K2 K2 PUMPS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Model: SPS05004TPK
OWNER’S MANUAL
SUBMERSIBLE SUMP PUMP
Questions, problems, missing parts? Before returning to the store call
K2 Customer Service 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday-Friday
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
Copyright © 2020, GP Enterprises Co., Ltd. K2Man-28 (Rev. 12/22/20)
2 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
PERFORMANCE
Model HP GPH of Water @ Total Feet Of Lift Max.
Lift
0 ft. 5 ft. 10 ft. 15 ft. 20 ft. 25 ft.
SPS05004TPK 1/2 3600 2880 2400 1950 1560 900 29 ft.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not pump flammable or explosive liquids such as oil, gasoline, kerosene, ethanol, etc. Do not use in the
presence of flammable or explosive vapors. Using this pump with or near flammable liquids can cause an explosion
or fire, resulting in property damage, serious personal injury, and/or death.
2. ALWAYS disconnect the power to the pump before servicing.
3. Do not touch the motor housing during operation. The motor is designed to operate at high temperatures. Do not
disassemble the motor housing.
4. Do not handle the pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water
before disconnect the power.
5. Release all pressure and drain all water from the system before servicing any component.
6. Secure the discharge line before starting the pump. An unsecured discharge line will whip, possibly causing
personal injury, and/or property damage.
7. Extension cords may not deliver sufficient voltage to the pump motor. Extension cords present a life threatening
safety hazard if the insulation becomes damaged or the connection ends fall into water. The use of an extension
cord to power this pump is not permitted.
8. Wear safety goggles at all times when working with pumps.
9. This unit is designed only for use on 115 volts (single phase), 60 Hz, and is equipped with an approved 3-conductor
cord and 3-prong grounded plug. Do not remove the ground pin under any circumstances. The 3-prong plug must
be directly inserted into a properly installed and grounded 3-prong, grounding-type receptacle. Do not use this
pump with a 2-prong wall outlet. Replace the 2-prong outlet with a properly grounded 3-prong receptacle (a GFCI
outlet) installed in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances. All wiring should
be performed by a qualified electrician.
10. Protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord. Do not use
damaged or worn cords.
11. Failure to comply with the instruction and designed operation of this unit may void the warranty. ATTEMPTING TO
USE ADAMAGED PUMP can result in property damage, serious personal injury, and/or death.
12. Ensure that the electrical circuit to the pump is protected by a 15 Amp fuse or circuit breaker.
13. Do not lift the pump by the power cord.
14. Know the pump and its applications, limitations, and potential hazards.
15. Secure the pump to a solid base. This will aid in keeping the pump in a vertical orientation. This is critical in keeping
the pump operating at maximum efficiency. It will also help prevent the pump from clogging resulting in premature
failure.
16. Periodically inspect the pump and system components to ensure the pump suction screen is free of mud, sand, and
debris. Disconnect the pump from the power supply before inspecting.
17. Follow all local electrical and safety codes, along with the National Electrical Code (NEC). In addition, all
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) guidelines must be followed.
18. The motor of this pump has a thermal protector that will trip if the motor becomes too hot. The protector will reset
itself once the motor cools down and an acceptable temperature has been reached. The pump may start
unexpectedly if it is plugged in.
19. Ensure the electrical power source is adequate for the requirements of the pump.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
3
20. This pump is made of high-strength, corrosion-resistant materials. It will provide trouble-free service for a long time
when properly installed, maintained, and used. However, inadequate electrical power to the pump, dirt, or debris
may cause the pump to fail. Please carefully read the manual and follow the instructions regarding common pump
problems and remedies.
PRE-INSTALLATION
APPLICATION
This submersible sump pump is designed for home sump applications. Use this pump only for pumping water.
This unit is not designed as a waterfall or fountain pump, or for applications involving salt water or brine! Use with
waterfalls, fountains, salt water or brine will void warranty.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool drainer.
TOOLS REQUIRED
MATERIALS REQUIRED (NOT INCLUDED)
NOTE: Parts shown below not to scale.
Phillips
Screwdriver
Flathead
Screwdriver
Safety goggles Tape Measure
Thread Tape
1-1/4”
check valve
Channel
Locks
Pipe wrench
Cable Ties Hacksaw
1-1/4’’ PVC
Threaded adapter
(Pipe to Pump)
1-1/4’’ ABS or
PVC Pipe
ABS or PVC
Cement
(to match the pipe)
1-1/4” 90°
Elbow
4 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
SPECIFICATIONS
Power suppl
y
115V, 60 HZ., 15 Amp Circuit
Liquid temp. ran
g
e 32°F to 95°F
(
0°- 35°C
)
Dischar
g
e size 1-1/4 in. MNPT or 1-1/4 in. FNPT
(
with adaptor
)
Sump basin Min. 14 in. (356 mm) diameter, 18 in. (457 mm) depth
NOTE: Do not reduce size of discharge pipe or hose below 1-1/4 in. diameter. If discharge is too small, pump will
overheat and fail prematurely. This pump is designed for use in a residential sump only. Only pump water with this pump.
INSTALLATION
1. Install the pump in sump pit with minimum diameter of 14in.(356mm). The sump depth should be 18 in. (457 mm).
Construct the sump pit of tile, concrete, steel or plastic. Check local codes for approved materials and for proper
installation.
2. Install the pump in a pit so that the switch operating mechanism has maximum possible clearance.
3. The pump should not be installed on clay, earth or sand surfaces. Clean the sump pit of small stones and gravel
which could clog the pump. Keep the pump inlet screen clear.
NOTE: Do not use ordinary pipe joint compound on plastic pipe. Pipe joint compound can attack plastics.
4. Connect 90°elbow to the pump outlet. Install discharge plumbing. Use rigid plastic pipe and wrap threads with
PTFE pipe thread sealant tape. Screw pipe into the pump hand tight plus 1-1/2 turns.
CAUTION: Risk of flooding. Can cause personal injury and/or property damage. If a flexible discharge hose is used,
make sure the pump is secured in the sump to prevent movement. Failure to secure the pump may allow pump
movement, switch interference and prevent the pump from starting or stopping.
5. To reduce motor noise and vibrations, a short length of rubber hose (1-7/8 in. (47.6 mm) I.D., e.g. radiator hose) can
be connected into the discharge line near the pump using suitable clamps.
6. Install an in-line check valve or an in-pump check valve to prevent flow backwards through the pump when the pump
shuts off.
NOTE: If your check valve is not equipped with an air bleed hole to prevent air locking the pump, drill a 1/8 in. (3.2
mm) hole in the discharge pipe just above where the discharge pipe screws into the pump discharge. Be sure the
hole is below the waterline and the check valve to prevent air locks.
7. Power Supply: Pump is designed for 115 V, 60 Hz, operation and requires a minimum 15 amp individual branch
circuit.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
5
Plug the pump power cord plug into the piggyback switch plug outlet, and then plug the switch plug into a 115V GFCI
power outlet for automatic operation. The pump will start operating if the float switch moves over the pump top. The
water will be pumped out. When the water lowers to certain level,
the float switch will turns off the pump.
Or plug the pump power cord plug into a 115V GFCI power outlet
directly for manual operation. Pump will start operating immediately
once it plug to the GFCI and drain water out, when the water moved
out, you must unplug the pump immediately.
The following picture shows a typical connection for pumps with the
piggy-back plug, for manual and automatic operations.
Automatic - Plug float cord into GFCI outlet, then plug pump cord
into float cord.
Manual - Plug pump cord directly into GFI outlet.
WARNING: Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Pump should always be electrically grounded to a suitable
electrical ground such as a grounded water pipe or a properly grounded metallic raceway, or ground wire system. Do not
cut off the round ground pin.
8. If the pump discharge line is exposed to outside subfreezing atmosphere, a portion of line exposed must be installed
so any water remaining in the pipe will drain to the outfall by gravity. Failure to do this can cause water trapped in the
discharge to freeze which could result in damage to the pump.
9. After the piping and check valve have been installed, the unit is ready for operation.
10. Check the pump operation by filling the sump with water and observing pump operation through one complete cycle.
CAUTION
Risk of flooding. Can cause personal injury and/or property damage. Failure to make this operational check
may lead to improper operation, premature failure, and flooding.
OPERATION
WARNING: Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when
standing on a wet or damp surface, or in water.
1. The shaft seal depends on water for lubrication. Do not operate the pump unless it is submerged in water as the seal
may be damaged if allowed to run dry.
2. The motor is equipped with an automatic reset thermal protector. If temperature in the motor should rise unduly, the
switch will cut off all power before damage can be done to the motor. When the motor has cooled sufficiently, the
switch will reset automatically and restart the motor. If the protector trips repeatedly, the pump should be removed
and checked. Low voltage, long extension cords, clogged impeller, very low head or lift, or a plugged or frozen
discharge pipe, etc., could cause the protector to trip.
3. The pump will not remove all water. If operating a pump manually, and suddenly no water comes out of the
discharge hose, shut off the unit immediately. The water level is probably very low and the unit has broken prime.
WARNING: Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Before attempting to
check why the unit has stopped operating, disconnect power from the unit.
CAUTION: Do Not Change the preset tether length.
6 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
CARE AND CLEANING
CAUTION: Always use the handle to lift the pump. Never use the power cord to lift the pump. To avoid skin burns,
unplug the pump and allow time for it to cool after periods of extended use.
Do Do Not
When the power is disconnected, inspect the pump
suction screen and remove all debris, then plug the
pump back into the grounded (GFCI) outlet.
Do not disassemble the motor housing. This motor has
NO repairable internal parts, and disassembly may
cause leakage or dangerous electrical wiring issues.
Do not lift up the pump by the power cord.
To clean a pump clogged with debris:
Unplug the pump from electrical power.
Unscrew the stainless screws, and remove the volute/bottom seal plate.
Unscrew the stainless screws, and remove the diffuser.
Use a flathead screwdriver to hold the shaft, then turn the impeller counterclockwise to release the impeller.
Remove debris from around the shaft and on/under the impeller.
Reassemble the pump.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
7
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Corrective Action
The pump does not start or
run.
1. The fuse is blown.
2. The breaker is tripped.
3. The plug is disconnected.
4. The plug is corroded.
5. There is thermal overload.
6. The switch failed.
7. The motor failed.
1. Replace the fuse.
2. Reset the breaker.
3. Secure the plug.
4. Clean the plug prongs.
5. Unplug for 30 minutes and then
plug in again.
6. Replace the switch.
7. Replace the pump.
The pump operates but pumps
little or no water.
1. The screen is blocked.
2. Debris is caught in the impeller or
discharge.
3. The impeller is loose on the shaft or
the impeller is broken.
1. Clean the screen.
2. Remove the debris.
3. Reassemble the impeller or
replace the impeller.
The pump starts and stops too
often.
1. There is a backflow of water from the
piping or the check valve is leaking.
2. The float switch is stuck.
1. Install a check valve or replace
the check valve.
2. Clean the float switch to make
sure the float moves up and
down freel
y
.
The pump will not shut off. 1. The switch is tangled.
2. The float switch is faulty.
3. The float is obstructed.
1. Reposition the pump and make
sure the switch moves freely.
2. Replace the switch.
3. Remove the obstruction.
8 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
WARRANTY
K2 Pumps Limited Warranty
WHAT THIS WARRANTY COVERS
This Limited Warranty is effective September 1, 2020 and replaces all undated warranties dated prior to
September 1, 2020.
K2 Pumps (K2) warrants to the original consumer purchaser (You) that its products are free from original defects in
material and workmanship for at least one year (warranty varies depending on model; see box or K2 website for
specific warranty information) from the date of purchase (the Warranty Period). Repair Parts and Accessories are
warranted for 90 days from the date of purchase. During the Warranty Period, K2 will repair or replace, at no cost
to you, products that have been examined by K2 and found to be defective in materials or workmanship.
Do not return product to the retail store.
For technical support and parts, call K2 Customer Service at 844-242-2475.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover use of the product in a non-residential application, improper installation and/or
maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature, vandalism or other acts beyond control of
K2, owner’s acts or omissions, use outside the country in which the product was initially purchased and resale of
the product by the original owner. This warranty does not cover pick up, delivery, transportation or house calls.
However, if you mail your product to a K2 Sales and Service Center for warranty service, cost of shipping will be
paid one way. This warranty does not apply to products purchased outside of the United States, including its
territories and possessions, outside of U.S. Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not
cover products purchased from a party that is not an authorized retailer, dealer or distributor of K2 products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under
laws of the state of Michigan. The Warranty Period will not be extended by any replacement or repair performed
under this Warranty. THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY K2. ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL K2 BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER
OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR
STRICT PRODUCTS LIABLITY OR ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. Some states do not allow for
the exclusion of consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific rights. You may also have other rights that vary from state to state.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Phone: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
Modèle: SPS05004TPK
NOTICE D’UTILISATION
POMPE DE PUISARD SUBMERSIBLE
Questions, problèmes, pièces manquantes ? Avant de retourner au magasin, appelez
le Service à la clientèle Everbilt du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h,
heure normale de l’Est
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
10 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
PERFORMANCE
Modèle HP
Débit d’eau en gal/h selon la hauteur d’aspiration Levée
max.
0 pi 5 pi
(
1.5m
)
10 pi
3 m
.
15 pi
(
4,6 m
)
20 pi
(
6,1 m
)
25 pi
(
7,6 m
)
SPS05004TPK 1/2 3600 2880 2400 1950 1560 900 29 pi.
Consignes de sécurité
1. Ne pas pomper de liquides inflammables ou explosifs comme de l’huile, de l’essence, du kérosène, de l’éthanol, etc.
Ne pas utiliser dans des lieux qui contiennent des vapeurs inflammables ou explosives. Le fonctionnement de cette
pompe avec ou près de liquides inflammables peut provoquer une explosion ou un incendie, entraînant des
dommages matériels, des blessures graves ou même la mort.
2. TOUJOURS débrancher la pompe avant de procéder à l’entretien.
3. Ne pas toucher le boîtier du moteur lorsqu’il fonctionne. Le moteur est conçu pour fonctionner à des températures
élevées. Ne pas démonter le boîtier du moteur.
4. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe lorsque vous avez les mains mouillés ou les pieds dans l’eau
ou dans un endroit humide ou détrempé sans couper l’alimentation électrique.
5. Relâcher toute la pression restante et vider toute l’eau de l’appareil avant de procéder à l’entretien de la pompe.
6. Raccorder le conduit de vidange avant de démarrer la pompe. Un conduit de vidange non arrimé peut se libérer, et
entraîner des blessures corporelles et / ou des dommages matériels.
7. Les rallonges électriques n’acheminent pas toujours une tension suffisante au moteur de la pompe. Les rallonges
électriques présentent un risque très grave pour la vie et la sécurité si l’isolant devient effiloché ou si l’extrémité
devient mouillé. Il est interdit d’utiliser une rallonge électrique pour faire fonctionner cette pompe.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez avec une pompe.
9. Cet appareil est conçu uniquement pour un courant de 115 V (monophasé, 60 Hz), et muni d’un cordon
d’alimentation approuvé de 3 conducteurs avec mise à la terre. Ne pas retirer en aucun cas la broche de mise à la
terre. La fiche à 3 broches doit être directement insérée dans une prise à trois trous de type mise à la terre. Ne pas
brancher cette pompe sur une prise à 2 trous. Remplacer la prise à 2 trous par un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI) installé conformément aux normes et règlements locaux. Tous les travaux électriques doivent être effectués
par un électricien agréé.
10. Protéger le cordon d’alimentation de tout contact avec des objets tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile ou
des produits chimiques. Évite le tortillement du cordon. Ne pas utiliser un cordon d’alimentation endommagé ou
usé.
11. Le non-respect des consignes relatives au fonctionnement de cet appareil peut être cause d’annulation de la
garantie. L’UTILISATION D’UNE POMPE ENDOMMAGÉE peut entraîner des dommages matériels, des blessures
graves ou même la mort.
12. Protéger le circuit électrique de la pompe par un fusible de 15 ampères ou par un disjoncteur électrique.
13. Ne pas utiliser le cordon d’alimentation pour soulever la pompe.
14. Bien connaître les différentes utilisations de la pompe, ses limites et les risques d’utilisation potentiels.
15. Placer la pompe sur une surface plane afin de la maintenir dans une position verticale. C’est essentiel pour assurer
l’efficacité maximale de la pompe. Cela empêche également que des débris ne l’obstruent entraînant une panne
prématurée de l’appareil.
16. Inspecter régulièrment la pompe et les pièces de la pompe pour vérifier que la grille d’aspiration de la pompe est
débarassée de boue, de sable et de débris. Débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de l’inspecter.
17. Respecter toutes les normes de sécurité et tous les codes électriques locaux.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 11
18. Le moteur de cette pompe est muni d’un protecteur thermique qui s’arrête si le moteur surchauffe. Le protecteur se
réinitialise automatiquement une fois que le moteur est refroidi et qu’une température acceptable est atteinte. La
pompe peut démarrer de manière inattendue si l’appareil est branché.
19. Vérifier que la source d’alimentation électrique satisfait les exigences pour cette pompe.
20. Cette pompe est fabriquée de matériaux à haute résistance mécanique et résistant à la corrosion. La durée de vie
de la pompe est prolongée lorsqu’elle est correctement installée, utilisée et entretenue. Cependant, une
alimentation électrique insuffisante, des saletés ou des débris peuvent provoquer une panne de la pompe. Veuillez
lire attentivement ce manuel et suivre les instructions relatives aux mesures correctives à prendre pour résoudre
des problèmes communs.
Avant l’installation
UTILISATION
Cette pompe de vidange immergée est conçue pour les applications de puisard résidentiel. Utilisez cette pompe
uniquement pour pomper l’eau.
Elle n’est pas conçue comme une pompe pour chutes ou pour fontaine, ou pour les applications impliquant de l’eau
salée ou de la saumure. Le fait de l’utiliser comme pompe pour chute ou pour fontaine, avec de l’eau salée ou de la
saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser là où l’eau est recyclée.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider une piscine.
OUTILS REQUIS
MATÉRIAUX REQUIS (NON INCLUS)
NOTE: Le tuyau et la trousse pour tuyau ne sont pas représentés à l’échelle.
Tournevis
cruciforme
Tournevis à
tête plate
Lunettes de
sécurité Ruban à mesurer
Ruban de filetage
Clapet de
non-retour de
1 ¼ po
Verrouillage de
la Manche
Clé à tube
Ligatures de câble
Scie à métaux
Adaptateur fileté
de 1 ¼ po (tuyau à
tuyau)
Tuyau en ABS ou
PVC de 1 ¼ po
Ciment pour ABS ou
PVC (pour correspondre
au tuyau)
Coude à 90°
de 1 ¼ po
12 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique Circuit de 115V, 60 HZ., 15 ampères
Pla
g
e de températures du liquide De 32°F à 95° F
(
de 0° C à 35° C
)
Taille de l’entrée de la pompe de 1 ¼ po MNPT ou de 1 ¼ po FNPT
(
avec adaptateur
)
Puisard Min. 14 in. (356 mm) de diamètre, 18. (457 mm) de profondeur
pour interrupteur captive
AVIS: S’assurer que le diamètre du tuyau de refoulementest d’au moins 3,2 cm. Si le refoulement est troppetit, il yaura
surchauffement et panne prématurée de la pompe.Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisardrésidentiel.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
Installation
1. Installez la pompe dans le puisard avec un diamètre minimal de 14 po.(356mm). La profondeur du puisard doit être
de 18 po (457 mm). Bâtissez le puisard avec des dalles, du béton, de l’acier ou du plastique. Vérifiez les codes
locaux pour les matériaux approuvés et l’installation correcte.
2. Installer la pompe dans le puisard de façon que lemécanisme actionnant l’interrupteur puisse avant leplus grand
dégagement possible.
3. Il ne faut pas poser la pompe sur une surface enargile, en terre ou sablonneuse. Enlever les petitespierres et le
gravier du puisard qui risqueraient deboucher la pompe. La crépine d’admission d’eau de lapompe doit toujours être
dégagée.
AVIS:Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour tuyauxfiletés sur les tuyaux en plastique car cette pateattaqueles
plastiques.
4. Poser un raccord coudé de 90° (1) (vendu séparément) et raccorder le conduit de vidange à la pompe.Poser la
tuyauterie de refoulement. Utiliser des tuyauxen plastique rigide et envelopper les filets de ruband’étanchéité en
téflon. Visser bien serré le tuyauà la main dans la pompe, puis le visser de 1-1/2tour supplémentaire.
ATTENTION: Risque d’inondation. Peut causer lemauvais fonctionnement ou une panne prématurée de lapompe. Si
l’on utilise un tuyau de refoulement souple,s’assurer que la pompe est bien immobilisée dans lepuisard pour empêcher
qu’elle se déplace. Si la pompen’est pas bien immobilisée, elle risque de se déplacer,l’interrupteur risque de se coincer
et d’empêcher la pompede démarrer ou de s’arrêter.
5. Pour minimiser le bruit du moteur et les vibrations,un petit morceau de tuyau en caoutchouc (de 4,76cm [1-7/8 po]
de dia. int., une durite de radiateur,par exemple) peut être posé sur la conduite derefoulement à l’aide de colliers,
près de la pompe
Tuyau de
refoulement
de 1 ¼ po
(3,2 cm)
Clapet de
non-retour
Trou empêchant
l'emprisonnement
d'air de ⅛ po (3 mm)
A
daptateur
fileté en PVC
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 13
6. Poser le clapet antiretour en ligne ou un clapet antiretour logé dans la pompe pour empêcher l’eau deretomber
dans la pompe lorsqu’elle est arrêtée.
AVIS: Si le clapet de non-retour ne comporte pas un troude purge d’air pour empêcher les bouchons d’air dansla pompe,
percer un trou de 3,2 mm (1/8 de po) dansle tuyau de refoulement, juste au-dessus où le tuyau derefoulement se visse
dans le refoulement de la pompe.S’assurer que le trou est sous le niveau de l’eau et leclapet de non-retour pour
empêcher la formation debouchons d’air.
7. Courant électrique: La pompe est conçue pourfonctionner sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz,et elle doit être
branchée sur un circuit de derivationindividuel d’au moins 15 ampères.Brancher la fiche d'alimentation dans une
prise de courant 115V GFCI.
Branchez le cordon d’alimentation de la pompe dans la prise arrière de la fiche de l’interrupteur à flotteur. Branchez
ensuite la fiche de l’interrupteur à flotteur dans une prise de courant de 115 V munie d’un disjoncteur de fuite à la
terre pour faire fonctionner la pompe automatiquement. La pompe fonctionnera lorsque l’interrupteur à flotteur aura
atteint le dessus de celle-ci. L’eau en sera vidangée. L’interrupteur à flotteur arrête la pompe lorsqu’un niveau d’eau
prédéterminé est atteint.
Sinon, pour un fonctionnement manuel, branchez le cordon
d’alimentation de la pompe directement dans une prise de
courant de 115 V munie d’un disjoncteur de fuite à la terre.
La pompe fonctionnera dès qu’elle sera branchée dans la
prise et commencera à vidanger l’eau. Une fois l’eau
vidangée, vous devez débrancher la pompe immédiatement.
L’image suivante illustre le mode de branchement typique
d’une pompe munie d’une fiche à prise arrière, laquelle en
permet le fonctionnement manuel ou automatique.
Automatique: Branchez le cordon de la pompe dans la prise
arrière du cordon de l’interrupteur à flotteur, puis branchez cordon de l’interrupteur à flotteur dans la prise murale munie
d’un disjoncteur.
Manuel: Branchez le cordon de la pompe directement dans la prise munie d’un disjoncteur.
AVERTISSEMENT: Risque de secousses électriques. Pouvantcauser des brúlures, voire la mort.La pompe doit
toujoursêtre raccordée à la terre, sur un tuyau d’eau mis à la terre,une canalisation métallique adéquatement mise à la
terreou un circuit électrique adéquatement mis à la terre, parexemple. Ne jamais couper la broche ronde de mise à
laterre de la fiche.
8. Si la conduite de refoulement de la pompe estexposée aux températures de congélation extérieures,la partie
exposée doit être installée de façon quel’eau restant dans le tuyau puisse se vidanger enretombant par gravité. Si
l’on nerespecte pas cetterecommandation, l’eau emprisonnée dans la conduitde refoulement risque de geler et la
pompe risqued’être endommagée.
9. Après avoir installé la tuyauterie, le clapet antiretour etl’interrupteur à flotteur, la pompe est prête à fonctionner.
10. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissantle puisard d’eau, puis observer le fonctionnement dela pompe
sur un cycle complet.
AVERTISSEMENT
Risque d’inondation. Peut causer lemauvais fonctionnement ou une panne prématurée de lapompe.
Ne pas procéder à cette vérification defonctionnement risque de causer un mauvaisfonctionnement, une panne
prématurée, voire uneinondation.
Manuel
Automatique
14 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Risque de secousses électriques. Pouvantcauser des brúlures, voire la mort. Ne pas toucher à
lapompe ni au moteur de la pompe lorsqu’on a les mainshumides ou lorsqu’on se tient debout sur une surfacemouillée,
humide ou dans l’eau.
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour songraissage. Ne pas utiliser la pompe si elle n’estpas immergée dans l’eau,
sinon son joint seraendommagé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un protecteur thermique àréarmement automatique. Si la température
devaits’éleveranormalement, le disjoncteur interrompraautomatiquement l’arrivée de courant avant que lemoteur
soit endommagé. Lorsque le moteur aurasuffisamment refroidi, le disjoncteur se réarmeraautomatiquement et le
moteur redémarrera. Si leprotecteur se déclenche constamment, sortir lapompe du puisardet en déterminer la
cause. Unebasse tension, des cordons prolongateurs trop longs,un impulseur bouché, une hauteur de
refoulementtrès basse ou un tuyau de refoulement bouché ougelé, etc. risquent de causer un
fonctionnementintermittent.
3. La pompe n’aspirera pas toute l’eau. Si on faitfonctionner la pompe manuellement, et quebrusquement l’eau ne
coule plus par son tuyau derefoulement, arrêter immédiatement la pompe.Le niveau d'eau est très faible et
probablement le premier appareil a cassé.
WARNING: Risque de secousses électriques. Pouvantcauser des brúlures,
voire la mort.Avant de verifierpourquoi cette pompe a cessé de fonctionner,
interromprele courant parvenant à la pompe.
ATTENTION: Ne modifiez pas la longueur attache prédéfini.
Entretien
MISE EN GARDE: Toujours utiliser la poignée pour soulever la pompe. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
la soulever. Pour éviter les brûlures de la peau, débrancher la pompe et la laisser refroidir après une longue période
d’utilisation.
À faire À ne pas faire
Lorsque le courant est coupé, vérifier la grille
d’aspiration de la pompe et débarasser tous
les débris. Rebrancher la pompe dans une
prise équipée d’un disjoncteur avec fuite à la
terre. (GFCI)
Ne pas démonter le boîtier du moteur. Les pièces
internes du moteur ne sont pas réparables. Le
démontage peut entraîner des fuites ou des
problèmes dangereux relatifs aux raccordements
électriques.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation pour
soulever la pompe.
Pour nettoyer une pompe obstruée par des débris:
Débrancher la pompe de la source électrique.
Dévissez les vis en acier inoxydable et enlevez la plaque d’étanchéité inférieure et le joint d’étanchéité .
Dévissez les vis en acier inoxydable et enlevez la diffuseur .
utilisez un tournevis plat pour retenir l’arbre , puis tournez la turbine dans le sens antihoraire pour la dégager.
Nettoyez les débris se trouvant autour de l’arbre et sur ou sous la turbine
Remontez la pompe.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 15
Diagnostic des pannes
Problèmes Cause possibles Mesures correctives à prendre
La pompe ne démarre pas et
ne fonctionne pas.
1. Le fusible est brûlé.
2. Le disjoncteur a sauté.
3. Le disjoncteur a sauté.
4. La fiche à 3 broches du
cordond’alimentationest corrodée.
5. Il y a une surcharge thermique.
6. L’interrupteur à flotteur vertical
estdéfectueux.
7. Le moteur est défectueux.
1. Remplacer le fusible.
2. Réenclencher le disjoncteur.
3. Rebrancher le
cordond’alimentation.
4. Nettoyer les broches de la fiche
du cordon d’alimentation.
5. Débrancher la pompe pendant 30
minutes et rebrancher.
6. Remplacer l’interrupteur à flotteur
vertical.
7. Remplacer la pompe.
La pompe fonctionne, mais ne
pompe que peu ou pas d’eau.
1. La grille d’aspiration de la pompe est
obstruée.
2. Il y a des débris dans l’impulseur ou
dans l’entrée de la pompe.
3. L’impulseur est détaché de l’arbre de
la pompe ou l’impulseur est brisé.
1. Nettoyer la grille.
2. Retirer les débris.
3. Assembler de nouveau
l’impulseur ou remplacer
l’impulseur.
La pompe démarre et s’arrête
trop souvent.
1. Il y a un refoulement d’eau dans le
conduit ou il y a une fuite dans le
clapet de non-retour.
2. L’interrupteur à flotteur vertical est
coincé.
1. Poser un clapet de non-retour ou
remplacer le clapet de non-retour.
2. Nettoyer la tige de l’interrupteur à
flotteur vertical pour permettre au
flotteur de monter et de descendre
librement.
La pompe ne s’arrête pas. 1. Le flotteur de l’interrupteur à flotteur
vertical ne se déplace pas librement.
2. L’interrupteur à flotteur vertical est
défectueux.
3. Le flotteur de l’interrupteur à flotteur
vertical est obstrué.
1. Repositionnerlapompede manière
à ce que l’interrupteur à flotteur se
déplace librement.
2. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
3. Retirer l’obstruction.
Arbre
Volute
Impulseu
Les vis en inox
Diffuseur
16 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
GARANTIE
K2 Pumps Garantie Limitée
CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE
Cette garantie limitée entre en vigueur le 1er septembre 2020 et remplace toutes les guaranties non datées antérieures
au 1er septembre.
K2 Pumps (K2) garantit à l'acheteur original (Vous) que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de
fabrication d'origine pendant au moins un an (la garantie varie en fonction du modèle; voir l'encadré ou le site Web K2
pour des informations de garantie spécifiques) à partir de la date d'achat (la période de garantie). Les pièces de
réparation et les accessoires sont garantis pendant 90 jours à compter de la date d'achat. Pendant la période de
garantie, K2 réparera ou remplacera, sans frais pour vous, les produits qui ont été examinés par K2 et jugés défectueux
en matière de matériaux ou de fabrication.
Ne reviennent pas au magasin.
Pour une assistance technique professionnelle, Service à la clientèle d’appel 844-242-2475.
CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas: L'utilisation du produit pour une application non-résidentielle, une mauvaise installation et
/ ou entretien du produit, les dommages dûs à une mauvaise utilisation, les actes de Dieu, les dégâts imputés à la nature
ou d'autres actes qui échappent au contrôle d'K2, les actes ou omissions du propriétaire, l'utilisation àl'extérieur du pays
où le produit a été initialement acheté et la revente du produit par le propriétaire initial. Cette garantie ne couvre pas la
collecte,la livraison, le transport ou les déplacements chez les particuliers.Toutefois, si vous envoyez votre produit à un
centre de service après-vente et des garanties K2, le coût de l'expédition (aller simple)sera remboursé. Cette garantie
ne couvre pas les produits achetés en dehors des États-Unis, y compris ses territoires et possessions, en dehors des
États-Unis la bourse d'échange militaire et à l'extérieur du Canada. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés
chez un tiers qui n'est pas détaillant, revendeur ou distributeur agréé des produits K2
AUTRES TERMES IMPORTANTS
Cette garantie est non transférable et ne peut être cédée. Cette garantie doit être régie et interprétée en vertu des lois de
l'État du Michigan. La période de garantie ne sera pas prolongée par un remplacement ou une réparation effectué(e) en
vertu de cette garantie.CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE EXCLUSIVE ET LE RECOURS FOURNIS PAR K2.
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION
OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS K2 NE SERA RESPONSABLE
DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT AU PROPRIÉTAIRE OU TOUTE PARTIE DEMANDERESSE PAR L'INTERMEDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE
RELATIF À UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE, UNE ACTION DELICTUELLE, OU UNE STRICT RESPONSABILITE
VIS-À-VIS DU PRODUIT, OU PROVENANT DE TOUTE AUTRE CAUSE. Certains états ne permettent pas l'exclusion
des dommages indirectset conséquemment l'exclusionci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques. Vous pouvez également en avoir d'autres qui varient d'un état à l'autre.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Téléphone: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
Modelo: SPS05004TPK
MANUAL DEL USUARIO
BOMBA DE TANQUE SUMERGIBLE
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? Antes de devolverla a la tienda,
llame a Servicio al Cliente de 8:00 AM a 6:00 pm EST de Lunes a Viernes.
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
18 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
RENDIMIENTO
Modelo HP
Galones Por Hora de Agua por Total de Pies con
Man
g
uera de ¾ de Pul
g
ada Alzamiento
Máximo
0 pi. 5 pi. 10 pi. 15 pi. 20 pi. 25 pi.
SPS05004TPK 1/2 3600 2880 2400 1950 1560 900 29 pi.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. No bombee líquidos inflamables o explosives como aceite, gasolina, queroseno, etc. No lo use cerca o en
presencia de vapores inflamables o explosivos. El uso de este producto cerca o con líquidos inflamables puede
causar una explosión o un incendio causando daños a su propiedad, lesiones personales, y/o muerte.
2. SIEMPRE desconecte la bomba antes de hacerle mantenimiento.
3. No toque el motor mientras esté funcionando. Este product está diseñado para funcionar a altas temperaturas. No
desmonte motor ni el protector del motor.
4. No use la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas, o cuando esté de pie sobre la superficie mojada
o húmeda, o en agua.
5. Descargue toda presión y desagüe toda el agua del sistema antes del mantenimiento de cualquier componente.
6. Asegure el cable de descarga antes de empezar hacer funcionar la bomba. Un cable suelto o no asegurado puede
arrebatarse causando daños personales o daños a la propiedad.
7. Los cables de extensión no ofrecen suficiente voltaje al motor de la bomba. Los cables de extensión pueden
presentar un peligro para la seguridad si el material de aislamiento se daña o si las puntas de conexión caen el
agua. El uso de un cable extensión no está con esta bomba NO está permitida.
8. Use gafas de seguridad en todo momento que use la bomba.
9. Esta unidad está diseñada de un uso de 115 voltios (una sola fase), 60 Hz, y está equipada con un cable de 3
conductores y un enchufe de conexión de tierra (3 clavijas). NO QUITE EL ALFILER BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA. El enchufe de conexión de tierra tiene que estar directamente y correctamente instalado en un
receptáculo de conexión de tierra (3 clavijas). No use esta bomba en un receptáculo de 2 clavijas. Reemplacé el
receptáculo de 2 clavijas con un receptáculo apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra (GFCI) de acuerdo al
Código Eléctrico Nacional y las ordenanzas locales. Todas las conexiones deben serhechas por un electricista
profesional.
10. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite, y químicos. Evite enroscar los cables. No
use cables dañados o desgastados.
11. El no cumplir con las instrucciones de la operación de esta unidad puede anular la garantía. EL INTENTO DE
USAR UNA BOMBA DAÑADA puede resultar en daños a la propiedad, serios daños personales y/o muerte.
12. Asegúrese de que el circuito eléctrico a la bomba este protegido por un fusible de 15 amperios o un cortacircuitos.
13. No levante la bomba por el cable eléctrico.
14. Conozca de la bomba las aplicaciones, las limitaciones y los peligros potenciales.
15. Asegúrese de que la bomba esté en una base sólida para mantenerla vertical por encima de barro y tierra durante
el funcionamiento para maximizar la eficiencia de la bomba y prevenir que se tape o una falla prematura.
16. Periódicamente inspeccione la bomba y los componentes del sistema para asegurar que las entradas estén libres
de barro, arena y mugre. DESCONECTE DEL ENCHUFE LA BOMBA ANTES DE INSPECCIONARLA.
17. Siga sus códigos de seguridad eléctrica local, especialmente los del Código Eléctrico Nacional (NEC) y en el lugar
de trabajo. El Acta de Seguridad y Salud Ocupacional. (OSHA).
18. El motor de la bomba tiene un protector térmico automático de reajuste que se apaga si la bomba se recalienta.
Una vez que el protector térmico detecte que la bomba ha bajado de temperatura permitirá que la bomba funcione
normalmente. Si la bomba está conectada puede empezar a funcionar inesperadamente.
19. Asegure que la fuente de electricidad es adecuada para los requisitos que exige la bomba.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 19
20. Esta bomba está hecha de materiales de alta fuerza y resistentes a la corrosión. Cuando ha sido correctamente
instalada no tendrá problemas de mantenimiento o de uso por mucho tiempo. Sin embargo, una conexión
inadecuada de la bomba mugre o suciedad puede causar que la bomba falle. Lea cuidadosamente las
instrucciones y sígalas con respecto a problemas y soluciones más comunes de la bomba.
PRE-INSTALACIÓN
APLICACIÓN
Esta bomba de tanque sumergible fue diseñada para uso en cavidades del hogar. Utilice esta bomba únicamente
para bombear agua. ¡Esta unidad no fue diseñada para fuentes o cascadas, ni tampoco para aplicaciones que
requieran salmuera o agua salina! El uso con cascadas, fuentes, salmuera o agua salina anulará la garantía.
No use donde el agua recircula.
No fue diseñada para usarse como drenaje de piscina.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
MATERIALES NECESARIOS (NO INCLUIDOS)
NOTA: Manguera y equipo de manguera no están mostrados a escala.
Desatornillador
Phillips
Desatornillador
de Punta Plana
Cinta Métrica
Cinta Sellante
Válvula de
Retención de
1 ¼ pulgadas
Adaptador Enroscado
de 1¼ pulgadas
(
Del tubo a la Bomba
)
Tubería de ABS o PVC
de 1¼ pulgadas
Cemento de ABS o PVC
(Que concuerde con la
tubería)
Tubo de Codo de 90o
de1¼pulgadas
Pinzas
de Llave
Sierra para
Metales
Gafas de
Seguridad
Bridas de Plástico
Llave de Tubo
20 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
ESPECIFICACIÓNES
Fuente de Alimentación 115 Volteos, 60 HZ., 15 Ampos de Mínimo Circuito
Alcance de Temperatura
de Líquidos 32°F a 77°F (0°- 25°C)
Tamaño del Desagüe MNPT de 1 ¼ pulgadas o FNPT (con adaptador) de 1 ¼ pulgadas
Deposito del Pozo Mínimo 14 pulgadas (356 mm) de diámetro, 18 pulgadas (457mm) de
profundidad.
NOTA: No reduzca el tamaño del tubo o manguera del desagüe a menos de 1 ¼ pulgadas de diámetro. Si el canal de
desagüe es muy pequeño, la bomba se sobrecalentará y fallará prematuramente. Esta bomba fue diseñada únicamente
para uso en pozos o cavidades residenciales. Solamente bombee agua con esta bomba.
INSTALACIÓN
1. Instale la bomba en la fosa o pozo con un diámetro mínimo de 14 pulgadas (356 mm). La profundidad del pozo o
fosa tiene que ser con 18 pulgadas (457 mm) para modelos con el interruptor a cuestas.Construya la fosa o pozo
para la bomba de azulejo, cemento, acero o plástico. Verifique con los códigos locales para asegurarse cuales son
los materiales aprobados y para la instalación apropiada.
2. Instale la bomba en la fosa o pozo a manera que el interruptor de encendido quede libre de estorbos.
3. La bomba no debe de ser instalada en arcilla, tierra o superficies arenosas. Remueva de la fosa o pozo cualquier
pedrería pequeña o grava que pudiera atascar la bomba. Mantenga limpio el protector de entrada de la bomba.
NOTA: No utilice en tubería de plástico un sellador para unir tubería que sea ordinario. El sellador para unir tubería
puede corroer el plástico.
4. Conectar el codo 90 ° a la salida de la bomba.Instale la tubería de desagüe. Utilice tubería de plástico rígido y
envuelva las rosquillas con cinta selladora de PTFE. Enrosque el tubo en la bomba y apriete con 1 vuelta y media.
PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de inundación. Puede causar daños a la persona y/o daños a la propiedad. Si usted
usa una manguera de desagüe flexible, asegúrese que la bomba este afianzada en la fosa o pozo para prevenir
cualquier movimiento. Si usted no asegura la bomba, ésta se podría mover, interferencia del interruptor y podría
prevenir el encendido o el apagado de la bomba.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, puede conectar una manguera de goma de (1 7/8 pulgadas (47.6
mm) por ejemplo una manguera de radiador) en la línea del desagüe que está cerca de la bomba sujetando con
abrazaderas apropiadas.
6. Instale una válvula de retención en la línea de tubería o una válvula de retención en la bomba para prevenir el flujo
de regreso a la bomba cuando la bomba se apague.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 21
NOTA: Si su válvula de retención no está equipada con un orificio de salida de aire para prevenir que el aire quede
atrapado, perfore un orificio de 1/8 de pulgada (3.2 mm) en el tubo de desagüe justo arriba donde el tubo de desagüe
embona en la bomba de desagüe. Asegúrese que el orificio se encuentre debajo de la línea de agua y la válvula de
retención para prevenir esclusas de aire.
7. Fuente de Poder: La bomba está diseñada para 115V, 60Hz, su operación requiere un circuito individual de mínimo
de 15 ampos.
Enchufe el cable de conexión en la toma de corriente del flotador anclado a cuestas y después enchufe al
interruptor de 115 volteos con un circuito de falla a tierra GFCI (por sus siglas en inglés) para operación automática.
La bomba comenzara a operar si el interruptor de flotación se mueve a la parte superior de la bomba. El agua será
bombeada. Cuando el agua baje hasta cierto nivel, el
interruptor de flotación apagará la bomba.
O enchufe el cordón de conexión al interruptor de 115
volteos con un circuito de falla a tierra GFCI (por sus
siglas en inglés) para operación manual. La bomba
comenzara a operar inmediatamente una vez que sea
enchufada al circuito de falla a tierra y drenara el agua.
Cuando el agua haya sido removida, desenchufe la
bomba inmediatamente.
La siguiente fotografía muestra una conexión típica
para bombas con el flotador anclado a cuestas de
operación manual y automática.
Automática – Enchufe el cable de flotador en la salida del circuito de falla a tierra. Después enchufe el cordón en el
cable de flotación.
Manual – Enchufe el cordón de la bomba directamente en la salida del circuito de falla a tierra.
ADVERTENCIA: Existe el riesgo de descarga eléctrica. Podría dar toques, quemar o matar. La bomba tiene siempre
que hacer tierra eléctricamente a un puesto de tierra como a una tubería de tierra o a una canaleta metálica de tierra o
sistema de cableado de tierra. No corte la clavija redonda de tierra.
8. Si la línea de desagüe de la bomba está expuesta a la atmosfera bajo cero, una porción de línea expuesta tiene que
ser instalada para que cualquier agua restante en el tubo se drene por medio de gravedad. Si usted no hace esto
puede causar que el agua que quede atrapada en el desagüe se congele, lo que puede resultar en el daño de la
bomba.
9. Después que la tubería y la válvula de retención hayan sido instaladas, la unidad estará lista para operar.
10. Verifique la operación de la bomba llenando la fosa o pozo de agua y observe la operación de la bomba por todo un
ciclo completo.
PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de inundación. Puede causar daños a la persona y/o daños a la propiedad. La falta de
esta verificación operacional puede conducir a la operación indebida, malfuncionamiento prematuro e inundación.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Existe el riesgo de descarga eléctrica. Podría dar toques, quemar o matar. No maneje la bomba o el
motor de la bomba con las manos mojadas o cuando se encuentre de pie en una superficie mojada o húmeda o en
agua.
1. El sello del eje depende de lubricación de agua. No opere la bomba a menos que esté sumergida en agua, de otra
manera, el sello se puede dañar si se opera la bomba en seco.
2. El motor está equipado con un protector termal del interruptor de inicio. Si la temperatura incrementa
excesivamente, el interruptor cortara toda la corriente eléctrica antes de que produzca daños al motor. Cuando el
motor se haya enfriado lo suficiente, el interruptor dará inicio automáticamente y encenderá de nuevo el motor. Si el
protector se desliza repetidamente, la bomba deberá ser removida para inspección. Voltaje corto, cordones de
extensión largos, impulsor con obstrucciones, bajo estimulo o una manguera de desagüe conectada o congelada,
etc., pueden causar que el protector se deslice.
Manual
Automática
22 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
3. La bomba no removerá toda el agua. Si usted opera la bomba manualmente e inesperadamente el agua deja de
salir de la manguera de desagüe, apague la unidad inmediatamente. El nivel del agua esta probablemente muy bajo
y la unidad tiene la virgulilla rota.
ADVERTENCIA: Existe el riesgo de descarga eléctrica. Podría dar toques,
quemar o matar. Antes de intentar averiguar porque la unidad ha dejado de
operar, desconecte la unidad de la electricidad.
PRECAUCIÓN: No cambie la longitud ya establecida del ronzal.
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: Siempre utilice el mango para levantar la bomba. Nunca use el cable de conexión para levantar la
bomba. Para prevenir quemaduras en la piel, desenchufe la bomba y dele tiempo a que se enfríe después de periodos
extensos de uso.
Hacer No Hacer
Cuando la bomba esté desenchufada,
inspeccione la cobertura de succión y
remueva todos los deshechos. Después
vuelva a enchufar la bomba a una toma de
corriente de circuito de falla a tierra GFCI
(por sus siglas en inglés).
No desarme el motor. Este motor NO contiene partes
internas que sean reparables y el desmontarlo
podría causar fugas o problemas con el cableado
eléctrico de peligro.
No levante la bomba utilizando el cable de conexión.
Como limpiar una bomba bloqueada por deshechos:
Desenchufe la bomba de la corriente eléctrica
Desatornille los tornillos de acero inoxidable y remueva la placa de la voluta en espiral.
Desatornille los tornillos de acero inoxidable y remueva la esparcidor.
Utilice un desatornillador de punta plana para sujetar el eje. Después dé vuelta al impulsor hacia la izquierda para
liberar el impulsor.
Remueva los deshechos que se encuentren alrededor del eje y alrededor o debajo del impulsor.
Vuelva a montar la bomba.
Eje
Esparcidor
Voluta en Espiral
Impulsor
Tomillos de Acero
Inoxidable
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 23
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas Probables
A
cción Correctiva
La bomba no prende o no
comienza
1. El fusible está fundido
2. El interruptor tiene falla.
3. El cable de conexión esta
desenchufado.
4. El cable de conexión esta corroído.
5. Hay una sobrecarga térmica.
6. En interruptor tiene una falla.
7. El motor está descompuesto.
1. Reemplace el fusible.
2. Reinicie el interruptor.
3. Reconecte el cable de conexión.
4. Limpie las clavijas del cable de
conexión.
5. Desenchufe por 30 minutos y
después enchufe el cable
nuevamente.
6. Reemplace el interruptor
7. Reemplace la bomba
La bomba funciona pero no
desaloja agua o desaloja
muy poca agua
1. El protector está bloqueado.
2. Hay deshechos atrapados en el
impulsor o en el desagüe.
3. El impulsor se encuentra flojo del eje
o el impulsor está roto.
1. Limpie el protector.
2. Remueva los deshechos.
3. Ensamble el impulsor nuevamente o
reemplace el impulsor.
La bomba comienza y se
para muy seguido
1. Hay reflujo de agua de la tubería o la
válvula de retención tiene una fuga.
2. El interruptor de flotador se
encuentra atascado.
1. Instale una válvula de retención o
reemplace la válvula de retención.
2. Limpie el interruptor de flotador para
asegurarse que el flotador se mueva
hacia arriba y hacia abajo con
libertad.
La bomba no se apaga 1. El interruptor se encuentra
enredado.
2. El interruptor de flotador está
defectuoso.
3. El flotador tieneuna obstrucción.
1. Reposicione la bomba y asegúrese
de que el interruptor de pueda mover
con libertad
2. Reemplace el interruptor.
3. Remueva la obstrucción.
24 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
Garantía Limitada
K2 Pumps Garantía Limitada
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta Garantía Limitada entra en vigor a partir del 1 de septiembre de 2020 y reemplaza todas las garantías sin fecha y
aquellas con fechas anteriores al 1 de septiembre de 2020.
K2 Pumps (K2) le garantiza al comprador original (Usted) que sus productos no tendrán defectos de origen en términos
de materiales y fabricación durante un año como mínimo (la garantía varía en función del modelo; consultar la caja o el
sitio web de K2 para obtener información específica sobre la garantía) a partir de la fecha de la compra (el Plazo de la
Garantía). Las partes de repuesto y los accesorios tienen una garantía de 90 días a partir de la fecha de la compra.
Durante el Plazo de la Garantía, K2 reparará o reemplazará, sin costo para usted, los productos que K2 haya
examinado y determinado como defectuosas en términos de materiales o fabricación.
No vuelve al almacén.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional, Servicio de atención al cliene de la llamada 844-242-2475
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta garantía no cubre:El uso del producto en un ambiente no residencial, instalación incorrecta y/o mantenimiento
incorrecto del producto, daño a causa del uso indebido, actos sobrenaturales, actos de la naturaleza, vandalismo u
otros actos fuera del control de K2, acciones u omisiones del propietario, el uso fuera del país en el que el producto fue
comprado inicialmente y la reventa del producto por el propietario inicial. Esta garantía no cubre el recogido, el envío, la
transportación o las reparaciones en casa. Sin embargo, si usted manda su producto por correo al departamento de
ventas y servicios de K2 para servicios que cubre la garantía, el costo del envío será pagado únicamente de ida. Esta
garantía no se aplica a productos comprados fuera de los Estados Unidos, incluyendo sus territorios y posesiones,
fuera del Intercambio Militar de los Estados
Unidos y fuera de Canadá. Esta garantía no cubre productos comprados por distribuidor, comerciante o concesionario
no autorizado por K2.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta garantía no es transferible ni podrá ser asignada. Esta garantía será gobernada e interpretada bajo las leyes del
estado de Michigan. El Periodo de Garantía no será extendido por ningún reemplazo ni reparación realizado bajo esta
garantía. ESTA GARANTÍA ES LA GARANTÍA Y RECURSO PROVISTO POR K2. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS O COMERCIABILIDAD O QUE SEA ACOPLADA PARA
ALGÚN PROPOSITO EN PARTICULAR, SON DENEGADAS. EN NINGÚN CASO K2 SERÁ RESPONSABLE POR
CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE AL
PROPIETARIO O CUALQUIER INDIVIDUO HACIENDO LA RECLAMACION POR EL PROPIETARIO YA SEA
BASADO EN CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O ESTRICTA RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO O QUE
SE DERIVE DE ALGUN OTRO TIPO DE CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de daños consecuentes.
Así que la exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. Esta garantía le ofrece derechos específicos.
Usted también podría tener otros que varíen de estado a estado.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Teléfono: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

K2 K2 PUMPS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas