Husqvarna DE 110i Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DE 110i
EN Operator's manual 9-29
ES-MX Manual de usuario 30-53
FR-CA Manuel d’utilisation 54-77
10
13
21
12
14
15
23
20
26
9
4
8
5
7
6
22
16
17
18
19
11
27
24
2
1
3
25
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10
Art noType
Husqvarna Identity No. (HID) / Serial No.
Rated voltage, V
Rated power, kW Operating mass, kg
Frequancy, HZ IP:
Year of Mfg
2 3
4 11
5678910
1
11 12
13
A
14
15
A
16
17 18
19
A B C D
20
21
1
234
6
7
5
22
38 11/2
42 12/3
51 2
63 21/2
76 3
23 24
25 26
27
A
B
A
28
29 30
X 3-5
31
A B
32
A B
33 34
35 36
A
B
37 38
39 40
41
42
43 44
45
A
B
C
46
47 48
49 50
51 52
53
Contents
Introduction..................................................................... 9
Safety............................................................................11
Operation...................................................................... 16
Maintenance................................................................. 19
Troubleshooting............................................................ 22
Transportation, storage and disposal........................... 25
Technical data.............................................................. 26
Accessories.................................................................. 27
Warranty....................................................................... 28
Registered trademarks................................................. 29
Introduction
Owner responsibility
WARNING: Processing of concrete and
stone by methods such as cutting, grinding
or drilling, especially during dry operation,
generates dust that comes from the material
being processed, which frequently contains
silica. Silica is a basic component of sand,
quartz, brick clay, granite and numerous
other minerals and rocks. Exposure to
excessive amount of such dust can cause:
Respiratory disease (affecting your ability
to breathe), including chronic bronchitis,
silicosis and pulmonary fibrosis from
exposure to silica. These diseases may be
fatal;
Skin irritation and rash.
Cancer according to NTP* and IARC* */
National Toxicology Program, International
Agency for Research on Cancer.
Take precautionary steps:
Avoid inhalation of and skin contact with
dust, mist and fumes.
Wear and ensure that all bystanders
wear appropriate respiratory protection such
as dust masks designed to filter out
microscopic particles. (See OSHA 29 CFR
Part 1926.1153)
To minimize dust emissions use an
appropriate dust extractor.
It is the owner’s/employer’s responsibility that the
operator has sufficient knowledge about how to use the
product safely. Supervisors and operators must have
read and understood the Operator’s Manual. They must
be aware of:
The product’s safety instructions.
The product’s range of applications and limitations.
How the product is to be used and maintained.
National/Local regulations could restrict the use of this
product. Find out what regulations are applicable where
you work before you start using the product.
Product description
The product is a battery dust extractor. Dust-laden air
goes through the suction hose into the inlet valve. The
product separates the dust particles from the air. The
particles fall into the plastic bag at the bottom of the
product.
Intended use
WARNING: Do not collect ignition
sources, hot particles, liquids, explosive
material and unstable or pyrophoric
particles.
The product is for professional operations only. The
product is used to collect and remove dry material from
machines and devices. The material can be dangerous
and harmful to health, refer to the dust class H in EN
60335-2-69.
Do not use the product for other tasks. Only use the
product with accessories that are approved by the
manufacturer.
Product overview
(Fig. 1)
1. Battery (Accessory)
2. Storage for spare battery
3. Battery holder
4. Fastener for dust extraction hose
5. HEPA filter cover
6. Prefilter cover
7. Filter purge button
8. Cover lock
9. Handle pipe toggle fastener
10. Dust release rubber cone
11. Handle pipe bracket
12. Longopac holder
13. Longopac
14. Handle
1618 - 004 - 24.01.2022 9
15. Hose lock
16. Lift eye
17. Control panel, refer to
Functions of the control panel
on page 17
18. On/Off
19. Hour meter
20. Wheel brake
21. Floor nozzle
22. Rubber strips
23. Hose nozzle (DE 110i)
24. Dust extraction hose
25. Cable tie
26. Handle pipe
27. Operator's manual
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
Read the manual carefully and make
sure that you understand the instructions
before you use the product.
Use hearing protection, eye protection
and respiratory protection. Refer to
Personal protective equipment on page
15
.
Do not use metal hooks, chains or other
lifting equipment with rough edges that
can cause damage to the lifting eye. Only
use soft lifting straps.
VARNINGI Denna utrustning
innehaller halsofarligt damm.
Tomning och service,
inklusive lterbyte far endast
av med
lamplig personlig skydds
utrustning.
far ej anvandas utan komplett
ltersystem .
WARNING! This appliance contains
dust hazardous to health.
Emptying and maintenance
operations, including removal of the
dust bag, must only be carried out by
authorised personnel, wearing
suitable personal protection.
Do not operate without the full
ltration system tted.
ACHTUNGI Dieses Gerat enthalt
gesundheitsschadlichen Staub.
Leerungs- und Wartungsvorgange,
einschliesslich der Beseitigung der
Staubsammelbehalter, nur von
Fachleuten werden, die
entsprechende Schutzausrustung
Tragen. Diese darf nicht ohne das
vollstandige Filtrationssytem be
trieben werden.
MISE EN GARDEI Cet appareil contient
des poussieres dangereuses pour la sante.
Les operations de vidage et d · entretien y
compris 1 • enlevement du sac a poussiere,
ne doivent etre que par du
personnel autorise, des
equipements de protection appropries.
Ne pas faire fonctionner avant que les
systemes de ltration complets soient en
place.
H H
This device is H-classified, certified by a third party
according to IEC-60335-2-69, EN-60335-2-69 Annex
AA.
This device contains harmful dust. Empty and
maintenance operations, including the removal of the
dust collection containers, may only be carried out by
experts who wear appropriate protective equipment.
Never operate the dust extractor without the complete
filtration system.
The product is not domestic waste.
Recycle it at an approved disposal
location for electrical and electronic
equipment.
(Fig. 17) If the product features Bluetooth® wireless
technology. The Bluetooth® symbol will
be marked on the product name label.
Refer to
Bluetooth® wireless technology
on page 17
.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
special certification requirements for some markets.
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
(Fig. 2) The product or package of the product is
not domestic waste.
(Fig. 3) Recycle the product at an applicable
disposal location for electrical and
electronic equipment.
(Fig. 4) Do not put the battery in water.
(Fig. 5) Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame.
(Fig. 6) The product has protection against
splashing water.
(Fig. 7) Functional grounding.
(Fig. 8) Fail-safe transformer.
(Fig. 9) Use and keep the battery charger indoors
only.
(Fig. 10) Double insulation.
Embedded connectivity
The cloud asset management solution Husqvarna
Fleet Services gives the fleet manager an overview
of all products that are connected via either
embedded or aftermarket sensors. The position
of the gateway or smartphone can be used to
indicate the location of connected products. The
sensors record data like runtime, service intervals
and more. For more information about the cloud
asset management solution Husqvarna Fleet Services,
download the iOS or Android app Husqvarna Fleet
Services at https://apps.apple.com/se/app/husqvarna-
fleet-services/id1334672726 or https://play.google.com/
store/apps/details?id=com.husqvarna.hfsmobile&hl=en.
Speak to your Husqvarna sale representative for more
information.
Some types of this product are connected via the
embedded Husqvarna Fleet Services sensor that has
the Bluetooth Low Energy (BLE) function. For more
information regarding how to use it, refer to
To use
embedded connectivity with fleet on page 17
. For
10 1618 - 004 - 24.01.2022
information about the BLE technology radio spectrum,
refer to
Embedded connectivity on page 26
. For
compliance reservations regarding Husqvarna Fleet
Services, refer to
Compliance reservations on page
11
.
Compliance reservations
Note: Changes or modifications made to this
equipment not expressly approved by Husqvarna may
void the equipment's compliance with FCC regulations,
and limit the user's authority to operate the equipment.
Note: This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation
Type plate
(Fig. 11)
1. Model
2. Article number
3. Scannable code
4. Serial number
5. Rated power
6. Rated voltage
7. Frequency
8. Weight
9. IP class
10. Production year
11. Personal protective equipment
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
WARNING: PACE products contain
hazardous voltages inside the enclosure.
In order to avoid electric shock: Do not
attempt to open the product. Do not operate
a damaged product. Do not connect a PACE
battery to a damaged product. If the product
becomes damaged during use, remove the
PACE battery from the product, and contact
your Husqvarna Service center.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others. Before you use the product,
you must read and understand the contents of this
operator’s manual.
Do not let a person (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities use the
product, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the product by a
person responsible for their safety.
Make sure that you have experience and knowledge
about the product before use.
Make sure that all controls are off before you
disconnect the battery.
Comply with all applicable laws and regulations.
The operator and the employer of the operator must
know and prevent the risks during operation of the
product.
Do not let a person operate the product unless they
read and understand the contents of the operator's
manual.
1618 - 004 - 24.01.2022 11
Do not operate the product unless you receive
training before use. Make sure that all operators
receive training.
Do not let a child operate the product.
Only let approved persons operate the product.
The operator is responsible for accidents that occur
to other persons or their property.
Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always be careful and use your common sense.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field can under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of serious
injury or death, we recommend persons with medical
implants to speak to their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
Do not use the product if it is defective.
Do not do modifications to this product or the battery
pack.
Do not operate the product if it is possible that other
persons have done modifications to the product.
Do not operate the product without necessary filters.
Save all warnings and instructions.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
WARNING: A damaged battery can
cause an explosion and cause injury. If the
battery has a deformation or is damaged,
speak to an approved Husqvarna service
agent.
Only use the BLi batteries that we recommend for
your product. The batteries are software encrypted.
Use only original batteries for this product. There is
a risk of explosion if the batteries are replaced with
a battery of incorrect type. Speak to your dealer for
more information.
Use BLi batteries that are rechargable as a power
supply for the related Husqvarna products only. To
prevent injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, screws or other metal. This can
cause a short circuit of the battery.
If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body, clothes or the product. If you touch the liquid,
clean the area with a large quantity of water and get
medical aid.
Use protective glasses when you are near batteries.
If you get liquid in your eyes, do not rub but flush
with water for a minimum of 15 minutes. Get medical
aid.
Do not use batteries that are non-rechargable.
Do not do modifications to the battery.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause an explosion and
cause burns and/or chemical burns.
Keep the battery away from rain and wet conditions.
Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
Use the battery only when the ambient temperature
is between -5 °C / 23 °F and 40 °C / 104 °F.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
To do a check of the battery and the
battery holder on page 21
.
Do not use a defective or damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Attach the battery correctly. An incorrectly attached
battery can cause a short circuit of the battery.
Battery charger safety
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electrical shock, fire and/or serious injury.
Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product. Only use Husqvarna QC
or Husqvarna PACE chargers when you charge
Husqvarna replacement batteries BLi or PACE.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a defective or damaged battery charger.
Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between doors, fences or equivalent.
Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C / 41 °F and 40 °C / 104 °F. Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
12 1618 - 004 - 24.01.2022
Do not put objects into the air slots of the battery
charger.
Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
Do not charge non-rechargeable batteries in the
battery charger or use them in the machine.
Use approved mains sockets that are not damaged.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. The product create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
the product. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
WARNING: Do not expose the
appliance to rain or wet conditions.Water
entering a an electric appliance will increase
the risk of electric shock.
The plug on the supply cord of the appliance must
match the outlet. Do not change the plug in any way.
Do not use adapter plugs with earthed (grounded)
appliances. Unmodified plugs and matching outlets
reduce risk of electric shock.
Insert the plug in a suitable earthed/grounded power
outlet which has been correctly and safely installed
and is in compliance with local regulations. If you
are in doubt about the effectiveness of the power
outlet’s earth/ground connection, have it checked by
a qualified specialist.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, cookers, stoves
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Check to ensure that the supply cord does not lie in
a puddle of water.
Check the appliance’s supply cord at regular
intervals and have it replaced by the manufacturer or
his agent if damage is found. Check extension cords
at regular intervals and replace them if found to be
damaged.
Do not touch the supply cord or extension cord if
they are damaged while working. Disconnect the
supply cord plug from the power outlet. Damaged
supply cords or extension cords present a risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating an electric appliance outdoors, use
only extension cords of a type suitable for outdoor
use. Use of an extension cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
In the event of an interruption in the electric supply,
switch the appliance off and unplug it from the power
outlet.
Never operate the appliance when it is dirty or wet.
Dust (especially dust from conductive materials) or
dampness adhering to the surface of the appliance
may, under unfavorable conditions, lead to electric
shock. Dirty or dusty appliances should thus be
checked by an approved service agent at regular
intervals, especially if used frequently for working on
conductive materials.
If operating an appliance in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Do periodic electrical safety tests on the product.
Refer to local regulations for the correct procedure.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the product. Do not
use the product while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating the product may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the product. Carrying the product with your finger on
the switch or energizing the product that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the product on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the product may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
product in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
1618 - 004 - 24.01.2022 13
Product use and care
Do not force the product. Use the correct product
for your application. The correct product will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the product if the switch does not turn
it on and off. Any product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
product before making any adjustments, changing
accessories, or storing the product. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
product accidentally.
Store idle the product out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the product
or these instructions to operate the product. The
product is dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain the product and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool´s operation. If damaged, have the product
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the product, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the product for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use products only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Let only approved service center do servicing with
approved replacement parts. This will keep the
product safe.
Do not do servicing or open battery packs. Only
approved service center must do servicing of battery
packs.
Refer to
Maintenance schedule on page 19
for
more information.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you assemble
the product.
Unauthorized modifications and/or accessories may
lead to serious injury or death to the user or others.
Use only attachments as described in this manual.
Use only manufacturers recommended attachments.
Make sure that the assembly area is firm, so the
product does not tip over. Risk of personal and
material injury.
Be careful, the toggle fasteners can cause damage
to the operator when assembling the product.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
If the product does not operate correctly, hits the
ground, is damaged, left outdoors or falls into water,
stop the product. Let an approved service agent
repair the product.
Make sure that the motor and all controls are off
before you disconnect the battery pack.
Disconnect the battery from the product, when the
product is not used, before you do servicing or
before you go away from the product.
Do not operate the product unless you can get aid if
an accident occurs.
14 1618 - 004 - 24.01.2022
Know the controls and the correct operation of the
product before use.
Do not operate the product at temperatures below
-10°C.
Do not operate the product where there is a risk
of explosion or in areas where there is flammable
liquids or materials.
Do not put objects into openings.
Do not operate if an opening is blocked. Remove
dust, lint, hair or other material that can decrease the
air flow.
Do not operate the product with wet hands.
Keep hair, loose clothing and all body parts away
from openings and moving parts.
Operate the product very carefully on stairs to
prevent damage and injury if the product falls.
Always lock the transport wheels if you do work on
an rough surface.
Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
Make sure that you always can stop the motor
quickly in an emergency.
If the product does not operate correctly, stop the
product.
Do not operate the product without a Longopac and
the filters installed. Replace the Longopac bag and
the filters as given in this manual.
Always remove the battery pack before you go away
from the product.
If the product has unusual vibration or noise level,
stop the product immediately and remove the battery
pack. Examine the product for damages. Unusual
vibration is usually a warning of damage. Repair the
damages or let an approved service agent do the
repair.
Always use approved accessories. Speak to your
Husqvarna representative for more information.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you operate the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the correct
personal protective equipment.
Regularly do a check of the condition of the personal
protective equipment.
Use an approved protective helmet.
Use approved hearing protection.
Use approved respiratory protection with class P2 or
higher.
Use approved eye protection.
Use protective gloves.
Use protective shoes.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Never use a product that has faulty safety
equipment! If your product fails any checks contact
your service agent to get it repaired.
Do not use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are defective.
Always use common sense
WARNING: Under no circumstances
should you modify the original design of
the product without approval from the
manufacturer. Always use original spare
parts. Unauthorized modifications and/or
accessories may lead to serious injury or
death to the user or others.
WARNING: The use of products such
as cutters, grinders, drills, that sand or form
material can generate dust and vapours
which may contain hazardous chemicals.
Check the nature of the material you intend
1618 - 004 - 24.01.2022 15
to process and use an appropriate breathing
mask.
It is not possible to cover every conceivable situation
you can face when using the product. Always exercise
care and use your common sense. Avoid all situations
which you consider to be beyond your capability. If
you still feel uncertain about operating procedures after
reading these instructions, you should consult an expert
before continuing.
Do not hesitate to contact your Husqvarna
representative if you have any more questions about the
use of the product. We will willingly be of service and
provide you with advice as well as help you to use your
product both efficiently and safely.
Let your Husqvarna dealer check the product regularly
and make essential adjustments and repairs.
Husqvarna AB has a policy of continuous product
development. Husqvarna reserves the right to modify
the design and appearance of products without prior
notice and without further obligation introduce design
modifications.
All information and all data in the operator’s manual
were applicable at the time the operator’s manual was
sent to print.
Bluetooth®
CAUTION: Changes or modifications
made to this equipment not expressly
approved by Husqvarna may void the FCC
authorization to operate this equipment.
Notice: This device complies with Part 15 of FCC
Rules and with Industry Canada licence-exempt RSS
standard. Operation is subject to the following two
conditions:
This device may not cause harmful interference
This device must accept any interference received,
including interference that cause undesired
operation.
Note:This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Suppliers Declaration of Conformity for Husqvarna DE
110i, DE 120 PACE
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Responsible Party
Husqvarna Construction Products North America, Inc.
17400 W 119th Street
Olathe, Kansas 66061
USA
U.S. Contact Information:Neil Stanford, Compliance
Manager, Telephone number: 913-928-1000
Operation
To do before you operate the product
Note: The operation conditions are 800 m/2625 ft
maximum altitude, temperature between -10⁰C/14⁰F to
+40⁰C/104⁰F and humidity 85%.
Note: Read the operator’s manual of the attached
equipment carefully. If specified requirements or settings
are given for the dust extractor, make sure that you obey
these.
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Do the daily maintenance. Refer to
Maintenance
schedule on page 19
.
3. Make sure that the work area is clean and bright.
4. Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 15
.
16 1618 - 004 - 24.01.2022
5. Make sure that the product is installed correctly.
6. Make sure that the battery is fully charged.
To attach the dust extraction hose
WARNING: Use an antistatic hose to
prevent antistatic effects.
1. Open the hose connector. (Fig. 12)
2. Put the hose adapter in the hose connector. (Fig. 13)
3. Push the hose adapter until you hear a click to get it
in correct position.
To remove the dust extraction hose
Push the hose lock button (A) and pull the dust
extraction hose. (Fig. 14)
To attach and adjust the floor nozzle
1. Put the end of the handle fully into the shaft of the
floor nozzle. (Fig. 15)
2. Turn the knob (A) at the rear of the floor nozzle
to adjust the floor nozzle wheels. Different surfaces
and different types of dust and materials make it
necessary to adjust the wheels to get the best
performance. (Fig. 16)
Bluetooth® wireless technology
Products with built-in Bluetooth® wireless technology
can connect to mobile devices and enables additional
functions from Husqvarna connect.
The symbol for
Bluetooth®
wireless technology comes
on when your mobile device is connected to the product.
(Fig. 17)
To use embedded connectivity with
fleet
Note: This part is applicable only for products
supplied with embedded connectivity.
Note: Radio transmission by the Bluetooth® function
will be enabled on the first time of connection to a power
outlet, and stay on after that.
1. Download the Husqvarna Fleet Services iOS or
Android app Husqvarna Fleet Services.
2. Go to Husqvarna Fleet Services website https://
fleetservices.husqvarna.com for more information.
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED
on the battery charger flashes green one time.
Note: The battery does not charge if the battery
temperature is more than 50 °C/122 °F. If the
temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery
charger makes the battery become cool before the
battery charges.
To connect the battery to the battery
charger
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Put the battery in the battery charger. (Fig. 18)
3. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
(Fig. 19)
4. When all LEDs on the battery come on, the battery is
fully charged. (Fig. 20)
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note: Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
To lock and unlock the transport
wheels
For operation on a surface with a slope it is necessary to
lock the transport wheels.
WARNING: Wheels and bearings
must be clean and without dust for safe
operations. Refer to
Maintenance schedule
on page 19
.
1. Hold the product in a stationary and safe position.
2. Push down the wheel brake on each side to lock the
wheels. (Fig. 21)
Note: DE110i has only 1 wheel brake.
3. Pull up the wheel brakes to unlock the wheels.
Functions of the control panel
The control panel controls and monitors important
functions and setups of the product. Refer to
Warnings
on the control panel on page 23
to find solutions for the
warnings.
(Fig. 22)
1. The prefilter is clogged. Refer to
To remove dust
particles from the prefilter during operation on page
18
.
1618 - 004 - 24.01.2022 17
2. The HEPA filter is clogged, damaged or missing.
Refer to
Warnings on the control panel on page 23
.
3. Warning. Refer to
Warnings on the control panel on
page 23
.
4. Bluetooth® connection. Refer to
To use embedded
connectivity with fleet on page 17
.
5. Diameter change function for hose, refer to
To select
the hose nozzle diameter on page 18
6. e-Flow button, refer to
e-Flow function on page 18
7. On/Off button
e-Flow function
The product has an e-Flow function. This function
automatically adjusts the airflow to the workload for
optimal performance. The product always starts with the
last settings used.
Refer to
Functions of the control panel on page 17
to
engage or disengage the function.
Airflow warning system
The airflow in the suction hose must be more than 20
m/s (66 ft/s).
For the minimum airflow with the selected hose diameter
refer to the table.
DE 110 DE 120
in.(mm) CFM (m3/h) in.(mm) CFM (m3/h)
1 (27) 24 (41) 1 ½ (38) 48 (82)
1 ¼ (32) 34 (58) 1 ⅔ (42) 59 (100)
1 ½ (38) 48 (82) 2 (51) 87 (147)
1 ⅔ (42) 59 (100) 2 1/2 (63) 132 (224)
2 (51) 87 (147) 3 (76) 192 (327)
Note: If the airflow is less than 20 m/s (66 ft/s), the
sound alarm and the warning symbol comes on. Refer to
Warnings on the control panel on page 23
.
To select the hose nozzle diameter
Note: If you do not select the correct hose diameter,
the airflow warning system will come on.
When you start the product, the last selected hose
diameter is automatically selected.
Push the button to select the correct hose diameter.
The green LED tells which diameter you have
selected. (Fig. 23)
To install and remove the battery
1. Put the battery in the battery holder. The electricity
symbol shows which holder is energized. (Fig. 24)
CAUTION: Make sure that the
battery is installed correctly into the
battery holder. If the battery does not
move easily into the battery holder, the
position is not correct.
2. Remove a blocked battery by pushing through the
access holes. (Fig. 25)
3. Push on the lower part of the battery until you hear a
click. (Fig. 26)
4. Examine the battery lock indicator for correct battery
installation. This only applies for DE 120 PACE. (Fig.
27)
5. Push the battery release buttons (A) and remove
the battery (B) from the battery holder to prevent
accidental start. (Fig. 28)
To start and stop
Note: The suction is not at full capacity directly at
start, the suction operates fully after 5 seconds.
1. Install the battery. Refer to
To install and remove the
battery on page 18
.
2. Push the On/Off button to start the product. (Fig. 29)
3. Select correct hose diameter. Refer to
To select the
hose nozzle diameter on page 18
.
4. To stop the product, push and hold the On/Off button
until the green LED light goes off.
5. Remove the battery from the battery holder. Refer to
To install and remove the battery on page 18
.
Hour meter
The hour meter shows the total operation time of the
product in hours.
To remove dust particles from the
prefilter during operation
The filter purge procedure cleans the prefilter from
unwanted material. Do the procedure in these situations:
Before a work stop or at the end of each work day.
If the product is off for a while, it gives the dust
more time to fall down. This makes the filter purge
procedure more powerful.
When the suction is not sufficient.
Before installation of a new Longopac bag.
When the prefilter clogged alarm goes off. Refer to
the instructions on the decal on the prefilter cover.
1. Start the product. Refer to
To start and stop on page
18
.
18 1618 - 004 - 24.01.2022
2. Close the air flow that moves through the air intake
with the air intake plug or the intake valve to make
vacuum. (Fig. 30)
3. Wait 5 seconds until vacuum is made, then push the
filter purge button. Do this step 3 to 5 times. It is
important to let the product make vacuum between
each button push. (Fig. 31)
If the suction is not sufficient after this procedure, it is
necessary to clean the prefilter with water. Refer to
To
clean the prefilter with water on page 21
.
To install a new Longopac bag cassette
CAUTION: Clean the prefilter before
you install a new Longopac cassette. Refer
to
To clean the prefilter with water on page
21
.
1. Put the Longopac cassette around the inner edge of
the Longopac holder.
2. Remove the 4 straps after you put the Longopac in
the holder.
3. Pull the inner layer of the Longopac cassette up (A)
and fold it into the holder (B). (Fig. 32)
4. Attach the Longopac holder to the rear part of the
container (A). Then attach the Longopac holder to
the sides and to the front of the container (B). Push
the Longopac holder up until you hear a solid click.
(Fig. 33)
5. Make sure that the Longopac is sealed. (Fig. 34)
6. Pull the outer layer of the Longopac cassette down.
(Fig. 35)
7. Close the bottom of the Longopac with a cable tie.
(Fig. 36)
To discard a full Longopac bag and
prepare a new Longopac bag
WARNING: Lift the Longopac bag with
caution, a full Longopac bag can be heavy.
Make sure that the cable ties are closed
correctly before you lift the Longopac bag.
1. Pull out the Longopac bag (A) and attach a cable tie
(B) to close the new Longopac bag. (Fig. 37)
2. Shake down the dust in the used Longopac bag.
3. Attach a cable tie 10 cm/3.9 in. below the first cable
tie to close the used Longopac bag. Cut off the
Longopac bag between the cable ties. (Fig. 38)
4. If the remaining part of the Longopac bag cassette
is too small to prepare a new Longopac bag, install
a new Longopac bag cassette. Refer to
To install a
new Longopac bag cassette on page 19
.
5. Obey local regulations for disposal of the full
Longopac bag.
To do after completed work
1. Do the filter purge procedure. Refer to
To remove
dust particles from the prefilter during operation on
page 18
.
2. Stop the product, refer to
To start and stop on page
18
.
3. Discard the Longopac bag. Refer to
To discard a full
Longopac bag and prepare a new Longopac bag on
page 19
.
4. Clean the product. Refer to
To clean the product on
page 21
.
5. Prepare the product for transportation. Refer to
To
move the product long distances on page 25
.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
work on the product.
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance on the product.
WARNING: Failure to do maintenance
correctly can decrease the product life
cycle and increase the risk of accidents.
All servicing and/or repair work must also
be done by a professional. Turn to your
servicing dealer for more information.
WARNING: Make sure that you
obey all local regulations to dispose the
dangerous dust correctly, before and during
maintenance.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
1618 - 004 - 24.01.2022 19
Maintenance Before
each use Daily Weekly
When
suction is
low
Each 6
months or
600 h
Each 12
months or
2000 h
Do the filter purge procedure. Refer to
To remove dust particles from the prefil-
ter during operation on page 18
.
X
Look for signs of wear or damage of the
dust release rubber cone. X
Look for signs of wear, damage or loose
connections of the controls before the
unit is connected.
X
Do a check of the hose and the hose
connectors. X
Look for signs of wear or damage of the
plastic parts. X
Do a check of the lifting eyes. X
Make sure that the Longopac is correct
and that it is correctly attached. Refer to
To install a new Longopac bag cassette
on page 19
.
X
Do a check of the filter purge function. X
Do a check of the wheels. Look for
damage and bad connections. X
Do a check of the filter seals X
Do a check of the connections between
the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery
and the battery charger.
X
Do the filter purge procedure. If the suc-
tion continues to be not sufficient, clean
the prefilter with water. Refer to
To re-
move dust particles from the prefilter
during operation on page 18
.
X
Replace the cleaned prefilter if the suc-
tion continues to be not sufficient. Refer
to
To replace the prefilter on page 21
.
X X
Replace the HEPA filter. X X
Replace the dust release rubber cone. X
Replace filter cleaning rubber parts. X
To do a check of the control panel
1. Push and hold the On/Off button until the green LED
comes on. Refer to
Functions of the control panel on
page 17
.
2. Push and hold the On/Off button until the green LED
goes off.
To do a check of the battery charger
1. Make sure that the battery charger and the power
supply cord is not damaged. Look for cracks and
other defects. (Fig. 39)
20 1618 - 004 - 24.01.2022
To do a check of the battery and the
battery holder
CAUTION: Do not clean the battery or
the battery charger with water.
1. Clean the battery and the battery holder with a soft
brush. (Fig. 40)
2. Clean the cooling slots and battery connectors.
3. Make sure that the battery is not damaged and there
are no other defects, such as cracks. (Fig. 41)
To clean the product
Operation can cause contamination on all parts of the
product and all used equipment. Thus it is necessary to
clean all parts of the product and all used equipment
fully and carefully.
WARNING: Disconnect the product
from the power supply.
WARNING: Clean the product before
it is moved from the work area. Remaining
dust on the product can go into the air and
cause a health risk.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 15
.
Do not clean the product with a high-pressure
washer or compressed air.
Clean the external surface with a moist cloth.
Do not use water on electrical components.
Clean the filters as given in
To clean the prefilter with
water on page 21
and
To replace the HEPA filter on
page 21
.
After servicing, put discarded parts in plastic bags.
Refer to local regulations for the correct procedure.
If you use water to clean the product, remove the
prefilter and the Longopac before you clean. Also
make sure that no water goes into the HEPA filter.
To clean the prefilter with water
CAUTION: Do not use a high-pressure
washer or compressed air to clean the
prefilter. Do not hit the prefilter with force to
clean it.
CAUTION: Do not let it dry in full
sunlight. The seals will dry out.
Note: To clean the with water will gradually decrease
the efficiency of the filter.
1. Loosen the cover locks (A) and open the prefilter
cover (B). (Fig. 42)
2. Remove the prefilter. (Fig. 43)
3. Clean the prefilter with running water from the inner
surface of the prefilter. (Fig. 44)
CAUTION: The water pressure
must not be higher than 4 bars.
CAUTION: Do not hit or drag items
across the filter surface as this will do
damage to the filter.
4. Let the prefilter dry fully.
CAUTION: The prefilter must be
100% dry before you install it into the
housing.
5. Install the prefilter, close the prefilter cover and
tighten the cover locks.
If the prefilter cannot be fully cleaned or if it is damaged,
it must be replaced. Refer to
To replace the prefilter on
page 21
.
Filter replacement
WARNING: Use personal protective
equipment. Refer to
Personal protective
equipment on page 15
. Dangerous dust can
release into the air during filter replacement.
WARNING: Stop the product and
disconnect the power supply before filter
replacement.
To replace the prefilter
1. Remove the prefilter. Refer to
To clean the prefilter
with water on page 21
.
2. Put the prefilter carefully in a plastic bag.
3. Discard the plastic bag correctly. Refer to local
regulations.
4. Install the new prefilter.
If the suction is not sufficient when a new prefilter is
installed, it is necessary to replace the HEPA filter. Refer
to
To replace the HEPA filter on page 21
.
To replace the HEPA filter
The HEPA filter cannot be cleaned. It is always
necessary to replace it with a new HEPA filter. Only use
HusqvarnaHEPA filters.
1618 - 004 - 24.01.2022 21
WARNING: Only an approved service
center or an approved authority is permitted
to replace the HEPA filter.
WARNING: Always use personal
protective equipment, refer to
Personal
protective equipment on page 15
.
WARNING: The particles in the HEPA
filter are dangerous to your health.
WARNING: Make sure that there are
no holes in the HEPA filter. A damaged
HEPA filter is a health risk.
WARNING: Do not install a used HEPA
filter. If you install a used HEPA filter,
leakage and decreased filtration efficiency
can occur.
CAUTION: Do not touch the inner
surface of the HEPA filter. This can cause
damage to the HEPA filter.
1. Loosen the 6 screws and remove the HEPA filter
cover. (Fig. 45)
2. Attach the dust cap (A) and pull out the HEPA filter.
Put it into a clean plastic bag (C). (Fig. 46)
3. Discard the plastic bag correctly. Refer to local
regulations.
4. Install a new HEPA filter. Make sure that the HEPA
filter is pushed to the end position. (Fig. 47)
5. Install the HEPA filter cover and tighten the 6
screws.
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
Problem Cause Solution
The motor stops immediately af-
ter start or does not start.
There is no power. Connect the battery to the prod-
uct.
There is a fault with the battery. Do a check of the battery or re-
place the battery if necessary.
Let an approved service agent
repair the product.
The green LED flashes on the battery. Low battery voltage. Charge the
battery.
The HEPA filter is damaged or not installed. Replace or install the HEPA fil-
ter.
There is a short circuit in the product. Let an approved service agent
repair the product.
Too high voltage in power supply. Make sure that correct power
supply is used.
Too high ambient temperature. Make sure that the ambient
temperature is in specified
range when you use the prod-
uct.
Fan is broken or disconnected. Let an approved service agent
repair the product.
22 1618 - 004 - 24.01.2022
Problem Cause Solution
The motor is on but there is no
suction.
The dust extraction hose is not connected cor-
rectly.
Connect the dust extraction
hose.
The dust extraction hose is blocked. Clean the dust extraction hose.
There is no Longopac. Install a Longopac cassette.
The Longopac is not closed down with a cable
tie.
Attach a cable tie.
The suction is not sufficient. Too low voltage in power supply. Make sure that correct power
supply is used.
There is a hole in the dust extraction hose. Replace the dust extraction
hose.
The prefilter is clogged. Remove dust particles from the
prefilter. Clean or replace it if it
is necessary.
The HEPA filter is clogged. Replace the HEPA filter. Refer
to
To replace the HEPA filter on
page 21
.
The top cover is loose. Close the top cover fully.
The seals are broken Replace the seals.
Dust releases into the air from
the motor.
The filters are incorrectly installed or damaged. Install the filters correctly. Re-
place damaged filters.
Unusual noise comes from the
product.
N/A Let an approved service agent
repair the product.
Warnings on the control panel
CAUTION: Do not operate the product
if the red light comes on. If the initial solution
does not remove the error, speak with an
approved service agent before you operate
the product again.
Symbol Signal Cause Solution
Buzzer signal
and the red
light comes on.
The prefilter is clogged. Do a filter purge procedure, refer to
To re-
move dust particles from the prefilter during
operation on page 18
.
Incorrect hose is connected or
selected in the control panel.
Attach correct hose or select the correct
hose dimension on the control panel, refer to
To select the hose nozzle diameter on page
18
.
The hose is damaged or com-
pressed.
Replace the hose.
The hose is clogged. Clear the hose.
The red light
flashes.
The main vacuum hose is dis-
connected.
Let an approved service agent repair the
product.
Red light
comes on.
The HEPA filter is missing, full or
damaged.
Do a check of the HEPA filter, replace if nec-
essary. Refer to
To replace the HEPA filter
on page 21
.
1618 - 004 - 24.01.2022 23
Symbol Signal Cause Solution
Red light flash-
es.
Battery error. Let an approved service agent repair the
product.
Red light
comes on.
Wire communication not detec-
ted.
Let an approved service agent repair the
product.
The control unit is damaged. Let an approved service agent repair the
product.
Wrong battery is used. Use correct battery.
Warning. Look at the operation record of your Husq-
varna fleet app or speak to an approved
service agent.
Yellow light
comes on.
The HEPA filter is almost full. Replace the HEPA filter if necessary.
Red light
comes on.
The HEPA filter is full. Replace the HEPA filter.
Error codes
Error
code Error Description Probable cause(s) Action(s)
2HEPA filter miss-
ing.
Product shuts down/does not
start.
+ Warning light on HMI.
+ HEPA symbol on HMI.
HEPA filter is missing or dam-
aged.
Assemble or replace
the HEPA filter.
3Low supply volt-
age.
Low performance (low air flow/
vacuum).
Too low voltage in grid/power
supply.
Make sure correct
grid/power supply is
used.
4High supply volt-
age.
Product shuts down/does not
start.
+ Warning diode light on HMI.
Too high voltage in grid/power
supply.
Make sure correct
grid/power supply is
used.
Wrong battery used. Use correct battery.
5Main Pressure
Sensor Error. Prefilter light flashes red.
Vacuum hose is disconnected
or blocked. Speak to an ap-
proved service agent.
Control unit is damaged.
6PCBA tempera-
ture too high.
Product shuts down/ does not
start.
+ Warning diode light on HMI.
Too high ambient temperature.
Do not use the prod-
uct outside specified
temperature range.
7 Fan malfunction.
Product shuts down/ does not
start.
+ Warning diode light on HMI.
Fan is damaged or disconnec-
ted. Speak to an ap-
proved service agent.
Control unit is damaged.
24 1618 - 004 - 24.01.2022
Error
code Error Description Probable cause(s) Action(s)
9
One wire com-
munication not
detected.
Product shuts down/ does not
start.
+ Warning diode light on HMI.
Cable disconnected or dam-
aged.
Speak to an ap-
proved service agent.
Transportation, storage and disposal
To move the product short distances
Make sure that the intake valve is closed. Make sure
that the dust caps are on the hoses.
1. Put the product down on the ground. (Fig. 48)
2. Lift the product manually. (Fig. 49)
3. If 2 persons lift the product, make sure to use the 2
lifting points. (Fig. 50)
To move the product long distances
Make sure to use a closed vehicle during transportation
of the product.
Make sure that the intake valve is closed. Make sure
that the dust caps are on the hoses.
1. Make sure that the Longopac is installed on the
product.
2. Make sure that the Longopac bag is empty.
3. Attach the power cord, the dust extraction hose and
the handle pipe tightly to the product. (Fig. 51)
4. Lock the transport wheels. (Fig. 21)
5. Lift the product, refer to
To lift the product on page
25
.
6. Attach the product safely to the transportation
vehicle to prevent damage and accidents. Use the
tie-down points. (Fig. 52)
To lift the product
WARNING: Make sure that the lifting
equipment and the lifting straps have the
correct specification to lift the product safely.
The type plate on the product shows the
product weight, refer to
Type plate on page
11
.
WARNING: Get aid if you are not sure
about how to lift heavy equipment.
WARNING: Do not lift the product with
dust in the tank or in the bag. Do not lift
the product with added weight in or on the
product.
WARNING: Do not lift the product with
batteries installed.
1. Do the filter purge procedure before you lift the
product. Refer to
To remove dust particles from the
prefilter during operation on page 18
.
2. To lift the product safely, put straps through the
lifting eyes. (Fig. 53)
WARNING: Do not use metal
hooks, chains or other lifting equipment
with rough edges that can cause
damage to the lifting eye. Only soft lifting
straps are permitted.
Storage of the product
CAUTION: Put the product in an indoor
storage away from outdoor elements.
Keep the product in storage where the ambient
temperature is between -10°C/14°F and 40°C/104°F.
Before storage, do the filter purge procedure and
discard the Longopac with collected material.
Disconnect the product from the power source.
Put the product in a dry and frost-free area.
Put the product in a locked area. Do not let children
or not approved persons near the product.
Disposal of the product
Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
When the product no longer is used, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
1618 - 004 - 24.01.2022 25
Technical data
Technical data
Data DE 110i
Power source Battery
Rated voltage, V 36
Maximum power, W 900
Maximum current, A 20
Maximum airflow, cfm / m³/h 118 / 200
Maximum vacuum, psi / kPa / in. H2O 2.5 / 17 / 68
Auxiliary outlet No
Prefilter area, ft2 / m215.4 / 1.4
Filter efficiency HEPA HEPA 13
Total HEPA area, ft2 / m2 HEPA 13 12.7 / 1.2
Dust collection system, type Longopac
Filter cleaning mechanism Jet Pulse
Dimensions L×W×H, in. / mm 26.4×15.7×39.4 / 670×400×1000
Weight, lbs / kg 57 / 26
Sound power level LWA measured, dB(A)183.6
Sound pressure level LPA at the operators ear, dB(A)268.3
Vibration level ah, m/s23 ≤2.5
Protection class IP44
Embedded connectivity
Note: This part is applicable only for products
supplied with embedded connectivity.
BLE technology radio spectrum
Frequency bands for the tool, GHz 2.402-2.480
Maximum radio-frequency power transmitted, dBm/mW 4/2.5
1Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EN 60335-2-69.
Uncertainty Kwa 2dB.
2Noise pressure level according to EN 60335-2-69. Uncertainty KPA 2dB.
3Vibration level according to EN 60335-2-69. Reported data for vibration level has a typical statistical disper-
sion (standard deviation) of 1 m/s2.
26 1618 - 004 - 24.01.2022
Accessories
Approved batteries for the product
Product DE 110i DE 120 PACE
Battery BLi 200 BLi 300 100-B380X 100-B750X
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 5.2 9.4 4 8
Nominal voltage, V 36 36 94 94
Weight, kg / lb 1.3 / 2.9 1.9 / 4.2 3.1 / 6.1 5.1 / 11.4
Approved battery chargers for the product
Product DE 110i DE 120 PACE
Battery charger QC 330 QC 500 100-C900X 100-C1800X
Mains voltage, V 100-240 100-240 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Power, W 330 500 900 1800
1618 - 004 - 24.01.2022 27
Warranty
Warranty
New equipment sold by , is warranted to be free from
manufacturing defects in normal service for a period
of one (1) year from date of purchase by the original
consumer purchaser*. Component manufacturers offer
separate warranty periods. Call Technical Services at
(800) 365-5040 for complete information.
Husqvarna´s obligation under this warranty is expressly
limited to the replacement or repair at Husqvarna
Construction Products, or at a service facility designated
by us, of such part or parts as inspection shall disclose
to have been defective.
This warranty does not apply to defects caused
by damage, unreasonable use, faulty repairs made
by others or defects caused by failure to provide
reasonable maintenance, while in the possession of the
consumer. Further, the warranty is void if the product,
or any of its components, is altered or modified by the
consumer or if the product is used in an inappropriate
manner or with a blade not recommended by the
manufacturer.
(*) Husqvarna offers a 1-year warranty on all equipment
with the following exceptions:
Large flat saws - 2 years (Diesel and gasoline
powered flat saws > 30 hp)
DM 280/DM 340/DM 650 core drill motors - 2 years
PG 530/PG 680/PG 820 (all variants, including RC) -
2 years, or 1,000 hours (whichever comes first)
Blade Clutch on large flat saws - 6 months
Wear items are not covered under warranty:
• Belts
• Bearings**
Cart wheels
• Filters
• Wheels***
Wear pads
Spark plugs
(**) Except IntelliSeal System
(***) Except delamination
28 1618 - 004 - 24.01.2022
Registered trademarks
The
Bluetooth®
word mark and logos are registered
trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc.
and any use
of such marks by Husqvarna is under license.
1618 - 004 - 24.01.2022 29
Contenido
Introducción.................................................................. 30
Seguridad..................................................................... 32
Funcionamiento............................................................ 38
Mantenimiento.............................................................. 42
Solución de problemas................................................. 45
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 48
Datos técnicos.............................................................. 50
Accesorios.................................................................... 51
Garantía........................................................................52
Marcas comerciales......................................................53
Introducción
Responsabilidad del propietario
ADVERTENCIA: El procesamiento
de hormigón y piedra mediante métodos
como corte, amolado o perforación,
especialmente en operaciones en seco,
genera polvo que proviene del material
procesado y a menudo contiene sílice. La
sílice es un componente básico de la arena,
el cuarzo, la arcilla de los ladrillos, el granito
y otros numerosos minerales y rocas. La
exposición a una cantidad excesiva de
polvo de sílice puede causar las siguientes
afecciones:
Enfermedades respiratorias (que afectan
la capacidad de respirar), incluidas la
bronquitis crónica, la silicosis y la fibrosis
pulmonar debido a la exposición a la sílice.
Estas enfermedades pueden ser mortales.
Irritación cutánea y sarpullido.
Cáncer, según el NTP* y la IARC* */National
Toxicology Program (Programa Nacional
de Toxicología) y Centro Internacional de
Investigaciones sobre el Cáncer.
Tome medidas preventivas:
Evite inhalar y que su piel entre en contacto
con el polvo, el vaho y los gases.
Utilice artículos apropiados para la
protección respiratoria como máscaras
contra polvo diseñadas para filtrar partículas
microscópicas, y asegúrese de que todas
las personas que se encuentren cerca
también lo hagan. (Consulte la normativa
OSHA 29 CFR Parte 1926.1153)
Para minimizar las emisiones de polvo,
utilice un extractor de polvo adecuado.
Es responsabilidad del propietario o del empleador
que el operador posea los conocimientos necesarios
sobre cómo utilizar el producto de manera segura.
Los supervisores y operadores deben haber leído
y comprendido el manual de usuario. Deben tener
conocimiento de lo siguiente:
Las instrucciones de seguridad del producto.
La gama de aplicaciones y limitaciones del producto.
Cómo el producto se va a utilizar y mantener.
El uso de este producto se podría ver restringido por las
normativas nacionales o locales. Antes de comenzar a
utilizar el producto, infórmese sobre qué normativas se
aplican en el lugar donde trabaja.
Descripción del producto
El producto es un extractor de polvo con batería. El
aire cargado de polvo pasa a través de la manguera
de aspiración hacia la válvula de entrada. El producto
separa las partículas de polvo del aire. Las partículas
caen en la bolsa de plástico en la parte inferior del
producto.
Uso previsto
ADVERTENCIA: No recoja fuentes
de ignición, partículas calientes, líquidos,
material explosivo y partículas pirofóricas o
inestables.
El producto es solo para el uso por parte de
profesionales. El producto se utiliza para recoger y
retirar material seco de las máquinas y los dispositivos.
El material puede ser peligroso y perjudicial para la
salud; consulte la clase de polvo H en EN 60335-2-69.
No utilice el producto para otras tareas. Utilice
el producto solo con accesorios aprobados por el
fabricante.
Descripción general del producto
(Fig. 1)
1. Batería (accesorio)
2. Almacenamiento para batería de repuesto
3. Soporte de batería
4. Sujetador de la manguera de extracción de polvo
5. HEPA cubierta del filtro
6. Cubierta del prefiltro
7. Botón de purga del filtro
30 1618 - 004 - 24.01.2022
8. Bloqueo de la cubierta
9. Sujetador de conmutación del tubo de la manilla
10. Cono de goma de liberación de polvo
11. Soporte del tubo de la manilla
12. Longopac soporte
13. Longopac
14. Manilla
15. Bloqueo de la manguera
16. Cáncamo
17. Panel de control; consulte
Funciones del panel de
control en la página 39
18. Encendido/apagado
19. Medidor de horas
20. Freno de la rueda
21. Boquilla inferior
22. Tiras de goma
23. Boquilla de la manguera (DE 110i)
24. Manguera extractora de polvo
25. Sujetacables
26. Tubo de la manilla
27. Manual del usuario
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y provocar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual y asegúrese
de que entiende las instrucciones antes
de usar el producto.
Utilice protectores auriculares, protección
ocular y protección respiratoria. Consulte
Equipo de protección personal en la
página 37
.
No utilice ganchos metálicos, cadenas u
otros equipos de elevación con bordes
irregulares que puedan dañar el cáncamo.
Utilice solamente correas de elevación
blandas.
VARNINGI Denna utrustning
innehaller halsofarligt damm.
Tomning och service,
inklusive lterbyte far endast
av med
lamplig personlig skydds
utrustning.
far ej anvandas utan komplett
ltersystem .
WARNING! This appliance contains
dust hazardous to health.
Emptying and maintenance
operations, including removal of the
dust bag, must only be carried out by
authorised personnel, wearing
suitable personal protection.
Do not operate without the full
ltration system tted.
ACHTUNGI Dieses Gerat enthalt
gesundheitsschadlichen Staub.
Leerungs- und Wartungsvorgange,
einschliesslich der Beseitigung der
Staubsammelbehalter, nur von
Fachleuten werden, die
entsprechende Schutzausrustung
Tragen. Diese darf nicht ohne das
vollstandige Filtrationssytem be
trieben werden.
MISE EN GARDEI Cet appareil contient
des poussieres dangereuses pour la sante.
Les operations de vidage et d · entretien y
compris 1 • enlevement du sac a poussiere,
ne doivent etre que par du
personnel autorise, des
equipements de protection appropries.
Ne pas faire fonctionner avant que les
systemes de ltration complets soient en
place.
H H
Este dispositivo tiene clasificación H y está certificado
por un externo de acuerdo con IEC-60335-2-69,
EN-60335-2-69 Anexo AA.
Este dispositivo contiene polvo nocivo. Las operaciones
de vaciado y mantenimiento, incluida la extracción de
los contenedores de recolección de polvo, solo se
pueden realizar por expertos que usen el equipo de
protección adecuado. Nunca opere el extractor de polvo
sin el sistema completo de filtración.
El producto no es un residuo doméstico.
Recíclelo en un sitio de reciclaje aprobado
para equipos eléctricos y electrónicos.
(Fig. 17) Si el producto cuenta con tecnología
inalámbrica Bluetooth®. El símbolo
Bluetooth®estará en la etiqueta
del nombre del producto. Consulte
Tecnología inalámbrica Bluetooth® en la
página 39
.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en el producto
hacen referencia a requisitos de certificación especiales
para algunos mercados.
Símbolos en la batería o en el cargador
de la batería
(Fig. 2) El producto o paquete del producto no es
residuo doméstico.
(Fig. 3) Recicle el producto en un sitio de
eliminación de desechos adecuado para
equipos eléctricos y electrónicos.
(Fig. 4) No ponga la batería en el agua.
(Fig. 5) Mantenga la batería alejada de la luz
solar, del calor o de llamas.
(Fig. 6) El producto tiene protección contra
salpicaduras de agua.
(Fig. 7) Conexión a tierra funcional.
(Fig. 8) Transformador a prueba de fallas.
(Fig. 9) Use y mantenga el cargador de batería
únicamente en interiores.
(Fig. 10) Doble aislamiento.
Conectividad integrada
La solución de administración de activos en la nube
Husqvarna Fleet Services ofrece al administrador
de flotas una descripción general de todos los
productos que están conectados a través de sensores
integrados o del mercado de posventa. Se puede
utilizar la posición de la puerta de enlace o del
teléfono inteligente para indicar la ubicación de los
productos conectados. Los sensores registran datos
como el tiempo de funcionamiento, los intervalos
de servicio y otros. Para obtener más información
1618 - 004 - 24.01.2022 31
acerca de la solución de administración de activos
en la nube Husqvarna Fleet Services, descargue
la aplicación para iOS o Android Husqvarna Fleet
Services en https://apps.apple.com/se/app/husqvarna-
fleet-services/id1334672726 o https://play.google.com/
store/apps/details?id=com.husqvarna.hfsmobile&hl=en.
Comuníquese con su Husqvarna representante de
ventas para obtener más información.
Algunos tipos de este producto están conectados a
través del sensor Husqvarna Fleet Services integrado
que tiene la función Bluetooth Low Energy (BLE). Para
obtener más información acerca de cómo utilizarlo,
consulte
Para utilizar la conectividad integrada con
una flota en la página 39
. Para obtener información
acerca del espectro de radio con tecnología BLE,
consulte
Conectividad integrada en la página 50
. Para
obtener información respecto de dudas de cumplimiento
de Husqvarna Fleet Services, consulte
Dudas de
cumplimiento en la página 32
.
Dudas de cumplimiento
Nota: Los cambios o modificaciones que no estén
expresamente aprobados por Husqvarna pueden anular
el cumplimiento del equipo de las normas de la FCC y
limitar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota: Este dispositivo cumple con el Segmento 15
de las reglas de la FCC y con las normas de RSS no
sujetas a licencias de Industry Canada.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluso una interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Placa de identificación
(Fig. 11)
1. Modelo
2. Número de artículo
3. Código escaneable
4. Número de serie
5. Potencia nominal
6. Voltaje nominal
7. Frecuencia
8. Peso
9. Clase IP
10. Año de fabricación
11. Equipo de protección personal
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Los productos
PACE contienen voltajes peligrosos dentro
de la carcasa. Para evitar sacudidas
eléctricas, cumpla lo siguiente: No intente
abrir el producto. No opere el producto si
está dañado. No conecte una batería PACE
a un producto dañado. Si el producto se
daña durante el uso, quite la batería PACE
del producto y comuníquese con su centro
de servicio de Husqvarna.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
32 1618 - 004 - 24.01.2022
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas. Antes de utilizar el producto, es muy
importante que lea y comprenda el contenido de
este manual de usuario.
No permita que el producto sea utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o cognitivas reducidas, a menos que
sean supervisados o hayan recibido instrucciones
sobre el uso del producto por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Asegúrese de tener experiencia y conocimientos
sobre el producto antes de usarlo.
Asegúrese de que todos los controles estén
apagados antes de desconectar la batería.
Cumpla todas las leyes y reglamentos vigentes.
El operador y el empleador del operador deben
conocer y evitar los riesgos durante la operación del
producto.
No permita que nadie que no haya leído y
comprendido el contenido del manual de usuario
utilice el producto.
No utilice el producto si no ha recibido capacitación
antes de su uso. Asegúrese de que todos los
usuarios reciban capacitación.
No deje que un niño utilice el producto.
Restrinja el uso del producto solo a personas
autorizadas.
El operador es responsable de los accidentes
que puedan ocurrirles a otras personas o a sus
propiedades.
No utilice el producto si está cansado, enfermo
o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Sea siempre cuidadoso y use el sentido común.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir en implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de daños graves o mortales,
se recomienda que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de utilizar este producto.
Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer señales y etiquetas claramente.
No utilice el producto si se encuentra defectuoso.
No realice modificaciones a este producto ni a la
unidad de batería.
No utilice el producto si es posible que otras
personas hayan realizado modificaciones en el
mismo.
No utilice el producto sin los filtros necesarios.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Una batería dañada
puede provocar una explosión y causar
lesiones. Si la batería tiene una deformación
o está dañada, hable con un taller de
servicio Husqvarna autorizado.
Utilice solo las baterías BLi que recomendamos para
su producto. Las baterías cuentan con un software
cifrado.
Utilice solamente baterías originales para este
producto. Existe riesgo de explosión si se
reemplazan las baterías por baterías de tipo
incorrecto. Comuníquese con su concesionario para
obtener más información.
Utilice BLi baterías recargables como fuente de
alimentación solo para los productos Husqvarna
relacionados. Para evitar daños, no utilice la batería
como fuente de alimentación en otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, tornillos ni a
otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
Si se produce una filtración de la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel, la ropa
o el producto. Si toca el líquido, limpie el área con
agua abundante y solicite asistencia médica.
Utilice gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías. Si le salpica líquido a los ojos, no los
frote; en su lugar, enjuáguelos con agua durante, al
menos, 15 minutos. Busque asistencia médica.
No utilice baterías no recargables.
No modifique la batería.
No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede explotar y causar
quemaduras por fuego o químicas.
Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
No intente desarmar o romper la batería.
Utilice la batería solo cuando la temperatura
ambiente sea de entre -5 °C/23 °F y 40 °C/104 °F.
No limpie con agua la batería o el cargador
de batería. Consulte
Para revisar la batería y el
compartimiento de la batería en la página 43
.
No utilice una batería dañada o defectuosa.
Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
1618 - 004 - 24.01.2022 33
Fije la batería correctamente. Una batería conectada
incorrectamente puede provocar un cortocircuito en
la batería.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no respeta las advertencias
ni sigue las instrucciones, se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
No utilice otros cargadores de batería además
del proporcionado para su producto. Solo utilice
cargadores Husqvarna QC o Husqvarna PACE
cuando cargue las baterías de repuesto Husqvarna
BLi o PACE.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado entre puertas,
cercos u objetos similares.
No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
Utilice el cargador de la batería solamente cuando
la temperatura ambiente esté entre 5 °C/41 °F y
40 °C/104 °F. Utilice el cargador en un entorno seco,
libre de polvo y con buena ventilación.
No ingrese objetos en las ranuras de aire del
cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
No cargue baterías no recargables en el cargador de
la batería ni las utilice en la máquina.
Utilice tomas de corriente aprobadas que no
presenten daños.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere el producto en atmósferas explosivas,
como ante la presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables. El producto genera chispas que pueden
encender el polvo o humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera el producto. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
Seguridad eléctrica
ADVERTENCIA: No exponga el
aparato a la lluvia ni a condiciones
húmedas. El agua que ingresa a un aparato
eléctrico aumenta el riesgo de sacudida
eléctrica.
El enchufe del cable de alimentación del aparato
debe coincidir con la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice
enchufes con adaptador con aparatos conectados a
tierra. Los enchufes sin modificaciones y las tomas
correspondientes reducen el riesgo de sacudida
eléctrica.
Inserte el enchufe en una toma de corriente con
conexión a tierra adecuada que se haya instalado
de forma correcta y segura y que cumpla con las
regulaciones locales. Si tiene dudas sobre la eficacia
de la conexión a tierra de la toma de corriente,
solicite que un especialista calificado la revise.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de sacudida eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
Compruebe que el cable de alimentación no esté
apoyado en un charco de agua.
Compruebe el cable de alimentación del aparato en
intervalos regulares y solicite que el fabricante o
el agente lo reemplacen si se encuentran daños.
Revise los cables de extensión en intervalos
regulares y reemplácelos si están dañados.
No toque el cable de alimentación o el cable
de extensión si se dañan durante el trabajo.
Desconecte el enchufe del cable de alimentación de
la toma de corriente. Los cables de alimentación o
los cables de extensión dañados presentan riesgo
de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar el aparato.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
Al operar un aparato eléctrico en exteriores, solo
utilice cables de extensión aptos para su uso al aire
libre. La utilización de un cable de extensión apto
para el uso al aire libre reduce el riesgo de sacudida
eléctrica.
34 1618 - 004 - 24.01.2022
Si se produce una interrupción en la fuente
de alimentación eléctrica, apague el artefacto y
desenchúfelo de la toma de corriente.
Nunca utilice el artefacto si está sucio o húmedo.
El polvo (especialmente el polvo de materiales
conductores) o la humedad adheridos a la superficie
del aparato pueden, en condiciones desfavorables,
provocar una sacudida eléctrica. Por lo tanto, un
taller de servicio aprobado debe revisar los aparatos
sucios o polvorientos a intervalos regulares,
especialmente si se utilizan con frecuencia para
trabajar en materiales conductores.
Si no se puede evitar el uso de un aparato en
un lugar húmedo, utilice un suministro de corriente
residual (RCD, del inglés residual current device)
protegido. El uso de un RCD reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Realice pruebas periódicas de seguridad eléctrica
en el producto. Consulte las normativas locales para
conocer el procedimiento correcto.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere el producto.
No utilice el producto si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción a la hora de operar el
producto puede generar daños personales graves.
Utilice el equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición apagado antes
de conectar el equipo a una fuente de energía o
insertar una unidad de batería, así como cuando
recoja o transporte el producto. Si transporta el
producto con el dedo en el interruptor o si le
suministra corriente con el interruptor en la posición
encendido, puede provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria del producto puede causar daños
personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado del producto
No fuerce el producto. Utilice el producto correcto
según su aplicación. Con el producto correcto, hará
el trabajo mejor y de manera más segura a razón del
propósito para el cual fue diseñado.
No utilice el producto si no se puede encender ni
apagar con el interruptor. Cualquier producto que
no se puede controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o retire del producto la unidad de batería, si
es desmontable, antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar el producto. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental del producto.
Almacene el producto inactivo fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con el producto o con
estas instrucciones operen el producto. El producto
conlleva peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento al producto y a los
accesorios. Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura de
piezas o cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, repare el producto antes de su uso.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice el producto, los accesorios, las barrenas, etc.
de acuerdo con estas instrucciones, conforme a
las condiciones de trabajo y la tarea que se debe
realizar. El uso del producto en operaciones distintas
de las previstas podría generar una situación
peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice los productos únicamente con las unidades
de batería diseñadas específicamente para ellos.
El uso de otras baterías puede implicar riesgo de
lesiones e incendio.
1618 - 004 - 24.01.2022 35
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que puede ocasionar incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura superior a
130 °C/265 °F puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en
las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
Solo deje que el centro de servicio aprobado
realice el mantenimiento con piezas de repuesto
aprobadas. Esto mantendrá la seguridad del
producto.
No realice tareas de mantenimiento ni abra las
unidades de baterías. Solo el centro de servicio
aprobado debe realizar el mantenimiento de las
unidades de baterías.
Consulte
Programa de mantenimiento en la página
42
para obtener más información.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de montar el producto.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden provocar graves lesiones o incluso la muerte
al usuario u otras personas.
Utilice solo accesorios como se describe en este
manual. Utilice solo accesorios recomendados por el
fabricante.
Asegúrese de que el área de montaje sea firme, de
manera que el producto no se pueda volcar. Riesgo
de daños personales y materiales.
Tenga cuidado, los sujetadores de conmutación
pueden causar daños al operador cuando ensamble
el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Si el producto no funciona correctamente, se cae,
está dañado, se deja al aire libre o cae al agua, deje
de operar el producto. Solicite a un taller de servicio
autorizado que repare el producto.
Asegúrese de que el motor y todos los controles
estén apagados antes de desconectar la unidad de
batería.
Desconecte la batería del producto cuando no lo
utilice, antes de realizar tareas de mantenimiento o
antes de alejarse del producto.
No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de que ocurra un accidente.
Conozca los controles y el funcionamiento correcto
del producto antes de su uso.
No opere el producto a temperaturas inferiores a
-10 °C.
No opere el producto si existe riesgo de explosión
o en áreas donde haya materiales o líquidos
inflamables.
No introduzca objetos en las aberturas.
No opere si una abertura está bloqueada. Quite el
polvo, las pelusas, el cabello u otro material que
pueda disminuir el flujo de aire.
No utilice el producto con las manos mojadas.
Mantenga el cabello, la ropa suelta y todas las
partes del cuerpo lejos de las aberturas y las piezas
móviles.
Opere el producto con mucho cuidado en las
escaleras para evitar daños y lesiones si el producto
cae.
Bloquee siempre las ruedas de transporte si trabaja
sobre una superficie irregular.
Tenga cuidado con personas, objetos y situaciones
que puedan impedir el funcionamiento seguro del
producto.
Asegúrese de que siempre se pueda detener el
motor rápidamente en caso de emergencia.
Si el producto no funciona correctamente, deténgalo.
No opere el producto sin Longopac y sin los filtros
instalados. Reemplace la bolsa Longopac y los
filtros, tal como se indica en este manual.
Siempre extraiga la batería antes de alejarse del
producto.
Si el producto presenta una vibración o un nivel de
ruido inusuales, deténgalo de inmediato y extraiga
la batería. Examine el producto en busca de daños.
La vibración inusual suele ser una advertencia de
daños. Repare los daños o solicite a un taller de
servicio autorizado que realice la reparación.
36 1618 - 004 - 24.01.2022
Siempre utilice accesorios homologados.
Comuníquese con su representante Husqvarna para
obtener más información.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
aprobado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo
de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si
ocurre un accidente. Solicite a su concesionario
que lo ayude a seleccionar el equipo de protección
personal correcto.
Realice periódicamente una comprobación del
estado del equipo de protección personal.
Utilice un casco protector aprobado.
Use protección auricular aprobada.
Use protección respiratoria aprobada con clase P2 o
superior.
Use protección ocular homologada.
Use guantes protectores.
Use zapatos de protección.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Nunca utilice un producto que tenga un equipo de
seguridad defectuoso. Si la máquina no aprueba
alguna comprobación, póngase en contacto con su
taller de servicio para repararla.
No utilice el producto si las placas de protección,
las cubiertas de protección, los interruptores de
seguridad u otros dispositivos protectores no están
acoplados o están defectuosos.
Utilice siempre el sentido común
ADVERTENCIA: Bajo ninguna
circunstancia debe modificar el diseño
original de la máquina sin la aprobación
del fabricante. Utilice siempre piezas de
repuesto originales. Las modificaciones
o los accesorios no autorizados pueden
provocar lesiones graves o fatales al usuario
u otras personas.
ADVERTENCIA: El uso de máquinas
tales como cortadoras, amoladoras,
taladros, que lijan o dan forma a materiales,
puede generar polvo y vapores que pueden
contener productos químicos peligrosos.
Compruebe el origen del material que va a
procesar y utilice una máscara respiratoria
adecuada.
No es posible abordar todas las situaciones posibles
que puede afrontar cuando utiliza el producto. Siempre
tenga cuidado y use su sentido común. Evite todas
las situaciones que considere que están más allá de
su capacidad. Si todavía se siente inseguro acerca de
los procedimientos operativos después de leer estas
instrucciones, debe consultar a un experto antes de
continuar.
No dude en comunicarse con su Husqvarna
representante si tiene preguntas sobre el uso del
producto. Estaremos encantados de brindarle consejos
y asesoría, además de prestarle ayuda con el uso del
producto de forma eficiente y segura.
Permita que su distribuidor de Husqvarna revise
regularmente el producto y realice los ajustes y las
reparaciones necesarios.
Husqvarna AB tiene una política de desarrollo continuo
de productos. Husqvarna se reserva el derecho de
modificar el diseño y el aspecto de los productos sin
previo aviso y de presentar modificaciones al diseño sin
compromisos ulteriores.
1618 - 004 - 24.01.2022 37
Toda la información y todos los datos en el manual
del usuario estaban vigentes en el momento en que el
manual del usuario se envió a impresión.
Bluetooth®
PRECAUCIÓN: Los cambios o las
modificaciones realizados al equipo que no
cuentan con una aprobación expresa de
Husqvarna podrían anular la autorización de
FCC para hacer funcionar el equipo.
Aviso: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de FCC y con las normas RSS exentas de
licencia de Industry Canada. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluida la interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Nota: Este equipo se probó y se comprobó que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de las reglas de FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala ni se utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se producirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar apagando o encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir las
interferencias mediante una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito
diferente del que está conectado el receptor.
Consulte a un distribuidor o técnico de radio o
televisión experimentado para obtener ayuda.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Declaración de conformidad del proveedor para
Husqvarna DE 110i, DE 120 PACE
47 CFR § 2.1077 Información de cumplimiento
Parte responsable
Husqvarna Construction Products North America Inc.
17400 W 119th Street
Olathe, Kansas 66061
EE. UU.
Información de contacto para EE. UU.: Neil Stanford,
gerente de cumplimiento, número de teléfono:
913-928-1000
Funcionamiento
Haga lo siguiente antes de usar el
producto
Nota: Las condiciones de funcionamiento son
800 m/2625 pies de altitud máxima, temperatura entre
-10 ⁰C/14 ⁰F y +40 ⁰C/104 ⁰F, y humedad del 85 %.
Nota: Lea el manual de instrucciones del equipo
cuidadosamente. Si se proporcionan requisitos o ajustes
especificados para el extractor de polvo, asegúrese de
cumplirlos.
1. Lea atentamente el manual del usuario y asegúrese
de entender las instrucciones.
2. Realice el mantenimiento diario. Consulte
Programa
de mantenimiento en la página 42
.
3. Asegúrese de que la zona de trabajo esté limpia e
iluminada.
4. Utilice el equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 37
.
5. Asegúrese de que el producto esté instalado
correctamente.
6. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
Para conectar la manguera de extracción de
polvo
ADVERTENCIA: Utilice una
manguera antiestática para evitar los
efectos antiestáticos.
1. Abra el conector de la manguera. (Fig. 12)
2. Coloque el adaptador de manguera en el conector
de la manguera. (Fig. 13)
3. Empuje el adaptador de manguera hasta que oiga
un clic para colocarlo en la posición correcta.
38 1618 - 004 - 24.01.2022
Para quitar la manguera de extracción de
polvo
Presione el botón de bloqueo de la manguera (A) y
tire de la manguera de extracción de polvo. (Fig. 14)
Para conectar y ajustar la boquilla inferior
1. Coloque el extremo de la manija completamente en
el eje de la boquilla inferior. (Fig. 15)
2. Gire la perilla (A) en la parte trasera de la boquilla
inferior para ajustar las ruedas de la boquilla inferior.
Debido a las distintas superficies y los diferentes
tipos de polvo y materiales, es necesario ajustar las
ruedas para obtener el mejor rendimiento. (Fig. 16)
Tecnología inalámbrica Bluetooth®
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth®
integrada se pueden conectar a dispositivos móviles
y habilitan funciones adicionales desde la conexión
Husqvarna.
El símbolo de tecnología inalámbrica
Bluetooth®
se
enciende cuando el dispositivo móvil está conectado al
producto.
(Fig. 17)
Para utilizar la conectividad integrada
con una flota
Nota: Esta sección solo se aplica a los productos
suministrados con conectividad integrada.
Nota: La radiotransmisión mediante la función de
Bluetooth® se activará en la primera conexión a la toma
de corriente y permanecerá encendida a partir de ese
momento.
1. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet Services
para iOS o Android Husqvarna Fleet Services.
2. Visite el sitio Web de Husqvarna Fleet Services
https://fleetservices.husqvarna.com para obtener
más información.
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje
y la frecuencia especificados en la placa de
características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería
parpadea en verde una vez.
Nota: La batería no se cargará si su temperatura es
superior a 50 °C/122 °F. Si la temperatura es superior a
50 °C/122 °F, el cargador de la batería se encargará de
enfriarla.
Para conectar la batería al cargador
Nota: Cargue la batería si es la primera vez que
la utiliza. Una batería nueva solo está cargada en un
30 %.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Coloque la batería en el cargador. (Fig. 18)
3. Asegúrese de que la luz verde de carga en el
cargador de la batería se encienda. Esto significa
que la batería está conectada correctamente al
cargador. (Fig. 19)
4. Cuando todas las luces LED de la batería
se encienden, se indica que la batería está
completamente cargada. (Fig. 20)
5. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Nota: Consulte los manuales de la batería y del
cargador de la batería para obtener más información.
Para bloquear y desbloquear las
ruedas de transporte
Para operar en una superficie con pendiente, es
necesario bloquear las ruedas de transporte.
ADVERTENCIA: Las ruedas y los
cojinetes deben estar limpios y sin polvo
para un funcionamiento seguro. Consulte
Programa de mantenimiento en la página
42
.
1. Mantenga el producto en una posición fija y segura.
2. Empuje hacia abajo el freno de las ruedas en cada
lado para bloquearlas. (Fig. 21)
Nota: El DE110i tiene solo 1 freno de rueda.
3. Tire hacia arriba los frenos de las ruedas para
desbloquearlas.
Funciones del panel de control
El panel de control controla y supervisa funciones
y configuraciones importantes del producto. Consulte
Advertencias en el panel de control en la página 46
a fin de obtener soluciones para las advertencias.
(Fig. 22)
1. El prefiltro está obstruido. Consulte
Para quitar
las partículas de polvo del prefiltro durante el
funcionamiento en la página 41
.
2. El filtro HEPA está obstruido, dañado o no está.
Consulte
Advertencias en el panel de control en la
página 46
.
1618 - 004 - 24.01.2022 39
3. ¡Advertencia! Consulte
Advertencias en el panel de
control en la página 46
.
4. Conexión Bluetooth®. Consulte
Para utilizar la
conectividad integrada con una flota en la página 39
.
5. Función de cambio de diámetro de la manguera,
consulte
Para seleccionar el diámetro de la boquilla
de la manguera en la página 40
6. Botón e-Flow, consulte
Función e-Flow en la página
40
7. Botón de encendido/apagado
Función e-Flow
El producto cuenta con una función e-Flow (Flujo
electrónico). Esta función ajusta automáticamente el
flujo de aire a la carga de trabajo para un rendimiento
óptimo. El producto siempre comienza con la última
configuración utilizada.
Consulte
Funciones del panel de control en la página 39
para activar o desactivar la función.
Sistema de advertencia del flujo de aire
El flujo de aire en la manguera de aspiración debe ser
superior a 20 m/s (66 pies/s).
Para obtener información sobre el flujo de aire mínimo
con el diámetro de manguera seleccionado, consulte la
tabla.
DE 110 DE 120
pulgadas/m
mCFM (m3/h) pulgadas/m
mCFM (m3/h)
1 (27) 24 (41) 1 ½ (38) 48 (82)
1 ¼ (32) 34 (58) 1 ⅔ (42) 59 (100)
1 ½ (38) 48 (82) 2 (51) 87 (147)
1 ⅔ (42) 59 (100) 2 1/2 (63) 132 (224)
2 (51) 87 (147) 3 (76) 192 (327)
Nota: Si el flujo de aire es inferior a 20 m/s
(66 pies/s), se encenderán la alarma de sonido y el
símbolo de advertencia. Consulte
Advertencias en el
panel de control en la página 46
.
Para seleccionar el diámetro de la boquilla de
la manguera
Nota: Si no selecciona el diámetro correcto de la
manguera, se encenderá el sistema de advertencia de
flujo de aire.
Cuando se inicia el producto, se selecciona
automáticamente el último diámetro de manguera
seleccionado.
Presione el botón para seleccionar el diámetro
correcto de la manguera. El LED verde indica el
diámetro que ha seleccionado. (Fig. 23)
Para instalar y extraer la batería
1. Coloque la batería en el soporte para la batería. El
símbolo de electricidad muestra qué soporte está
energizado. (Fig. 24)
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que la batería esté correctamente
instalada en el compartimiento de la
batería. Si la batería no se inserta con
facilidad en el compartimiento de la
batería, la posición no es correcta.
2. Retire una batería bloqueada empujando los orificios
de acceso. (Fig. 25)
3. Empuje la parte inferior de la batería hasta que
escuche un clic. (Fig. 26)
4. Examine el indicador de bloqueo de la batería para
ver si la batería está instalada correctamente. Esto
solo se aplica a DE 120 PACE. (Fig. 27)
5. Presione los botones de liberación de la batería (A)
y retire la batería (B) de su compartimiento para
evitar un arranque accidental. (Fig. 28)
Para arrancar y detener
Nota: La succión tarda 5 segundos en alcanzar su
plena capacidad desde el momento en que se enciende
el producto.
1. Instale la batería. Consulte
Para instalar y extraer la
batería en la página 40
.
2. Para encender el producto, presione el botón ENC/
APAG. (Fig. 29)
3. Seleccione el diámetro correcto de la manguera.
Consulte
Para seleccionar el diámetro de la boquilla
de la manguera en la página 40
.
4. Para detener el producto, mantenga presionado el
botón ENC/APAG hasta que la luz LED de color
verde se apague.
5. Quite la batería del soporte de la batería. Consulte
Para instalar y extraer la batería en la página 40
.
Medidor de horas
El medidor de horas muestra el tiempo total de
funcionamiento del producto en horas.
40 1618 - 004 - 24.01.2022
Para quitar las partículas de polvo del
prefiltro durante el funcionamiento
El procedimiento de purga del filtro limpia el prefiltro de
material no deseado. Realice el procedimiento en estas
situaciones:
Antes de un receso de trabajo o al final de cada día
de trabajo. Si el producto está apagado durante un
tiempo, da más tiempo para que el polvo caiga. Esto
hace que el procedimiento de purga del filtro sea
más potente.
Cuando la succión no es suficiente.
Antes de la instalación de una nueva bolsa
Longopac.
Cuando se enciende la alarma de prefiltro obstruido.
Consulte las instrucciones en la etiqueta de la
cubierta del prefiltro.
1. Encienda el producto. Consulte
Para arrancar y
detener en la página 40
.
2. Cierre el flujo de aire que pasa a través de la toma
de aire con el tapón de la toma de aire o la válvula
de admisión crear vacío. (Fig. 30)
3. Espere 5 segundos hasta que se realice el vacío y,
luego, presione el botón de purga del filtro. Realice
este paso de 3 a 5 veces. Es importante dejar que el
producto cree vacío entre cada pulsación del botón.
(Fig. 31)
Si la succión no es suficiente después de este
procedimiento, es necesario limpiar el prefiltro con agua.
Consulte
Para limpiar el prefiltro con agua en la página
43
.
Para instalar un nuevo casete de bolsa
Longopac
PRECAUCIÓN: Limpie el prefiltro
antes de instalar un nuevo casete
Longopac. Consulte
Para limpiar el prefiltro
con agua en la página 43
.
1. Coloque el casete Longopac alrededor del borde
interior del soporte Longopac.
2. Quite las 4 correas después de colocar el Longopac
en el soporte.
3. Tire la capa interior del casete Longopac hacia
arriba (A) y pliéguelo en el soporte (B). (Fig. 32)
4. Adjunte el soporte Longopac en la parte trasera del
recipiente (A). Luego, conecte el soporte Longopac
en los lados y en la parte delantera del recipiente
(B). Empuje el soporte Longopac hacia arriba hasta
que oiga un clic fuerte. (Fig. 33)
5. Asegúrese de que el Longopac esté sellado. (Fig.
34)
6. Tire la capa exterior del casete Longopac hacia
abajo. (Fig. 35)
7. Cierre la parte inferior del Longopac con un
sujetacables. (Fig. 36)
Para desechar una bolsa Longopac
llena y preparar una bolsa Longopac
nueva
ADVERTENCIA: Levante la bolsa
Longopac con precaución; una bolsa
Longopac llena puede ser pesada.
Asegúrese de que los sujetacables estén
cerrados correctamente antes de levantar la
bolsa Longopac.
1. Extraiga la bolsa Longopac (A) y fije un sujetacables
(B) con el fin de cerrar la nueva bolsa Longopac.
(Fig. 37)
2. Agite el polvo en la bolsa Longopac usada.
3. Coloque un sujetacables de 10 cm/3,9 pulgadas por
debajo del primer sujetacables para cerrar la bolsa
Longopac usada. Corte la bolsa Longopac entre los
sujetacables. (Fig. 38)
4. Si la parte restante del casete de bolsa Longopac
es demasiado pequeña para preparar una nueva
bolsa Longopac, instale un nuevo casete de bolsa
Longopac. Consulte
Para instalar un nuevo casete
de bolsa Longopac en la página 41
.
5. Cumpla con las normativas locales para la
eliminación de la bolsa Longopac llena.
Para hacer después de finalizar el
trabajo
1. Realice el procedimiento de purga del filtro. Consulte
Para quitar las partículas de polvo del prefiltro
durante el funcionamiento en la página 41
.
2. Detenga el producto, consulte
Para arrancar y
detener en la página 40
.
3. Deseche la bolsa Longopac. Consulte
Para
desechar una bolsa Longopac llena y preparar una
bolsa Longopac nueva en la página 41
.
4. Limpie la máquina. Consulte
Para limpiar el producto
en la página 43
.
5. Prepare el producto para el transporte. Consulte
Para mover el producto en distancias largas en la
página 48
.
1618 - 004 - 24.01.2022 41
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de realizar trabajos de mantenimiento en el
producto.
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar mantenimiento en el
producto.
ADVERTENCIA: El incumplimiento
de un mantenimiento correcto puede
disminuir el ciclo de vida útil del producto
y aumentar el riesgo de accidentes. Todos
los trabajos de servicio o reparación también
los debe realizar un profesional. Consulte
a su taller de servicio para obtener más
información.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
cumplir con todas las normativas
locales para eliminar el polvo peligroso
correctamente, antes y durante el
mantenimiento.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Mantenimiento Antes de
cada uso A diario
Una vez
por sema-
na
Cuando la
aspiración
es baja
Cada
6 meses o
600 h
Cada
12 meses
o 2000 h
Realice el procedimiento de purga del
filtro. Consulte
Para quitar las partículas
de polvo del prefiltro durante el funcio-
namiento en la página 41
.
X
Busque indicios de desgaste o daños
en el cono de goma de liberación de
polvo.
X
Busque signos de desgaste, daños o
conexiones sueltas de los controles an-
tes de conectar la unidad.
X
Revise la manguera y los conectores de
la manguera. X
Busque indicios de desgaste o daños
en las piezas de plástico. X
Compruebe los cáncamos. X
Asegúrese de que el Longopac sea el
correcto y esté correctamente instalado.
Consulte
Para instalar un nuevo casete
de bolsa Longopac en la página 41
.
X
Compruebe la función de purga del fil-
tro. X
Verifique las ruedas. Busque si hay da-
ños y conexiones incorrectas. X
Verifique los sellos de los filtros. X
Realice una comprobación de las cone-
xiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la
batería y el cargador de batería.
X
42 1618 - 004 - 24.01.2022
Mantenimiento Antes de
cada uso A diario
Una vez
por sema-
na
Cuando la
aspiración
es baja
Cada
6 meses o
600 h
Cada
12 meses
o 2000 h
Realice el procedimiento de purga del
filtro. Si la succión sigue sin ser sufi-
ciente, limpie el prefiltro con agua. Con-
sulte
Para quitar las partículas de polvo
del prefiltro durante el funcionamiento
en la página 41
.
X
Reemplace el prefiltro limpio si la suc-
ción sigue sin ser suficiente. Consulte
Para reemplazar el prefiltro en la página
44
.
X X
Reemplace el filtro HEPA. X X
Reemplace el cono de goma de libera-
ción de polvo. X
Reemplace las piezas de goma de lim-
pieza del filtro. X
Para revisar el panel de control
1. Mantenga presionado el botón On/Off hasta que
la luz LED de color verde se encienda. Consulte
Funciones del panel de control en la página 39
.
2. Mantenga presionado el botón On/Off hasta que la
luz LED de color verde se apague.
Para comprobar el cargador de la
batería
1. Asegúrese de que el cargador de la batería y el
cable de alimentación no estén dañados. Observe
que no haya grietas ni otros defectos. (Fig. 39)
Para revisar la batería y el
compartimiento de la batería
PRECAUCIÓN: No limpie con agua
la batería o el cargador de batería.
1. Limpie la batería y el compartimiento de la batería
con un cepillo de cerdas suaves. (Fig. 40)
2. Limpie las ranuras de refrigeración y los conectores
de la batería.
3. Asegúrese de que la batería no esté dañada y de
que no haya otros defectos, como grietas. (Fig. 41)
Para limpiar el producto
El funcionamiento puede causar contaminación en
todas las piezas del producto y en todos los equipos
usados. Por lo tanto, es necesario limpiar todas las
piezas del producto y todos los equipos usados de
forma completa y cuidadosa.
ADVERTENCIA: Desconecte el
producto de la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA: Limpie el producto
antes de sacarlo del área de trabajo. El
polvo restante en el producto puede salir al
aire y provocar riesgos para la salud.
Utilice el equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 37
.
No limpie el producto con una hidrolavadora ni aire
comprimido.
Limpie la superficie externa con un paño húmedo.
No use agua en componentes eléctricos.
Limpie los filtros como se indica en
Para limpiar
el prefiltro con agua en la página 43
y
Para
reemplazar el filtro HEPA en la página 44
.
Después de realizar el mantenimiento, coloque
las piezas desechadas en bolsas de plástico.
Consulte las normativas locales para conocer el
procedimiento correcto.
Si utiliza agua para limpiar el producto, quite el
prefiltro y el Longopac antes de limpiar. Asegúrese
también de que no entre agua en el filtro HEPA.
Para limpiar el prefiltro con agua
PRECAUCIÓN: No utilice una
hidrolavadora ni aire comprimido para
limpiar el prefiltro. No golpee el prefiltro con
fuerza para limpiarlo.
1618 - 004 - 24.01.2022 43
PRECAUCIÓN: No permita que se
seque bajo la luz solar directa. Los sellos se
secarán.
Nota: Limpiar con agua disminuirá gradualmente la
eficiencia del filtro.
1. Afloje las trabas de la cubierta (A) y abra la cubierta
del prefiltro (B). (Fig. 42)
2. Quite el prefiltro. (Fig. 43)
3. Limpie el prefiltro con agua corriente desde la
superficie interior del prefiltro. (Fig. 44)
PRECAUCIÓN: La presión del
agua no debe ser superior a 4 bares.
PRECAUCIÓN: Evite golpear o
arrastrar elementos sobre la superficie
del filtro, ya que dañará el filtro.
4. Deje que el prefiltro se seque por completo.
PRECAUCIÓN: El prefiltro debe
estar completamente seco antes de
instalarlo en el alojamiento.
5. Instale el prefiltro, cierre la cubierta del prefiltro y
apriete las trabas de la cubierta.
Si el prefiltro no se puede limpiar por completo o si está
dañado, se debe reemplazar. Consulte
Para reemplazar
el prefiltro en la página 44
.
Sustitución del filtro
ADVERTENCIA: Utilice el equipo de
protección personal. Consulte
Equipo de
protección personal en la página 37
. Se
puede liberar polvo peligroso al aire durante
el reemplazo del filtro.
ADVERTENCIA: Detenga el
producto y desconecte la fuente
de alimentación antes de realizarle
mantenimiento.
Para reemplazar el prefiltro
1. Quite el prefiltro. Consulte
Para limpiar el prefiltro
con agua en la página 43
.
2. Coloque el prefiltro cuidadosamente en una bolsa de
plástico.
3. Deseche la bolsa de plástico correctamente.
Consulte las normativas locales.
4. Instale el prefiltro nuevo.
Si la succión no es suficiente cuando se instala un
prefiltro nuevo, es necesario reemplazar el filtro HEPA.
Consulte
Para reemplazar el filtro HEPA en la página
44
.
Para reemplazar el filtro HEPA
El filtro HEPA no se puede limpiar. Siempre es
necesario reemplazarlo por un filtro HEPA nuevo. Utilice
únicamente los filtros HusqvarnaHEPA.
ADVERTENCIA: Solo se permite
que un centro de servicio autorizado o
una autoridad autorizada reemplace el filtro
HEPA.
ADVERTENCIA: Siempre utilice
equipo de protección personal, consulte
Equipo de protección personal en la página
37
.
ADVERTENCIA: Las partículas en el
filtro HEPA son peligrosas para la salud.
ADVERTENCIA: Verifique que no
haya orificios en el filtro HEPA. Un filtro
HEPA dañado es un riesgo para la salud.
ADVERTENCIA: No instale un filtro
HEPA usado. Si instala un filtro HEPA
usado se pueden producir fugas y una
menor eficiencia de filtración.
PRECAUCIÓN: No toque la
superficie interior del filtro HEPA. Esto
puede provocar daños al filtro HEPA.
1. Afloje los seis tornillos y retire la cubierta del filtro
HEPA. (Fig. 45)
2. Conecte la tapa contra el polvo (A) y tire hacia
afuera el filtro HEPA. Colóquelo en una bolsa de
plástico limpia (C). (Fig. 46)
3. Deseche la bolsa de plástico correctamente.
Consulte las normativas locales.
4. Instale el nuevo filtro HEPA. Asegúrese de que el
filtro HEPA se empuje a la posición final. (Fig. 47)
5. Instale la cubierta del filtro HEPA y apriete los seis
tornillos.
44 1618 - 004 - 24.01.2022
Solución de problemas
Programa de solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor se detiene inmediata-
mente después del arranque o
no arranca.
No hay un medio de alimentación. Conecte la batería al producto.
Hay una falla en la batería. Realice una revisión de la bate-
ría o reemplace la batería si es
necesario. Solicite a un taller de
servicio autorizado que repare
el producto.
El LED verde parpadea en la batería. Voltaje de batería bajo. Cargue
la batería.
El filtro HEPA está dañado o no está instalado. Reemplace o instale el filtro
HEPA.
Hay un corto circuito en el producto. Solicite a un taller de servicio
autorizado que repare el pro-
ducto.
Tensión demasiado alta en la fuente de ali-
mentación.
Asegúrese de utilizar la fuente
de alimentación correcta.
Temperatura ambiente demasiado alta. Asegúrese de que la tempera-
tura ambiente esté en el rango
especificado cuando utilice el
producto.
El ventilador está roto o desconectado. Solicite a un taller de servicio
autorizado que repare el pro-
ducto.
El motor está encendido, pero
no hay succión.
La manguera de extracción de polvo no está
conectada correctamente.
Conecte la manguera de ex-
tracción de polvo.
La manguera de extracción de polvo está blo-
queada.
Limpie la manguera de extrac-
ción de polvo.
No hay Longopac. Instale un casete Longopac.
El Longopac no se cierra con un sujetacables. Conecte un sujetacables.
1618 - 004 - 24.01.2022 45
Problema Causa Solución
La succión no es suficiente. Tensión demasiado baja en la fuente de ali-
mentación.
Asegúrese de utilizar la fuente
de alimentación correcta.
Hay un orificio en la manguera extractora de
polvo.
Reemplace la manguera extrac-
tora de polvo.
El prefiltro está obstruido. Quite las partículas de polvo del
prefiltro. Límpielo o reemplácelo
si es necesario.
El filtro HEPA está obstruido. Reemplace el filtro HEPA. Con-
sulte
Para reemplazar el filtro
HEPA en la página 44
.
La cubierta superior está suelta. Cierre completamente la cubier-
ta superior.
Los sellos están rotos Reemplace los sellos.
El polvo se libera al aire desde
el motor.
Los filtros están mal instalados o dañados. Instale los filtros correctamente.
Cambie los filtros dañados.
El producto produce ruidos inu-
suales.
N/A Solicite a un taller de servicio
autorizado que repare el pro-
ducto.
Advertencias en el panel de control
PRECAUCIÓN: No utilice el producto
si se enciende la luz roja. Si la solución
inicial no elimina el error, hable con un
taller de servicio aprobado antes de volver
a operar el producto.
Símbolo Fuerza de Causa Solución
La señal del
zumbador y la
luz roja se en-
cienden.
El prefiltro está obstruido. Realice un procedimiento de purga del filtro,
consulte
Para quitar las partículas de polvo
del prefiltro durante el funcionamiento en la
página 41
.
Se ha conectado o seleccionado
una manguera incorrecta en el
panel de control.
Conecte la manguera correcta o seleccione
la dimensión de manguera correcta en el pa-
nel de control. Consulte
Para seleccionar el
diámetro de la boquilla de la manguera en la
página 40
.
La manguera está dañada o
comprimida.
Reemplace la manguera.
La manguera está obstruida. Despeje la manguera.
La luz roja par-
padea.
La manguera de vacío principal
está desconectada.
Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
La luz roja se
enciende.
Falta el filtro HEPA, está lleno o
dañado.
Revise el filtro HEPA y reemplácelo si es
necesario. Consulte
Para reemplazar el filtro
HEPA en la página 44
.
46 1618 - 004 - 24.01.2022
Símbolo Fuerza de Causa Solución
La luz roja par-
padea.
Error de la batería. Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
La luz roja se
enciende.
No se detectó comunicación por
cable.
Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
La unidad de control está daña-
da.
Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
Se utilizó una batería incorrecta. Utilice la batería correcta.
¡Advertencia! Observe el registro de operación de su apli-
cación de flota Husqvarna o hable con un
taller de servicio aprobado.
La luz roja se
enciende.
El filtro HEPA está casi lleno. Reemplace el filtro HEPA si es necesario.
La luz roja se
enciende.
El filtro HEPA está lleno. Reemplace el filtro HEPA.
Códigos de error
Código
de
error
Error Descripción de la pieza Causas probables Acciones
2Falta el filtro HE-
PA.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de advertencia en la
HMI.
+ Símbolo HEPA en la HMI.
Falta el filtro HEPA o está da-
ñado.
Monte o reemplace el
filtro HEPA.
3Baja tensión de
alimentación.
Bajo rendimiento (bajo flujo de
aire/vacío).
Tensión demasiado baja en la
red/fuente de alimentación.
Asegúrese de utilizar
la red/fuente de ali-
mentación correcta.
4Alta tensión de
alimentación.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de diodo de advertencia
en la HMI.
Tensión demasiado alta en la
red/fuente de alimentación.
Asegúrese de utilizar
la red/fuente de ali-
mentación correcta.
Se utilizó una batería incorrec-
ta.
Utilice la batería co-
rrecta.
5
Error del sensor
principal de pre-
sión.
La luz del prefiltro parpadea en
rojo.
La manguera de vacío está
desconectada o bloqueada. Comuníquese con un
taller de servicio au-
torizado.
La unidad de control está da-
ñada.
6
Temperatura de
la PCBA dema-
siado alta.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de diodo de advertencia
en la HMI.
Temperatura ambiente dema-
siado alta.
No utilice el produc-
to fuera del rango de
temperatura especifi-
cado.
1618 - 004 - 24.01.2022 47
Código
de
error
Error Descripción de la pieza Causas probables Acciones
7
Funcionamiento
defectuoso del
ventilador.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de diodo de advertencia
en la HMI.
El ventilador está dañado o
desconectado. Comuníquese con un
taller de servicio au-
torizado.
La unidad de control está da-
ñada.
9
No se detectó
comunicación
con un cable.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de diodo de advertencia
en la HMI.
Cable desconectado o daña-
do.
Comuníquese con un
taller de servicio au-
torizado.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Para mover el producto en distancias
cortas
Asegúrese de que la válvula de admisión esté cerrada.
Asegúrese de que las tapas contra el polvo estén en las
mangueras.
1. Coloque el producto en el piso. (Fig. 48)
2. Levante el producto manualmente. (Fig. 49)
3. Si 2 personas levantan el producto, asegúrese de
utilizar los 2 puntos de elevación. (Fig. 50)
Para mover el producto en distancias
largas
Asegúrese de utilizar un vehículo cerrado durante el
transporte del producto.
Asegúrese de que la válvula de admisión esté cerrada.
Asegúrese de que las tapas contra el polvo estén en las
mangueras.
1. Asegúrese de que el Longopac esté instalado en el
producto.
2. Asegúrese de que la bolsa Longopac está vacía.
3. Conecte firmemente el cable de alimentación, la
manguera extractora de polvo y el tubo de la manija
al producto. (Fig. 51)
4. Trabe las ruedas de transporte. (Fig. 21)
5. Levante el producto, consulte
Para levantar el
producto en la página 48
.
6. Fije el producto de manera segura al vehículo de
transporte para evitar daños y accidentes. Utilice los
puntos de amarre. (Fig. 52)
Para levantar el producto
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el equipo de elevación y las correas de
elevación tengan la especificación correcta
para levantar el producto de forma segura.
La placa de identificación del producto
muestra el peso del producto, consulte
Placa de identificación en la página 32
.
ADVERTENCIA: Obtenga ayuda si
no está seguro de cómo levantar equipo
pesado.
ADVERTENCIA: No levante el
producto si tiene polvo en el tanque o en
la bolsa . No levante el producto con peso
agregado dentro del producto o sobre él.
ADVERTENCIA: No levante el
producto con las baterías instaladas.
1. Realice el procedimiento de purga del filtro antes
de levantar el producto. Consulte
Para quitar
las partículas de polvo del prefiltro durante el
funcionamiento en la página 41
.
2. Para levantar el producto con seguridad, coloque
correas a través de los cáncamos. (Fig. 53)
ADVERTENCIA: No utilice
ganchos metálicos, cadenas u otros
equipos de elevación con bordes
irregulares que puedan dañar el
cáncamo. Solo se permiten correas de
levantamiento blandas.
48 1618 - 004 - 24.01.2022
Almacenamiento del producto
PRECAUCIÓN: Coloque el producto
en un lugar de almacenamiento en interiores
lejos de elementos exteriores.
Guarde el producto en un almacenamiento donde
la temperatura ambiente esté entre -10 °C/14 °F y
40 °C/104 °F.
Antes de almacenar, realice el procedimiento de
purga del filtro y deseche el Longopac con el
material recolectado.
Desconecte el producto de la fuente de
alimentación.
Ponga el producto en un lugar seco y sin escarcha.
Ponga el producto en un área cerrada. No deje
que niños o personas no aprobadas se acerquen al
producto.
Eliminación del producto
Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos de
reciclaje locales.
Cuando el producto ya no se use, envíelo al
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un lugar de
reciclaje.
1618 - 004 - 24.01.2022 49
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos DE 110i
Fuente de alimentación Batería
Voltaje nominal, V 36
Máxima potencia, W 900
Corriente máxima, A 20
Flujo de aire máximo, cfm/m³/h 118/200
Vacío máximo, psi/kPa/in H2O 2,5/17/68
Salida auxiliar No
Área del prefiltro, m2/ft215,4/1,4
Eficiencia del filtro HEPA HEPA 13
Área total HEPA, m2/ft2 HEPA 13 12,7/1,2
Sistema de recolección de polvo, tipo Longopac
Mecanismo de limpieza del filtro Jet Pulse
Dimensiones largo x ancho x alto, mm/in 670 × 400 × 1000/26,4 × 15,7 × 39,4
Peso, kg/lb 57/26
Nivel de potencia acústica medido en LWA, dB(A)483,6
Nivel de presión sonora LPA en el oído del operador, dB(A)568,3
Nivel de vibración ah, m/s26 ≤2,5
Clase de protección IP44
Conectividad integrada
Nota: Esta sección solo se aplica a los productos
suministrados con conectividad integrada.
Espectro de radio de tecnología BLE
Bandas de frecuencia para la herramienta, GHz 2,402-2,480
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida,
dBm/mW 4/2,5
4Emisiones de ruido en el medioambiente medidas como potencia acústica (LWA) de conformidad con la
norma EN 60335-2-69. Incertidumbre Kwa 2dB.
5Nivel de presión sonora de acuerdo con EN 60335-2-69. Incertidumbre KPA 2dB.
6Nivel de vibración en conformidad con la norma EN 60335-2-69. Los datos informados en cuanto al nivel de
vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1 m/s2.
50 1618 - 004 - 24.01.2022
Accesorios
Baterías homologadas para el producto
Producto DE 110i DE 120 PACE
Batería BLi 200 BLi 300 100-B380X 100-B750X
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la ba-
tería, Ah 5,2 9,4 4 8
Voltaje nominal, V 36 36 94 94
Peso, kg/lb 1,3 / 2,9 1,9 / 4,2 3,1/6,1 5,1/11,4
Cargadores de batería homologados para el producto
Producto DE 110i DE 120 PACE
Cargador de la bate-
ría QC 330 QC 500 100-C900X 100-C1800X
Voltaje de red, V 100-240 100-240 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Potencia, W 330 500 900 1800
1618 - 004 - 24.01.2022 51
Garantía
Garantía
Se garantiza que el nuevo equipo comercializado por ,
no tiene defectos de fabricación en el uso normal
durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de compra del comprador original*. Los fabricantes
de componentes ofrecen períodos de garantía por
separado. Llame al departamento de Servicios técnicos
al (800) 365-5040 para obtener información completa.
La obligación de Husqvarna conforme a esta garantía
se limita expresamente al reemplazo o reparación
en Husqvarna Construction, o en una instalación de
servicio designada por nosotros, de dicha pieza o
piezas que según la inspección deberán catalogarse
como defectuosas.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por
daños, uso no razonable o reparaciones defectuosas
realizadas por otras personas o defectos causados
por no haber realizado un mantenimiento razonable
mientras se encontraba en posesión del consumidor.
Además, la garantía será nula si el producto o
cualquiera de sus componentes se encuentra alterado
o modificado por el consumidor o si el producto se
utiliza de una manera inadecuada o con una hoja no
recomendada por el fabricante.
(*) Husqvarna ofrece 1 año de garantía en todos los
equipos con las siguientes excepciones:
Sierras planas grandes: 2 años (sierras planas con
motor diésel o gasolina >30 hp)
Motores de taladro de centrado DM 280/DM 340/DM
650: 2 años
PG 530/PG 680/PG 820 (todas las variantes,
incluido RC): 2 años o 1000 horas (cualquiera de
los eventos que ocurra primero)
Embrague de la cuchilla de sierras planas grandes:
6 meses
Los materiales desgastados no están cubiertos por la
garantía:
• Correas
• Cojinetes**
Ruedas del carro
• Filtros
• Ruedas**
Almohadillas desgastadas
• Bujías
(**) Excepto el sistema IntelliSeal
(***) Excepto deslaminación
52 1618 - 004 - 24.01.2022
Marcas comerciales
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth®
son marcas comerciales de
Bluetooth SIG, inc.
y
cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está
sometido a un acuerdo de licencias.
1618 - 004 - 24.01.2022 53
Table des matières
Introduction................................................................... 54
Sécurité.........................................................................56
Fonctionnement............................................................ 62
Entretien....................................................................... 66
Dépannage................................................................... 69
Transport, entreposage et mise au rebut......................72
Données techniques..................................................... 74
Accessoires.................................................................. 75
Garantie........................................................................ 76
Marques déposées....................................................... 77
Introduction
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT : Des
opérations de coupe, de surfaçage ou
de perçage du béton ou de la pierre,
particulièrement lorsque les conditions sont
sèches, génèrent de la poussière qui
contient souvent de la silice. La silice
est un composant de base du sable, du
quartz, de la brique de l’argile, du granit
et de nombreux autres pierres et minéraux.
L’exposition à une quantité excessive de ces
poussières peut entraîner :
une maladie respiratoire (réduisant la
capacité à respirer), notamment la bronchite
chronique, la silicose et la fibrose
pulmonaire causée par l’exposition à la
silice. Ces maladies peuvent être fatales;
Des irritations et éruptions cutanées.
Le cancer, selon le NTP (National
Toxicology Program) et le CIRC (Centre
international de Recherche sur le Cancer).
Prendre les précautions suivantes :
Éviter l’inhalation et le contact cutané avec
les poussières, brouillards et fumées.
Porter et veiller à ce que les personnes
à proximité portent un dispositif de
protection respiratoire approprié, tel un
masque antipoussière filtrant les particules
microscopiques. (Voir OSHA 29 CFR Part
1926.1153)
Pour réduire au minimum les émissions
de poussière, utiliser un un extracteur de
poussière approprié.
Il est de la responsabilité du propriétaire ou de
l’employeur de s’assurer que l’utilisateur possède les
connaissances nécessaires pour manipuler le produit
en toute sécurité. Les superviseurs et les utilisateurs
doivent avoir lu et compris le manuel d’utilisation. Ils
doivent être conscients de ce qui suit :
Les consignes de sécurité relatives au produit.
L’éventail d’applications du produit et ses limites.
La manière dont le produit doit être utilisé et
entretenu.
Des règlements locaux ou nationaux pourraient limiter
l’utilisation de ce produit. Découvrir les règlements en
vigueur où le travail est exécuté avant d’utiliser le
produit.
Description du produit
Le produit est un extracteur de poussière avec batterie.
L’air chargé de poussière passe par le tuyau d’aspiration
dans la soupape d’admission. Le produit sépare les
particules de poussière de l’air. Les particules tombent
dans le sac en plastique situé au bas du produit.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT : Ne pas
récupérer les sources d’inflammation, les
particules chaudes, les liquides, les matières
explosives et les particules instables ou
pyrophoriques.
Ce produit est réservé à des usages professionnels.
Le produit est utilisé pour récupérer et enlever les
matériaux secs des machines et des appareils. Le
matériau peut être dangereux et nocif pour la santé, se
reporter à la classe de poussière H de la norme EN
60335-2-69.
Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches. Utilisez la
machine seulement avec des accessoires homologués
par le fabricant.
Présentation de l’appareil
(Fig. 1)
1. Batterie (accessoire)
2. Rangement pour la batterie de rechange
3. Support de batterie
4. Attache pour le tuyau de l’extracteur de poussière
5. HEPA couvercle de filtre
6. Couvercle de pré-filtre
7. Bouton de vidange du filtre
54 1618 - 004 - 24.01.2022
8. Verrou de couvercle
9. Fixation à bascule de tube de poignée
10. Cône en caoutchouc anti-poussière
11. Support de tube de poignée
12. Support Longopac
13. Longopac
14. Poignée
15. Verrouillage de flexible
16. Anneau de levage
17. Panneau de commande, voir
Fonctions du panneau
de commande à la page 64
18. Marche-arrêt
19. Compteur horaire
20. Frein de roue
21. Buse de sol
22. Bandes en caoutchouc
23. Buse de tuyau (DE 110i)
24. Tuyau d’extraction de poussière
25. Attache de câble
26. Tube de poignée
27. Manuel de l’opérateur
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT : Ce produit peut être
dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’opérateur
et à d’autres personnes. Faire attention et
utiliser le produit correctement.
Lire attentivement le manuel et veiller
à bien comprendre les directives avant
d’utiliser le produit.
Portes des protections pour les oreilles,
les yeux et les voies respiratoires. Se
reporter à
Équipement de protection
personnelle à la page 61
.
Ne pas utiliser de crochets métalliques,
de chaînes ou d’autres équipements de
levage aux bords rugueux qui pourraient
endommager l’anneau de levage. Utiliser
uniquement des courroies de levage
souples.
VARNINGI Denna utrustning
innehaller halsofarligt damm.
Tomning och service,
inklusive lterbyte far endast
av med
lamplig personlig skydds
utrustning.
far ej anvandas utan komplett
ltersystem .
WARNING! This appliance contains
dust hazardous to health.
Emptying and maintenance
operations, including removal of the
dust bag, must only be carried out by
authorised personnel, wearing
suitable personal protection.
Do not operate without the full
ltration system tted.
ACHTUNGI Dieses Gerat enthalt
gesundheitsschadlichen Staub.
Leerungs- und Wartungsvorgange,
einschliesslich der Beseitigung der
Staubsammelbehalter, nur von
Fachleuten werden, die
entsprechende Schutzausrustung
Tragen. Diese darf nicht ohne das
vollstandige Filtrationssytem be
trieben werden.
MISE EN GARDEI Cet appareil contient
des poussieres dangereuses pour la sante.
Les operations de vidage et d · entretien y
compris 1 • enlevement du sac a poussiere,
ne doivent etre que par du
personnel autorise, des
equipements de protection appropries.
Ne pas faire fonctionner avant que les
systemes de ltration complets soient en
place.
H H
Cet appareil est classé H, certifié par un tiers selon la
norme IEC-60335-2-69, EN-60335-2-69 Annexe AA
Cet appareil contient des poussières nocives. Les
opérations à vide et les opérations de maintenance,
y compris le retrait des conteneurs de collecte de
poussière, ne peuvent être effectuées que par des
experts dotés d’équipements de protection. Ne jamais
faire fonctionner l’extracteur de poussière sans le
système de filtration complet.
Le produit n’est pas un déchet ménager. Il
faut l’envoyer dans un centre d’élimination
approuvé pour équipements électriques et
électroniques.
(Fig. 17) Si le produit est doté de la technologie
sans fil Bluetooth®. Le symbole
Bluetooth® sera marqué sur l'étiquette du
nom du produit. Se reporter à
Bluetooth®
technologie sans fil à la page 63
.
Remarque : Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Symboles figurant sur la batterie et sur
le chargeur de batterie
(Fig. 2) Le produit ou l'emballage du produit n'est
pas un déchet domestique.
(Fig. 3) Il faut envoyer le produit dans un
centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
(Fig. 4) Ne pas plonger la batterie dans l’eau.
(Fig. 5) Maintenir la batterie à l’écart de la lumière
du soleil, de la chaleur et des flammes
nues.
(Fig. 6) Le produit est protégé contre les
éclaboussures d’eau.
(Fig. 7) Mise à la terre fonctionnelle
(Fig. 8) Transformateur fiable
(Fig. 9) Utiliser et garder le chargeur de batterie
seulement dans un endroit clos.
(Fig. 10) Double isolation.
Connectivité intégrée
La solution de gestion des actifs dans le nuage
Husqvarna Fleet Services donne au gestionnaire
de parc une vue d’ensemble de tous les produits
connectés par l’intermédiaire de capteurs intégrés
ou de capteurs du marché secondaire. La position
de la passerelle ou du téléphone intelligent peut
être utilisée pour indiquer l'emplacement des produits
connectés. Les capteurs enregistrent des données
comme la durée de fonctionnement, les intervalles
1618 - 004 - 24.01.2022 55
d'entretien, etc. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la solution de gestion des actifs
dans le nuage Husqvarna Fleet Services, télécharger
l'application iOS ou Android Husqvarna Fleet
Services sur https://apps.apple.com/se/app/husqvarna-
fleet-services/id1334672726 ou https://play.google.com/
store/apps/details?id=com.husqvarna.hfsmobile&hl=en.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec le représentant des ventes
Husqvarna.
Certains types de ce produit sont connectés au
moyen du capteur Husqvarna Fleet Services intégré
qui dispose de la fonction Bluetooth Low Energy
(BLE). Pour obtenir de plus amples renseignements
sur son utilisation, se reporter à
Pour utiliser la
connectivité intégrée avec la flotte à la page 63
. Pour
obtenir des renseignements sur le spectre radio de la
technologie BLE, se reporter à la section
Connectivité
intégrée à la page 74
. Pour les limites de conformité
concernantHusqvarna Fleet Services, se reporter à
Limites de conformité à la page 56
.
Limites de conformité
Remarque : Les modifications apportées
à cet équipement non expressément approuvées
par Husqvarna peuvent annuler la conformité de
l’équipement aux règlements de la FCC (Commission
fédérale des communications américaine) et limiter le
droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Remarque : Cet appareil est conforme à l’article 15
de la réglementation FCC et à la norme RSS d’Industrie
Canada pour les appareils exempts de licence.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles
Cet appareil doit accepter toute autre interférence,
y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré
Plaque signalétique
(Fig. 11)
1. Modèle
2. Numéro d'article
3. Code à balayer
4. Numéro de série
5. Puissance nominale
6. Tension nominale
7. Fréquence
8. Poids
9. Classe IP
10. Année de production
11. Équipement de protection personnelle
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT : Les
produits PACE contiennent des tensions
dangereuses à l’intérieur du boîtier. Afin
d’éviter tout risque d’électrocution : Ne pas
essayer d’ouvrir le produit. Ne pas faire
fonctionner un produit endommagé. Ne pas
brancher une batterie PACE à un produit
56 1618 - 004 - 24.01.2022
endommagé. Si le produit est endommagé
pendant son utilisation, retirer la batterie
PACE du produit et contacter le centre de
service Husqvarna.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes. Il est obligatoire
de lire et de comprendre le contenu de ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser l’outil.
Ne pas autoriser une personne (notamment les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées à utiliser le produit, sauf si elles
ont bénéficié de la surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation du produit par une personne
responsable de leur sécurité.
S’assurer que vous avez de l’expérience et des
connaissances sur le produit avant de l’utiliser.
S’assurer que toutes les commandes sont hors
tension avant de débrancher la batterie.
Se conformer à toutes les lois et réglementations en
vigueur.
L’utilisateur et l’employeur de l’utilisateur doivent
connaître et prévenir les risques liés à l’utilisation du
produit.
Ne pas laisser une personne utiliser le produit à
moins qu’elle a lu et compris le contenu de ce
manuel d’utilisation.
Ne pas faire fonctionner le produit sans avoir
reçu une formation relative à son fonctionnement.
S’assurer que tous les utilisateurs reçoivent une
formation.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Seules les personnes autorisées peuvent utiliser le
produit.
L’utilisateur est responsable des accidents survenus
à d’autres personnes ou à leurs biens.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou
sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Toujours rester prudent et faire preuve de bon sens.
Ce produit génère un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, il est recommandé
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Toujours garder le produit propre. S’assurer de
pouvoir lire clairement les signes et les autocollants.
Ne pas utiliser le produit s’il est défectueux.
Ne pas modifier ce produit ou les blocs de batteries.
Ne pas utiliser le produit s’il est possible que
d’autres personnes aient apporté des modifications
à celui-ci.
Ne pas utiliser le produit sans les filtres nécessaires.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT : Une batterie
endommagée peut engendrer une explosion
et des blessures. Si la batterie est détériorée
ou endommagée, communiquer avec un
agent d’entretien Husqvarna agréé.
Utiliser uniquement les batteries BLi recommandées
pour votre produit. Les batteries sont chiffrées au
moyen d’un logiciel.
Utiliser uniquement des batteries d’origine pour ce
produit. Il existe un risque d'explosion si une batterie
est remplacée par une batterie de type incorrect.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec son concessionnaire.
Utiliser les batteries BLi qui sont rechargeables en
tant que source d’alimentation pour les produits
Husqvarna connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que
source d’alimentation pour d’autres appareils.
Risque de choc électrique. Ne pas raccorder les
bornes de la batterie à des clés, à des vis ou à
tout autre objet métallique. Cela peut provoquer un
court-circuit de la batterie.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau, les vêtements ou le
produit. En cas de contact avec le liquide, nettoyer la
zone à grande eau et obtenir des soins médicaux.
Utiliser des lunettes de protection en cas de
présence à proximité des batteries. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, ne pas les frotter.
Rincer les yeux avec de l’eau pendant au moins
15 minutes. Consulter un médecin.
Ne pas utiliser des batteries qui ne sont pas
rechargeables.
Ne pas modifier la batterie.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
provoquer une explosion et causer des brûlures ou
des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
Utiliser la batterie seulement lorsque la température
ambiante est comprise entre -5 °C (23 °F) et 40 °C
(104 °F).
1618 - 004 - 24.01.2022 57
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Se reporter à
Pour vérifier la batterie
et son support à la page 67
.
Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
Entreposer les batteries à l’écart des objets
métalliques tels que les clous, les vis ou les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Fixer correctement la batterie. Une batterie mal fixée
peut provoquer un court-circuit de la batterie.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT : Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions et
consignes peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
Risque de décharge électrique et de court-circuit si
les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie que
ceux fournis pour votre produit. Utiliser uniquement
Husqvarna QC ou des chargeurs Husqvarna PACE
lors du chargement Husqvarna des batteries de
rechange Husqvarna ou Husqvarna QC.
Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux
ou endommagé.
Ne pas soulever le chargeur de batterie au
moyen du cordon d’alimentation. Pour débrancher
le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau,
de l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que le
câble n’est pas coincé entre les portes, les barrières
ou quoique ce soit de semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur
de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de fumée ou d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un endroit
clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la
lumière. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne
pas charger la batterie dans des conditions humides.
Utiliser le chargeur de batterie uniquement lorsque
la température est comprise entre 5 °C / 41 °F
et 40 °C / 104 °F. Utiliser le chargeur dans
un environnement bien aéré, sec et exempt de
poussière.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie
aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
Ne pas charger de batteries non rechargeables
dans le chargeur de batterie ou les utiliser dans la
machine.
Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont
pas endommagées.
Sécurité de la zone de travail
Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser le produit dans des atmosphères
explosives, notamment en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Le produit crée des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières et
les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque le produit est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT : Ne pas
exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité, car l’eau qui pénètre dans un
appareil électrique augmente le risque
d’électrocution.
La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil doit
correspondre à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser une fiche d’adaptation avec des
appareils mis à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises adaptées à la fiche réduisent les risques
d’électrocution.
Insérer la fiche dans une prise de courant
appropriée, mise à la terre/à la masse, qui a été
installée correctement et en toute sécurité et qui est
conforme aux réglementations locales. En cas de
doute sur le bon fonctionnement de la mise à la
terre/à la masse de votre prise de courant, faites-la
vérifier par un spécialiste qualifié.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises
à la terre ou à la masse (tuyaux, radiateurs,
cuisinières, poêles, réfrigérateurs, etc.). Le risque
d’électrocution est plus important si le corps de
l’opérateur est mis à la terre.
Vérifier que le cordon d’alimentation ne repose pas
dans une flaque d’eau.
Vérifier le cordon d’alimentation de l’appareil à
intervalles réguliers et le faire remplacer par
le fabricant ou son agent si des dommages
sont constatés. Vérifier les rallonges à intervalles
réguliers et les remplacer si elles sont
endommagées.
Ne pas toucher le cordon d’alimentation ou
la rallonge s’ils sont endommagés pendant le
fonctionnement. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation de la prise de courant. Les cordons
d’alimentation ou rallonges endommagés présentent
un risque d’électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
se servir du cordon pour transporter, faire avancer
ou débrancher l’appareil. Tenir le cordon à l’écart
58 1618 - 004 - 24.01.2022
de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et
des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur à l’aide d’un appareil
électrique, n’utilisez que des rallonges adaptées à
l’usage extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée
à l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
En cas d’interruption de l’alimentation électrique,
éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de
courant.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsqu’il est
sale ou mouillé. La poussière (en particulier la
poussière provenant de matériaux conducteurs) ou
l’humidité qui adhère à la surface de l’appareil peut,
dans des conditions défavorables, provoquer un
choc électrique. Les appareils sales ou poussiéreux
doivent donc être vérifiés par un agent de service
agréé à intervalles réguliers, surtout s’ils sont utilisés
fréquemment pour travailler sur des matériaux
conducteurs.
S’il est impossible d’éviter de faire fonctionner
l’appareil dans un endroit humide, utiliser une
alimentation avec dispositif de protection par courant
différentiel résiduel (RCD). Les disjoncteurs de
courant résiduel réduisent le risque d’électrocution.
Effectuer des tests de sécurité électrique
périodiques sur le produit. Se reporter aux
réglementations locales pour connaître la procédure
à suivre.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation du produit, toujours demeurer
attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
le produit si vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout
moment d’inattention pendant l’utilisation du produit
peut causer de graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection personnelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
En utilisant l’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque, dispositif de protection pour
les oreilles, etc.) qui convient aux conditions, on
réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher le produit dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter.
Le transport du produit en maintenant le doigt sur
l’interrupteur d’alimentation et le branchement du
produit alors que l’interrupteur est à la position de
marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre le produit en marche. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile du produit peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de
mieux contrôler le produit lors d’un imprévu.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d'extraction de la poussière,
s'assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance de l’outil
acquise en raison de l’utilisation fréquente de ce
dernier engendrer la complaisance et le non-respect
des principes de sécurité relatifs à l’outil. Une
négligence peut provoquer de graves blessures en
une fraction de seconde.
Utilisation et entretien du produit
Ne pas soumettre l’outil à une contrainte. Utiliser
le produit qui convient au travail à effectuer. De
cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera
effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour
lequel le produit a été conçu.
Ne pas utiliser le produit si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout
produit dont l’interrupteur est défectueux représente
un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
retirer le bloc de batteries, si détachable, du produit
avant de procéder aux réglages, de changer les
accessoires ou de ranger le produit. Ces mesures
de sécurité réduisent le risque de mise en marche
accidentelle.
Ranger le produit hors de la portée des enfants et ne
pas laisser des personnes qui ne connaissent pas
le produit ou les présentes consignes utiliser celui-ci.
Le produit représente un danger lorsqu’il est entre
les mains d’utilisateurs non formés.
Entretenir le produit et ses accessoires. Vérifier
l’outil à la recherche de pièces brisées, de mauvais
alignement ou de blocage des pièces mobiles
et de toute autre situation pouvant nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Si le produit est
endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser le produit, les accessoires, les forets, etc.,
conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation du produit pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il est
prévu peut entraîner des dangers.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
1618 - 004 - 24.01.2022 59
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser les produits qu’avec les blocs de
batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifier peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au
feu ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d’incendie.
Service
Seul un centre de service agréé peut effectuer
l’entretien du produit, et uniquement avec des
pièces de rechange approuvées. Cela permettra de
préserver la sécurité du produit.
Ne pas procéder à l’entretien ou ouvrir les blocs
de batteries. Seul un centre de service agréé doit
effectuer l’entretien des blocs de batteries.
Reportez-vous à la section
Calendrier de
maintenance à la page 66
pour plus de détails.
Consignes de sécurité pour
l’assemblage
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’assembler l’outil.
Les modifications et/ou les accessoires non
autorisés peuvent entraîner des blessures graves ou
la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Utiliser seulement les accessoires décrits dans le
présent manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par le fabricant.
S’assurer que la zone d’assemblage est ferme, de
sorte que l’appareil ne se renverse pas. Risque de
blessures et de dégâts matériels.
Faire preuve de prudence, puisque les fixations
à bascule peuvent causer des dommages à
l’opérateur lors du montage du produit.
Instructions de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, heurte
le sol, est endommagé, est laissé à l’extérieur ou
tombe dans l’eau, arrêtez de l’utiliser. Demander à
un atelier spécialisé agréé de réparer le produit.
S’assurer que le moteur et toutes les commandes
sont hors tension avant de débrancher le bloc de
batteries.
Déconnecter la batterie du produit lorsque le produit
n’est pas utilisé avant de procéder à son entretien ou
avant de vous éloigner du produit.
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas possible
d’obtenir de l’aide en cas d’accident.
Connaître les commandes et le bon fonctionnement
de l’outil avant de l’utiliser.
Ne pas utiliser le produit à des températures
inférieures à -10°C.
Ne pas utiliser le produit dans un endroit où il y a un
risque d’explosion ou dans des zones où se trouvent
des liquides ou des matériaux inflammables.
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures.
Ne pas utiliser le produit si une ouverture est
bloquée. Enlever la poussière, les peluches, les
cheveux ou tout autre matériau susceptible de
réduire le flux d’air.
Ne pas faire fonctionner le produit quand les mains
sont mouillées.
Tenir les cheveux, les vêtements amples et toute
autre partie du corps éloignés des ouvertures et des
pièces en mouvement.
Faire preuve d’une grande prudence dans les
escaliers afin d’éviter tout dommage et toute
blessure en cas de chute du produit.
60 1618 - 004 - 24.01.2022
Toujours verrouiller les roues de transport en cas de
travail sur une surface rugueuse.
Rester à l’affût des personnes, des objets et
des situations susceptibles d’entraver l’utilisation
sécuritaire du produit.
S’assurer de toujours être en mesure d’arrêter
rapidement le moteur en cas d’urgence.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, arrêter
d’utiliser le produit.
Ne pas faire fonctionner le produit sans que
Longopac et les filtres soient installés. Remplacer le
sac Longopac et les filtres comme indiqué dans ce
manuel.
Toujours retirer le bloc de batteries avant de
s’éloigner du produit.
Si le produit présente des vibrations ou un niveau
de bruit inhabituels, arrêter immédiatement le produit
et retirer le bloc de batteries. Examiner le produit
pour détecter d’éventuels dommages. Les vibrations
inhabituelles indiquent généralement l’existence de
dommages. Réparer les dommages ou laisser un
atelier spécialisé faire la réparation.
Toujours utiliser des accessoires approuvés.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec son représentant Husqvarna.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de l’outil.
Cet équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Le revendeur aidera l’utilisateur à sélectionner
l’équipement adéquat.
Vérifier régulièrement l’état de l’équipement de
protection personnelle.
Porter un casque de protection approuvé.
Porter un dispositif de protection homologué pour les
oreilles.
Utiliser une protection respiratoire approuvée de
classe P2 ou supérieure.
Utiliser un dispositif de protection homologué pour
les yeux.
Porter des gants de protection.
Utiliser des chaussures de protection.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d'utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Ne jamais utiliser un produit dont l’équipement de
sécurité est défectueux! Si une inspection du produit
détecte une panne, communiquer avec un agent
d’entretien pour réparation.
Ne pas utiliser le produit si les plaques et
les couvercles de protection, les interrupteurs de
sécurité ou d’autres dispositifs de protection ne sont
pas fixés ou sont défectueux.
Toujours faire preuve de bon sens.
AVERTISSEMENT : Il ne faut
en aucun cas modifier la conception
originale du produit sans l’approbation du
fabricant. Toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine. Les modifications et/ou
les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort
de l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Les outils
servant à poncer ou former des
matériaux (couteaux, meules, perceuses,
etc.) peuvent produire de la poussière et des
vapeurs contenant des produits chimiques
dangereux. Vérifier le type de matériau avec
lequel vous devez travailler et utiliser un
masque filtrant approprié.
1618 - 004 - 24.01.2022 61
Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables auxquelles vous pourriez faire face lors de
l’utilisation du produit. Toujours faire preuve d’attention
et de bon sens. Éviter toutes les situations qui vous
semblent difficiles. En cas d’incertitude au sujet des
procédures d’utilisation après avoir lu ces instructions,
consulter un expert avant de continuer.
N’hésitez pas à communiquer avec votre représentant
Husqvarna si vous avez des questions supplémentaires
sur l’utilisation du produit. Nous sommes à votre
disposition et nous vous fournirons des conseils et de
l’aide sur l’utilisation efficace et sécuritaire de votre
produit.
Demander au concessionnaire Husqvarna de vérifier le
produit régulièrement et d'effectuer les ajustements et
les réparations essentiels.
Husqvarna AB a mis en place une politique de
perfectionnement continu des produits. Husqvarna
se réserve le droit de modifier la conception et
l’apparence des produits sans préavis et sans obligation
supplémentaire d’apporter des modifications à la
conception.
Tous les renseignements et toutes les données
contenus dans le manuel d’utilisation étaient pertinents
au moment où celui-ci a été envoyé à l’impression.
Bluetooth®
MISE EN GARDE : Les
modifications ou les changements apportés
à cet équipement non expressément
approuvés par Husqvarna peuvent annuler
l’autorisation de la FCC d’utiliser cet
équipement.
Avis : Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation FCC et à la norme RSS d’Industrie
Canada pour les appareils exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
Cet appareil doit accepter toute autre interférence,
y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré.
Remarque :Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux limites d’un appareil de classe B,
conformément à l’article 15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne pourront
pas se produire dans une installation particulière. Si
cet équipement engendre des interférences nuisibles
pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger l’interférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Raccorder l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
raccordé.
Communiquer avec le concessionnaire ou un
technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité des fournisseurs pour
Husqvarna DE 110i, DE 120 PACE
Information de conformité à 47 CFR § 2.1077
Partie responsable
Husqvarna Construction Products North America, Inc.
17400 W 119th Street
Olathe, Kansas 66061
États-Unis
Personnes-ressources aux États-Unis :Neil Stanford,
responsable de la conformité, Numéro de téléphone :
913-928-1000
Fonctionnement
Avant d’utiliser le produit
Remarque : Les conditions de fonctionnement sont
les suivantes : altitude maximale de 800 m/2625 pieds,
température comprise entre -10⁰C/14⁰F et +40⁰C/104⁰F
et humidité de 85 %.
Remarque : Lire attentivement le manuel de
l’opérateur concernant l’équipement accessoire. Si
des exigences ou des réglages spécifiques sont
indiqués pour l’extracteur de poussière, s’assurer de les
respecter.
1. Lire attentivement le manuel de l’opérateur et veiller
à bien comprendre les directives.
62 1618 - 004 - 24.01.2022
2. Effectuer l’entretien quotidien. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la page 66
.
3. S'assurer que la zone de travail est propre et bien
éclairée.
4. Utiliser de l’équipement de protection personnelle.
Se reporter à
Équipement de protection personnelle
à la page 61
.
5. S’assurer que le produit est installé correctement.
6. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
Pour connecter le tuyau de l’extracteur de
poussière
AVERTISSEMENT : Utiliser un
tuyau antistatique pour éviter les effets
antistatiques.
1. Ouvrir le connecteur de tuyau. (Fig. 12)
2. Placer l’adaptateur de tuyau sur le connecteur de
tuyau. (Fig. 13)
3. Pour le mettre en position correcte, pousser
l’adaptateur de tuyau jusqu’à entendre un déclic.
Pour enlever le tuyau de l’extracteur de
poussière
Appuyer sur le bouton de verrouillage du tuyau (A)
et extraire le tuyau de l’extracteur de poussière. (Fig.
14)
Pour fixer et régler la buse de sol
1. Introduiser l’extrémité de la poignée complètement
dans l’arbre de la buse de sol. (Fig. 15)
2. Tourner le bouton (A) à l’arrière de la buse de sol
pour régler les roues de la buse de sol. Compte tenu
des différentes surfaces et des différents types de
poussière et de matériaux, il est nécessaire de régler
les roues pour obtenir les meilleures performances.
(Fig. 16)
Bluetooth® technologie sans fil
Les produits dotés de la technologie sans fil Bluetooth®
intégrée peuvent se connecter à des appareils mobiles
et permettre des fonctions supplémentaires depuis la
connexion Husqvarna.
Le symbole de la technologie sans fil
Bluetooth®
s’allume lorsque votre appareil mobile est connecté au
produit.
(Fig. 17)
Pour utiliser la connectivité intégrée
avec la flotte
Remarque : Cette partie concerne uniquement les
produits fournis avec une connectivité intégrée.
Remarque : La transmission radio par la fonction
Bluetooth® est activée lors de la première connexion à
la source d’alimentation et reste activée par la suite.
1. Télécharger l'application Husqvarna Fleet Services
pour iOS ou Android Husqvarna Fleet Services.
2. Visiter le site Web Husqvarna Fleet Services https://
fleetservices.husqvarna.com pour obtenir de plus
amples renseignements.
Pour brancher le chargeur de batterie
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La
DEL du chargeur de batterie clignote en vert une
fois.
Remarque : La batterie ne se charge pas si sa
température est supérieure à 50 °C (122 °F). Si la
température est supérieure à 50 °C (122 °F), le chargeur
de batterie refroidit la batterie.
Pour connecter la batterie au chargeur
de batterie.
Remarque : Charger la batterie avant de l’utiliser
pour la première fois. Les batteries neuves sont
chargées à 30 % seulement.
1. S’assurer que la batterie est sèche.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. (Fig.
18)
3. Vérifier que le témoin vert de mise en charge sur le
chargeur s’allume. Cela signifie que la batterie est
correctement branchée dans le chargeur. (Fig. 19)
4. Quand tous les témoins de la batterie sont allumés,
la batterie est chargée à bloc. (Fig. 20)
5. Pour débrancher le chargeur de la prise murale, tirer
la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
6. Retirer la batterie du chargeur.
Remarque : Pour plus de renseignements, se
reporter aux manuels de la batterie et du chargeur.
Pour verrouiller et déverrouiller les
roues de transport
Pour faire fonctionner l’appareil sur une surface en
pente, il est nécessaire de verrouiller les roues de
transport.
AVERTISSEMENT : Les roues et
les roulements doivent être propres et sans
poussière pour un fonctionnement sûr. Se
1618 - 004 - 24.01.2022 63
reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 66
.
1. Maintenir le produit dans une position stationnaire et
sûre.
2. Appuyer sur le frein de roue de chaque côté pour
verrouiller les roues. (Fig. 21)
Remarque : DE110i n’a qu’un seul frein de
roue.
3. Tirer les freins de roue vers le haut pour
déverrouiller les roues.
Fonctions du panneau de commande
Le panneau de commande contrôle et surveille les
fonctions et configurations importantes du produit. Se
reporter à
Avertissements sur le panneau de commande
à la page 70
pour trouver les solutions pour les
avertissements.
(Fig. 22)
1. Le préfiltre est bouché. Se reporter à
Pour éliminer
les particules de poussière du pré-filtre en cours de
fonctionnement à la page 65
.
2. Le filtre HEPA est bouché, endommagé ou
manquant. Se reporter à
Avertissements sur le
panneau de commande à la page 70
.
3. Avertissement. Se reporter à
Avertissements sur le
panneau de commande à la page 70
.
4. Connexion Bluetooth®. Se reporter à
Pour utiliser la
connectivité intégrée avec la flotte à la page 63
.
5. Fonction de changement de diamètre du tuyau, se
reporter au
Pour sélectionner le diamètre de la buse
du tuyau à la page 64
6. bouton e-Flow, se reporter à
Fonction e-Flow à la
page 64
7. Bouton On/Off (marche/arrêt)
Fonction e-Flow
L’article est doté d’une fonction e-Flow. Cette fonction
ajuste automatiquement la circulation d’air selon la
charge de travail pour une performance optimale. Le
produit s’active toujours par les derniers paramètres
utilisés.
Reportez-vous à
Fonctions du panneau de commande à
la page 64
pour activer ou désactiver la fonction.
Système d’avertissement relatif au débit d’air
Le débit d’air dans le tuyau d’aspiration doit être
supérieur à 20 m/s (66 pi/s).
Pour connaître le débit d’air minimal correspondant au
diamètre de tuyau sélectionné, se reporter au tableau.
DE 110 DE 120
po.(mm) Pi³/min
(m3/h) po.(mm) Pi³/min
(m3/h)
1 (27) 24 (41) 1 ½ (38) 48 (82)
1 ¼ (32) 34 (58) 1 ⅔ (42) 59 (100)
1 ½ (38) 48 (82) 2 (51) 87 (147)
1 ⅔ (42) 59 (100) 2 1/2 (63) 132 (224)
2 (51) 87 (147) 3 (76) 192 (327)
Remarque : Si le débit d’air est inférieur à 20 m/s
(66 pi/s), l’alarme sonore et le symbole d’avertissement
s’affichent. Se reporter à
Avertissements sur le panneau
de commande à la page 70
.
Pour sélectionner le diamètre de la buse du
tuyau
Remarque : Si le diamètre du tuyau n’est pas
sélectionné correctement, le système d’avertissement
du débit d’air s’allume.
Lors de la mise en marche du produit, le dernier
diamètre de tuyau sélectionné est sélectionné
automatiquement.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le bon
diamètre de tuyau. Le témoin à DEL vert indique le
diamètre que vous avez sélectionné. (Fig. 23)
Pour installer et retirer la batterie
1. Insérer la batterie dans son support. Le symbole de
l’électricité indique quel support est sous tension.
(Fig. 24)
MISE EN GARDE : S’assurer
que la batterie est correctement installée
dans son support. Si la batterie
ne s’insère pas facilement dans son
support, elle n’est pas bien installée.
2. Enlever une batterie bloquée en la poussant par les
trous d’accès. (Fig. 25)
3. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie jusqu’à
entendre un clic. (Fig. 26)
4. Examiner l’indicateur de verrouillage de la batterie
pour vérifier que la batterie est correctement
installée. Ceci s’applique uniquement pour DE 120
PACE. (Fig. 27)
64 1618 - 004 - 24.01.2022
5. Appuyer sur les boutons de déverrouillage (A) de la
batterie (B) pour retirer celle-ci de son support afin
d’éviter un démarrage accidentel. (Fig. 28)
Démarrage et arrêt
Remarque : L’aspiration n’est pas à pleine capacité
directement au démarrage, l’aspiration fonctionne
pleinement après 5 secondes.
1. Installer la batterie. Se reporter à
Pour installer et
retirer la batterie à la page 64
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour
démarrer le produit. (Fig. 29)
3. Sélectionner le diamètre de tuyau approprié. Se
reporter à
Pour sélectionner le diamètre de la buse
du tuyau à la page 64
.
4. Pour arrêter le produit, appuyer sur le bouton On/Off
(marche/arrêt) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
le témoin à DEL vert s’éteigne.
5. Retirer la batterie de son support. Se reporter à
Pour
installer et retirer la batterie à la page 64
.
Compteur horaire (Hour meter)
La fonction « Compteur horaire » (« hour meter »)
indique la durée totale de fonctionnement du produit en
heures.
Pour éliminer les particules de
poussière du pré-filtre en cours de
fonctionnement
La procédure de vidange du filtre élimine les matières
indésirables du pré-filtre. Cette procédure est à effectuer
dans les situations suivantes :
Avant un arrêt de travail ou à la fin de chaque
journée de travail. Si le produit est arrêté pendant un
certain temps, la poussière a le temps de retomber.
La procédure de vidange du filtre est alors plus
puissante.
Lorsque la puissance d’aspiration est insuffisante.
Avant l’installation d’un nouveau sac Longopac.
Lorsque l’alarme de colmatage du pré-filtre se
déclenche. Se reporter aux instructions figurant sur
l’autocollant du couvercle du pré-filtre.
1. Démarrer le produit. Se reporter à
Démarrage et
arrêt à la page 65
.
2. Couper le débit d’air qui passe par la bouche
d’entrée d’air à l’aide du bouchon d’entrée d’air
ou de la soupape d’admission pour provoquer une
dépression. (Fig. 30)
3. Attendre 5 secondes que la dépression se produise,
puis appuyer sur le bouton de vidange du filtre.
Effectuer cette étape 3 à 5 fois. Il est important
de laisser le produit produire une dépression entre
chaque pression sur le bouton. (Fig. 31)
Si l’aspiration n’est pas suffisante après cette procédure,
il est nécessaire de nettoyer le pré-filtre à l’eau. Se
reporter à
Pour nettoyer le préfiltre à l’eau à la page
68
.
Pour installer une nouvelle cassette de
sac Longopac
MISE EN GARDE : Nettoyez
le préfiltre avant d’installer une nouvelle
cassette Longopac. Se reporter à
Pour
nettoyer le préfiltre à l’eau à la page 68
.
1. Placer la cassette Longopac autour du bord intérieur
du support Longopac.
2. Ôter les 4 courroies après avoir placé la Longopac
dans le support.
3. Faire remonter la couche intérieure de la cassette
Longopac (A) et la replier dans le support (B). (Fig.
32)
4. Fixer le support Longopac à la partie arrière du bac
(A). Fixer ensuite le support Longopac sur les côtés
et à l’avant du bac (B). Pousser le support Longopac
vers le haut jusqu’à entendre un clic. (Fig. 33)
5. S’assurer que Longopac est scellée. (Fig. 34)
6. Tirer la couche extérieure de la cassette Longopac
vers le bas. (Fig. 35)
7. Fermer la base de la Longopac au moyen d’une
attache de câble. (Fig. 36)
Pour enlever un sac Longopac plein et
en préparer un nouveau
AVERTISSEMENT : Soulever le
sac Longopac avec précaution, un sac
Longopac plein peut être lourd. S’assurer
que les attaches de câble sont correctement
fermées avant de soulever le sac Longopac.
1. Sortir le sac Longopac (A) et fermer le nouveau sac
Longopac à l’aide d’une attache de câble (B). (Fig.
37)
2. Secouer pour faire tomber la poussière dans le sac
Longopac usagé.
3. Fixer une attache de câble 10 cm/3.9 po en dessous
de la première attache de câble pour fermer le sac
Longopac usagé. Couper le sac Longopacentre les
attaches de câble. (Fig. 38)
4. Si la partie restante de la cassette du sac Longopac
est trop petite pour préparer un nouveau sac
Longopac, installer une nouvelle cassette de sac
Longopac. Se reporter à
Pour installer une nouvelle
cassette de sac Longopac à la page 65
.
5. Se conformer aux réglementations locales pour
disposer du sac Longopac plein.
1618 - 004 - 24.01.2022 65
Àprès avoir utiliser le produit
1. Effectuer la procédure de vidange du filtre. Se
reporter à
Pour éliminer les particules de poussière
du pré-filtre en cours de fonctionnement à la page
65
.
2. Arrêter le produit, se référer à la section
Démarrage
et arrêt à la page 65
.
3. Disposer du sac Longopac. Se reporter à
Pour
enlever un sac Longopac plein et en préparer un
nouveau à la page 65
.
4. Nettoyer le produit. Se reporter à
Nettoyage du
produit à la page 67
.
5. Préparer le produit pour le transport. Se reporter à
Pour déplacer le produit sur de longues distances à
la page 72
.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT : Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
AVERTISSEMENT : Un entretien
mal effectué peut réduire la durée de vie du
produit et augmenter le risque d’accident.
Toutes les opérations d’entretien ou de
réparation doivent également être réalisées
par un professionnel. Pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquer avec
votre centre de services.
AVERTISSEMENT : S’assurer de
respecter toutes les réglementations locales
pour disposer correctement des poussières
dangereuses, avant et pendant l’entretien.
Calendrier de maintenance
La fréquence d’entretien est calculée sur la base d’une
utilisation quotidienne. Les intervalles changent si le
produit n’est pas utilisé tous les jours.
Entretien Avant
chaque
usage
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Si l’aspira-
tion est
faible
Tous les
6 mois ou
toutes les
600 h
Tous les
12 mois
ou toutes
les 2000 h
Effectuer la procédure de vidange du fil-
tre. Se reporter à
Pour éliminer les parti-
cules de poussière du pré-filtre en cours
de fonctionnement à la page 65
.
X
Rechercher des signes d’usure ou de
détérioration du cône en caoutchouc
anti-poussière
X
S’assurer de l’absence de traces d’usu-
re, de dommage ou de raccords desser-
rés au niveau des commandes avant de
brancher la machine.
X
Vérifier le tuyau et les connecteurs du
tuyau. X
Rechercher des signes d’usure ou de
détérioration des pièces en plastique. X
Vérifier les anneaux de levage. X
S’assurer que Longopac est conforme
et qu’il est correctement fixé. Se repor-
ter à
Pour installer une nouvelle casset-
te de sac Longopac à la page 65
.
X
Vérifier la fonction de vidange du filtre. X
66 1618 - 004 - 24.01.2022
Entretien Avant
chaque
usage
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Si l’aspira-
tion est
faible
Tous les
6 mois ou
toutes les
600 h
Tous les
12 mois
ou toutes
les 2000 h
Vérifier les roues. S’assurer de l’absen-
ce de dommages et de raccords des-
serrés.
X
Vérifier les joints du filtre. X
Vérifier les points de connexion entre
la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la bat-
terie et le chargeur.
X
Effectuer la procédure de vidange du fil-
tre. Si l’aspiration reste insuffisante, net-
toyer le pré-filtre à l’eau. Se reporter à
Pour éliminer les particules de poussiè-
re du pré-filtre en cours de fonctionne-
ment à la page 65
.
X
Remplacer le pré-filtre nettoyé si l’aspi-
ration reste insuffisante. Se reporter à
Pour remplacer le préfiltre à la page
68
.
X X
Remplacer le filtre HEPA. X X
Remplacer le cône en caoutchouc anti-
poussière. X
Remplacer les pièces en caoutchouc de
nettoyage du filtre. X
Pour vérifier le panneau de commande.
1. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte
s’allume. Se reporter à
Fonctions du panneau de
commande à la page 64
.
2. Maintenir le bouton de marche/arrêt enfoncé jusqu’à
ce que la DEL verte s’éteigne.
Vérifier le chargeur de batterie
1. S’assurer que le chargeur de batterie et le cordon
d’alimentation ne sont pas endommagés. Vérifier s’il
y a des fissures et d’autres défauts. (Fig. 39)
Pour vérifier la batterie et son support
MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer
la batterie ou le chargeur de batterie avec
de l’eau.
1. Nettoyer la batterie et son support à l’aide d’une
brosse douce. (Fig. 40)
2. Nettoyer les fentes de refroidissement et les
connecteurs de batterie.
3. S’assurer que la batterie n’est pas endommagée et
ne présente aucun défaut, par exemple des fissures.
(Fig. 41)
Nettoyage du produit
Le fonctionnement peut entraîner une contamination de
toutes les pièces du produit et de tout l’équipement
utilisé. Il est donc nécessaire de nettoyer toutes les
pièces du produit et tout l’équipement utilisé de façon
complète et avec soin.
AVERTISSEMENT : Débrancher le
produit de la source d’alimentation.
AVERTISSEMENT : Nettoyer le
produit avant de le déplacer de la zone
de travail. Les poussières restantes sur le
produit peuvent se répandre dans l’air et
présenter un risque pour la santé.
Utiliser de l’équipement de protection personnelle.
Se reporter à
Équipement de protection personnelle
à la page 61
.
1618 - 004 - 24.01.2022 67
Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute
pression ou à l’aide d’air comprimé.
Nettoyer la surface externe au moyen d’un chiffon
humide.
Ne pas utiliser de l’eau sur les composants
électriques.
Nettoyer les filtres comme indiqué à la section
Pour nettoyer le préfiltre à l’eau à la page 68
et
Remplacement du filtre HEPA à la page 68
.
Après l’entretien, mettre les pièces mises au rebut
dans des sacs en plastique. Se reporter aux
réglementations locales pour connaître la procédure
à suivre.
En cas d’utilisation d’eau pour le nettoyage du
produit, enlever le préfiltre et le Longopac avant
le nettoyage. S’assurer également que l’eau ne
pénètre pas dans le filtre HEPA.
Pour nettoyer le préfiltre à l’eau
MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer
le préfiltre avec un nettoyeur à haute
pression ou à l’aide d’air comprimé. Ne
pas taper avec force sur le préfiltre pour le
nettoyer.
MISE EN GARDE : Ne pas le
laisser sécher en plein soleil. Les joints
s’assècheront.
Remarque : Un nettoyage à l’eau diminue
progressivement l’efficacité du filtre.
1. Desserrer les verrous du couvercle (A) et ouvrir le
couvercle du préfiltre (B). (Fig. 42)
2. Retirer le préfiltre. (Fig. 43)
3. Nettoyer le préfiltre à l’eau courante en partant de la
surface intérieure du préfiltre. (Fig. 44)
MISE EN GARDE : La pression
de l’eau ne doit pas être supérieure à 4
bars.
MISE EN GARDE : Ne pas faire
toucher ou faire glisser des éléments
sur la surface du filtre, car cela pourrait
endommager le filtre.
4. Laisser le préfiltre sécher complètement.
MISE EN GARDE : Le préfiltre
doit être parfaitement sec avant de le
réinstaller dans son boîtier.
5. Installer le préfiltre, fermer le couvercle du préfiltre et
resserrer les verrous du couvercle.
Si le préfiltre ne peut pas être nettoyé complètement ou
s’il est endommagé, il doit être remplacé. Se reporter à
Pour remplacer le préfiltre à la page 68
.
Remplacement du filtre
AVERTISSEMENT : Utiliser de
l’équipement de protection personnelle.
Se reporter à
Équipement de protection
personnelle à la page 61
. Des poussières
dangereuses peuvent être libérées dans l’air
lors du remplacement du filtre.
AVERTISSEMENT : Arrêter
le produit et débrancher la source
d’alimentation avant de remplacer le filtre.
Pour remplacer le préfiltre
1. Retirer le pré-filtre. Se reporter à
Pour nettoyer le
préfiltre à l’eau à la page 68
.
2. Placer soigneusement le préfiltre dans un sac en
plastique.
3. Disposer correctement du sac en plastique. Se
reporter aux réglementations locales.
4. Installer le nouveau préfiltre.
Si l’aspiration n’est pas suffisante lorsqu’un nouveau
préfiltre est installé, il est nécessaire de remplacer le
filtre HEPA. Se reporter à
Remplacement du filtre HEPA
à la page 68
.
Remplacement du filtre HEPA
Le filtre HEPA ne peut pas être nettoyé. Il est toujours
nécessaire de le remplacer par un nouveau filtre HEPA.
Utiliser uniquement les filtres HusqvarnaHEPA.
AVERTISSEMENT : Seul un centre
de service agréé ou une autorité agréée est
autorisé à remplacer le filtre HEPA.
AVERTISSEMENT : Toujours
utiliser un équipement de protection
individuelle, se reporter à la section
Équipement de protection personnelle à la
page 61
.
AVERTISSEMENT : La poussière
présente dans le filtre HEPA est dangereuse
pour la santé.
AVERTISSEMENT : S’assurer que
le filtre HEPA ne présente pas de trous. Un
filtre HEPA endommagé constitue un risque
pour la santé.
68 1618 - 004 - 24.01.2022
AVERTISSEMENT : Ne pas
installer un filtre HEPA usé. Si vous installez
un filtre HEPA usé, cela peut mener à des
fuites et à une réduction de l’efficacité de
filtration.
MISE EN GARDE : Ne pas toucher
la surface intérieure du filtre HEPA. Cela
pourrait endommager le filtre HEPA.
1. Desserrer les 6 vis et retirer le couvercle du filtre
HEPA. (Fig. 45)
2. Fixer le capuchon anti-poussière (A) et retirer le filtre
HEPA. Le mettre dans un sac en plastique propre
(C). (Fig. 46)
3. Disposer correctement du sac en plastique. Se
reporter aux réglementations locales.
4. Installer un nouveau filtre HEPA. Assurez-vous que
le filtre HEPA est poussé à la position finale. (Fig.
47)
5. Installer le couvercle du filtre HEPA et serrer les 6
vis.
Dépannage
Annexe sur le dépannage
Problème Cause Solution
Le moteur s’arrête immédiate-
ment après le démarrage ou ne
démarre pas.
Il n’y a pas de courant. Brancher la batterie au produit.
Il y a un défaut au niveau de la batterie. Vérifier la batterie ou la rempla-
cer si nécessaire. Demander à
un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
Le témoin à DEL vert clignote sur la batterie. Tension de batterie faible.
Charger la batterie.
Le filtre HEPA est endommagé ou n’est pas
installé.
Remplacer ou installer le filtre
HEPA.
Il y a un court-circuit dans le produit. Demander à un atelier spéciali-
sé agréé de réparer le produit.
Tension d’alimentation trop élevée. S’assurer que l’alimentation
électrique correcte est utilisée.
Température ambiante trop élevée. S’assurer que la température
ambiante est dans la plage spé-
cifiée lors de l’utilisation du pro-
duit.
Le ventilateur est cassé ou débranché. Demander à un atelier spéciali-
sé agréé de réparer le produit.
Le moteur est en marche mais il
n’y a pas d’aspiration.
Le tuyau de l’extracteur de poussière est mal
raccordé.
Raccorder le tuyau de l’extrac-
teur de poussière.
Le tuyau de l’extracteur de poussière est obs-
trué.
Nettoyer le tuyau de l’extracteur
de poussière
Il n’y a pas de Longopac. Installer une cassette Longo-
pac.
Le Longopac n’est pas fermé à l’aide d’une
attache de câble.
Fixer une attache de câble.
1618 - 004 - 24.01.2022 69
Problème Cause Solution
L’aspiration n’est pas suffisante. Tension d’alimentation trop faible. S’assurer que l’alimentation
électrique correcte est utilisée.
Il y a un trou dans le tuyau de l’extracteur de
poussière
Remplacer le tuyau de l’extrac-
teur de poussière.
Le préfiltre est bouché. Retirer les particules de pous-
sière du préfiltre. Nettoyer ou
remplacer le préfiltre si néces-
saire.
Le filtre HEPA est bouché. Remplacer le filtre HEPA. Se
reporter à
Remplacement du fil-
tre HEPA à la page 68
.
Le couvercle supérieur est desserré. Fermer complètement le cou-
vercle supérieur.
Les joints sont endommagés Remplacer les joints.
Le moteur dégage de la pous-
sière dans l’air.
Les filtres sont mal installés ou endommagés. Installer les filtres correctement.
Remplacer les filtres endomma-
gés.
Un bruit inhabituel provient du
produit.
S.O. Demander à un atelier spéciali-
sé agréé de réparer le produit.
Avertissements sur le panneau de commande
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
le produit si le témoin rouge s’allume. Si
la solution initiale ne permet pas d’éliminer
l’erreur, s’adresser à un agent de service
agréé avant de remettre le produit en
marche.
Symbole Force du Cause Solution
Le signal sono-
re et le témoin
rouge s’allu-
ment.
Le préfiltre est bouché. Effectuer une procédure de vidange du filtre,
se reporter à la section
Pour éliminer les par-
ticules de poussière du pré-filtre en cours de
fonctionnement à la page 65
.
Un mauvais tuyau est connecté
ou sélectionné sur le panneau de
commande.
Raccorder le bon tuyau ou sélectionner la
bonne dimension de tuyau sur le panneau
de commande, se reporter à la section
Pour
sélectionner le diamètre de la buse du tuyau
à la page 64
.
Le tuyau est endommagé ou
compressé.
Remplacez le tuyau.
Le tuyau est bouché. Déboucher le tuyau.
Le témoin rou-
ge clignote.
Le tuyau d’aspiration principal est
débranché.
Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
Le témoin rou-
ge s’allume.
Le filtre HEPA est manquant, sa-
turé ou endommagé.
Vérifier le filtre HEPA, le remplacer si néces-
saire. Se reporter à
Remplacement du filtre
HEPA à la page 68
.
70 1618 - 004 - 24.01.2022
Symbole Force du Cause Solution
Le témoin rou-
ge clignote.
Erreur batterie Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
Le témoin rou-
ge s’allume.
La communication par fil n’est
pas détectée.
Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
L’unité de commande est endom-
magée.
Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
Une mauvaise batterie est utili-
sée.
Utiliser la bonne batterie.
Avertissement. Consulter le dossier d’utilisation à partir
de votre application Husqvarna Fleet ou
s’adresser à un agent de service agréé.
Le témoin jau-
ne s’allume.
Le filtre HEPA est presque satu-
ré.
Remplacer le filtre HEPA si nécessaire.
Le témoin rou-
ge s’allume.
Le filtre HEPA est saturé. Remplacer le filtre HEPA.
Codes d’erreur
Code
d’er-
reur
Erreur Description Cause(s) probable(s) Action(s)
2Filtre HEPA
manquant.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
+ Symbole HEPA sur l’interfa-
ce homme-machine (HMI).
Filtre HEPA manquant ou en-
dommagé.
Monter ou remplacer
le filtre HEPA.
3Faible tension
d’alimentation.
Faibles performances (faible
débit d’air/dépression).
Tension trop faible au niveau
du réseau/de la source d’ali-
mentation.
S’assurer que la gril-
le/l’alimentation élec-
trique utilisée est cor-
recte.
4
Tension d’ali-
mentation éle-
vée.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin DEL d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
Tension trop élevée au niveau
du réseau/de la source d’ali-
mentation.
S’assurer que la gril-
le/l’alimentation élec-
trique utilisée est cor-
recte.
Mauvaise batterie utilisée. Utiliser la bonne bat-
terie.
5
Erreur du cap-
teur de pression
principal.
Le témoin du préfiltre clignote
en rouge.
Le tuyau d’aspiration est dé-
branché ou bloqué. Communiquer avec
un atelier spécialisé
agréé.
L’unité de commande est en-
dommagée.
1618 - 004 - 24.01.2022 71
Code
d’er-
reur
Erreur Description Cause(s) probable(s) Action(s)
6
Température du
circuit imprimé
trop élevée.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin DEL d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
Température ambiante trop
élevée.
Ne pas utiliser le pro-
duit en dehors de la
plage de température
spécifiée.
7
Mauvais fonc-
tionnement du
ventilateur.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin DEL d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
Le ventilateur est endommagé
ou débranché. Communiquer avec
un atelier spécialisé
agréé.
L’unité de commande est en-
dommagée.
9
Communication
unifilaire non dé-
tectée.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin DEL d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
Le câble est débranché ou en-
dommagé.
Communiquer avec
un atelier spécialisé
agréé.
Transport, entreposage et mise au rebut
Pour déplacer le produit sur de courtes
distances
S’assurer que la soupape d’admission est fermée.
S’assurer que les capuchons anti-poussière sont sur les
tuyaux.
1. Placer l’outil sur un sol plat. (Fig. 48)
2. Soulevez manuellement le produit. (Fig. 49)
3. Si 2 personnes soulèvent le produit, s’assurer
d’utiliser les 2 points de levage. (Fig. 50)
Pour déplacer le produit sur de longues
distances
S’assurer d’utiliser un véhicule fermé pendant le
transport du produit.
S’assurer que la soupape d’admission est fermée.
S’assurer que les capuchons anti-poussière sont sur les
tuyaux.
1. S’assurer que le Longopac est installé sur le produit.
2. S’assurer que le sac Longopac est vide.
3. Fixer fermement le cordon d’alimentation, le tuyau
de l’extracteur de poussière et le tube de poignée au
produit. (Fig. 51)
4. Verrouiller les roues de transport. (Fig. 21)
5. Soulever le produit, se reporter à la section
Levage
du produit à la page 72
.
6. Fixer le produit en toute sécurité au véhicule de
transport pour éviter les dommages et les accidents.
Utiliser les points d’arrimage. (Fig. 52)
Levage du produit
AVERTISSEMENT : S’assurer que
l’équipement de levage et les courroies
de levage possèdent les spécifications
correctes pour soulever le produit en toute
sécurité. La plaque signalétique du produit
indique le poids du produit, se reporter à la
section
Plaque signalétique à la page 56
.
AVERTISSEMENT : Obtenir l’aide
si on n’est pas sûr de la procédure de
levage des équipements lourds.
AVERTISSEMENT : Ne pas
soulever le produit en présence de
poussière dans le réservoir ou dans le sac .
Ne pas soulever le produit si un poids
supplémentaire a été ajouté dans ou sur le
produit.
AVERTISSEMENT : Ne pas
soulever le produit avec des batteries
installées.
72 1618 - 004 - 24.01.2022
1. Effectuer la procédure de vidange du filtre avant
de soulever le produit. Se reporter à
Pour éliminer
les particules de poussière du pré-filtre en cours de
fonctionnement à la page 65
.
2. Pour soulever le produit en toute sécurité, passer les
courroies dans les anneaux de levage. (Fig. 53)
AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser de crochets métalliques, de
chaînes ou d’autres équipements de
levage aux bords rugueux qui pourraient
endommager l’anneau de levage. Seules
les courroies de levage souples sont
autorisées.
Entreposage du produit
MISE EN GARDE : Entreposer
le produit à l’intérieur, loin des éléments
extérieurs.
Stocker le produit dans les zones où la température
ambiante est comprise entre -10 °C/14 °F et
40 °C/104 °F.
Avant d’entreposer le produit, effectuer la procédure
de vidange du filtre et disposer du Longopac
contenant les matériaux récupérés
Débrancher le produit de la source d’alimentation.
Placer le produit dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
Placez le produit dans un endroit fermé à clé.
Ne pas laisser les enfants ou les personnes non
autorisées utiliser le produit ou s’en approcher.
Mise au rebut du produit
Respecter les exigences locales en matière de
recyclage et la réglementation en vigueur.
Lorsqu’on n’utilise plus le produit, l’envoyer à un
détaillant Husqvarna ou le mettre au rebut à un
emplacement de recyclage.
1618 - 004 - 24.01.2022 73
Données techniques
Caractéristiques techniques
Données DE 110i
Source d’alimentation Batterie
Tension nominale, V 36
Puissance maximale, W 900
Courant maximal, A 20
Débit d’air maximal, pi³ / m3/h 118 / 200
Dépression maximale, psi / kPa / po H2O 2,5 / 17 / 68
Prise auxiliaire Non
Zone de préfiltre, pi2 / m215,4 / 1,4
Efficacité du filtre HEPA HEPA 13
Surface de HEPA totale, pi2 / m2 HEPA 13 12,7 / 1,2
Système de collecte de la poussière, type Longopac
Mécanisme de nettoyage du filtre Jet Pulse
Dimensions L×l×H, po / mm 26,4×15,7×39,4 / 670×400×1000
Poids, lb/kg 57 / 26
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA), dB(A)783,6
Niveau de pression sonore LPA au niveau de l’oreille de l’utilisa-
teur, en dB(A)868,3
Niveau de vibrations ah, m/s 29≤2,5
Classe de protection IP44
Connectivité intégrée
Remarque : Cette partie concerne uniquement les
produits fournis avec une connectivité intégrée.
Spectre radio de la technologie BLE
Bandes de fréquences de l'outil, GHz 2,402-2,480
Émission maximale de radiofréquence, dBm/mW 4/2,5
7Émission du bruit dans l’environnement mesurée en tant que puissance acoustique (LWA) conforme à la
directive EN 60335-2-69. Incertitude Kwa 2dB.
8Niveau de pression sonore selon la directive EN 60335-2-69. Incertitude KPA 2dB.
9Niveau de vibration selon EN 60335-2-69. Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une
dispersion statistique type (écart standard) de 1 m/s2.
74 1618 - 004 - 24.01.2022
Accessoires
Batteries homologuées pour le produit
Produit DE 110i DE 120 PACE
Batterie BLi 200 BLi 300 100-B380X 100-B750X
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batte-
rie, Ah 5,2 9,4 4 8
Tension nominale, V 36 36 94 94
Poids, kg/lb 1,3 / 2,9 1,9 / 4,2 3,1/6,1 5,1/11,4
Chargeurs de batteries homologués pour le produit
Produit DE 110i DE 120 PACE
Chargeur de batterie QC 330 QC 500 100-C900X 100-C1800X
Tension secteur, V 100 à 240 100 à 240 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Puissance, W 330 500 900 1800
1618 - 004 - 24.01.2022 75
Garantie
garantie
Le nouvel équipement vendu par , est garanti exempt
de tout défaut de fabrication en fonctionnement
normal pour une période d’un (1) an à partir de
la date de l’achat par le consommateur acheteur
initial.* Les fabricants des pièces proposent des
périodes de garantie distinctes. Pour obtenir tous
les renseignements, communiquer avec le service
technique au 800 365-5040.
En vertu de cette garantie, l’obligation de Husqvarna
est expressément limitée au remplacement ou à la
réparation chez Husqvarna Construction Products, ou à
un atelier d’entretien désigné par nos soins, des pièces
jugées défectueuses lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts
occasionnés par des dommages, une utilisation abusive,
des réparations inadéquates effectuées ailleurs ou aux
défauts causés par l’absence d’un entretien raisonnable,
pendant que le consommateur est en possession du
produit. Par ailleurs, la garantie est nulle si le produit,
ou l’un de ses composants sont modifiés par le
consommateur ou si le produit est utilisé d’une façon
inappropriée ou avec des lames non recommandées par
le fabricant.
(*) Husqvarna offre une garantie de 1 an sur tous les
équipements avec les exceptions suivantes :
Grandes scies à lame plate – 2 ans (scies à lame
plate diesel et essence > 30 hp)
Moteurs de forage DM 280/DM 340/DM 650 – 2 ans
PG 530/PG 680/PG 820 (toutes les variantes, y
compris RC) – 2 ans ou 1 000 heures (selon ce qui
vient en premier)
Embrayage de lame sur les grandes scies à lame
plate – 6 mois
Les pièces d’usure ne sont pas couvertes par la
garantie :
• Courroies
• Roulements**
Roues de chariot
• Filtres
• Roues***
Plaques d’usure
Bougies d’allumage
(**) Sauf système IntelliSeal
(***) Sauf délaminage.
76 1618 - 004 - 24.01.2022
Marques déposées
La marque et les logos
Bluetooth®
sont des marques
déposées appartenant à
Bluetooth SIG, inc.
et tout
usage de ces marques par Husqvarna est soumise à
licence.
1618 - 004 - 24.01.2022 77
78 1618 - 004 - 24.01.2022
1618 - 004 - 24.01.2022 79
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarnacp.com
1142552-49
2022-01-31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Husqvarna DE 110i Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario