Transcripción de documentos
P820
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS ..................................... 18
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI............................................ 34
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
MODO DE EMPLEO......................................... 50
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Technical data
Frequency Response (cardioid)
Polar Diagram
Frequency Response (omnidirectional)
Polar Diagram
Frequency Response (figure eight)
Polar Diagram
This product corresponds tot he standards stated in the Declaration of Conformity. You can request the
Declaration of Conformity by e-mail from
[email protected]
P820
33
Índice
Índice
1 Seguridad y medio ambiente ........................................................... 51
Medio ambiente.................................................................................. 52
2 Descripción ...................................................................................... 53
Introducción ....................................................................................... 53
Contenidos ......................................................................................... 53
Accesorios opcionales ......................................................................... 53
Micrófono........................................................................................... 54
Unidad de control remoto .................................................................... 55
3 Conexión ........................................................................................... 57
Conexión del micrófono ....................................................................... 57
Conexión de la unidad de control remoto a la corriente ......................... 58
Encendido .......................................................................................... 58
Apagado ............................................................................................ 58
4 Manejo.............................................................................................. 59
Consejos generales............................................................................. 59
Selección de los patrones polares ........................................................ 60
5 Limpieza ........................................................................................... 61
6 Corrección de errores ....................................................................... 62
Sustitución de fusibles ........................................................................ 63
7 Características técnicas ................................................................... 64
Micrófono........................................................................................... 64
Unidad de control remoto .................................................................... 64
50
P820
Seguridad y medio ambiente
1 Seguridad y medio ambiente
Peligro de daños
Verifique que el aparato al que desea conectar el micrófono cumpla con las
disposiciones de seguridad vigentes y tenga una conexión a tierra.
ATENCIÓN
P820
No vierta ningún tipo de líquido sobre el equipo ni permita que ningún tipo
de objeto caiga en su interior a través de las ranuras de ventilación.
Use el equipo exclusivamente en habitaciones secas. No exponga el equipo
a la lluvia o a salpicaduras de agua. Nunca coloque objetos que contengan
líquidos (por ejemplo, jarrones) sobre el equipo o cerca de este.
El equipo no contiene piezas que puedan ser sometidas a operaciones de
mantenimiento por parte del usuario. No intente reparar el equipo usted
mismo. Deje todas las reparaciones necesarias en manos de personal
cualificado. La apertura del chasis por cualquier motivo anulará la garantía
del fabricante.
Antes de conectar el equipo a la corriente, compruebe que la tensión de
alimentación de corriente alterna (CA) especificada en la fuente de
alimentación suministrada con el equipo sea idéntica a la tensión de
alimentación de la toma de corriente alterna del lugar en el que usará el
equipo. Compruebe asimismo que la toma de corriente a la que vaya a
enchufar el aparato sea de tipo normalizado y que conste de una conexión
a tierra de protección. Está prohibido desconectar la conexión a tierra de
protección o usar conectores o enchufes no normalizados.
Manipule el equipo exclusivamente con la fuente de alimentación incluida
con el equipo. Usar una fuente de alimentación distinta puede provocar
graves daños a la unidad.
Si cualquier objeto sólido o líquido penetrase en el equipo, apague
inmediatamente el sistema de sonido. Desconecte el equipo de la toma de
corriente inmediatamente y llévelo a que lo revise el personal de soporte
técnico de AKG.
Si no va a usar el equipo durante un período prolongado, desconecte el
equipo de la toma de corriente. Por favor, tenga en cuenta que el equipo no
estará totalmente aislado de la corriente cuando sitúe el interruptor de
corriente en la posición de APAGADO (Off).
Desconecte el equipo de la toma de corriente durante tormentas para
prevenir que resulte dañado.
Asegúrese de disponer los cables de alimentación de forma que no sea
fácil pisarlos ni que sean aprisionados por otros objetos situados sobre o
contra ellos, prestando especial atención a los cables situados al nivel de
los enchufes, a las tomas de corriente y al punto desde donde sobresalgan
del equipo.
51
Seguridad y medio ambiente
Para evitar zumbidos o interferencias, disponga todos los cables de audio,
particularmente aquellos conectados a las entradas del micrófono, lejos de
los cables de alimentación de cualquier tipo. Si usa canales para cables,
asegúrese de usar canales separados para los cables de audio.
Asegúrese de sustituir el fusible integrado exclusivamente con un fusible
normalizado del mismo tipo y características. El uso de cualquier otro tipo
de fusible puede causar un calentamiento excesivo y/o riesgo de incendio.
No coloque el equipo cerca de fuentes de calor, como radiadores, tuberías
de la calefacción, amplificadores, etc. y no lo exponga a la luz directa del
sol, a acumulaciones de polvo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas o
golpes.
Limpie el equipo exclusivamente con un paño húmedo, pero no mojado.
¡Asegúrese de desconectar el equipo antes de proceder a limpiarlo! Nunca
use productos de limpieza cáusticos o abrasivos que contengan alcohol o
disolventes, dado que pueden dañar el esmalte y las piezas de plástico.
Use el equipo exclusivamente para las aplicaciones descritas en este
manual. AKG no podrá aceptar responsabilidad alguna por daños derivados
de una manipulación o uso indebido.
Medio ambiente
52
Al final de la vida útil del producto, separe la carcasa, componentes
electrónicos y cables y elimine cada uno de los componentes según las
normativas de eliminación vigentes.
El embalaje es reutilizable. Deposite el embalaje en un punto de recogida
adecuado.
P820
Descripción
2 Descripción
Introducción
Gracias por haberse decidido por un producto de AKG. Lea atentamente las
instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y conserve las instrucciones
para poder consultarlas siempre que sea necesario. ¡Esperamos que lo disfrute!
Contenidos
Micrófono P820 TUBE
Unidad de control remoto
Cable de audio/control
Soporte amortiguador tipo araña
Cable de alimentación tipo EE.UU.
Cable de alimentación tipo Reino Unido
Cable de alimentación tipo europeo
Compruebe que el paquete incluya todos los componentes del sistema. En caso
de que faltara algo, póngase en contacto con su distribuidor de AKG.
Accesorios opcionales
P820
Encontrará los accesorios opcionales en el catálogo/folleto actual de AKG o en
www.akg.com. Su vendedor estará encantado de aconsejarle.
53
Descripción
Micrófono
El P820 TUBE es un auténtico micrófono de condensador de alta calidad con un
transductor de diafragma doble de 1" de diámetro.
Lo que lo distingue de los demás micrófonos de condensador es que emplea un
preamplificador con tubo de vacío. A diferencia de los dispositivos clásicos de
semiconductores, un preamplificador con tubo de vacío añade armónicos pares
a la señal. Aunque estos son débiles, crean un sonido tridimensional rico y
cálido. Esta característica, unida a la respuesta típica del transductor de
diafragma grande, aportará a sus grabaciones un grado de calidez y musicalidad
difícil de conseguir con micrófonos de semiconductores.
El micrófono incorpora un tubo ECC 83 cuidadosamente seleccionado. Si
necesita sustituir el tubo, puede usar en su lugar un tubo 12AX7, que es similar
al ECC 83.
Otras de las características del P820 TUBE son:
54
Patrones polares seleccionables: El transductor del micrófono emplea
un diafragma doble. Esta sofisticada tecnología le permite seleccionar el
patrón polar óptimo (cardioide, omnidireccional, en forma de ocho y seis
patrones intermedios) para cada aplicación.
Diafragma bañado en oro: El diafragma está compuesto por una lámina
de plástico bañado en oro sobre una sola cara con el fin de evitar un
cortocircuito en el electrodo posterior incluso a niveles de presión acústica
extremadamente altos.
Cuerpo totalmente metálico: El cuerpo completamente metálico
contribuye a rechazar interferencias de radiofrecuencia (RF), lo que le
permite utilizar el micrófono cerca de estaciones transmisoras y junto con
micrófonos u otros equipos de comunicación inalámbricos. El cuerpo
extremadamente robusto y resistente del micrófono y la sólida rejilla frontal
protegen al micrófono de daños debidos a manipulaciones toscas sobre el
escenario.
Gran margen de sobrecarga: Este micrófono, capaz de gestionar niveles
de presión acústica de hasta 155 dB y fabricado para resistir altas
temperaturas y la humedad, dará excelentes resultados en una gran
variedad de aplicaciones.
P820
Descripción
Unidad de control remoto La unidad de control remoto suministrada junto con su micrófono:
proporciona las tensiones de caldeo y de placa para el tubo de vacío;
proporciona la tensión de polarización para el transductor;
le permite seleccionar uno de los nueve patrones polares distintos;
proporciona un preatenuador de 20 dB; y
le permite activar un filtro de corte de bajos.
Parte frontal
Figura 1: Mandos en la parte frontal de la unidad de control remoto
A
B
C
D
P820
LED POWER: Esta luz LED azul se enciende para indicar que la unidad de
control remoto está ENCENDIDA.
Selector de patrón polar: Este interruptor giratorio le permite seleccionar
el patrón polar del micrófono, ajustándolo en la opción omnidireccional
(giro completo en sentido contrario al de las agujas del reloj), cardioide
(posición central) o en forma de ocho (giro completo en el sentido de las
agujas del reloj). Entre todos estos ajustes, existen seis patrones
intermedios. Todas las posiciones del interruptor están dentadas, por lo
que es posible reproducir los ajustes fácilmente y sin ambigüedad.
Conmutador de preatenuación: Este interruptor de palanca le permite
aumentar el margen de sobrecarga del micrófono en 20 dB para
grabaciones a poca distancia con una distorsión extremadamente baja. El
preatenuador permite evitar que el nivel de salida del micrófono,
especialmente en frecuencias bajas, no ocasione una sobrecarga de los
transformadores en miniatura que se suelen usar en los niveles de entrada
de las mesas de mezclas, etc.
Interruptor de filtro de bajos: Este interruptor de palanca le permite
reducir la distorsión en el extremo de los sonidos más graves provocada por
el ruido de pasos o del viento, etc. Además, el filtro de bajos minimiza el
efecto de proximidad que provocan las grabaciones desde distancias
cortas inferiores a 10 cm en cualquier micrófono unidireccional. El filtro
aporta una atenuación de 12 dB/octava a 80 Hz y por debajo de esa
frecuencia.
55
Descripción
Parte posterior
Figura 2: Mandos, entradas y salidas en la parte trasera de la unidad de control
remoto
E
F
Interruptor POWER: Permite situar la unidad en estado de ENCENDIDO
(posición «I») o APAGADO (posición «0»). La LED POWER situada en la parte
frontal se encenderá cuando el dispositivo esté ENCENDIDO y se apagará
cuando se sitúe la unidad en posición de APAGADO.
Entrada de CA: Toma de corriente conforme con la norma IEC, con
portafusibles integrado.
Para evitar daños, use exclusivamente fusibles de sustitución del mismo tipo y
características (125 mA/250 V, de efecto retardado).
NOTA
G
NOTA
Selector de tensión: Permite ajustar la tensión de entrada en un valor
entre 210 y 240 VCA (posición «210-240 V») o entre 110 y 120 VAC
(posición «110-120V»).
Para evitar daños, asegúrese siempre de que el selector de tensión esté ajustado
a la misma tensión que la toma de corriente disponible en el lugar donde vaya a
usar el aparato.
H
I
J
INPUT: conector XLR hembra de 7 pines para conectar el cable de
control/audio dedicado para el micrófono.
OUTPUT: este conector equilibrado XLR de 3 pines proporciona la señal de
salida del micrófono.
GROUND LIFT: este botón le permite suprimir el zumbido provocado por un
bucle de tierra.
Para interrumpir la conexión a tierra del chasis, pulse el botón GROUND
LIFT para situarla en la posición «LIFT».
Para restablecer la conexión a tierra del chasis, pulse el botón GROUND
LIFT para situarla en la posición «GROUND».
56
P820
Conexión
3 Conexión
ATENCIÓN
Para evitar daños o descargas eléctricas, monte el micrófono en un pie adecuado
y realice todas las conexiones de audio antes de conectar a la toma de corriente la
unidad de control remoto.
Conexión del micrófono
Figura 3: Conexión del micrófono a la unidad de control remoto y a la mesa de
mezclas
1)
2)
P820
Utilice el cable de control/audio (A) suministrado con el aparato para
conectar la salida del micrófono al conector INPUT (B) en la placa posterior
de la unidad de control remoto.
Utilice un cable XLR equilibrado estándar (C) (opcional) para conectar el
conector INPUT (D) situado en la parte posterior de la unidad de control
remoto a la entrada del micrófono que prefiera de su mesa de mezclas.
57
Conexión
Conexión de la unidad de
control remoto a la
corriente
1)
2)
3)
Antes de conectar a la toma de corriente la unidad de control remoto,
compruebe qué tensión estará disponible en el lugar en el que utilizará el
micrófono.
Ajuste el selector de tensión (G), situado en la parte posterior, en la posición
correcta, tal y como se muestra en la tabla a continuación.
De acuerdo con la Tabla, utilice el cable de alimentación correcto para
conectar la unidad de control remoto a una toma de corriente con conexión
a tierra.
Tensión
210 a 240 VAC, 50/60 Hz
110 a 120 VAC, 50/60 Hz
Ajuste del selector Cable de alimentación
210-240V
Tipo Reino Unido o Europa
110-120V
Tipo EE.UU.
Mientras está de gira, es posible que se encuentre con tomas de corriente que no
correspondan a los conectores de ninguno de los cables de alimentación
proporcionados con el aparato.
NOTA
En tal caso, adquiera en el lugar un cable de alimentación adecuado y conforme
con las normas IEC y de seguridad en el país en cuestión y que posea un
conector con pin de conexión a tierra.
Para evitar daños o descargas eléctricas, conecte la unidad de control remoto
exclusivamente a una toma de corriente con conexión a tierra.
En caso de dudas relativas a la conexión a la toma de corriente, consulte con un
electricista local.
Encendido
Coloque en la posición «I» el interruptor POWER situado en la parte
posterior de la unidad de control remoto.
Después de aproximadamente 10 segundos, la tensión de caldeo habrá
alcanzado el nivel requerido y la LED POWER situada en la parte frontal se
encenderá. Unos 20 segundos más tarde, el micrófono estará listo para
funcionar.
NOTA
Apagado
No podrá obtener todo el esplendor del sonido del tubo antes de que los electrodos
hayan alcanzado la temperatura de funcionamiento requerida. Por tanto, le
recomendamos que encienda el micrófono al menos 5 minutos antes de iniciar la
grabación. Esto permitirá que el tubo situado en el interior del micrófono se
caliente correctamente.
1)
2)
58
Sitúe en la posición «0» el interruptor POWER ubicado en la parte posterior
de la unidad de control remoto.
La LED POWER de la parte delantera se apagará.
Espere cinco minutos para permitir que el tubo se enfríe antes de retirar el
micrófono. Si el tubo está caliente, será más susceptible de sufrir daños
mecánicos que si está frío.
P820
Manejo
4 Manejo
Consejos generales
Al utilizar un tubo de vacío y un transductor de diafragma grande, el P820 TUBE
es apto para una amplia serie de aplicaciones. Añadirá a las voces femeninas y
masculinas así como a numerosos instrumentos la calidez y riqueza por las que
son famosos los micrófonos de tubos.
Las siguientes secciones contienen consejos generales sobre la utilización del
micrófono y sugerencias sobre cómo situarlo para las distintas voces e
instrumentos.
NOTA
Por favor, recuerde que los tubos de vacío con los filamentos incandescentes son
más delicados que los componentes de semiconductores. Una caída incluso
moderada del micrófono puede provocar la ruptura del filamento y, por tanto, una
avería del micrófono. Por consiguiente, manipule el micrófono con mucho
cuidado.
Independientemente del patrón polar de direccionalidad que seleccione,
puede ser útil saber cómo está orientado el eje del transductor: la cara
delantera del micrófono se corresponde con el lateral sobre el que figura el
logotipo de AGK
Para grabaciones con instrumentos de viento o con cantantes, asegúrese
de no soplar o cantar directamente en el micrófono.
Para obtener sonidos profesionales sin ruidos del viento o chasquidos
(sonidos «p» y «t» exagerados), coloque un filtro antipop PF80 de AKG
(opcional) entre el micrófono y el/la cantante.
Mantenga el micrófono seco. Las proyecciones de saliva que se producen
directamente sobre la cápsula cuando se sopla o canta a escasa distancia,
así como una humedad ambiental extrema, pueden ocasionar chasquidos
en el micrófono o el sonido puede resultar casi inaudible a causa de
cortocircuitos parciales de la tensión de polarización.
Si usa el micrófono al aire libre, utilice una pantalla protectora del viento
W4000 de AKG (opcional) para proteger el micrófono contra la humedad y
reducir los ruidos del viento.
Instrumentos de alto volumen sonoro: Puede usar este micrófono para
grabaciones a poca distancia de instrumentos de intensidad sonora muy
alta (instrumentos de viento-metal, bombo, etc.). Solo tiene que activar el
preatenuador para incrementar la capacidad del micrófono de gestionar
niveles de presión acústica hasta los 155 dB.
Para activar el preatenuador, ajuste el conmutador de preatenuación
situado en la parte frontal de la unidad de control remoto a «-20 dB».
Para desactivar el preatenuador, ajuste el conmutador de
preatenuación en «0».
P820
Ruido de baja frecuencia: El soporte amortiguador tipo araña reduce el
ruido de pasos o de procesos mecánicos al mínimo.
59
Manejo
El filtro de bajos conmutable a 80 Hz suprimirá eficazmente cualquier ruido
de baja frecuencia restante, como el ruido de un ventilador o de un aparato
de aire acondicionado, las vibraciones del suelo, el ruido de las
manipulaciones, etc. sin afectar al sonido de la voz o del instrumento en la
grabación.
Para activar el filtro, ajuste el interruptor del filtro de bajos situado en
la parte frontal de la unidad de control remoto a la posición « ».
Para desactivar el filtro, ajuste el interruptor del filtro de bajos situado
en la parte frontal de la unidad de control remoto a la posición « ».
Selección de los patrones
polares
Cada uno de los patrones polares seleccionables en el P820 es virtualmente
independiente de la frecuencia, de manera que el sonido reflejado también se
reproducirá de forma precisa y sin coloración
60
Cardioide (selector central): Este es el ajuste habitual para grabar y
ofrece excelentes resultados con todo tipo de voces y una amplia variedad
de instrumentos. Recuerde apuntar la parte frontal del micrófono hacia la
fuente sonora.
Forma de ocho (selector derecho): El micrófono captará los sonidos que
le lleguen desde la parte frontal y desde la posterior con la misma
sensibilidad. Use este modo de ajuste para captar la señal lateral en
grabaciones en estéreo M/S o para grabar dos fuentes sonoras
(conversaciones, música de instrumentos) situados una frente a la otra.
También es una buena opción para la captación del sonido «overhead» de
los platillos.
Omnidireccional (selector izquierdo): Este es el mejor ajuste para
realizar una grabación totalmente alrededor del micrófono, para una
grabación del ambiente de alta calidad (sonido del público) o para una
grabación a gran distancia del micrófono en salas de grabación grandes o
pequeñas con una acústica excepcional, etc.
P820
Limpieza
5 Limpieza
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de desconectar la unidad de control
remoto antes de limpiar el micrófono o la unidad de control remoto en sí.
ATENCIÓN
1)
2)
P820
Desconecte el cable de alimentación de la unidad de control remoto.
Para limpiar las superficies del cuerpo del micrófono y la unidad de control
remoto, use un paño suave humedecido con agua.
61
Corrección de errores
6 Corrección de errores
Problema
Causa posible
Solución
No hay sonido.
La mesa de mezclas y/o el
dispositivo de grabación están
desconectados.
El canal o el regulador maestro en la
mesa de mezclas o en el dispositivo
de grabación está a cero.
Conecte la mesa de mezclas o el
dispositivo de grabación.
El micrófono no está conectado a la
mesa de mezclas o al dispositivo de
grabación.
Los conectores de los cables no
están bien sujetos.
El cable del audio o el cable de
audio/control está defectuoso.
El micrófono no está recibiendo
alimentación.
El tubo de vacío del interior del
micrófono está defectuoso.
El fusible ha saltado.
Distorsión
Chasquidos o sonido demasiado
débil
62
Ajuste el canal o el regulador
maestro en la mesa de mezclas o en
el dispositivo de grabación al
volumen deseado.
Conecte el micrófono a la mesa de
mezclas o al dispositivo de
grabación.
Compruebe que los conectores de
los cables estén firmemente sujetos.
Revise los cables y sustitúyalos si
están dañados.
Revise la LED POWER. Encienda la
unidad de control remoto.
Revise el cable de audio/control y
sustitúyalo si es necesario.
Contacte con el centro de atención al
cliente de AKG más cercano.
Revise la LED POWER. Consulte la
sección Sustitución de fusibles
(Página 63) o contacte con el centro
de atención al cliente de AKG más
cercano.
Baje el control de ganancia girándolo
en sentido contrario al de las agujas
del reloj.
Desplace el micrófono más lejos
respecto a la fuente sonora.
Encienda el preatenuador.
El control de ganancia del canal en
la mesa de mezclas es demasiado
alto.
El micrófono está demasiado cerca
de la fuente sonora.
La sensibilidad del micrófono está
configurada demasiado alta.
Cortocircuitos parciales debidos a Coloque el micrófono en una
una humedad excesiva.
estancia cálida y seca para dejar que
se seque.
P820
Corrección de errores
Sustitución de fusibles
ATENCIÓN
En el interior de la unidad de control remoto puede haber tensiones peligrosas.
Para evitar descargas eléctricas, lesiones o incendios, desconecte BAJO
CUALQUIER CIRCUNSTANCIA el cable de alimentación de la unidad de control
remoto antes de sustituir un fusible.
Para evitar daños, sustituya los fusibles fundidos exclusivamente con nuevos
fusibles del mismo tipo y características.
El fusible que protege el circuito primario está ubicado en el compartimento de
fusibles indicado bajo el conector de corriente alterna INPUT en la parte posterior
de la unidad de control remoto.
Figura 4: Abrir el compartimento de los fusibles
Para sustituir el fusible fundido:
1)
2)
3)
4)
P820
Use un destornillador de cabeza plana para abrir la tapa del compartimento
de los fusibles;
Extraiga el fusible fundido;
Introduzca un nuevo fusible del mismo tipo y características
(125 mA/250 V, de efecto retardado).
Cierre la tapa del compartimento de los fusibles.
63
Características técnicas
7 Características técnicas
Micrófono
Tipo:
Patrón polar:
1" diafragma doble, micrófono de tubo
9 patrones polares seleccionables (seleccionables
desde la unidad de control remoto)
(cardioide) 20 mV/Pa (-34 dBV)
Sensibilidad:
20 Hz a 20 kHz
Respuesta en frecuencia:
(ver curva de respuesta en frecuencia)
≤ 200 ohmios
Impedancia eléctrica:
≥ 1000 ohmios
Impedancia de carga recomendada:
Nivel de ruido equivalente de acuerdo con IEC 60268-4: 16 dB(A)
75 dB(A) en rel. a 1 Pa
Relación señal/ruido:
135 / 155 dB SPL (0 / -20 dB)
Nivel máximo de presión acústica (D.A.T. 0,5 %):
de -10 °C a +60 °C (14 °F a 140 °F)
Rango de temperatura:
Alimentación fantasma:
solo a través de la unidad de control remoto
Conector:
conector macho XLR de 7 pines dedicado
54 mm
Diámetro:
212 mm
Longitud:
765 g
Peso neto:
80 Hz, 12 dB/octava (conmutable desde la unidad de
Filtro de bajos:
control remoto)
-20 dB (conmutable desde la unidad de control
Preatenuador:
remoto)
Unidad de control remoto
Entrada de audio & control:
Salida de audio:
Selector de patrón polar:
Interruptor del filtro de bajos:
Conmutador de preatenuación:
Tensión:
Fusible primario:
64
conector hembra XLR de 7 pines
conector macho XLR estándar de 3 pines, equilibrado
(pin 2 caliente)
interruptor giratorio dentado de 9 posiciones
interruptor de palanca de 2 posiciones
interruptor de palanca de 2 posiciones
210-240 VAC o 110-120 VAC, ajustable
125 mA / 250 V de efecto retardado
P820
Características técnicas
Respuesta en frecuencia (cardioide)
Diagrama polar
Respuesta en frecuencia (omnidireccional)
Diagrama polar
Respuesta en frecuencia (forma de ocho)
Diagrama polarrma
Este producto corresponde con las normas indicadas en la declaración de conformidad. Puede solicitar la
declaración de conformidad por correo electrónico a
[email protected]
P820
65
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustic Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
LAXENBURGER STRASSE 254, A-1230 VIENNA/AUSTRIA, TELEFON: +43 1 86654 0
E-MAIL:
[email protected]
Für andere Produkte und Händler weltweit besuchen Sie www.akg.com
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci
riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a
mudanças sem aviso prévio.
Printed in China (P.R.C.)
03/14/5042916