Makita 9820-2 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

16
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo 9820-2
Especificaciones eléctricas en México 115 V 1,1 A 60 Hz
Tamaño del disco 200 mm x 25 mm x 75 mm (7-7/8" x 1" x 3")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 560 r/min
Longitud total 390 mm (15-3/8")
Peso neto 11 kg (24,3 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
USA016-2
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y
manténgalos en buen estado de
funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles. Se
recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
17
lubricarlas y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles mantenimiento; cuando cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar un
riesgo de heridas a personas.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos -
compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que estén dañados deberán ser
reparados debidamente o cambiados.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de
que la tensión suministrada es igual a la
especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con una voltaje
mayor que la especificada para la herramienta podrá
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
también daños a la herramienta. Si no está seguro,
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de
una toma de corriente con una voltaje menor al
nominal indicado en la placa de características es
dañino para el motor.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Utilice sólo cables de extensión de tres conductores
que tienen clavijas de tres espigas a tierra y tomas
de corriente de tres polos que aceptan la clavija de
la herramienta. Asegúrese de que el cable de
extensión esté en buenas condiciones. Reemplace o
repare el cable dañado o gastado inmediatamente.
Cuando use un cable de extensión, asegúrese de
que éste sea lo suficientemente potente como para
soportar la tensión eléctrica que producirá el uso de
la herramienta. Un cable demasiado delgado
producirá una reducción del voltaje, lo que
ocasionará una disminución en la corriente y
sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño
correcto de cable, dependiendo de la longitud y del
rango de amperio establecido en la placa de fábrica.
Si tiene duda, utilice uno más potente. Cuanto más
pequeño sea el número del calibre, más potente será
el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA:
En caso de un funcionamiento defectuoso o
descompostura, la conexión a tierra ofrece una vía
de escape o al menos una resistencia a la corriente
eléctrica para reducir el riesgo de una electrocución.
Esta herramienta está equipada con un cable
eléctrico que cuenta con un conductor y enchufe
aterrizados.
El enchufe debe conectarse a un tomacorriente
apropiado cuya instalación cuente con una
18
conexión a tierra adecuada y que cumpla con todas
las normativas y reglamentaciones locales.
No haga alteraciones en el enchufe incluido; en caso
de que no encaje bien con el tomacorriente, solicite
a un electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado.
La conexión inadecuada del cable eléctrico
equipado con conductor aterrizado puede ocasionar
una descarga eléctrica. El conductor con aislante
que tiene una superficie exterior color verde, ya sea
con o sin franjas amarillas, es el conductor equipado
con conexión a tierra. Si se requiere la reparación o
reemplazo del cable eléctrico o del enchufe, no
conecte el conductor equipado con conexión a tierra
a una terminal con corriente.
Verifique con un electricista calificado o con el
personal de servicio en caso de no entender las
instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas
sobre si la herramienta está adecuadamente
aterrizada.
Repare o reemplace de inmediato un cable eléctrico
dañado o gastado.
Su aparato está diseñado para usarse a 120 voltios y
cuenta con un enchufe como el ilustrado en la Fig.
"A".
Cubierta de la caja
del tomacorriente
conectada a tierra
Espiga para conexion a tierra
Fig. A
000088
USB089-1
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el afilador. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves
lesiones personales.
1. Utilice protección para los ojos.
2. Siempre use protectores y protección para los
ojos.
3. Use sólo discos que cuenten con una
velocidad de operación máxima de al menos
como la marcada en la etiqueta de
revoluciones por minuto sin carga "(No Load
RPM)" que se indica en la placa nominal de la
herramienta.
4. Revise cuidadosamente el disco en busca de
grietas o daños antes de la operación.
Reemplace inmediatamente discos agrietados
o dañados.
5. Asegure la rueda del disco cuidadosamente.
6. Tenga cuidado de no dañar el eje o el perno, o
el disco en sí podría romperse.
7. Mantenga un espacio de 5 mm (3/16") entre la
guía de la plataforma de afilado (riel) y el disco
de amolar.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Asegúrese de que la pieza de trabajo no esté
haciendo contacto con el disco antes de
activar el interruptor.
10. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
unos minutos. Esté atento de agitación que
pueda ser a causa de una instalación
incorrecta o de un disco mal balanceado.
11. Use la superficie superior del disco solamente.
No utilice la superficie lateral.
12. Si el disco se detiene durante la operación,
hace algún ruido extraño o comienza a vibrar,
apague la herramienta de inmediato.
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que el disco se haya detenido completamente
antes de cualquier ajuste o inspección.
14. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
15. Seque el disco al dejar la herramienta ociosa
tras la operación para prevenir que el disco se
congele en clima frío. El congelamiento puede
partir el disco.
16. Almacene las ruedas sólo en un lugar seco.
17. No apriete de forma excesiva la tuerca del
disco.
18. Use sólo las bridas proporcionadas con esta
herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
19
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre y asegúrese de que esté apagada.
1
007285
Para encender la herramienta, presione el interruptor en
el lado de encendido "ON" que se ubica en la parte
frontal de la herramienta. Para detener la herramienta,
presione el interruptor en el lado de apagado "OFF".
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Reemplazo del disco de amolar
Use la llave proporcionada para soltar el disco de
amolado al girar el tornillo de instalación en dirección
contraria a las manecillas del reloj.
1
2
3
007270
Para instalar el disco de amolar, siga el procedimiento
de desmontar a la inversa.
Ajuste del protector del disco
La parte superior del protector del disco debe estar a 1
mm (aprox. 3/64") por debajo de la superficie del disco
de amolar. Ajuste la altura al girar el protector en
dirección a las manecillas del reloj para bajarlo, o en
dirección contraria para elevarlo.
1
2
3
4
1mm
(3/64")
007271
Limpieza del material corrosivo
Limpie el material corrosivo sobre la guía de la
plataforma de afilado (riel), así como de su sujetador.
Aplique una capa de aceite para maquinaria o ejes
sobre la guía de la plataforma de afilado y sujetador.
Desinstalación o instalación de la guía de la
plataforma de afilado
Para quitar la guía de la plataforma de afilado, afloje el
tornillo y deslice por un lado la placa posicionada.
1
2
007272
Afloje los tornillos de fijación de la vara en dirección
contraria a las manecillas del reloj y levante la guía de la
plataforma de afilado.
1
2
3
007273
Para instalar la guía de la plataforma de afilado, siga el
procedimiento de desmontar a la inversa.
1. Guía de
plataforma de
afilado (riel)
2. Vara
3. Tornillo de
fijación de la
vara
1. Deslice a un
lado
2. Placa de fijación
1. Disco de amolar
2.
Protector (guarda)
de disco
3. Baja
4. Elevar
1. Llave
2. Tornillo de
instalación del
disco de amolar
3. Disco
1. Interruptor
20
Ajuste de la guía de la plataforma de afilado
Al usar la guía de la plataforma de afilado para afilar
discos/cuchillas, ajuste el tornillo de ajuste de ángulo al
ángulo deseado de afilado de disco/cuchilla. El bisel se
hace agudo (afilado) conforme el tornillo de ajuste del
ángulo se gira en dirección de las manecillas del reloj.
1
2
3
007274
Las varas de la plataforma se fijan en su lugar al apretar
los tornillos de fijación de la vara en dirección de las
manecillas del reloj.
1
2
007275
La tuerca para elevar o bajar la vara de cualquiera de
los lados eleva la vara por 0,5 mm (1/32") por cada
graduación al girarse en dirección de las manecillas del
reloj y, de forma opuesta, se baja la vara por 0,5 mm
(1/32") al girarse en dirección contraria a las manecillas
del reloj.
0.5mm
(1/32")
1
2
3
007276
Incline la plataforma de afilado levemente con el lado
derecho hacia abajo de tal forma que el disco haga
contacto con la superficie derecha del disco de amolar.
1
2
3
4
007277
Ajuste del sujetador de afilado
Los tornillos de ajuste (delanteros) horizontales del
sujetador de afilado deben desatornillarse para permitir
que el talón del disco se inserte de tal forma que haga
contacto con los tornillos de fijación del disco. Después
apriete levemente los tornillos de fijación del disco y
coloque el sujetador en la plataforma.
1
23
007278
Atornille en dirección de las manecillas del reloj el
tornillo de ajuste delantero del costado derecho hasta
que el borde superior derecho del disco haga contacto
con el disco de amolar. Luego apriete completamente el
tornillo de fijación en el extremo derecho.
1
2
3
4
007279
Deslice el sujetador a la derecha a través de la guía de
la plataforma de afilado. Atornille el tornillo de ajuste
delantero de mano izquierda hasta que el borde superior
izquierdo del disco haga contacto con el disco de amolar.
Ahora use todos los cuatro tornillos de fijación para fijar
el disco sobre la horizontal.
1. Disco
2.
Tornillo de ajuste
de mano derecha
(delantero)
3. Tornillo de
ajuste de mano
derecha
4. Cuchilla del
cepillo
1. Tornillo de
fijación de disco
2. Cuchilla del
cepillo
3. Tornillo de
ajuste delantero
1. Afile aquí
2.
Incline levemente
hacia abajo
3. Tuerca de ajuste
vertical de la
guía de afilado
4.
Tornillo de fijación
de la vara
1. Elevación
2. Rebajado
3. Graduación
1. Vara
2. Tornillo de
fijación de la
vara
1. Guía de
plataforma de
afilado (riel)
2. Ángulo de
afilado de
disco/cuchilla
3. Tornillo de ajuste
del ángulo
21
1
2
3
4
007280
Instalación del contenedor del refrigerante
(tanque)
Inserte las patas del contenedor en las ranuras
proporcionadas para ello en el marco del afilador.
1
2
007281
Ajuste el flujo del refrigerante
Ponga agua en el contenedor del refrigerante. Gire la
perilla de tal forma que la marca esté posicionada
verticalmente para hacer que fluya el refrigerante.
1
2
3
4
007282
Gire la marca a la posición horizontal para detener el
flujo del refrigerante.
1
2
3
4
007283
NOTA:
Ajuste el flujo del refrigerante de forma apropiada.
Si los escombros del disco de amolar y del disco
están siendo arrastrados por el refrigerante, el flujo
es excesivo.
Drenaje del refrigerante usado
El refrigerante usado se drena a través de la manguera
de drenaje proporcionada (tubo de vinilo). Cuente con
algún contenedor o sistema de drenaje para acumular el
líquido drenado.
1
007284
OPERACIÓN
Afilado de discos/cuchillas
Una vez que haya establecido el flujo correcto del
refrigerante, puede comenzar con el afilado. Afile con el
borde de corte alejado de usted, sosteniendo el
sujetador de afilado con ambas manos. Deslice el
sujetador de afilado hacia adelante y hacia atrás sobre
la guía de la plataforma de afilado a una velocidad de
diez veces por minuto aproximadamente, aplicando
presión uniforme sobre ésta (alrededor de 5 Kg. (11 lb.)).
007286
PRECAUCIÓN:
Siempre use la guía de la plataforma de afilado o
el ensamble de guía (accesorio opcional) al afilar
un(a) disco/cuchilla.
Retire el material excedente desde la punta hasta el
talón en relación al ángulo de amolado original para
obtener un mejor borde de corte.
1. Manguera de
drenaje (tubo de
vinilo)
1. Contenedor del
refrigerante
(tanque)
2. Manija
3. Agua
4. Marca
1. Contenedor del
refrigerante
(tanque)
2. Manija
3. Agua
4. Marca
1. Contenedor del
refrigerante
(tanque)
2. Ranuras
1. Disco
2.
Tornillo de ajuste
de mano izquierda
3.
Tornillo de ajuste
de mano izquierda
(delantero)
4.
Cuchilla del cepillo
22
1
2
3
007287
Afilado de discos de aplanadora o
acepilladora eléctrica
Afile sus discos de aplanadora o acepilladora a un
ángulo de 40°.
1
2
007288
PRECAUCIÓN:
Limpie y seque la herramienta tras la operación.
Asegúrese que la herramienta está apagada,
desconectada y drenada antes de intentar mover
la herramienta.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Discos de amolar (#60, #1000, #6000)
Llave
Ensamble de guía (guía de la plataforma de
afilado)
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
1. Aprox. 40
2. Cuchilla del
cepillo
1. Ángulo original
(apropiado) de
amolar
2. Baje esta área
levemente en
relación al
ángulo original
3.
Punta (ángulo de
afilado correcto)
24
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
883277A947

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 9820-2 Especificaciones eléctricas en México 115 V Tamaño del disco 200 mm x 25 mm x 75 mm 1,1 A 60 Hz (7-7/8" x 1" x 3") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 560 r/min Longitud total 390 mm (15-3/8") Peso neto 11 kg (24,3 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. USA016-2 Por su propia seguridad lea el Manual de Instrucciones 6. 7. Antes de utilizar la herramienta 8. Guarde las instrucciones para referencia futura 9. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES 10. (Para todas las herramientas) 1. 2. 3. 4. 5. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el manual del usuario atentamente. Conozca las aplicaciones y limitaciones de la herramienta, así como también los riesgos potenciales específicos propios de la misma. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos en buen estado de funcionamiento. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y ver que las llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la herramienta antes de ponerla en marcha. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos de trabajo desordenados y amontonados hacen que los accidentes sean propensos. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No utilice la 11. 12. 13. 14. 16 herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deberán ser mantenidos a una distancia segura del área de trabajo. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros, o quitando las llaves de encendido. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force la herramienta ni los accesorios realizando con ellos un trabajo para el que no han sido diseñados. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que puedan engancharse en las partes móviles. Se recomienda utilizar calzado antiderrapante. Recójase el cabello o si lo tiene largo o cúbralo para su protección. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también careta contra el polvo si la operación de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario para la vista sólo tienen lentes que pueden proteger contra pequeños impactos, NO son gafas de seguridad. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y además dispondrá de ambas manos para manejar la herramienta. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener de ellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. completamente. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el servicio a la herramienta (mantenimiento), utilice solamente piezas de repuesto idénticas. ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una toma de corriente (enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada es igual a la especificada en la placa de características de la herramienta. Una toma de corriente con una voltaje mayor que la especificada para la herramienta podrá resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como también daños a la herramienta. Si no está seguro, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de una toma de corriente con una voltaje menor al nominal indicado en la placa de características es dañino para el motor. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Utilice sólo cables de extensión de tres conductores que tienen clavijas de tres espigas a tierra y tomas de corriente de tres polos que aceptan la clavija de la herramienta. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Reemplace o repare el cable dañado o gastado inmediatamente. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de que éste sea lo suficientemente potente como para soportar la tensión eléctrica que producirá el uso de la herramienta. Un cable demasiado delgado producirá una reducción del voltaje, lo que ocasionará una disminución en la corriente y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño correcto de cable, dependiendo de la longitud y del rango de amperio establecido en la placa de fábrica. Si tiene duda, utilice uno más potente. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más potente será el cable. lubricarlas y cambiar los accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles mantenimiento; cuando cambie accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, y otros por el estilo. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que el interruptor esté en posición desactivada antes de conectar la herramienta. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para ver los accesorios recomendados. La utilización de accesorios no apropiados podría ocasionar un riesgo de heridas a personas. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la herramienta, o si se toca sin querer el disco de corte podrá ocasionar graves heridas. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un protector u otra parte están dañados, antes de seguir utilizando la herramienta deberá verificarlos cuidadosamente para cerciorarse de que van a funcionar debidamente y realizar la función para la que han sido previstos compruebe la alineación de las partes móviles, la sujeción de las partes móviles, si hay partes rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un protector u otra parte que estén dañados deberán ser reparados debidamente o cambiados. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a contra dirección del giro de los mismos. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que haya detenido 22. Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Voltios 120 V~ No más de Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA: En caso de un funcionamiento defectuoso o descompostura, la conexión a tierra ofrece una vía de escape o al menos una resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de una electrocución. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que cuenta con un conductor y enchufe aterrizados. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente apropiado cuya instalación cuente con una 17 conexión a tierra adecuada y que cumpla con todas las normativas y reglamentaciones locales. No haga alteraciones en el enchufe incluido; en caso de que no encaje bien con el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. La conexión inadecuada del cable eléctrico equipado con conductor aterrizado puede ocasionar una descarga eléctrica. El conductor con aislante que tiene una superficie exterior color verde, ya sea con o sin franjas amarillas, es el conductor equipado con conexión a tierra. Si se requiere la reparación o reemplazo del cable eléctrico o del enchufe, no conecte el conductor equipado con conexión a tierra a una terminal con corriente. Verifique con un electricista calificado o con el personal de servicio en caso de no entender las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas sobre si la herramienta está adecuadamente aterrizada. Repare o reemplace de inmediato un cable eléctrico dañado o gastado. Su aparato está diseñado para usarse a 120 voltios y cuenta con un enchufe como el ilustrado en la Fig. "A". 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Fig. A 12. 13. 14. Espiga para conexion a tierra Cubierta de la caja del tomacorriente conectada a tierra 15. 000088 USB089-1 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones 16. 17. 18. NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el afilador. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves lesiones personales. 1. Utilice protección para los ojos. 2. Siempre use protectores y protección para los ojos. 3. Use sólo discos que cuenten con una velocidad de operación máxima de al menos como la marcada en la etiqueta de revoluciones por minuto sin carga "(No Load RPM)" que se indica en la placa nominal de la herramienta. Revise cuidadosamente el disco en busca de grietas o daños antes de la operación. Reemplace inmediatamente discos agrietados o dañados. Asegure la rueda del disco cuidadosamente. Tenga cuidado de no dañar el eje o el perno, o el disco en sí podría romperse. Mantenga un espacio de 5 mm (3/16") entre la guía de la plataforma de afilado (riel) y el disco de amolar. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. Asegúrese de que la pieza de trabajo no esté haciendo contacto con el disco antes de activar el interruptor. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante unos minutos. Esté atento de agitación que pueda ser a causa de una instalación incorrecta o de un disco mal balanceado. Use la superficie superior del disco solamente. No utilice la superficie lateral. Si el disco se detiene durante la operación, hace algún ruido extraño o comienza a vibrar, apague la herramienta de inmediato. Apague siempre la herramienta y espere hasta que el disco se haya detenido completamente antes de cualquier ajuste o inspección. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. Seque el disco al dejar la herramienta ociosa tras la operación para prevenir que el disco se congele en clima frío. El congelamiento puede partir el disco. Almacene las ruedas sólo en un lugar seco. No apriete de forma excesiva la tuerca del disco. Use sólo las bridas proporcionadas con esta herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. 18 Ajuste del protector del disco DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • La parte superior del protector del disco debe estar a 1 mm (aprox. 3/64") por debajo de la superficie del disco de amolar. Ajuste la altura al girar el protector en dirección a las manecillas del reloj para bajarlo, o en dirección contraria para elevarlo. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. 1. Disco de amolar 2. Protector (guarda) de disco 3. Baja 4. Elevar 1 Accionamiento del interruptor • PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre y asegúrese de que esté apagada. 3 1mm (3/64") 1. Interruptor 4 2 007271 1 Limpieza del material corrosivo Limpie el material corrosivo sobre la guía de la plataforma de afilado (riel), así como de su sujetador. Aplique una capa de aceite para maquinaria o ejes sobre la guía de la plataforma de afilado y sujetador. Desinstalación o instalación de la guía de la plataforma de afilado 007285 Para quitar la guía de la plataforma de afilado, afloje el tornillo y deslice por un lado la placa posicionada. Para encender la herramienta, presione el interruptor en el lado de encendido "ON" que se ubica en la parte frontal de la herramienta. Para detener la herramienta, presione el interruptor en el lado de apagado "OFF". 1. Deslice a un lado 2. Placa de fijación ENSAMBLE • 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 2 007272 Reemplazo del disco de amolar Afloje los tornillos de fijación de la vara en dirección contraria a las manecillas del reloj y levante la guía de la plataforma de afilado. Use la llave proporcionada para soltar el disco de amolado al girar el tornillo de instalación en dirección contraria a las manecillas del reloj. 2 3 1 1 2 1. Llave 2. Tornillo de instalación del disco de amolar 3. Disco 1. Guía de plataforma de afilado (riel) 2. Vara 3. Tornillo de fijación de la vara 3 007273 007270 Para instalar la guía de la plataforma de afilado, siga el procedimiento de desmontar a la inversa. Para instalar el disco de amolar, siga el procedimiento de desmontar a la inversa. 19 Ajuste de la guía de la plataforma de afilado 3 4 1. Guía de plataforma de afilado (riel) 2. Ángulo de afilado de disco/cuchilla 3. Tornillo de ajuste del ángulo 1 2 3 007277 Ajuste del sujetador de afilado Los tornillos de ajuste (delanteros) horizontales del sujetador de afilado deben desatornillarse para permitir que el talón del disco se inserte de tal forma que haga contacto con los tornillos de fijación del disco. Después apriete levemente los tornillos de fijación del disco y coloque el sujetador en la plataforma. 007274 Las varas de la plataforma se fijan en su lugar al apretar los tornillos de fijación de la vara en dirección de las manecillas del reloj. 1. Vara 2. Tornillo de fijación de la vara 1 1. Afile aquí 2. Incline levemente hacia abajo 3. Tuerca de ajuste vertical de la guía de afilado 4. Tornillo de fijación de la vara 2 1 Al usar la guía de la plataforma de afilado para afilar discos/cuchillas, ajuste el tornillo de ajuste de ángulo al ángulo deseado de afilado de disco/cuchilla. El bisel se hace agudo (afilado) conforme el tornillo de ajuste del ángulo se gira en dirección de las manecillas del reloj. 1. Tornillo de fijación de disco 2. Cuchilla del cepillo 3. Tornillo de ajuste delantero 1 2 2 3 007278 Atornille en dirección de las manecillas del reloj el tornillo de ajuste delantero del costado derecho hasta que el borde superior derecho del disco haga contacto con el disco de amolar. Luego apriete completamente el tornillo de fijación en el extremo derecho. 007275 La tuerca para elevar o bajar la vara de cualquiera de los lados eleva la vara por 0,5 mm (1/32") por cada graduación al girarse en dirección de las manecillas del reloj y, de forma opuesta, se baja la vara por 0,5 mm (1/32") al girarse en dirección contraria a las manecillas del reloj. 1 4 1. Elevación 2. Rebajado 3. Graduación 2 1 3 1. Disco 2. Tornillo de ajuste de mano derecha (delantero) 3. Tornillo de ajuste de mano derecha 4. Cuchilla del cepillo 007279 0.5mm (1/32") 2 3 Deslice el sujetador a la derecha a través de la guía de la plataforma de afilado. Atornille el tornillo de ajuste delantero de mano izquierda hasta que el borde superior izquierdo del disco haga contacto con el disco de amolar. Ahora use todos los cuatro tornillos de fijación para fijar el disco sobre la horizontal. 007276 Incline la plataforma de afilado levemente con el lado derecho hacia abajo de tal forma que el disco haga contacto con la superficie derecha del disco de amolar. 20 1 4 2 NOTA: • Ajuste el flujo del refrigerante de forma apropiada. Si los escombros del disco de amolar y del disco están siendo arrastrados por el refrigerante, el flujo es excesivo. 1. Disco 2. Tornillo de ajuste de mano izquierda 3. Tornillo de ajuste de mano izquierda (delantero) 4. Cuchilla del cepillo Drenaje del refrigerante usado El refrigerante usado se drena a través de la manguera de drenaje proporcionada (tubo de vinilo). Cuente con algún contenedor o sistema de drenaje para acumular el líquido drenado. 3 007280 Instalación del contenedor del refrigerante (tanque) 1. Manguera de drenaje (tubo de vinilo) Inserte las patas del contenedor en las ranuras proporcionadas para ello en el marco del afilador. 1. Contenedor del refrigerante (tanque) 2. Ranuras 1 1 007284 OPERACIÓN 2 Afilado de discos/cuchillas 007281 Una vez que haya establecido el flujo correcto del refrigerante, puede comenzar con el afilado. Afile con el borde de corte alejado de usted, sosteniendo el sujetador de afilado con ambas manos. Deslice el sujetador de afilado hacia adelante y hacia atrás sobre la guía de la plataforma de afilado a una velocidad de diez veces por minuto aproximadamente, aplicando presión uniforme sobre ésta (alrededor de 5 Kg. (11 lb.)). Ajuste el flujo del refrigerante Ponga agua en el contenedor del refrigerante. Gire la perilla de tal forma que la marca esté posicionada verticalmente para hacer que fluya el refrigerante. 1 2 4 3 1. Contenedor del refrigerante (tanque) 2. Manija 3. Agua 4. Marca 007282 Gire la marca a la posición horizontal para detener el flujo del refrigerante. 1 2 3 007286 1. Contenedor del refrigerante (tanque) 2. Manija 3. Agua 4. Marca PRECAUCIÓN: Siempre use la guía de la plataforma de afilado o el ensamble de guía (accesorio opcional) al afilar un(a) disco/cuchilla. Retire el material excedente desde la punta hasta el talón en relación al ángulo de amolado original para obtener un mejor borde de corte. • 4 007283 21 2 1 3 Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Discos de amolar (#60, #1000, #6000) • Llave • Ensamble de guía (guía de la plataforma de afilado) 1. Ángulo original (apropiado) de amolar 2. Baje esta área levemente en relación al ángulo original 3. Punta (ángulo de afilado correcto) GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México 007287 Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Afilado de discos de aplanadora o acepilladora eléctrica Afile sus discos de aplanadora o acepilladora a un ángulo de 40°. 1 1. Aprox. 40 ゚ 2. Cuchilla del cepillo 2 Esta garantía no será aplicable cuando: 007288 • • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. PRECAUCIÓN: Limpie y seque la herramienta tras la operación. Asegúrese que la herramienta está apagada, desconectada y drenada antes de intentar mover la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. • ACCESORIOS • PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. EN0006-1 22 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883277A947 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita 9820-2 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas