Bosch PR111 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GKF125CE
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 26
Versión en español
Ver la página 53
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:11 PM Page 1
53
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
menica alimentada por baterías (herramienta inambrica).
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atsferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
esté utilizando una herramienta
mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use
enchufes adaptadores con herramientas
menicas conectadas a tierra (puestas a
tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tubeas, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo
de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a
la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas ectricas.
No maltrate el corn de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los
cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de
lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes
de seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 53
54
Cuando utilice una herramienta mecánica
en el exterior, use un cordón de
extensión adecuado para uso a la
intemperie. La utilizacn de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta
menica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El
uso de un GFCI reduce el riesgo de
sacudidas ectricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, jese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta
mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de protección, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de
oídos, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la
herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla. Transportar
herramientas menicas con un dedo en el
interruptor o encender herramientas
menicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de
tuerca antes de encender la herramienta
menica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria
de la herramienta menica poda causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las
alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y
se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use
la herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con s seguridad a la
capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía y/o el paquete de batería de la
herramienta mecánica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y
no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta
mecánica o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido
capacitacn.
Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o que se atoran, si hay
piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta
mecánica. Si la herramienta mecánica
es dañada, haga que la reparen antes de
usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable que
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 54
55
Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento,
porque puede que el cortador entre en
contacto con su propio cable de
alimentacn. Si se corta un cable que
tenga corriente, se puede hacer que las
partes metálicas de la herramienta
eléctrica que estén al descubierto tengan
corriente y causen una descarga eléctrica
al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
asegurar y soportar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable y
es posible que eso cause pérdida de
control.
Si el corte en paredes existentes u otras
áreas ciegas donde puedan existir cables
eléctricos es inevitable, desconecte todos
los fusibles o cortacircuitos que
alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie
de trabajo no tenga clavos ni otros
objetos extros. El corte de un clavo
puede hacer que la broca y la herramienta
salten y que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una
mano y la herramienta en la otra al
utilizarla. Nunca ponga las manos cerca o
debajo de la superficie de corte. Es más
seguro fijar con abrazaderas el material y
guiar la herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre
superficies duras, tales como hormigón,
piedra, etc... la broca de corte que
sobresale pod hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y
scara antipolvo. Use la herramienta
únicamente en un área bien ventilada. La
utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro
reducen el riesgo de que se produzcan
lesiones.
Desps de cambiar las brocas o de hacer
ajustes, asegúrese de que la tuerca del
portaherramienta y otros dispositivos de
ajuste estén apretados firmemente. Un
dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando
pérdida de control, y los componentes
giratorios flojos saldrán despedidos
violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la
broca es acoplada en el material. El
borde de corte de la broca puede
engancharse en el material, causando
rdida de control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos
manos durante el arranque. El par de
reacción del motor puede hacer que la
herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el
material es muy importante y está
relacionado con el sentido de giro de la
broca. Al mirar a la herramienta desde
arriba, la broca gira en el sentido de las
agujas del reloj. El sentido de avance de
corte debe ser en contra de las agujas del
reloj. NOTA: Los cortes interiores y
exteriores requerin un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance
de la fresadora. El hacer avanzar la
herramienta en sentido incorrecto hace
que el borde de corte de la broca se salga
de la pieza de trabajo y tire de la
herramienta en el sentido de este avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas.
Las brocas afiladas se deben manejar con
cuidado. Las brocas dañadas pueden
Normas de seguridad para fresadoras
las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son s fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las
que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y
reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un cnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará que
se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 55
56
Advertencias de seguridad adicionales
romperse bruscamente durante el uso. Las
brocas desafiladas requieren más fuerza
para empujar la herramienta, con lo que es
posible que la broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni
inmediatamente después de la utilización.
Desps del uso, la broca es demasiado
caliente como para tocarla con las manos
desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el
motor se haya detenido por completo. La
broca que gira puede engancharse en la
superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
El diámetro del cortador debe ser al
menos 1/4" más pequeño que la abertura
para la broca y el cortador.
Utilice únicamente brocas de fresadora
que tengan diámetros de vástago que
coincidan con el portaherramienta
instalado. La utilizacn de una broca de
fresadora que tenga un vástago más
pequeño podría hacer que la broca se
suelte durante su utilización y se convierta
en un proyectil.
No utilice nunca brocas de fresadora a
velocidades que sean más altas que su
velocidad nominal máxima. Las brocas de
fresadora que giren a una velocidad mayor
que su velocidad nominal se pueden
romper y salir despedidas.
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado
de goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con
capacidad nominal solamente para CA
con una fuente de enera de CC. Aunque
pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los
componentes ectricos de la herramienta
con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Las manos
resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de
mantenimiento periódico de la
herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores de
seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoaco, etc., podrían dañar
las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El
cordón de energía debe recibir servicio de
ajustes y reparaciones solamente por un
Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una
Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes qmicos
que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostea, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposicn a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo scaras
antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante
filtración el paso de partículas
microscópicas.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 56
57
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los mbolos siguientes se usen en su
herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
adecuada de estos símbolos le permiti utilizar la herramienta mejor y con más
seguridad.
Símbolo Désignación ⁄ Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
...⁄min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
, , , ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de )
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 57
58
Símbolos
Símbolo Désignación ⁄ Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su
herramienta. Por favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretacn
adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con s
seguridad.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 58
59
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Descripción funcional y especificaciones
Número de modelo GKF125CE
Capacidad del portaherramienta cuerpo de 1/4"
Max. Cutter Diameter *
* El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño
que la abertura para la broca y el cortador.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta,
consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
Fresadora de palma con base fija
RUEDA ESTRIADA
FLECHA DE ROTACION
DE LA BROCA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
CONFORTABLE
ÁREA DE AGARRE
DE PALMA
CONTROL
ELECTRONICO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
BOLSILLOS DE
SOPORTE CON
LOS DEDOS
CORDÓN
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
MOTOR
ESCALAS DE
PROFUNDIDAD
(IMPERIAL Y
MÉTRICA)
CIERRE DEL
HUSILLO
SUBBASE
BASE ROBUSTA DE
ALUMINIO (PR101)
POMO DE FIJACIÓN
ALETA
INTERRUPTOR
OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
FIG. 1
PROTECTORES
DE LOS DEDOS
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 59
60
D
esconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Descripción funcional y especificaciones
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
PALANCA DE FIJACIÓN
DE LA PROFUNDIDAD
DE PENETRACIÓN
MANGO DE
AGARRE
IZQUIERDO
POMO DEL
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
POMO DE
AJUSTE FINO
TORRETA DE
TOPE DE
PROFUNDIDAD
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
MOTOR
MANGO DE
AGARRE DERECHO
SUBBASE
FLECHA DE
ROTACION DE LA
BROCA
Configuración de fresadora de palma con
base de descenso vertical
FIG. 2
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 60
61
Selección de brocas
La fresadora con agarre de palma
Bosch está diseñada para realizar una
amplia variedad de aplicaciones de
fresado que usan brocas con vástago
de 1/4". Estas aplicaciones incluyen
aplicaciones de elaboración de la
madera, tales como conformado de
bordes, ranurado y realización de
letreros. Esta fresadora también es
ideal para recortar materiales
laminares, materiales fenólicos y
otros materiales que hayan sido
adheridos a un sustrato y que
típicamente sobresalgan del sustrato
aproximadamente 1/8 de pulgada (3
mm).
Hay disponible como accesorios un
amplio surtido de brocas de fresadora
con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de broca de 1/2 pulgada
siempre que sea posible, y use
solamente brocas de buena calidad.
U t i l i c e
ú n i c a m e n t e
brocas de fresadora que tengan
diámetros de vástago que coincidan
con el portaherramienta instalado.
La utilización de una broca de
fresadora que tenga un stago más
pequeño podría hacer que la broca se
suelte durante su utilización y se
convierta en un proyectil.
No utilice
nunca brocas
de fresadora a velocidades que sean
más altas que su velocidad nominal
máxima. Las brocas de fresadora que
giren a una velocidad mayor que su
velocidad nominal se pueden romper
y salir despedidas.
Para evitar
l e s i o n e s
personales, saque siempre el
enchufe de la fuente de energía
antes de quitar o instalar brocas o
accesorios.
Instalación de una broca de
fresadora
1. Acueste la fresadora o el motor
sobre uno de sus lados. La
fresadora tambn se puede apoyar
"sobre su cabeza" para realizar
cambios de broca.
2. Presione el cierre del husillo para
evitar la rotación del mandril
portaherramienta. NOTA: Es
posible que sea necesario girar la
tuerca del portaherramienta para
acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).
3. Seguidamente, use la llave de
tuerca para portaherramienta para
aflojar el conjunto de mandril
portaherramienta en sentido
contrario al de las agujas del reloj
(visto desde la parte inferior de la
fresadora).
4. Introduzca el cuerpo de la broca de
fresadora en el conjunto del
mandril portaherramienta tanto
como se pueda y luego sáquelo
parcialmente hasta que los
Ensamblaje
FIG. 3
FIG. 4
CIERRE DEL
HUSILLO
CIERRE DEL
HUSILLO
(BASE RETIRADA PARA MAYOR CLARIDAD)
(BASE RETIRADA PARA MAYOR CLARIDAD)
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 61
cortadores esn aproximadamente
a una distancia de 1/8 a 1/4 de
pulgada de la cara de la tuerca del
portaherramienta.
5. Con la broca de fresadora
introducida y el cierre del husillo
acoplado, utilice la llave de tuerca
para portaherramienta para apretar
firmemente el conjunto de mandril
portaherramienta en el sentido de
las agujas del reloj (visto desde la
parte inferior de la fresadora)
(Fig. 4).
Para asegurarse de que la broca de
fresadora quede agarrada
apropiadamente, así como para
minimizar el descentramiento, el
cuerpo de la broca de fresadora debe
introducirse al menos 5/8 de pulgada.
El diámetro del
cortador debe
ser al menos 1/4" más pequeño que
la abertura para la broca y el
cortador.
Para evitar
daños a la herra -
mienta, no apriete el porta herra -
mienta si no tiene colocada una
broca.
NOTA: El cuerpo de la broca y el
mandril deben estar limpios y no
tener polvo, madera, residuos ni grasa
antes de realizar el montaje.
Remoción de la broca de
fresadora
1. Presione el cierre del husillo para
impedir la rotación del mandril
portaherramienta y gire el conjunto
de mandril portaherramienta en
sentido contrario al de las agujas
del reloj.
2. Una vez que el conjunto de mandril
portaherramienta essuelto, siga
girando dicho conjunto hasta que
suelte el portaherramienta de su
área cónica y entonces la broca de
fresadora podrá quitarse.
NOTA: El mandril portaherramienta es
de extracción automática; NO es
necesario golpear el mandril
portaherramienta para soltar la broca
de fresadora.
62
PORTAHERRAMIENTA
(con Reten)
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA
FIG. 5
B
C
A
POMO DE
FIJACIÓN
RANURA
PASADOR
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DEL MOTOR
ALETA
RUEDA
ESTRIADA
FIG. 6
FIG. 7
Ensamblaje
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 62
63
Cuidado del mandril
portaherramienta
Con la broca de fresadora quitada,
siga girando el mandril
portaherramienta en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta que se
suelte del eje. Para asegurarse de
lograr un agarre firme, limpie
ocasionalmente el mandril
portaherramienta con aire
comprimido y limpie el área cónica
del eje del conjunto del inducido con
un pañuelo de papel o un cepillo fino.
El mandril portaherramienta está
constituido por dos piezas
componentes que se acoplan a
presión entre sí (Fig. 5); asegúrese de
que el portaherramienta esté
asentado apropiadamente en la
tuerca del mandril portaherramienta y
enrosque ligeramente el mandril
portaherramienta de vuelta en el eje
del inducido. Cambie inmediatamente
los mandriles portaherramienta
desgastados o dañados.
Remoción del motor de la
base fija PR101
1. Gire el pomo de fijación hasta la
posición desbloqueada (A, Fig.
6).
2. Jale el motor alejándolo de la base
hasta que se detenga. (No presione
sobre la aleta ubicada en la base
mientras esté jalando el motor) (C,
Fig. 6).
3. Presione y mantenga presionado el
botón de liberación del motor (B,
Fig. 6).
4. Jale el motor hasta sacarlo de la
base (C, Fig. 6).
Instalación del motor en la
base fija PR101
1. Abra el pomo de fijación hasta la
posición desbloqueada (A,
Fig. 6).
2. Alinee la ranura ubicada en el
motor con el pasador ubicado en la
base (Fig. 7).
Para evitar
lesiones por
aplastamiento, mantenga todas las
partes de las manos alejadas del
reborde superior de la base y alejadas
de la sección metálica del motor
cuando empuje el motor hacia el
interior de la base.
3. Empuje el motor hacia el interior
de la base hasta que se haya
alcanzado la posición deseada
aproximada. No presione la aleta
ubicada en la base mientras esté
instalando el motor.
4. Gire el pomo de fijación hasta la
posición bloqueada inferior (E,
Fig. 9). Asegúrese siempre de que
el motor esté firmemente asentado
en la base.
1
2
3
FIG. 8
Ensamblaje
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 63
64
B
A
C
D
E
FIG. 9
RUEDA ESTRIADA
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
POMO DE FIJACIÓN
MOTOR
BASE
Desconecte el
enchufe de la
fuente de enera antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Las fresadoras Bosch están diseñadas
para brindar velocidad, precisión y
conveniencia en la realización de
trabajo de armarios, fresado de
estrías, realización de molduras
convexas, corte de molduras
cóncavas, redondeado de bordes,
realización de colas de milano, etc.
Estas fresadoras le permitirán realizar
trabajo de incrustación, bordes
decorativos y muchos tipos de
fresado especial.
Ajuste de la profundidad de
corte
Ajuste la profundidad de corte
solamente cuando el motor esté
apagado.
1. Instale la broca de fresadora
deseada.
2. Coloque la fresadora sobre la pieza
de trabajo.
3. Gire el pomo de fijación hasta la
posición desbloqueada superior
(A, Fig. 9).
Instrucciones de funcionamiento
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 64
65
4
. Baje lentamente el motor hasta que
la broca de fresadora toque la
pieza de trabajo (B, Fig. 9)
5
. Anote la lectura de la escala
(encima del botón de liberación del
motor) y sume la profundidad de
corte deseada a este valor para
determinar el valor objetivo de la
escala.
6. Baje el motor hasta que se alcance
el valor objetivo de la escala.
7. Gire el pomo de fijación hasta el
símbolo de la posición central
para realizar un ajuste fino (C, Fig.
9). Asegúrese siempre de que el
motor esté firmemente asentado
en la base.
8. Compruebe la profundidad de
corte y haga un ajuste fino si es
necesario (D, Fig. 9). Consulte la
sección AJUSTE FINO DE
PROFUNDIDAD, que se encuentra
más adelante, para obtener
detalles.
9. Gire el pomo de fijación hasta la
posición bloqueada inferior (E,
Fig. 9). Asegúrese siempre de que
el motor esté firmemente asentado
en la base.
Nota: Puede que la profundidad del
motor y de la broca cambie muy
ligeramente al girar el pomo de
fijación hasta la posición bloqueada.
10. Haga un corte de prueba para
verificar si la fresadora está
ajustada para realizar el corte tal
como se desea.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO
Ajuste la profundidad de corte
solamente cuando el motor esté
apagado.
1. Gire el pomo de fijación hasta el
símbolo de la posición central
para realizar un ajuste fino (C, Fig.
9).
2. Ajuste la profundidad de corte
deseada con la rueda estriada
ubicada en la parte trasera de la
base (D, Fig. 9). Rote la rueda
estriada en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar la
profundidad de fresado, y en
s
entido contrario al de las agujas
del reloj para reducir la
profundidad de corte. Cada
rotación completa del dial es igual
a 1,25 mm (aproximadamente 3/64
de pulgada).
3. Gire el pomo de fijación hasta la
posición bloqueada inferior (E,
Fig. 9). Asegúrese siempre de que
el motor esté firmemente asentado
en la base.
4. Compruebe la profundidad de
corte y haga un ajuste fino
adicional si es necesario.
Nota: Puede que la profundidad del
motor y de la broca cambie muy
ligeramente al girar el pomo de
fijación hasta la posición bloqueada.
5. Haga un corte de prueba para
verificar si la fresadora está
ajustada para realizar el corte
sen se desee.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos,
haga varios cortes progresivamente
más profundos comenzando a una
profundidad y luego haga varias
pasadas subsiguientes, aumentado la
profundidad de corte con cada
pasada.
Para estar seguro de que los ajustes
de profundidad son los deseados, es
posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes
de comenzar el trabajo.
Interruptor oscilante de
encendido y apagado
La herramienta puede encenderse o
apagarse utilizando el interruptor
oscilante ubicado en la caja del
motor. Un lado del interruptor es
marcado con la letra "I", que
representa encendido, y el otro lado
del interruptor está marcado con la
letra "O", que representa apagado.
PARA ENCENDER LA HERRA -
MIENTA: Empuje el lado del
interruptor marcado con la letra "I".
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA:
Empuje el lado del interruptor que
está marcado con la letra "O".
Instrucciones de funcionamiento
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 65
66
DISPOSITIVO DE ARRANQUE
SUAVE
El control electrónico de retroacción
minimiza la torsión debida al par motor
habitual en las fresadoras, al limitar la
velocidad a la que el motor arranca.
CONTROL ELECTRONICO DE
VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de control electrónico
de velocidad permite que la velocidad
del motor se haga corresponder con
el tamaño del cortador y la dureza del
material a fin de proporcionar un
acabado mejor, prolongar la vida de la
broca y producir un rendimiento
mayor. Los cambios de velocidad se
logran girando el dial de control hacia
la Derecha para aumentar la velocidad
y hacia la Izquierda par reducirla,
según se indica en la caja protectora
(Fig. 1). La velocidad se puede
cambiar mientras la herramienta está
encendida. Los números de referencia
del dial facilitan el cambio de
posición del control a la velocidad
deseada.
El cuadro de velocidades indica la
relación entre las posiciones y la
aplicacn. Las posiciones exactas
son determinadas por la experiencia y
preferencia del operador. El
fabricante de la broca también puede
tener una recomendación de
velocidades.
No utilice
nunca brocas
de fresadora a velocidades que sean
más altas que su velocidad nominal
máxima. Las brocas de fresadora que
giren a una velocidad mayor que su
velocidad nominal se pueden romper
y salir despedidas.
CIRCUITEA CONSTANT
RESPONSE
La circuitería de respuesta constante
Constant Response™ de la fresadora
vigila y ajusta la potencia para
mantener las RPM deseadas con el fin
de lograr un rendimiento y un control
uniformes.
POSICIÓN
DEL DIAL
RPM APLICACIÓN
1 16000
Brocas y cortadores de
diámetro más grande
2 18000
3 20000
4 22500
Maderas blandas, plásticos,
materiales laminares y
brocas y cortadores de
diámetro más pequeño
5 27500
6 35000
FIG. 11
PIEZA DE
TRABAJO
SENTIDO DE AVANCE DE LA
FRESADORA
FIG. 12
FIG. 10
PIEZA DE
TRABAJO
BORDE DE
LA PIEZA DE
TRABAJO
Instrucciones de funcionamiento
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 66
Avance de la fresadora
Además del área de agarre de palma
principal ubicada en la parte trasera
de la carcasa del motor y la base, la
base tiene bolsillos de soporte con
los dedos exclusivos de Bosch para
proporcionar estabilidad adicional a
la fresadora. Los bolsillos cuentan
con protectores de los dedos para
proporcionar una barrera entre los
bolsillos de soporte con los dedos y el
área de la broca (Fig. 10).
Cuando utilice
los bolsillos de
soporte con los dedos, coloque
siempre ambos bolsillos sobre la
pieza de trabajo y sostenga siempre la
fresadora de manera que le permita a
usted ver los dedos índice y pulgar.
Según se ve desde la parte de arriba
de la fresadora, la broca gira en el
sentido de las agujas del reloj y los
bordes de corte de la broca esn
posicionados para realizar el mejor
corte posible en la pieza de trabajo.
Por lo tanto, el corte más eficaz se
realiza haciendo avanzar la fresadora
de manera que la broca gire hacia la
pieza de trabajo, no alejándose de
ésta. En la Figura 11 se muestra el
avance apropiado para varios cortes.
La velocidad de avance depende de la
dureza del material y del tamaño del
corte. Para algunos materiales, es
mejor hacer varios cortes cada vez
más profundos.
Si es difícil controlar la fresadora o si
la fresadora se calienta, funciona muy
lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estas causas:
1. Sentido de avance incorrecto:
dicil de controlar.
2. Avance demasiado rápido:
sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: sobrecarga el
motor.
4. El corte es demasiado grande para
una pasada: sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: deja
quemaduras por fricción en la pieza
de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la
fresadora (no la fuerce). Pronto
aprenderá el sonido y la sensación de
la fresadora cuando está funcionando
mejor.
Sostenga siempre la fresadora de
manera que esté separada de la pieza
de trabajo cuando accione el
interruptor para apagarla o
encenderla. Ponga la fresadora en
contacto con la pieza de trabajo
después de que la herramienta haya
alcanzado su velocidad plena y
rerela de la pieza de trabajo antes
de apagarla accionando el interruptor.
Al utilizar la fresadora de esta
manera, se prolongará la duración del
interruptor y del motor y se
aumentará considerablemente la
67
Instrucciones de funcionamiento
FIG. 13
FIG. 14
ADAPTADOR
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 67
c
alidad del trabajo que se realiza.
Guía de borde PR102
La guía de borde es un accesorio
opcional que guiará la fresadora
paralela a un borde recto (Fig. 14).
La guía de borde se suministra en dos
partes, que están sujetas una a otra
con un perno, una tuerca de mariposa
y una arandela.
INSTALACION DE LA GUIA DE
BORDE
1. Retire la subbase desenroscando
los tres tornillos.
2. Posicione el adaptador en la
holgura de la base.
3. Sujete firmemente el adaptador
utilizando los dos tornillos Philips
(Fig. 13).
4. Reinstale la subbase.
NOTA: Consulte la sección
“Comprobación de la ubicación de la
subbase sobre cómo centrar la
subbase.
5. Sujete la guía de borde al
adaptador utilizando el tornillo
ranurado con dos arandelas
(Fig. 14).
La guía cuenta con una escala para
posicionar con precisión la guía de
borde en relación con la broca. Con la
ga instalada y ajustada se deberá
hacer avanzar la fresadora
normalmente, manteniendo la guía en
contacto con el borde de la pieza de
trabajo en todo momento.
La ga de borde también se puede
posicionar directamente debajo de la
base de la fresadora para realizar
operaciones en las que se necesite un
corte cerca del borde de la pieza de
trabajo o en dicho borde, como por
ejemplo al redondear tablas de
cubierta.
UTILIZACION DE BROCAS
AUTOPILOTADAS
Las brocas autopilotadas tienen una
punta redonda o rodamiento de bola
integral que se desplaza apoyado
sobre la superficie de trabajo por
encima o por debajo de los
cortadores para controlar la
profundidad de corte horizontal (Fig.
15). Al utilizar estas brocas, no se
requiere la ga de rodillo ni la guía
recta. Al guiar el piloto por una
superficie de material laminar, utilice
cera u otro lubricante y no ejerza una
presión excesiva si no el extremo
pilotado puede estropear la pieza de
trabajo. Los pilotos de rodamientos
se deben mantener limpios y libres de
adhesivo u otros residuos. Los
rodamientos de las brocas de
fresadora están sellados y lubricados
permanentemente y se deben cambiar
cuando dejen de girar libremente para
evitar dañar la superficie de trabajo.
Subbase redonda PR110 y
uso de los casquillos de guía
de plantilla con la base fija
PR101
(Disponibles como accesorios
opcionales)
Hay subbases redondas grandes
opcionales disponibles por separado
que permiten utilizar diversos
casquillos de guía de plantilla con las
fresadoras de palma.
Los casquillos de guía de plantilla se
utilizan para guiar la fresadora con el
fin de realizar repetidamente
aberturas e incrustaciones uniformes
utilizando diversas plantillas
(conocidas también como patrones y
posicionadores). Los casquillos de
guía de plantilla se utilizan para guiar
la fresadora con el fin de realizar
68
FIG. 15
Instrucciones de funcionamiento
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 68
69
r
epetidamente aberturas e
incrustaciones uniformes utilizando
diversas plantillas (conocidas también
como patrones y posicionadores). Las
plantillas para las aplicaciones de
fresado estándar están disponibles
comercialmente y las plantillas para
las aplicaciones especiales son
elaboradas típicamente por los
usuarios para sus necesidades
específicas.
La subbase redonda PR110 acepta los
adaptadores de guía de plantilla
roscada.
INSTALACION DE LA SUBBASE
REDONDA DE LA GUIA DE
PLANTILLA ROSCADA PR110
(FIG. 16)
1. Quite la subbase normal.
2. Instale flojamente la subbase
redonda utilizando los tornillos de
cabeza troncocónica que vienen
con ese accesorio.
3. Instale la guía de plantilla roscada
poniendo la guía de plantilla a
través de la parte inferior e
instalando el anillo desde la parte
de arriba.
4. Centre la guía de plantilla
alrededor de la broca. (Se puede
usar el dispositivo de centrado
Bosch RA1150 opcional para
asegurarse de que la guía de
plantilla esté centrada
adecuadamente.)
5. Apriete los tornillos de cabeza
troncocónica para sujetar la guía de
plantilla y la subbase en la posición
adecuada.
CREACION DE PLANTILLAS
Se pueden hacer patrones de plantilla
utilizando madera contrachapada,
tablero de madera prensada, metal e
incuso plástico. El diso se puede
cortar con una fresadora, una sierra
caladora u otra herramienta de corte
adecuada. Recuerde que el patrón se
tendrá que hacer de modo que se
compense la distancia entre la broca
de fresadora y la guía de plantilla (la
"excentricidad"), ya que la pieza de
trabajo final diferirá en tamaño del
patn de plantilla en esa cantidad,
debido a la posición de la broca
(Fig. 17).
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
PIEZA DE
TRABAJO
BROCA DE
FRESADORA
COMPENSACIÓN
PATRÓN DE
PLANTILLA
FIG. 17
SUBBASE DE LA
FRESADORA
GUÍA DE
PLANTILLA
Instrucciones de funcionamiento
FIG. 16
SUBBASE
REDONDA PR110
ANILLO GUÍA
DE PLANTILLA
BASE
TORNILLOS DE
CABEZA
TRONCOCÓNICA
G
UÍA DE
P
LANTILLA
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 69
70
Instrucciones de funcionamiento
Base de descenso vertical
PR111
(incluida con el modelo GKF125CEPK
y vendida por separado)
Para instalar el motor en la base de
descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la
base (Fig. 18).
2. Empuje el motor hacia el interior
de la base tanto como se pueda.
3. Fije la palanca de fijación de la base.
Si se desea una fuerza de sujecn
adicional: utilizando una llave de
tuerca de 8 mm, gire la tuerca de
fijación en el sentido de las agujas
de reloj LIGERAMENTE (1/8 de
vuelta o menos) y luego pruebe la
sujeción. No apriete excesivamente
la tuerca.
Para retirar el motor de la base de
descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la
base.
2. Presione y mantenga presionado el
bon de liberacn del motor.
3. Jale el motor hacia arriba hasta
sacarlo de la base.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
El dispositivo de penetración simplifica
los ajustes de profundidad y permite
que la broca de corte entre de forma
fácil y precisa en la pieza de trabajo.
1. Para bajar la broca, empuje hacia la
izquierda la palanca de fijacn de
la profundidad de penetración,
ejerza presión hacia abajo hasta
que alcance la profundidad
deseada y reduzca la presión sobre
la palanca para fijarla (Fig. 19). La
palanca de fijación de la
profundidad de penetración es
accionada por resorte y regresa
automáticamente a la posición fija.
2. Para subir la fresadora, empuje
hacia la izquierda la palanca de
fijación de la profundidad de
penetración, reduzca la presión
sobre la fresadora y ésta retraerá
automáticamente la broca de la
pieza de trabajo. Es aconsejable
retraer la broca siempre que ésta
no es acoplada en la pieza de
trabajo.
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y
TORRETA DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta
de tope de profundidad se utilizan
para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente:
1. Con la broca instalada, baje
suavemente el motor hasta que la
punta de la broca de fresadora
toque ligeramente la superficie
nivelada sobre la que la fresadora
está apoyada. Ésta es la posición
BASE
CLAMP
LEVER
FIG. 18
FIG. 19
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 70
71
Instrucciones de funcionamiento
"cero", desde la cual pueden
hacerse de manera precisa más
ajustes de profundidad.
2. Gire la torreta de tope de
profundidad hasta que el escalón
s bajo es alineado con la varilla
de profundidad. Afloje el pomo del
indicador de profundidad y baje la
varilla de profundidad hasta que
entre en contacto con el escalón más
bajo de la torreta. Deslice el
indicador de profundidad hasta que
la línea roja indique cero en la escala
de profundidad, indicando el punto
en el que la broca justo entra en
contacto con la pieza de trabajo (Fig.
20).
3. Deslice hacia arriba la varilla de
profundidad hasta que la línea roja
del indicador de profundidad alcance
la profundidad de corte deseada, y
fije la varilla en esa posición
apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
4. Una vez hecho esto, la profundidad
de corte deseada puede lograrse
haciendo bajar la fresadora hasta
que la varilla de profundidad entre
en contacto con el tope
seleccionado en la torreta.
CONFIGURACN ALTERNATIVA
PARA LA VARILLA DE
PROFUNDIDAD Y LA TORRETA
1. Una alternativa es colocar un
posicionador de la profundidad de
f
resado deseada (tal como una
bisagra que necesite que se haga
una mortaja) en el escan inferior
de la torreta.
2. Luego, baje la varilla de
profundidad hasta que entre en
contacto con el posicionador.
3. Sujete firmemente la varilla en la
posición correcta apretando
firmemente el pomo del indicador
de profundidad.
4. Por último, retire el posicionador.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes s profundos,
haga varios cortes progresivamente
más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de
profundidad y después de cada corte
gire la torreta de profundidad a
escalones progresivamente más bajos
según se desee, hasta que se alcance
la profundidad final (el escalón s
bajo o plano). Los escalones
progresan en incrementos de 1/8 de
pulgada.
Para asegurarse de que los ajustes de
profundidad sean los deseados, es
posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes
de comenzar el trabajo.
AJUSTE FINO
La base de descenso vertical PR111
está equipada con un sistema de
ajuste fino que le permite
microajustar la profundidad de
descenso vertical de la broca de
fresadora para lograr una precisión
superior de fresado.
Cada revolución completa del tope de
ajuste fino ajusta la profundidad de
descenso vertical 1/32 de pulgada y
cada una de las cuatro marcas de
indicador que están en el pomo
representa 1/128 de pulgada.
Para utilizar el pomo de ajuste fino,
una vez que se hayan ajustado la
varilla de profundidad y la torreta de
profundidad, compruebe el ajuste de
profundidad final y realice el ajuste
fino de la manera siguiente:
Para microaumentar la profundidad
de descenso vertical, suba el tope de
ajuste fino girándolo en sentido
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
POMO DEL
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
TORRETA DE TOPE DE
PROFUNDIDAD
POMO DE
AJUSTE FINO
F
IG. 20
MANGO DE
AGARRE
IZQUIERDO
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 71
72
Instrucciones de funcionamiento
c
ontrario al de las agujas del reloj la
cantidad deseada.
Para microreducir la profundidad de
descenso vertical, baje el tope de ajuste
fino girándolo en el sentido de las
agujas del reloj la cantidad deseada.
Notas:
Cuando microajuste la profundidad
de descenso vertical, es más
conveniente mover el tope de
ajuste fino hacia arriba que hacia
abajo. Antes de ajustar la varilla de
profundidad y la torreta de
profundidad, asegúrese de que el
tope de ajuste fino se haya girado
varias revoluciones hacia abajo
desde su posición superior para
que pueda ajustarse hacia arriba.
El tope de ajuste fino no puede
utilizarse para reducir la
profundidad de descenso vertical
cuando la varilla de profundidad ya
es tocando la torreta de tope de
profundidad. La fresadora debe
subirse antes de que pueda
realizarse dicho ajuste.
La fresadora se debe elevar antes de
que se pueda realizar dicho ajuste.
Utilización de la fresadora en
la base de descenso vertical
Agarre ambos mangos de agarre de la
base de descenso vertical mientras
esté realizando la operacn (vea la
Fig. 2).
1. Encienda la fresadora
2. Deje que la broca de fresadora
alcance la velocidad máxima tal y
como esté establecida en el dial
antes de sumergir la cabeza de
corte en la pieza de trabajo.
3. Presione hacia abajo sobre la
palanca de fijación de la
profundidad de penetración para
permitir la inmersn.
4. Sumerja la fresadora bajando hasta
que la broca llegue a la
profundidad establecida.
5. Bloquee la palanca de fijacn de la
profundidad de penetracn.
6. Realice la operación de fresado
siguiendo las instrucciones
indicadas en la seccn “Avance de
la fresadoraque comienza en la
gina 61 de este manual.
7. Desbloquee la palanca de fijación
de la profundidad de penetración.
Esto permitirá que la broca de
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
BORDE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
SUBBASE DE LA
FRESADORA
FIG. 21
FIG. 22
TORNILLOS
DE APRIETE
MANUAL M4
SUBBASE
TORNILLOS
DE APRIETE
MANUAL M4
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
FIG. 23
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
TORNILLOS DE
APRIETE
MANUAL M4
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 72
Instrucciones de funcionamiento
f
resadora se desacople de la pieza
de trabajo.
8. Apague la fresadora.
Recolección de polvo de la
fresadora para la base de
descenso vertical PR012
Esta cubierta de extracción de polvo
está diseñada para utilizarse con la
base de descenso vertical (PR111)
cuando el fresado se realiza en el
centro de la pieza de trabajo, como
por ejemplo al crear ranuras o fresar
patrones para incrustaciones. Si
usted tiene un sistema de aspiración
de taller, puede acoplar la cubierta de
extracción de polvo para mejorar la
visibilidad, la precisn y la utilidad,
especialmente en el fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, posiciónela
de la manera que se muestra en la
ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos
de apriete manual suministrados (Fig.
21).
La cubierta de extracción de polvo
también puede instalarse con la salida
para manguera orientada hacia la
parte delantera de la herramienta.
Recolección de polvo al
conformar bordes RA1175
No ponga las
manos en el
á
rea de la broca mientras la
fresadora esté encendida o
enchufada. Para evitar enredar las
mangueras, no utilice esta cubierta
de extracción de polvo al mismo
tiempo que otra cubierta de
extracción de polvo.
Esta cubierta de extracción de polvo
(accesorio opcional) se utiliza para la
recolección de polvo al conformar
bordes (Fig. 22).
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA
DE EXTRACCN DE POLVO
Usted puede colocar la cubierta para
conformado de bordes en varios lugares
de acuerdo con sus necesidades o
preferencias. La cubierta para polvo se
sujeta a la base de descenso vertical
utilizando dos tornillos de apriete
manual M4. Se proveen dos agujeros
auxiliares en la base de descenso
vertical para realizar la instalación.
Instale la cubierta de extracción de
polvo sobre la subbase de la
fresadora utilizando los tornillos
suministrados con dicha cubierta.
Apriete firmemente los tornillos
(Figuras 22 y 23).
GUÍA DE FRESADORA DE
LUJO
(No incluida, disponible como
accesorio)
La guía de fresadora de lujo Bosch es
BASE
CORTE
ANCHURA
DESEADA
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL M6
VARILLAS DE
GUÍA DE LA
FRESADORA
POMO DE
AJUSTE FINO
INDICADOR DE
AJUSTE FINO
PIEZA DE
TRABAJO
SENTIDO
DE AVANCE
FIG. 24
73
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 73
74
Instrucciones de funcionamiento
u
n accesorio opcional que guia la
fresadora paralela a un borde recto o
le permitirá a usted crear rculos y
arcos.
La guía de fresadora de lujo se
suministra con dos varillas y tornillos
para sujetar dicha guía (Fig. 24).
Además, cuenta con un pomo y un
indicador de ajuste fino para
posicionar con precisión la guía de
borde en relación con la broca. Con la
guía instalada y ajustada, la fresadora
debe hacerse avanzar normalmente,
manteniendo la guía en contacto con
el borde de la pieza de trabajo en
todo momento. La guía de fresadora
de lujo también puede posicionarse
directamente debajo de la base de la
fresadora para realizar operaciones
donde se necesite un corte cerca del
borde de la pieza de trabajo o en
dicho borde.
La guía de fresadora de lujo incluye
una cubierta de extracción de polvo y
el adaptador de manguera de
aspiración VAC002.
Para obtener instrucciones completas
de instalación y funcionamiento,
sírvase consultar las instrucciones
que se incluyen con este accesorio.
GUÍAS DE PLANTILLA
El base de descenso vertical también
se puede utilizar con el sistema de
guías de plantilla de cambio rápido
opcional exclusivo de Bosch, el cual
agarra firmemente las guías con un
anillo accionado por resorte. A
diferencia de las guías de plantilla
roscadas convencionales, no hay
anillo roscado que se pueda aflojar
durante la operación de fresado (Fig.
25).
INSTALACN DEL ADAPTADOR
DE GAS DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como
accesorio)
Coloque el adaptador de guías de
plantilla sobre los agujeros del centro
de la subbase y alinee los dos
agujeros roscados de la parte inferior
del adaptador con los agujeros
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG. 66
PALANCA DE
LIBERACIÓN DE
LA GUÍA DE
PLANTILLA
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
FIG. 25
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
ADAPTADOR DE
GUIA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
SUBBASE
DISPOSITIVO DE
CENTRADO
(accesorio opcional)
FIG. 27
BASE DE DESCENSO
VERTICAL
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 74
75
Instrucciones de funcionamiento
c
ontraavellanados de la subbase.
Sujete el adaptador con los tornillos
suministrados. Tenga en cuenta que
el adaptador es reversible, así que la
palanca de liberación puede
posicionarse como se desee (Fig. 26).
CENTRADO DE LA SUBBASE O
LAS GUÍAS DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el “Diseño de
centrado de precisión Bosch. Su
subbase se centra con precisión en la
fábrica. Esto posiciona la broca en el
centro de la subbase y las guías de
plantilla opcionales.
El centrado de precisión le permite a
usted utilizar el borde de la subbase o
las guías de plantilla para seguir de
cerca posicionadores tales como
guías rectas, plantillas y dispositivos
de cola de milano sin preocu parse
por desviarse de la línea de corte
deseada por cualquier motivo,
inclusive la orientación de las agarra -
deras de la fresadora en relación con
el posicionador.
Para recentrar con la mayor precisión
la subbase o las guías de plantilla,
instale la subbase utilizando el
dispositivo de centrado Bosch
RA1151 opcional. Siga los pasos 1-8
(Fig. 27).
1. Si se va a centrar una guía de
plantilla, instale el adaptador de
guías de plantilla y la guía de
plantilla (aditamentos opcionales)
tal y como se describe en otra
parte de este manual.
2. Afloje los cuatro tornillos que
s
ujetan la subbase a la base.
3. Prepare el dispositivo de centrado:
Utilice el extremo estrecho del eje
de acero.
Cuando centre la subbase o una
guía de plantilla que tenga una
abertura de más de 1/2 pulgada,
deslice el manguito de pstico
ancho sobre el eje de acero.
4. Deslice el cono centrador a través
de la subbase o la guía de plantilla
y al interior del portaherramienta.
Apriete la tuerca del
portaherramienta con los dedos
para poner un ligero agarre en el
cono centrador.
5. Presione ligeramente el cono
centrador en interior de la subbase
o de la guía de plantilla para
realizar el centrado.
6. Apriete los tornillos de cabeza
troncocónica. Retire el cono
centrador.
7. El centrado de precisión de la
subbase o de la guía de plantilla ha
quedado completado.
CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando
se centra la propia subbase o gas
de plantilla anchas.
TAMAÑO MÁXIMO DE
BROCA/CORTADOR PARA LAS
GUÍAS DE PLANTILLA
Cuando utilice una guía de plantilla,
use únicamente una broca de
fresadora con cortadores que midan
1/16 de pulgada menos que el
Guía Diámetro
de plantilla Profundidad Diámetro Diámetro máximo de la
Bosch del casquillo externo interno broca/cortador
ABB
RA1101 3/16 5/16” 1/4 3/16”
RA1103 9/64 5/16” 17/64 13/64”
RA1105 9/64 7/16” 3/8 5/16”
RA1107 5/16 7/16” 3/8 5/16”
RA1109 7/16 1/2 13/32 11/32”
RA1111 3/16 5/8 17/32 15/32”
RA1113 1/2” 5/8 17/32 15/32”
RA1115 3/16 3/4 21/32 19/32”
RA1117 31/64” 13/16 5/8” 9/16”
RA1119 31/64” 1” 25/32” 21/32
RA1121 7/16 1-3/8 1-19/64 1-15/64”
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 75
76
Instrucciones de funcionamiento
d
iámetro interno de la guía de
plantilla, tal y como se indica en la
tabla que aparece a continuación.
USO CON GUÍAS DE PLANTILLA
ROSCADAS
También se encuentra disponible
como accesorio opcional un
adaptador adicional, el RA1100, que
permite el uso de gas de plantilla
roscadas conven cionales con el
sistema de liberación rápida Bosch.
Conexión de una manguera
de aspiradora / extractor de
polvo
Los orificios para manguera de la
PR012, RA1175 y RA1054 aceptarán
las boquillas típicas de las mangueras
de aspiradora de 35 mm, tales como
la boquilla VX120 que se incluye con
las mangueras Bosch Serie VH.
Para realizar la conexión a una
manguera de 1-1/4 o 1-1/2 pulgadas,
se pueden utilizar los adaptadores de
manguera de aspiración Bosch
VAC002 o VAC024 (ambos vendidos
por separado).
Para realizar la conexión a una
manguera de 2-1/2 pulgadas, se
puede usar el Bosch VAC020 (vendido
por separado).
Aditamento para marcar por
debajo PR006
(Disponible como accesorio opcional)
El aditamento para marcar por debajo
PR006 se utiliza para crear uniones
con ajuste de precisión entre dos
hojas de material laminado (Fig. 28),
tales como construcciones de
montantes y rieles y superficies muy
grandes. Se acopla a la parte inferior
de la base de descenso vertical
PR111.
INSTALACN (FIG. 29)
1. Retire los tornillos traseros
utilizados para sujetar la subbase
sobre la base de descenso vertical
PR111.
2. Sujete el lado de avance de entrada
del PR006 a la base de descenso
vertical utilizando el tornillo
hexagonal.
3. Inserte el ajustador excéntrico en
el bolsillo ubicado en el lado de
avance de salida del PR006.
4. Sujete el lado de avance de salida
del PR006 a la base de descenso
FIG. 28
FIG. 29
FIG. 30
LLAVE DE
ESPIGA
LEVA EXCÉNTRICA
LEVA
EXCÉNTRICA
TORNILLO
HEXAGONAL
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 76
77
Instrucciones de funcionamiento
v
ertical utilizando el tornillo
hexagonal.
INSTALACION DE LA BROCA
La broca recomendada para
utilizarse con el aditamento para
marcar por debajo es la Bosch
85213M con un dmetro de corte
de 1/8".
Se debe instalar de acuerdo con las
instrucciones de la gina 61.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
BROCA
Después de instalar la broca, se debe
ajustar la altura de la manera
siguiente:
1. Baje la broca hasta que justo entre
en el entrante que está maquinado
en la placa de aluminio para marcar
por debajo.
2. Una vez hecho esto, la herramienta
esta lista para hacer un corte de
prueba.
AJUSTE DE DELANTE HACIA
ATRAS
Si es necesario, la punta de corte se
puede ajustar de delante hacia atrás
de la manera siguiente (Fig. 30):
1. Afloje los dos tornillos que sujetan
la placa de aluminio.
2. Use la llave de espiga; ajuste el
ajustador excéntrico del modo
siguiente:
Para realizar una unión más
apretada, gire la leva excéntrica en
el sentido de las agujas del reloj
(según se ve desde debajo de la
base)
Para realizar una unión más floja,
gire la leva excéntrica en sentido
contrario al de las agujas del reloj
(según se ve desde debajo de la
base)
3. Reapriete los tornillos.
4. Haga un corte de prueba.
5. Repita los pasos 1-4 según sea
necesario.
CREACION DE UNA UNION
1
. Para crear una unn de precisión,
asegúrese de que la pieza de
guiado del material laminar tenga
un borde limpio y recto, porque
servirá como guía para el
aditamento para marcar por
debajo.
2. Se debe aplicar pegamento al
contacto al material del cleo del
substrato y a la pieza de guiado del
material laminar hasta 1" de su
borde de guiado.
3. La pieza superpuesta de material
laminar debe superponerse a la
pieza de guiado aproximadamente
1/2". (La hoja superpuesta del
material laminar pasará entonces
sobre la placa de aluminio y será
cortada en el punto apropiado por
la broca de fresadora.)
4. Mantenga una presión firme sobre
la herramienta para que el borde
de guiado de la base permanezca
en contacto con la pieza fija del
material laminar durante toda la
operación. Esto es especialmente
importante al comienzo y al final de
un corte.
5. También es necesario mantener el
material laminar presionado hacia
abajo de modo apretado cerca de
la unión, para evitar que estas
virutas caigan debajo del material
laminar. Esto es especialmente
importante en piezas de material
más grandes. La subbase con
mango lateral PR007 opcional
incluye un orificio para cubierta de
extracción de polvo que se conecta
a una manguera de aspiracn y
ayuda a evitar que las virutas
caigan debajo del material laminar.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 77
78
Mantenimiento
Servicio
El manteni -
miento pre -
ventivo rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la
colocación in correcta de cables y
com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio
de las herramientas sea realizado por
un Centro de servicio de fábrica
Bosch o por una Estación de servicio
Bosch autorizada.
LUBRICACN DE LAS
HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido
lubricada adecuadamente y está lista
para la utilización. Se recomienda que
las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante
especial para engranajes en cada
cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la
herramienta han sido diseñados para
muchas horas de servicio fiable. Para
man tener un rendimiento óptimo del
motor, recomendamos que cada dos a
seis meses se examinen las esco -
billas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Bosch genuinas di -
señadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Los roda mientos que se vuelven
ruidosos (debido a la pesada carga o
al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia -
tamente para evitar el sobre -
calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar
a c c i d e n t e s
desconecte siempre la herra mienta
de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cual -
quier mantenimiento. La herramienta
se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de
segu ridad siempre que limpie
herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben mante -
nerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente limpiar intro du -
ciendo objetos puntiagudos a través
de las aberturas.
Ciertos agentes
de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono,
disolventes de limpieza clorados,
amoaco y detergentes domésticos
que contienen amoníaco.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 78
79
Si es necesario
un cordón de
extensión, se debe usar un cordón
con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de
transportar la corriente necesaria
para la herramienta. Esto evitará
caídas de tensión excesivas, pérdida
de potencia o recalentamiento. Las
herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3
terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el
número de calibre, s grueso es el
cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE
ALTERNA
Cordones de extensión
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
T
amaño del corn en A.W.G.
T
amaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6
-8
8-10
10-12
1
2-16
18
1
8
18
16
1
4
16
1
6
16
16
1
2
16
1
4
14
14
14
1
2
12
12
0.75
0
.75
0.75
1.0
0.75
1
.0
1.0
2.5
1.5
2
.5
2.5
4.0
2.5
4
.0
4.0
- PR101 - Base fija*†‡
- PR102 - Guía de borde *†‡
- PR110 - Subbase redonda para guía de
plantilla roscada
- PR111 - Base de descenso vertical
- Brocas de fresadora
- Estuche†‡
- Llave para la tuerca del portaherramienta
de 17 mm*†‡
- RA1151 - Dispositivo de centrado
- Aditamento para marcar por debajo
PR006 para base de descenso vertical
- Cubierta para polvo para base de
descenso vertical PR012
- Cubierta para polvo para conformar
bordes RA1175 para base de descenso
vertical
- Guía de fresadora de lujo RA1054 para
base de descenso vertical
- Mangueras de aspiración
- Adaptadores de manguera de aspiración
* Incluida con el modelo GKF125CE
Incluida con el modelo GKF125CEK
Incluida con el modelo GKF125CEPK
Accesorios y aditamentos
Es posible que el uso de otros accesorios y aditamentos no
especificados en este manual cree un peligro.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 79
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
e
xtent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
A
uthorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
B
ELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
L
IMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
P
ROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de
vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
s
ous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à
quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette
g
arantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez
consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
D
E SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS
N
E S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de
banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita
por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco -
rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa,
con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México,
C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610052572 09/18
!2610052572!
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 80

Transcripción de documentos

2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:11 PM Page 1 IMPORTANT Read Before Using ● IMPORTANT Lire avant usage ● IMPORTANTE Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GKF125CE Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 ● Version française Voir page 26 ● Versión en español Ver la página 53 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 53 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. ▶ Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use 53 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 54 holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. ▶ Seguridad personal ▶ Uso y cuidado de las herramientas mecánicas Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que 54 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 55 las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. ▶ Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para fresadoras únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones. Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otros dispositivos de ajuste estén apretados firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente. Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la cortadora. Sujete siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. El sentido de avance de la broca en el material es muy importante y está relacionado con el sentido de giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj. El sentido de avance de corte debe ser en contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes interiores y exteriores requerirán un sentido de avance distinto; consulte la sección sobre avance de la fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca se salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este avance. Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas pueden Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento, porque puede que el cortador entre en contacto con su propio cable de alimentación. Si se corta un cable que tenga corriente, se puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y causen una descarga eléctrica al operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es posible que eso cause pérdida de control. Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo. Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y que la broca se dañe. Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la herramienta con ambas manos. Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de corte que sobresale podrá hacer que la herramienta salte. Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta 55 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 56 romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa. Nunca toque la broca durante ni inmediatamente después de la utilización. Después del uso, la broca está demasiado caliente como para tocarla con las manos desnudas. Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya detenido por completo. La broca que gira puede engancharse en la superficie y tirar de la herramienta haciendo que usted pierda el control. El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura para la broca y el cortador. Advertencias de seguridad adicionales incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Utilice únicamente brocas de fresadora que tengan diámetros de vástago que coincidan con el portaherramienta instalado. La utilización de una broca de fresadora que tenga un vástago más pequeño podría hacer que la broca se suelte durante su utilización y se convierta en un proyectil. No utilice nunca brocas de fresadora a velocidades que sean más altas que su velocidad nominal máxima. Las brocas de fresadora que giren a una velocidad mayor que su velocidad nominal se pueden romper y salir despedidas. Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse 56 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 57 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación V Volt (tensión) A Ampere (corriente) Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) W Watt (potencia) kg Kilogramo (peso) min Minuto (tiempo) s Segundo (tiempo) ⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) Flecha (Acción en la dirección de la flecha) Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) Corriente continua (tipo o una característica de corriente) Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) 57 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 58 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). 58 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 59 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fresadora de palma con base fija ABERTURAS DE VENTILACIÓN FIG. 1 CORDÓN CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y APAGADO CONFORTABLE ÁREA DE AGARRE DE PALMA ESCALAS DE PROFUNDIDAD (IMPERIAL Y MÉTRICA) BASE ROBUSTA DE ALUMINIO (PR101) ALETA BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL MOTOR POMO DE FIJACIÓN RUEDA ESTRIADA CIERRE DEL HUSILLO FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA PROTECTORES DE LOS DEDOS MANDRIL PORTAHERRAMIENTA BOLSILLOS DE SOPORTE CON LOS DEDOS SUBBASE Número de modelo Capacidad del portaherramienta GKF125CE cuerpo de 1/4" Max. Cutter Diameter * * El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura para la broca y el cortador. NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. 59 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 60 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Configuración de fresadora de palma con base de descenso vertical FIG. 2 PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN MANGO DE AGARRE DERECHO INDICADOR DE PROFUNDIDAD POMO DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD POMO DE AJUSTE FINO BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL MOTOR MANGO DE AGARRE IZQUIERDO TORRETA DE TOPE DE PROFUNDIDAD SUBBASE 60 FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 61 Ensamblaje FIG. 3 ▶ Selección de brocas La fresadora con agarre de palma Bosch está diseñada para realizar una amplia variedad de aplicaciones de fresado que usan brocas con vástago de 1/4". Estas aplicaciones incluyen aplicaciones de elaboración de la madera, tales como conformado de bordes, ranurado y realización de letreros. Esta fresadora también es ideal para recortar materiales laminares, materiales fenólicos y otros materiales que hayan sido adheridos a un sustrato y que típicamente sobresalgan del sustrato aproximadamente 1/8 de pulgada (3 mm). Hay disponible como accesorios un amplio surtido de brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea posible, y use solamente brocas de buena calidad. U t i l i c e únicamente brocas de fresadora que tengan diámetros de vástago que coincidan con el portaherramienta instalado. La utilización de una broca de fresadora que tenga un vástago más pequeño podría hacer que la broca se suelte durante su utilización y se convierta en un proyectil. No utilice nunca brocas de fresadora a velocidades que sean más altas que su velocidad nominal máxima. Las brocas de fresadora que giren a una velocidad mayor que su velocidad nominal se pueden romper y salir despedidas. Para evitar l e s i o n e s personales, saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de quitar o instalar brocas o accesorios. (BASE RETIRADA PARA MAYOR CLARIDAD) FIG. 4 CIERRE DEL HUSILLO (BASE RETIRADA PARA MAYOR CLARIDAD) 2. 3. ▶ Instalación de una broca de fresadora 1. CIERRE DEL HUSILLO 4. Acueste la fresadora o el motor sobre uno de sus lados. La fresadora también se puede apoyar 61 "sobre su cabeza" para realizar cambios de broca. Presione el cierre del husillo para evitar la rotación del mandril portaherramienta. NOTA: Es posible que sea necesario girar la tuerca del portaherramienta para acoplar el cierre del husillo (Fig. 3). Seguidamente, use la llave de tuerca para portaherramienta para aflojar el conjunto de mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la fresadora). Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el conjunto del mandril portaherramienta tanto como se pueda y luego sáquelo parcialmente hasta que los 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 62 Ensamblaje cortadores estén aproximadamente a una distancia de 1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del portaherramienta. 5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para portaherramienta para apretar firmemente el conjunto de mandril portaherramienta en el sentido de las agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la fresadora) (Fig. 4). Para asegurarse de que la broca de fresadora quede agarrada apropiadamente, así como para minimizar el descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora debe introducirse al menos 5/8 de pulgada. El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura para la broca y el cortador. Para evitar daños a la herramienta, no apriete el porta herra mienta si no tiene colocada una broca. NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar limpios y no tener polvo, madera, residuos ni grasa antes de realizar el montaje. FIG. 5 PORTAHERRAMIENTA (con Reten) TUERCA MANDRIL PORTAHERRAMIENTA FIG. 6 C BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL MOTOR A B ALETA POMO DE FIJACIÓN RUEDA ESTRIADA FIG. 7 ▶ Remoción de la broca de fresadora 1. Presione el cierre del husillo para impedir la rotación del mandril portaherramienta y gire el conjunto de mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta esté suelto, siga girando dicho conjunto hasta que suelte el portaherramienta de su área cónica y entonces la broca de fresadora podrá quitarse. NOTA: El mandril portaherramienta es de extracción automática; NO es necesario golpear el mandril portaherramienta para soltar la broca de fresadora. RANURA PASADOR 62 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 63 Ensamblaje FIG. 8 ▶ Cuidado del mandril portaherramienta Con la broca de fresadora quitada, siga girando el mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se suelte del eje. Para asegurarse de lograr un agarre firme, limpie ocasionalmente el mandril portaherramienta con aire comprimido y limpie el área cónica del eje del conjunto del inducido con un pañuelo de papel o un cepillo fino. El mandril portaherramienta está constituido por dos piezas componentes que se acoplan a presión entre sí (Fig. 5); asegúrese de que el portaherramienta esté asentado apropiadamente en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque ligeramente el mandril portaherramienta de vuelta en el eje del inducido. Cambie inmediatamente los mandriles portaherramienta desgastados o dañados. 1 2 3 ▶ Instalación del motor en la base fija PR101 1. Abra el pomo de fijación hasta la posición desbloqueada (A, Fig. 6). 2. Alinee la ranura ubicada en el motor con el pasador ubicado en la base (Fig. 7). Para evitar lesiones por aplastamiento, mantenga todas las partes de las manos alejadas del reborde superior de la base y alejadas de la sección metálica del motor cuando empuje el motor hacia el interior de la base. 3. Empuje el motor hacia el interior de la base hasta que se haya alcanzado la posición deseada aproximada. No presione la aleta ubicada en la base mientras esté instalando el motor. 4. Gire el pomo de fijación hasta la posición bloqueada inferior (E, Fig. 9). Asegúrese siempre de que el motor esté firmemente asentado en la base. ▶ Remoción del motor de la base fija PR101 1. 2. 3. 4. Gire el pomo de fijación hasta la posición desbloqueada (A, Fig. 6). Jale el motor alejándolo de la base hasta que se detenga. (No presione sobre la aleta ubicada en la base mientras esté jalando el motor) (C, Fig. 6). Presione y mantenga presionado el botón de liberación del motor (B, Fig. 6). Jale el motor hasta sacarlo de la base (C, Fig. 6). 63 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 64 Instrucciones de funcionamiento FIG. 9 A E C B MOTOR ESCALA DE PROFUNDIDAD BASE POMO DE FIJACIÓN D RUEDA ESTRIADA trabajo de incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de fresado especial. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar velocidad, precisión y conveniencia en la realización de trabajo de armarios, fresado de estrías, realización de molduras convexas, corte de molduras cóncavas, redondeado de bordes, realización de colas de milano, etc. Estas fresadoras le permitirán realizar ▶ Ajuste de la profundidad de corte Ajuste la profundidad de corte solamente cuando el motor esté apagado. 1. Instale la broca de fresadora deseada. 2. Coloque la fresadora sobre la pieza de trabajo. 3. Gire el pomo de fijación hasta la posición desbloqueada superior (A, Fig. 9). 64 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 65 Instrucciones de funcionamiento sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la profundidad de corte. Cada rotación completa del dial es igual a 1,25 mm (aproximadamente 3/64 de pulgada). 3. Gire el pomo de fijación hasta la posición bloqueada inferior (E, Fig. 9). Asegúrese siempre de que el motor esté firmemente asentado en la base. 4. Compruebe la profundidad de corte y haga un ajuste fino adicional si es necesario. Nota: Puede que la profundidad del motor y de la broca cambie muy ligeramente al girar el pomo de fijación hasta la posición bloqueada. 5. Haga un corte de prueba para verificar si la fresadora está ajustada para realizar el corte según se desee. Baje lentamente el motor hasta que la broca de fresadora toque la pieza de trabajo (B, Fig. 9) 5. Anote la lectura de la escala (encima del botón de liberación del motor) y sume la profundidad de corte deseada a este valor para determinar el valor objetivo de la escala. 6. Baje el motor hasta que se alcance el valor objetivo de la escala. 7. Gire el pomo de fijación hasta el símbolo de la posición central para realizar un ajuste fino (C, Fig. 9). Asegúrese siempre de que el motor esté firmemente asentado en la base. 8. Compruebe la profundidad de corte y haga un ajuste fino si es necesario (D, Fig. 9). Consulte la sección AJUSTE FINO DE PROFUNDIDAD, que se encuentra más adelante, para obtener detalles. 9. Gire el pomo de fijación hasta la posición bloqueada inferior (E, Fig. 9). Asegúrese siempre de que el motor esté firmemente asentado en la base. Nota: Puede que la profundidad del motor y de la broca cambie muy ligeramente al girar el pomo de fijación hasta la posición bloqueada. 10. Haga un corte de prueba para verificar si la fresadora está ajustada para realizar el corte tal como se desea. 4. ▼ CORTES PROFUNDOS Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando a una profundidad y luego haga varias pasadas subsiguientes, aumentado la profundidad de corte con cada pasada. Para estar seguro de que los ajustes de profundidad son los deseados, es posible que quiera hacer cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. ▶ Interruptor oscilante de encendido y apagado ▼ AjUSTE DE PROFUNDIDAD FINO Ajuste la profundidad de corte solamente cuando el motor esté apagado. 1. Gire el pomo de fijación hasta el símbolo de la posición central para realizar un ajuste fino (C, Fig. 9). 2. Ajuste la profundidad de corte deseada con la rueda estriada ubicada en la parte trasera de la base (D, Fig. 9). Rote la rueda estriada en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la profundidad de fresado, y en La herramienta puede encenderse o apagarse utilizando el interruptor oscilante ubicado en la caja del motor. Un lado del interruptor está marcado con la letra "I", que representa encendido, y el otro lado del interruptor está marcado con la letra "O", que representa apagado. PARA ENCENDER LA HERRA MIENTA: Empuje el lado del interruptor marcado con la letra "I". PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del interruptor que está marcado con la letra "O". 65 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 66 Instrucciones de funcionamiento ▼ DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE FIG. 10 El control electrónico de retroacción minimiza la torsión debida al par motor habitual en las fresadoras, al limitar la velocidad a la que el motor arranca. ▼ CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE El dispositivo de control electrónico de velocidad permite que la velocidad del motor se haga corresponder con el tamaño del cortador y la dureza del material a fin de proporcionar un acabado mejor, prolongar la vida de la broca y producir un rendimiento mayor. Los cambios de velocidad se logran girando el dial de control hacia la Derecha para aumentar la velocidad y hacia la Izquierda par reducirla, según se indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se puede cambiar mientras la herramienta está encendida. Los números de referencia del dial facilitan el cambio de posición del control a la velocidad deseada. El cuadro de velocidades indica la relación entre las posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son determinadas por la experiencia y preferencia del operador. El fabricante de la broca también puede tener una recomendación de velocidades. No utilice nunca brocas de fresadora a velocidades que sean más altas que su velocidad nominal máxima. Las brocas de fresadora que giren a una velocidad mayor que su velocidad nominal se pueden romper y salir despedidas. POSICIÓN DEL DIAL 1 16000 2 18000 3 20000 4 22500 5 27500 6 35000 RPM BORDE DE LA PIEZA DE TRABAJO PIEZA DE TRABAJO FIG. 11 PIEZA DE TRABAJO SENTIDO DE AVANCE DE LA FRESADORA FIG. 12 APLICACIÓN ▼ CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™ Brocas y cortadores de diámetro más grande La circuitería de respuesta constante Constant Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr un rendimiento y un control uniformes. Maderas blandas, plásticos, materiales laminares y brocas y cortadores de diámetro más pequeño 66 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 67 Instrucciones de funcionamiento FIG. 13 ▶ Avance de la fresadora Además del área de agarre de palma principal ubicada en la parte trasera de la carcasa del motor y la base, la base tiene bolsillos de soporte con los dedos exclusivos de Bosch para proporcionar estabilidad adicional a la fresadora. Los bolsillos cuentan con protectores de los dedos para proporcionar una barrera entre los bolsillos de soporte con los dedos y el área de la broca (Fig. 10). Cuando utilice los bolsillos de soporte con los dedos, coloque siempre ambos bolsillos sobre la pieza de trabajo y sostenga siempre la fresadora de manera que le permita a usted ver los dedos índice y pulgar. Según se ve desde la parte de arriba de la fresadora, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los bordes de corte de la broca están posicionados para realizar el mejor corte posible en la pieza de trabajo. Por lo tanto, el corte más eficaz se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de ésta. En la Figura 11 se muestra el avance apropiado para varios cortes. La velocidad de avance depende de la dureza del material y del tamaño del corte. Para algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada vez más profundos. Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se calienta, funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto, considere estas causas: 1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar. 2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor. 3. Broca desafilada: sobrecarga el motor. 4. El corte es demasiado grande para una pasada: sobrecarga el motor. 5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por fricción en la pieza de trabajo. Haga avanzar suave y firmemente la ADAPTADOR FIG. 14 fresadora (no la fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la fresadora cuando está funcionando mejor. Sostenga siempre la fresadora de manera que esté separada de la pieza de trabajo cuando accione el interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la fresadora en contacto con la pieza de trabajo después de que la herramienta haya alcanzado su velocidad plena y retírela de la pieza de trabajo antes de apagarla accionando el interruptor. Al utilizar la fresadora de esta manera, se prolongará la duración del interruptor y del motor y se aumentará considerablemente la 67 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 68 Instrucciones de funcionamiento calidad del trabajo que se realiza. FIG. 15 ▶ Guía de borde PR102 La guía de borde es un accesorio opcional que guiará la fresadora paralela a un borde recto (Fig. 14). La guía de borde se suministra en dos partes, que están sujetas una a otra con un perno, una tuerca de mariposa y una arandela. ▼ INSTALACION DE LA GUIA DE BORDE 1. Retire la subbase desenroscando los tres tornillos. 2. Posicione el adaptador en la holgura de la base. 3. Sujete firmemente el adaptador utilizando los dos tornillos Philips (Fig. 13). 4. Reinstale la subbase. NOTA: Consulte la sección “Comprobación de la ubicación de la subbase” sobre cómo centrar la subbase. 5. Sujete la guía de borde al adaptador utilizando el tornillo ranurado con dos arandelas (Fig. 14). La guía cuenta con una escala para posicionar con precisión la guía de borde en relación con la broca. Con la guía instalada y ajustada se deberá hacer avanzar la fresadora normalmente, manteniendo la guía en contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo momento. La guía de borde también se puede posicionar directamente debajo de la base de la fresadora para realizar operaciones en las que se necesite un corte cerca del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde, como por ejemplo al redondear tablas de cubierta. cortadores para controlar la profundidad de corte horizontal (Fig. 15). Al utilizar estas brocas, no se requiere la guía de rodillo ni la guía recta. Al guiar el piloto por una superficie de material laminar, utilice cera u otro lubricante y no ejerza una presión excesiva si no el extremo pilotado puede estropear la pieza de trabajo. Los pilotos de rodamientos se deben mantener limpios y libres de adhesivo u otros residuos. Los rodamientos de las brocas de fresadora están sellados y lubricados permanentemente y se deben cambiar cuando dejen de girar libremente para evitar dañar la superficie de trabajo. ▶ Subbase redonda PR110 y uso de los casquillos de guía de plantilla con la base fija PR101 (Disponibles como accesorios opcionales) Hay subbases redondas grandes opcionales disponibles por separado que permiten utilizar diversos casquillos de guía de plantilla con las fresadoras de palma. Los casquillos de guía de plantilla se utilizan para guiar la fresadora con el fin de realizar repetidamente aberturas e incrustaciones uniformes utilizando diversas plantillas (conocidas también como patrones y posicionadores). Los casquillos de guía de plantilla se utilizan para guiar la fresadora con el fin de realizar ▼ UTILIZACION DE BROCAS AUTOPILOTADAS Las brocas autopilotadas tienen una punta redonda o rodamiento de bola integral que se desplaza apoyado sobre la superficie de trabajo por encima o por debajo de los 68 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 69 Instrucciones de funcionamiento aberturas e repetidamente incrustaciones uniformes utilizando diversas plantillas (conocidas también como patrones y posicionadores). Las plantillas para las aplicaciones de fresado estándar están disponibles comercialmente y las plantillas para las aplicaciones especiales son elaboradas típicamente por los usuarios para sus necesidades específicas. La subbase redonda PR110 acepta los adaptadores de guía de plantilla roscada. FIG. 16 GUÍA DE PLANTILLA BASE TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA ▼ INSTALACION DE LA SUBBASE REDONDA DE LA GUIA DE PLANTILLA ROSCADA PR110 (FIG. 16) 1. 2. 3. 4. 5. ANILLO GUÍA DE PLANTILLA FIG. 17 BROCA DE FRESADORA Quite la subbase normal. Instale flojamente la subbase redonda utilizando los tornillos de cabeza troncocónica que vienen con ese accesorio. Instale la guía de plantilla roscada poniendo la guía de plantilla a través de la parte inferior e instalando el anillo desde la parte de arriba. Centre la guía de plantilla alrededor de la broca. (Se puede usar el dispositivo de centrado Bosch RA1150 opcional para asegurarse de que la guía de plantilla esté centrada adecuadamente.) Apriete los tornillos de cabeza troncocónica para sujetar la guía de plantilla y la subbase en la posición adecuada. SUBBASE REDONDA PR110 MANDRIL PORTAHERRAMIENTA GUÍA DE PLANTILLA SUBBASE DE LA FRESADORA PATRÓN DE PLANTILLA COMPENSACIÓN PIEZA DE TRABAJO tablero de madera prensada, metal e incuso plástico. El diseño se puede cortar con una fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que hacer de modo que se compense la distancia entre la broca de fresadora y la guía de plantilla (la "excentricidad"), ya que la pieza de trabajo final diferirá en tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a la posición de la broca (Fig. 17). ▼ CREACION DE PLANTILLAS Se pueden hacer patrones de plantilla utilizando madera contrachapada, 69 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 70 Instrucciones de funcionamiento FIG. 18 ▶ Base de descenso vertical PR111 (incluida con el modelo GKF125CEPK y vendida por separado) Para instalar el motor en la base de descenso vertical: 1. Suelte la palanca de fijación de la base (Fig. 18). 2. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto como se pueda. 3. Fije la palanca de fijación de la base. Si se desea una fuerza de sujeción adicional: utilizando una llave de tuerca de 8 mm, gire la tuerca de fijación en el sentido de las agujas de reloj LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego pruebe la sujeción. No apriete excesivamente la tuerca. Para retirar el motor de la base de descenso vertical: 1. Suelte la palanca de fijación de la base. 2. Presione y mantenga presionado el botón de liberación del motor. 3. Jale el motor hacia arriba hasta sacarlo de la base. BASE CLAMP LEVER no esté acoplada en la pieza de trabajo. ▼ VARILLA DE PROFUNDIDAD y TORRETA DE PROFUNDIDAD La varilla de profundidad y la torreta de tope de profundidad se utilizan para controlar la profundidad de corte de la manera siguiente: 1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor hasta que la punta de la broca de fresadora toque ligeramente la superficie nivelada sobre la que la fresadora está apoyada. Ésta es la posición ▼ AjUSTE DE PROFUNDIDAD El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de profundidad y permite que la broca de corte entre de forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. 1. Para bajar la broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia abajo hasta que alcance la profundidad deseada y reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 19). La palanca de fijación de la profundidad de penetración está accionada por resorte y regresa automáticamente a la posición fija. 2. Para subir la fresadora, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación de la profundidad de penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta retraerá automáticamente la broca de la pieza de trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que ésta FIG. 19 70 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 71 Instrucciones de funcionamiento INDICADOR DE PROFUNDIDAD FIG. 20 POMO DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD 2. POMO DE AJUSTE FINO 3. MANGO DE AGARRE IZQUIERDO 4. ▼ CORTES PROFUNDOS Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando con el escalón más alto de la torreta de profundidad y después de cada corte gire la torreta de profundidad a escalones progresivamente más bajos según se desee, hasta que se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o plano). Los escalones progresan en incrementos de 1/8 de pulgada. Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. TORRETA DE TOPE DE PROFUNDIDAD 2. 3. 4. "cero", desde la cual pueden hacerse de manera precisa más ajustes de profundidad. Gire la torreta de tope de profundidad hasta que el escalón más bajo esté alineado con la varilla de profundidad. Afloje el pomo del indicador de profundidad y baje la varilla de profundidad hasta que entre en contacto con el escalón más bajo de la torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que la línea roja indique cero en la escala de profundidad, indicando el punto en el que la broca justo entra en contacto con la pieza de trabajo (Fig. 20). Deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta que la línea roja del indicador de profundidad alcance la profundidad de corte deseada, y fije la varilla en esa posición apretando firmemente el pomo del indicador de profundidad. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta que la varilla de profundidad entre en contacto con el tope seleccionado en la torreta. ▼ AjUSTE FINO La base de descenso vertical PR111 está equipada con un sistema de ajuste fino que le permite microajustar la profundidad de descenso vertical de la broca de fresadora para lograr una precisión superior de fresado. Cada revolución completa del tope de ajuste fino ajusta la profundidad de descenso vertical 1/32 de pulgada y cada una de las cuatro marcas de indicador que están en el pomo representa 1/128 de pulgada. Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final y realice el ajuste fino de la manera siguiente: Para microaumentar la profundidad de descenso vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en sentido ▼ CONFIGURACIÓN ALTERNATIVA PARA LA VARILLA DE PROFUNDIDAD y LA TORRETA 1. fresado deseada (tal como una bisagra que necesite que se haga una mortaja) en el escalón inferior de la torreta. Luego, baje la varilla de profundidad hasta que entre en contacto con el posicionador. Sujete firmemente la varilla en la posición correcta apretando firmemente el pomo del indicador de profundidad. Por último, retire el posicionador. Una alternativa es colocar un posicionador de la profundidad de 71 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 72 Instrucciones de funcionamiento contrario al de las agujas del reloj la cantidad deseada. Para microreducir la profundidad de descenso vertical, baje el tope de ajuste fino girándolo en el sentido de las agujas del reloj la cantidad deseada. Notas: • Cuando microajuste la profundidad de descenso vertical, es más conveniente mover el tope de ajuste fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de ajustar la varilla de profundidad y la torreta de profundidad, asegúrese de que el tope de ajuste fino se haya girado varias revoluciones hacia abajo desde su posición superior para que pueda ajustarse hacia arriba. • El tope de ajuste fino no puede utilizarse para reducir la profundidad de descenso vertical cuando la varilla de profundidad ya esté tocando la torreta de tope de profundidad. La fresadora debe subirse antes de que pueda realizarse dicho ajuste. La fresadora se debe elevar antes de que se pueda realizar dicho ajuste. FIG. 21 CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO GUÍA DE PLANTILLA (accesorio opcional) TORNILLOS DE APRIETE MANUAL M4 FIG. 22 SUBBASE DE LA FRESADORA BORDE DE LA PIEZA DE TRABAJO ▶ Utilización de la fresadora en la base de descenso vertical FIG. 23 Agarre ambos mangos de agarre de la base de descenso vertical mientras esté realizando la operación (vea la Fig. 2). 1. Encienda la fresadora 2. Deje que la broca de fresadora alcance la velocidad máxima tal y como esté establecida en el dial antes de sumergir la cabeza de corte en la pieza de trabajo. 3. Presione hacia abajo sobre la palanca de fijación de la profundidad de penetración para permitir la inmersión. 4. Sumerja la fresadora bajando hasta que la broca llegue a la profundidad establecida. 5. Bloquee la palanca de fijación de la profundidad de penetración. 6. Realice la operación de fresado siguiendo las instrucciones indicadas en la sección “Avance de CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO TORNILLOS DE APRIETE MANUAL M4 SUBBASE TORNILLOS DE APRIETE MANUAL M4 7. 72 CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO la fresadora” que comienza en la página 61 de este manual. Desbloquee la palanca de fijación de la profundidad de penetración. Esto permitirá que la broca de 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 73 Instrucciones de funcionamiento 8. área de la broca mientras la fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que otra cubierta de extracción de polvo. Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio opcional) se utiliza para la recolección de polvo al conformar bordes (Fig. 22). fresadora se desacople de la pieza de trabajo. Apague la fresadora. ▶ Recolección de polvo de la fresadora para la base de descenso vertical PR012 Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para utilizarse con la base de descenso vertical (PR111) cuando el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si usted tiene un sistema de aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a pulso. Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que se muestra en la ilustración y sujete firmemente el adaptador a la base con los tornillos de apriete manual suministrados (Fig. 21). La cubierta de extracción de polvo también puede instalarse con la salida para manguera orientada hacia la parte delantera de la herramienta. ▼ COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO Usted puede colocar la cubierta para conformado de bordes en varios lugares de acuerdo con sus necesidades o preferencias. La cubierta para polvo se sujeta a la base de descenso vertical utilizando dos tornillos de apriete manual M4. Se proveen dos agujeros auxiliares en la base de descenso vertical para realizar la instalación. Instale la cubierta de extracción de polvo —sobre la subbase de la fresadora— utilizando los tornillos suministrados con dicha cubierta. Apriete firmemente los tornillos (Figuras 22 y 23). ▶ GUÍA DE FRESADORA DE LUjO ▶ Recolección de polvo al conformar bordes RA1175 (No incluida, disponible como accesorio) La guía de fresadora de lujo Bosch es No ponga las manos en el FIG. 24 SENTIDO DE AVANCE BASE TORNILLO DE APRIETE MANUAL M6 INDICADOR DE AJUSTE FINO CORTE PIEZA DE TRABAJO ANCHURA DESEADA POMO DE AJUSTE FINO 73 VARILLAS DE GUÍA DE LA FRESADORA 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 74 Instrucciones de funcionamiento un accesorio opcional que guiará la fresadora paralela a un borde recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos. La guía de fresadora de lujo se suministra con dos varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 24). Además, cuenta con un pomo y un indicador de ajuste fino para posicionar con precisión la guía de borde en relación con la broca. Con la guía instalada y ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar normalmente, manteniendo la guía en contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo momento. La guía de fresadora de lujo también puede posicionarse directamente debajo de la base de la fresadora para realizar operaciones donde se necesite un corte cerca del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde. La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de extracción de polvo y el adaptador de manguera de aspiración VAC002. Para obtener instrucciones completas de instalación y funcionamiento, sírvase consultar las instrucciones que se incluyen con este accesorio. ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA FIG. 25 PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA GUÍA DE PLANTILLA GUÍA DE PLANTILLA (accesorio opcional) FIG. 66 ADAPTADOR DE GUIA DE PLANTILLA (accesorio opcional) TORNILLOS DE MONTAJE agarra firmemente las guías con un anillo accionado por resorte. A diferencia de las guías de plantilla roscadas convencionales, no hay anillo roscado que se pueda aflojar durante la operación de fresado (Fig. 25). ▼ INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA (No incluida, disponible como accesorio) Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los agujeros del centro de la subbase y alinee los dos agujeros roscados de la parte inferior del adaptador con los agujeros ▶GUÍAS DE PLANTILLA El base de descenso vertical también se puede utilizar con el sistema de guías de plantilla de cambio rápido opcional exclusivo de Bosch, el cual EJE DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO (accesorio opcional) DISPOSITIVO DE CENTRADO (accesorio opcional) EJE DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO (accesorio opcional) GUÍA DE PLANTILLA (accesorio opcional) SUBBASE 74 FIG. 27 BASE DE DESCENSO VERTICAL 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 75 Instrucciones de funcionamiento sujetan la subbase a la base. Prepare el dispositivo de centrado: • Utilice el extremo estrecho del eje de acero. • Cuando centre la subbase o una guía de plantilla que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada, deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje de acero. 4. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la guía de plantilla y al interior del portaherramienta. Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos para poner un ligero agarre en el cono centrador. 5. Presione ligeramente el cono centrador en interior de la subbase o de la guía de plantilla para realizar el centrado. 6. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el cono centrador. 7. El centrado de precisión de la subbase o de la guía de plantilla ha quedado completado. CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando se centra la propia subbase o guías de plantilla anchas. contraavellanados de la subbase. Sujete el adaptador con los tornillos suministrados. Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que la palanca de liberación puede posicionarse como se desee (Fig. 26). 3. ▼ CENTRADO DE LA SUBBASE O LAS GUÍAS DE PLANTILLA La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales. El centrado de precisión le permite a usted utilizar el borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir de cerca posicionadores tales como guías rectas, plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocu parse por desviarse de la línea de corte deseada por cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarraderas de la fresadora en relación con el posicionador. Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las guías de plantilla, instale la subbase utilizando el dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga los pasos 1-8 (Fig. 27). 1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla (aditamentos opcionales) tal y como se describe en otra parte de este manual. 2. Afloje los cuatro tornillos que Guía de plantilla Bosch RA1101 RA1103 RA1105 RA1107 RA1109 RA1111 RA1113 RA1115 RA1117 RA1119 RA1121 Profundidad del casquillo A 3/16” 9/64” 9/64” 5/16” 7/16” 3/16” 1/2” 3/16” 31/64” 31/64” 7/16” ▼ TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de pulgada menos que el Diámetro externo B 5/16” 5/16” 7/16” 7/16” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 13/16” 1” 1-3/8” 75 Diámetro interno B 1/4” 17/64” 3/8” 3/8” 13/32” 17/32” 17/32” 21/32” 5/8” 25/32” 1-19/64” Diámetro máximo de la broca/cortador 3/16” 13/64” 5/16” 5/16” 11/32” 15/32” 15/32” 19/32” 9/16” 21/32” 1-15/64” 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 76 Instrucciones de funcionamiento diámetro interno de la guía de plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a continuación. FIG. 28 ▼ USO CON GUÍAS DE PLANTILLA ROSCADAS También se encuentra disponible como accesorio opcional un adaptador adicional, el RA1100, que permite el uso de guías de plantilla roscadas conven cionales con el sistema de liberación rápida Bosch. ▶ Conexión de una manguera de aspiradora / extractor de polvo Los orificios para manguera de la PR012, RA1175 y RA1054 aceptarán las boquillas típicas de las mangueras de aspiradora de 35 mm, tales como la boquilla VX120 que se incluye con las mangueras Bosch Serie VH. Para realizar la conexión a una manguera de 1-1/4 o 1-1/2 pulgadas, se pueden utilizar los adaptadores de manguera de aspiración Bosch VAC002 o VAC024 (ambos vendidos por separado). Para realizar la conexión a una manguera de 2-1/2 pulgadas, se puede usar el Bosch VAC020 (vendido por separado). FIG. 29 TORNILLO HEXAGONAL LEVA EXCÉNTRICA FIG. 30 ▶ Aditamento para marcar por debajo PR006 (Disponible como accesorio opcional) El aditamento para marcar por debajo PR006 se utiliza para crear uniones con ajuste de precisión entre dos hojas de material laminado (Fig. 28), tales como construcciones de montantes y rieles y superficies muy grandes. Se acopla a la parte inferior de la base de descenso vertical PR111. LEVA EXCÉNTRICA LLAVE DE ESPIGA ▼ INSTALACIÓN (FIG. 29) 1. 2. 3. Retire los tornillos traseros utilizados para sujetar la subbase sobre la base de descenso vertical PR111. Sujete el lado de avance de entrada 4. 76 del PR006 a la base de descenso vertical utilizando el tornillo hexagonal. Inserte el ajustador excéntrico en el bolsillo ubicado en el lado de avance de salida del PR006. Sujete el lado de avance de salida del PR006 a la base de descenso 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 77 Instrucciones de funcionamiento vertical utilizando el tornillo hexagonal. ▼ CREACION DE UNA UNION 1. ▼ INSTALACION DE LA BROCA • • La broca recomendada para utilizarse con el aditamento para marcar por debajo es la Bosch 85213M con un diámetro de corte de 1/8". Se debe instalar de acuerdo con las instrucciones de la página 61. 2. ▼ AjUSTE DE LA ALTURA DE LA BROCA 3. Después de instalar la broca, se debe ajustar la altura de la manera siguiente: 1. Baje la broca hasta que justo entre en el entrante que está maquinado en la placa de aluminio para marcar por debajo. 2. Una vez hecho esto, la herramienta estará lista para hacer un corte de prueba. 4. ▼ AjUSTE DE DELANTE HACIA ATRAS Si es necesario, la punta de corte se puede ajustar de delante hacia atrás de la manera siguiente (Fig. 30): 1. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa de aluminio. 2. Use la llave de espiga; ajuste el ajustador excéntrico del modo siguiente: • Para realizar una unión más apretada, gire la leva excéntrica en el sentido de las agujas del reloj (según se ve desde debajo de la base) • Para realizar una unión más floja, gire la leva excéntrica en sentido contrario al de las agujas del reloj (según se ve desde debajo de la base) 3. Reapriete los tornillos. 4. Haga un corte de prueba. 5. Repita los pasos 1-4 según sea necesario. 5. 77 Para crear una unión de precisión, asegúrese de que la pieza de guiado del material laminar tenga un borde limpio y recto, porque servirá como guía para el aditamento para marcar por debajo. Se debe aplicar pegamento al contacto al material del núcleo del substrato y a la pieza de guiado del material laminar hasta 1" de su borde de guiado. La pieza superpuesta de material laminar debe superponerse a la pieza de guiado aproximadamente 1/2". (La hoja superpuesta del material laminar pasará entonces sobre la placa de aluminio y será cortada en el punto apropiado por la broca de fresadora.) Mantenga una presión firme sobre la herramienta para que el borde de guiado de la base permanezca en contacto con la pieza fija del material laminar durante toda la operación. Esto es especialmente importante al comienzo y al final de un corte. También es necesario mantener el material laminar presionado hacia abajo de modo apretado cerca de la unión, para evitar que estas virutas caigan debajo del material laminar. Esto es especialmente importante en piezas de material más grandes. La subbase con mango lateral PR007 opcional incluye un orificio para cubierta de extracción de polvo que se conecta a una manguera de aspiración y ayuda a evitar que las virutas caigan debajo del material laminar. 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 78 Mantenimiento ▼ RODAMIENTOS ▶ Servicio Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor. El manteni miento pre ventivo rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. ▶ Limpieza Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y disol ventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. ▼ LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ▼ ESCOBILLAS DE CARBÓN Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente para su herramienta. 78 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 79 Cordones de extensión Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros 25 50 100 150 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 – 14 12 12 12 – 15 30 0.75 0.75 0.75 1.0 0.75 1.0 1.0 2.5 – – 60 120 1.5 2.5 2.5 4.0 – 2.5 4.0 4.0 – – Accesorios y aditamentos Es posible que el uso de otros accesorios y aditamentos no especificados en este manual cree un peligro. - PR101 - Base fija*†‡ PR102 - Guía de borde *†‡ PR110 - Subbase redonda para guía de plantilla roscada PR111 - Base de descenso vertical‡ Brocas de fresadora Estuche†‡ Llave para la tuerca del portaherramienta de 17 mm*†‡ RA1151 - Dispositivo de centrado Aditamento para marcar por debajo PR006 para base de descenso vertical Cubierta para polvo para base de descenso vertical PR012 - - * † ‡ 79 Cubierta para polvo para conformar bordes RA1175 para base de descenso vertical Guía de fresadora de lujo RA1054 para base de descenso vertical Mangueras de aspiración Adaptadores de manguera de aspiración Incluida con el modelo GKF125CE Incluida con el modelo GKF125CEK Incluida con el modelo GKF125CEPK 2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 80 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610052572 09/18 !2610052572!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bosch PR111 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas