HoMedics BPA060 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BPA-060
Ver. B
El manual en español
empieza en la página 32
Automatic
Blood Pressure Monitor
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
1 2
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ..........................24
Care, Maintenance & Cleaning .........................25
Potential for Electromagnetic Interference .....27
Troubleshooting .................................................28
Specifications ....................................................29
5 Year Limited Warranty ....................................31
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................3
About Blood Pressure .........................................5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Using the AC Adapter (not included) ...............12
Date & Time Set Procedure...............................13
Using the Cuff ....................................................14
Measurement Procedure ...................................18
Risk Category Index ..........................................21
Recalling Values from Memory.........................22
Clearing Values from Memory ..........................23
3 4
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product.
Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the advice
of a physician or medical professional.
This device uses the oscillometric method to measure
systolic and diastolic blood pressure as well as heart rate.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem. Do
not change your medications without the advice of your
physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements.
Follow the instructions in this manual and printed on
the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is
being used.
This device may have difficulty determining the proper blood
pressure for pregnant women, and for users with diabetes,
poor circulation of blood, kidney problems or for users
who have suffered from a stroke.
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical
or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Do not plug or unplug the adapter power cord with
wet hands.
Please use only a 6V AC adapter (as specified in this
manual) or 1.5V AA alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
5 6
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the normal” range most of the time, you may
be at increased risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor comes
equipped with a Risk Category Index that automatically
compares each reading to the defined levels and provides
a helpful cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 21 for
more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you
understand your non-invasive blood pressure reading as it
relates to the NIH information. They are not a substitute for
a medical examination by your physician. It is important for
you to consult with your physician regularly. Your physician
will tell you your normal blood pressure range as well as the
point at which you may actually be considered to be at risk.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The pressure
measured when the heart contracts and sends blood out of
the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure
measured when the heart dilates with blood flowing back
into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated
with high blood pressure are very common. High blood
pressure dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure monitoring is
important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for hypertension
that are publicly available from the National Heart Lung and
Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Users can compare their own blood pressure readings
against these defined levels to determine if they may be
potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Category
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
7 8
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate level for
each individual. With one touch of a button, the cuff will
automatically inflate to block the blood flow through your
artery. Next, the deflation process starts. Please note that
any muscle movement during inflation or deflation will cause
measurement error. When measurement is complete, the
monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure,
and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased risk.
Please refer to page 21 for more information on this feature.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
User-Select
Button
START/STOP
Button
Memory Recall
Button
Air Tube
and Connector
Date/Time Set
Buttons
Arm Cuffs
LCD Display
Other Accessories:
1 6V DC Output AC Adapter (NOT INCLUDED)
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please unload the batteries when operating
with an AC adapter for an extended period of time.
Battery Cover
(Located on
bottom of unit)
9 10
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
Risk Category Index: See page 21 for more information.
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Display Symbols:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Heart Rate
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm
steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
If and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
11 12
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover to open
the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA ” sized alkaline batteries in the
battery compartment according to the indications inside
the compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of the
battery door.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace
all batteries at one time (as simultaneous set). Use only 1.5V
AA alkaline batteries. Remove batteries when unit is not in
use for extended periods of time. Date and time will need to
be reset if batteries are removed or replaced. Clean contacts
on battery and in battery compartment with a soft dry cloth
each time you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
USING THE AC ADAPTER (not included)
This monitor is designed for operation with batteries or an
optional AC adapter. Please use only with compatible AC
adapter with required voltage and current as indicated in
this manual. Contact HoMedics Consumer Relations at
1-800-466-3342 to purchase a compatible AC adapter.
Note:
Please unload the batteries when operating with an AC
adapter for an extended period of time. Leaving the
batteries in the compartment for a long time may cause
leakage, which may lead to damage to the unit.
No batteries are needed when operating with an
AC adapter.
Date and time will need to be reset if AC adapter is
unplugged and unit is without batteries.
Connect the AC adapter with the AC adapter jack in
the back of the unit as shown below.
Battery
Cover
AC Adapter
Input: 100-240V~0.18A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
Connect
AC Adapter
here
13 14
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9”–13 (23 cm 33 cm)
Large Size Fits 13”–17 (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as
shown below.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button
.
2. The display will show a blinking number showing
the MONTH. Change the MONTH by pressing the
button. Each press will increase the number by
one in a cycling manner. Press the Set button
again to confirm the entry, and the screen will show a
blinking number representing the DAY of the month.
3. Change the date and time as described in Step
2 above, using the
button to change the
numbers and the Set button
to confirm the
entries.
Press the button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
repeat process to set DAY,
HOUR and MINUTE
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center t ube over
middle o f arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Solid Colored Line
Colored Arrow
15 16
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side without
the felt material should be on the inside of the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so
that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward) so the
cuff is at the same height as your heart. Make
sure the tube is not kinked.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
D-ring
End of cuff
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Insert plug here
17 18
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be
placed on your right arm. However, all measurements should
be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery symbol
over the main artery. Locate the main artery by
pressing with two fingers approximately 1” (2 cm) above the
bend of your elbow on the inside of your right arm. Identify
where the pulse can be felt the strongest. This is your main
artery.
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
During the measurement, do not talk or move your arm
or hand muscles.
See page 24 for additional notes regarding your blood
pressure measurement.
Main Artery
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
19 20
1. Press the User-Select button to choose User 1
or User 2.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/
STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped
around your arm. All digits will light up to check the display
functions. The checking procedure will be completed after
about 3 seconds.
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure and will
automatically inflate the cuff to start measurement.
4. The cuff will begin deflating as measurement continues.
Note: This monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more pressure
for measurement.
5. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely. Systolic pressure,
diastolic pressure and pulse will be
shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately 1 minute
after last operation. You may also press the START/STOP
button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), MEMORY, User-
Select or Date/Time Set (
) buttons. The cuff will
deflate immediately after a button is pressed.
OR
21 22
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals.
Each user can store up to 50 measurements.
1. Press the User-Select button.
2. Choose User 1 or User 2.
3. Press the MEMORY button to access the memory.
4. The monitor will first display the calculated average applied
to the last 3 memories.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described earlier
in this manual, and provides a helpful cue if your reading
falls into one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in the
normal range as defined by NIH. Please note that cues
provided by this monitor are only intended to assist you
in using this table. The table and cues are only provided
for convenience to help you understand your non-invasive
blood pressure reading as it relates to the NIH information.
They are not a substitute for a medical examination by
your physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
/
START
STOP
/
START
STOP
23 24
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal body
temperature.
Do not move or talk during measurement as this can
elevate readings.
Do not move or cross legs during measurement. Keep
feet flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
It is suggested that you take your measurements at
the same time each day and use the same arm for
consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems,
or for users who have suffered a stroke.
5. Every new press of the “MEMORY” button will recall a
previous reading. The latest reading will be recalled first.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select User 1 or
User 2.
2. Press and hold the Date & Time set buttons
(
and ) at the same time while in memory recall
mode, and the data for the selected user will be
erased automatically.
and
25 26
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press.
Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never
use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to
room temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations (contact
information can be found on the warranty page).
Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
Do not fold the cuff and tubing tightly.
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
Do not inflate the cuff unless wrapped around your arm.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
Do not drop or insert any object into any opening or
hose.
To avoid accidental strangulation keep this product away
from children. Do not drape tube around neck.
This monitor may not meet its performance specifications
if stored or used outside of these temperature and
humidity ranges:
Storage/Transportation
Environment
Temperature:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity:
15% ~ 93% RH
Temperature:
-13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity:
less than 93% RH
Operating
Environment
27 28
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electro-
magnetic interference between electrical and
electronic equipment, do not use the device
near a cell phone or microwave oven.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harm-
ful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interfer-
ence caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harm-
ful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the
unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations
Department can be found on the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct positions.
EE measurement error
symbol shown on dis-
play or the blood pres-
sure value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep
arm steady during
measurement.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display.
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display.
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display.
Error determining
measurement data.
Measure again.
EP error symbol shown
on display.
System Error. Measure again.
29 30
Power Source:
Four 1.5V DC (AA) alkaline batteries or 6V DC
AC adapter (not included)
Measurement Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
50 memories for each User (100 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/
Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less Than 93% RH
Weight:
0.72 lbs (325 g) (without batteries)
SPECIFICATIONS
Arm Circumference:
Standard size cuff: 9–13” (23-33 cm)
Large size cuff:13”–17” (33-43 cm)
Dimensions:
5.9”(L) x 4.4”(W) x 2.2”(H)
149mm(L) x 111.5mm(W) x 57mm(H)
Accessories:
4 AA alkaline batteries, 2 arm cuffs with tube,
pouch
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or
nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Note: These specifications are subject to change without notice.
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2012 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-BPA060C
P/N:323102063 VER:001
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, LLC.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work-
manship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated
measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations Representative
by telephone at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure to have your model number of
the product available
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent con-
sumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from state to state. Because of individual state regulations, some of the above limitations and exclu-
sions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
Monitor Automático de
Presión Sanguínea
BPA-060
Ver. B
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
33 34
Índice de Categoria de Riesgo .........................52
Cómo recuperar los valores de la memoria ....53
Cómo borrar los valores de la memoria ..........55
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea ...................56
Cuidado, mantenimiento y limpieza .................57
Potencial de interferencia electromagnética ..59
Diagnóstico y resolución de problemas ..........60
Especificaciones ................................................61
5 años de garantía limitada ..............................63
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad ..............................35
Sobre la presión sanguínea ..............................37
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea .......................37
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea ...........................................................39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ........................40
Explicaciones de la pantalla .............................41
Instalación de las pilas .....................................43
Uso del adaptador de CA (no incluido) ...........44
Procedimiento de configuración
de fecha y hora ..................................................45
Uso del brazalete ...............................................46
Procedimiento de medición ..............................49
35 36
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe
seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y
seguir todas las instrucciones y advertencias antes de
utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
Observe que éste es un producto doméstico de cuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para
servir como sustituto de los consejos de un médico ni
profesional médico.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para
medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la
frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni
tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad.
Los resultados de medición son de referencia
únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la
salud para conocer la interpretación de las mediciones
de la presión. Póngase en contacto con su médico si
tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No
cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o
profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que
usa la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones
de este manual y las que están impresas en el brazalete.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para mujeres embarazadas y
para usuarios con diabetes, mala circulación, trastornos
renales o usuarios que han sufrido una apoplejía.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de los marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al
dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos
de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad
temporal de medir con precisión.
Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el
uso para el cual fue diseñado.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
No apto para ser usado por o con personas menores de 18
años.
No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del
adaptador con las manos mojadas.
Use solo un adaptador de 6V de CA (como se especifica
en este manual) o pilas AA de 1.5V como fuente de energía
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un
observador capacitado que use el método de auscultación
con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos
por el Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro
manual, electrónico o automatizado.
37 38
La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas que
normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen
por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que
corra un riesgo mayor y debea consultar a su médico.
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde
está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene
equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda
una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Vea la página 52
para obtener más información.
Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle
a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de
un examen médico realizado por su médico. Es importante que
consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango
normal de presión sanguínea además del punto en el que usted
puede ser considerado realmente en riesgo.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos de
hipertensión, disponibles en forma pública en el National Heart Lung
and Blood Institute en los National Institutes of Health (NIH) de los
EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
sanguínea con estos niveles definidos establecidos para determinar
si es posible que corran un mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de
18 años.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal menor que 120 Y menor que 80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa 1 140-159 O 90-99
Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor
39 40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
su presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través
de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Note por
favor que cualquier movimiento de músculos durante el proceso
de inflar o desinflar causa un error en la medición. Cuando la
medición esté completa, el monitor mostrará lecturas de presión
sistólica, presión diastólica y de pulso.
El monitor encuentra automáticamente ennde se encuentran
sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Coran, los
Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una ga si su lectura
entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Vea
la página 52 para obtener más información.
NOMBRE/FUNCIÓN
DE CADA PIEZA
Otros accesorios:
1 Adaptador de CA de salida de 6V CC (NO INCLUIDO)
4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga funcionar con
el adaptador de CA durante mucho tiempo.
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de recuperar
memoria
Tubo de aire y conector
Botones de
configuración de
fecha y hora
Brazaletes
Pantalla LCD
Tapa de las
pilas (parte
inferior de la
unidad)
Botón de selección
del usuario
41 42
Error de medición: Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el
brazo quieta durante la medición. Mida nuevamente.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente.
Error del sistema: Mida nuevamente.
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardíaco por minuto.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 52 para obtener
más información.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Rítmo cardíaco
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrar la presión sistólica con , ha ocurrido un error en la lectura. Vea
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
43 44
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el
compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el
compartimiento de las baterías según las indicaciones del
interior del compartimiento.
3. Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo
superior de la tapa de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en
la tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte
de un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas
AA de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso
durante mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías,
es necesario reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la
pila y del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez
que instale pilas.
Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura doméstica.
USO DEL ADAPTADOR DE CA (no incluido)
Este monitor está diseñado para funcionar con pilas o con un
adaptador de CA opcional. Utilice únicamente un adaptador de
CA con el voltaje y la carga necesarios según lo indicado en este
manual. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor
de HoMedics por el 1-800-466-3342 para comprar un adaptador
de CA compatible.
Nota:
Descargue las pilas cuando lo haga funcionar con
el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas
en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar
pérdidas que pueden dañar la unidad.
No se necesitan pilas cuando haga funcionar el dispositivo con
el adaptador de CA.
Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el adaptador
de CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías.
Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como
se muestra.
Tapa del compartimiento
de las pilas
Adaptador de CA
Entrada: 100-240V~0.18A 50/60Hz
Salida: 6V DC 1A 6W Máx
Conecte el
adaptador de
CA aquí
45 46
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete
es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas:
Talla Normal, de 9” a 13(de 23 a 33 cm)
Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color
cae dentro de la línea de color sólido, como se muestra a
continuación.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set .
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el MES.
Cambie el MES presionando el botón
.
Cada vez que lo presione aumenta en uno el número
de manera cíclica. Presione el botón Set
nuevamente
para confirmar la definicn, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa el DIA del mes.
3. Cambie la fecha y la hora según lo que se describe en el Paso
2 anterior, usando el botón
para cambiar los números y el
botón Set
para confirmar las definiciones.
presione el botón
MES intermitente
aumento de la MES
confirme la definición
repita el proceso para configurar DÍA, MES,
HORA y MINUTOS
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center t ube over
middle o f arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Flecha de Color
Línea de Color Sólido
47 48
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete esté
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
Nota:
Si no es posible colocar el
brazalete en su brazo izquierdo,
también lo puede colocar en su
brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben
realizarse usando el mismo
brazo. Para uso en el brazo
derecho, debe posicionar el símbolo de arteria ” sobre la
arteria principal. Ubique la arteria principal presionando con dos
dedos aproximadamente 1” (2 cm) por encima del doblez del
codo del lado interior del brazo derecho. Identifique dónde se
siente más fuerte el pulso. Ésa es la arteria principal.
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico
en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de
felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por
el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo.
4. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo de
forma que pueda envolver el brazalete alrededor de su brazo
expuesto.
5. Coloque el borde del brazalete
de 0,8 a 1,2(2-3 cm) arriba del codo.
Introduzca el enchufe aquí
Arteria principal
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del
brazalete
49 50
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón
START/STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto
en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se
completará después de aproximadamente 3 segundos.
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un
“00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete
automáticamente para comenzar a medir.
4. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa
la medición.
Nota: Este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión
para la medida.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del
brazo ni la mano.
Vea la página 56 para obtener notas adicionales con respecto
a la medición de su presión sanguínea.
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
O
51 52
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura con los
niveles definidos establecido por el National Heart Lung and
Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de
EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y
brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un posible mayor riesgo. No se muestra ninguna
guía si la lectura entra en el rango normal según lo definido por
los NIH. Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad,
para ayudarle a entender su lectura no invasiva de presión
arterial sugún se relaciona con la información de los NIH. No
son un sustituto de un examen médico realizado por su médico.
Es importante que consulte con su médico regularmente. Su
médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además
del punto en el que usted puede ser considerado realmente en
riesgo.
5. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla
por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla
LCD. La medida se almacenará automáticamente en la
memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última operación. También puede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
“MEMORY,” Selección del usuario o Configurar
fecha/hora
( ). El brazalete se desinflará inmediatamente
después de presionar el botón.
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
53 54
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado
a las últimas 3 memorias.
5. Cada vez que presiona el botón “MEMORY” se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
recuperarse.
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA
MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 50 mediciones.
1. Presione el botón de Selección de usuario.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón “MEMORY” para acceder a la memoria.
/
START
STOP
/
START
STOP
55 56
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo
( y ) en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o
frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal
normal.
No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios
reciben son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a su presión sanguínea,
deberán consultar a un médico.
Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para mujeres embarazadas y
para usuarios con diabetes, mala circulación, trastornos
renales o usuarios que han sufrido una apoplejía.
y
57 58
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las
pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las
baterías.
Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará
la información de contacto en la página de la garantía).
No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
No exponga el monitor a golpes extremos
(no lo deje caer al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
ni manguera.
Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
Ambiente para guardar/
Temperatura:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humedad:
15% ~ 93% HR
Temperatura:
-13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humedad:
Menos de 93% HR
Transportar la unidad
Ambiente de
funcionamiento
59 60
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia
electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no
use el dispositivo cerca de un celular o un horno microondas.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no
puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia
de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un
dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de
radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia
nociva en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la
recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando el equipo,
aconsejamos al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito
donde no esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en
radio/televisión para obtener ayuda.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar
reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de
garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas no se
han colocado correctamente.
Vuelva a colocar las pilas en
la posición correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o
el valor de presión
sanguínea mostrado
es excesivamente bajo
(o alto).
El brazalete no se ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió durante la
medición?
Mida nuevamente. Mantenga
el brazo firme durante la
medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito de
aire. Puede que el tubo del
brazalete no esté correctamente
conectado al monitor.
Verifique la conexión del
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error al determinar datos de
medición.
Saque y vuelva a colocar las
pilas.
Mida nuevamente.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Mida nuevamente.
61 62
Fuente de energía:
Cuatro pilas alcalinas de 1,5V CC (AA) o adaptador
de 6V para CC y CA (no incluido)
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de
memoria:
50 memorias para cada Usuario (100 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún
botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humedad: 15%~93% HR
Ambiente para guardar/
Transportar la unidad:
Temperatura: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humedad: Menos de 93% HR
Peso:
0,72 lbs (325 g) (sin pilas)
Circunferencia del
brazo:
Brazalete de talla normal: 9”-13” (23-33 cm)
Brazalete de talla grande: 13”-17” (33-43 cm)
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Dimensiones:
5,9”(L) x 4,4”(A) x 2,2”(H)
149mm (L) x 111,5mm(A) x 57mm(H)
Accesorios
(4) pilas alcalinas AA, estuche, 2 brazaletes con
tubos
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entra-
da de agua
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2012 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-BPA060C
P/N:323102063 VER:001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. ngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra
por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics
garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y ser
-
vicio normales. Este monitor de presión sangnea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición
simulada sen la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garana se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de
Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a
mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compra-
dores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más al de
las condiciones aquí establecidas. La garana de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o
abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, repa
-
raciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de enera/electricidad, cortes de energía,
caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento
del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo,
condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de
reparacn o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre
fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el
producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier
país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos
dañados por estas modificaciones no esn cubiertos bajo esta garana.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD
NI NINGUNA OTRA OBLIGACN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS
POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS
QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO
DEL PEODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO
DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos
y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la
venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminan
inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados
o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que
pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las
limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
1 / 1

HoMedics BPA060 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas