Makita HRU01 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
28
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo HRU01
Alta 0 - 7 000 r/min
Velocidad sin carga (r.p.m.)
Baja 0 - 5 100 r/min
Longitud total 1 720 mm (67-3/4")
El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 300 mm (11-3/4")
Peso neto 5,1 kg (11,2 lbs)
Tensión nominal 36 V c.c.
Cartucho(s) de batería estándar
Advertencia: Use sólo los cartucho(s) de batería indicado(s).
BL3622A / BL3626
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
USB099-3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad, al igual que todas las instrucciones. No
seguir todas las advertencias e instrucciones que se
presentan a continuación puede que resulte en descarga
eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
Instrucciones generales
1. No permita que las personas que no estén
familiarizadas con la desbrozadora o que no
hayan leído estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas
en manos inexpertas.
2. Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar
la desbrozadora haya primero leído el manual de
instrucciones.
3. Use la desbrozadora con máxima precaución y
atención.
4. Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en
buena condición física. Realice todo el trabajo
tranquila y cuidadosamente. Use el sentido común
y tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable de los accidentes o peligros que
ocurran hacia otras personas o a su propiedad.
5. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio,
si tiene alguna enfermedad o si está bajo la
influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
6. Evite el encendido accidental:
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de apagado antes de instalar el
cartucho de la batería. Insertar el cartucho de
la batería en la desbrozadora con el
interruptor en la posición de encendido
fomenta los accidentes.
Cargar la desbrozadora con su dedo en el
interruptor fomenta los accidentes.
7. La desbrozadora deberá apagarse
inmediatamente si empieza mostrar cualquier
señal de anomalía en su funcionamiento.
8. Retire el cartucho de la batería de la desbrozadora
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
podadora de bordes pueda ser puesta en marcha
de forma accidental.
9. No fuerce la herramienta. Con ello logrará un
mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a
una velocidad para la cual fue diseñado.
10. No exceda su alcance al operar el equipo.
Mantenga los pies firmes y el equilibrio en todo
momento.
Uso intencionado de la herramienta
1. Utilice la herramienta adecuada. La desbrozadora
inalámbrica a batería está diseñada sólo para
cortar césped y maleza ligera. No deberá usarse
para ningún otro propósito como el reborde o
podar cercos de setos, lo cual puede que resulte
en lesiones.
Equipo de protección personal
1. Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada
debe ser funcional y adecuada, es decir, debe
quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso
29
de joyas o prendas de vestir que podrían
enredarse con las ramas o arbustos. Utilice
protector que contenga el cabello largo para
mantenerlo fuera de peligro.
2. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos,
manos o pies, así como para proteger su audición,
se requiere el uso del siguiente equipo protector y
prendas protectoras durante la operación del
equipo.
010820
3. Use casco siempre en donde haya riesgo de caída
de objetos. El casco protector debe ser revisado
durante intervalos periódicos para ver si tiene
daños y debe reemplazarse al menos cada cinco
años. Use sólo cascos protectores aprobados.
4. El visor del casco (o gafas protectoras como
alternativa) protege la cara de piedras y otros
residuos que salgan proyectados durante la
operación. Use siempre gafas protectoras o visor
para evitar lesiones en los ojos durante el uso de
la herramienta.
5. Use equipo adecuado de protección auditiva para
evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los
oídos, etc.).
010821
6. Los overoles de trabajo ofrecen protección contra
piedras y residuos que salgan proyectados
durante la operación. Recomendamos firmemente
que el operador use overol de trabajo.
7. Los guantes especiales hechos de piel gruesa
forman parte del equipo prescrito y deben usarse
siempre durante la operación.
8. Al usar la herramienta, use siempre calzado
resistente con suela antiderrapante. Esto le
protegerá de lesiones y asegura que pise
firmemente.
Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a
batería
1. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo
exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la
herramienta incrementará el riesgo de descarga
eléctrica.
2. Recargue sólo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador que sea adecuado para
un tipo específico de cartucho de batería puede
generar un riesgo de incendio al usarse con un
cartucho de batería distinto.
3. Use las herramientas a batería sólo con sus
cartuchos de batería designados. El uso de
cualquier otro cartucho de batería puede generar
riesgo de lesión e incendio.
4. Cuando no se esté usando el cartucho de batería,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles (clips), monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una circuito
entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito
con las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
5. En condiciones de mal uso, podrá escapar líquido
de la batería, evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
atención médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
6. No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la
pila produzca una explosión. Consulte con las
regulaciones de la localidad para indicaciones
sobre el manejo de estos desechos.
7. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito
liberado es una sustancia corrosiva y puede que
cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia
puede ser tóxica si llega a ser ingerida.
Encendido de la herramienta
360°
012858
1. Asegúrese de que no haya niños ni otras
personas en un rango de 15 metros (50 pies), y
también ponga atención de que no haya animales
alrededor del área de trabajo. De otra manera,
interrumpa la operación de la herramienta.
30
2.
Antes de usar la herramienta, revísela siempre
para una operación segura. Compruebe la
seguridad de la herramienta al revisar la cabeza
cortadora de nailon (nylon) y el protector, así como
la palanca/gatillo interruptor para un accionamiento
fácil y correcto. Revise que los mangos estén
limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del
interruptor de encendido/apagado.
3.
Revise si hay piezas dañadas antes de continuar
usando la herramienta. Si algún protector u otra
pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente
para confirmar que vaya a funcionar debidamente y
realizar la función para la que se diseñó. Verifique
la alineación de las piezas móviles, la unión de las
mismas, roturas de las piezas, montura y cualquier
otra condición que pueda afectar la operación. Un
protector o pieza que presente algún daño deberá
repararse o reemplazarse de manera apropiada en
uno de nuestros centros de servicio autorizado, a
menos que se indique de alguna otra forma en el
manual de instrucciones.
4. Encienda el motor sólo cuando la cabeza
cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada
tanto de las manos como de los pies.
5. Antes de arrancar el motor asegúrese que la
cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté
haciendo contacto con objetos duros como ramas,
piedras, etc. ya que dicha pieza girará al encender
la herramienta.
Método de operación
1. Use la herramienta sólo en condiciones de buena
iluminación y visibilidad. Durante la época invernal,
tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y
mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo
de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo
firme.
2. Ponga atención en evitar lesiones de pies y
manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon).
3. No haga nunca cortes que le queden por encima
de la altura de su cintura.
4. Nunca se coloque sobre una escalera para activar
la herramienta.
5. Nunca trepe los árboles para realizar operaciones
de corte con la herramienta.
6. No trabaje nunca sobre superficies inestables.
7. Despeje el área quitando la arena, las piedras, los
clavos, etc. que encuentre dentro del área de
trabajo. Puede que estos residuos ajenos dañen
la cabeza cortadora de nailon.
8. En caso de que la cabeza cortadora de nailon
(nylon) golpee piedras u otros objetos duros,
apague el motor de inmediato y haga una
inspección de dicha pieza.
9. Tiene que permitir que la cabeza cortadora de
nailon (nylon) alcance velocidad completa antes
de comenzar a cortar.
10. Sostenga siempre con ambas manos la
herramienta durante la operación. Nunca
sostenga la herramienta con una mano durante el
uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
11. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está
equipada con su protector correspondiente.
¡Nunca active la herramienta sin que alguno de
sus protectores esté colocado en su lugar o que
esté dañado!
12. Todo el equipo protector suministrado con la
desbrozadora, como los aditamentos protectores,
deben ser utilizados durante la operación.
13. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni
arroje la herramienta al suelo ya que podría
dañarse severamente.
14. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al
moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría
dañarse.
15. Retire siempre el cartucho de batería de la
herramienta:
cada vez que no pueda dedicar su atención a
ésta;
antes de despejar residuos;
antes de revisar, limpiar o dar servicio de
mantenimiento a ésta;
cada vez que la herramienta comience a
vibrar sin normalidad;
cuando la herramienta sea transportada.
16. Asegure siempre que las rejillas de ventilación
estén libres de residuos.
Instrucciones de mantenimiento
1. La condición de la cabeza cortadora de nailon, así
como de los componentes protectores, deberán
ser revisados antes de iniciar la operación.
2. Apague el motor y quite el cartucho de batería
antes de llevar a cabo operaciones de
mantenimiento, reemplazo de la cabeza cortadora
de nailon (nylon) o del cordón, o limpieza del
equipo o pieza cortadora.
3. Revise si hay sujetadores que estén sueltos o
piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza
cortadora de nailon (nylon).
4. Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de los accesorios si aplica para el caso.
5. Cuando no se utilice, almacene el equipo en un
lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los
niños.
6. Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto
que se recomienden por el fabricante.
7. Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la
herramienta de forma periódica, especialmente
31
antes y después de su utilización. Lleve la
herramienta a reparación sólo en nuestros centros
de servicio autorizado.
8. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de
aceite y grasa.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
USG001-2
ADVERTENCIA:
El uso de este producto puede generar polvo que
contenga sustancias químicas que pueden causar
enfermedades respiratorias, entre otros males.
Algunos ejemplos de estos químicos son los
compuestos que se encuentran en los pesticidas,
insecticidas, fertilizantes y herbicidas.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje
en un área bien ventilada, y póngase el equipo de
seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el
polvo que están especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USD301-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o corriente continua
velocidad en vacío o sin carga
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación.
ENC007-7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
32
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
2
3
4
5
6
Cartucho de batería
Luz indicadora
Gatillo interruptor
Empuñadura
Protector
Pieza cortadora
1
2
3
4
5
6
012869
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier ajuste o revisión del
funcionamiento de la herramienta. No seguir
esta indicación de apagar y quitar el cartucho de
batería puede que resulte en graves lesiones a la
persona debido al encendido accidental.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1
2
3
012859
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de
batería
33
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
con firmeza al colocar o quitar el cartucho.
Si no
se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho
de la batería, puede ocasionar que se resbalen de
sus manos resultando en daños a la herramienta y
al cartucho, así como lesiones a la persona.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que
no ha quedado fijo por completo.
PRECAUCIÓN:
Introduzca siempre completamente el cartucho de
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.
Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se
debe a que no está siendo insertado correctamente.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA:
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre que el gatillo
interruptor se acciona debidamente y que
vuelve a la posición de apagado (OFF) cuando
lo suelta. No jale fuertemente el gatillo
interruptor sin presionar el botón de
desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor.
Usar una herramienta con un interruptor que no
funciona adecuadamente puede resultar en
pérdida del control ocasionando graves lesiones a
la persona.
1
2
012860
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo.
Para iniciar la herramienta, presione el botón de
desbloqueo y jale el gatillo interruptor. La velocidad
aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor.
Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta.
Conmutador de inversión de giro para la
eliminación de residuos
1
A
B
012861
Esta herramienta cuenta con un interruptor de
funcionamiento invertido. El funcionamiento invertido se
usa solamente cuando se haya enredado maleza y
residuos en la herramienta. Para utilizar la herramienta
normalmente, el lado "A" del interruptor deberá estar
presionado.
Si maleza y residuos se han enredado en la cabeza
giratoria de la herramienta, es posible invertir el giro en
ésta al presionar el lado "B" del interruptor. En la posición
de rotación invertida, la herramienta funciona solamente
por un breve lapso de tiempo y automáticamente se
apaga.
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y sin el cartucho de la batería colocado
antes de quitar la hierba o los residuos que se
hayan enredado y que no fue posible eliminar al
invertir la rotación.
No seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de batería puede que
resulte en graves lesiones a la persona debido al
encendido accidental.
AVISO:
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el interruptor de inversión de giro solamente
después de que la herramienta se haya detenido
por completo. No cambie la dirección de rotación
mientas la cabeza se encuentre girando, pues
puede que la herramienta se dañe.
Cambio de velocidad
1
012862
1. Palanca
interruptora de
cambio de
velocidad
1. Conmutador de
inversión de giro
1.
Botón lock-off
(desbloqueador)
2. Gatillo
interruptor
34
Se puede preseleccionar entre un rango de dos
velocidades con el interruptor de cambio de velocidad.
Accionar la palanca interruptora de cambio de velocidad
en posición "1" ajustará una velocidad baja en la
herramienta y en posición "2" ajustará una velocidad alta.
Sistema de protección de la batería / motor
El cartucho de batería y la herramienta incluyen
funciones de protección que automáticamente reducirán
o interrumpirán el suministro de energía a la herramienta
cuando se presente situaciones de carga excesiva que
podrían dañar la herramienta o el cartucho de batería.
Si la herramienta se sobrecarga pero su funcionamiento
no se interrumpe, se activará un protector incluido que
reduce las revoluciones para proteger al motor. En este
caso, las dos luces indicadoras descritas en la tabla a
continuación no se encienden ni parpadean.
Todas las demás funciones protectoras pueden
identificarse mediante las luces indicadores descritas en
las tabla a continuación.
1
012967
Estado
Intermitencia
Encendido
-Encendido
-
El suministro de la batería
está casi agotado.
El protector de la batería
interrumpe el suministro de
energía - el suministro de la
batería se acabó.
-
-
Acción a tomar
Reemplazar la batería por otra con carga.
Reemplazar la batería por otra con carga.
Deje el equipo en reposo por un momento.
Intermitencia
El sobrecargado del protector
interrumpe el suministro de
energía - el motor se bloqueó.
Intermitencia Intermitencia
Funcionamiento eléctrico
o electrónico defectuoso.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
El sobrecalentado del protector
interrumpe el suministro de
energía – sobrecalentamiento.
Libere el gatillo interruptor y despeje el
causante del bloqueo o forzado del motor.
Si la pieza cortadora está bloqueada por
maleza enredada o similar, quite siempre el
cartucho de batería antes de hacer la limpieza.
010823
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
AVISO:
No intente golpetear la cabeza ligeramente para
alimentar la herramienta mientras se encuentre
operando a un nivel elevado de RPM. Hacerlo
podría causar daños a la cabeza cortadora de
nailon.
El golpeteo para la alimentación no funcionará
correctamente si la cabeza se encuentra girando.
1
012863
La cabeza cortadora de nailon (nylon) consiste de una
cabeza de dos cuerdas que incluye mecanismos de
golpeteo y alimentación.
Para la alimentación del cordón de nailon, golpetee
ligeramente la cabeza cortadora contra el suelo mientras
esté girando a un nivel bajo de RPM. El cordón
1. Área de corte
más eficiente
1. Luces
indicadoras
35
automáticamente se cortará a la longitud apropiada por
el cortador sobre el protector.
NOTA:
Si el cordón de nailon (nylon) no reacciona con el
ligero golpeteo de la cabeza, rebobine o reemplace
el cordón de nailon (nylon) siguiendo los
procedimientos descritos en "Mantenimiento".
No golpetee la herramienta contra una superficie de
concreto o asfalto. El golpeteo a este tipo de
superficie puede que cause daños a la herramienta.
Indicador de capacidad restante de batería
(sólo para modelos con Batería BL3622A)
La Batería BL3622A viene equipada con un indicador de
capacidad restante de batería.
1
2
011715
Oprima el botón de verificación "CHECK" para que se
indique la capacidad restante de la batería. Las luces
indicadoras se encenderán por tres segundos
aproximadamente.
Luces indicadoras
Encendido APAGADO Intermitencia
E
(vacío)
F
(lleno)
Capacidad restante
70% a 100%
45% a 70%
20% a 45%
0% a 20%
Recargue la batería.
Puede que haya un defecto en
el funcionamiento de la batería.
011713
Cuando sólo la luz indicadora de más abajo
(enseguida del símbolo "E") se enciende de forma
intermitente, o cuando ninguna de las luces
indicadoras se enciende, significa que la capacidad
de la batería se ha agotado, por lo que la
herramienta no se activará. En este caso, recargue
la batería o reemplácela con una que se encuentre
completamente recargada.
Cuando dos o más de las luces indicadoras no se
encienden incluso con un recargado completo de la
batería, significa que se ha acabado el tiempo de
vida útil de la batería.
Cuando las luces indicadores de más arriba se
encienden de forma alterna, puede que haya un
defecto en el funcionamiento de la batería.
Póngase en contacto con su centro de servicio
autorizado de Makita.
NOTA:
Puede que la capacidad indicada sea menor al
nivel real durante el uso o inmediatamente tras
haber utilizado la herramienta.
Dependiendo de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiental, puede que el nivel indicado
difiera ligeramente de la capacidad real de la
batería.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la
desbrozadora. No seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de batería puede que
resulte en graves lesiones a la persona debido al
encendido accidental.
Nunca encienda la herramienta salvo que se
encuentre completamente ensamblada. La
operación en un estado de ensamble parcial puede
resultar en graves lesiones a la persona por el
encendido accidental.
Instalación del mango
1
2
012864
Embone la empuñadura en el tubo del eje y apriételos
con dos tornillos. Asegúrese de que el separador sobre
el tubo del eje quede colocado entre el ensamble de la
empuñadura y la otra empuñadura. No quite ni reduzca
el separador.
NOTA:
En algunos países, el separador no se incluye con
la herramienta. En tal caso, alinee el mango al lado
más alejado de la línea que se indica por las
marcas de flechas.
1. Empuñadura
2. Espaciador
1. Luces
indicadoras
2. Botón de
verificación
“CHECK”
36
Instalación del protector
1
2
012865
ADVERTENCIA:
Nunca use la herramienta sin el protector
colocado como se muestra ilustrado. No
seguir esta indicación puede resultar en graves
lesiones a la persona.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no hacer contacto con el
cortador filoso del cordón de nailon en el
protector durante la instalación. El contacto
con el cortador podría ocasionar lesiones a la
persona.
1
2
3
012867
Ajuste el protector de tal forma que la protuberancia en el
eje encaje con la ranura en el protector. Luego fije el
protector y la cubierta del protector a la prensa con los
dos pernos como se ilustra. Apriete los pernos izquierdo
y derecho a la misma magnitud.
Instalación de la cabeza cortadora de nailon
(nylon)
PRECAUCIÓN:
Use la cabeza cortadora de nailon con el
protector solamente. No seguir esta indicación
puede resultar en graves lesiones personales.
AVISO:
Asegúrese de usar una cabeza cortadora de nailon
(nylon) auténtica de Makita.
Voltee la herramienta para ponerla al revés para que
pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de
nailon (nylon).
1
2
012868
Antes de instalar la cabeza cortadora de nailon, gire el
sujetador del cortador hasta que pueda ver la abertura
bajo el orificio. Inserte la llave de bloqueo a través del
orificio para impedir que la base gire.
Luego atornille la cabeza cortadora en sentido de las
agujas del reloj sujetando la llave de bloqueo hasta que
la cabeza cortadora quede firmemente fija. Una vez
instalada la cabeza cortadora, retire la llave de bloqueo.
Asegúrese que la cabeza cortadora quede bien apretada
a la herramienta antes de la operación.
Para quitar la cabeza cortadora de nailon, gírela en
sentido contrario a las agujas del reloj mientras sujeta la
llave de bloqueo.
PRECAUCIÓN:
Si durante la operación la cabeza cortadora de
nailon se impacta accidentalmente contra
alguna piedra u objeto duro, deberá apagar e
inspeccionar la herramienta para ver si hubo
algún daño. Si la cabeza cortadora de nailon
presenta daños, ésta deberá ser reemplazada
de inmediato. De lo contrario, puede que se
desprenda causando graves lesiones personales.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Absténgase de cortar césped alto en este
momento. El corte de césped largo desde la raíz
puede que dañe el motor de la herramienta bajo
sobrecarga a medida que el césped se enrede, lo
cual puede que resulte en daños de la herramienta.
No haga contacto de la cabeza cortadora con la
superficie del suelo. Puede que cause una
sobrecarga del motor lo cual puede resultar en
daños a la herramienta.
No fuerce la desbrozadora en césped densamente
crecido.
1. Llave de cierre
2. Sujetador del
cortador
1. Protector
2. Pernos
3. Cubierta del
protector
1. Cabeza
cortadora de
nailon (nylon)
2. Protector
37
012891
PRECAUCIÓN:
No use la desbrozadora como si fuera a escarbar el
suelo con ésta.
Corte del césped cerca de un árbol, bloque de
concreto o ladrillo, o lozas de jardín
012890
Incline la herramienta poniendo atención de que ésta no
haga contacto con la superficie del suelo. Acerque la
punta de cordón de nailon al césped. La alimentación
suave puede que se requiera debido a que la punta del
cordón de nailon toca el suelo y se desgasta más rápido
de lo normal.
NOTA:
Aproximar la desbrozadora demasiado a un árbol,
bloque de concreto o ladrillo, así como a la loza de
jardín o similar durante el podado de los bordes o
trabajo semejante de corte puede que cause el
cordón de nailon se corte en el punto medio dentro
de la cabeza cortadora. En tal caso, apague la
herramienta, retire la cabeza cortadora y vuelva a
ajustar adecuadamente el cordón de nailon. Para
cómo ajustar el cordón de nailon, consulte la
sección de "Mantenimiento".
Se recomienda mantener la herramienta más de 5 cm
alejada de árboles, concreto, ladrillos, lozas o similares
de tal forma que la punta del cordón de nailon no haga
contacto con algún objeto duro y así tener un óptimo
rendimiento.
Encienda la desbrozadora antes de acercarse al césped
que se pretende cortar.
Corte el césped usando la punta del cordón de nailon al
mover la desbrozadora de derecha a izquierda
lentamente, manteniendo la desbrozadora a un ángulo
de 30 en relación a la superficie del suelo.
Al cortar césped alto, hágalo por capas siempre
comenzando desde la parte superior y cortando hacia
abajo tras cada pasada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de intentar realizar una inspección o
mantenimiento en ésta. No seguir esta indicación
de apagar y quitar el cartucho de batería puede que
resulte en graves lesiones a la persona debido al
encendido accidental.
AVISO:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Reemplazo del cordón de nailon (nylon)
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la cubierta de la cabeza
cortadora de nailon (nylon) quede fija en la
carcasa de forma correcta como se describe a
continuación. No asegurar que la cubierta haya
quedado correctamente fija puede que cause que
la cabeza cortadora de nailon (nylon) salga
arrojada resultando en graves lesiones a la
persona.
Use sólo cordones de nailon (nylon) con un
diámetro de 2mm a 3mm (entre 0,08" y 0,12").
Nunca use alambre, cuerdas ni similares. El
uso de alto distinto al cordón de nailon (nylon)
recomendado puede que cause daños a la
desbrozadora y que resulte en graves lesiones a la
persona.
1
2
3
3
012902
Presione hacia adentro sobre los seguros de la carcasa
y levante para quitar la cubierta. Deseche cualquier
residuo del cordón de nailon (nylon) que haya quedado.
1. Cubierta
2. Seguros
3. Presionar
38
1
2
1
80mm
012904
Enganche la sección media del nuevo cordón de nailon
(nylon) a la ranura ubicada en el centro del carrete entre
los 2 canales designados para el cordón de nailon
(nylon). Un extremo del cordón deberá quedar alrededor
de 80mm (3-1/8") más largo que el otro extremo.
Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del
carrete en la dirección marcada sobre la cabeza para
dirección a mano derecha indicada por "RH".
100mm
1
010774
Embobine todo, dejando alrededor de 10 cm (3-15/16")
de los cordones, dejando los extremos temporalmente
enganchados a través de las ranuras en el costado del
carrete.
1
010775
Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que los
dientes y protuberancias sobre encajen como
corresponda. Mantenga el costado con las letras en el
carrete visibles sobre la parte superior. Luego
desenganche los extremos del cordón de su posición
temporal e introdúzcalos por los ojales para que salgan
de la carcasa.
1
2
3
012903
Alinee la protuberancia sobre el lado inferior de la
cubierta con las ranuras de los ojales. Luego empuje la
cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla.
Asegúrese de distribuir los seguros a través de toda la
cubierta.
Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las
reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento
debe realizarse por centros de servicio autorizados de
Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita.
1. Cubierta
2. Protuberancia
(no se muestra)
3. Ojal
1. Ojales
1. Ranuras
1. Carrete
2. Para rotación a
mano derecha
39
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar algún servicio de reparación, primera
realice su propia inspección. No desmantele la
herramienta de manera compulsiva si detecta algún
problema que no se explica en este manual. En su lugar,
consulte con un centro de servicio o de manufactura
autorizado de Makita, usando siempre piezas de
repuesto Makita.
Condición del funcionamiento defectuoso
Causa Acción
El cartucho de batería no está instalado.
Instale el cartucho de batería.
Problema con la batería (bajo voltaje).
Recargue la batería. Si el recargado no es
efectivo, cambie de batería.
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Solicite servicio de reparación en los centros
de servicio autorizado.
La rotación está invertida.
Cambie la dirección de rotación mediante
el interruptor de rotación invertida.
El nivel de recarga de la batería es
bajo.
Recargue la batería. Si el recargado no es
efectivo, cambie de batería.
Sobrecalentamiento.
Desactive la herramienta para permitir
que se enfríe.
La batería está mal colocada.
Instale el cartucho de batería como se
describe en el manual.
La energía de la batería está
reduciéndose.
Recargue la batería. Si el recargado no es
efectivo, cambie de batería.
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Solicite servicio de reparación en los centros
de servicio autorizado.
El cordón cortador de nailon
no responde al proceso de
alimentación.
Se ha agotado el cordón o se ha
enredado en el carrete.
Rebobine el cordón.
El cortador del cordón en el protector
se ha dañado o está ausente.
Solicite servicio de reparación en los centros
de servicio autorizado.
El cordón se extiende más allá del
protector.
Rebobine el cordón.
Un objeto extraño, como una rama, se ha
atascado entre el protector y la cabeza
cortadora de nailon.
Despeje el objeto que cause la obstrucción.
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Solicite servicio de reparación en los centros
de servicio autorizado.
Un cordón de nailon se ha roto y la
cabeza se ha desbalanceado.
Dé un ligero golpeteo contra el suelo a la cabeza
cortadora de nailon (nylon) mientras está girando
para provocar la alimentación del cordón.
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Solicite servicio de reparación en los centros
de servicio autorizado.
La cabeza cortadora y el
motor no se detienen:
¡Retire el cartucho de batería
inmediatamente!
Funcionamiento eléctrico o electrónico
defectuoso.
Quite la batería y solicite la reparación en
un centro de servicio autorizado.
Vibración anormal:
¡Pare la herramienta de
inmediato!
El cordón cortador de nailon
no se corta a la longitud
apropiada.
El motor no se activa.
El motor deja de correr al
poco tiempo de estar activo.
No se alcanza el nivel
máximo de RPM.
La cabeza cortadora no gira:
¡Pare la herramienta de
inmediato!
012856
40
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
Batería y cargador originales de Makita
Convertidor de batería BCV02
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo Velocidad sin carga (r.p.m.) HRU01 Alta 0 - 7 000 r/min Baja 0 - 5 100 r/min Longitud total 1 720 mm (67-3/4") El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 300 mm (11-3/4") Peso neto 5,1 kg (11,2 lbs) Tensión nominal 36 V c.c. Cartucho(s) de batería estándar Advertencia: Use sólo los cartucho(s) de batería indicado(s). BL3622A / BL3626 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería USB099-3 6. Evite el encendido accidental: − Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de instalar el cartucho de la batería. Insertar el cartucho de la batería en la desbrozadora con el interruptor en la posición de encendido fomenta los accidentes. − Cargar la desbrozadora con su dedo en el interruptor fomenta los accidentes. 7. La desbrozadora deberá apagarse inmediatamente si empieza mostrar cualquier señal de anomalía en su funcionamiento. 8. Retire el cartucho de la batería de la desbrozadora antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la podadora de bordes pueda ser puesta en marcha de forma accidental. 9. No fuerce la herramienta. Con ello logrará un mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a una velocidad para la cual fue diseñado. 10. No exceda su alcance al operar el equipo. Mantenga los pies firmes y el equilibrio en todo momento. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, al igual que todas las instrucciones. No seguir todas las advertencias e instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. Instrucciones generales 1. 2. 3. 4. 5. No permita que las personas que no estén familiarizadas con la desbrozadora o que no hayan leído estas instrucciones utilicen la herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas en manos inexpertas. Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar la desbrozadora haya primero leído el manual de instrucciones. Use la desbrozadora con máxima precaución y atención. Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. Use el sentido común y tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que ocurran hacia otras personas o a su propiedad. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio, si tiene alguna enfermedad o si está bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol. Uso intencionado de la herramienta 1. Utilice la herramienta adecuada. La desbrozadora inalámbrica a batería está diseñada sólo para cortar césped y maleza ligera. No deberá usarse para ningún otro propósito como el reborde o podar cercos de setos, lo cual puede que resulte en lesiones. Equipo de protección personal 1. 28 Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso 2. de joyas o prendas de vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos. Utilice protector que contenga el cabello largo para mantenerlo fuera de peligro. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos, manos o pies, así como para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y prendas protectoras durante la operación del equipo. Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a batería 1. 2. 3. 4. 010820 3. 4. 5. Use casco siempre en donde haya riesgo de caída de objetos. El casco protector debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si tiene daños y debe reemplazarse al menos cada cinco años. Use sólo cascos protectores aprobados. El visor del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la cara de piedras y otros residuos que salgan proyectados durante la operación. Use siempre gafas protectoras o visor para evitar lesiones en los ojos durante el uso de la herramienta. Use equipo adecuado de protección auditiva para evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los oídos, etc.). 5. 6. 7. Evite los entornos peligrosos. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la herramienta incrementará el riesgo de descarga eléctrica. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo específico de cartucho de batería puede generar un riesgo de incendio al usarse con un cartucho de batería distinto. Use las herramientas a batería sólo con sus cartuchos de batería designados. El uso de cualquier otro cartucho de batería puede generar riesgo de lesión e incendio. Cuando no se esté usando el cartucho de batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una circuito entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito con las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. En condiciones de mal uso, podrá escapar líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por atención médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la pila produzca una explosión. Consulte con las regulaciones de la localidad para indicaciones sobre el manejo de estos desechos. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es una sustancia corrosiva y puede que cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia puede ser tóxica si llega a ser ingerida. Encendido de la herramienta 010821 6. 7. 8. Los overoles de trabajo ofrecen protección contra piedras y residuos que salgan proyectados durante la operación. Recomendamos firmemente que el operador use overol de trabajo. Los guantes especiales hechos de piel gruesa forman parte del equipo prescrito y deben usarse siempre durante la operación. Al usar la herramienta, use siempre calzado resistente con suela antiderrapante. Esto le protegerá de lesiones y asegura que pise firmemente. 360° 012858 1. 29 Asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 15 metros (50 pies), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. De otra manera, interrumpa la operación de la herramienta. 2. 3. 4. 5. 9. Antes de usar la herramienta, revísela siempre para una operación segura. Compruebe la seguridad de la herramienta al revisar la cabeza cortadora de nailon (nylon) y el protector, así como la palanca/gatillo interruptor para un accionamiento fácil y correcto. Revise que los mangos estén limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del interruptor de encendido/apagado. Revise si hay piezas dañadas antes de continuar usando la herramienta. Si algún protector u otra pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente para confirmar que vaya a funcionar debidamente y realizar la función para la que se diseñó. Verifique la alineación de las piezas móviles, la unión de las mismas, roturas de las piezas, montura y cualquier otra condición que pueda afectar la operación. Un protector o pieza que presente algún daño deberá repararse o reemplazarse de manera apropiada en uno de nuestros centros de servicio autorizado, a menos que se indique de alguna otra forma en el manual de instrucciones. Encienda el motor sólo cuando la cabeza cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada tanto de las manos como de los pies. Antes de arrancar el motor asegúrese que la cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté haciendo contacto con objetos duros como ramas, piedras, etc. ya que dicha pieza girará al encender la herramienta. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Método de operación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Use la herramienta sólo en condiciones de buena iluminación y visibilidad. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme. Ponga atención en evitar lesiones de pies y manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon). No haga nunca cortes que le queden por encima de la altura de su cintura. Nunca se coloque sobre una escalera para activar la herramienta. Nunca trepe los árboles para realizar operaciones de corte con la herramienta. No trabaje nunca sobre superficies inestables. Despeje el área quitando la arena, las piedras, los clavos, etc. que encuentre dentro del área de trabajo. Puede que estos residuos ajenos dañen la cabeza cortadora de nailon. En caso de que la cabeza cortadora de nailon (nylon) golpee piedras u otros objetos duros, apague el motor de inmediato y haga una inspección de dicha pieza. 16. Tiene que permitir que la cabeza cortadora de nailon (nylon) alcance velocidad completa antes de comenzar a cortar. Sostenga siempre con ambas manos la herramienta durante la operación. Nunca sostenga la herramienta con una mano durante el uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está equipada con su protector correspondiente. ¡Nunca active la herramienta sin que alguno de sus protectores esté colocado en su lugar o que esté dañado! Todo el equipo protector suministrado con la desbrozadora, como los aditamentos protectores, deben ser utilizados durante la operación. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni arroje la herramienta al suelo ya que podría dañarse severamente. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría dañarse. Retire siempre el cartucho de batería de la herramienta: − cada vez que no pueda dedicar su atención a ésta; − antes de despejar residuos; − antes de revisar, limpiar o dar servicio de mantenimiento a ésta; − cada vez que la herramienta comience a vibrar sin normalidad; − cuando la herramienta sea transportada. Asegure siempre que las rejillas de ventilación estén libres de residuos. Instrucciones de mantenimiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 30 La condición de la cabeza cortadora de nailon, así como de los componentes protectores, deberán ser revisados antes de iniciar la operación. Apague el motor y quite el cartucho de batería antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento, reemplazo de la cabeza cortadora de nailon (nylon) o del cordón, o limpieza del equipo o pieza cortadora. Revise si hay sujetadores que estén sueltos o piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza cortadora de nailon (nylon). Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de los accesorios si aplica para el caso. Cuando no se utilice, almacene el equipo en un lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los niños. Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto que se recomienden por el fabricante. Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la herramienta de forma periódica, especialmente 8. antes y después de su utilización. Lleve la herramienta a reparación sólo en nuestros centros de servicio autorizado. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. 2. 3. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 4. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 5. USG001-2 ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 6. 7. 8. 9. USD301-1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. ・ corriente directa o corriente continua ・ velocidad en vacío o sin carga ・ revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación. 2. ENC007-7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No use una batería dañada. 4. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de 31 Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Recargue el cartucho de la batería una vez cada seis meses si no se va a usar por un periodo extenso. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1 2 4 3 5 6 1 Cartucho de batería 4 Empuñadura 2 Luz indicadora 5 Protector 3 Gatillo interruptor 6 Pieza cortadora 012869 Instalación o desmontaje del cartucho de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería 2 • 1 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. 3 012859 • 32 PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños a la herramienta y al cartucho, así como lesiones a la persona. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. • • • Conmutador de inversión de giro para la eliminación de residuos 1 B 1. Conmutador de inversión de giro A 012861 Esta herramienta cuenta con un interruptor de funcionamiento invertido. El funcionamiento invertido se usa solamente cuando se haya enredado maleza y residuos en la herramienta. Para utilizar la herramienta normalmente, el lado "A" del interruptor deberá estar presionado. Si maleza y residuos se han enredado en la cabeza giratoria de la herramienta, es posible invertir el giro en ésta al presionar el lado "B" del interruptor. En la posición de rotación invertida, la herramienta funciona solamente por un breve lapso de tiempo y automáticamente se apaga. PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. Accionamiento del interruptor • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y sin el cartucho de la batería colocado antes de quitar la hierba o los residuos que se hayan enredado y que no fue posible eliminar al invertir la rotación. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. AVISO: • Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. • Utilice el interruptor de inversión de giro solamente después de que la herramienta se haya detenido por completo. No cambie la dirección de rotación mientas la cabeza se encuentre girando, pues puede que la herramienta se dañe. ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición de apagado (OFF) cuando lo suelta. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede resultar en pérdida del control ocasionando graves lesiones a la persona. • 1. Botón lock-off (desbloqueador) 2. Gatillo interruptor 1 Cambio de velocidad 1. Palanca interruptora de cambio de velocidad 2 012860 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo. Para iniciar la herramienta, presione el botón de desbloqueo y jale el gatillo interruptor. La velocidad aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor. 1 012862 33 continuación no se encienden ni parpadean. Todas las demás funciones protectoras pueden identificarse mediante las luces indicadores descritas en las tabla a continuación. Se puede preseleccionar entre un rango de dos velocidades con el interruptor de cambio de velocidad. Accionar la palanca interruptora de cambio de velocidad en posición "1" ajustará una velocidad baja en la herramienta y en posición "2" ajustará una velocidad alta. 1. Luces indicadoras 1 Sistema de protección de la batería / motor El cartucho de batería y la herramienta incluyen funciones de protección que automáticamente reducirán o interrumpirán el suministro de energía a la herramienta cuando se presente situaciones de carga excesiva que podrían dañar la herramienta o el cartucho de batería. Si la herramienta se sobrecarga pero su funcionamiento no se interrumpe, se activará un protector incluido que reduce las revoluciones para proteger al motor. En este caso, las dos luces indicadoras descritas en la tabla a 012967 Estado Acción a tomar - Intermitencia El suministro de la batería está casi agotado. Reemplazar la batería por otra con carga. - Encendido El protector de la batería interrumpe el suministro de energía - el suministro de la batería se acabó. Reemplazar la batería por otra con carga. Libere el gatillo interruptor y despeje el causante del bloqueo o forzado del motor. Si la pieza cortadora está bloqueada por maleza enredada o similar, quite siempre el cartucho de batería antes de hacer la limpieza. Intermitencia - El sobrecargado del protector interrumpe el suministro de energía - el motor se bloqueó. Encendido - El sobrecalentado del protector interrumpe el suministro de energía – sobrecalentamiento. Deje el equipo en reposo por un momento. Intermitencia Intermitencia Funcionamiento eléctrico o electrónico defectuoso. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. 010823 Cabeza cortadora de nailon (nylon) AVISO: • No intente golpetear la cabeza ligeramente para alimentar la herramienta mientras se encuentre operando a un nivel elevado de RPM. Hacerlo podría causar daños a la cabeza cortadora de nailon. • El golpeteo para la alimentación no funcionará correctamente si la cabeza se encuentra girando. 1 1. Área de corte más eficiente 012863 La cabeza cortadora de nailon (nylon) consiste de una cabeza de dos cuerdas que incluye mecanismos de golpeteo y alimentación. Para la alimentación del cordón de nailon, golpetee ligeramente la cabeza cortadora contra el suelo mientras esté girando a un nivel bajo de RPM. El cordón 34 automáticamente se cortará a la longitud apropiada por el cortador sobre el protector. batería, significa que se ha acabado el tiempo de vida útil de la batería. Cuando las luces indicadores de más arriba se encienden de forma alterna, puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería. Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado de Makita. • NOTA: • Si el cordón de nailon (nylon) no reacciona con el ligero golpeteo de la cabeza, rebobine o reemplace el cordón de nailon (nylon) siguiendo los procedimientos descritos en "Mantenimiento". • No golpetee la herramienta contra una superficie de concreto o asfalto. El golpeteo a este tipo de superficie puede que cause daños a la herramienta. NOTA: • Puede que la capacidad indicada sea menor al nivel real durante el uso o inmediatamente tras haber utilizado la herramienta. • Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura ambiental, puede que el nivel indicado difiera ligeramente de la capacidad real de la batería. Indicador de capacidad restante de batería (sólo para modelos con Batería BL3622A) La Batería BL3622A viene equipada con un indicador de capacidad restante de batería. 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación “CHECK” 1 ENSAMBLE • 2 011715 Oprima el botón de verificación "CHECK" para que se indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se encenderán por tres segundos aproximadamente. • Luces indicadoras Capacidad restante Instalación del mango Encendido APAGADO Intermitencia E (vacío) F (lleno) ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. Nunca encienda la herramienta salvo que se encuentre completamente ensamblada. La operación en un estado de ensamble parcial puede resultar en graves lesiones a la persona por el encendido accidental. 70% a 100% 1. Empuñadura 2. Espaciador 1 45% a 70% 20% a 45% 0% a 20% 2 Recargue la batería. Puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería. 012864 Embone la empuñadura en el tubo del eje y apriételos con dos tornillos. Asegúrese de que el separador sobre el tubo del eje quede colocado entre el ensamble de la empuñadura y la otra empuñadura. No quite ni reduzca el separador. 011713 • • Cuando sólo la luz indicadora de más abajo (enseguida del símbolo "E") se enciende de forma intermitente, o cuando ninguna de las luces indicadoras se enciende, significa que la capacidad de la batería se ha agotado, por lo que la herramienta no se activará. En este caso, recargue la batería o reemplácela con una que se encuentre completamente recargada. Cuando dos o más de las luces indicadoras no se encienden incluso con un recargado completo de la NOTA: • En algunos países, el separador no se incluye con la herramienta. En tal caso, alinee el mango al lado más alejado de la línea que se indica por las marcas de flechas. 35 Instalación del protector 1 1. Llave de cierre 2. Sujetador del cortador 1. Cabeza cortadora de nailon (nylon) 2. Protector 2 2 1 012868 Antes de instalar la cabeza cortadora de nailon, gire el sujetador del cortador hasta que pueda ver la abertura bajo el orificio. Inserte la llave de bloqueo a través del orificio para impedir que la base gire. Luego atornille la cabeza cortadora en sentido de las agujas del reloj sujetando la llave de bloqueo hasta que la cabeza cortadora quede firmemente fija. Una vez instalada la cabeza cortadora, retire la llave de bloqueo. Asegúrese que la cabeza cortadora quede bien apretada a la herramienta antes de la operación. Para quitar la cabeza cortadora de nailon, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj mientras sujeta la llave de bloqueo. 012865 • • ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta sin el protector colocado como se muestra ilustrado. No seguir esta indicación puede resultar en graves lesiones a la persona. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto con el cortador filoso del cordón de nailon en el protector durante la instalación. El contacto con el cortador podría ocasionar lesiones a la persona. 1 2 1. Protector 2. Pernos 3. Cubierta del protector • 3 012867 Ajuste el protector de tal forma que la protuberancia en el eje encaje con la ranura en el protector. Luego fije el protector y la cubierta del protector a la prensa con los dos pernos como se ilustra. Apriete los pernos izquierdo y derecho a la misma magnitud. PRECAUCIÓN: Si durante la operación la cabeza cortadora de nailon se impacta accidentalmente contra alguna piedra u objeto duro, deberá apagar e inspeccionar la herramienta para ver si hubo algún daño. Si la cabeza cortadora de nailon presenta daños, ésta deberá ser reemplazada de inmediato. De lo contrario, puede que se desprenda causando graves lesiones personales. OPERACIÓN OPERACIÓN Instalación de la cabeza cortadora de nailon (nylon) • PRECAUCIÓN: Use la cabeza cortadora de nailon con el protector solamente. No seguir esta indicación puede resultar en graves lesiones personales. AVISO: • Asegúrese de usar una cabeza cortadora de nailon (nylon) auténtica de Makita. Voltee la herramienta para ponerla al revés para que pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de nailon (nylon). • • • 36 PRECAUCIÓN: Absténgase de cortar césped alto en este momento. El corte de césped largo desde la raíz puede que dañe el motor de la herramienta bajo sobrecarga a medida que el césped se enrede, lo cual puede que resulte en daños de la herramienta. No haga contacto de la cabeza cortadora con la superficie del suelo. Puede que cause una sobrecarga del motor lo cual puede resultar en daños a la herramienta. No fuerce la desbrozadora en césped densamente crecido. Al cortar césped alto, hágalo por capas siempre comenzando desde la parte superior y cortando hacia abajo tras cada pasada. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento en ésta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. • 012891 • PRECAUCIÓN: No use la desbrozadora como si fuera a escarbar el suelo con ésta. Corte del césped cerca de un árbol, bloque de concreto o ladrillo, o lozas de jardín Reemplazo del cordón de nailon (nylon) • 012890 Incline la herramienta poniendo atención de que ésta no haga contacto con la superficie del suelo. Acerque la punta de cordón de nailon al césped. La alimentación suave puede que se requiera debido a que la punta del cordón de nailon toca el suelo y se desgasta más rápido de lo normal. • NOTA: • Aproximar la desbrozadora demasiado a un árbol, bloque de concreto o ladrillo, así como a la loza de jardín o similar durante el podado de los bordes o trabajo semejante de corte puede que cause el cordón de nailon se corte en el punto medio dentro de la cabeza cortadora. En tal caso, apague la herramienta, retire la cabeza cortadora y vuelva a ajustar adecuadamente el cordón de nailon. Para cómo ajustar el cordón de nailon, consulte la sección de "Mantenimiento". Se recomienda mantener la herramienta más de 5 cm alejada de árboles, concreto, ladrillos, lozas o similares de tal forma que la punta del cordón de nailon no haga contacto con algún objeto duro y así tener un óptimo rendimiento. Encienda la desbrozadora antes de acercarse al césped que se pretende cortar. Corte el césped usando la punta del cordón de nailon al mover la desbrozadora de derecha a izquierda lentamente, manteniendo la desbrozadora a un ángulo de 30 ゚ en relación a la superficie del suelo. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta de la cabeza cortadora de nailon (nylon) quede fija en la carcasa de forma correcta como se describe a continuación. No asegurar que la cubierta haya quedado correctamente fija puede que cause que la cabeza cortadora de nailon (nylon) salga arrojada resultando en graves lesiones a la persona. Use sólo cordones de nailon (nylon) con un diámetro de 2mm a 3mm (entre 0,08" y 0,12"). Nunca use alambre, cuerdas ni similares. El uso de alto distinto al cordón de nailon (nylon) recomendado puede que cause daños a la desbrozadora y que resulte en graves lesiones a la persona. 1 1. Cubierta 2. Seguros 3. Presionar 2 3 3 012902 Presione hacia adentro sobre los seguros de la carcasa y levante para quitar la cubierta. Deseche cualquier residuo del cordón de nailon (nylon) que haya quedado. 37 1 80mm 1. Carrete 2. Para rotación a mano derecha 1 2 2 1. Cubierta 2. Protuberancia (no se muestra) 3. Ojal 3 1 012904 012903 Enganche la sección media del nuevo cordón de nailon (nylon) a la ranura ubicada en el centro del carrete entre los 2 canales designados para el cordón de nailon (nylon). Un extremo del cordón deberá quedar alrededor de 80mm (3-1/8") más largo que el otro extremo. Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección marcada sobre la cabeza para dirección a mano derecha indicada por "RH". Alinee la protuberancia sobre el lado inferior de la cubierta con las ranuras de los ojales. Luego empuje la cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla. Asegúrese de distribuir los seguros a través de toda la cubierta. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento debe realizarse por centros de servicio autorizados de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. 1. Ranuras 100mm 1 010774 Embobine todo, dejando alrededor de 10 cm (3-15/16") de los cordones, dejando los extremos temporalmente enganchados a través de las ranuras en el costado del carrete. 1 1. Ojales 010775 Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que los dientes y protuberancias sobre encajen como corresponda. Mantenga el costado con las letras en el carrete visibles sobre la parte superior. Luego desenganche los extremos del cordón de su posición temporal e introdúzcalos por los ojales para que salgan de la carcasa. 38 problema que no se explica en este manual. En su lugar, consulte con un centro de servicio o de manufactura autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar algún servicio de reparación, primera realice su propia inspección. No desmantele la herramienta de manera compulsiva si detecta algún Condición del funcionamiento defectuoso El motor no se activa. Causa Acción El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería. Problema con la batería (bajo voltaje). Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. La rotación está invertida. Cambie la dirección de rotación mediante el interruptor de rotación invertida. El nivel de recarga de la batería es El motor deja de correr al poco tiempo de estar activo. bajo. No se alcanza el nivel máximo de RPM. Sobrecalentamiento. Desactive la herramienta para permitir que se enfríe. La batería está mal colocada. Instale el cartucho de batería como se describe en el manual. La energía de la batería está reduciéndose. Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. El cordón cortador de nailon Se ha agotado el cordón o se ha no responde al proceso de enredado en el carrete. alimentación. El cortador del cordón en el protector El cordón cortador de nailon se ha dañado o está ausente. no se corta a la longitud El cordón se extiende más allá del apropiada. protector. La cabeza cortadora no gira: ¡Pare la herramienta de inmediato! Vibración anormal: ¡Pare la herramienta de inmediato! La cabeza cortadora y el motor no se detienen: ¡Retire el cartucho de batería inmediatamente! Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. Rebobine el cordón. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Rebobine el cordón. Un objeto extraño, como una rama, se ha atascado entre el protector y la cabeza Despeje el objeto que cause la obstrucción. cortadora de nailon. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Un cordón de nailon se ha roto y la cabeza se ha desbalanceado. Dé un ligero golpeteo contra el suelo a la cabeza cortadora de nailon (nylon) mientras está girando para provocar la alimentación del cordón. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Funcionamiento eléctrico o electrónico defectuoso. Quite la batería y solicite la reparación en un centro de servicio autorizado. 012856 39 ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cabeza cortadora de nailon (nylon) • Batería y cargador originales de Makita • Convertidor de batería BCV02 Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. • Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita HRU01 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas