Transcripción de documentos
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:11 PM Page 1
IMPORTANT
Read Before Using
●
IMPORTANT
Lire avant usage
●
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Operating / Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GKF125CE
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
●
Version française
Voir page 26
●
Versión en español
Ver la página 53
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 53
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de
lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes
de seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
enchufes adaptadores con herramientas
mecánicas conectadas a tierra (puestas a
tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo
de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a
la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los
cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
esté utilizando una herramienta
mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la
herramienta.
▶ Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use
53
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 54
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las
alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y
se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Cuando utilice una herramienta mecánica
en el exterior, use un cordón de
extensión adecuado para uso a la
intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El
uso de un GFCI reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas.
▶ Seguridad personal
▶ Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta
mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de protección, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de
oídos, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la
herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla. Transportar
herramientas mecánicas con un dedo en el
interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de
tuerca antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria
de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa
No fuerce la herramienta mecánica. Use
la herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía y/o el paquete de batería de la
herramienta mecánica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y
no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta
mecánica o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o que se atoran, si hay
piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta
mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de
usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable que
54
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 55
las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las
que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
▶ Servicio de ajustes y
reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará que
se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para fresadoras
únicamente en un área bien ventilada. La
utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro
reducen el riesgo de que se produzcan
lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer
ajustes, asegúrese de que la tuerca del
portaherramienta y otros dispositivos de
ajuste estén apretados firmemente. Un
dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando
pérdida de control, y los componentes
giratorios flojos saldrán despedidos
violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la
broca esté acoplada en el material. El
borde de corte de la broca puede
engancharse en el material, causando
pérdida de control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos
manos durante el arranque. El par de
reacción del motor puede hacer que la
herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el
material es muy importante y está
relacionado con el sentido de giro de la
broca. Al mirar a la herramienta desde
arriba, la broca gira en el sentido de las
agujas del reloj. El sentido de avance de
corte debe ser en contra de las agujas del
reloj. NOTA: Los cortes interiores y
exteriores requerirán un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance
de la fresadora. El hacer avanzar la
herramienta en sentido incorrecto hace
que el borde de corte de la broca se salga
de la pieza de trabajo y tire de la
herramienta en el sentido de este avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas.
Las brocas afiladas se deben manejar con
cuidado. Las brocas dañadas pueden
Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento,
porque puede que el cortador entre en
contacto con su propio cable de
alimentación. Si se corta un cable que
tenga corriente, se puede hacer que las
partes metálicas de la herramienta
eléctrica que estén al descubierto tengan
corriente y causen una descarga eléctrica
al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
asegurar y soportar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable y
es posible que eso cause pérdida de
control.
Si el corte en paredes existentes u otras
áreas ciegas donde puedan existir cables
eléctricos es inevitable, desconecte todos
los fusibles o cortacircuitos que
alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie
de trabajo no tenga clavos ni otros
objetos extraños. El corte de un clavo
puede hacer que la broca y la herramienta
salten y que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una
mano y la herramienta en la otra al
utilizarla. Nunca ponga las manos cerca o
debajo de la superficie de corte. Es más
seguro fijar con abrazaderas el material y
guiar la herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre
superficies duras, tales como hormigón,
piedra, etc... la broca de corte que
sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y
máscara antipolvo. Use la herramienta
55
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 56
romperse bruscamente durante el uso. Las
brocas desafiladas requieren más fuerza
para empujar la herramienta, con lo que es
posible que la broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni
inmediatamente después de la utilización.
Después del uso, la broca está demasiado
caliente como para tocarla con las manos
desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el
motor se haya detenido por completo. La
broca que gira puede engancharse en la
superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
El diámetro del cortador debe ser al
menos 1/4" más pequeño que la abertura
para la broca y el cortador.
Advertencias de seguridad adicionales
incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores de
seguridad
podrían
montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar
las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El
cordón de energía debe recibir servicio de
ajustes y reparaciones solamente por un
Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una
Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto
polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo
que
estén
diseñadas
especialmente para impedir mediante
filtración el paso de partículas
microscópicas.
Utilice únicamente brocas de fresadora
que tengan diámetros de vástago que
coincidan con el portaherramienta
instalado. La utilización de una broca de
fresadora que tenga un vástago más
pequeño podría hacer que la broca se
suelte durante su utilización y se convierta
en un proyectil.
No utilice nunca brocas de fresadora a
velocidades que sean más altas que su
velocidad nominal máxima. Las brocas de
fresadora que giren a una velocidad mayor
que su velocidad nominal se pueden
romper y salir despedidas.
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado
de goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con
capacidad nominal solamente para CA
con una fuente de energía de CC. Aunque
pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los
componentes eléctricos de la herramienta
con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Las manos
resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desarrolle
un
programa
de
mantenimiento periódico de la
herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse
56
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 57
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su
herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más
seguridad.
Símbolo
Désignación / Explicación
V
Volt (tensión)
A
Ampere (corriente)
Hz
Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W
Watt (potencia)
kg
Kilogramo (peso)
min
Minuto (tiempo)
s
Segundo (tiempo)
⌀
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n
Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
57
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 58
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su
herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más
seguridad.
Símbolo
Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
58
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 59
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Fresadora de palma con base fija
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
FIG. 1
CORDÓN
CONTROL
ELECTRONICO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
INTERRUPTOR
OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
CONFORTABLE
ÁREA DE AGARRE
DE PALMA
ESCALAS DE
PROFUNDIDAD
(IMPERIAL Y
MÉTRICA)
BASE ROBUSTA DE
ALUMINIO (PR101)
ALETA
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
MOTOR
POMO DE FIJACIÓN
RUEDA ESTRIADA
CIERRE DEL
HUSILLO
FLECHA DE ROTACION
DE LA BROCA
PROTECTORES
DE LOS DEDOS
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
BOLSILLOS DE
SOPORTE CON
LOS DEDOS
SUBBASE
Número de modelo
Capacidad del portaherramienta
GKF125CE
cuerpo de 1/4"
Max. Cutter Diameter
*
* El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño
que la abertura para la broca y el cortador.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta,
consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
59
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 60
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Configuración de fresadora de palma con
base de descenso vertical
FIG. 2
PALANCA DE FIJACIÓN
DE LA PROFUNDIDAD
DE PENETRACIÓN
MANGO DE
AGARRE DERECHO
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
POMO DEL
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
POMO DE
AJUSTE FINO
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
MOTOR
MANGO DE
AGARRE
IZQUIERDO
TORRETA DE
TOPE DE
PROFUNDIDAD
SUBBASE
60
FLECHA DE
ROTACION DE LA
BROCA
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 61
Ensamblaje
FIG. 3
▶ Selección de brocas
La fresadora con agarre de palma
Bosch está diseñada para realizar una
amplia variedad de aplicaciones de
fresado que usan brocas con vástago
de 1/4". Estas aplicaciones incluyen
aplicaciones de elaboración de la
madera, tales como conformado de
bordes, ranurado y realización de
letreros. Esta fresadora también es
ideal para recortar materiales
laminares, materiales fenólicos y
otros materiales que hayan sido
adheridos a un sustrato y que
típicamente sobresalgan del sustrato
aproximadamente 1/8 de pulgada (3
mm).
