Kromschroder DL..AT, DL..KT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
11
WARNING! Improper installation,
adjustment, modification, operation
or mainte n ance could lead to injury
or damage. All adjustments must be
made by a qualified technician.
Wiring must comply with local
codes and the National Electrical
Codes. To prevent the possibility
of property damage turn off elec-
trical power, depressurize installa-
tion, vent fluid to a safe area before
servicing.
ATTENTION ! Un montage non
conforme, des réglages, une mo-
dification, une utilisation et un en-
tretien non conformes peuvent
entraîner des blessures ou des
dommages matériels. Tous les ré-
glages doivent être exécutés par un
technicien qualifié.
Le câblage doit respecter les ré-
glementations locales et les ré-
glementations de la compagnie
d’électricité nationale. Pour éviter le
risque de dommage matériel, cou-
per l’alimentation électrique, mettre
hors pression l’installation, vider le
fluide sur une zone sans risque
avant l’entretien.
¡ATENCION! La instalación, ajuste,
modificación, manejo o manteni-
miento incorrecto puede ocasio-
nar daños personales o materiales.
Todos los ajustes deben ser hechos
por personal especializado.
Este dispositivo debe ser instalado
observando las normativas locales
y las normativas de la Sociedad
Nacional de Electricidad. Para evitar
daños y accidentes desconectar
la alimentación eléctrica, descom-
primir el sistema y drenar el fluido
hacia un lugar seguro antes de
comenzar con las tareas.
All the work set out in these
operating instructions may
only be completed by authorized
trained personnel!
Toutes les actions mentionnées
dans les présentes instructions
de service doivent être exécu-
tées par des spécialistes formés
et autorisés uniquement !
¡Todas las actividades indicadas
en estas Instrucciones de utiliza-
ción, sólo deben realizarse por
una persona formada y autori-
zada!
Air pressure switch
DL..AT, DL..KT
for air and fumes
Operating instructions
Please read and keep these
instructions in a safe place
Explanation of symbols
, , , ... = Action
= Instruction
Pressostat air
DL..AT, DL..KT
pour air et fumées
Instructions de service
À lire attentivement et à conser-
ver
Légendes
, , , ... = action
➔ = remarque
Presostato de aire
DL..AT, DL..KT
para aire y humos
Instrucciones de
utilización
Se ruega que las lean y conser-
ven
Explicación de símbolos
, , , ... = Actividad
= Indicación
DL..AT, DL..KT for
excess pressure, connection 1 or 2,
negative pressure, connection 3,
differential pressure, connection 1
or 2 and 3
test point 4
test key 5
Version: free of silicone
pmax to atmosphere or max. differ-
ential pressure between upper and
lower chamber: 2.1 psig (150 mbar)
or 4.3 psig (300 mbar), see label
Ambient temperature:
-40°F to 140°F (-40°C to +60°C)
Air temperature:
-40°F to 140°F (-40°C to +60°C)
At an ambient temperature or air
temperature below -22°F (-30°C) the
adjusted switching point may change
perceptibly.
DL..AT, DL..KT, pour
surpression, raccord 1 ou 2,
pression négative, raccord 3,
pression différentielle, raccord 1 ou
2 et 3
prise de pression 4
bouton d’essai 5
Version: sans silicone
p
maxi
atmosphère ou pression différen-
tielle maximale entre la chambre supé-
rieure et la chambre inférieure: 2,1 psig
(150 mbar) ou 4,3 psig (300 mbar), voir
étiquette
Température ambiante:
-40°F à 140°F (-40°C à +60°C)
Température de l’air:
-40°F à 140°F (-40°C à +60°C)
À une température ambiante ou tem-
pérature d’air inférieure à -22°F (-30°C),
le point de consigne réglé peut varier
de façon perceptible.
DL..AT, DL..KT para
presión excesiva, conexión 1 y 2,
presión negativa, conexión 3,
presión diferencial, conexiones 1 o
2 y 3
boquilla de medición 4
pulsador de prueba 5
Versión: libre de silicona
pmáx a presión atmosférica o presión
diferencial máx. entre las cámaras su-
perior e inferior: 150 mbar (2,1 psig)
o 300 mbar (4,3 psig), ver la etiqueta
Temperatura ambiente:
de -40°C a +60°C (-40°F a 140°F)
Temperatura del aire:
de -40°C a +60°C (-40°F a 140°F)
A una temperatura ambiente o del
aire debajo de -30°C (-22°F) puede
cambiar perceptiblemente el punto de
actuación.
Edition 2.09
Elster GmbH
Strotheweg 1
D-49504 Lotte (Bueren), Germany
+
-
3
2
DL 5 KT, 10 KT, 50 KT
4
1
+
-
3
2
DL 5 AT, 10 AT, 50 AT
5
+
+
-
3
2
1
DL 3 AT
+
-
3
2
DL 3 KT
2
Installing pressure
switch
➔Mounting position arbitrary, but
preferably with horizontal or verti-
cal diaphragm – with clear view to
scale disk – please make sure that
dirt or humidity does not get into the
connections open for aeration.
Fasten the bottom part of the pressure
switches DL 3 AT, 3 KT by means of
4 holes ø 0.106’’ x 0.315’’ (2,8 mm x
8 mm) or ø 0.138’’ x 0.315’’ (3.5 mm
x 8 mm) for self-tapping screws #6
(ø 3.5 mm) or #8 (ø 4.0 mm).
DL 5 KT, 10 KT, 50 KT by means of
4 holes ø 0.106’’ x 0.63’’ (2.8 mm x
16 mm) for self-tapping screws #6
(ø 3.5 mm).
DL 5 AT, 10 AT, 50 AT by means of
4 holes ø 0.106’’ x 0.315’’ (2.8 mm x
8 mm) or ø 0.138’’ x 0.315’’ (3.5 mm
x 8 mm) for self-tapping screws #6
(ø 3.5 mm) or #8 (ø 4.0 mm).
Installation using a set of tubes
➔The set includes connecting flanges
for the tube connection – 5/32"
(4 x 1 mm) – to the pressure test
points.
Heat up tube ends in hot water be-
fore inserting flange.
➔Put on cable connector for traction
relief – the cable connector cannot
be undone.
Type of gas: air, fumes
➔Connection 2 is sealed with a rub-
ber cap when delivered (DL 3 AT,
DL 5 AT, DL 10 AT, DL 50 AT).
Excess pressure test
Connect excess pressure to con-
nection 1, 1/4 NPT (DL 3 AT, DL 5
AT, DL 10 AT, DL 50 AT) or connec-
tion 2, hose 5/32" (4 x 1 mm) –
➔max. pressure: see label –
➔connection 3 must stay open.
Negative pressure test
Connect negative pressure to con-
nection 3, hose 5/32" (4 x 1 mm) –
➔max. negative pressure: see label –
➔connection 1 (only DL 3 AT, DL 5 AT,
DL 10 AT, DL 50 AT) or 2 must stay
open.
Montage du pressostat
➔La position de montage est quel
-
conque mais, de préférence avec
la membrane horizontale ou ver-
ticale – le disque gradué doit être
bien visible – vérifier qu’il ne pénètre
pas de corps étrangers ni d’humi-
dité dans les raccords qui ont été
ouverts pour l’aération.
Fixation de la partie inférieure des pres-
sostats DL 3 AT, 3 KT à l’aide de
4 trous dia 0,106 pouce x
0,315 pouce (2,8 mm x 8 mm) ou
dia 0,138 pouce x 0,315 pouce
(3,5 mm x 8 mm) pour vis autota-
raudeuses #6 (dia 3,5 mm) ou #8
(dia 4,0 mm).
DL 5 KT, 10 KT, 50 KT, à l’aide de
4 trous dia 0,106 pouce x 0,63 pouce
(2,8 mm x 16 mm) pour vis autota-
raudeuses #6 (dia 3,5 mm).
DL 5 AT, 10 AT, 50 AT, à l’aide de
4 trous dia 0,106 pouce x
0,315 pouce (2,8 mm x 8 mm) ou
dia 0,138 pouce x 0,315 pouce
(3,5 mm x 8 mm) pour vis autota-
raudeuses #6 (dia 3,5 mm) ou #8
(dia 4,0 mm).
Installation à l’aide d’un jeu de
tubes
➔Le jeu comprend des brides de rac-
cordement pour le raccordement du
tuyau – 5/32 pouces (4 x 1 mm)
sur les prises de pression.
Chauffer les extrémités du tuyau
dans l’eau chaude avant d’insérer
la bride.
➔Mettre en place le connecteur de
câble pour le soulagement de la
traction – le connecteur de câble
ne peut pas être défait.
Type de gaz: air, fumées
➔À la livraison, le raccord 2 est fermé
par un capuchon en caoutchouc
(pour DL 3 AT, DL 5 AT, DL 10 AT,
DL 50 AT).
Test de surpression
Raccorder la surpression au raccord
1, 1/4 NPT (pour DL 3 AT, DL 5 AT,
DL 10 AT, DL 50 AT) ou au raccord
2, tuyau 5/32 pouces (4 x 1 mm) –
➔pression maxi.: voir étiquette –
➔le raccord 3 doit rester ouvert.
Test de pression négative
Raccorder la pression négative au
raccord 3, tuyau 5/32 pouces (4 x
1 mm) –
➔pression négative maxi.: voir éti-
quette –
➔le raccord 1 (seulement pour
DL 3 AT, DL 5 AT, DL 10 AT,
DL 50 AT) ou 2 doit rester ouvert.
Instalación del
presostato
➔Posición de montaje arbitraria, aun-
que preferentemente con diafragma
horizontal o vertical (con el disco de
la escala bien visible). Asegurarse de
que no penetre suciedad o hume-
dad en las conexiones abiertas de
ventilación.
Fijar la parte inferior de los presostatos
DL 3 AT, 3 KT por medio de
4 orificios D 2,8 mm x 8 mm (0,106’
x 0,315’’) o D 3,5 mm x 8 mm
(0,138’’ x 0,315’’) con tornillos au-
torroscantes n° 6 (D 3,5 mm) o n° 8
(D 4,0 mm).
DL 5 KT, 10 KT, 50 KT por medio de
4 orificios D 2,8 mm x 16 mm
(0,106’’ x 0,63’’) para tornillos au-
torroscantes n° 6 (D 3,5 mm).
DL 5 AT, 10 AT, 50 AT por medio de
4 orificios D 2,8 mm x 8 mm (0,106’
x 0,315’’) o D 3,5 mm x 8 mm
(0,138’’ x 0,315’’) para tornillos
autorroscantes n° 6 (D 3,5 mm) o
n° 8 (D 4,0 mm).
Instalación de un juego de tubos
➔El juego incluye unas bridas de co-
nexión para los manguitos de cone-
xión de 4 x 1 mm (5/32"), para las
boquillas de medición.
Calentar los extremos del tubo en
un baño María antes de insertar la
brida.
➔Colocar el conector del cable para
descargar la tensión – no se debe
deshacer el conector para cables.
Tipo de gas: aire, humos
➔La conexión 2, al salir de fábrica,
está sellada con una tapa de goma
(para DL 3 AT, DL 5 AT, DL 10 AT,
DL 50 AT).
Ensayo del exceso de presión
➔Conectar la presión excesiva a la co-
nexión 1, 1/4 NPT (DL 3 AT, DL 5 AT,
DL 10 AT, DL 50 AT), o a la conexión
2, manguito 4 x 1 mm (5/32") –
➔presión máx.: ver la etiqueta –
➔la conexión 3 debe permanecer
abierta.
Ensayo de la presión negativa
Conectar la presión negativa a la
conexión 3, manguito 4 x 1 mm
(5/32") –
➔presión negativa máx.: ver la etique-
ta –
➔la conexión 1 (sólo DL 3 AT, DL 5 AT,
DL 10 AT, DL 50 AT) o la 2 debe
quedar abierta.
+
ø 0.106x0.315"
(2.7x8)
ø 0.138x0.315"
(3.5x8)
1.95" (49.5)
1.75" (44.5)
ø 0.217"
(5.5)
ø 0.165"
(4,2)
ø 0.106x0.63
(2,7x16) 2.52" (64)
1.77"
(45)
2.42" (61,5)
2.11" (53,7)
ø 0.217"
(5.5)
1.75"
(44.5)
0.217"
(5.5)
1,95" (49.5)
0.138x0.315
(3.5x8)
0.106x0.315
(2.8x8)
+
+
-
3
2
1
DL 3 AT
+
-
3
2
DL 3 KT
DL 3 AT, DL 3 KT
DL 5 KT, 10 KT, 50 KT
DL 5 AT, 10 AT, 50 AT
3
Ensayo de la presión diferencial
Conectar la presión más elevada a
la 1, 1/4 NPT (sólo DL 3 AT, DL 5 AT,
DL 10 AT, DL 50 AT) o a la 2, man-
guito 4 x 1 mm (5/32’’) –
conectar la presión inferior a la 3,
manguito 4 x 1 mm (5/32’’) –
➔presión máxima diferencial en-
tre la cámara superior e inferior =
150 mbar (2,1 psig) ó 300 mbar (4,3
psig) (ver la etiqueta).
➔Boquilla de medición 4 para el ex-
ceso de presión, variaciones para
DL 5 KT, 10 KT, 50 KT, forro de go-
ma para el tubo 4 x 1 mm (5/32’’).
➔Pulsador de prueba 5 para ensayo
de funcionamiento (purga de la cá-
mara inferior), variaciones para DL 5
AT, 10 AT, 50 AT.
Cableado del
presostato
¡AVISO! Asegúrese de que no haya
ningún voltaje en la línea de alimen-
tación cuando se efectúen las cone-
xiones en los terminales.
Desatornillar la cubierta –
Extraer la placa cobertora –
Pasar los hilos por el conducto 1/2
NPT y conectar los terminales 2 x
AWG 18 (2 x 1,5 mm2)
➔no es preciso utilizar un conductor
con toma de tierra sin fusibles –
➔Microinterruptores:
NO 2 – COM 3
cierra al aumentar la presión
NC 1 – COM 3
abre al aumentar la presión
Lámpara de control verde
220 V CA/240 V CA
110 V CA/120 V CA (estándar)
24 V CC, LED
➔Conexión al NO 2:
la lámpara se ilumina al aumentar la
presión.
➔Conexión al NC 1:
la lámpara se ilumina al disminuir la
presión.
➔Con LED de 24 V CC, observar la
polaridad –
colocar de nuevo la placa cobertora.
Características
eléctricas
Capacidad conmutadora:
para un voltaje de 30-240 V CA, utilizar
un presostato con contactos revesti-
dos de plata (versión estándar):
I = 5 A resistivo, I = 0,5 A con cos ϕ = 0,6.
Intensidad del contacto: 6 A.
Para voltajes pequeños < 30 V CA o
CC, utilizar una versión especial con
contactos revestidos de oro DL..TG –
I = 0,1 resistivo, I = 0,05 A con cos ϕ = 0,6.
Corrección de cortocircuito: fusible
de acción rápida hasta 8 A según UL
198 G
Grado de protección: NEMA 3 (IP 54)
Conexión del conducto 1/2 NPT
Conexión: terminales atornillados 2 x
AWG 18 (2 x 1,5 mm2)
Test de pression différentielle
Connecter la plus haute pression à
1, 1/4 NPT (seulement pour DL 3 AT,
DL 5 AT, DL 10 AT, DL 50 AT) ou 2,
tuyau 5/32 pouces (4 x 1 mm) –
connecter la plus basse pression à
3, tuyau 5/32 pouces (4 x 1 mm) –
➔pression différentielle maxi. entre
chambres supérieure et inférieure:
2,1 psig (150 mbar) ou 4,3 psig
(300 mbar), voir étiquette.
➔Prise de pression 4 pour surpres-
sion, variante pour DL 5 KT, 10 KT,
50 KT, doublure du tuyau pour tube
5/32 pouces (4 x 1 mm).
➔Bouton d’essai 5 pour essai de fonc-
tionnement (purge de la chambre
inférieure), variante pour DL 5 AT,
10 AT, 50 AT.
Câblage du pressostat
ATTENTION ! Assurez-vous que le
câble d’alimentation n’est pas sous
tension lorsque vous établissez les
connexions sur les bornes.
Dévisser le couvercle –
enlever la plaque couvercle –
passer les fils dans le conduit
1/2 NPT et connecter – bornes
2 x AWG 18 (2 x 1,5 mm2)
➔pas besoin de conducteur à la
masse sans fusible –
➔Micro-interrupteur:
NO 2 – COM 3
se ferme sous un accroissement de
pression
NC 1 – COM 3
s’ouvre sous un accroissement de
pression
Lampe témoin verte
220 V c.a./240 V c.a.
110 V c.a./120 V c.a. (standard)
24 V c.c. DEL
➔Raccordement sur NO 2:
le voyant s’allume sous pression
croissante
➔Raccordement sur NC 1:
le voyant s’allume sous pression
décroissante
➔avec 24 V c.c. DEL: noter la pola-
rité –
remettre la plaque couvercle en
place.
Caractéristiques
électriques
Pouvoir de coupure:
pour les tensions de 30 à 240 V c.a.
utiliser un pressostat à contacts argen-
tés (version standard);
I = 5 A ohmique, I = 0,5 A avec cos ϕ = 0,6.
Ampérage nominal des contacts: 6 A.
Pour les basses tensions < 30 V c.a.
ou c.c. utiliser la version spéciale à
contacts dorés – DL..TG –
I = 0,1 ohmique, I = 0,05 A avec cos ϕ
= 0,6.
Protection contre les courts-circuits:
fusible à action rapide jusqu’à 8 A,
conforme à UL 198 G
Type de protection NEMA 3 (IP 54)
Raccord de conduit 1/2 NPT
Connexion: bornes à vis 2 x AWG 18
(2 x 1,5 mm2)
Differential pressure test
Connect the higher pressure to 1,
1/4 NPT (only DL 3 AT, DL 5 AT,
DL 10 AT, DL 50 AT) or 2, hose
5/32’’ (4 x 1 mm) –
connect the lower pressure to 3,
hose 5/32’’ (4 x 1 mm) –
➔max. differential pressure between
upper and lower chamber: 2.1 psig
(150 mbar) or 4.3 psig (300 mbar),
see label.
➔Test point 4 for excess pressure,
variation for DL 5 KT, 10 KT, 50 KT,
hose liner for tube 5/32’’ (4 x 1 mm).
➔Test key 5 for function test (lower
chamber is vented), variation for
DL 5 AT, 10 AT, 50 AT.
Wiring of pressure
switch
WARNING! Ensure that there is no
voltage in the supply line when you
make terminal connections.
Unscrew cover –
remove cover plate –
pass wires through 1/2 NPT conduit
and connect – terminals 2 x AWG
18 (2 x 1.5 mm2)
➔non-fused grounded conductor not
required –
➔Microswitch:
NO 2 – COM 3
closes on pressure increase
NC 1 – COM 3
opens on pressure increase
Control lamp green
220 V AC/240 V AC
110 V AC/120 V AC (standard)
24 V DC LED
➔Connection to NO 2:
lamp lights up with increasing pres-
sure
➔Connection to NC 1:
lamp lights up with decreasing pres-
sure
➔with 24 V DC LED: note polarity –
push cover plate back on.
Electrical data
Switching capacity:
for voltages 30-240 V AC use pres-
sure switch with silver-plated contacts
(standard version);
I = 5 A resistive, I = 0.5 A with cos ϕ =
0.6. Contact rating: 6 A.
For small voltages < 30 V AC or DC
use special version with gold-plated
contacts – DL..TG –
I = 0.1 resistive, I = 0.05 A with cos ϕ
= 0.6.
Short-circuit proof: quick-action fuse
up to 8 A acc. to UL 198 G
Type of enclosure: NEMA 3 (IP 54)
1/2 NPT conduit connection
Connection: screw terminals 2 x
AWG 18 (2 x 1.5 mm2)
+
-
3
2
DL 5 KT, 10 KT, 50 KT
4
N
+
1
NC
G
N
+
2
NO
G
1
+
-
3
2
DL 5 AT, 10 AT, 50 AT
5
4
Adjusting pressure
switch to the required
switching pressure
The set switching pressure is obtained:
at ambient temperature 68°F (20°C)
with increasing pressure
➔with vertical diaphragm: accurately
➔with horizontal diaphragm: the
switching pressure is approx.
0.08” W.C. (0.2 mbar) higher than
the reading
➔with suspended diaphragm: the
switching pressure is approx.
0.08” W.C. (0.2 mbar) less than the
reading.
The readings are approximations.
Adjustment – example DL 50 KT
The setting of 6” W.C. (15 mbar) ap-
plies for
➔excess pressure of +6” W.C.
(+15 mbar),
➔negative pressure of -6” W.C.
(-15 mbar) or
➔differential pressure of 6” W.C.
(15 mbar) (+10” W.C. (+25 mbar) at
connection 1, +4” W.C. (+10 mbar)
at connection 2)
Setting of switching pressure:
turn required value on the scale disk
over the pointer.
Checking of set
switching pressure
➔The accurate adjustment must
be carried out by means of a ma-
nometer connected in parallel.
Measure exact switching point
test point 1 or 2 for excess pressure
test point 3 for low pressure
and by measuring the voltage at
NC 1 or NO 2
If necessary, re-adjust scale disk
the readings are approximations!
Replace cover and screw tight, first
the two screws next to the scale
disk.
The air pressure
switches DL..AT and
DL..KT are mainte-
nance-free
➔It is recommended to carry out an
operational test once a year.
Réglage du pressos-
tat sur la pression de
consigne exigée
Le réglage de la pression de consigne
s’effectue: avec une température am-
biante de 68°F (20°C) avec pression
croissante
➔avec membrane verticale: réglage
précis
➔avec membrane horizontale: la pres-
sion de consigne est supérieure d’en-
viron 0,08 pouce CE (0,2 mbar) à la
pression affichée
➔avec la membrane pendante: la
pression de consigne est inférieure
d’environ 0,08 pouce CE (0,2 mbar)
à la pression affichée.
Les affichages sont approximatifs.
Réglage – exemple DL 50 KT
Le réglage de 6 pouces CE (15 mbar)
est valable pour
➔surpression de +6 pouces CE
(+15 mbar)
➔pression négative de -6 pouces CE
(-15 mbar) ou
➔pression différentielle de 6 pouces
CE (15 mbar) (+10 pouces CE
(+25 mbar) au raccord 1, +4 pouces
CE (+10 mbar) au raccord 2)
Réglage de la pression de consigne:
tourner le disque gradué pour placer
la valeur voulue en face de l’index.
Vérification de la pres-
sion de consigne réglée
➔Pour obtenir un réglage précis,
utiliser un manomètre branché en
parallèle.
Mesurer le point de consigne exact
prise de pression 1 ou 2 pour la
surpression
prise de pression 3 pour la basse
pression et par mesure de la tension
sur NC 1 ou NO 2
Si nécessaire, rerégler le disque gra-
dué – les affichages sont approxi-
matifs !
Remettre le couvercle en place et
bien serrer les vis, en commençant
par les deux vis de part et d’autre
du disque gradué.
Les pressostats d’air
DL..AT et DL..KT sont
sans entretien
➔Il est recommandé d’effectuer un test
de fonctionnement une fois par an.
Ajuste del presostato a
la presión de actuación
necesaria
La presión de actuación ajustada se
obtiene a la temperatura ambiente de
20°C (68°F) al aumentar la presión
➔con precisión, con el diafragma ver-
tical
➔con el diafragma horizontal, la
presión de actuación es aprox.
0,2 mbar (0,08 pulgadas CA) mayor
que la lectura
➔con el diafragma suspendido, la
presión de actuación es aprox.
0,2 mbar (0,08 pulgadas CA) me-
nor que la lectura.
Las lecturas son aproximadas.
Ejemplo de ajuste DL 50 KT
El ajuste de 15 mbar (6 pulgadas CA)
se aplica a
➔una presión excesiva de +15 mbar
(+6 pulgadas CA)
➔una presión negativa de -15 mbar
(-6 pulgadas CA) o
➔una presión diferencial de 15 mbar
(6 pulgadas CA) (+25 mbar
(+10 pulgadas CA) en la conexión
1; +10 mbar (+4 pulgadas CA) en
la conexión 2)
Ajuste de la presión de actuación:
girar por encima del puntero el valor
deseado del disco de la escala.
Comprobación de la
presión de actuación
del equipo
➔El ajuste de precisión debe ser efec-
tuado por medio de un manómetro
conectado en paralelo.
Medir con precisión el punto de ac-
tuación
Boquilla de medición 1 o 2 para el
exceso de presión,
boquilla de medición 3 para la baja
presión, y midiendo el voltaje en el
NC 1 o NO 2
En caso preciso, volver a ajustar el
disco de la escala (las lecturas son
aproximadas).
Volver a colocar la cubierta y ator-
nillar fuertemente, empezando con
los dos tornillos situados al lado del
disco de la escala.
Los presostatos de aire
DL..AT y DL..KT carecen
de mantenimiento
➔Se recomienda efectuar un ensayo
funcional una vez al año.
+
+
We reserve the right to make technical
changes designed to improve our
products without prior notice.
Nous réservons le droit d'apporter
sans préavis des modifications tech-
niques visant à améliorer nos produits.
Nos reservamos el derecho a realizar
cambios técnicos sin previo aviso.
Elster GmbH
Strotheweg 1
D-49504 Lotte (Bueren), Germany
Phone: +49 (0) 5 41/12 14-0
Fax: +49 (0) 5 41/12 14-3 70
www.kromschroeder.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Kromschroder DL..AT, DL..KT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas