO.
Se puso
demasiado café
molido en el filtro.
SAQUE EL FILTRO, DESCARTE
LA BORRA O HARINA DE
CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO
DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI
ES UN FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO. COMIENCE
EL PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
La jarra se
retiró del plato
calefactor por
más de 30
segundos.
APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO.
La jarra no
se vació
completamente
antes de colar.
VACÍE Y LIMPIE LA
JARRA ANTES DE CADA
COLADO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA
CANASTA
DEL
FILTRO SE
DESBORDA
Las barritas
luminosas son
difíciles de ver,
son demasiado
oscuras, además
con el uso las
barritas se tiñen
del marrón del
mismo café.
Si esto ocurre una nueva
tapa de la jarra se puede
comprar.
EL CAFÉ
NO ESTÁ
CALIENTE
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE RESTAURE
EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO
SABE BIEN
Se utilizó un
grado de café
molido que no es
apropiado para
una cafetera de
goteo automático.
USE UN GRADO DE CAFÉ
MOLIDO RECOMENDADO
PARA CAFETERAS DE
GOTEO AUTOMÁTICO.
La proporción
de café molido
a agua estaba
desequilibrada.
UTILICE UNA PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
Hay que limpiar
la cafetera.
LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN
SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN
“DÁNDOLE MANTENIMIENTO
A SU CAFETERA”.
HAY BORRA
O CAFÉ
MOLIDO
El filtro no
está asentado
correctamente
dentro de la canasta.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE DENTRO
DE LA CANASTA.
Se colapsó el
filtro.
SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
Por añadir demasiado
café dentro del
filtro de la canasta
de colado
POR FAVOR SIGA
LA PROPORCIÓN DE
CAFÉ Y AGUA QUE SE
RECOMENDÓ.
4746
800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800 - 667-8623
en Canadá para obtener información sobre donde
se puede encontrar una tienda que tenga barritas
luminosas de reemplazo.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a
la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones
deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en
los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los
siguientes números de teléfono libres de cargo
para encontrar la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.
com para ver una lista de centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano
el número de modelo de la cafetera y la fecha de la
compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o
sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de
incluir su nombre, dirección y número telefónico
completos y una descripción del problema.
Visite nuestro website en www.mrcoffee.com y
descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de
café. También encontrará una deliciosa variedad de
recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y
la información más reciente sobre los productos MR.
COFFEE
®
.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Filtros – Para un café con mejor sabor,
recomendamos que utilice un filtro de papel tipo
canasta para 10–12 tazas marca MR. COFFEE
®
o
un filtro permanente marca MR. COFFEE
®
. Estos
filtros están disponibles en la mayoría de los
supermercados.
Filtración de Agua – Los discos de filtración de
agua de reemplazo pueden adquirirse a través
de tiendas de ventas detallistas, por internet en
la página web www.mrcoffee.com, o llamando al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o
al 1-800-667-8623 en el Canadá.
Jarras – Por favor visita por internet en la página
web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE
(1-800-672-6333) en los EE.UU. o al
1-800-667-8623 en el Canadá para obtener
información sobre dónde puede encontrar una
tienda que venda jarras de repuesto.
Barritas Luminosas – si usted tiene algún problema
con las barritas luminosas, por favor visítenos en
www.mrcoffee.com, o llame al 1-800-MR COFFEE (1-
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos
al Departamento de Servicios al Consumidor al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos
en mrcoffee.com.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
EL LED
“BREW
AHORA”
PARPADEA
RÁPIDO
No hay suficiente
agua en el
depósito de
agua.
LLENE EL DEPÓSITO DE
AGUA POR ENCIMA DEL
NIVEL MÍNIMO DE LA
MARCA.
4948
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará
libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a
su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará
por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista
original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de
compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y
centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos
y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de
uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje
incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a
las instrucciones operativas, y desarme, reparación o
alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un
Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o
emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley
aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se
limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía
antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier
otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los
daños incidentales, especiales, emergentes o similares,
o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que
5150
es posible que la exclusión o las limitaciones antes
mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de
un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431.
En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto,
por favor escriba al Departamento de Servicio al
Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
NOTE

Transcripción de documentos

User Manual /Manual del Usuario ©2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Coffeemaker / Cafetera SCTX Series / Serie SCTX U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 Visit us at www.mrcoffee.com You will find exciting and entertaining tips and ideas, including great recipes! ©2014 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Visítenos en www.mrcoffee.com Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos, ¡incluyendo excelentes recetas! Printed in China/Impreso en China SCTX Series_14ESM1 P.N. 177339 GCDS-MRC34729-ZZ www.mrcoffee.com ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA. 2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas. Podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación. 3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido. 4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o cerca de, niños. 5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel elé ctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad. 6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos de daños o lesiones. 26 8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre. 9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un horno caliente. 11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente. 12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera. 13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento. 14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico. 15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. 16. Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas. 17. No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. 18. No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada. 19. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos. 20. Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido. 21. Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato. 27 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera. INTRODUCCIÓN Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE®. Su nueva cafetera se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE® a su manera! INSTRUCCIONES DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN 1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo. 2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. 3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos 10.8 amperios y 120 voltios. 4. El cordel extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente. 28 5. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine. 29 TABLA DE CONTENIDO Advertencias de Seguridad...................................................26 Introducción...........................................................................28 Power Suply Cord Instructions..............................................28 Tabla de Continedo................................................................30 Diagrama de las Partes..........................................................31 Características y Beneficios de la Cafetera........................32 Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez......33 Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado Advertencias.............................................................34 Preparándose para Utilizar la Cafetera...............................35 • Tabla de Medidas de Café Sugeridas..........................35 • Sistema de Filtración de Agua......................................36 • Añadiendo agua y Café Molido....................................37 Colando Café Ahora..............................................................38 • La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado ................................................................................................38 • Función de Luminosidad de Tubos...................................39 Colando Café Luego (Demora del Colado)........................40 Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera..........40 Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee®.........43 Servicio y Mantenimiento......................................................46 Información Sobre la Garantía..............................................48 30 DIAGRAMA DE LAS PARTES 1. Depósito removible 1 para agua 2. Gaveta para 2 canasta de colado 3. Canasta de colado 3 4. Panel de controles 5. Jarra térmica 6. Plataforma 4 7. Tubos Luminosos 5 7 6 PANEL DE CONTROLES a. Visualizador del reloj / contador regresivo del colado Fresh Brew™ b. Hora c. Minuto d. Ciclo de limpieza e. Botón de colar ahora/apagado f. Programar periodo de demora g. Demora del colado a b g c f d e 31 CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes características: • Capacidad de preparación – 12 tazas – Jarra térmica • Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para una limpieza y llenado más rápido y más fácil. • Depósito removible para agua – Le permite sacar el depósito de agua para un llenado fácil. Evita que la jarra térmica se enfríe antes del ciclo de colado. • Función de “Bloom” - Tomado de las técnicas de “blooming” utilizadas por los conocedores de café, para un Colado Óptimo se utiliza estos mismos métodos para empapar el café molido antes de colar, asegurando así un sabor suave. La cafetera remojará el café molido por 30 segundos antes de comenzar a colar. Usted podrá apagar esta función presionando el botón de Demora del Colado. • Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra. • Tecnología de Tubos Luminosos - Muestra la cantidad de café que queda en la jarra. A medida que la jarra se va llenando, cada ventanilla de luz se va oscureciendo. Esto le permitirá saber qué tan llena está la jarra. A medida que vierta café, cada ventanilla se verá más clara, indicando la cantidad de café que queda. • Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor 32 óptimo comienza con un agua óptima! Utilizando el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café. • Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido. • Controles Programables: – Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado. – Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado™) – Le indica cuánto tiempo el café ha estado esperando. – Señal Audible – Le alerta al final de un ciclo de preparación o limpieza. – Demora del Colado – (modelos termal) – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado. – Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos minerales de manera fácil. LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos: 33 1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede). 2. Vuelva todas las partes a su lugar y coloque el depósito para agua. Luego, inicie un ciclo de colado con agua únicamente, sin agregar café o un filtro para café. 3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro. Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela! PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO Para Programar la Hora del Reloj: 1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la hora aún no ha sido programada. 2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo Figure 1 de la pantalla (Figuras 1 y 2). ¡El reloj ya ha sido programado! NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de Demora del Colado. Para Programar el Período de Demora del Colado: Mientras el visualizador esté en la modalidad de reloj, simplemente oprima el botón SET DELAY (Programar demora) (Figura 2) y programe la hora de colado al presionar los 34 botones de la HORA y MINUTO (Figura 3). El indicador AM o PM se iluminará en la base del visualizador del reloj. En pocos segundos la pantalla cambiará Figure 2 a la hora actual. ¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado! NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la sección “Colando Figure 3 Café Luego”. Para cotejar la hora programada, oprima el botón de FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual. IMPORTANTE: VACIAR Y LIMPIAR LA JARRA Y COLOCARLA DEBAJO DE LA CANASTA DEL COLADO ANTES DE COLAR PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA Seleccionando y Midiendo el Café Molido Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium” para un colado perfecto. A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas Para Café Molido 1 cuchara medidora = 5 gr./0.17 oz. Preparar 1 taza = 5 fl. oz. de café en 12 tazas 9 cucharadas grano molido 8 tazas 6.5 cucharadas Utilice más o menos café para ajustarse a su gusto. 6 tazas 4.5 cucharadas 4 tazas 3 cucharadas 35 B. Sistema de Filtración de Agua Indicador Rojo ¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE®. Utilizando el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café. Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor de seguir los siguientes pasos: 1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del marco, alinee el indicador con la letra en el marco que corresponde al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). Para Cambiar el disco, retire el disco usado, inserte el disco nuevo en la montura. NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua con un filtro permanente. 2. Enjuague el filtro de agua con agua fresca antes del primer uso. 3. Siga con las instrucciones para agregar agua y café. 4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos. Para reemplazar los discos de filtración de agua, gire la tapa del disco gris del sistema de filtración de agua. Retire el disco usado. Inserte el nuevo disco en el marco y gire la tapa de nuevo a su lugar. 36 C. Añadiendo Agua y Café Molido 1. Abra la gaveta para canasta de colado (Figura 4). 2. Inserte un filtro de papel para 10–12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® en la canasta removible del filtro. NOTA: Si utiliza filtros de papel, es Figura 4 importante que los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la Figura 5 canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua. 3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas” (Figura 5). 4. Deslice la canasta de colado de nuevo en su lugar (Figura 6). 5. Llene el depósito de agua removible con agua fría y fresca a la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado rápido y exacto, las marcas de agua en el depósito de agua removible muestran la cantidad de agua necesaria para preparar el número deseado de tazas. No llene más allá de la línea “MÁX. para 12 tazas” o el agua se desbordará de la cafetera. Figura 6 NOTA: La cantidad de café colado siempre será ligeramente inferior que la cantidad de agua vertida en el depósito para agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua que hacen los granos de café. 37 COLANDO CAFÉ AHORA 1. Después de completar los pasos en la sección Agregar agua y café con la jarra y la canasta del filtro aseguradas en su lugar, encienda la cafetera presionando el botón BREW NOW (Colar ahora) una vez (Figura 7). La luz BREW NOW se encenderá y pulsará para indicar que la cafetera Figure 7 está encendida y colando. 2. Después de que los granos de café se hayan enfriado, retire con cuidado la canasta del filtro y deséchelos. NOTA: La gaveta de la canasta de colado queda caliente después del colado. Siempre permita que la cafetera se enfríe antes de limpiar. 3. Antes de hacer una segunda jarra de café, apague la cafetera. Esto reiniciará la función FRESH BREW™ TIMER (contador regresivo de colado). Para apagar la cafetera, presione el botón BREW NOW/OFF hasta que todas las luces se apaguen. 4. Verifique que la jarra esté vacía antes de empezar a colar café. 5. Cerciórese de apagar la cafetera cuando ya no esté en uso. La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado - le permite saber cuánto tiempo su café lleva esperando. Al inicio del ciclo de colado, la función Fresh Brew™ se activará automáticamente. El contador aparecerá en la parte inferior del visualizador debajo del reloj (Figura 8). Este Figure 8 visualizador será visible cada vez que usted esté colando café. El visualizador cambiará para mostrar 38 la hora desde que el colado empezó en intervalos de 15 minutos. Función de Luminosidad de Tubos La tecnología de Tubos Luminosos le permite ver la cantidad de café que queda en la jarra. A medida que la jarra se va llenando, cada ventanilla de luz se va oscureciendo. Esto le permitirá saber qué tan llena está la jarra. A medida que vierta café, cada ventanilla se verá más clara, indicando la cantidad de café que queda (Figura 8). COLANDO CAFÉ LUEGO 1. Usted debe fijar la hora a la cual desea que la cafetera empiece a colar el café como se describe en la sección Programación del reloj y periodo de demora del colado. 2. Prepare su cafetera como se describe en la sección Agregar agua y café molido. 3. Para activar la función DELAY BREW Figure 9 (Demora del colado) y programar su cafetera para colar café a una hora más tarde, oprima el botón DELAY BREW una vez. La cafetera está ahora lista para colar café a la hora establecida (Figura 9). 4. A la hora establecida, la luz BREW NOW se iluminará y la luz DELAY BREW se apagará, indicando que el colado ha iniciado con la concentración de colado elegida. La función FRESH BREW™ TIMER—contador regresivo de colado—empezará. NOTA: VACIAR Y LIMPIAR LA JARRA Y COLOCARLA DEBAJO DE LA CANASTA DEL COLADO ANTES DE COLAR Como función de seguridad, su cafetera NO iniciará el ciclo de nuevo automáticamente el siguiente día. Si 39 usted desea que su café se cuele a la misma hora el siguiente día, simplemente agregue un nuevo filtro, café y agua y fije la demora en el colado repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores. Para cancelar DELAY BREW – demora del colado: Oprima el botón DELAY BREW hasta que todas las luces se apaguen (Figura 8). Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: presione el botón OFF. El indicador de Preparación DEMORADA desaparecerá. LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA Limpieza Diaria Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla. Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave. Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo. ¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos. Limpieza y Mantenimiento Rutinarios La cafetera está equipada con un indicador/función de limpieza. La Función de Limpieza es fundamental para optimizar el rendimiento de la cafetera. La función de limpieza elimina los minerales (calcio / piedra caliza) que se encuentran en el agua y dejan depósitos en la 40 cafetera que afectan su rendimiento. El mantenimiento de la cafetera le asegura que seguirá preparando con rapidez un excelente café caliente. NOTE: Carafe and Carafe lid with light bars are not dishwasher safe Indicador de función de limpieza El Indicador de Limpieza se ilumina cuando: • La cafetera ha contado 90 ciclos de colado. O • La cafetera ha tenido dos ciclos de colado consecutivos que han durado más de 9.5 minutos. NOTA: La luz de limpieza NO se apagará a menos que se ejecute el Función de Limpieza en su totalidad (esto tomará 45 minutos). Función de limpieza 1. Llene el depósito con 6 tazas de vinagre blanco sin diluir, de uso casero*. 2. Retire el disco opcional de filtración de agua. Coloque el filtro de papel filtro vacío o el filtro permanente en la canasta de colado. 3. Coloque la jarra vacía nuevamente en la unidad. 4. Pulse el botón CLEAN (LIMPIAR) para activar la función de limpieza (Figura 10). a. Cuando se activa, la luz de la limpieza pulsara y el boton Brew Now/Off (Colar Ahora/Apagado) Figure 10 permanecerá iluminado. b. Un contador aparecerá en la pantalla LCD. El contador comenzará a 45 minutos y contará en forma regresiva hasta llegar a cero, lo que indica que el ciclo de limpieza ha concluido. NOTA: El ciclo completo tardará 45 minutos. 5. Durante el ciclo de limpieza su cafetera: 41 a. Colará lentamente alrededor de 3 tazas de solución de limpieza. b. Hará una pausa de 30 minutos (la luz LIMPIAR parpadeará para avisarle que el proceso está activo). c. Después de 30 minutos, la cafetera colará el resto de la solución de limpieza. 6. Cuando haya terminado, la luz CLEAN (LIMPIAR) se apagará y la cafetera se apagará. 7. Deseche la solución de limpieza, el filtro de papel (o enjuague el filtro permanente) y enjuague la jarra y la canasta de filtro con agua limpia. 