Hay disponible como accesorios un
amplio surtido de brocas de fresadora
con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de broca de 1/2 pulgada
siempre que sea posible, y use
solamente brocas de buena calidad.
U t i l i c e
únicamente
brocas de fresadora que tengan
diámetros de vástago que coincidan
con el portaherramienta instalado.
La utilización de una broca de
fresadora que tenga un vástago más
pequeño podría hacer que la broca se
suelte durante su utilización y se
convierta en un proyectil.
No
utilice
nunca brocas
de fresadora a velocidades que sean
más altas que su velocidad nominal
máxima. Las brocas de fresadora que
giren a una velocidad mayor que su
velocidad nominal se pueden romper
y salir despedidas.
Para
evitar
l e s i o n e s
personales, saque siempre el
enchufe de la fuente de energía
antes de quitar o instalar brocas o
accesorios.
(BASE RETIRADA PARA MAYOR CLARIDAD)
FIG. 4
CIERRE DEL
HUSILLO
(BASE RETIRADA PARA MAYOR CLARIDAD)
2.
3.
▶ Instalación de una broca de
fresadora
1.
CIERRE DEL
HUSILLO
4.
Acueste la fresadora o el motor
sobre uno de sus lados. La
fresadora también se puede apoyar
61
"sobre su cabeza" para realizar
cambios de broca.
Presione el cierre del husillo para
evitar la rotación del mandril
portaherramienta. NOTA: Es
posible que sea necesario girar la
tuerca del portaherramienta para
acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).
Seguidamente, use la llave de
tuerca para portaherramienta para
aflojar el conjunto de mandril
portaherramienta en sentido
contrario al de las agujas del reloj
(visto desde la parte inferior de la
fresadora).
Introduzca el cuerpo de la broca de
fresadora en el conjunto del
mandril portaherramienta tanto
como se pueda y luego sáquelo
parcialmente hasta que los
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 62
Ensamblaje
cortadores estén aproximadamente
a una distancia de 1/8 a 1/4 de
pulgada de la cara de la tuerca del
portaherramienta.
5. Con la broca de fresadora
introducida y el cierre del husillo
acoplado, utilice la llave de tuerca
para portaherramienta para apretar
firmemente el conjunto de mandril
portaherramienta en el sentido de
las agujas del reloj (visto desde la
parte inferior de la fresadora)
(Fig. 4).
Para asegurarse de que la broca de
fresadora
quede
agarrada
apropiadamente, así como para
minimizar el descentramiento, el
cuerpo de la broca de fresadora debe
introducirse al menos 5/8 de pulgada.
El diámetro del
cortador debe
ser al menos 1/4" más pequeño que
la abertura para la broca y el
cortador.
Para
evitar
daños a la herramienta, no apriete el porta herra mienta si no tiene colocada una
broca.
NOTA: El cuerpo de la broca y el
mandril deben estar limpios y no
tener polvo, madera, residuos ni grasa
antes de realizar el montaje.
FIG. 5
PORTAHERRAMIENTA
(con Reten)
TUERCA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
FIG. 6
C
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DEL MOTOR
A
B
ALETA
POMO DE
FIJACIÓN
RUEDA
ESTRIADA
FIG. 7
▶ Remoción de la broca de
fresadora
1.
Presione el cierre del husillo para
impedir la rotación del mandril
portaherramienta y gire el conjunto
de mandril portaherramienta en
sentido contrario al de las agujas
del reloj.
2. Una vez que el conjunto de mandril
portaherramienta esté suelto, siga
girando dicho conjunto hasta que
suelte el portaherramienta de su
área cónica y entonces la broca de
fresadora podrá quitarse.
NOTA: El mandril portaherramienta es
de extracción automática; NO es
necesario golpear el mandril
portaherramienta para soltar la broca
de fresadora.
RANURA
PASADOR
62
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 63
Ensamblaje
FIG. 8
▶ Cuidado del mandril
portaherramienta
Con la broca de fresadora quitada,
siga
girando
el
mandril
portaherramienta en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta que se
suelte del eje. Para asegurarse de
lograr un agarre firme, limpie
ocasionalmente
el
mandril
portaherramienta
con
aire
comprimido y limpie el área cónica
del eje del conjunto del inducido con
un pañuelo de papel o un cepillo fino.
El mandril portaherramienta está
constituido
por
dos
piezas
componentes que se acoplan a
presión entre sí (Fig. 5); asegúrese de
que el portaherramienta esté
asentado apropiadamente en la
tuerca del mandril portaherramienta y
enrosque ligeramente el mandril
portaherramienta de vuelta en el eje
del inducido. Cambie inmediatamente
los mandriles portaherramienta
desgastados o dañados.
1
2
3
▶ Instalación del motor en la
base fija PR101
1.
Abra el pomo de fijación hasta la
posición desbloqueada
(A,
Fig. 6).
2. Alinee la ranura ubicada en el
motor con el pasador ubicado en la
base (Fig. 7).
Para
evitar
lesiones
por
aplastamiento, mantenga todas las
partes de las manos alejadas del
reborde superior de la base y alejadas
de la sección metálica del motor
cuando empuje el motor hacia el
interior de la base.
3. Empuje el motor hacia el interior
de la base hasta que se haya
alcanzado la posición deseada
aproximada. No presione la aleta
ubicada en la base mientras esté
instalando el motor.
4. Gire el pomo de fijación hasta la
posición bloqueada inferior
(E,
Fig. 9). Asegúrese siempre de que
el motor esté firmemente asentado
en la base.
▶ Remoción del motor de la
base fija PR101
1.
2.
3.
4.
Gire el pomo de fijación hasta la
posición desbloqueada
(A, Fig.
6).
Jale el motor alejándolo de la base
hasta que se detenga. (No presione
sobre la aleta ubicada en la base
mientras esté jalando el motor) (C,
Fig. 6).
Presione y mantenga presionado el
botón de liberación del motor (B,
Fig. 6).
Jale el motor hasta sacarlo de la
base (C, Fig. 6).
63
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 64
Instrucciones de funcionamiento
FIG. 9
A
E
C
B
MOTOR
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
BASE
POMO DE FIJACIÓN
D
RUEDA ESTRIADA
trabajo de incrustación, bordes
decorativos y muchos tipos de
fresado especial.
Desconecte el
enchufe de la
fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Las fresadoras Bosch están diseñadas
para brindar velocidad, precisión y
conveniencia en la realización de
trabajo de armarios, fresado de
estrías, realización de molduras
convexas, corte de molduras
cóncavas, redondeado de bordes,
realización de colas de milano, etc.
Estas fresadoras le permitirán realizar
▶ Ajuste de la profundidad de
corte
Ajuste la profundidad de corte
solamente cuando el motor esté
apagado.
1. Instale la broca de fresadora
deseada.
2. Coloque la fresadora sobre la pieza
de trabajo.
3. Gire el pomo de fijación hasta la
posición desbloqueada superior
(A, Fig. 9).
64
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 65
Instrucciones de funcionamiento
sentido contrario al de las agujas
del reloj para reducir la
profundidad de corte. Cada
rotación completa del dial es igual
a 1,25 mm (aproximadamente 3/64
de pulgada).
3. Gire el pomo de fijación hasta la
posición bloqueada inferior
(E,
Fig. 9). Asegúrese siempre de que
el motor esté firmemente asentado
en la base.
4. Compruebe la profundidad de
corte y haga un ajuste fino
adicional si es necesario.
Nota: Puede que la profundidad del
motor y de la broca cambie muy
ligeramente al girar el pomo de
fijación hasta la posición bloqueada.
5. Haga un corte de prueba para
verificar si la fresadora está
ajustada para realizar el corte
según se desee.
Baje lentamente el motor hasta que
la broca de fresadora toque la
pieza de trabajo (B, Fig. 9)
5. Anote la lectura de la escala
(encima del botón de liberación del
motor) y sume la profundidad de
corte deseada a este valor para
determinar el valor objetivo de la
escala.
6. Baje el motor hasta que se alcance
el valor objetivo de la escala.
7. Gire el pomo de fijación hasta el
símbolo de la posición central
para realizar un ajuste fino (C, Fig.
9). Asegúrese siempre de que el
motor esté firmemente asentado
en la base.
8. Compruebe la profundidad de
corte y haga un ajuste fino si es
necesario (D, Fig. 9). Consulte la
sección AJUSTE FINO DE
PROFUNDIDAD, que se encuentra
más adelante, para obtener
detalles.
9. Gire el pomo de fijación hasta la
posición bloqueada inferior
(E,
Fig. 9). Asegúrese siempre de que
el motor esté firmemente asentado
en la base.
Nota: Puede que la profundidad del
motor y de la broca cambie muy
ligeramente al girar el pomo de
fijación hasta la posición bloqueada.
10. Haga un corte de prueba para
verificar si la fresadora está
ajustada para realizar el corte tal
como se desea.
4.
▼ CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos,
haga varios cortes progresivamente
más profundos comenzando a una
profundidad y luego haga varias
pasadas subsiguientes, aumentado la
profundidad de corte con cada
pasada.
Para estar seguro de que los ajustes
de profundidad son los deseados, es
posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes
de comenzar el trabajo.
▶ Interruptor oscilante de
encendido y apagado
▼ AjUSTE DE PROFUNDIDAD FINO
Ajuste la profundidad de corte
solamente cuando el motor esté
apagado.
1. Gire el pomo de fijación hasta el
símbolo de la posición central
para realizar un ajuste fino (C, Fig.
9).
2. Ajuste la profundidad de corte
deseada con la rueda estriada
ubicada en la parte trasera de la
base (D, Fig. 9). Rote la rueda
estriada en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar la
profundidad de fresado, y en
La herramienta puede encenderse o
apagarse utilizando el interruptor
oscilante ubicado en la caja del
motor. Un lado del interruptor está
marcado con la letra "I", que
representa encendido, y el otro lado
del interruptor está marcado con la
letra "O", que representa apagado.
PARA ENCENDER LA HERRA MIENTA: Empuje el lado del
interruptor marcado con la letra "I".
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA:
Empuje el lado del interruptor que
está marcado con la letra "O".
65
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 66
Instrucciones de funcionamiento
▼ DISPOSITIVO DE ARRANQUE
SUAVE
FIG. 10
El control electrónico de retroacción
minimiza la torsión debida al par motor
habitual en las fresadoras, al limitar la
velocidad a la que el motor arranca.
▼ CONTROL ELECTRONICO DE
VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de control electrónico
de velocidad permite que la velocidad
del motor se haga corresponder con
el tamaño del cortador y la dureza del
material a fin de proporcionar un
acabado mejor, prolongar la vida de la
broca y producir un rendimiento
mayor. Los cambios de velocidad se
logran girando el dial de control hacia
la Derecha para aumentar la velocidad
y hacia la Izquierda par reducirla,
según se indica en la caja protectora
(Fig. 1). La velocidad se puede
cambiar mientras la herramienta está
encendida. Los números de referencia
del dial facilitan el cambio de
posición del control a la velocidad
deseada.
El cuadro de velocidades indica la
relación entre las posiciones y la
aplicación. Las posiciones exactas
son determinadas por la experiencia y
preferencia del operador. El
fabricante de la broca también puede
tener una recomendación de
velocidades.
No
utilice
nunca brocas
de fresadora a velocidades que sean
más altas que su velocidad nominal
máxima. Las brocas de fresadora que
giren a una velocidad mayor que su
velocidad nominal se pueden romper
y salir despedidas.
POSICIÓN
DEL DIAL
1
16000
2
18000
3
20000
4
22500
5
27500
6
35000
RPM
BORDE DE
LA PIEZA DE
TRABAJO
PIEZA DE
TRABAJO
FIG. 11
PIEZA DE
TRABAJO
SENTIDO DE AVANCE DE LA
FRESADORA
FIG. 12
APLICACIÓN
▼ CIRCUITERÍA CONSTANT
RESPONSE™
Brocas y cortadores de
diámetro más grande
La circuitería de respuesta constante
Constant Response™ de la fresadora
vigila y ajusta la potencia para
mantener las RPM deseadas con el fin
de lograr un rendimiento y un control
uniformes.
Maderas blandas, plásticos,
materiales laminares y
brocas y cortadores de
diámetro más pequeño
66
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 67
Instrucciones de funcionamiento
FIG. 13
▶ Avance de la fresadora
Además del área de agarre de palma
principal ubicada en la parte trasera
de la carcasa del motor y la base, la
base tiene bolsillos de soporte con
los dedos exclusivos de Bosch para
proporcionar estabilidad adicional a
la fresadora. Los bolsillos cuentan
con protectores de los dedos para
proporcionar una barrera entre los
bolsillos de soporte con los dedos y el
área de la broca (Fig. 10).
Cuando utilice
los bolsillos de
soporte con los dedos, coloque
siempre ambos bolsillos sobre la
pieza de trabajo y sostenga siempre la
fresadora de manera que le permita a
usted ver los dedos índice y pulgar.
Según se ve desde la parte de arriba
de la fresadora, la broca gira en el
sentido de las agujas del reloj y los
bordes de corte de la broca están
posicionados para realizar el mejor
corte posible en la pieza de trabajo.
Por lo tanto, el corte más eficaz se
realiza haciendo avanzar la fresadora
de manera que la broca gire hacia la
pieza de trabajo, no alejándose de
ésta. En la Figura 11 se muestra el
avance apropiado para varios cortes.
La velocidad de avance depende de la
dureza del material y del tamaño del
corte. Para algunos materiales, es
mejor hacer varios cortes cada vez
más profundos.
Si es difícil controlar la fresadora o si
la fresadora se calienta, funciona muy
lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estas causas:
1. Sentido de avance incorrecto:
difícil de controlar.
2. Avance
demasiado
rápido:
sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: sobrecarga el
motor.
4. El corte es demasiado grande para
una pasada: sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: deja
quemaduras por fricción en la pieza
de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la
ADAPTADOR
FIG. 14
fresadora (no la fuerce). Pronto
aprenderá el sonido y la sensación de
la fresadora cuando está funcionando
mejor.
Sostenga siempre la fresadora de
manera que esté separada de la pieza
de trabajo cuando accione el
interruptor
para
apagarla
o
encenderla. Ponga la fresadora en
contacto con la pieza de trabajo
después de que la herramienta haya
alcanzado su velocidad plena y
retírela de la pieza de trabajo antes
de apagarla accionando el interruptor.
Al utilizar la fresadora de esta
manera, se prolongará la duración del
interruptor y del motor y se
aumentará considerablemente la
67
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 68
Instrucciones de funcionamiento
calidad del trabajo que se realiza.
FIG. 15
▶ Guía de borde PR102
La guía de borde es un accesorio
opcional que guiará la fresadora
paralela a un borde recto (Fig. 14).
La guía de borde se suministra en dos
partes, que están sujetas una a otra
con un perno, una tuerca de mariposa
y una arandela.
▼ INSTALACION DE LA GUIA DE
BORDE
1.
Retire la subbase desenroscando
los tres tornillos.
2. Posicione el adaptador en la
holgura de la base.
3. Sujete firmemente el adaptador
utilizando los dos tornillos Philips
(Fig. 13).
4. Reinstale la subbase.
NOTA:
Consulte
la
sección
“Comprobación de la ubicación de la
subbase” sobre cómo centrar la
subbase.
5. Sujete la guía de borde al
adaptador utilizando el tornillo
ranurado con dos arandelas
(Fig. 14).
La guía cuenta con una escala para
posicionar con precisión la guía de
borde en relación con la broca. Con la
guía instalada y ajustada se deberá
hacer
avanzar
la
fresadora
normalmente, manteniendo la guía en
contacto con el borde de la pieza de
trabajo en todo momento.
La guía de borde también se puede
posicionar directamente debajo de la
base de la fresadora para realizar
operaciones en las que se necesite un
corte cerca del borde de la pieza de
trabajo o en dicho borde, como por
ejemplo al redondear tablas de
cubierta.
cortadores para controlar la
profundidad de corte horizontal (Fig.
15). Al utilizar estas brocas, no se
requiere la guía de rodillo ni la guía
recta. Al guiar el piloto por una
superficie de material laminar, utilice
cera u otro lubricante y no ejerza una
presión excesiva si no el extremo
pilotado puede estropear la pieza de
trabajo. Los pilotos de rodamientos
se deben mantener limpios y libres de
adhesivo u otros residuos. Los
rodamientos de las brocas de
fresadora están sellados y lubricados
permanentemente y se deben cambiar
cuando dejen de girar libremente para
evitar dañar la superficie de trabajo.
▶ Subbase redonda PR110 y
uso de los casquillos de guía
de plantilla con la base fija
PR101
(Disponibles como accesorios
opcionales)
Hay subbases redondas grandes
opcionales disponibles por separado
que permiten utilizar diversos
casquillos de guía de plantilla con las
fresadoras de palma.
Los casquillos de guía de plantilla se
utilizan para guiar la fresadora con el
fin de realizar repetidamente
aberturas e incrustaciones uniformes
utilizando
diversas
plantillas
(conocidas también como patrones y
posicionadores). Los casquillos de
guía de plantilla se utilizan para guiar
la fresadora con el fin de realizar
▼ UTILIZACION DE BROCAS
AUTOPILOTADAS
Las brocas autopilotadas tienen una
punta redonda o rodamiento de bola
integral que se desplaza apoyado
sobre la superficie de trabajo por
encima o por debajo de los
68
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 69
Instrucciones de funcionamiento
aberturas
e
repetidamente
incrustaciones uniformes utilizando
diversas plantillas (conocidas también
como patrones y posicionadores). Las
plantillas para las aplicaciones de
fresado estándar están disponibles
comercialmente y las plantillas para
las aplicaciones especiales son
elaboradas típicamente por los
usuarios para sus necesidades
específicas.
La subbase redonda PR110 acepta los
adaptadores de guía de plantilla
roscada.
FIG. 16
GUÍA DE
PLANTILLA
BASE
TORNILLOS DE
CABEZA
TRONCOCÓNICA
▼ INSTALACION DE LA SUBBASE
REDONDA DE LA GUIA DE
PLANTILLA ROSCADA PR110
(FIG. 16)
1.
2.
3.
4.
5.
ANILLO GUÍA
DE PLANTILLA
FIG. 17
BROCA DE
FRESADORA
Quite la subbase normal.
Instale flojamente la subbase
redonda utilizando los tornillos de
cabeza troncocónica que vienen
con ese accesorio.
Instale la guía de plantilla roscada
poniendo la guía de plantilla a
través de la parte inferior e
instalando el anillo desde la parte
de arriba.
Centre la guía de plantilla
alrededor de la broca. (Se puede
usar el dispositivo de centrado
Bosch RA1150 opcional para
asegurarse de que la guía de
plantilla
esté
centrada
adecuadamente.)
Apriete los tornillos de cabeza
troncocónica para sujetar la guía de
plantilla y la subbase en la posición
adecuada.
SUBBASE
REDONDA PR110
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
GUÍA DE
PLANTILLA
SUBBASE DE LA
FRESADORA
PATRÓN DE
PLANTILLA
COMPENSACIÓN
PIEZA DE
TRABAJO
tablero de madera prensada, metal e
incuso plástico. El diseño se puede
cortar con una fresadora, una sierra
caladora u otra herramienta de corte
adecuada. Recuerde que el patrón se
tendrá que hacer de modo que se
compense la distancia entre la broca
de fresadora y la guía de plantilla (la
"excentricidad"), ya que la pieza de
trabajo final diferirá en tamaño del
patrón de plantilla en esa cantidad,
debido a la posición de la broca
(Fig. 17).
▼ CREACION DE PLANTILLAS
Se pueden hacer patrones de plantilla
utilizando madera contrachapada,
69
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 70
Instrucciones de funcionamiento
FIG. 18
▶ Base de descenso vertical
PR111
(incluida con el modelo GKF125CEPK
y vendida por separado)
Para instalar el motor en la base de
descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la
base (Fig. 18).
2. Empuje el motor hacia el interior
de la base tanto como se pueda.
3. Fije la palanca de fijación de la base.
Si se desea una fuerza de sujeción
adicional: utilizando una llave de
tuerca de 8 mm, gire la tuerca de
fijación en el sentido de las agujas
de reloj LIGERAMENTE (1/8 de
vuelta o menos) y luego pruebe la
sujeción. No apriete excesivamente
la tuerca.
Para retirar el motor de la base de
descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la
base.
2. Presione y mantenga presionado el
botón de liberación del motor.
3. Jale el motor hacia arriba hasta
sacarlo de la base.
BASE
CLAMP
LEVER
no esté acoplada en la pieza de
trabajo.
▼ VARILLA DE PROFUNDIDAD y
TORRETA DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta
de tope de profundidad se utilizan
para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente:
1. Con la broca instalada, baje
suavemente el motor hasta que la
punta de la broca de fresadora
toque ligeramente la superficie
nivelada sobre la que la fresadora
está apoyada. Ésta es la posición
▼ AjUSTE DE PROFUNDIDAD
El dispositivo de penetración simplifica
los ajustes de profundidad y permite
que la broca de corte entre de forma
fácil y precisa en la pieza de trabajo.
1. Para bajar la broca, empuje hacia la
izquierda la palanca de fijación de
la profundidad de penetración,
ejerza presión hacia abajo hasta
que alcance la profundidad
deseada y reduzca la presión sobre
la palanca para fijarla (Fig. 19). La
palanca de fijación de la
profundidad de penetración está
accionada por resorte y regresa
automáticamente a la posición fija.
2. Para subir la fresadora, empuje
hacia la izquierda la palanca de
fijación de la profundidad de
penetración, reduzca la presión
sobre la fresadora y ésta retraerá
automáticamente la broca de la
pieza de trabajo. Es aconsejable
retraer la broca siempre que ésta
FIG. 19
70
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 71
Instrucciones de funcionamiento
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
FIG. 20
POMO DEL
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
2.
POMO DE
AJUSTE FINO
3.
MANGO DE
AGARRE
IZQUIERDO
4.
▼ CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos,
haga varios cortes progresivamente
más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de
profundidad y después de cada corte
gire la torreta de profundidad a
escalones progresivamente más bajos
según se desee, hasta que se alcance
la profundidad final (el escalón más
bajo o plano). Los escalones
progresan en incrementos de 1/8 de
pulgada.
Para asegurarse de que los ajustes de
profundidad sean los deseados, es
posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes
de comenzar el trabajo.
TORRETA DE TOPE DE
PROFUNDIDAD
2.
3.
4.
"cero", desde la cual pueden
hacerse de manera precisa más
ajustes de profundidad.
Gire la torreta de tope de
profundidad hasta que el escalón
más bajo esté alineado con la varilla
de profundidad. Afloje el pomo del
indicador de profundidad y baje la
varilla de profundidad hasta que
entre en contacto con el escalón más
bajo de la torreta. Deslice el
indicador de profundidad hasta que
la línea roja indique cero en la escala
de profundidad, indicando el punto
en el que la broca justo entra en
contacto con la pieza de trabajo (Fig.
20).
Deslice hacia arriba la varilla de
profundidad hasta que la línea roja
del indicador de profundidad alcance
la profundidad de corte deseada, y
fije la varilla en esa posición
apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
Una vez hecho esto, la profundidad
de corte deseada puede lograrse
haciendo bajar la fresadora hasta
que la varilla de profundidad entre
en contacto con el tope
seleccionado en la torreta.
▼ AjUSTE FINO
La base de descenso vertical PR111
está equipada con un sistema de
ajuste fino que le permite
microajustar la profundidad de
descenso vertical de la broca de
fresadora para lograr una precisión
superior de fresado.
Cada revolución completa del tope de
ajuste fino ajusta la profundidad de
descenso vertical 1/32 de pulgada y
cada una de las cuatro marcas de
indicador que están en el pomo
representa 1/128 de pulgada.
Para utilizar el pomo de ajuste fino,
una vez que se hayan ajustado la
varilla de profundidad y la torreta de
profundidad, compruebe el ajuste de
profundidad final y realice el ajuste
fino de la manera siguiente:
Para microaumentar la profundidad
de descenso vertical, suba el tope de
ajuste fino girándolo en sentido
▼ CONFIGURACIÓN ALTERNATIVA
PARA LA VARILLA DE
PROFUNDIDAD y LA TORRETA
1.
fresado deseada (tal como una
bisagra que necesite que se haga
una mortaja) en el escalón inferior
de la torreta.
Luego, baje la varilla de
profundidad hasta que entre en
contacto con el posicionador.
Sujete firmemente la varilla en la
posición correcta apretando
firmemente el pomo del indicador
de profundidad.
Por último, retire el posicionador.
Una alternativa es colocar un
posicionador de la profundidad de
71
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 72
Instrucciones de funcionamiento
contrario al de las agujas del reloj la
cantidad deseada.
Para microreducir la profundidad de
descenso vertical, baje el tope de ajuste
fino girándolo en el sentido de las
agujas del reloj la cantidad deseada.
Notas:
•
Cuando microajuste la profundidad
de descenso vertical, es más
conveniente mover el tope de
ajuste fino hacia arriba que hacia
abajo. Antes de ajustar la varilla de
profundidad y la torreta de
profundidad, asegúrese de que el
tope de ajuste fino se haya girado
varias revoluciones hacia abajo
desde su posición superior para
que pueda ajustarse hacia arriba.
•
El tope de ajuste fino no puede
utilizarse para reducir la
profundidad de descenso vertical
cuando la varilla de profundidad ya
esté tocando la torreta de tope de
profundidad. La fresadora debe
subirse antes de que pueda
realizarse dicho ajuste.
La fresadora se debe elevar antes de
que se pueda realizar dicho ajuste.
FIG. 21
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
TORNILLOS DE
APRIETE
MANUAL M4
FIG. 22
SUBBASE DE LA
FRESADORA
BORDE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
▶ Utilización de la fresadora en
la base de descenso vertical
FIG. 23
Agarre ambos mangos de agarre de la
base de descenso vertical mientras
esté realizando la operación (vea la
Fig. 2).
1. Encienda la fresadora
2. Deje que la broca de fresadora
alcance la velocidad máxima tal y
como esté establecida en el dial
antes de sumergir la cabeza de
corte en la pieza de trabajo.
3. Presione hacia abajo sobre la
palanca de fijación de la
profundidad de penetración para
permitir la inmersión.
4. Sumerja la fresadora bajando hasta
que la broca llegue a la
profundidad establecida.
5. Bloquee la palanca de fijación de la
profundidad de penetración.
6. Realice la operación de fresado
siguiendo las instrucciones
indicadas en la sección “Avance de
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
TORNILLOS
DE APRIETE
MANUAL M4
SUBBASE
TORNILLOS
DE APRIETE
MANUAL M4
7.
72
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
la fresadora” que comienza en la
página 61 de este manual.
Desbloquee la palanca de fijación
de la profundidad de penetración.
Esto permitirá que la broca de
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 73
Instrucciones de funcionamiento
8.
área de la broca mientras la
fresadora esté encendida o
enchufada. Para evitar enredar las
mangueras, no utilice esta cubierta
de extracción de polvo al mismo
tiempo que otra cubierta de
extracción de polvo.
Esta cubierta de extracción de polvo
(accesorio opcional) se utiliza para la
recolección de polvo al conformar
bordes (Fig. 22).
fresadora se desacople de la pieza
de trabajo.
Apague la fresadora.
▶ Recolección de polvo de la
fresadora para la base de
descenso vertical PR012
Esta cubierta de extracción de polvo
está diseñada para utilizarse con la
base de descenso vertical (PR111)
cuando el fresado se realiza en el
centro de la pieza de trabajo, como
por ejemplo al crear ranuras o fresar
patrones para incrustaciones. Si
usted tiene un sistema de aspiración
de taller, puede acoplar la cubierta de
extracción de polvo para mejorar la
visibilidad, la precisión y la utilidad,
especialmente en el fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, posiciónela
de la manera que se muestra en la
ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos
de apriete manual suministrados (Fig.
21).
La cubierta de extracción de polvo
también puede instalarse con la salida
para manguera orientada hacia la
parte delantera de la herramienta.
▼ COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA
DE EXTRACCIÓN DE POLVO
Usted puede colocar la cubierta para
conformado de bordes en varios lugares
de acuerdo con sus necesidades o
preferencias. La cubierta para polvo se
sujeta a la base de descenso vertical
utilizando dos tornillos de apriete
manual M4. Se proveen dos agujeros
auxiliares en la base de descenso
vertical para realizar la instalación.
Instale la cubierta de extracción de
polvo —sobre la subbase de la
fresadora— utilizando los tornillos
suministrados con dicha cubierta.
Apriete firmemente los tornillos
(Figuras 22 y 23).
▶ GUÍA DE FRESADORA DE
LUjO
▶ Recolección de polvo al
conformar bordes RA1175
(No incluida, disponible como
accesorio)
La guía de fresadora de lujo Bosch es
No ponga las
manos en el
FIG. 24
SENTIDO
DE AVANCE
BASE
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL M6
INDICADOR DE
AJUSTE FINO
CORTE
PIEZA DE
TRABAJO
ANCHURA
DESEADA
POMO DE
AJUSTE FINO
73
VARILLAS DE
GUÍA DE LA
FRESADORA
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 74
Instrucciones de funcionamiento
un accesorio opcional que guiará la
fresadora paralela a un borde recto o
le permitirá a usted crear círculos y
arcos.
La guía de fresadora de lujo se
suministra con dos varillas y tornillos
para sujetar dicha guía (Fig. 24).
Además, cuenta con un pomo y un
indicador de ajuste fino para
posicionar con precisión la guía de
borde en relación con la broca. Con la
guía instalada y ajustada, la fresadora
debe hacerse avanzar normalmente,
manteniendo la guía en contacto con
el borde de la pieza de trabajo en
todo momento. La guía de fresadora
de lujo también puede posicionarse
directamente debajo de la base de la
fresadora para realizar operaciones
donde se necesite un corte cerca del
borde de la pieza de trabajo o en
dicho borde.
La guía de fresadora de lujo incluye
una cubierta de extracción de polvo y
el adaptador de manguera de
aspiración VAC002.
Para obtener instrucciones completas
de instalación y funcionamiento,
sírvase consultar las instrucciones
que se incluyen con este accesorio.
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
FIG. 25
PALANCA DE
LIBERACIÓN DE
LA GUÍA DE
PLANTILLA
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
FIG. 66
ADAPTADOR DE
GUIA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
TORNILLOS DE MONTAJE
agarra firmemente las guías con un
anillo accionado por resorte. A
diferencia de las guías de plantilla
roscadas convencionales, no hay
anillo roscado que se pueda aflojar
durante la operación de fresado (Fig.
25).
▼ INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
DE GUÍAS DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como
accesorio)
Coloque el adaptador de guías de
plantilla sobre los agujeros del centro
de la subbase y alinee los dos
agujeros roscados de la parte inferior
del adaptador con los agujeros
▶GUÍAS DE PLANTILLA
El base de descenso vertical también
se puede utilizar con el sistema de
guías de plantilla de cambio rápido
opcional exclusivo de Bosch, el cual
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
DISPOSITIVO DE
CENTRADO
(accesorio opcional)
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
SUBBASE
74
FIG. 27
BASE DE DESCENSO
VERTICAL
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 75
Instrucciones de funcionamiento
sujetan la subbase a la base.
Prepare el dispositivo de centrado:
• Utilice el extremo estrecho del eje
de acero.
• Cuando centre la subbase o una
guía de plantilla que tenga una
abertura de más de 1/2 pulgada,
deslice el manguito de plástico
ancho sobre el eje de acero.
4. Deslice el cono centrador a través
de la subbase o la guía de plantilla
y al interior del portaherramienta.
Apriete
la
tuerca
del
portaherramienta con los dedos
para poner un ligero agarre en el
cono centrador.
5. Presione ligeramente el cono
centrador en interior de la subbase
o de la guía de plantilla para
realizar el centrado.
6. Apriete los tornillos de cabeza
troncocónica. Retire el cono
centrador.
7. El centrado de precisión de la
subbase o de la guía de plantilla ha
quedado completado.
CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando
se centra la propia subbase o guías
de plantilla anchas.
contraavellanados de la subbase.
Sujete el adaptador con los tornillos
suministrados. Tenga en cuenta que
el adaptador es reversible, así que la
palanca de liberación puede
posicionarse como se desee (Fig. 26).
3.
▼ CENTRADO DE LA SUBBASE O
LAS GUÍAS DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el “Diseño de
centrado de precisión” Bosch. Su
subbase se centra con precisión en la
fábrica. Esto posiciona la broca en el
centro de la subbase y las guías de
plantilla opcionales.
El centrado de precisión le permite a
usted utilizar el borde de la subbase o
las guías de plantilla para seguir de
cerca posicionadores tales como
guías rectas, plantillas y dispositivos
de cola de milano sin preocu parse
por desviarse de la línea de corte
deseada por cualquier motivo,
inclusive la orientación de las agarraderas de la fresadora en relación con
el posicionador.
Para recentrar con la mayor precisión
la subbase o las guías de plantilla,
instale la subbase utilizando el
dispositivo de centrado Bosch
RA1151 opcional. Siga los pasos 1-8
(Fig. 27).
1. Si se va a centrar una guía de
plantilla, instale el adaptador de
guías de plantilla y la guía de
plantilla (aditamentos opcionales)
tal y como se describe en otra
parte de este manual.
2. Afloje los cuatro tornillos que
Guía
de plantilla
Bosch
RA1101
RA1103
RA1105
RA1107
RA1109
RA1111
RA1113
RA1115
RA1117
RA1119
RA1121
Profundidad
del casquillo
A
3/16”
9/64”
9/64”
5/16”
7/16”
3/16”
1/2”
3/16”
31/64”
31/64”
7/16”
▼ TAMAÑO MÁXIMO DE
BROCA/CORTADOR PARA LAS
GUÍAS DE PLANTILLA
Cuando utilice una guía de plantilla,
use únicamente una broca de
fresadora con cortadores que midan
1/16 de pulgada menos que el
Diámetro
externo
B
5/16”
5/16”
7/16”
7/16”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
13/16”
1”
1-3/8”
75
Diámetro
interno
B
1/4”
17/64”
3/8”
3/8”
13/32”
17/32”
17/32”
21/32”
5/8”
25/32”
1-19/64”
Diámetro
máximo de la
broca/cortador
3/16”
13/64”
5/16”
5/16”
11/32”
15/32”
15/32”
19/32”
9/16”
21/32”
1-15/64”
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 76
Instrucciones de funcionamiento
diámetro interno de la guía de
plantilla, tal y como se indica en la
tabla que aparece a continuación.
FIG. 28
▼ USO CON GUÍAS DE PLANTILLA
ROSCADAS
También se encuentra disponible
como accesorio opcional un
adaptador adicional, el RA1100, que
permite el uso de guías de plantilla
roscadas conven cionales con el
sistema de liberación rápida Bosch.
▶ Conexión de una manguera
de aspiradora / extractor de
polvo
Los orificios para manguera de la
PR012, RA1175 y RA1054 aceptarán
las boquillas típicas de las mangueras
de aspiradora de 35 mm, tales como
la boquilla VX120 que se incluye con
las mangueras Bosch Serie VH.
Para realizar la conexión a una
manguera de 1-1/4 o 1-1/2 pulgadas,
se pueden utilizar los adaptadores de
manguera de aspiración Bosch
VAC002 o VAC024 (ambos vendidos
por separado).
Para realizar la conexión a una
manguera de 2-1/2 pulgadas, se
puede usar el Bosch VAC020 (vendido
por separado).
FIG. 29
TORNILLO
HEXAGONAL
LEVA EXCÉNTRICA
FIG. 30
▶ Aditamento para marcar por
debajo PR006
(Disponible como accesorio opcional)
El aditamento para marcar por debajo
PR006 se utiliza para crear uniones
con ajuste de precisión entre dos
hojas de material laminado (Fig. 28),
tales como construcciones de
montantes y rieles y superficies muy
grandes. Se acopla a la parte inferior
de la base de descenso vertical
PR111.
LEVA
EXCÉNTRICA
LLAVE DE
ESPIGA
▼ INSTALACIÓN (FIG. 29)
1.
2.
3.
Retire los tornillos traseros
utilizados para sujetar la subbase
sobre la base de descenso vertical
PR111.
Sujete el lado de avance de entrada
4.
76
del PR006 a la base de descenso
vertical utilizando el tornillo
hexagonal.
Inserte el ajustador excéntrico en
el bolsillo ubicado en el lado de
avance de salida del PR006.
Sujete el lado de avance de salida
del PR006 a la base de descenso
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 77
Instrucciones de funcionamiento
vertical utilizando el tornillo
hexagonal.
▼ CREACION DE UNA UNION
1.
▼ INSTALACION DE LA BROCA
•
•
La broca recomendada para
utilizarse con el aditamento para
marcar por debajo es la Bosch
85213M con un diámetro de corte
de 1/8".
Se debe instalar de acuerdo con las
instrucciones de la página 61.
2.
▼ AjUSTE DE LA ALTURA DE LA
BROCA
3.
Después de instalar la broca, se debe
ajustar la altura de la manera
siguiente:
1. Baje la broca hasta que justo entre
en el entrante que está maquinado
en la placa de aluminio para marcar
por debajo.
2. Una vez hecho esto, la herramienta
estará lista para hacer un corte de
prueba.
4.
▼ AjUSTE DE DELANTE HACIA
ATRAS
Si es necesario, la punta de corte se
puede ajustar de delante hacia atrás
de la manera siguiente (Fig. 30):
1. Afloje los dos tornillos que sujetan
la placa de aluminio.
2. Use la llave de espiga; ajuste el
ajustador excéntrico del modo
siguiente:
• Para realizar una unión más
apretada, gire la leva excéntrica en
el sentido de las agujas del reloj
(según se ve desde debajo de la
base)
• Para realizar una unión más floja,
gire la leva excéntrica en sentido
contrario al de las agujas del reloj
(según se ve desde debajo de la
base)
3. Reapriete los tornillos.
4. Haga un corte de prueba.
5. Repita los pasos 1-4 según sea
necesario.
5.
77
Para crear una unión de precisión,
asegúrese de que la pieza de
guiado del material laminar tenga
un borde limpio y recto, porque
servirá como guía para el
aditamento para marcar por
debajo.
Se debe aplicar pegamento al
contacto al material del núcleo del
substrato y a la pieza de guiado del
material laminar hasta 1" de su
borde de guiado.
La pieza superpuesta de material
laminar debe superponerse a la
pieza de guiado aproximadamente
1/2". (La hoja superpuesta del
material laminar pasará entonces
sobre la placa de aluminio y será
cortada en el punto apropiado por
la broca de fresadora.)
Mantenga una presión firme sobre
la herramienta para que el borde
de guiado de la base permanezca
en contacto con la pieza fija del
material laminar durante toda la
operación. Esto es especialmente
importante al comienzo y al final de
un corte.
También es necesario mantener el
material laminar presionado hacia
abajo de modo apretado cerca de
la unión, para evitar que estas
virutas caigan debajo del material
laminar. Esto es especialmente
importante en piezas de material
más grandes. La subbase con
mango lateral PR007 opcional
incluye un orificio para cubierta de
extracción de polvo que se conecta
a una manguera de aspiración y
ayuda a evitar que las virutas
caigan debajo del material laminar.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 78
Mantenimiento
▼ RODAMIENTOS
▶ Servicio
Los roda mientos que se vuelven
ruidosos (debido a la pesada carga o
al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor.
El
manteni miento
pre ventivo rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la
colocación in correcta de cables y
com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio
de las herramientas sea realizado por
un Centro de servicio de fábrica
Bosch o por una Estación de servicio
Bosch autorizada.
▶ Limpieza
Para
evitar
accidentes
desconecte siempre la herramienta
de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta
se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de
segu ridad siempre que limpie
herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través
de las aberturas.
Ciertos agentes
de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono,
disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoníaco.
▼ LUBRICACIÓN DE LAS
HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido
lubricada adecuadamente y está lista
para la utilización. Se recomienda que
las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante
especial para engranajes en cada
cambio de escobillas.
▼ ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la
herramienta han sido diseñados para
muchas horas de servicio fiable. Para
mantener un rendimiento óptimo del
motor, recomendamos que cada dos a
seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente para su
herramienta.
78
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 79
Cordones de extensión
Si es necesario
un cordón de
extensión, se debe usar un cordón
con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de
transportar la corriente necesaria
para la herramienta. Esto evitará
caídas de tensión excesivas, pérdida
de potencia o recalentamiento. Las
herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3
terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el
número de calibre, más grueso es el
cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE
ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
Longitud del cordón en metros
25
50
100
150
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
15
30
0.75 0.75
0.75 1.0
0.75 1.0
1.0 2.5
–
–
60
120
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
Accesorios y aditamentos
Es posible que el uso de otros accesorios y aditamentos no
especificados en este manual cree un peligro.
-
PR101 - Base fija*†‡
PR102 - Guía de borde *†‡
PR110 - Subbase redonda para guía de
plantilla roscada
PR111 - Base de descenso vertical‡
Brocas de fresadora
Estuche†‡
Llave para la tuerca del portaherramienta
de 17 mm*†‡
RA1151 - Dispositivo de centrado
Aditamento para marcar por debajo
PR006 para base de descenso vertical
Cubierta para polvo para base de
descenso vertical PR012
-
-
*
†
‡
79
Cubierta para polvo para conformar
bordes RA1175 para base de descenso
vertical
Guía de fresadora de lujo RA1054 para
base de descenso vertical
Mangueras de aspiración
Adaptadores de manguera de aspiración
Incluida con el modelo GKF125CE
Incluida con el modelo GKF125CEK
Incluida con el modelo GKF125CEPK
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 80
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de
vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à
quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette
garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez
consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS
NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de
banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita
por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa,
con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México,
C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610052572 09/18
!2610052572!