Braun MR 6550 M FP-HC Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

12
Mode d’emploi de l’accessoire
hachoir 4
1 Entraîneur
2 Lame
3 Bol du hachoir
4 Socle anti-déparant
Le hachoir convient parfaitement pour la
viande, le fromage, les oignons, les fi nes
herbes, l’ail, le piment (avec de l’eau), les
carottes, les noix, les noisettes, les amandes,
les pruneaux, etc.
Lorsque vous mixez des aliments durs
(fromages secs par exemple), utilisez le
bouton turbo
.
N.B. : Ne pas hacher d’aliments extrêmement
durs, tels que glaçons, noix de muscade,
grains de café ou grains de blé.
Avant de hacher ...
pré-découper la viande, le fromage, les
oignons, l’ail, les carottes, le piment
retirer la tige des fi nes herbes, écaler les
noix, les noisettes, etc.,
retirer les os, les tendons et le cartilage de
la viande.
Pour de meilleurs résultats, regardez la vitesse
recommandée dans le guide d’utilisation.
Hacher
a) Faire très attention en retirant l’étui en
plastique de la lame (2). Attention : La lame
est très coupante ! Toujours la tenir par sa
partie supérieure en plastique. Placer la
lame sur l’axe central du bol du hachoir (3).
Appuyer sur la lame et la faire tourner de
90° pour la mettre en place. Toujours placer
le bol sur son socle anti-dérapant (5).
b) Placer les aliments dans le bol du hachoir.
c) Placer l’entraîneur (1) sur le bol du hachoir.
d) Verrouiller le bloc moteur ! sur l’entraîneur
(1).
e) Appuyer sur ou # pour faire fonctionner
le hachoir. Pendant le fonctionnement,
maintenir le moteur d’une main et le bol du
hachoir de l’autre. Ne pas utiliser le hachoir
plus de 2 minutes.
f) Après utilisation, appuyer sur le bouton $
pour enlever le bloc moteur.
g) Débrancher l’appareil et retirer l’entraîneur.
h) Sortir la lame avec le plus grand soin.
i) Retirer les aliments hachés du bol. Le
socle anti-dérapant sert également de
couvercle au bol du hachoir.
Nettoyage
Nettoyer le bloc moteur ! et le système
d’entraînement du fouet Ë avec un tissu
humide seulement. Le couvercle (2) peut être
rincé sous l’eau du robinet, mais ne doit pas
être plongé dans l’eau ou nettoyé au lave-
vaisselle.
Tous les autres éléments peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle. Si vous utilisez
le mixeur pour la préparation de légumes
colorés (ex : les carottes), les parties en
plastique de l’appareil peuvent s’être colo-
rées. Dans ce cas, enduisez ces parties avec
de l’huile végétale avant de les mettre dans
le lave-vaisselle.
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service
Braun, mais pas dans tous les pays)
BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour
hacher de grandes quantités, pour préparer
des milk-shakes, des pâtes légères et piler de
la glace.
Exemple de recette
Mayonnaise (utilisation du pied mixeur)
200-250 ml d’huile,
1 oeuf
1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre
Sel et poivre
Mettre tous les ingredients dans le bol
mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus.
Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du
bol, le mettre en marche (utiliser la touche
turbo #), tenir le mixeur dans cette position
jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de
la préparation.
Ensuite, sans arrêter le mixeur, le bouger
doucement de haut en bas jusqu’à ce que
tout soit bien mélangé et que la mayonnaise
ait épaissi.
Sujet à modifi cation sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fi xées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse
Tension 2006/95/EC.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Español
Nuestros productos están desarrollados
para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute de su nuevo pequeño electro-
doméstico Braun.
Atención
Lea atentamente el folleto de instrucciones
antes de utilizar este aparato.
¡ Las cuchillas están muy afi ladas !
Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas o menta-
les, salvo que se utilicen bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguri-
dad. En general, recomendamos mantener
este aparato fuera del alcance de los niños.
Este producto esta diseñado para uso
domestico.
Desenchufe su batidora siempre que no
este e funcionamiento y antes de montar,
desmontar, limpiar o guardar.
Antes de conectar a la red, verifi que que el
voltaje indicado en la base del aparato se
corresponda con el de su hogar.
Cuando el accesorio de la batidora esta
trabajando con líquidos caliente, no
sumergir la varilla dentro o sacarla cuando
la batidora esta funcionando.
No coloque el cuerpo del motor ! y la caja
de engranajes Ë bajo el agua corriente no
los sumerja en ningún líquido.
El vaso medidor Á no es apto para el
microondas.
Antes de utilizar el accesorio de preparación
de alimentos Í, asegúrese que el cierre de
seguridad esta correctamente ajustado y
que el cilindro empujador (1) este colocado.
No inserte otro accesorio que el cilindro
empujador en el tubo (2b) de la tapa durante
el funcionamiento.
Apague siempre el aparato antes de quitar
la tapa (2).
La tapa (2) se puede lavar debajo del agua
pero no sumergir en agua ni lavar en el
lavavajillas.
El recipiente (4) no es apto para el micro-
ondas.
Los aparatos Braun cumplen con las nor-
mas de seguridad. Tanto las reparaciones o
el reemplazo del cable de conexión deben
ser realizados por un Servicio Técnico
Autorizado. Las reparaciones efectuadas
por personal no autorizado pueden causar
accidentes o daños al usuario.
98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 1298626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 12 07.05.2008 12:02:10 Uhr07.05.2008 12:02:10 Uhr
13
Descripción
! Cuerpo del motor
Interruptor para velocidad variable
# Botón de turbo
$ Botones de expulsión de los accesorios
% Selector de velocidades
& Varilla batidora
Á Vaso medidor con tapa hermética
Ë Caja de engranajes del batidor metálico
È Accesorio batidor metálico
Í
Accesorio de preparación de alimentos (FP)
{ Picador (HC)
Selector de velocidad
Al presionar el interruptor , la velocidad
del motor se corresponderá con la indicada
por el selector de velocidades %. A mayor
velocidad, más rápido y más fi no el picado.
Para una velocidad aún mayor, presione el
botón de turbo
#. También puede utilizar este
interruptor turbo para conseguir incrementos
puntuales de potencia sin tener que usar el
selector de velocidad.
Dependiendo del tipo de preparación,
recomendamos las siguientes velocidades:
Varilla batidora 1... turbo
Accesorio batidor 3... 15
Accesorio de prepara-
ción de alimentos ver tablas en la
sección de foto (j)
Picador ver tablas en la
sección de foto (j)
Funcionamiento de la batidora 1
La batidora esta diseñada para preparar
salsas, sopas, mayonesas, comidas para
bebes así como mezclar bebidas y batidos:
a) Introduzca el cuerpo del motor ! en la
varilla de la batidora & hasta que encaje.
b) Introduzca la batidora en el recipiente
y presione el interruptor de puesta en
marcha o el botón de turbo #.
c) Para retirar la varilla, presione los botones
de expulsión $ y extraiga la varilla de la
batidora.
Puede utilizar la batidora en el vaso medidor
Á, o en cualquier otro recipiente u olla.
Cuando utilice la batidora directamente en
la olla retire la olla del fuero para proteger la
batidora de sobrecalentamientos.
Funcionamiento del accesorio
batidor 2
Utilice el accesorio batidor metálico
únicamente para montar nata, levantar claras
y preparar mousse o postres instantáneos:
a) Inserte el batidor metálico È en la caja
de engranajes Ë. A continuación inserte
el cuerpo de engranajes en el cuerpo del
motor ! hasta que encaje.
b) Coloque el batidor en un recipiente y
presione el interruptor para ponerlo en
marcha.
c) Para retirar el accesorio batidor, presione
los botones de expulsión $ y retire el
cuerpo de engranajes. A continuación,
separe el batidor metálico del cuerpo de
engranajes.
Para unos resultados óptimos ...
utilice un recipiente ancho en vez del vaso,
mueva el batidor en el sentido de las
agujas del reloj, manteniéndolo ligeramente
inclinado.
Nata montada:
Batir hasta 400 ml de nata muy fría (contenido
de grasa mínimo de 30 %, 4–8 ºC)
Comenzar con un nivel de velocidad bajo «1»
y sin dejar de batir, incrementar la velocidad
hasta el nivel «15».
Claras montadas:
Batir hasta 4 claras de huevo.
Comenzar con un nivel de velocidad medio
«7» y sin dejar de batir, incrementar la veloci-
dad hasta el nivel «15».
Funcionamiento del accesorio de
preparación de alimentos 3
1 Cilindro empujador
2 Tapa
2a Acoplador de motor
2b Tubo empurador
2c Cierre de seguridad
3 Cuchilla
4 Recipiente
5 Base anti-deslizante (puede también servir
de tapa)
6 Porta cuchillas
6a Accesorio para cortar
6b Cuchilla para rallar (grande)
6c Cuchilla para rallar (fi no)
6d Accesorio corta-rodajas para cortar en
juliana (rectangular)
6e Accesorio corta-rodajas para cortar en
juliana (triangular)
Picar
(ver dibujo I con tabla j)
La cuchilla (3) está perfectamente apta para
picar carne, queso, cebolla, hierbas aromá-
ticas, ajo, zanahorias, nueces, avellanas,
almendras, etc. Para picar alimentos muy
duros, utilice el botón turbo #.
N.B.: No pique comida demasiada dura tal
como nueces de moscada, granos de café o
cereales.
Antes de empezar a picar ...
trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo,
las zanahorias, el chile,
corte el tallo de las hierbas, saque la
cáscara de los frutos secos,
limpie la carne de huesos, tendones y
nervios.
a) Retire cuidadosamente la cubierta de
plástico que cubre la cuchilla (3).
¡ Atención, la cuchilla está muy afi lada!
Coger siempre con la parte superior de
plástico. Coloque la cuchilla en el eje
del accesorio picador en el centro del
recipiente (4) y gírela hasta que se quede
ja. Nunca utilice el recipiente sin la tapa
anti-deslizante (5).
b) Introduzca los alimentos en el recipiente.
c) Coloque la tapa (2) encima del recipiente
con el cierre de seguridad (2c) posicionado
cerca del mango del recipiente. Para
cerrar la tapa, gírela en los sentidos de
la agujas del reloj hasta que el cierre de
seguridad encaje con un «clic» debajo del
mango.
d) Insertar el cuerpo del motor ! en el
acoplador de motor (2a) hasta que encaje.
Asegúrese que el cilindro empujador (1)
este colocado.
e) Para poner el accesorio en marcha,
presione el botón o # del mango de
la batidora y con la otra mano, sujete el
recipiente.
f) Cuando haya fi nalizado, presione el botón
$ para separar el cuerpo del motor. Quitar
el cilindro empujador.
g) Presionar el cierre de seguridad (2c), girar
la tapa (2) en el sentido contrario a las
agujas del reloj para desengancharla y
quitarla.
h/i) Antes de retirar los alimentos del reci-
piente, quitar con precaución las cuchillas
girándolas y tirando.
Mezclar masas cremosas
Usando la cuchilla (3), también puede mezclar
masas ligeras por ejemplo de crepes o masa
de pasteles que contienen un máximo de
250 g de harina.
98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 1398626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 13 07.05.2008 12:02:11 Uhr07.05.2008 12:02:11 Uhr
14
Para una masa de crepes, por ejemplo, bate
primero los líquidos en el recipiente, luego
añadir la harina y al fi nal los huevos. Presionar
el botón de turbo #, mezcle la masa hasta
que este cremosa.
Cortar rodajas / rallar
(ver dibujo II en la tabla de j)
Utilice el accesorio para cortar rodajas (6a),
puede cortar en rodajas pepinillos, cebollas,
champiñones, manzanas, zanahorias,
rábanos, patatas crudas, calabacines, col.
Utilizando la cuchilla para rallar (6b, 6c),
puede rallar manzanas, zanahorias, patatas
crudas, remolacha, col, queso (blando o
medio). El accesorio corta-rodajas (6d, 6e)
para cortar los alimentos en juliana.
a) Ponga el accesorio (6a – 6e) en el porta-
cuchillas (6) y empujarlo en la posición.
Coloque el porta cuchillas en el centro del
recipiente y gírelo para que se quede fi jo.
b) Ponga la tapa (2) en el recipiente con el
cierre de seguridad (2c) colocado cerca
del mango del recipiente. Para cerrar la
tapa, gírela en los sentidos de las agujas
del reloj hasta que el cierre de seguridad
encaje con un «clic» debajo del mango.
c) Insertar el cuerpo del motor
! en el
acoplador de motor (2a) hasta que encaje.
Seleccione la velocidad de acuerdo con
las recomendaciones de la imagen (j).
d) Ponga la comida que se quiere procesar
en el tubo empujador. Nunca ponga la
mano en el tubo empujador mientras este
funcionando su pequeño electro-
doméstico. Utilice siempre el cilindro
empujador (1) para introducir la comida.
e) Para poner el accesorio en marcha,
presione el botón o # del mango de la
batidora.
f) Cuando haya fi nalizado, presione el botón
$ para separar el cuerpo del motor. Quitar
el cilindro empujador.
g) Presionar el cierre de seguridad (2c), girar
la tapa (2) en el sentido contrario a las
agujas del reloj para desengancharla y
quitarla.
h) Antes de retirar los alimentos del reci-
piente, quitar el accesorio portacuchillas.
Para desmontarlo, tirar del la parte que
sobresale por encima del accesorio.
Como utilizar el accesorio
picador 4
1 Parte superior
2 Cuchilla
3 Recipiente picador
4 Base/tapa antideslizante
El picador está diseñado para picar carne,
queso, cebolla, especias, ajo, chile (con
agua), zana-horias, frutos secos, ciruelas etc.
Cuando hay que picar alimentos duros ej.
queso duro se usa el botón Turbo #.
Nota: No intente picar alimentos
excesivamente duros como por ejemplo nuez
moscada, café en grano, cereales o hielo.
Antes de empezar a picar ...
trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo,
las zanahorias
corte el tallo de las hierbas, saque la
cáscara de los frutos secos
limpie la carne de huesos, tendones y
nervios.
Para obtener unos mejores resultados, por
favor, lea la guía de preparaciones y preste
atención a las recomendaciones de velocidad.
Picar
a) Retire cuidadosamente la cubierta de
plástico que cubre la cuchilla (2). Atención:
¡La cuchilla está muy afi lada! Sujetar
siempre por la parte de plástico. Inserte
la cuchilla en el eje del recipiente picador
(3), presione hasta abajo y gire la cuchilla
90º hasta que quede fi ja. Nunca utilice el
picador sin la tapa/base antideslizante (4)
colocada.
b) Introduzca los alimentos en el recipiente
del picador (3).
c) Coloque la parte superior (1) en la parte
superior del recipiente picador (3).
d) Coloque el cuerpo del motor
! en la caja
de engranajes del accesorio picador hasta
que encaje perfectamente.
e) Presione el botón o # para poner el
accesorio picador en marcha. Durante su
funcionamiento, coja el cuerpo del motor
con una mano y el accesorio picador con
la otra. Nunca utilice el accesorio picador
durante más de 2 minutos.
f) Cuando haya fi nalizado, presione el botón
$ para separar el cuerpo del motor.
g) Retira la parte superior.
h) Retire la cuchilla cuidadosamente.
i) Retire los alimentos procesados del
recipiente. La base antideslizante se puede
usar como tapa para el recipiente.
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor · y la caja de
engranajes del batidor metálico Ë única-
mente con un paño húmedo. La tapa (2)
puede lavarse debajo del agua pero no puede
ser sumergida en el agua o lavada en el
lavavajillas.
Todas las otras partes se pueden lavar en el
lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con alta
pigmentación (por ejemplo zanahorias), los
componentes de plástico del aparato pueden
decolorarse. Frote estos componentes con
aceite de cocina antes de ponerlos en el
lavavajillas.
Accesorios
(disponibles a través de Servicio Técnico de
Braun; sin embargo, no en todos los paises).
BC: Accesorio picador, diseñado para picar
mayores cantidades, para preparar batidos,
masas ligeras y para picar cubitos de hielo.
Ejemplos de recetas
Mayonesa (utilización de la varilla de la
batidora)
200-250 ml de aceite,
1 huevo,
1 cucharada sopera de zumo de limón o
vinagre,
Sal, pimiento al gusto
Ponga todos los ingredientes en este orden
en el vaso mezclador. Introduzca la batidora
hasta el fondo del vaso. Pulsar el botón turbo
#, mantenga la batidora en esta posición
hasta que ligue el aceite. Manteniendo la
batidora en marcha, muévala lentamente
hacia arriba y abajo hasta que la mayonesa
quede ligada y suave.
Subject to change without notice.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva
Europea 2004/108/EC y las Regula-
ciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al
nal de su vida útil. Llévelo a un Centro
de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 1498626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 14 07.05.2008 12:02:12 Uhr07.05.2008 12:02:12 Uhr
31
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship,
either by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use as
well as defects that have a negligible effect
on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en
se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l‘appareil
lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l‘usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez
à http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanare-
mos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal por el uso que
causen defectos o una disminución en el valor
o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspon-
diente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado por
Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia
de 2 anos a partir da data de compra.
Qualquer defeito do aparelho imputável, quer
aos materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar
de aparelho dentro de período de garantia
não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de cor-
rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste
normal por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento
do produto.
98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 3198626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 31 07.05.2008 12:02:21 Uhr07.05.2008 12:02:21 Uhr

Transcripción de documentos

Mode d’emploi de l’accessoire hachoir 4 1 2 3 4 Entraîneur Lame Bol du hachoir Socle anti-déparant Le hachoir convient parfaitement pour la viande, le fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, le piment (avec de l’eau), les carottes, les noix, les noisettes, les amandes, les pruneaux, etc. Lorsque vous mixez des aliments durs (fromages secs par exemple), utilisez le bouton turbo „. N.B. : Ne pas hacher d’aliments extrêmement durs, tels que glaçons, noix de muscade, grains de café ou grains de blé. Avant de hacher ... – pré-découper la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes, le piment – retirer la tige des fines herbes, écaler les noix, les noisettes, etc., – retirer les os, les tendons et le cartilage de la viande. Mettre tous les ingredients dans le bol mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus. Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol, le mettre en marche (utiliser la touche turbo #), tenir le mixeur dans cette position jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur, le bouger doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé et que la mayonnaise ait épaissi. Sujet à modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC. A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. Pour de meilleurs résultats, regardez la vitesse recommandée dans le guide d’utilisation. Hacher a) Faire très attention en retirant l’étui en plastique de la lame (2). Attention : La lame est très coupante ! Toujours la tenir par sa partie supérieure en plastique. Placer la lame sur l’axe central du bol du hachoir (3). Appuyer sur la lame et la faire tourner de 90° pour la mettre en place. Toujours placer le bol sur son socle anti-dérapant (5). b) Placer les aliments dans le bol du hachoir. c) Placer l’entraîneur (1) sur le bol du hachoir. d) Verrouiller le bloc moteur ! sur l’entraîneur (1). e) Appuyer sur ‚ ou # pour faire fonctionner le hachoir. Pendant le fonctionnement, maintenir le moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre. Ne pas utiliser le hachoir plus de 2 minutes. f) Après utilisation, appuyer sur le bouton $ pour enlever le bloc moteur. g) Débrancher l’appareil et retirer l’entraîneur. h) Sortir la lame avec le plus grand soin. i) Retirer les aliments hachés du bol. Le socle anti-dérapant sert également de couvercle au bol du hachoir. Nettoyage Nettoyer le bloc moteur ! et le système d’entraînement du fouet Ë avec un tissu humide seulement. Le couvercle (2) peut être rincé sous l’eau du robinet, mais ne doit pas être plongé dans l’eau ou nettoyé au lavevaisselle. Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (ex : les carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent s’être colorées. Dans ce cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale avant de les mettre dans le lave-vaisselle. Accessoires (disponibles auprès des Centres de service Braun, mais pas dans tous les pays) BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour hacher de grandes quantités, pour préparer des milk-shakes, des pâtes légères et piler de la glace. Exemple de recette Mayonnaise (utilisation du pied mixeur) 200-250 ml d’huile, 1 oeuf 1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre Sel et poivre Español Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun. Atención Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato. • ¡ Las cuchillas están muy afiladas ! • Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños. • Este producto esta diseñado para uso domestico. • Desenchufe su batidora siempre que no este e funcionamiento y antes de montar, desmontar, limpiar o guardar. • Antes de conectar a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar. • Cuando el accesorio de la batidora esta trabajando con líquidos caliente, no sumergir la varilla dentro o sacarla cuando la batidora esta funcionando. • No coloque el cuerpo del motor ! y la caja de engranajes Ë bajo el agua corriente no los sumerja en ningún líquido. • El vaso medidor Á no es apto para el microondas. • Antes de utilizar el accesorio de preparación de alimentos Í, asegúrese que el cierre de seguridad esta correctamente ajustado y que el cilindro empujador (1) este colocado. • No inserte otro accesorio que el cilindro empujador en el tubo (2b) de la tapa durante el funcionamiento. • Apague siempre el aparato antes de quitar la tapa (2). • La tapa (2) se puede lavar debajo del agua pero no sumergir en agua ni lavar en el lavavajillas. • El recipiente (4) no es apto para el microondas. • Los aparatos Braun cumplen con las normas de seguridad. Tanto las reparaciones o el reemplazo del cable de conexión deben ser realizados por un Servicio Técnico Autorizado. Las reparaciones efectuadas por personal no autorizado pueden causar accidentes o daños al usuario. 12 98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 12 07.05.2008 12:02:10 Uhr Descripción ! Cuerpo del motor ‚ Interruptor para velocidad variable # Botón de turbo $ Botones de expulsión de los accesorios % Selector de velocidades & Varilla batidora Á Vaso medidor con tapa hermética Ë Caja de engranajes del batidor metálico È Accesorio batidor metálico Í Accesorio de preparación de alimentos (FP) { Picador (HC) Selector de velocidad Al presionar el interruptor ‚, la velocidad del motor se corresponderá con la indicada por el selector de velocidades %. A mayor velocidad, más rápido y más fino el picado. Para una velocidad aún mayor, presione el botón de turbo #. También puede utilizar este interruptor turbo para conseguir incrementos puntuales de potencia sin tener que usar el selector de velocidad. Dependiendo del tipo de preparación, recomendamos las siguientes velocidades: Varilla batidora 1... turbo Accesorio batidor 3... 15 Accesorio de preparación de alimentos ver tablas en la sección de foto (j) Picador ver tablas en la sección de foto (j) Funcionamiento de la batidora 1 La batidora esta diseñada para preparar salsas, sopas, mayonesas, comidas para bebes así como mezclar bebidas y batidos: a) Introduzca el cuerpo del motor ! en la varilla de la batidora & hasta que encaje. b) Introduzca la batidora en el recipiente y presione el interruptor de puesta en marcha ‚ o el botón de turbo #. c) Para retirar la varilla, presione los botones de expulsión $ y extraiga la varilla de la batidora. Puede utilizar la batidora en el vaso medidor Á, o en cualquier otro recipiente u olla. Cuando utilice la batidora directamente en la olla retire la olla del fuero para proteger la batidora de sobrecalentamientos. Funcionamiento del accesorio batidor 2 Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para montar nata, levantar claras y preparar mousse o postres instantáneos: a) Inserte el batidor metálico È en la caja de engranajes Ë. A continuación inserte el cuerpo de engranajes en el cuerpo del motor ! hasta que encaje. b) Coloque el batidor en un recipiente y presione el interruptor ‚ para ponerlo en marcha. c) Para retirar el accesorio batidor, presione los botones de expulsión $ y retire el cuerpo de engranajes. A continuación, separe el batidor metálico del cuerpo de engranajes. Para unos resultados óptimos ... • utilice un recipiente ancho en vez del vaso, • mueva el batidor en el sentido de las agujas del reloj, manteniéndolo ligeramente inclinado. Nata montada: Batir hasta 400 ml de nata muy fría (contenido de grasa mínimo de 30 %, 4–8 ºC) Comenzar con un nivel de velocidad bajo «1» y sin dejar de batir, incrementar la velocidad hasta el nivel «15». Claras montadas: Batir hasta 4 claras de huevo. Comenzar con un nivel de velocidad medio «7» y sin dejar de batir, incrementar la velocidad hasta el nivel «15». Funcionamiento del accesorio de preparación de alimentos 3 1 Cilindro empujador 2 Tapa 2a Acoplador de motor 2b Tubo empurador 2c Cierre de seguridad 3 Cuchilla 4 Recipiente 5 Base anti-deslizante (puede también servir de tapa) 6 Porta cuchillas 6a Accesorio para cortar 6b Cuchilla para rallar (grande) 6c Cuchilla para rallar (fino) 6d Accesorio corta-rodajas para cortar en juliana (rectangular) 6e Accesorio corta-rodajas para cortar en juliana (triangular) Picar (ver dibujo I con tabla j) La cuchilla (3) está perfectamente apta para picar carne, queso, cebolla, hierbas aromáticas, ajo, zanahorias, nueces, avellanas, almendras, etc. Para picar alimentos muy duros, utilice el botón turbo #. N.B.: No pique comida demasiada dura tal como nueces de moscada, granos de café o cereales. Antes de empezar a picar ... • trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las zanahorias, el chile, • corte el tallo de las hierbas, saque la cáscara de los frutos secos, • limpie la carne de huesos, tendones y nervios. a) Retire cuidadosamente la cubierta de plástico que cubre la cuchilla (3). ¡ Atención, la cuchilla está muy afilada! Coger siempre con la parte superior de plástico. Coloque la cuchilla en el eje del accesorio picador en el centro del recipiente (4) y gírela hasta que se quede fija. Nunca utilice el recipiente sin la tapa anti-deslizante (5). b) Introduzca los alimentos en el recipiente. c) Coloque la tapa (2) encima del recipiente con el cierre de seguridad (2c) posicionado cerca del mango del recipiente. Para cerrar la tapa, gírela en los sentidos de la agujas del reloj hasta que el cierre de seguridad encaje con un «clic» debajo del mango. d) Insertar el cuerpo del motor ! en el acoplador de motor (2a) hasta que encaje. Asegúrese que el cilindro empujador (1) este colocado. e) Para poner el accesorio en marcha, presione el botón ‚ o # del mango de la batidora y con la otra mano, sujete el recipiente. f) Cuando haya finalizado, presione el botón $ para separar el cuerpo del motor. Quitar el cilindro empujador. g) Presionar el cierre de seguridad (2c), girar la tapa (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj para desengancharla y quitarla. h/i) Antes de retirar los alimentos del recipiente, quitar con precaución las cuchillas girándolas y tirando. Mezclar masas cremosas Usando la cuchilla (3), también puede mezclar masas ligeras por ejemplo de crepes o masa de pasteles que contienen un máximo de 250 g de harina. 13 98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 13 07.05.2008 12:02:11 Uhr Para una masa de crepes, por ejemplo, bate primero los líquidos en el recipiente, luego añadir la harina y al final los huevos. Presionar el botón de turbo #, mezcle la masa hasta que este cremosa. Cortar rodajas / rallar (ver dibujo II en la tabla de j) Utilice el accesorio para cortar rodajas (6a), puede cortar en rodajas pepinillos, cebollas, champiñones, manzanas, zanahorias, rábanos, patatas crudas, calabacines, col. Utilizando la cuchilla para rallar (6b, 6c), puede rallar manzanas, zanahorias, patatas crudas, remolacha, col, queso (blando o medio). El accesorio corta-rodajas (6d, 6e) para cortar los alimentos en juliana. a) Ponga el accesorio (6a – 6e) en el portacuchillas (6) y empujarlo en la posición. Coloque el porta cuchillas en el centro del recipiente y gírelo para que se quede fijo. b) Ponga la tapa (2) en el recipiente con el cierre de seguridad (2c) colocado cerca del mango del recipiente. Para cerrar la tapa, gírela en los sentidos de las agujas del reloj hasta que el cierre de seguridad encaje con un «clic» debajo del mango. c) Insertar el cuerpo del motor ! en el acoplador de motor (2a) hasta que encaje. Seleccione la velocidad de acuerdo con las recomendaciones de la imagen (j). d) Ponga la comida que se quiere procesar en el tubo empujador. Nunca ponga la mano en el tubo empujador mientras este funcionando su pequeño electrodoméstico. Utilice siempre el cilindro empujador (1) para introducir la comida. e) Para poner el accesorio en marcha, presione el botón ‚ o # del mango de la batidora. f) Cuando haya finalizado, presione el botón $ para separar el cuerpo del motor. Quitar el cilindro empujador. g) Presionar el cierre de seguridad (2c), girar la tapa (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj para desengancharla y quitarla. h) Antes de retirar los alimentos del recipiente, quitar el accesorio portacuchillas. Para desmontarlo, tirar del la parte que sobresale por encima del accesorio. Como utilizar el accesorio picador 4 1 2 3 4 Parte superior Cuchilla Recipiente picador Base/tapa antideslizante El picador está diseñado para picar carne, queso, cebolla, especias, ajo, chile (con agua), zana-horias, frutos secos, ciruelas etc. Cuando hay que picar alimentos duros ej. queso duro se usa el botón Turbo #. Nota: No intente picar alimentos excesivamente duros como por ejemplo nuez moscada, café en grano, cereales o hielo. Antes de empezar a picar ... – trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las zanahorias – corte el tallo de las hierbas, saque la cáscara de los frutos secos – limpie la carne de huesos, tendones y nervios. Para obtener unos mejores resultados, por favor, lea la guía de preparaciones y preste atención a las recomendaciones de velocidad. Picar a) Retire cuidadosamente la cubierta de plástico que cubre la cuchilla (2). Atención: ¡La cuchilla está muy afilada! Sujetar b) c) d) e) f) g) h) i) siempre por la parte de plástico. Inserte la cuchilla en el eje del recipiente picador (3), presione hasta abajo y gire la cuchilla 90º hasta que quede fija. Nunca utilice el picador sin la tapa/base antideslizante (4) colocada. Introduzca los alimentos en el recipiente del picador (3). Coloque la parte superior (1) en la parte superior del recipiente picador (3). Coloque el cuerpo del motor ! en la caja de engranajes del accesorio picador hasta que encaje perfectamente. Presione el botón ‚ o # para poner el accesorio picador en marcha. Durante su funcionamiento, coja el cuerpo del motor con una mano y el accesorio picador con la otra. Nunca utilice el accesorio picador durante más de 2 minutos. Cuando haya finalizado, presione el botón $ para separar el cuerpo del motor. Retira la parte superior. Retire la cuchilla cuidadosamente. Retire los alimentos procesados del recipiente. La base antideslizante se puede usar como tapa para el recipiente. Limpieza Limpie el cuerpo del motor · y la caja de engranajes del batidor metálico Ë únicamente con un paño húmedo. La tapa (2) puede lavarse debajo del agua pero no puede ser sumergida en el agua o lavada en el lavavajillas. Todas las otras partes se pueden lavar en el lavavajillas. Cuando se ha procesado alimentos con alta pigmentación (por ejemplo zanahorias), los componentes de plástico del aparato pueden decolorarse. Frote estos componentes con aceite de cocina antes de ponerlos en el lavavajillas. Accesorios (disponibles a través de Servicio Técnico de Braun; sin embargo, no en todos los paises). BC: Accesorio picador, diseñado para picar mayores cantidades, para preparar batidos, masas ligeras y para picar cubitos de hielo. Ejemplos de recetas Mayonesa (utilización de la varilla de la batidora) 200-250 ml de aceite, 1 huevo, 1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre, Sal, pimiento al gusto Ponga todos los ingredientes en este orden en el vaso mezclador. Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso. Pulsar el botón turbo #, mantenga la batidora en esta posición hasta que ligue el aceite. Manteniendo la batidora en marcha, muévala lentamente hacia arriba y abajo hasta que la mayonesa quede ligada y suave. Subject to change without notice. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC). No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. 14 98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 14 07.05.2008 12:02:12 Uhr Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen. English Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous. Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil. Español Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84. Français Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et Português Garantia Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais, A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. 31 98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 31 07.05.2008 12:02:21 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Braun MR 6550 M FP-HC Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para