8. Cuele 2 ciclos completos de 12 tazas con agua limpia. ¡La cafetera está limpia y lista para preparar una jarra de café delicioso y caliente! * También puede utilizar el limpiador MR. COFFEE® que está disponible en muchas tiendas al por menor u ordenarlo llamando al 1-800-672-6333 y seleccionando la opción de Departamento de Servicio al Cliente. Reemplazo del disco de filtración de agua El disco de filtración de agua deberá ser reemplazado una vez al mes (después de unos 30 ciclos de preparación). Si la máquina no ha sido usada durante un período de tiempo largo, enjuague el filtro de agua con agua del grifo y limpie la cafetera antes de usarla. Limpieza de la jarra El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede convertirlas en color marrón. Para quitar manchas de la jarra: • Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje reposar la solución en la jarra alrededor de 20 minutos. • Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra. No utilice productos de limpieza abrasivos fuertes que puedan rayar la jarra. NOTA: La jarra térmica o la tapa de la jarra no son aptas para el lavaplatos. 42 RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEEA® Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA LUZ DE COLAR AHORA/ ENCENDIDO NO SE ENCIENDE EL CAFÉ NO SE ESTÁ COLANDO La unidad está desenchufada. ENCHUFE LA UNIDAD. Hay un apagón eléctrico. ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. La unidad está desenchufada. ENCHUFE LA UNIDAD. Hay un apagón eléctrico. No hay suficiente agua en el depósito de agua. La canasta del filtro no está insertada correctamente. El artefacto está “blooming” (empapando) los granos de café molido ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. LLENE EL DEPÓSITO DE AGUA POR ENCIMA DEL NIVEL MÍNIMO DE LA MARCA. MI UNIDAD ESTÁ DETENIDA EN MEDIO DEL CICLO DEL COLADO INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. ESPERE HASTA QUE LOS 30 SEGUNDOS DE “BLOOMING” SE TERMINEN Y ENTONCES COMENZARÁ A COLAR CAFÉ O PRESIONE EL BOTÓN DE DEMORA DEL COLADO POR 5 SEGUNDOS Y LA FUNCION DE “BLOOMING” SE APAGARÁ 43 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA LA CAFETERA CUELA LENTAMENTE No hay café molido en la canasta del filtro. AÑADA LA CANTIDAD DESEADA DE CAFÉ AL FILTRO DE PAPEL. LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA La canasta del filtro no está insertada correctamente. La jarra no está insertada completamente sobre el plato. Se puso demasiado café molido en el filtro. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE INDICA EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. Las barritas luminosas son difíciles de ver, son demasiado oscuras, además con el uso las barritas se tiñen del marrón del mismo café. Hay un apagón eléctrico. Si esto ocurre una nueva tapa de la jarra se puede comprar. La cafetera requiere ser limpiada. LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA 44 COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO. La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos. SAQUE EL FILTRO, DESCARTE LA BORRA O HARINA DE CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE EL PROCESO DE COLAR NUEVAMENTE. APAGUE LA UNIDAD Y DESCONÉCTELA DÉJELA ENFRIAR. RECOJA LO DERRAMADO. La jarra no se vació completamente antes de colar. VACÍE Y LIMPIE LA JARRA ANTES DE CADA COLADO EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE EL CAFÉ NO Se utilizó un grado de café SABE BIEN molido que no es apropiado para una cafetera de goteo automático. La proporción de café molido a agua estaba desequilibrada. Hay que limpiar la cafetera. HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. USE UN GRADO DE CAFÉ MOLIDO RECOMENDADO PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO. UTILICE UNA PROPORCIÓN ADECUADA DE CAFÉ MOLIDO A AGUA. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. El filtro no COLOQUE EL FILTRO está asentado CORRECTAMENTE DENTRO correctamente dentro de la canasta. DE LA CANASTA. Se colapsó el SAQUE EL FILTRO Y filtro. SUSTITÚYALO. Por añadir demasiado POR FAVOR SIGA café dentro del LA PROPORCIÓN DE filtro de la canasta CAFÉ Y AGUA QUE SE de colado RECOMENDÓ. 45 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN EL LED “BREW AHORA” PARPADEA RÁPIDO No hay suficiente agua en el depósito de agua. LLENE EL DEPÓSITO DE AGUA POR ENCIMA DEL NIVEL MÍNIMO DE LA MARCA. ¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en mrcoffee.com. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Piezas de Repuesto • Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10–12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados. • Filtración de Agua – Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá. • Jarras – Por favor visita por internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que venda jarras de repuesto. • Barritas Luminosas – si usted tiene algún problema con las barritas luminosas, por favor visítenos en www.mrcoffee.com, o llame al 1-800-MR COFFEE (146 800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800 - 667-8623 en Canadá para obtener información sobre donde se puede encontrar una tienda que tenga barritas luminosas de reemplazo. Reparaciones Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canadá 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro website en mrcoffee. com para ver una lista de centros de servicio. Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera. Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema. Visite nuestro website en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE®. 47 INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de 48 uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que 49 es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 50 NOTE 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Mr Coffee BVMC-SCTX Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas