Garland M42 M42R M42T M42S Owner Instruction Manual

Categoría
Cocinas
Tipo
Owner Instruction Manual
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 1
Users are cautioned that maintenance and repairs must be performed by a Garland authorized service agent using genuine
Garland replacement parts. Garland will have no obligation with respect to any product that has been improperly installed,
adjusted, operated or not maintained in accordance with national and local codes or installation instructions provided
with the product, or any product that has its serial number defaced, obliterated or removed, or which has been modified
or repaired using unauthorized parts or by unauthorized service agents. For a list of authorized service agents, please refer
to the Garland web site at http://www.garland-group.com. The information contained herein, (including design and parts
specifications), may be superseded and is subject to change without notice.
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) © 2008 Garland Commercial Ranges, Ltd
FOR YOUR SAFETY:
DO NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE VAPORS OR
LIQUIDS IN THE VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE
WARNING:
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT,
ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY,
OR DEATH. READ THE INSTALLATION,
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR
SERVICING THIS EQUIPMENT
DO NOT OBSTRUCT THE FLOW OF COMBUSTION
AND VENTILATION AIR TO THIS APPLIANCE
PLEASE READ ALL SECTIONS OF THIS MANUAL
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
THIS PRODUCT HAS BEEN CERTIFIED AS
COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT AND MUST
BE INSTALLED BY PROFESSIONAL
PERSONNEL AS SPECIFIED.
IN THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
THIS PRODUCT MUST BE INSTALLED BY A
LICENSED PLUMBER OR GAS FITTER.
For Your Safety:
Post in a prominent location, instructions to be
followed in the event the user smells gas. This
information shall be obtained by consulting your
local gas supplier.
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
GARLAND GF SENTRY SERIES
INFRA-RED SALAMANDER BROILERS
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Españo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD.
1177 Kamato Road, Mississauga, Ontario, CANADA L4W 1X4
phone
905-624-0260 | fax 905-624-5669 | www.garland-group.com
USA Sales, Parts and Service 1-800-424-2411
Canadian Sales 1-888-442-7526
Canada or USA Parts/Service 1-800-427-6668
International Sales and Service www.ManitowocFoodservice.com
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 2
IMPORTANT INFORMATION
WARNING:
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and/or birth
defects or other reproductive harm. Installation and servicing of this product could expose you
to airborne particles of glass wool/ceramic fibers. Inhalation of airborne particles of glass wool/
ceramic fibers is known to the State of California to cause cancer. Operation of this product could
expose you to carbon monoxide if not adjusted properly. Inhalation of carbon monoxide is known
to the State ofCalifornia to cause birth defects or other reproductive harm.
Keep appliance area free and clear of combustibles.
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 3
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT INFORMATION. . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Product Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uncrating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rating Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS . . . . . 5
CE Gas Categories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gas Pressure And Ratings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CE & General International Countries . . . . . . 6
Setting Pressure For “MIN” Tap Position. . . . 6
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Australian Market . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gas Inlet Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . 7
Siting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Statutory Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Australia Speci c Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
National Code Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gas Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Optional Inter-Connect Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation Of A Salamander To A Range . . . . . 11
Model GFIR36 – 36” Ranges . . . . . . . . . . . . . . 11
Model GFIR48 – 48” Ranges. . . . . . . . . . . . . . 12
Model GFIR60 – 60” Ranges. . . . . . . . . . . . . . 14
Wall Or Counter Mounted Salamanders . . . . . . 15
Model GFIR36C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ventilation and Air Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Burner Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Safety concerns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lighting The Salamander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operating Suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operating Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MAINTENANCE AND CLEANING . . . . . . . . 18
Daily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Monthly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Exterior Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 4
INTRODUCTION
Units included in this manual are:
Salamander Models: GFIR36C, GFIR36, GFIR48, GFIR60
All units are shipped completely assembled with the pressure
regulator packed inside the unit drip tray if included. Units
are inspected at the factory prior to shipment.
The appliance should be given regular care and
maintenance. Periodic inspections by your dealer or a
quali ed service agency are recommended.
This product has been certi ed as commercial cooking
equipment and must be installed by professional personnel
as speci ed.
Product Application
The Garland infra-red salamander o ers broiling for a wide
variety of products such as steak, lobster,  sh, onion soup,
casseroles, garlic bread and hamburgers. The over- re infra-
red design provides for quick preheat and e cient, uniform
production. The tilting rack feature allows for an easy view
broiling.
Uncrating
Check the crate for possible damage during transit. Carefully
remove the unit from the crate and again check for damage.
If damage has occurred, report it to the carrier immediately.
Shipping wire, or ties for retaining the packaging material
must be removed from the units, as well as any protective
material covering stainless steel.
DO NOT remove any permanently a xed label warnings or
the rating plate from the appliance, as this may invalidate the
manufacturers warranty.
The type of gas and supply pressure that the equipment was
set-up for at the factory are indicated on the rating plate and
packaging. The type of gas and pressure speci ed must be
supplied to the unit.
Rating Plate
The rating plate is a xed to the Salamander front panel and
is located underneath the removable drip tray.
When corresponding with the factory or your local
authorized factory service center regarding service problems
or replacement parts, be sure to refer to the particular unit
by the correct model number (including the pre x and su x
letters and numbers) and the warranty serial number. The
rating plate contains this information.
The rating plate also contains the gas type and supply
pressure, as well as listing the input rating of all burners.
In the event you have any questions concerning the
installation, use, care or service of the product, write or call
our Product Service Department.
Safety Information
Warning: Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away.
This product is intended for professional use by quali ed
personnel. The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 5
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Model Description Width
Use With
GF Series
Model
Shipping
Information
Entry Clearances
Cu Ft lbs/Kg Crated Uncrated
GFIR36C Counter/Wall Mount
34"
(864mm)
N/A 21 170/77
31"
(787mm)
21"
(533mm)
GFIR36 Range Mount
35-1/2"
(900mm)
GF/GFE36
38.2
200/91
31"
(787mm)
21"
(533mm)
GFIR48
Center Mounted Broiler With
Extended Flue On Both Sides
47-1/4"
(1200mm)
GF/GFE48
60.6
230/105
31"
(787mm)
21"
(533mm)
*GFIR60
Broiler With 24"(610 mm)
Flue Riser And Shelf
59-1/16"
(1500mm)
GF/GFE60
60.6
260/118
31"
(787mm)
21"
(533mm)
* Note: for range models, salamanders are standard on right but available on the left as an option.
For raised griddle/broiler models, salamanders are only available on left side of the range.
Model Combustible Clearances
Counter For use in non-combustible locations only
Range Mount Sides 6"(152mm) Back 6"(152mm)
Garland/U.S. Range products are not approved or authorized for home or residential use, but are intended for commercial
applications only. Garland / U.S. Range will not provide service, warranty, maintenance or support of any kind other than in
commercial applications.
Please specify gas type when ordering.
RANGE MOUNT MODEL
COUNTER MODEL
4-1/4"
[107mm]
19-3/8"
[492mm]
1-7/16"
[36mm]
35-7/16"
[900mm]
1-5/8"
[40mm]
47-13/16"
[1215mm]
31"
[787mm]
WIDTH OF OPENING
5"
[129mm]
HEIGHT OF
OPENING
FROM TOP
OF RACK
3-1/2"
[89mm]
1/4"
[6mm]
34"
[864mm]
14"
[356mm]
COOKING
DEPTH
2-3/4"
[70mm]
1/2" NPT
STANDARD TOP
GAS CONNECTION
7/16"
[11mm]
17-3/16"
[437mm]
COUNTER
MODEL HEIGHT
1/2" NPT
OPTIONAL
REAR
GAS
CONNECTION
15-3/16"
[386mm]
19" [484mm]
CLEARANCE TO
COOKING SURFACE
57"
[1447mm]
FLOOR TO
REAR
GAS
CONNECTION
73-11/16"
[1872mm]
OVERALL
HEIGHT
18-1/4"
[464mm]
29-1/8"
[704mm]
20-1/2"
[522mm]
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 6
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS continued
CE Gas Categories
Country
Gas
Category
Gas Type
Pressure
(mbar)
GB, IE, ES, PT, GR
I
2H
G20 20
GB, IE, ES, PT, BE, FR
I
3P
G31 37
FR, NL, DE, ES
I
3P
G31 50
Gas Pressure And Ratings
CE & General International Countries
Pressure Setting / Injector Size
MODELS
2nd Family, Group H
G20 @ 20 mbar inlet
3rd Family, Group P
G31 @ 37/50 mbar inlet
Setting
Pressure*
Injector Size
Setting
Pressure*
Injector Size
mbar DMS mm mbar DMS mm
GFIR 20 1.6mm 1.6
37 1.1mm 1.1
50 61 0.99
* No appliance pressure regulator used, pressure measured at the test nipple on main manifold with all burners lit.
Heat Input (Gross)
MODELS
2nd Family, Group H
(G20 @ 20 mbar) NAT
3rd Family, Group P
(G31 @ 37/50 mbar) PROPANE
# Of
Burners
kW Per Burner kW Per Burner
GFIR 4.2 4.2 2
Setting Pressure For “MIN” Tap Position
MODELS
2ND Family, Group H
(G20 @ 20 mbar) NAT. GAS
3RD Family, Group 3P
(G31 @ 37/50 mbar) PROPANE
mbar “ W.C. mbar “ W.C.
GFIR 10.5 4.2 23 9.4
North America
Operating Manifold Pressure
Natural 4.0” wc Propane 10.0” wc
Total Input
BTU/H BTU/H
28,000 26,000
Gas input ratings shown here are for installations up to 2,000 ft. (610m) above seal level. Specify altitudes over 2,000 ft.
Gas Inlet Size
Connection
(North America &
Australia)
Connection CE Models
(ISO7-1)
3/4” NPT Top Gas
Connection
3/4” (19.1mm) BSPT
Australian Market
Operating Manifold Pressure
Natural 1 kPa (4.0” wc) LPG 2.49 kPa (10.0” wc)
Total Input
MJ/H Injector Dia. MJ/H Injector Dia.
21.0 2.4 mm 21.0 1.4mm
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 7
GENERAL INFORMATION
The range-mounted, gas Infra-Red Salamander Broiler is
designed for a perfect match and  t to the Garland GF series
Range.
Garland products are not approved or authorized for
home or residential use, but are intended for commercial
applications only. Garland will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind other than in
commercial applications.
Siting
The counter top unit should be installed on a  rm, smooth
and level base capable of adequately supporting the
weight of the appliance and any ancillary equipment.
(Refer to Dimensions and Speci cations section for weight
speci cations). Any openings in the wall behind or beside
the appliance must be sealed. Once in position check that
the unit is level, both front to back and side to side. Adjust if
necessary using the leveling feet on the four corners of the
tted legs.
Statutory Regulations
The installation of this appliance must be carried out by
a competent person and in accordance with the relevant
regulations, standards, codes of practice and the related
publications of the Country of destination.
Australia Speci c Regulations
This appliance must be installed in accordance with the
manufacturers instructions, local gas  tting regulations
and requirements of AS 5601 / AG 601 installation code.
All burner adjustments and settings should be made by a
quali ed gas technician.
INSTALLATION
This product has been certi ed as commercial cooking
equipment and must be installed by professional personnel
as speci ed. THIS APPLIANCE IS NOT RECOMMENDED FOR
RESIDENTIAL INSTALLATION.
We suggest installation, maintenance and repairs be
preformed by your local Garland/US Range authorized
service agency.
National Code Requirements
In European countries, installation must be carried out by
a competent person and in accordance with the relevant
regulations, codes of practice and the related publications of
the country of destination.
The importance of the proper installation of Commercial
Gas Cooking Equipment cannot be over stressed. Proper
performance of the equipment is dependent, in great part,
on the compliance of the installation with the manufacturer’s
speci cations. Installation must conform to local codes
or, in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54 / ANSI Z223.1 or latest edition, Natural
Gas Installation Code, CAN/GCA-B149.1 or the Propane
Installation Code, CAN/CGA-B149.2 or latest editions, as
applicable.
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 8
INSTALLATION Continued
Gas Connections
Danger
Turn O Gas
Supplies When
Installing or
Servicing Unit.
All  xed (non mobile) appliances MUST be  tted with a
manual gas cock upstream of the appliance to provide a
means of isolation for servicing or cleaning purposes. A
union or similar means of disconnection must be provided
between the gas cock and the appliance.
A manually operable valve must be  tted to the gas supply
to the kitchen to enable it to be isolated in an emergency.
Whenever practical, this shall be located either outside the
kitchen of near an exit in a readily accessible position.
Where it is not practical to do this, an automatic isolation
valve system shall be  tted which can be operated from a
readily accessible position or near to the exit.
At locations where the manual isolation valve is  tted or
the automatic system can be reset, a notice MUST be  tted
stating:
ALL DOWNSTREAM BURNER AND PILOT VALVES MUST
BE TURNED OFF PRIOR TO ATTEMPTING TO RESTORE THE
SUPPLY. AFTER EXTENDED SHUT OFF, PURGE BEFORE
RESTORING GAS.
Before assembly and connection, check gas supply.
A. The type of gas for which the unit is equipped is stamped
on the rating plate located on the lower front panel
simply remove the drip tray for easy access. Connect a
unit stamped “NAT only to natural gas; connect those
stamped “PRO” only to propane gas.
B. If it is additional equipment or a replacement have a
quali ed gas technician check the gas pressure to make
certain that existing gas facilities (meter piping, etc.)
will supply gas to the unit with no more than 1/2” water
column pressure drop.
NOTE: When checking pressure, be sure that all other
equipment on the same gas line is on. If Garland supplied the
regulator with the unit, it has been preset to deliver the gas
pressure shown on the rating plate. If sourcing the regulator
adjust pressure as shown on the rating plate.
C. The appliance and its individual shut o (supplied by
others) must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at
pressures in excess of 1/2 psi (3.45 kPa).
D. The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shut o
valve (supplied by others) during any pressure testing of
the gas supply piping system at test pressures equal to or
less than 1/2 psi (3.45 kPa).
E. The gas supply connection is made either at the top left
rear or lower rear right corner, depending on how the
unit was ordered. A readily accessible approved type of
hand valve should be installed on each supply line. Test
for leaks – DO NOT USE ANY OPEN FLAME.
F. A pressure tap plug is supplied with the units and it is
installed on the manifold. The drip tray must be removed
to use the pressure tap. The gas pressure must be
checked when the unit is installed, to insure that the unit
gas pressure is the same as speci ed on the rating plate.
If necessary, pressure adjustments must be made at the
supplied pressure regulator.
NOTE: the pressure regulator is located at the top left rear or
bottom right rear of the salamander. For European Countries,
the gas supply pressure is to be regulated according to the
information on the rating plate - regulator not included with
the appliance.
G. If it is a completely new installation, have a quali ed gas
technician check meter size and piping to ensure that
the unit is supplied with a su cient amount of gas at the
speci ed pressure for unit operation.
H. Make certain that the new piping, joints and connections
have been made in a clean manner and have been
purged, so that the piping compound, chips, etc, will not
clog pilots, valves and/or controls. Use pipe joint sealant
that is resistant to lique ed petroleum gas.
WARNING Check gas connections for leaks. Use a soap
solution or similar means. DO NOT USE AN OPEN FLAME!
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 9
INSTALLATION Continued
The gas supply of the range mounted salamanders may be inter-connected with the supply of the range, so both units
are supplied from a single gas connection. The supply gas piping should be a minimum of 1” (25mm) diameter to ensure
enough gas capacity is available at the speci ed pressure to supply the total combined input rating of both appliances. The
components comprising the optional inter-connect kit are shown below.
Optional Interconnect Gas Kit #4531606 - Version 1, Connecting to a 36in Range
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 6 - 2640700) TO RANGE
BACK WITH (2)#10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 11 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 7 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET ( ITEM 6 - 2640700)
WITH (2)#10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 12
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED.
15
5
2
9
1
4
10
14
3
8
13
REGULATOR - 4.5" w.c. NATURAL GAS
OR 10.0" w.c. PROPANE GAS
(SUPPLIED WITH RANGE)
REGULATOR - 6.0"w.c. NATURAL GAS
OR 10.0"w.c. PROPANE GAS
(SUPPLIED WITH SALAMANDER/
CHEESEMELTER)
TO INLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER MANIFOLD
2
2
3
SUPPLIED WITH RANGE
SUPPLIED WITH RANGE
5
CUT TUBING (ITEM 15 - 4531608) TO SIZE AS REQUIRED
TO SUIT SALAMANDER/CHEESEMELTER TOP OR REAR
MANIFOLD INLET CONNECTION
6
7
TO INLET OF RANGE
MANIFOLD
1" NPT GAS SUPPLY
CONNECTION
ITEM DESCRIPTION QUANTITY 36”
1
4.5” W.C 3/4”NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
3/4” ISO 7-1, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
10” W.C 3/4”NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
3/4” ISO 7-1, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
2 Nipple, 3/4” NPT x 1/2” (one supplied with range) 3
3 Elbow, 90deg, 3/4” NPT (one supplied with range) 2
4 Union, 3/4” NPT 2
5 3/4”CC x 3/4” NPT Straight Fitting 2
6 Bracket, Pipe Support 1
7 Clamp, Pipe Support Bracket 1
8 Reducing Elbow, 90deg, 3/4” NPT x 1/2” NPT 1
9 Nipple, 3/4” NPT x 6.5” 1
10 Reducing Tee, 3/4” NPT x 3/4” NPT x 1” 1
11 Screw, #10-16 x 1/2” Hex, Washer Head, Teks Self-Drill/Tap (not shown) 2
12 Screw, #10-24 x 1/2” Pan Head, Self-Tap, Type F (not shown) 2
13
6” W.C 3/4” NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
10” W.C 3/4” NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
14 Nipple, 3/4” NPT x 3.5” 1
15 Tubing 3/4” 1
Optional Inter-Connect Kit
(Models GFIR36, GFIR48 & GFIR60)
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 10
INSTALLATION Continued
Optional Interconnect Gas Kit #4531606 - Version 2, Connecting to a 48in or 60in Range
18
17
7
3
2
4
8
11
15
6
5
16
17
4
9
10
TO INLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER MANIFOLD
NOTE: CUT TUBING (ITEM 18 - 4531608) TO SIZE AS REQUIRED
TO SUIT SALAMANDER/CHEESEMELTER TOP OR REAR
MANIFOLD INLET CONNECTION
SUPPLIED WITH
RANGE
REGULATOR - 4.5"w.c.
NATURAL GAS OR 10.0"w.c.
PROPANE GAS (SUPPLIED
WITH RANGE)
REGULATOR - 6.0"w.c.
NATURAL GAS OR 10.0"w.c.
PROPANE GAS (SUPPLIED
WITH SALAMANDER/CHEESEMELTER)
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602) TO
BACK WITH (2) #10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 14 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 10 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602)
WITH (2) #10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 1
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED
SUPPLIED WITH
RANGE
4
TO INLET OF RANGE
MANIFOLD
1" NPT GAS SUPPLY
CONNECTION
12
6
13
6
17
9
10
FOR LEFT-MOUNTED SALAMANDER/CHEESEMELTER
SUBSTITUTE COMPONENTS SHOWN FOR ITEM 17 CIRCLED IN ADJACENT VIEW
TO INTER-CONNECT TUBING ( ITEM 18 - 4531608)
TO OUTLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER REGULATOR
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 10 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602)
WITH (2) #10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 1
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602 ) TO RANGE
BACK WITH (2) #10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 14 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
ITEM DESCRIPTION
QUANTITY
48” / 60”
1 Screw, #10-24 x 1/2” Pan Head, Self-Tap, Type F (not shown) 4
2
4.5” W.C 1”NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
1” ISO 7-1, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
10” W.C 1”NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
1” ISO 7-1, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
3
6” W.C 3/4” NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
10” W.C 3/4” NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
4 Nipple, 1” NPT x 2” (one supplied with range) 3
5 Nipple, 3/4” NPT x 6.5” 1
6 Elbow, 90deg, 3/4” NPT 3
7 Elbow, 90deg, 1” NPT (supplied with range) 1
8 Union, 1” NPT 1
9 Bracket, Pipe Support 48/60 2
10 Clamp, Pipe Support Bracket 2
11 Reducing Tee, 1” NPT x 1” NPT x 3/4” 1
12 Nipple, 3/4” NPT x 22.75” 1
13 Nipple, 3/4” NPT x 2” 1
14 Screw, #10-16 x 1/2” Hex, Washer Head, Teks Self-Drill/Tap (not shown) 4
15 Nipple, 3/4” NPT x 3.5” 1
16 Reducing Elbow, 90deg, 3/4” NPT x 1/2” NPT 1
17 3/4”CC x 3/4” NPT Straight Fitting 2
18 Tubing 3/4” 1
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 11
2. Install the left and right support brackets (part # 4523226
and 4523227) by re-inserting the 2 screws removed in
step 1 and one additional screw (on both sides of the
range).
DETAIL I
INSERTED
SCREWS
3. Slide the salamander down into the support brackets
installed in step 2, see  gure 1.
4. Once the salamander is in place, fasten it to the unit on
both sides of the range with the provided #14B x 5/8 hex
washer head tapping screws.
DETAIL I
PROVIDED
#14B x 5/8 HEX
WASHER HEAD
TAPPING SCREWS
INSTALLATION Continued
Installation Of A Salamander To A Range
NOTE: The back of the range must be easily accessible.
DETAIL
I
36" RANGE
Figure 1 – With area detail de ned for 36 inch range.
1. Remove screws from back of oven (on both sides of
range) as shown:
DETAIL I
REMOVE
2 SCREWS
(BOTH SIDES)
Model GFIR – ” Ranges
SAFETY
FIRST
USE PROPER
LIFTING TECHNIQUES
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 12
INSTALLATION Continued
DETAIL
I
DETAIL
II
48" RANGE
Figure 2 – With area detail de ned for 48 inch ranges.
1. Remove screws (a total of 10) from back of oven on both
sides of the range (detail I) and center (detail II) as shown
for each range model:
REMOVE
2 SCREWS
BOTH SIDES
REMOVE
1 SCREW
(BOTH SIDES)
DETAIL I
48" RANGES WITH
STANDARD OR CONVECTION OVENS
AND STORAGE
REMOVE
2 SCREWS
(BOTH SIDES)
REMOVE
1 SCREW
(BOTH SIDES)
DETAIL I
FOR 48" RANGES
WITH 2 SPACE SAVER OVENS
REMOVE
2 SCREWS
REMOVE
2 SCREWS
IF REQUIRED
REMOVE
2 SCREWS
REMOVE
2 SCREWS
(IF REQUIRED)
DETAIL II 48" RANGES
WITH STANDARD OVEN AND STORAGE
DETAIL II 48" RANGES
WITH CONVECTION OVEN AND STORAGE
REMOVE
2 SCREWS
REMOVE
2 SCREWS
DETAIL II
FOR 48" RANGES
WITH 2 SPACE SAVER OVENS
2. For all 48” ranges install the left and right support
brackets (part # 4523226 and 4523227) by re-inserting
the 2 screws removed in step 1 and one additional screw
(on both sides of the range).
DETAIL I
ALL 48" RANGES
INSERTED
SCREWS
Model GFIR – ” Ranges
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 13
3. Slide the salamander down into the support brackets
installed in step 2, see  gure 2. NOTE: On ranges with 
space saver ovens, the center post must slide into the
center channels built into the back of the unit.
4. Once the salamander is in place, fasten it to the unit on
both sides of the range with the provided #14B x 5/8 hex
washer head tapping screws.
DETAIL I
ALL 48" RANGES
PROVIDED
#14B x 5/8 HEX
WASHER HEAD
TAPPING SCREWS
5. For center support, (detail II) re-insert screws removed in
step 1 or provided sheet metal screws as shown in detail
II and III, inserting screws for detail III through clearance
in back panel.
SCREWS
REMOVED
IN STEP 1
CLEARANCE
HOLE
CLEARANCE
HOLE
INNER
HOLES
DETAIL III
PROVIDED
SHEET METAL
SCREW
2 SCREWS
REMOVED
IN STEP 1
DETAIL II
FOR 48" RANGES WITH
STANDARD OR CONVECTION OVENS
AND STORAGE
SCREWS
REMOVED
IN STEP 1
CLEARANCE
HOLE
CLEARANCE
HOLE
INNER
HOLES
DETAIL III
FOR 48" RANGES WITH
2 SPACE SAVER OVENS
3 PROVIDED
SHEET METAL
SCREWS
2 SCREWS
REMOVED
IN STEP 1
DETAIL II
6. Re-insert screws removed in step 1 though clearance hole
in back panel as shown:
CLEARANCE
HOLE
REMOVED
SCREW
DETAIL IV
ALL 48" RANGES
INSTALLATION Continued
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 14
INSTALLATION Continued
1. Remove screws from back of oven on both sides of the
range (detail I) and center (detail II) as shown:
REMOVE
2 SCREWS
FROM BOTH SIDES
DETAIL I
ALL 60" MODELS
A
A
B
B
CD
C
D
DETAIL II
FOR 60" RANGES
WITH STANDARD OVEN
DETAIL II
FOR 60" RANGES
WITH CONVECTION OVEN
REMOVE
2 SCREWS
IF REQUIRED
REMOVE
2 SCREWS
IF REQUIRED
REMOVE
2 SCREWS
IF REQUIRED
REMOVE
2 SCREWS
IF REQUIRED
2. Install the left and right support brackets (part # 4523226
and 4523227) using the 2 screws removed in step 1
(detail I) and one additional screw on both sides of the
range, and center support bracket (part # 4523282) with
the four screws removed in step 1 (detail II).
INSERTED
SCREWS
DETAIL I
ALL 60" MODELS
DETAIL
II
DETAIL
I
60" RANGE
Figure 3 – With area detail de ned for 60 inch range.
NOTE: Instructions are for mounting the salamander on the
right side, for mounting on the left side follow the same
directions except use references 1, 2, 3, & 4 (to the left of
detail II see below) in lieu of A, B, C, D for detail II in the
following steps.
34
CD
DETAIL
II
12
AB
Model GFIR – ” Ranges
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 15
4 INSERTED
SCREWS
4 INSERTED
SCREWS
DETAIL II
FOR 60" RANGES
WITH STANDARD OVEN
DETAIL II
FOR 60" RANGES
WITH CONVECTION OVEN
3. Slide the salamander down into the support brackets
installed in step 2, see  gure 3.
4. Once the salamander is in place, fasten it to the unit on
both sides of the range with the provided #14B x 5/8 hex
washer head tapping screws (detail I) and the center to the
support bracket using 4 of the provided screws (detail II).
DETAIL I
ALL 60" RANGES
PROVIDED
#14B x 5/8 HEX
WASHER HEAD
TAPPING SCREWS
4 PROVIDED
SCREWS
DETAIL II
ALL 60" RANGES
INSTALLATION Continued
Model GFIRC
Wall Or Counter Mounted Salamanders
1. The appliance shall be located with respect to building
construction and other equipment so as to permit access
to the appliance. Such access and clearance may be
necessary for service and cleaning.
2. Counter models are furnished with 4” (102mm) legs.
Level the unit with a carpenters level and make minor
adjustments with the threaded leg feet. Ensure that the
counter top can support the weight of the appliance
prior to installation and is comprised of non-combustible
material.
3. Provisions for gas connections, top or rear, should be
taken into consideration at time of installation.
4. If the unit is to be mounted on a non-combustible wall
contact the local authorities for local codes.
5. Position, level, and mark location of the assembled wall
mount kit.
6. Drill wall (locating studs if necessary) to accept suitable
fastening devices.
7. Drill the angle iron bars of the wall mounting kit to match
those drilled in the wall.
8. Install wall mounting kit to wall.
9. Install and secure broiler with bolts supplied.
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 16
INSTALLATION Continued
Clearances
Clearance must be 6” (152mm) at the sides and rear from
combustible material. A clearance of 0.0” to noncombustible
construction at the sides & rear is acceptable, for the
Salamander.
This appliance is for use on non-combustible  oors/counters
only.
Burner Adjustments
Minimum Flame Setting
1. Set the gas tap to the low position.
2. Connect a U-gauge manometer to the pressure test
nipple located downstream of the gas tap.
3. With a  at screwdriver, turn the adjuster on the tap
body clockwise to reduce pressure or counter-clockwise
to increase pressure. Set the pressure to correspond
with Setting Pressure For “MIN” Tap Position Table in
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS section.
Pilot
Adjuster
Low Flame
Adjuster
Test Point
When all the settings have been checked, remove the
U-gauge manometer, replace the pressure test point screw
and the front panel.
Hand these instructions to the user or purchaser for retention
and instruct them in the e cient and safe operation of the
appliance.
Tell the user of the location of the gas isolation cock for use in
an emergency.
Ventilation and Air Supply
For detailed recommendations, refer to the applicable
code(s) in the country of destination. These appliances shall
be installed in a room with su cient ventilation to prevent
the occurrence of hazardous concentrations of combustion
by-products.
Proper ventilation is highly important for good operation.
The ideal method of ventilation for a Salamander Broiler is
the use of a properly designed canopy hood which should
extend six inches (6”, 152mm) beyond all sides of the
appliance and six (6) feet six (6) inches (1981mm)from the
oor.
A strong exhaust fan will create a vacuum in the room. For
an exhaust system to work properly, replacement air must
enter the room in which the vent is located. The amount
of air which is exhausted must equal the amount entering,
(make-up air).
All gas burners and pilots need su cient air to operate and
large objects should not be placed in front or on top of the
broiler which would obstruct the air  ow through the front of
the broiler.
The following notes are intended to give general guidance.
For detailed recommendations, refer to the applicable
code(s) in the country of destination.
NOTE 1: The room containing the appliance is required to
have a permanent air vent. The minimum e ective area of
the vent is related to the maximum rated heat input of the
appliance and shall be 4.5 cm² per kW (2.04 X 10-4 in² per
BTU/H) in excess of 7 kW. (23,900 BTU/H).
NOTE 2: Air vents should be of such a size to compensate for
the e ects of any extract fan in the premises.
FOR YOUR SAFETY never place any type of object on top of
the salamander broiler. The top of the broiler will exceed
1000° F (538° C). It could cause severe burns and/or  re
and also will obstruct ventilation.
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14) Page 17
OPERATION
Safety concerns
It is the responsibility of the supervisor or equivalent
person to ensure that users of this equipment wear suitable
protective clothing and to draw attention to the fact that
some parts will by necessity become very hot and will cause
burns if touched accidentally.
Lighting The Salamander
NOTE: Ensure the gas supply to the appliance is turned “ON”.
During the initial ignition cycle, air must be purged from the
gas line and thus it may take one to two minutes for the pilot
burner to ignite.
1. Push in the tap and turn it counter-clockwise to the
Ignition Position ”.
2. Holding the tap fully in, light the pilot with a match or
taper.
3. When the pilot is lit, continue to hold the tap fully in for
20 seconds, then release it. IF the pilot goes out, wait for
ve (5) minutes, and then repeat from step 1.
4. When the pilot is established, push the tap in again and
turn it counter-clockwise to the full  ame position
thus lighting the main burner.
5. For low  ame or simmer, push the tap in and turn it
counter-clockwise to the low  ame position.
6. To shut the burner o , turn the dial to the symbol and
the safety device will disengage within 60 seconds.
Operating Suggestions
1. Turn the tap to the position when the salamander is
not in use.
2. Clean the racks as soon as possible after cooking with
tomato or vinegar based products that have a high acid
content. These foods can cause pitting of the rack surface.
3. Allow the salamander to preheat before adding product.
4. Drain and clean the drip tray frequently. Excessive oil
drain o in the pan can cause spillover.
Operating Controls
OFF
IGNITION
MAX
MIN
Part # 4526026 Rev. 03 (06/12/14)Page 18
MAINTENANCE AND CLEANING
Daily
To avoid the risk of  re, it is important that the food zone
is cleaned of grease and debris prior to lighting the main
burners.
The broiling rack and grease drawer should be wiped
daily while still warm, using a heavy cloth or other grease
absorbing material to remove grease and burnt food before
they burn into the grid. Remove burnt materials, such as
carbonized grease or food, with a sti wire brush. DO NOT
USE ANY TYPE OF STEEL WOOL. Small particles may be left on
the rack surface and get into food products. The rack should
be washed thoroughly using a wire brush and a hot, mild
detergent or soap solution. Rinse with clear, warm water.
Monthly
Lubricate valves and bearings as required. Due to the
usual location of the broiler that is mounted above a range
with open tops, the heat from the open top will cause the
lubrication grease inside the valves to dry out. When you
notice that the valve is becoming harder to turn it is then
time to have them greased. We suggest an Authorized
Service Agent who is familiar with the appliance and working
with natural and propane gas, to perform this type of work.
Exterior Cleaning
Establish a regular schedule. Any spills should be wiped o
immediately.
1. Wipe exposed, cleanable surface when cool with a mild
detergent and hot water. Stubborn residue spots may be
removed with a light weight non-metallic scouring pad.
Dry thoroughly with a clean cloth.
2. Stainless steel should be cleaned using a mild detergent,
a soft cloth and hot water. If it is necessary to use a non-
metallic scouring pad, always rub in the direction of the
grain in the metal to prevent scratching. Use a water
based stainless steel cleaner (such as Drackett Twinkle), if
you want a high shine.
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 19
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que l’entretien et les réparations doivent être effectués par un agent
d’entretien autorisé par Garland utilisant des pièces de rechange d’origine Garland. Garland n’aura aucune obligation en ce
qui concerne n’importe quel produit mal installé, réglé, utilisé ou qui n’aurait pas été entretenu conformément aux codes
nationaux et locaux ou aux instructions d’installation fournies avec le produit ou nimporte quel produit dont le numéro de
série aurait été mutilé, oblitéré ou supprimé ou qui aurait été modifié ou réparé avec des pièces non autorisées ou par des
agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir la liste des agents de service autorisés, consulter le site web de Garland à :
http://www.garland-group.com. Les renseignements contenus dans le présent document (y compris la conception et les
spécifications des pièces) peuvent être remplacés ou modifiés sans préavis.
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) © 2008 Garland Commercial Ranges, Ltd
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
NE PAS STOCKER NI UTILISER D’ESSENCE
OU D’AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES
INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET
APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
UNE INSTALLATION, DES RÉGLAGES, DES
MODIFICATIONS, DES RÉPARATIONS
OU UN ENTRETIEN MAL FAITS PEUVENT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS,
DES BLESSURES OU LA MORT. LIRE
SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN AVANT D’INSTALLER OU DE
RÉPARER L’ÉQUIPEMENT.
NE PAS OBSTRUER LA CIRCULATION DAIR DE
COMBUSTION ET DE VENTILATION DE CET APPAREIL
LIRE TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT
MANUEL ET LE CONSERVER POUR S’Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
CE PRODUIT A ÉTÉ HOMOLOGUÉ EN TANT
QU’ÉQUIPEMENT PROFESSIONNEL DE CUISSON
ET DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL
PROFESSIONNEL TEL QUE SPÉCIFIÉ.
DANS L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS, CE PRODUIT DOIT
ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PLOMBIER OU UN MONTEUR
D’INSTALLATION AU GAZ CERTIFIÉ
Pour votre sécurité :
Placer dans un endroit bien en vue les instructions à
suivre en cas d’odeur de gaz détectée par l’utilisateur.
Cette information peut être obtenue auprès du
fournisseur de gaz local.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
SALAMANDRES À INFRAROUGE
GARLAND SÉRIE GF SENTRY
GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD.
1177 Kamato Road, Mississauga, Ontario, CANADA L4W 1X4
Téléphone 905-624-0260 | Télécopieur 905-624-5669
www.garland-group.com
USA Sales, Parts and Service 1-800-424-2411
Canadian Sales 1-888-442-7526
Canada or USA Parts/Service 1-800-427-6668
International Sales and Service www.ManitowocFoodservice.com
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 20
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme causant le
cancer et/ou des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Linstallation
et l’entretien de ce produit peut vous exposer aux poussières de laine de verre/fibres céramiques.
Linhalation de ces particules de laine de verre ou de fibres céramiques est reconnue par l’état de
Californie comme causant le cancer. L’utilisation de ce produit peut vous exposer au monoxyde
de carbone en cas de mauvais réglage. Linhalation de monoxyde de carbone est reconnue par
l’état de Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs.
Maintenir les abords de l’appareil dégagés et
ne pas y stocker de produits combustibles.
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 21
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS IMPORTANTES . . . . . . . .20
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Application Des Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Plaque Signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informations De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS . . . . . .23
Catégories de gaz CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pression Et Débits Calori ques Du Gaz . . . . . . .24
CE Et International En Général . . . . . . . . . . . 24
Pression De Réglage Pour La Position «MIN»
Du Robinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Amérique Du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimension D’entrée Du Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Marché Australien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INFORMATIONS GÉNÉRALES. . . . . . . . . . .25
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglementation Légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglementation spéci que à l’Australie . . . . . .25
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Exigences Des Codes Nationaux . . . . . . . . . . . . .25
Connexions Du Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Kit D’interconnexion En Option . . . . . . . . . . . . . .27
Installation D’une Salamandre Sur Une
Cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Modèle GFIR36 – Cuisinières De 36 Po . . . . 29
Modèle GFIR48 – Cuisinières De 48 Po. . . . 30
Modèle GFIR60 – Cuisinières De 60 Po. . . . 32
Salamandres Montées Sur Un Mur Ou Sur Un
Plan De Travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Modèle GFIR36C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ventilation Et Alimentation En Air . . . . . . . . . . . .34
Dégagements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Réglages Des Brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Problèmes De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Allumage De La Salamandre . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Suggestions D’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . .36
Chaque Jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Chaque Mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nettoyage Extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 22
INTRODUCTION
Appareils Concernés Par Ce Manuel :
Modèles De Salamandre: GFIR36C, GFIR36, GFIR48, GFIR60
Tous les appareils sont expédiés complètement montés
avec le régulateur de pression emballé à l’intérieur du bac
récepteur de l’appareil. Tous les appareils sont inspectés en
usine avant l’expédition.
L’appareil doit être nettoyé et entretenu régulièrement. Il est
recommandé de faire e ectuer des inspections périodiques
par le concessionnaire ou une agence de services quali ée.
Ce produit a été homologué en tant qu’équipement
professionnel de cuisson et doit être installé par du
personnel professionnel tel que spéci é.
Application Des Produits
La salamandre à infrarouge Garland permet de rôtir toute
une gamme de produits tels que steak, homard, poisson,
soupe à l’oignon, plats en cocotte, pain grillé à l’ail et
hamburgers. La conception à infrarouge au-dessus du feu
assure un préchau age rapide et un chau age e cace et
uniforme. La fonction d’inclinaison des grilles permet de voir
facilement l’état des aliments.
Déballage
Assurez-vous que la caisse n’a subi aucun dommage
pendant son transport. Retirez soigneusement l’unité de son
carton ou sa caisse, et essayez de nouveau de déceler tout
dommage éventuel. Vous devez signaler immédiatement au
transporteur tout dommage occasionné à l’appareil.
Fil d’expédition ou les  ls de fer retenant les brûleurs et
autres matériaux d’emballage doivent être retirés des
appareils. Tout le matériel de protection couvrant les pièces
en acier inoxydable doit également être retiré.
NE RETIREZ PAS de l’appareil les étiquettes, avertissements
ou plaques signalétiques apposés de façon permanente, car
cela peut annuler la garantie du fabricant.
Le type de gaz et la pression d’alimentation pour lesquels
l’équipement a été réglé en usine sont notés sur la plaque
signalétique et sur l’emballage. Vous devez utiliser ce type de
gaz.
Plaque Signalétique
La plaque signalétique est  xée au panneau avant de la
salamandre et est située sous le bac récepteur amovible.
Pour correspondre avec l’usine ou le centre de service agréé
local concernant des problèmes de service ou des pièces de
rechange, bien faire référence à l’appareil avec le numéro de
modèle correct (comprenant les lettres et chi res du pré xe
et du su xe) et le numéro de série de garantie. La plaque
signalétique  xée à l’appareil contient ces renseignements.
La plaque signalétique contient également le type de gaz
et la pression d’alimentation ainsi que la liste des débits
calori ques de tous les brûleurs.
En cas de questions concernant l’installation, l’utilisation,
l’entretien ou la réparation du produit, écrire ou
communiquer avec le département de service des produits.
Informations De Sécurité
AVERTISSEMENT : Des pièces accessibles peuvent devenir
chaudes pendant l’utilisation. Maintenir les jeunes enfants
éloignés.
Ce produit est destiné à une utilisation professionnelle par
du personnel quali é. L’appareil nest pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins
d’avoir reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 23
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS
Modèle Description Largeur
Utilisation
Avec Modèle
Série GF
Informations
D’expédition
Dégagements
D’entrée
Pi³ lbs/Kg En Caisse Déballé
GFIR36C
Montage Sur Plan
De Travail/Mural
34 Po
(864mm)
N/A 21 170/77
31 Po
(787mm)
21 Po
(533mm)
GFIR36 Montage Sur Cuisinière
35-1/2 Po
(900mm)
GF/GFE36
38.2
200/91
31 Po
(787mm)
21 Po
(533mm)
GFIR48
Montage Central De La Rôtissoire
Avec Conduit De Fumée Se
Prolongeant Des Deux Côtés
47-1/4 Po
(1200mm)
GF/GFE48
60.6
230/105
31 Po
(787mm)
21 Po
(533mm)
*GFIR60
Rôtissoire Avec Colonne Montante De
Fumée De 24 Po (610 mm) Et Étagère
59-1/16 Po
(1500mm)
GF/GFE60
60.6
260/118
31 Po
(787mm)
21 Po
(533mm)
* Remarque : pour les modèles de cuisinière, les salamandres sont à droite de série, mais disponibles à gauche en option.
Pour les modèles à gril/rôtissoire surélevé, les salamandres sont disponibles uniquement sur le côté gauche de la cuisinière.
Modèle Dégagements Par Rapport Aux Matériaux Combustibles
Plan De Travail Pour utilisation dans des emplacements incombustibles uniquement
Montage Sur Cuisinière Côtés 6 Po(152mm) Arrière 6 Po(152mm)
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés ni autorisés pour une utilisation personnelle ou résidentielle, mais sont
destinés à des applications commerciales seulement. Garland / U.S. Range no re pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte pour des applications autres que commerciales.
Prière de spéci er le type de gaz lors de la commande.
MONTAGE SUR CUISINIÈRE
PLAN DE TRAVAIL
4-1/4"
[107mm]
19-3/8"
[492mm]
1-7/16"
[36mm]
35-7/16"
[900mm]
1-5/8"
[40mm]
47-13/16"
[1215mm]
31"
[787mm]
LARGEUR DE L’OUVERTURE
5"
[129mm]
HAUTEUR
DE L’OUVERTURE
DEPUIS LE HAUT
DE LA GRILLE
3-1/2"
[89mm]
1/4"
[6mm]
34"
[864mm]
14"
[356mm]
PROFONDEUR
DE CUISSON
2-3/4"
[70mm]
1/2" NPT
CONNEXION SUPÉRIEURE
DU GAZ STANDARD
7/16"
[11mm]
17-3/16"
[437mm]
HAUTEUR DU MODÈLE
POUR PLAN DE TRAVAIL
1/2" NPT
CONNEXION
ARRIÈRE DU GAZ
EN OPTION
15-3/16"
[386mm]
19" [484mm]
DÉGAGEMENT PAR
RAPPORT À LA SURFACE
DE CUISSON
57"
[1447mm]
DISTANCE ENTRE
LE SOL ET LA
CONNEXION
ARRIÈRE DU GAZ
73-11/16"
[1872mm]
HAUTEUR
TOTALE
18-1/4"
[464mm]
29-1/8"
[704mm]
20-1/2"
[522mm]
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 24
Catégories de gaz CE
Pays
Catégorie
De Gaz
Type De
Gaz
Pression
(mbar)
GB, IE, ES, PT, GR
I
2H
G20 20
GB, IE, ES, PT, BE, FR
I
3P
G31 37
FR, NL, DE, ES
I
3P
G31 50
Pression Et Débits Calori ques Du Gaz
CE Et International En Général
Réglage de pression/Taille des injecteurs
MODÈLES
2e Famille, Groupe H
G20 À Entrée 20 mbars
3e Famille, Groupe P
G31 À Entrée 37/50 mbars
Pression De
Réglage*
Taille Injecteur
Pression De
Réglage*
Taille Injecteur
mbar DMS mm mbar DMS mm
GFIR 20 1,6mm 1,6
37 1,1mm 1,1
50 61 0.99
* Sans utiliser de régulateur de pression d’appareil; pression mesurée au raccord d’essai ou au collecteur principal avec tous les
brûleurs allumés.
Débit calori que (Brut)
MODÈLES
2e Famille, Groupe H
(G20 à 20/25 mbars) NAT
3e famille, Groupe P
(G31 à 37/50 mbars) PROPANE
Nb de
brûleurs
kW Par Brûleur kW Par Brûleur
GFIR 4,2 4,2 2
Pression De Réglage Pour La Position «MIN» Du Robinet
MODÈLES
2e Famille, Groupe H
(G20 À 20 mbars) GAZ NAT.
3e famille, Groupe 3P
(G31 à 37/50 mbars) PROPANE
mbar po C.E. mbar po C.E.
GFIR 10,5 4,2 23 9,4
Amérique Du Nord
Pression De Fonctionnement Du Collecteur
Naturel 4,0 po c.e. (10 mbar) Propane 10 po c.e. (25 mbar)
Débit Calori que
BTU/H BTU/H
28 000 26 000
Les indications de débit calori que pour le gaz sappliquent à des installations inférieures à 2 000 pi (610 m) d’altitude
au-dessus du niveau de la mer. Prière de spéci er les altitudes supérieures à 2 000 pieds.
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS suite
Dimension D’entrée Du Gaz
Connexion
(Amérique Du Nord Et
Australie)
Connexion Modèles CE
(ISO7-1)
Connexion supérieure du
gaz 3/4 po NPT
3/4 po (19,1mm),
letage du gaz
Marché Australien
Pression De Fonctionnement Du Collecteur
Naturel 1 kPa (4,0 po c.e.) GPL 2.49 kPa (10 po c.e.)
Débit Calori que
MJ/H Dia. Injecteur MJ/H Dia. Injecteur
21,0 2,4 mm 21,0 1,4mm
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 25
INFORMATIONS GÉNÉRALES
La salamandre à infrarouge à gaz montée sur cuisinière est
conçue pour s’adapter parfaitement sur les cuisinières de la
série GF de Garland.
Les produits Garland ne sont pas agréés ni autorisés pour
une utilisation personnelle ou résidentielle, mais sont
destinés à des applications commerciales seulement.
Garland no re pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte pour des
applications autres que commerciales.
Implantation
L’unité de plan de travail doit être installée sur une surface
solide, lisse et de niveau, capable de supporter le poids de
l’appareil et de l’équipement auxiliaire. (Consulter la section
Dimensions et spéci cations pour les spéci cations de
poids). Toutes les ouvertures dans le mur derrière ou à côté
de l’appareil doivent être bouchées. Une fois que l’appareil
est en place, véri er qu’il est de niveau, entre l’avant et
l’arrière et entre les côtés. Régler si nécessaire avec les vis de
mise de niveau aux quatre coins des pieds montés.
Réglementation Légale
L’installation de cet appareil doit être faite par une personne
compétente et conformément aux règlements concernés,
codes de pratique et publications connexes du pays de
destination.
Réglementation spéci que à l’Australie
Cet appareil doit être installé conformément aux instructions
du fabricant, aux règlements locaux relatifs aux raccords de
gaz et aux exigences du code d’installation AS 5601 / AG
601. Tous les réglages des brûleurs doivent être faits par un
technicien quali é spécialiste des appareils à gaz.
INSTALLATION
Ce produit a été homologué en tant qu’équipement de
cuisson commercial et doit être installé par du personnel
professionnel comme spéci é. CET APPAREIL N’EST PAS
RECOMMANDÉ POUR UNE INSTALLATION RÉSIDENTIELLE.
Nous suggérons de faire faire l’installation, l’entretien et
les réparations par une agence de service agrée locale de
Garland/US Range.
Exigences Des Codes Nationaux
Dans les pays européens, l’installation doit être faite par une
personne compétente et conformément aux règlements et
codes de pratique concernés et aux publications connexes
du pays de destination.
On ninsistera jamais assez sur l’importance d’une installation
correcte d’un équipement commercial de cuisson au gaz. Le
fonctionnement correct de l’équipement dépend, en grande
partie, de la conformité de l’installation aux spéci cations
du fabricant. L’installation doit être conforme aux codes
locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Fuel
code, NFPA54 / ANSI Z223.1 ou la dernière version, au Code
d’installation du gaz naturel, CAN/CGA-B149.1 ou au Code
d’installation du propane CAN/CGA-B149.2 ou les dernières
versions, selon le cas.
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 26
INSTALLATION suite
NOTA : Pour véri er la pression du gaz, s’assurer que tous les
autres équipements branchés sur la même conduite de gaz
sont allumés. Si Garland a fourni le régulateur avec l’unité,
celui-ci a été préréglé pour fournir la pression de gaz  gurant
sur la plaque signalétique. Si le régulateur a été acheté
à l’extérieur, ajuster la pression à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique.
C. Cet appareil et son robinet d’arrêt du gaz individuel (non
fourni par Garland) doivent être débranchés du système
d’alimentation en gaz lors de tout essai de pression de ce
système à des pressions dépassant 1/2 lb/po
2
(3,45 kPa).
D. Cet appareil doit être isolé du système d’alimentation en
gaz en fermant son robinet d’arrêt individuel (non fourni
par Garland) lors de tout essai du système d’alimentation
en gaz à des pressions d’essai supérieures ou égales à
1/2lb/po
2
(3,45 kPa).
E. La connexion d’alimentation en gaz se fait dans le coin
arrière supérieur gauche ou inférieur droit, selon la façon
dont l’appareil a été commandé. Un robinet manuel
facilement accessible et de type homologué devrait être
installé sur chaque conduite d’alimentation. Véri cations
des fuites – NE PAS UTILISER DE FLAMME NUE.
F. Un bouchon de prise de pression est fourni avec les
appareils et est installé sur le collecteur. Le panneau des
robinets doit être retiré pour utiliser la prise de pression.
Il est nécessaire de véri er la pression du gaz quand
l’appareil est installé, pour s’assurer que la pression
d’alimentation de l’appareil est identique à celle indiquée
sur la plaque signalétique. Si nécessaire, des réglages de
pression doivent être faits au régulateur de pression.
NOTA : le régulateur de pression est situé dans le coin arrière
supérieur gauche ou inférieur droit de la salamandre.
Pour les pays européens, la pression d’alimentation en
gaz doit être régulée selon les instructions de la plaque
signalétique - régulateur non fourni avec l’appareil.
G. S’il s’agit d’une installation neuve, faire véri er par
un technicien quali é en matière de gaz la taille du
compteur et des conduites a n de sassurer que l’appareil
reçoit une quantité de gaz su sante à la pression
spéci ée pour fonctionner correctement.
H. S’assurer que les tuyauteries, joints et branchements
neufs ont été exécutés proprement et ont été purgés
de façon à ce que la graisse à  letage, les copeaux,
etc. ne bouchent pas les robinets des veilleuses ni les
commandes. Utiliser du produit d’étanchéité pour joint
qui résiste au gaz de pétrole liqué é.
AVERTISSEMENT : Véri er la présence de fuites sur les
connexions de gaz. Utiliser une solution savonneuse ou une
méthode similaire. NE PAS UTILISER DE FLAMME NUE!
Connexions Du Gaz
Danger
Couper
l'alimentation
en gaz lors de
l'installation ou
l'Unité des
services
Tous les appareils  xes (non mobiles) DOIVENT être équipés
d’un robinet de gaz manuel en amont de l’appareil pour
pouvoir isoler l’appareil lors de toute intervention d’entretien
ou de nettoyage. Un raccord union ou tout autre moyen
de déconnexion doit être installé entre le robinet de gaz et
l’appareil.
Un robinet à commande manuelle doit être installé sur
l’arrivée de gaz dans la cuisine pour permettre d’isoler la
cuisine en cas d’urgence. Chaque fois que cela est possible,
ce robinet sera installé soit à l’extérieur de la cuisine ou près
d’une sortie dans un endroit facile d’accès.
Lorsque cela est impossible, un système automatique de
robinet d’isolement doit être installé à un endroit facile
d’accès près de la sortie.
L’avertissement suivant DOIT être a ché à l’endroit
d’installation du robinet d’isolement ou du système
automatique :
«TOUS LES ROBINETS DE BRÛLEURS ET DE VEILLEUSES EN
AMONT DOIVENT ÊTRE MIS EN POSITION D’ARRÊT AVANT
D’OUVRIR LALIMENTATION. APRÈS UN PÉRIODE D’ARRÊT
PROLONGÉE. PURGER AVANT DE REBRANCHER LE GAZ».
Avant le montage et le branchement, véri er l’alimentation
en gaz.
A. Le type de gaz pour lequel l’appareil est équipé est
estampillé sur la plaque signalétique située sur le
panneau intérieur de porte, retirer simplement le bac
récepteur pour faciliter l’accès. Brancher un appareil
estampillé « NAT » au gaz naturel et un appareil
estampillé « PRO » au gaz propane.
B. S’il s’agit d’un équipement supplémentaire ou de
remplacement, faire véri er la pression du gaz par un
technicien quali é a n de s’assurer que les installations
de gaz existantes (compteur, tuyauteries, etc.) fourniront
l’appareil a besoin avec une chute de pression ne
dépassant pas 1/2 po de colonne d’eau.
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 27
INSTALLATION suite
Kit D’interconnexion En Option
L’alimentation en gaz des salamandres montées sur cuisinière peut être interconnectée avec l’alimentation de la cuisinière, de
façon à ce que les deux appareils soient alimentés depuis une seule connexion. La canalisation d’alimentation en gaz doit avoir
un diamètre minimal de 1 po (25 mm) pour assurer une capacité su sante en gaz
Kit D’interconnexion Au Gaz En Option N° 4531606 (36Po)
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 6 - 2640700) TO RANGE
BACK WITH (2)#10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 11 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 7 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET ( ITEM 6 - 2640700)
WITH (2)#10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 12
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED.
15
5
2
9
1
4
10
14
3
8
13
REGULATOR - 4.5" w.c. NATURAL GAS
OR 10.0" w.c. PROPANE GAS
(SUPPLIED WITH RANGE)
REGULATOR - 6.0"w.c. NATURAL GAS
OR 10.0"w.c. PROPANE GAS
(SUPPLIED WITH SALAMANDER/
CHEESEMELTER)
TO INLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER MANIFOLD
2
2
3
SUPPLIED WITH RANGE
SUPPLIED WITH RANGE
5
CUT TUBING (ITEM 15 - 4531608) TO SIZE AS REQUIRED
TO SUIT SALAMANDER/CHEESEMELTER TOP OR REAR
MANIFOLD INLET CONNECTION
6
7
TO INLET OF RANGE
MANIFOLD
1" NPT GAS SUPPLY
CONNECTION
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ 36Po
1
4.5” W.C 3/4”NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
3/4” ISO 7-1, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
10” W.C 3/4”NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
3/4” ISO 7-1, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
2 Nipple, 3/4” NPT x 1/2” (one supplied with range) 3
3 Elbow, 90deg, 3/4” NPT (one supplied with range) 2
4 Union, 3/4” NPT 2
5 3/4”CC x 3/4” NPT Straight Fitting 2
6 Bracket, Pipe Support 1
7 Clamp, Pipe Support Bracket 1
8 Reducing Elbow, 90deg, 3/4” NPT x 1/2” NPT 1
9 Nipple, 3/4” NPT x 6.5” 1
10 Reducing Tee, 3/4” NPT x 3/4” NPT x 1” 1
11 Screw, #10-16 x 1/2” Hex, Washer Head, Teks Self-Drill/Tap (not shown) 2
12 Screw, #10-24 x 1/2” Pan Head, Self-Tap, Type F (not shown) 2
13
6” W.C 3/4” NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
10” W.C 3/4” NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
14 Nipple, 3/4” NPT x 3.5” 1
15 Tubing 3/4” 1
L’alimentation en gaz des salamandres montées sur cuisinière (modèles GFIR36, GFIR48 et GFIR60) peut être interconnectée
avec l’alimentation de la cuisinière, de façon à ce que les deux appareils soient alimentés depuis une seule connexion. La
canalisation d’alimentation en gaz doit avoir un diamètre minimal de 1 po (25 mm) pour assurer une capacité su sante en
gaz à la pression spéci ée pour le débit calori que combiné des deux appareils. Les composants du kit d’interconnexion en
option sont illustrés ci-dessous.
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 28
INSTALLATION suite
Kit D’interconnexion Au Gaz En Option N° 4531606 (48 Po, 60 Po)
18
17
7
3
2
4
8
11
15
6
5
16
17
4
9
10
TO INLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER MANIFOLD
NOTE: CUT TUBING (ITEM 18 - 4531608) TO SIZE AS REQUIRED
TO SUIT SALAMANDER/CHEESEMELTER TOP OR REAR
MANIFOLD INLET CONNECTION
SUPPLIED WITH
RANGE
REGULATOR - 4.5"w.c.
NATURAL GAS OR 10.0"w.c.
PROPANE GAS (SUPPLIED
WITH RANGE)
REGULATOR - 6.0"w.c.
NATURAL GAS OR 10.0"w.c.
PROPANE GAS (SUPPLIED
WITH SALAMANDER/CHEESEMELTER)
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602) TO
BACK WITH (2) #10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 14 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 10 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602)
WITH (2) #10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 1
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED
SUPPLIED WITH
RANGE
4
TO INLET OF RANGE
MANIFOLD
1" NPT GAS SUPPLY
CONNECTION
12
6
13
6
17
9
10
FOR LEFT-MOUNTED SALAMANDER/CHEESEMELTER
SUBSTITUTE COMPONENTS SHOWN FOR ITEM 17 CIRCLED IN ADJACENT VIEW
TO INTER-CONNECT TUBING ( ITEM 18 - 4531608)
TO OUTLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER REGULATOR
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 10 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602)
WITH (2) #10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 1
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602 ) TO RANGE
BACK WITH (2) #10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 14 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
PIÈCE DESCRIPTION
QUANTITÉ
48 Po, 60 Po
1 Screw, #10-24 x 1/2” Pan Head, Self-Tap, Type F (not shown) 4
2
4.5” W.C 1”NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
1” ISO 7-1, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
10” W.C 1”NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
1” ISO 7-1, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
3
6” W.C 3/4” NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
10” W.C 3/4” NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
4 Nipple, 1” NPT x 2” (one supplied with range) 3
5 Nipple, 3/4” NPT x 6.5” 1
6 Elbow, 90deg, 3/4” NPT 3
7 Elbow, 90deg, 1” NPT (supplied with range) 1
8 Union, 1” NPT 1
9 Bracket, Pipe Support 48/60 2
10 Clamp, Pipe Support Bracket 2
11 Reducing Tee, 1” NPT x 1” NPT x 3/4” 1
12 Nipple, 3/4” NPT x 22.75” 1
13 Nipple, 3/4” NPT x 2” 1
14 Screw, #10-16 x 1/2” Hex, Washer Head, Teks Self-Drill/Tap (not shown) 4
15 Nipple, 3/4” NPT x 3.5” 1
16 Reducing Elbow, 90deg, 3/4” NPT x 1/2” NPT 1
17 3/4”CC x 3/4” NPT Straight Fitting 2
18 Tubing 3/4” 1
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 29
Installation D’une Salamandre Sur Une
Cuisinière
NOTA : L’arrière de la cuisinière doit être facilement
accessible.
<title>
DÉTAIL
I
CUISINIÈRE DE 36 PO
Figure 1 – Avec détails de l’emplacement dé nis pour une
cuisinière de 36 pouces.
1. Retirer les vis de l’arrière du four (des deux côtés de la
cuisinière) comme illustré :
DÉTAIL I
RETIRER LES 2 VIS
(DES DEUX CÔTÉS)
2. Poser les supports gauche et droit (pièces nº 4523226 et
nº 4523227) en utilisant les 2 vis déposées à l’étape 1 et
une vis supplémentaire (des deux côtés de la cuisinière).
DÉTAIL I
VIS
INSÉRÉES
3. Faire glisser la salamandre dans les supports installés à
l’étape 2, voir  gure 1.
4. Une fois la salamandre en place, la  xer à la cuisinière des
deux côtés avec les vis taraudeuses à tête hexagonale à
embase nº 14B x 5/8.
DÉTAIL I
VIS TARAUDEUSES À TÊTE
HEXAGONALE À EMBASE
Nº 14B x 5/8 FOURNIES
INSTALLATION suite
la sécurité
d'abord
utiliser des techniques
de levage appropriées
Modèle GFIR – Cuisinières De  Po
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 30
INSTALLATION suite
<title>
DÉTAIL
I
DÉTAIL
II
CUISINIÈRE DE 48 PO
Figure 2 – Avec détails de l’emplacement dé nis pour une
cuisinière de 48 pouces.
1. Retirer les vis (un total de 10) de l’arrière du four des
deux côtés de la cuisinière (détail I) et du centre (détail II)
comme illustré pour chaque modèle de cuisinière.
RETIRER LES
2 VIS (DES
DEUX CÔTÉS)
RETIRER LES
1 VIS (DES
DEUX CÔTÉS)
DÉTAIL I
CUISINIÈRES DE 48 PO AVEC
FOURS STANDARD OU
À CONVECTION ET RANGEMENT
RETIRER LES
2 VIS (DES
DEUX CÔTÉS)
RETIRER LES
1 VIS (DES
DEUX CÔTÉS)
DÉTAIL I
POUR CUISINIÈRES DE 48 PO AVEC
2 FOURS ÉCONOMISEURS D’ESPACE
RETIRER
LES 2 VIS
RETIRER 2 VIS
SI NÉCESSAIRE
RETIRER
LES 2 VIS
RETIRER 2 VIS
SI NÉCESSAIRE
DÉTAIL II CUISINIÈRES DE 48 PO
AVEC FOUR STANDARD ET RANGEMENT
DÉTAIL II CUISINIÈRES DE 48 PO
AVEC FOUR À CONVECTION ET RANGEMENT
RETIRER
LES 2 VIS
RETIRER
LES 2 VIS
DÉTAIL II
POUR CUISINIÈRES DE 48 PO AVEC
2 FOURS ÉCONOMISEURS D’ESPACE
2. Pour toutes les cuisinières de 48 po, poser les supports
gauche et droit (pièces nº 4523226 et nº 4523227)
en utilisant les 2 vis déposées à l’étape 1 et une vis
supplémentaire (des deux côtés de la cuisinière).
DÉTAIL I
TOUTES LES CUISINIÈRES DE 48 PO
VIS
INSÉRÉES
Modèle GFIR – Cuisinières De  Po
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 31
. Faire glisser la salamandre dans les supports installés
à l’étape , voir  gure . NOTA : Sur les cuisinières avec
 fours économiseurs d’espace, le poteau central doit
glisser dans les gorges centrales intégrées à l’arrière de
l’appareil.
4. Une fois la salamandre en place, la  xer à la cuisinière des
deux côtés avec les vis taraudeuses à tête hexagonale à
embase nº 14B x 5/8.
DÉTAIL I
TOUTES LES CUISINIÈRES DE 48 PO
VIS TARAUDEUSES À TÊTE
HEXAGONALE À EMBASE
Nº 14B x 5/8 FOURNIES
5. Pour le support central (détail II), réinsérer les vis
déposées à l’étape 1 ou les vis Parker fournies comme
illustré dans les détails II et III, en insérant les vis pour le
détail III à travers le dégagement du panneau arrière.
VIS RETIRÉES
À L'ÉTAPE 1
TROU
DE DÉGAGEMENT
TROU
DE DÉGAGEMENT
INNER
HOLES
DÉTAIL III
VIS PARKER
FOURNIE
2 VIS RETIRÉES
À L'ÉTAPE 1
DÉTAIL II
POUR CUISINIÈRES DE 48 PO
AVEC FOURS STANDARD OU
À CONVECTION ET RANGEMENT
VIS RETIRÉES
À L'ÉTAPE 1
TROU DE
DÉGAGEMENT
TROU DE
DÉGAGEMENT
TROUS
INTÉRIEURS
DÉTAIL III
POUR CUISINIÈRES DE 48 PO
AVEC 2 FOURS ÉCONOMISEURS D’ESPACE
3 VIS PARKER
FOURNIES
2 VIS RETIRÉES
À L'ÉTAPE 1
DÉTAIL II
6. Réinsérer les vis retirées à l’étape 1 à travers le trou de
dégagement dans le panneau arrière comme illustré :
TROU DE
DÉGAGEMENT
VIS
RETIRÉE
DÉTAIL IV
TOUTES LES CUISINIÈRES DE 48 PO
INSTALLATION suite
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 32
INSTALLATION suite
<title>
DÉTAIL
II
DÉTAIL
I
CUISINIÈRE DE 60 PO
Figure 3 – Avec détails de l’emplacement dé nis pour une
cuisinière de 60 pouces.
NOTA : Les instructions sont pour un montage de la
salamandre du côté droit; pour un montage du côté gauche,
suivre les mêmes instructions, mais utiliser les références 1, 2,
3 et 4 (à gauche du détail II, voir ci-dessous) au lieu de A, B, C
et D pour le détail II dans les étapes suivantes.
34
CD
DÉTAIL
II
1
2
AB
1. Retirer les vis de l’arrière du four des deux côtés de la
cuisinière (détail I) et au centre (détail II) comme
illustré :
RETIRER LES 2 VIS
(DES DEUX CÔTÉS)
DÉTAIL I
TOUS LES MODÈLES DE 60 PO
A
A
B
B
CD
C
D
DÉTAIL II
POUR CUISINIÈRE DE 60 PO
AVEC FOUR STANDARD
DÉTAIL II
POUR CUISINIÈRE DE 60 PO
AVEC FOUR À CONVECTION
RETIRER 2 VIS
SI NÉCESSAIRE
RETIRER 2 VIS
SI NÉCESSAIRE
RETIRER 2 VIS
SI NÉCESSAIRE
RETIRER 2 VIS
SI NÉCESSAIRE
2. Installer les supports gauche et droit (pièce nº 4523226
et nº 4523227) en utilisant les 2 vis déposées à l’étape 1
(détail I) et une vis supplémentaire des deux côtés de la
cuisinière et le support central (pièce nº 4523282) avec les
quatre vis déposées à l’étape 1 (détail 2).
VIS
INSÉRÉES
DÉTAIL I
TOUS LES MODÈLES DE 60 PO
Modèle GFIR – Cuisinières De  Po
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 33
4 VIS
INSÉRÉES
4 VIS
INSÉRÉES
DÉTAIL II
POUR CUISINIÈRE DE 60 PO
AVEC FOUR STANDARD
DÉTAIL II
POUR CUISINIÈRE DE 60 PO
AVEC FOUR À CONVECTION
3. Faire glisser la salamandre dans les supports installés à
l’étape 2, voir  gure 3.
4. Une fois la salamandre en place, la  xer aux deux côtés
de la cuisinière avec les vis taraudeuses à tête hexagonale
à embase nº 14B x 5/8 fournies (détail I) et le centre au
support avec 4 des vis fournies (détail II).
DÉTAIL I
TOUS LES MODÈLES DE 60 PO
VIS TARAUDEUSES
À TÊTE
HEXAGONALE
À EMBASE
Nº 14B x 5/8 FOURNIES
4 VIS
FOURNIES
DÉTAIL II
TOUS LES MODÈLES DE 60 PO
INSTALLATION suite
Salamandres Montées Sur Un Mur Ou Sur Un
Plan De Travail
<model>
1. Le dégagement par rapport aux matériaux combustibles
doit être de 6 pouces (152 mm) minimum à l’arrière et 6
pouces (152 mm) minimum des deux côtés.
L’appareil doit être positionné par rapport à la
construction du bâtiment et aux autres équipements de
façon à pouvoir y accéder. L’accès et les dégagements
peuvent être nécessaires pour l’entretien et le nettoyage.
2. Les modèles pour plan de travail sont fournis avec des
pieds de 4 po (102 mm). Mettre l’appareil de niveau avec
un niveau de charpentier et e ectuer les réglages avec
les pieds  letés. S’assurer que le plan de travail peut
supporter le poids de l’appareil avant son installation et
qu’il est composé de matériaux non combustibles.
3. Au moment de l’installation, il faut tenir compte des
raccords de gaz prévus en haut ou à l’arrière.
4. Si l’appareil doit être monté sur un mur non combustible,
contacter les autorités locales pour obtenir les codes
locaux.
5. Positionner, mettre de niveau et marquer l’emplacement
du kit de montage mural assemblé.
6. Percer le mur (en repérant les poteaux muraux si
nécessaire) pour installer les  xations convenables.
7. Percer les cornières en fer du kit de montage mural en
fonction des trous percés dans le muré.
8. Fixer le kit de montage mural sur le mur.
9. Installer et  xer la salamandre avec les boulons fournis.
Modèle GFIRC
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 34
INSTALLATION suite
Ventilation Et Alimentation En Air
Pour des recommandations détaillées, se référer aux codes
applicables dans le pays de destination. Ces appareils
doivent être installés dans une pièce dotée d’une ventilation
su sante pour empêcher les concentrations dangereuses de
sous-produits de combustion.
Une ventilation correcte est extrêmement importante pour
un bon fonctionnement. La méthode idéale de ventilation
pour une salamandre est une hotte correctement conçue,
se prolongeant de six pouces (152 mm) de tous les côtés de
l’appareil et située à six pieds six pouces (1 981 mm) du sol.
Une forte aspiration risque de créer une dépression dans
la pièce. Pour qu’un système d’évacuation fonctionne
correctement, de l’air de remplacement doit entrer dans la
pièce d’où l’air est évacué. La quantité d’air évacuée doit être
égale celle entrant dans la pièce (air d’appoint).
Les brûleurs à gaz et les veilleuses ont besoin de
su samment d’air pour fonctionner et on ne doit pas placer
d’objets encombrants devant ou au-dessus de la salamandre
qui pourraient empêcher l’air d’entrer à l’avant de la
salamandre.
Les notes suivantes sont destinées à donner une orientation
générale. Pour des recommandations détaillées, se référer
aux codes applicables dans le pays de destination.
NOTA 1 : La salle où se trouve l’appareil doit être ventilée de
façon permanente. La surface minimale e cace de lévent
est liée au débit calori que nominal maximum de l’appareil
et doit être de 4,5 cm par kW (2,04 X 10-4 in² par Btu/h) au-
delà de 7 kW. (23 900 Btu/h).
NOTA 2 : Les évents doivent être de dimensions su santes
pour compenser les e ets des ventilateurs d’aspiration des
locaux.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, ne jamais placer d’objets sur le
dessus de la salamandre. La température au-dessus de la
salamandre dépasse 1 000° F (538° C). Cela pourrait causer
des brûlures graves et/ou un incendie et aussi obstruer la
ventilation.
Dégagements
Le dégagement par rapport aux matériaux combustibles
doit être de 6 po (152 mm) sur les côtés et à l’arrière. Un
dégagement de 0,0 po par rapport à des matériaux non
combustibles sur les côtés et à l’arrière est acceptable pour la
salamandre.
Cet appareil est destiné à une utilisation sur des planchers/
plans de travail non combustibles seulement.
Réglages Des Brûleurs
Réglage De Flamme Minimum
1. Régler le robinet en position basse « ».
2. Brancher un manomètre en U au mamelon d’essai situé
en aval du robinet de gaz.
3. Avec un tournevis plat, tourner la vis de réglage sur le
corps de robinet dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire la pression ou dans le sens contraire pour
l’augmenter. Régler la pression pour qu’elle corresponde
au tableau «Pression de réglage pour la position “MIN” du
robinet» dans la section DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS.
Dispositif De Réglage
De Veilleuse
Dispositif De Réglage
De Flamme Basse
Point D’essait
Une fois tous les réglages e ectués, retirer le manomètre en
U, remettre en place la vis de point d’essai de pression et le
panneau avant.
Remettre ces instructions à l’utilisateur ou à l’acheteur pour
qu’il les conserve et lui donner toutes les instructions pour
une utilisation e cace et sécuritaire de l’appareil.
Indiquer à l’utilisateur l’emplacement du robinet d’isolement
du gaz à utiliser en cas d’urgence.
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14) Page 35
UTILISATION
Problèmes De Sécurité
Il est de la responsabilité du superviseur ou d’une personne
équivalente de s’assurer que les utilisateurs de cet
équipement portent des vêtements de protection adaptés
et d’attirer leur attention sur le fait que certaines pièces
deviennent très chaudes par nécessité et causeront des
brûlures si on les touche.
Allumage De La Salamandre
NOTA : Véri er que l’alimentation en gaz de l’appareil est
activée. Pendant le cycle d’allumage initial, il est nécessaire
de purger l’air de la conduite de gaz et cela peut prendre une
à deux minutes avant que la veilleuse ne s’allume.
1. Enfoncer le robinet et le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position d’allumage
«
».
2. En maintenant le robinet enfoncé, allumer la veilleuse
avec une allumette ou une mèche.
3. Une fois la veilleuse allumée, continuer de maintenir le
robinet complètement enfoncé pendant 20 secondes,
puis le relâcher. Si la veilleuse s’éteint, attendre cinq (5)
minutes et recommencer à partir de létape 1.
4. Quand la veilleuse est bien allumée, appuyer de nouveau
sur le robinet et le tourner complètement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusquà la position
«
» pour allumer le brûleur principal.
5. Pour obtenir une  amme basse ou pour mijoter, appuyer
sur le bouton du robinet et le tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusquà la position de
amme basse «
».
6. Pour éteindre le brûleur, tourner le cadran à la position
«
» et le dispositif de sécurité se désengagera dans un
délai de 60 secondes.
Suggestions D’utilisation
1. Tourner le robinet en position «
» quand la salamandre
nest pas utilisée.
2. Nettoyer les grilles dès que possible après avoir cuit des
aliments très acides à base de tomate ou de vinaigre. Ces
aliments peuvent causer des piqûres sur la surface du gril.
3. Laisser la salamandre préchau er avant d’ajouter le
produit.
4. Vider et nettoyer le bac récepteur fréquemment. Un
excès d’huile se vidant dans le bac peut causer un
débordement.
Commandes
ÉTEINT
ALLUMAGE
MAX
MIN
Pièce nº 4526026 rév. 03 (06/12/14)Page 36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Chaque Jour
Pour éviter le risque du feu, il est important que la zone de
nourriture soit nettoyée de la graisse et des débris avant
d’allumer les brûleurs principaux.
La grille de la salamandre et de graisse doit être essuyée
chaque jour pendant qu’elle est encore chaude, avec un
torchon épais ou un autre matériau absorbant la graisse
a n d’éliminer la graisse et les aliments brûlés avant quils
ne brûlent dans la grille. Éliminer les produits brûlés comme
la graisse ou les aliments carbonisés avec une brosse
métallique dure. NE PAS UTILISER DE LAINE DACIER. Des
petites particules peuvent être laissées sur la surface de la
grille et risquent pénétrer dans les produits alimentaires.
La grille doit être lavée soigneusement avec une brosse
métallique et une solution très chaude de détergent doux ou
de savon. Rincer à l’eau claire chaude.
Chaque Mois
Lubri er les robinets et roulements si nécessaire. À cause de
l’emplacement habituel de la salamandre qui est montée
au-dessus d’une cuisinière avec des plaques ouvertes, la
chaleur provenant des plaques ouvertes fait sécher la graisse
de lubri cation à l’intérieur des robinets. Quand on remarque
que le robinet devient plus dur à tourner, il est alors temps
de le faire lubri er. Nous suggérons de faire exécuter ce type
de travail par un agent de service agréé connaissant bien
l’appareil et ainsi que le gaz naturel et le propane.
Nettoyage Extérieur
Établir un calendrier régulier. Les déversements devront être
essuyés immédiatement.
1. Essuyer la surface nettoyable exposée quand elle est
froide avec de l’eau chaude et un détergent doux. Les
résidus rebelles peuvent être éliminés avec un tampon
à récurer non métallique. Bien essuyer avec un chi on
propre.
2. L’acier inoxydable devra être nettoyé avec un détergent
doux, un chi on doux et de leau chaude. S’il est
nécessaire d’utiliser un tampon à récurer non métallique,
toujours frotter dans le sens du grain du métal pour éviter
de rayer. Utiliser un produit de nettoyage pour acier
inoxydable à base d’eau (comme Drackett Twinkle), si l’on
veut obtenir un brillant superbe .
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 37
A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio
autorizado de Garland que utilice repuestos genuinos de Garland. Garland no tendrá ninguna obligación con respecto
a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido de acuerdo con los
códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier producto al que se
le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando repuestos
no autorizados o por agentes de servicio no autorizados. Para una lista de agentes de servicio autorizados, por favor
consulte el sitio Web de Garland en http://www.garland-group.com. La información contenida aquí, (incluso el diseño y las
especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso.
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) © 2008 Garland Commercial Ranges, Ltd.
PARA SU SEGURIDAD:
NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA U
OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES
EN LAS CERCANÍAS DE ESTE O CUALQUIER
OTRO ARTEFACTO.
ADVERTENCIA:
MODIFICACIÓN, SERVICIO O
MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDEN
OCASIONAR DAÑOS A LA PROPIEDAD,
LESIONES O LA MUERTE. LÉASE
MINUCIOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O
DAR MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO.
NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN A ESTE ARTEFACTO.
LEA TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO
EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER
INSTALADOPOR PERSONAL PROFESIONAL SEGÚN
LO ESPECIFICADO.
EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN
PLOMERO O INSTALADOR DE SISTEMAS DE GAS
AUTORIZADO.
Para su seguridad:
Coloque en una ubicación prominente las instruc-
ciones a seguirse en caso de que el usuario huela
gas. Esta información se obtendrá consultando a
su proveedor de gas local.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
ASADORES INFRARROJOS TIPO
SALAMANDRA DE LA SERIE GF
SENTRY DE GARLAND
GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD.
1177 Kamato Road, Mississauga, Ontario, CANADA L4W 1X4
Teléfono 905-624-0260 | Fax 905-624-5669 | www.garland-group.com
USA Sales, Parts and Service 1-800-424-2411
Canadian Sales 1-888-442-7526
Canada or USA Parts/Service 1-800-427-6668
International Sales and Service www.ManitowocFoodservice.com
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 38
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes
de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento
de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras
de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas
aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este
producto podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho
conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles.
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 39
ÍNDICE
INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . 38
INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Usos Del Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Placa De Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES. . . . . . . .41
Categorías De Gas De La Comunidad Europea . . . . 42
Presión De Gas Y Capacidades Nominales . . . . . . . . 42
Paises De La CE E Internacionales En General . . 42
Ajuste De La Presión Para La Posicn “MIN” De
La Espita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
América Del Norte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Tamaño De La Entrada De Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mercado Australiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ubicacn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Regulaciones Estatutarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reglamentaciones Especí cas Para Australia . . . . . 43
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Requisitos De Los Códigos Nacionales . . . 43
Conexiones De Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kit Opcional De Interconexión . . . . . . . . . . . 45
Instalación De Una Parrilla Salamandra
A Una Cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cocinas De 36– Modelo GFIR36 . . . . . . 47
Cocinas De 48”– Modelo GIR48 . . . . . . . 48
Cocinas De 60”– Modelo GFIR60 . . . . . . 50
Parrillas Salamandra Fijadas
A Paredes O Sobre Encimeras . . . . . . . . . . . . 51
Modelo GFIR36C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ventilación Y Suministro De Aire . . . . . . . . . 52
Separaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajustes De Los Quemadores . . . . . . . . . . . . . 52
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inquietudes Acerca De La Seguridad . . . . . 53
Encendido De La Salamandra . . . . . . . . . . . . 53
Sugerencias De Operación . . . . . . . . . . . . . . 53
Controles De Operacn . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . 54
Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 40
INTRODUCCIÓN
Las Unidades Incluidas En Este Manual Son:
Modelos De Parrillas Salamandra: GFIR36C, GFIR36,
GFIR48, GFIR60
Todas las unidades son despachadas completamente
ensambladas con el regulador de presión embalado dentro
de la bandeja de goteo de la unidad. Las unidades son
inspeccionadas en la fábrica antes de su envío.
Al artefacto deberá dársele un cuidado y mantenimiento
periódico. Las inspecciones periódicas por el distribuidor o
una agencia de servicio cali cada son recomendadas.
Este producto ha sido certi cado como un equipo de cocina
comercial y debe ser instalado por personal profesional
según lo especi cado.
Usos Del Producto
La salamandra infrarroja de Garland permite asar una
amplia variedad de productos tales como bistecs, langostas,
pescados, sopas de cebolla, guisos, panes de ajo y
hamburguesas. El diseño infrarrojo sobre fuego proporciona
un precalentado rápido y una producción e ciente y
uniforme. El bastidor basculante permite ver con facilidad lo
que se está asando.
Desembalaje
Compruebe que el embalaje no haya sufrido daños durante
el tránsito. Con cuidado saque la unidad del embalaje y
vuelva a comprobar que no existan daños. Si han ocurrido
daños, infórmelo inmediatamente al transportista.
Deben quitarse de las unidades los alambres de empaque,
o los amarres para retener el material de embalaje, así como
cualquier material protector que cubra el acero inoxidable.
NO quite ninguna etiqueta de advertencia  jada
permanentemente o la placa de características del artefacto,
puesto que ello puede invalidar la garantía del fabricante.
El tipo de gas y la presión de suministro para las cuales el
equipo fue ajustado en la fábrica están indicados en la placa
de características y en el embalaje. El tipo y presión del gas
suministrado a la unidad deben ser los especi cados.
Placa De Características
TLa placa de características está  jada al panel frontal de la
parrilla salamandra y está ubicada debajo de la bandeja de
goteo desmontable.
Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de
servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas
de mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad
particular mediante el número de modelo correcto (incluso
las letras y números de pre jo y su jo) y el número de serie
de la garantía. La placa de características contiene dicha
información.
La placa de características también contiene el tipo de gas y
la presión de suministro, así como la información respecto al
consumo nominal de todos los quemadores.
Si tuviese cualquier pregunta acerca de la instalación, uso,
cuidado o mantenimiento del producto, escriba o llame a
nuestro Departamento de Servicio de Productos.
Información Sobre Seguridad
PRECAUCIÓN: Las partes externas pueden recalentarse
durante el uso. Mantener fuera del alcance de los niños.
Este producto está diseñado para uso profesional por parte
de personal cali cado. Este artefacto no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluso niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin la debida
experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción respecto al uso del artefacto por
parte de una persona responsable de la seguridad de estos.
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 41
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
Modelo Descripción Ancho
Usar Con
Modelos
Serie GF
Información De
Despacho
Espacio Libre De
Entrada
Cu Ft lbs/Kg
En La
Caja
Fuera De
La Caja
GFIR36C Montaje De Encimera/Pared
34"
(864mm)
N/A 21 170/77
31"
(787mm)
21"
(533mm)
GFIR36 Montaje Sobre Estufa
35-1/2"
(900mm)
GF/GFE36
38.2
200/91
31"
(787mm)
21"
(533mm)
GFIR48
Asador De Montaje Central Con
Conducto De Humos A Ambos Lados
47-1/4"
(1200mm)
GF/GFE48
60.6
230/105
31"
(787mm)
21"
(533mm)
*GFIR60
Asador Con Chimenea De 24”
(610mm) Y Anaquel
59-1/16"
(1500mm)
GF/GFE60
60.6
260/118
31"
(787mm)
21"
(533mm)
* Nota: para los modelos de estufa, las salamandras en su configuración estándar vienen para colocarse a la derecha pero
están disponibles para colocación la izquierda como una opción. Para los modelos de plancha/asador elevados, las sala-
mandras solamente están disponibles para el lado izquierdo de la estufa.
Modelo Separación de los materiales combustibles
Encimera Solamente para utilizarse en ubicaciones no combustibles
Montaje sobre estufa Lados 6"(152mm) Posterior 6"(152mm)
Los productos de Garland/US Range no están aprobados o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido
concebidos exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland/US Range no proporcionará servicio, garantía,
mantenimiento o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales.
Por favor especi que el tipo de gas al colocar el pedido.
MONTAJE SOBRE ESTUFA
MODELO DE ENCIMERA
4-1/4"
[107mm]
19-3/8"
[492mm]
1-7/16"
[36mm]
35-7/16"
[900mm]
1-5/8"
[40mm]
47-13/16"
[1215mm]
31"
[787mm]
ANCHO DE LA ABERTURA
5"
[129mm]
ALTURA
DE LA
ABERTURA
DESDE LA
PARTE SUPERIOR
DEL ANAQUEL
3-1/2"
[89mm]
1/4"
[6mm]
34"
[864mm]
14"
[356mm]
PROFUNDIDAD
DE COCCIÓN
2-3/4"
[70mm]
1/2" NPT
CONEXIÓN DE GAS POR
ARRIBA ESTÁNDAR
7/16"
[11mm]
17-3/16"
[437mm]
ALTURA DEL MODELO
DE ENCIMERA
1/2" NPT
CONEXIÓN DE GAS
TRASERA OPCIONAL
15-3/16"
[386mm]
19" [484mm]
SEPARACIÓN DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
57"
[1447mm]
PISO A LA
CONEXIÓN
TRASERA
DE GAS
73-11/16"
[1872mm]
ALTURA
TOTAL
18-1/4"
[464mm]
29-1/8"
[704mm]
20-1/2"
[522mm]
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 42
Categorías De Gas De La Comunidad Europea
País
Categoría
De Gas
Tipo De
Gas
Presión
(mbar)
GB, IE, ES, PT, GR
I
2H
G20 20
GB, IE, ES, PT, BE, FR
I
3P
G31 37
FR, NL, DE, ES
I
3P
G31 50
Presión De Gas Y Capacidades Nominales
Ajuste Del Gas / Tamaño Del Inyector
MODELOS
2da. Familia, Grupo H
G20 @ 20 mbar Entrada
3ra. Familia, Grupo P
G31 @ 37/50 mbar Entrada
Ajuste De La
Presión*
Tamaño Del Inyector
Ajuste De La
Presión*
Tamaño Del Inyector
mbar DMS mm mbar DMS mm
GFIR 20 1,6mm 1,6
37 1,1mm 1,1
50 61 0.99
*No se utilizó ningún regulador de presión para el artefacto; la presión fue medida en la boquilla de prueba en el distribuidor
principal con todos los quemadores encendidos.
Alimentación Térmica (Bruta)
Paises De La CE E Internacionales En General
MODELOS
2da. Familia, Grupo H
(G20 @ 20/25 mbar) NAT
3ra. Familia, Grupo P
(G31 @ 37/50 mbar) PROPANO
No. De
Quemadores
kW Por Quemador kW Por Quemador
GFIR 4,2 4,2 2
Ajuste De La Presión Para La Posición “MIN” De La Espita
MODELOS
2da. Familia, Grupo H
(G20 @ 20 mbar) NAT. GAS
3ra. Familia, Grupo 3P
(G31 @ 37/50 mbar) PROPANO
mbar Pulg. c.d.a. mbar Pulg. c.d.a.
GFIR 10,5 4,2 23 9,4
América Del Norte
Presión De Operación Del Distribuidor
Natural 4,0” c.d.a. (10 mbar) Propano 10,0” c.d.a (25 mbar)
Insumo Total
BTU/H BTU/H
28 000 26 000
Los consumos nominales de gas mostrados son para instalaciones instaladas a alturas de hasta 2000 pies., (610 m), por
encima del nivel del mar. Por favor especi que cuando se usará a altitudes mayores de 2000 pies.
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES continuación
Tamaño De La Entrada De Gas
Conexión
(América del Norte y
Australia)
Conexión Para Los
Modelos De La Com.
Europea (ISO7-1)
Conexión superior
del gas 3/4” NPT
3/4” (19,1mm) BSPT
Mercado Australiano
Presión De Operación Del Distribuidor
Natural 1 kPa (4,0” c.d.a.) GPL 2.49 kPa (10,0” c.d.a. )
Insumo Total
MJ/H Dia. Del Inyector MJ/H Dia. Del Inyector
21,0 2,4 mm 21,0 1,4mm
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 43
INFORMACIÓN GENERAL
La Parrilla Salamandra Infrarroja de gas para montar en
cocinas está diseñada para que encaje perfectamente en las
cocinas Garland de la serie GF.
Los productos de Garland no están aprobados o autorizados
para uso doméstico o residencial, y han sido concebidos
exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland no
proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de
ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales.
Ubicación
La unidad de encimera deberá instalarse sobre una base
rme, lisa y a nivel capaz de soportar adecuadamente
el peso del artefacto y cualquier equipo auxiliar. (Para
las especi caciones de peso consulte la sección de
“Dimensiones y especi caciones”). Debe sellarse cualquier
abertura en las paredes de detrás o a los lados del artefacto.
Una vez esté en su posición, veri que que la unidad esté
a nivel, tanto de atrás hacia adelante como de lado a lado.
Si fuese necesario, ajuste la horizontalidad utilizando los
pies de nivelación en las cuatro esquinas de las patas del
artefacto.
Regulaciones Estatutarias
La instalación de este artefacto debe ser realizada por una
persona competente y de acuerdo con las pertinentes
regulaciones, códigos de práctica y publicaciones
relacionadas del país de destino.
Reglamentaciones Especí cas Para Australia
Este artefacto debe ser instalado de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, las regulaciones locales
referentes a las conexiones de gas y los requisitos del
código de instalación AS 5601/AG 601. Todos los ajustes y
calibraciones de los quemadores deben ser realizados por un
técnico cali cado en asuntos de gas.
INSTALACIÓN
Este producto ha sido certi cado como equipo de
cocina comercial y debe ser instalado por personal
profesional según lo especi cado. ESTE ARTEFACTO NO ES
RECOMENDADO PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES.
Sugerimos que la instalación, el mantenimiento y las
reparaciones sean realizadas por una agencia de servicio
local autorizada de Garland/US Range.
Requisitos De Los Códigos Nacionales
En los países europeos, la instalación debe ser llevada a
cabo por una persona competente y de acuerdo con las
reglamentaciones pertinentes, los códigos de prácticas y las
publicaciones relacionadas del país de destino.
No se puede enfatizar de más la importancia de una
instalación correcta de los equipos de cocina comerciales a
gas. El desempeño apropiado del equipo depende en gran
medida en que la instalación cumpla con las especi caciones
del fabricante. La instalación debe cumplir con los códigos
locales o, en ausencia de estos, con el Código Nacional de
Gas Combustible, NFPA54 / ANSI Z223.1 o su última edición,
el Código de Instalaciones de Gas Natural, CAN/GCA-B149.1,
o el Código de Instalaciones de Propano, CAN/CGA-B149.2, o
sus últimas ediciones, según sea el caso.
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 44
INSTALACIÓN continuación
Conexiones De Gas
PeligroPel
i
g
r
o
Apague el
suministro de
gas al instalar o
al dar servicio a
la unidad.
A todo artefacto  jo (no móvil) DEBE conectársele una
válvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto
para proporcionar un medio de aislamiento para efectos de
mantenimiento o limpieza. Se debe proporcionar una unión
o un medio similar de desconexión entre la válvula de gas y
el artefacto.
Una válvula manual debe instalarse en el suministro de
gas a la cocina para permitir aislar dicho suministro en una
emergencia. Siempre que sea práctico, la misma deberá
ubicarse o bien fuera de la cocina o cerca de una salida en
una posición fácilmente accesible.
Cuando ello no sea práctico, se instalará un sistema
automático de válvula de aislamiento que pueda accionarse
desde una posición fácilmente accesible o cerca de la salida.
En los sitios donde se instale una válvula de aislamiento
manual o donde el sistema automático puede ser
reinicializado, un aviso DEBE ser colgado que indique:
TODO LOS QUEMADORES Y VÁLVULAS PILOTO CORRIENTE
ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE INTENTAR
RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUÉS DE HABER ESTADO
CERRADO POR UN LARGO PERÍODO, PURGUE ANTES DE
RESTABLECER EL SUMINISTRO DE GAS.
Antes de ensamblar y conectar el artefacto, compruebe el
suministro de gas.
A. El tipo de gas para el cual la unidad está equipada está
estampado en la placa de características ubicado en el
panel delantero inferior; simplemente saque la bandeja
de goteo para acceder a ella fácilmente. Conecte una
unidad estampada “NAT únicamente a gas natural;
conecte aquellas estampadas “PRO únicamente a gas
propano.
B. Si éste es un equipo adicional o un reemplazo, solicítele
a un técnico de gas cali cado que compruebe la presión
de gas para asegurarse de que las instalaciones de gas
existentes (tubería del medidor, etc.) suministrarán el gas
a la unidad con una caída de presión no mayor de 1/2
pulgada de columna de agua.
NOTA: al revisar la presión, asegúrese de que todos los
demás equipos conectados a la misma línea de gas estén
encendidos. Si Garland suministró el regulador con la unidad,
éste ha sido preajustado para proporcionar la presión de
gas mostrada en la placa de datos. Si usted ha adquirido el
regulador por su propia cuenta, ajuste la presión según se
indica en la placa de datos.
C. El artefacto y su válvula de cierre individual (suministrada
por otros) deben desconectarse del sistema de tubería
de suministro de gas durante cualquier prueba de
presión de dicho sistema a presiones superiores a 1/2 psi
(3.45kPa).
D. El artefacto debe ser aislado del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando su válvula individual de
cierre manual (suministrada por otros) durante cualquier
prueba de presión del sistema de tubería de suministro
de gas a presiones de prueba iguales a o menores de
1/2 psi (3.45 kPa).
E. La conexión del suministro de gas se hace bien sea por
la esquina superior izquierda trasera o por la esquina
inferior derecha trasera, según como la unidad haya
sido pedida. Un tipo aprobado de válvula manual
fácilmente accesible deberá ser instalada en cada línea de
abastecimiento. Compruebe que no existan fugas - NO
UTILICE UNA LLAMA ABIERTA.
F. Una toma para la medición de presión es suministrada
con las unidades y está instalada en el tubo distribuidor.
Debe retirarse la bandeja de goteo para usar la toma
de medición de presión. La presión de gas debe ser
comprobada cuando la unidad quede instalada, para
asegurarse de que la presión de gas de la unidad sea la
misma que la especi cada en la placa de características.
Si fuese necesario, la presión deberá ajustarse con el
regulador de presión suministrado.
NOTE: el regulador de presión está ubicado en la parte
superior izquierda trasera o la inferior derecha trasera de la
parrilla salamandra. Para los países europeos, la presión de
suministro de gas debe regularse de acuerdo a información
en la placa de datos; el regulador no viene incluido con el
artefacto.
G. Si es una instalación completamente nueva, pídale a
un técnico de gas cali cado que revise el tamaño del
medidor y la tubería para asegurarse de que a la unidad
se le suministre una cantidad su ciente de gas a la
presión especi cada para la operación de unidad.
H. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones
nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han
sido purgadas, de modo que ningún compuesto de
tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o
controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea
resistente al gas licuado de petróleo.
ADVERTENCIA: Revise que las conexiones de gas no tengan
fugas. Use una solución de jabón o medios similares. ¡NO USE
UNA LLAMA ABIERTA!
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 45
INSTALACIÓN continuación
Kit Opcional De Interconexión
El suministro de gas a las parrillas salamandra montadas sobre cocinas puede estar interconectado con el suministro a la
cocina, de manera que ambas unidades sean suministradas de una sola conexión de gas. La tubería de suministro de gas
deberá tener un diámetro mínimo de 1” (25 mm) para asegurar que haya disponible su ciente capacidad de gas a la presión
especi cada para suministrar el consumo nominal combinado total de ambos artefactos. El kit opcional de interconexión
consta de los componentes mostrados a continuación.
Kit Opcional De Interconexión De Gas # 4531606 (36”)
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 6 - 2640700) TO RANGE
BACK WITH (2)#10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 11 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 7 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET ( ITEM 6 - 2640700)
WITH (2)#10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 12
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED.
15
5
2
9
1
4
10
14
3
8
13
REGULATOR - 4.5" w.c. NATURAL GAS
OR 10.0" w.c. PROPANE GAS
(SUPPLIED WITH RANGE)
REGULATOR - 6.0"w.c. NATURAL GAS
OR 10.0"w.c. PROPANE GAS
(SUPPLIED WITH SALAMANDER/
CHEESEMELTER)
TO INLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER MANIFOLD
2
2
3
SUPPLIED WITH RANGE
SUPPLIED WITH RANGE
5
CUT TUBING (ITEM 15 - 4531608) TO SIZE AS REQUIRED
TO SUIT SALAMANDER/CHEESEMELTER TOP OR REAR
MANIFOLD INLET CONNECTION
6
7
TO INLET OF RANGE
MANIFOLD
1" NPT GAS SUPPLY
CONNECTION
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD (36”)
1
4.5” W.C 3/4”NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
3/4” ISO 7-1, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
10” W.C 3/4”NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
3/4” ISO 7-1, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
2 Nipple, 3/4” NPT x 1/2” (one supplied with range) 3
3 Elbow, 90deg, 3/4” NPT (one supplied with range) 2
4 Union, 3/4” NPT 2
5 3/4”CC x 3/4” NPT Straight Fitting 2
6 Bracket, Pipe Support 1
7 Clamp, Pipe Support Bracket 1
8 Reducing Elbow, 90deg, 3/4” NPT x 1/2” NPT 1
9 Nipple, 3/4” NPT x 6.5” 1
10 Reducing Tee, 3/4” NPT x 3/4” NPT x 1” 1
11 Screw, #10-16 x 1/2” Hex, Washer Head, Teks Self-Drill/Tap (not shown) 2
12 Screw, #10-24 x 1/2” Pan Head, Self-Tap, Type F (not shown) 2
13
6” W.C 3/4” NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
10” W.C 3/4” NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
14 Nipple, 3/4” NPT x 3.5” 1
15 Tubing 3/4” 1
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 46
INSTALACIÓN continuación
Kit Opcional De Interconexión De Gas # 4531606 (48”/60”)
18
17
7
3
2
4
8
11
15
6
5
16
17
4
9
10
TO INLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER MANIFOLD
NOTE: CUT TUBING (ITEM 18 - 4531608) TO SIZE AS REQUIRED
TO SUIT SALAMANDER/CHEESEMELTER TOP OR REAR
MANIFOLD INLET CONNECTION
SUPPLIED WITH
RANGE
REGULATOR - 4.5"w.c.
NATURAL GAS OR 10.0"w.c.
PROPANE GAS (SUPPLIED
WITH RANGE)
REGULATOR - 6.0"w.c.
NATURAL GAS OR 10.0"w.c.
PROPANE GAS (SUPPLIED
WITH SALAMANDER/CHEESEMELTER)
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602) TO
BACK WITH (2) #10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 14 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 10 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602)
WITH (2) #10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 1
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED
SUPPLIED WITH
RANGE
4
TO INLET OF RANGE
MANIFOLD
1" NPT GAS SUPPLY
CONNECTION
12
6
13
6
17
9
10
FOR LEFT-MOUNTED SALAMANDER/CHEESEMELTER
SUBSTITUTE COMPONENTS SHOWN FOR ITEM 17 CIRCLED IN ADJACENT VIEW
TO INTER-CONNECT TUBING ( ITEM 18 - 4531608)
TO OUTLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER REGULATOR
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 10 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602)
WITH (2) #10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 1
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 9 - 4531602 ) TO RANGE
BACK WITH (2) #10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 14 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
PIEZA DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
(48”/60”)
1 Screw, #10-24 x 1/2” Pan Head, Self-Tap, Type F (not shown) 4
2
4.5” W.C 1”NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
1” ISO 7-1, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
10” W.C 1”NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
1” ISO 7-1, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
3
6” W.C 3/4” NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
10” W.C 3/4” NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
4 Nipple, 1” NPT x 2” (one supplied with range) 3
5 Nipple, 3/4” NPT x 6.5” 1
6 Elbow, 90deg, 3/4” NPT 3
7 Elbow, 90deg, 1” NPT (supplied with range) 1
8 Union, 1” NPT 1
9 Bracket, Pipe Support 48/60 2
10 Clamp, Pipe Support Bracket 2
11 Reducing Tee, 1” NPT x 1” NPT x 3/4” 1
12 Nipple, 3/4” NPT x 22.75” 1
13 Nipple, 3/4” NPT x 2” 1
14 Screw, #10-16 x 1/2” Hex, Washer Head, Teks Self-Drill/Tap (not shown) 4
15 Nipple, 3/4” NPT x 3.5” 1
16 Reducing Elbow, 90deg, 3/4” NPT x 1/2” NPT 1
17 3/4”CC x 3/4” NPT Straight Fitting 2
18 Tubing 3/4” 1
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 47
Instalación De Una Parrilla Salamandra A Una
Cocina
NOTA: debe haber un fácil acceso a la parte posterior de la
cocina.
<title>
DETALLE
I
COCINA DE 36"
Figura 1 – Con detalle de área de nido para cocinas de 36
pulgadas.
1. Quite los tornillos de la parte trasera del horno (a ambos
lados de la cocina) según se muestra:
DETALLE I
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
2. Instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas
(parte # 4523226 y 4523227) insertando de nuevo los 2
tornillos retirados en el paso 1 y un tornillo adicional (a
ambos lados de la cocina).
DETALLE I
TORNILLOS
INSERTADOS
3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso 2; ver la  gura 1.
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar,  je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela
#14B x 5/8 proporcionados.
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA HEXAGONAL
Y ARANDELA #14B X 5/8
PROPORCIONADOS
DETALLE I
INSTALACIÓN continuación
SEGURIDAD
PRIMERO
Use técnicas apropiadas
para levantar
Cocinas De ”– Modelo GFIR
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 48
INSTALACIÓN continuación
<title>
DETALLE
I
DETALLE
II
COCINA DE 48"
Figura 2 – Con detalle de área de nido para cocinas de 48
pulgadass.
1 Quite los tornillos (un total de 10) de la parte trasera del
horno a ambos lados de la cocina (detalle I) y del centro
(detalle II) como se muestra para cada modelo de cocina:
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
QUITAR
1 TORNILLO
(AMBOS LADOS)
DETALLE I
COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
O DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE ALMACENAJE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
QUITAR
1 TORNILLO
(AMBOS LADOS)
DETALLE I
PARA COCINAS DE 48"
CON 2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS SI
SE REQUIERE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS SI
SE REQUIERE
DETALLE II COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
Y ESPACIO DE ALMACENAJE
DETALLE II COCINAS DE 48"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
Y ESPACIO DE ALMACENAJE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DETALLE II
PARA COCINAS DE 48" CON
2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
2. Para todas las cocinas de 48” instale las ménsulas de
soporte izquierdas y derechas (parte # 4523226 y
4523227) insertando de nuevo los 2 tornillos retirados
en el paso 1 y un tornillo adicional (a ambos lados de la
cocina).
DETALLE I
PARA TODAS LAS COCINAS DE 48"
TORNILLOS
INSERTADOS
Cocinas De – Modelo GFIR
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 49
. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso ; ver la  gura
. NOTA: En cocinas con  hornos ahorradores de espacio,
el poste central debe deslizarse dentro de los canales
centrales incorporados a la parte trasera de la unidad.
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar,  je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela
#14B x 5/8 proporcionados.
DETALLE I
TODAS LAS COCINAS DE 48"
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA
HEXAGONAL Y
ARANDELA #14B X 5/8
PROPORCIONADOS
5. Para el apoyo central, (detalle II) vuelva a insertar de
nuevo los tornillos quitados en paso 1 o con los tornillos
para hojas metálicas proporcionados como se muestra en
los detalles II y III, insertando los tornillos para el detalle III
a través de los agujeros de paso en el panel trasero.
TORNILLOS
QUITADOS
EN EL PASO 1
AGUJERO
DE PASO
AGUJERO
DE PASO
AGUJEROS
INTERNOS
DETALLE III
TORNILLO PARA
HOJA METÁLICAS
PROPORCIONADOS
2 TORNILLOS
QUITADOS EN EL PASO 1
DETALLE II
PARA COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
O DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE ALMACENAJE
DETALLE III
PARA COCINAS DE 48" CON
2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
TORNILLOS
QUITADOS
EN EL PASO 1
AGUJERO
DE PASO
AGUJERO
DE PASO
AGUJEROS
INTERNOS
3 TORNILLOS PARA
HOJAS METÁLICAS
PROPORCIONADOS
2 TORNILLOS
QUITADOS EN EL PASO 1
DETALLE II
6. Vuelva a insertar los tornillos que se quitaron en el paso 1
a través del agujero de paso en el panel trasero tal como
se muestra:
AGUJERO
DE PASO
TORNILLO
QUITADO
DETALLE IV
TODAS LAS COCINAS DE 48"
INSTALACIÓN continuación
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 50
INSTALACIÓN continuación
<title>
DETALLE
II
DETALLE
I
COCINA DE 60"
Figura 3 – Con detalle de área de nido para cocinas de 60
pulgadas.
NOTA: las instrucciones son para montar la parrilla
salamandra en el lado derecho; para montarla en el lado
izquierdo siga las mismas instrucciones excepto que debe
usar las referencias 1, 2, 3, y 4 (a la izquierda del detalle II
abajo) en lugar de A, B, C, D en el detalle II en los pasos
siguientes.
34
CD
DETALLE
II
1
2
AB
1. Quite los tornillos de la parte trasera del horno a ambos
lados de la cocina (detalle I) y del centro (detalle II) como
se muestra:
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS LADOS
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
A
A
B
B
CD
C
D
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO CONVENCIONAL
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
2. Instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas
(parte # 4523226 y 4523227) utilizando los 2 tornillos
quitados en el paso 1 (detalle I) y un tornillo adicional a
ambos lados de la cocina; instale la ménsula de soporte
del centro (parte # 4523282) con los cuatro tornillos
quitados en el paso 1 (detalle II).
TORNILLOS
INSERTADOS
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
Cocinas De ”– Modelo GFIR
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 51
Parrillas Salamandra Fijadas A Paredes O
Sobre Encimeras
<modelo>
1. La separación entre la parrilla y cualquier construcción
combustible debe ser de por lo menos seis pulgadas
(6”, 152 mm) en la parte posterior y por lo menos seis
pulgadas (6”, 152 mm) a ambos lados.
El artefacto será ubicado con respecto a la construcción
de la edi cación y a otros equipos de tal manera que
permita el acceso a al artefacto. Tal acceso y espacio libre
pueden ser necesarios para el mantenimiento y limpieza
del mismo.
2. Los modelos para encimeras viene provistos con patas
de 4” (de 102 mm). Nivele la unidad con un nivel de un
carpintero y haga ajustes menores con los pies roscados
de las patas. Previo a la instalación, asegúrese de que la
encimera puede soportar el peso del artefacto y de que
está consiste de materiales no combustibles.
3. Al momento de la instalación se deben tener en cuenta
las previsiones para la conexión de gas, por la parte
superior o la trasera.
4. Si la unidad será  jada a una pared no combustible
contacte a las autoridades locales respecto a los códigos
locales.
5. Ubique, nivele y marque la posición del kit ya
ensamblado de montaje en paredes.
6. Taladre la pared (colocando espárragos si fuese
necesario) para aceptar dispositivos de  jación
apropiados.
7. Taladre las barras de hierro en ángulo del kit de montaje
en paredes para que coincidan con los agujeros
taladrados en la pared.
8. Instale el kit de montaje en paredes a la pared.
9. Instale y  je la parrilla con los pernos suministrados.
4 TORNILLOS
PROVISTOS
4 TORNILLOS
PROVISTOS
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO CONVENCIONAL
3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso 2, ver la  gura 3.
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar,  je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela #14B
x 5/8 proporcionados (detalle I) y el centro a la ménsula
de soporte utilizando 4 de los tornillos proporcionados
(detalle II).
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA
HEXAGONAL Y
ARANDELA
#14B X 5/8
PROPORCIONADOS
4 TORNILLOS
PROVISTOS
DETALLE II
TODOS LOS MODELOS DE 60"
INSTALACIÓN continuación
Modelo GFIRC
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 52
INSTALACIÓN continuación
Ventilación Y Suministro De Aire
Para recomendaciones más detalladas, consulte el/los
código(s) pertinente(s) del país de destino. Estos artefactos
serán instalados en recintos que tengan su ciente
ventilación para prevenir que se presenten concentraciones
peligrosas de los subproductos de la combustión.
La ventilación apropiada es muy importante para una
buena operación. El método ideal de ventilación para
una Parrilla Salamandra es el uso de una campana de
cocina correctamente diseñada que debería extenderse
seis pulgadas (6”, 152 mm) más allá de todos los lados del
artefacto y seis (6) pies seis (6) pulgadas (1981 mm) del piso.
Un ventilador extractor fuerte creará un vacío en el cuarto.
Para que un sistema de escape funcione correctamente, aire
de reemplazo debe entrar al cuarto en el cual está ubicado
el respiradero. La cantidad de aire extraída debe ser igual a la
cantidad que entra, (aire de reposición).
Todos los quemadores y pilotos de gas necesitan su ciente
aire para funcionar y no deberían colocarse objetos grandes
en frente o encima de la parrilla que obstruyan el  ujo de aire
por la parte frontal de ésta.
La intención de las notas siguientes es la de dar una
orientación general. Para las recomendaciones detalladas,
re érase a los códigos pertinentes del país de destino.
NOTA 1: se requiere que el cuarto que contiene el artefacto
tenga un respiradero de aire permanente. El área efectiva
mínima del respiradero está relacionada con la máxima
capacidad térmica nominal del artefacto y será de 4,5 cm ²
por kW (2.04 X 10-4 pulg² por BTU/H) en exceso de 7 kWs.
(23.900 BTU/H).
NOTA 2: los respiraderos de aire deberán ser de tal tamaño
que compensen los efectos de cualquier ventilador de
extracción en el local.
PARA SU SEGURIDAD nunca coloque ningún tipo de objeto
encima de la parrilla salamandra. La temperatura de la
parte superior de la parrilla excederá los
1000 ° F (538 ° C). Hacerlo podría causar quemaduras
graves y/o causar un incendio y también obstruirá la
ventilación.
Separaciones
Debe existir una separación de 6” (152 mm) entre los lados
y la parte posterior y cualquier material combustible. Una
separación de 0.0” entre los lados y la parte posterior y una
construcción no combustible es aceptable para la parrilla
salamandra.
Este artefacto sólo puede utilizarse sobre pisos/mostradores
que no sean combustibles.
Ajustes De Los Quemadores
Ajuste Mínimo De La Llama
1. Ajuste la espita de gas a la posición baja ”.
2. Conecte un manómetro tipo U a la boquilla de prueba de
la presión ubicado corriente abajo de la espita de gas.
3. Con un destornillador plano, gire el regulador en el
cuerpo de la espita en dirección de las agujas del reloj
para reducir la presión o en dirección contraria para
incrementarla. Ajuste la presión para que corresponda a
la Presión de Ajuste para la “Posición MIN de la espita en
la Tabla en la sección DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES.
Regulador
Del Piloto
Regulador
De Llama Baja
Punto De Pruebat
Cuando se hayan veri cado todos los ajustes, retire el
manómetro tipo U y vuelva a colocar en su sitio el tornillo del
punto de prueba de la presión y el panel delantero.
Entregue estas instrucciones al usuario o comprador para
que las guarde y bríndeles la capacitación necesaria en
cuanto a la operación segura y e ciente del artefacto.
Señálele al usuario la ubicación del grifo de aislamiento del
gas para ser utilizado en caso de una emergencia.
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 53
OPERACIÓN
Inquietudes Acerca De La Seguridad
Es responsabilidad del supervisor, o la persona equivalente,
el asegurarse de que las usuarios de este equipo lleven
puesta ropa protectora adecuada y el de resaltar el
hecho de que algunas partes necesariamente se tornarán
muy calientes y causarán quemaduras si son tocadas
accidentalmente.
Encendido De La Salamandra
NOTA: Asegúrese de que el suministro de gas al artefacto
esté abierto. Durante el ciclo inicial de encendido, el aire
debe purgarse de la línea de gas y por lo tanto podría
tardarse de uno a dos minutos para que el quemador piloto
se encienda.
1. Empuje la espita hacia dentro y en dirección contraria a
las agujas del reloj a la posición de encendido ”.
2. Sosteniendo la espita totalmente hacia dentro, encienda
el piloto con un cerillo o una candela.
3. Una vez se haya encendido el piloto, continúe
presionando la espita totalmente hacia dentro durante 20
segundos, y luego suéltela. Si el piloto se apagase, espere
cinco (5) minutos, y luego repita lo anterior a partir del
paso 1.
4. Una vez establecida la llama del piloto, presione la espiga
de nuevo hacia dentro y en dirección contraria a las
agujas del reloj a la posición de llama completa para
así encender el quemador principal.
5. Para una llama baja o para cocer a fuego lento, presione
la espiga y gírela en dirección contraria a las agujas del
reloj a la posición de llama baja“ ”.
6. Para apagar el quemador, gire el dial al símbolo y el
dispositivo de seguridad se desacoplará en un lapso de
60 segundos
Sugerencias De Operación
1. Gire la espiga a la posición cuando la salamandra no
se esté utilizando.
2. Limpie los anaqueles tan pronto sea posible después de
cocinar con productos a base de tomate o de vinagre, los
cuales son de alto contenido de ácido. Estos alimentos
pueden ocasionar corrosión localizada sobre la super cie
de los anaqueles.
3. Permita que la salamandra se precaliente antes de
agregarle producto.
4. Vacíe y limpie la bandeja de goteo con frecuencia. Un
exceso de aceite escurrido en la bandeja puede causar un
rebosamiento.
Controles De Operación
APAGADO
ENCENDIDO
MAX
MIN
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14)Página 54
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Diariamente
Para evitar el riesgo de fuego, es importante que la zona
del alimento está limpiada de la grasa y de la ruina antes de
encender las hornillas principales.
La rejilla de asado y de la grasa deberá limpiarse diariamente
mientras esté todavía caliente, usando un paño pesado u
otro material absorbente de grasa para quitar la grasa y
los alimentos quemados antes de que estos se quemen en
la rejilla. Quite los materiales quemados, como la grasa o
alimentos carbonizados, con un cepillo de alambre tieso.
No USE NINGÚN TIPO DE LANA DE ACERO. Pueden quedar
pequeñas partículas sobre la super cie de la rejilla y luego
penetrar en los alimentos. La rejilla deberá ser lavada a fondo
usando un cepillo de alambre y un detergente suave o una
solución de jabón caliente. Enjuague con agua clara tibia.
Mensualmente
Lubrique las válvulas y los cojinetes según se requiera.
Debido a la posición habitual de la parrilla que está montada
encima de una cocina con las hornillas abiertas, el calor de
éstas hará que la grasa de lubricación dentro de las válvulas
se deseque. Cuando note que la válvula se hace más difícil
de girar ya es hora de engrasarla. Sugerimos que para
realizar este tipo de trabajo utilice a un Agente de Servicio
Autorizado que esté familiarizado con el artefacto y con los
sistemas de gas natural y propano.
Limpieza Exterior
Establezca un programa regular. Cualquier derrame debe ser
limpiado de inmediato.
1. Al enfriarse, con un detergente suave y agua caliente
limpie aquella super cie expuesta que pueda limpiarse.
Los puntos de residuos obstinados pueden ser quitados
con una almohadilla liviana de fregado no metálica.
Seque a fondo con un paño limpia.
2 El acero inoxidable deberá limpiarse con un detergente
suave, un paño suave y agua caliente. Si fuese necesario
utilizar una almohadilla de fregado no metálica, siempre
restriegue en dirección del grano en el metal para
prevenir rayaduras. Use un limpiador de acero inoxidable
a base de agua (como Drackett Twinkle), si usted quiere
un brillo fuerte.
Parte # 4526026 rev. 03 (06/12/14) Página 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Garland M42 M42R M42T M42S Owner Instruction Manual

Categoría
Cocinas
Tipo
Owner Instruction Manual

En otros idiomas