Silvercrest 100060, SIKP 2000 B1 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Silvercrest 100060 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL SIKP 2000 B1
PIASTRA AD INDUZIONE SIKP 2000 B1
PLACA DE INDUCCIÓN
PORTÁTIL
Instrucciones de servicio
PLACA DE INDUÇÃO
Instruções de manejo
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
PIASTRA AD INDUZIONE
Istruzioni per l’uso
INDUCTION HOB
Operating instructions
IAN 100060
RP100060_Induktionskochplatte_Cover_LB5.indd 2 24.02.14 12:15
Español.................................................................................... 2
Italiano.................................................................................. 12
Português .............................................................................. 22
English................................................................................... 32
Deutsch.................................................................................. 42
ID: SIKP 2000 B1_14_V1.1
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 1 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
56
4
1
2
3
9711 10
12
13
8
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
2
ES
Indice
1. Vista general.................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Funcionamiento del cocinado por inducción....................................... 6
6. Utensilios de cocina adecuados......................................................... 6
7. Puesta en servicio............................................................................. 7
8. Manejo............................................................................................. 7
8.1 Conectar............................................................................................... 7
8.2 Desconexión ......................................................................................... 8
8.3 Desconexión con temporizador ............................................................... 8
8.4 Bloqueo de seguridad para niños ............................................................ 8
9. Limpieza........................................................................................... 9
10.Almacenamiento............................................................................... 9
11.Eliminación....................................................................................... 9
12.Solución de problemas...................................................................... 9
13.Datos técnicos................................................................................. 10
14.Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 10
1. Vista general
1 Cable de conexión con enchufe
2 Placa de cocción
3 Piloto del bloqueo de seguridad para niños
4 Piloto de encendido/apagado
5 Encender/apagar el aparato
6 Encender/apagar el bloqueo de seguridad para niños
7 Subir la potencia/temperatura
8 Bajar la potencia/temperatura
9 Ajustar la desconexión
10 Cambiar a potencia/temperatura
11 Pantalla
12 Piloto de potencia/temperatura
13 Piloto para la desconexión
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
3
ES
Muchas gracias por su
confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta pla-
ca de inducción portátil.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve el manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva placa
de inducción portátil.
Símbolos en el aparato
Superficies calientes
Este símbolo advierte del peligro por superfi-
cies calientes.
No tocar
Este símbolo prohíbe tocar la superficie de
la placa de cocción|2.
2. Uso adecuado
La placa de inducción portátil está concebi-
da para calentar y mantener calientes los
alimentos en cacerolas de metal y sartenes.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico. El aparato solo deberá utilizarse en
el interior del hogar.
Este aparato no es apto para el uso indus-
trial.
Posible uso indebido
PELIGRO de lesiones por
quemaduras!
Los objetos de metal, como los cu-
chillos, tenedores, cucharas y ta-
pas no deben ponerse sobre la
placa de cocción, porque podrían
calentarse.
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no
observación del aviso puede cau-
sar lesiones mortales.
ADVERTENCIA. Riesgo medio: La no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el apa-
rato.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 3 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
4
ES
Instrucciones para un manejo seguro
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien-
tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio-
nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes
del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la lim-
pieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores
de 8 años y estén bajo supervisión.
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Los objetos de metal, como los cuchillos, tenedores, cucha-
ras y tapas no deben ponerse sobre la placa de cocción,
porque podrían calentarse.
No toque la superficie de la placa de inducción portátil en
la que haya estado un recipiente de cocción. Tras retirar el
recipiente de cocción, la temperatura de la superficie puede
ser muy alta.
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza-
dor externo o con un sistema de control remoto.
Si la superficie del aparato está dañada, desconéctelo para
evitar una descarga eléctrica.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
Asegúrese de que los niños no tiren del
cable de conexión y saquen el aparato
de la superficie de trabajo.
Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO de descarga eléc-
trica debido a la humedad
La placa de inducción portátil, el cable
de conexión y el enchufe no se pueden
sumergir en agua ni en ningún otro lí-
quido.
Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga re-
visar el aparato antes de utilizarlo de
nuevo.
PELIGRO de descarga
eléctrica
Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 4 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
5
ES
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes
o superficies calientes. No enrolle el ca-
ble de conexión alrededor del aparato.
Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
ca del cable.
Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
… si se produce una avería,
… cuando no utilice el aparato,
… antes de limpiar el aparato y
… en caso de tormenta.
No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
Si el cable de conexión del aparato pre-
senta desperfectos, deberá ser sustituido
únicamente por el fabricante, el servicio
postventa u otras personas igualmente
cualificadas, para evitar peligros.
PELIGRO de incendio
Caliente con cuidado el aceite y las
grasas. El aceite o las grasas muy ca-
lientes se incendian. No deje el aceite o
las grasas calientes sin supervisión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apa-
gue con agua las llamas del aceite o de
las grasas. Sofoque las llamas colocan-
do encima del recipiente de cocción
una tapa o un plato. Retire el enchufe
de la toma de corriente.
No coloque el aparato debajo de obje-
tos inflamables como p.ej. las cortinas.
No utilice el aparato sobre una base
metálica. Esta podría calentarse mucho
y provocar un incendio.
El aparato tiene en su parte inferior un
ventilador de refrigeración que precisa
una libre circulación de aire.
- Procure no tapar los orificios de la
parte inferior y mantenga despejada
una distancia de al menos 10 cm al-
rededor del aparato y de 60 cm so-
bre el mismo.
- No coloque el aparato sobre una su-
perficie textil, como un mantel.
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
No caliente recipientes de cocción va-
cíos, porque se produce un rápi-
do sobrecalentamiento que puede
dañar tanto el recipiente como el apa-
rato.
PELIGRO por los campos
electromagnéticos
Tenga en cuenta las instrucciones de
uso de los dispositivos médicos (p. ej.
audífonos, marcapasos) en relación con
los campos electromagnéticos. Manten-
ga la distancia de seguridad recomen-
dada por el fabricante de dichos
aparatos.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
Mantenga una distancia de seguridad
de al menos 1 m entre el aparato y otros
dispositivos que se vean afectados por
los campos electromagnéticos, como
p.ej. los aparatos electrónicos, los sopor-
tes de datos magnéticos, relojes, etc.
El recipiente de cocción y su contenido
no podrán superar los 10 Kg de peso.
Evite que rebosen los alimentos muy
azucarados. El azúcar caliente puede
estropear la placa de cocción.
No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 5 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
6
ES
El aparato descansa sobre soportes de
plástico antideslizantes.
Dado que los
muebles están recubiertos con una gran
variedad de lacas y plásticos, y que se tra-
tan con diferentes productos de conserva-
ción, puede que algunos de esos
materiales contengan componentes que
ataquen y reblandezcan dichos soportes
de plástico.
En caso necesario, coloque
debajo del aparato una base de apoyo
antideslizante.
4. Volumen de
suministro
1 placa de inducción portátil
1 manual de instrucciones
5. Funcionamiento del
cocinado por
inducción
NOTA: familiarícese con el cocinado sobre
la placa de inducción. Cocinar sobre placas
de inducción es diferente a hacerlo sobre
placas convencionales:
- En los niveles altos, el contenido del re-
cipiente de cocción se calienta mucho
más deprisa.
- Al bajar la temperatura/potencia, el
contenido del recipiente de cocción reac-
ciona muy rápido a la bajada de tempe-
ratura (de forma similar a cuando se
cocina con gas).
En la inducción, el calor se genera por un
campo electromagnético directamente en la
base del utensilio de cocina, no en la placa
de cocción. Esto ahorra energía y tiempo al
cocinar y al freír. Serán necesarios utensilios
de cocina con base ferromagnética, para que
el campo de energía pueda generar su efecto
calorífico.
6. Utensilios de cocina
adecuados
NOTA:
el aparato se desconecta (aviso de
error
E 1
en la pantalla) cuando el utensilio ...
… no es del material adecuado,
no está situado en el centro de la placa
de cocción|
2
y
… no tiene la medida correcta.
Utilice exclusivamente utensilios de coci-
na con base ferromagnética, que son
los adecuados para las placas de coc-
ción por inducción.
- Son adecuados los utensilios de coci-
na con la base de acero o de hierro
fundido. Se les reconoce por la
marca ( ) o porque puede pegarse
un imán a la parte inferior del reci-
piente.
- Los metales a los que el imán no se
queda pegado no son adecuados,
p.ej. el acero inoxidable normal, el
aluminio y el cobre, y tampoco los re-
cipientes no metálicos de cerámica,
porcelana, vidrio, plástico, etc.
El diámetro del utensilio de cocina ...
… no podrá ser mayor de 26 cm, para
que no sobresalga la base del utensilio
y
tampoco menor de 16 cm, para que el
campo de inducción pueda funcionar.
La base del utensilio de cocina deberá
ser lisa y descansar plana sobre la pla-
ca de cocción|2.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 6 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
7
ES
7. Puesta en servicio
PELIGRO de incendio!
El aparato tiene en su parte inferior
un ventilador de refrigeración que
precisa una libre circulación de aire.
- Procure no tapar los orificios de la parte
inferior y mantenga despejada una dis-
tancia de al menos 10 cm alrededor
del aparato y de 60 cm sobre el mismo.
- No utilice el aparato sobre una superfi-
cie textil, como un mantel.
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todos los acceso-
rios y que no presenten daños.
Coloque el aparato sobre una base se-
ca, plana y antideslizante.
8. Manejo
PELIGRO de incendio!
Caliente con cuidado el aceite y las
grasas. El aceite o las grasas muy ca-
lientes se incendian. No deje el aceite o
las grasas calientes sin supervisión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apa-
gue con agua las llamas del aceite o de
las grasas. Sofoque las llamas colocan-
do encima del recipiente de cocción
una tapa o un plato. Retire el enchufe
de la toma de corriente.
PELIGRO de lesiones por que-
maduras!
No toque la superficie de la placa
de inducción portátil en la que
haya estado un recipiente de coc-
ción. Tras retirar el recipiente de
cocción, la temperatura de la su-
perficie puede ser muy alta.
8.1 Conectar
1. Coloque el recipiente de cocción en el
centro de la placa de cocción|2.
2. Introduzca el enchufe|
1
en una toma de
corriente que corresponda a las especifi-
caciones indicadas en la placa de carac-
terísticas. Se escuchará una señal
acústica. Al mismo tiempo se iluminarán
brevemente la pantalla y los pilotos, para
comprobar su funcionamiento correcto.
En la pantalla aparecerá ...
- L -
, cuando la temperatura de la placa
de cocción sea inferior a 60 °C y
- H -
, cuando la temperatura de la pla-
ca de cocción sea superior a 60 °C.
3. Conecte el aparato pulsando el símbolo
encendido/apagado |5.
El piloto de encendido/apagado|4 se
iluminará.
El piloto|12 sobre el símbolo |10
parpadeará.
Sobre la pantalla parpadeará W (va-
tios) y en la pantalla aparecerá el nivel
de potencia seleccionado (valor prede-
terminado: 1000 W).
NOTA:
si durante los siguientes 30|se-
gundos no realiza ninguna modificación
pulsando los símbolos |
7
/ |
8
, el apa-
rato se desconectará automáticamente.
4. Para modificar el nivel de calor pulse los
símbolos |
7
/ |
8
en intervalos de
200 W, desde 200 hasta 2000 W. La
fase de calentamiento comienza de inme-
diato al pulsar cualquiera de los dos sím-
bolos. Cuanto más alta sea la potencia
seleccionada, más rápido se calentará la
base del recipiente de cocción. Al pulsar
el símbolo |
10
, la pantalla cambiará
de
W
(vatios) a °
C
. Entonces podrá us-
ted seleccionar la temperatura deseada
en intervalos de 20 °C, desde 60 hasta
240 °C (valor predeterminado: 120 °C).
Cuando la temperatura haya alcanzado
el valor seleccionado, quedará fija en di-
cho valor.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 7 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
8
ES
Usted podrá modificar los valores selec-
cionados en cualquier momento durante
el proceso de cocción.
También modificará los valores selecciona-
dos manteniendo pulsados los símbolos.
8.2 Desconexión
Para desconectar el aparato, vuelva a
pulsar el símbolo de encendido/apaga-
do |5. Se escuchará una señal acústi-
ca. En la pantalla aparecerá -H-, porque
la temperatura de la placa de cocción
será superior a 60 °C. El ventilador de
refrigeración marchará en inercia.
El aparato dejará de calentar automáti-
camente cuando el recipiente de coc-
ción se retire de la placa de cocción|2
durante la fase de calentamiento. En la
pantalla aparecerá el aviso de error E 1
y se escuchará una señal acústica. Si
usted no vuelve a colocar el recipiente
de cocción sobre la placa de cocción
en el transcurso de 10 segundos, el
aparato se desconectará. El ventilador
de refrigeración marchará en inercia.
Tras 120 minutos sin que se modifique
ningún valor seleccionado, el aparato
se desconectará automáticamente. El
ventilador de refrigeración marchará en
inercia.
8.3 Desconexión con
temporizador
1. Durante el proceso de cocción, pulse el
símbolo |9. El piloto|13 se iluminará,
sobre la pantalla aparecerá min y en la
pantalla se indicará el tiempo de desco-
nexión seleccionado en minutos (valor
predeterminado: 0 minutos, el aparato
no se desconectará).
2. Puede modificar el tiempo de desconexión
pulsando el símbolo |
8
en intervalos de
un minuto y pulsando el símbolo||
7
en
intervalos de 10|minutos. Cuando haya
seleccionado el tiempo deseado y no pul-
se ningún otro símbolo, el temporizador se
pondrá en marcha y en la pantalla se vol-
verán a indicar los
W
o los °
C
. A interva-
los cortos se irá mostrando el tiempo res-
tante en
min
.
3. Cuando haya transcurrido el tiempo
programado, se desconectará el apara-
to. Se escuchará una señal acústica. En
la pantalla aparecerá -H-, porque la
temperatura de la placa de cocción
será superior a 60 °C. El ventilador de
refrigeración marchará en inercia.
8.4 Bloqueo de seguridad
para niños
Para evitar la modificación accidental de los
valores seleccionados, el aparato dispone
de un bloqueo de seguridad para niños.
NOTA: Cuando se active el bloqueo de se-
guridad para niños durante el funciona-
miento, los símbolos del bloqueo de
seguridad para niños |6 y de encendido/
apagado||5 no estarán bloqueados y us-
ted podrá desconectar el aparato. Podrá co-
nectar el aparato después de desactivar el
bloqueo de seguridad para niños.
Pulse el símbolo bloqueo de seguridad
para niños |6. El piloto del bloqueo
de seguridad para niños|3 se iluminará
y se escuchará una señal acústica. Todos
los símbolos quedarán bloqueados, ex-
cepto el bloqueo de seguridad para ni-
ños |6.
Pulse el símbolo bloqueo de seguridad
para niños |6 durante 4 segundos se-
guidos para desactivarlo. Se escucha-
rá una señal acústica y el piloto del
bloqueo de seguridad para niños|3 se
apagará. Los símbolos dejarán de estar
bloqueados.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 8 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
9
ES
9. Limpieza
PELIGRO de descarga eléctrica
!
Retire el enchufe|1 de la toma de co-
rriente, antes de limpiar el aparato.
La placa de inducción portátil, el cable
de conexión|1 y el enchufe|1 no se
pueden sumergir en agua ni en ningún
otro líquido.
PELIGRO de lesiones por que-
maduras!
Antes de limpiar el aparato, deje
que se enfríe.
ADVERTENCIA sobre daños materia-
les.
No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
Limpie la placa de cocción|2 después de
cada uso. Así evitará que se quemen los
restos de comida que hayan quedado
pegados.
Limpie todas las superficies y el cable
de conexión|1 con un paño ligeramente
humedecido.
Para eliminar la suciedad incrustada de
la placa de cocción|2, utilice una ras-
queta especial para vitrocerámicas.
10. Almacenamiento
PELIGRO para los niños!
Guarde el aparato fuera del alcan-
ce de los niños.
Guarde el aparato en un lugar donde el
calor o la humedad no le afecten.
11. Eliminación
El símbolo del cubo de basu-
ra con ruedas tachado signifi-
ca que en la Unión Europea
el producto se debe llevar a
un punto de recogida de resi-
duos separado. Esto es válido para el produc-
to y para todos los accesorios que estén
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no se deben eliminar con la basura
doméstica normal, sino que deben llevarse a
un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. El recicla-
do ayuda a reducir el consumo de materias
primas y a proteger el medio ambiente. Ob-
tendrá información sobre la eliminación y la
situación del centro de reciclaje más cercano
en el servicio de limpieza de su municipio o
en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
12. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
PELIGRO de descarga eléctrica!
No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 9 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
10
ES
13. Datos técnicos
Salvo modificaciones técnicas.
14. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Avería
Posibles causas/
medidas a adoptar
No funciona
¿Funciona el suminis-
tro de corriente eléctri-
ca?
•Compruebe la co-
nexión.
No comienza
a calentar
¿Ha puesto un reci-
piente de cocción so-
bre la placa de
cocción|2?
¿El recipiente de coc-
ción es apto para la
inducción?
Aviso de error
E 1 en la pan-
talla
¿Ha puesto un reci-
piente de cocción so-
bre la placa de
cocción|2?
¿Los utensilios de coci-
na sobre la placa de
cocción son los ade-
cuados?
¿Está el recipiente de
cocción en el centro
de la placa de coc-
ción?
Avisos de error
E 2 hasta E 7
Póngase en contacto
con el servicio técnico
(véase capítulo Garan-
tía).
Modelo: SIKP 2000 B1
Tensión de red: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Clase de
protección: II
Potencia: Máx. 2000 W
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 10 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
11
ES
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación Esta garantía no cubre las pie-
zas sometidas a un desgaste producto del uso
normal y que, por lo tanto, se consideran pie-
zas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi-
las, o las piezas de vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 100060 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 100060
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemania
ES
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 11 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
12
IT
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 12
2. Uso conforme ................................................................................ 13
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 13
4. Materiale in dotazione ................................................................... 16
5. Modo di funzionamento della cottura ad induzione ........................ 16
6. Stoviglie adatte ............................................................................. 16
7. Messa in funzione .......................................................................... 17
8. Funzionamento .............................................................................. 17
8.1 Accensione ........................................................................................ 17
8.2 Spegnimento ...................................................................................... 18
8.3 Spegnimento con timer ........................................................................ 18
8.4 Blocco bambini ...................................................................................18
9. Pulizia ........................................................................................... 18
10.Conservazione ............................................................................... 19
11.Smaltimento .................................................................................. 19
12.Risoluzione dei problemi ................................................................ 19
13.Dati tecnici ..................................................................................... 20
14.Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 20
1. Panoramica
1 Cavo di collegamento con spina
2 Piano di cottura
3 Spia blocco bambini
4 Spia On/Off
5 Accensione/spegnimento dell'apparecchio
6 Attivazione/disattivazione blocco bambini
7 Aumento potenza/temperatura
8 Riduzione potenza/temperatura
9 Impostazione del tempo per lo spegnimento
10 Alternanza tra potenza e temperatura
11 Display
12 Spia potenza/temperatura
13 Spia del tempo per lo spegnimento
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 12 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
13
IT
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del-
la vostra nuova piastra ad induzione.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di presta-
zioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in fun-
zione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la piastra ad induzione
possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde!
Questo simbolo mette in guardia dalle super-
fici calde.
Non toccare!
Questo simbolo mette in guardia dal toccare
la superficie del piano di cottura|2.
2. Uso conforme
La piastra ad induzione è destinata a scal-
dare e mantenere caldi alimenti contenuti in
pentole di metallo e padelle.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome-
stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a sco-
po commerciale.
Uso indebito prevedibile
PERICOLO di lesioni da
ustione!
È preferibile non collocare sulla
piastra oggetti di metallo quali col-
telli, forchette, cucchiai e coperchi,
poiché potrebbero riscaldarsi.
3. Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa av-
vertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca-
ta osservanza di questa avvertenza può es-
sere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui te-
ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 13 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
14
IT
Istruzioni per un impiego sicuro
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi-
ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo
di collegamento.
È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo
quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbe-
ro riscaldarsi.
Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla
quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il re-
cipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere
molto alta.
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un temporiz-
zatore esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
Se la superficie dell'apparecchio è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare possibili scosse elettriche.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de-
vono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di sof-
focamento.
Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superfi-
cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle-
gamento.
Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica
a causa dell'umidità
Non immergere la piastra ad induzio-
ne, il cavo di collegamento e la spina in
acqua o altri liquidi.
Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimet-
terlo in funzione.
PERICOLO di scossa
elettrica
Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente ac-
cessibile la cui tensione coincida con
quella indicata sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente ac-
cessibile anche dopo il collegamento.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 14 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
15
IT
Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvol-
gere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal-
la rete. Per farlo, estrarre la spina.
Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
Per scollegare la spina dalla presa, tira-
re sempre la spina, mai il cavo.
Staccare la spina dalla presa…
se si verifica un guasto,
… quando non si utilizza l'apparecchio,
prima di pulire l'apparecchio e
in caso di temporali.
Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano dan-
ni visibili.
Se il cavo di collegamento di questo ap-
parecchio è danneggiato, per evitare ri-
schi deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio clienti o da una persona
con qualifica simile.
PERICOLO di incendio
Scaldare olio e grasso con prudenza.
L'olio o il grasso surriscaldati si infiam-
mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il
grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
estinguere mai le fiamme di olio o gras-
so con acqua. Soffocare le fiamme col-
locando sul recipiente di cottura un
coperchio o un piatto adatti. Staccare
la spina.
Non collocare l'apparecchio sotto og-
getti infiammabili quali tende o tendine.
Non utilizzare l'apparecchio su una
base metallica, la quale potrebbe scal-
darsi molto e causare un incendio.
L'apparecchio presenta una ventola nel
lato inferiore e ha bisogno di un libero
apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture
del lato inferiore e mantenere libera
una distanza di almeno 10 cm intor-
no all'apparecchio e di almeno
60 cm in alto.
- Non collocare l'apparecchio su una su-
perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
PERICOLO di lesioni da
ustione
Non scaldare recipienti di cottura vuoti.
Si surriscaldano molto veloce-
mente. Ciò potrebbe causare anche
danni alle stoviglie e all'apparecchio.
PERICOLO: campi
elettromagnetici
Attenersi alle indicazioni per l'uso di
apparecchi medicali (ad es. apparecchi
acustici, pacemaker) in presenza di
campi elettromagnetici. Mantenere la
distanza di sicurezza raccomandata
dal produttore degli apparecchi.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m
di distanza dagli apparecchi influenzati
dai campi elettromagnetici, ad es. ap-
parecchi elettronici, supporti di memo-
rizzazione magnetici, orologi, ecc.
Il recipiente di cottura, insieme al suo
contenuto, non deve pesare più di 10|kg.
Evitare di cucinare troppo gli alimenti
che contengono molto zucchero. Lo zuc-
chero bollente può danneggiare irrepa-
rabilmente il piano di cottura.
Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 15 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
16
IT
L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
volo di plastica. Dato che i mobili sono ri-
vestiti con un gran numero di vernici e
materie plastiche e vengono trattati con
prodotti diversi, non è possibile escludere
del tutto che alcune di queste sostanze con-
tengano componenti in grado di aggredire
e indebolire i piedini di plastica. Eventual-
mente, collocare un piano di posa antisci-
volo sotto l'apparecchio
.
4. Materiale in
dotazione
1 Piastra ad induzione
1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Modo di funziona-
mento della cottura
ad induzione
NOTA: acquisire dimestichezza con la cot-
tura sulla piastra a induzione. La cottura su
piastre a induzione è diversa da quella su
piastre normali:
- a livelli di potenza alti, il contenuto del
recipiente di cottura si scalda molto più
rapidamente.
- quando si riduce la temperatura o la po-
tenza, il contenuto del recipiente di cottu-
ra reagisce molto rapidamente alla
diminuzione della temperatura (in modo
simile alla cottura con gas).
Nella cottura ad induzione, il calore viene ge-
nerato direttamente nel fondo delle stoviglie
mediante un campo elettromagnetico, non nel
piano di cottura. Ciò consente di risparmiare
energia e tempo quando si cuoce e si arrosti-
sce. Affinché il campo energetico possa spie-
gare il suo effetto riscaldante, sono
necessarie stoviglie ferromagnetiche adatte.
6. Stoviglie adatte
NOTA: l'apparecchio si spegne (segnala-
zione d'errore E 1 nel display) se le stovi-
glie...
sono di un materiale inadatto,
non si trovano eventualmente al cen-
tro del piano di cottura|2 e
non sono di dimensioni adatte.
Utilizzare esclusivamente stoviglie elet-
tromagnetiche adatte a piani di cottura
ad induzione.
- Sono adatte le stoviglie con il fondo
di acciaio o di ghisa. Lo si riconosce
da un contrassegno (
)
o se una ca-
lamita resta attaccata al fondo delle
stoviglie.
- Sono inadatti i metalli ai quali non re-
sta attaccata una calamita, ad es. ac-
ciaio inox normale, alluminio e rame,
nonché i recipienti non metallici, ad
es. ceramica, porcellana, vetro, pla-
stica ecc.
Il diametro delle stoviglie ...
non dev'essere superiore a 26 cm
per evitare che il fondo sporga e
… non dev'essere inferiore a 16 cm per
consentire l'azione del campo di in-
duzione.
Il fondo delle stoviglie dev'essere piano
e deve poggiare in modo uniforme sul
piano di cottura|2.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 16 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
17
IT
7. Messa in funzione
PERICOLO di incendio!
L'apparecchio presenta una ventola
nel lato inferiore e ha bisogno di un
libero apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture del
lato inferiore e mantenere libera una di-
stanza di almeno 10 cm intorno all'ap-
parecchio e di almeno 60 cm in alto.
- Non utilizzare l'apparecchio su una su-
perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana e non scivolosa.
8. Funzionamento
PERICOLO di incendio!
Scaldare olio e grasso con prudenza.
L'olio o il grasso surriscaldati si infiam-
mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il
grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
estinguere mai le fiamme di olio o gras-
so con acqua. Soffocare le fiamme col-
locando sul recipiente di cottura un
coperchio o un piatto adatti. Staccare
la spina.
PERICOLO di lesioni da
ustione!
Non toccare la superficie della pia-
stra ad induzione sulla quale si tro-
vava un recipiente di cottura. Dopo
aver tolto il recipiente di cottura, la
temperatura della superficie può
essere molto alta.
8.1 Accensione
1. Collocare il recipiente di cottura al cen-
tro del piano di cottura|2.
2. Collegare la spina|1 ad una presa che
corrisponda alle indicazioni riportate
sulla targhetta. Si sente un segnale acu-
stico. Allo stesso tempo si accendono
brevemente il display e le spie, così è
possibile verificarne il funzionamento.
Sul display appare la scritta ...
- L - se la temperatura del piano di
cottura è inferiore a 60 °C
- H - se la temperatura del piano di
cottura è superiore a 60 °C.
3. Accendere l'apparecchio toccando il
simbolo On/Off |5.
Si accende la spia On/Off|4.
La spia|12 sopra il simbolo |10 lam-
peggia.
Sopra il display lampeggia W (watt) e
nel display compare il livello di potenza
attualmente selezionato (preimpostazio-
ne: 1000 watt).
NOTA:
se non si effettuano cambiamenti
entro i 30 secondi successivi toccando i
simboli |
7
/ |
8
, l'apparecchio si spe-
gne automaticamente.
4. Cambiare la potenzialità calorifera toccan-
do i simboli |
7
/ |
8
in passi di
200 watt, da 200 a 2000 watt. La fase di
riscaldamento inizia non appena si tocca
uno dei due simboli. Quanto maggiore è
la potenza selezionata, tanto più veloce-
mente si scalda il fondo del recipiente di
cottura.
Toccando il simbolo |
10
, l'indicazione
del display passa da
W
(watt) a
°C
. A
questo punto è possibile selezionare l'im-
postazione desiderata anche regolando la
temperatura a passi di 20 °C, da 60 a
240 °C (preimpostazione: 120 °C). Al
raggiungimento, la temperatura viene
mantenuta sul valore preimpostato.
Durante il funzionamento è possibile cam-
biare in qualsiasi momento le impostazioni
effettuate.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 17 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
18
IT
Per cambiare l'impostazione è anche pos-
sibile toccare i simboli in modo continuo.
8.2 Spegnimento
Toccare il simbolo On/Off |5 per
spegnere l'apparecchio. Si sente un se-
gnale acustico. Sul display compare -H-,
poiché la temperatura del piano di cot-
tura è superiore a 60 °C. La ventola
continua a funzionare.
Se si toglie il recipiente di cottura dal
piano di cottura|2 durante la fase di ri-
scaldamento, l'apparecchio disattiva
automaticamente la potenzialità calori-
fera. Nel display compare la segnala-
zione d'errore E 1 e suona un segnale
acustico. Se non si colloca il recipiente
di cottura sulla piastra entro 10 secondi
circa, l'apparecchio si spegne. La ven-
tola continua a funzionare.
Trascorsi 120 minuti senza che sia stata
cambiata nessuna impostazione, l'ap-
parecchio si spegne automaticamente.
La ventola continua a funzionare.
8.3 Spegnimento con timer
1. Toccare il simbolo |9 mentre l'appa-
recchio è in funzione. Si accende la
spia |13, sopra il display compare min
e nel display compare il tempo per lo
spegnimento in minuti (preimpostazio-
ne: 0 minuti, l'apparecchio non si spe-
gne).
2.
Cambiare il tempo per lo spegnimento a
passi di un minuto toccando il simbo-
lo||
8
e a passi di 10 minuti toccando il
simbolo |
7
. Una volta impostato
il tem-
po desiderato e se non si toccano altri
simboli, il timer si avvia e l'indicazione
del display torna a W o a °C. A brevi
intervalli viene indicato il tempo restan-
te insieme a min.
3. Allo scadere del timer, l'apparecchio si
spegne. Si sente un segnale acustico. Sul
display compare
-H-
, poiché la temperatu-
ra del piano di cottura è superiore a
60 °C. La ventola continua a funzionare.
8.4 Blocco bambini
Per evitare la modifica non intenzionale del-
le impostazioni, l'apparecchio è dotato di
un blocco bambini.
NOTA: se si attiva il blocco bambini duran-
te il funzionamento, i simboli blocco bambi-
ni |6 e On/Off |5 non sono bloccati ed
è anche possibile spegnere l'apparecchio.
L'accensione è possibile solo dopo aver di-
sattivato il blocco bambini.
Toccare il simbolo blocco bambini |6.
Si accende la spia del blocco bambi-
ni|3 e suona un segnale acustico. Tutti i
simboli diversi dal blocco bambini |6
sono ora bloccati.
Toccare il simbolo del blocco bambi-
ni||6 per almeno 4 secondi per an-
nullare il blocco bambini. Suona un
segnale acustico e la spia del blocco
bambini|3 si spegne. I simboli non sono
più bloccati.
9. Pulizia
PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare la
spina|1 dalla presa.
Non immergere la piastra ad induzio-
ne, il cavo di collegamento|1 e la spi-
na|1 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da
ustione!
Far raffreddare l'apparecchio pri-
ma di pulirlo.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 18 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
19
IT
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali!
Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
Pulire il piano di cottura|2 dopo ogni uti-
lizzo. Così si evita che eventuali resti di
alimenti restino attaccati.
Pulire tutte le superfici e il cavo di colle-
gamento|1 con uno straccio leggermen-
te inumidito.
La sporcizia molto aderente del piano
di cottura|2 si può rimuovere con un ra-
schietto per piani di cottura di vetro re-
peribile in commercio.
10. Conservazione
PERICOLO per i bambini!
Conservare l'apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
Scegliere un luogo nel quale non possa-
no agire sull'apparecchio né un calore
forte né l'umidità.
11. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all'interno
dell'Unione Europea il pro-
dotto deve essere smaltito se-
paratamente. Questo vale per il prodotto e
tutti i suoi accessori contrassegnati da que-
sto simbolo. I prodotti così contrassegnati
non possono essere smaltiti assieme ai nor-
mali rifiuti domestici, bensì devono essere
consegnati presso un centro di raccolta per
il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed
elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridur-
re il consumo di materie prime e l'inquina-
mento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor-
mative ambientali vigenti nel proprio paese.
12. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta-
mente, scorrere la checklist seguente, poiché
l’anomalia di funzionamento potrebbe essere
dovuta a un piccolo problema che l'utente è
in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
Non tentare mai di riparare autono-
mamente l'apparecchio.
Guasto
Possibili cause/
Rimedi
Lapparecchio
non funziona
L'apparecchio è allac-
ciato alla rete elettri-
ca?
Verificare l'allaccia-
mento.
Il processo di
riscaldamento
non si avvia
Nessun recipiente di
cottura sul piano di
cottura|2?
Il recipiente di cottura
è adatto ai piani di
cottura ad induzione?
Segnalazione
d'errore E 1 nel
display
Nessun recipiente di
cottura sul piano di
cottura|2?
Stoviglie inadeguate
sul piano di cottura?
Recipiente di cottura
non al centro del pia-
no di cottura?
Segnalazioni
d'errore da E 2
a E 7
Mettersi in contatto
con il centro di assi-
stenza (vedere il capi-
tolo Garanzia)
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 19 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
20
IT
13. Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
14.Garanzia della
HOYER Handel
GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garan-
zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui-
sto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'appa-
recchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio-
ne del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le ripara-
zioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba-
sandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima del-
la consegna.
La garanzia si applica agli errori di materia-
le o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a nor-
male usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele-
menti di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente uti-
lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsi-
gliati o evidenziati negativamente nel ma-
nuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garan-
zia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie-
sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
Modello: SIKP 2000 B1
Tensione di rete: 220 -240 V ~ 50/60 Hz
Classe di
protezione: II
Potenza: max. 2000 W
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 20 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
21
IT
IAN: 100060
e lo scontrino come pro-
va.
Qualora si presentassero errori di fun-
zionamento o altri difetti, si rivolga in-
nanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso potrà
poi essere inviato a carico del destinata-
rio all'indirizzo del centro assistenza che
Le verrà comunicato, allegando la prova
d'acquisto (scontrino) e indicando in che
cosa consiste il difetto e quando si è pre-
sentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo ma-
nuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 100060
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri-
portati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
IT
MT
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 21 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
22
PT
Indice
1. Vista geral ..................................................................................... 22
2. Utilização correta ........................................................................... 23
3. Indicações de segurança ................................................................ 23
4. Material contido nesta embalagem ................................................ 26
5. Cozinhar com indução ................................................................... 26
6. Recipiente adequado ..................................................................... 26
7. Colocação em funcionamento ......................................................... 27
8. Operação ...................................................................................... 27
8.1 Ligar ................................................................................................. 27
8.2 Desligar ............................................................................................. 28
8.3 Desligar com o temporizador ............................................................... 28
8.4 Proteção para crianças ........................................................................ 28
9. Limpar ........................................................................................... 29
10.Modo de guardar .......................................................................... 29
11.Eliminar ......................................................................................... 29
12.Solução do problema ..................................................................... 29
13.Dados técnicos ............................................................................... 30
14.Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 30
1. Vista geral
1 Cabo de ligação com ficha
2 Zona de cozinhar
3 Luz de controlo da proteção para crianças
4 Luz de controlo Ligar/Desligar
5 Liga /desliga o aparelho
6 Ligar/desligar a proteção para crianças
7 Aumentar a potência/temperatura
8 Reduzir a potência/temperatura
9 Ajuste do tempo de funcionamento
10 Alternar entre potência/temperatura
11 Visor
12 Luz de controlo potência/temperatura
13 Luz de controlo do tempo de funcionamento
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 22 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
23
PT
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns pela aquisição da sua nova placa
elétrica de indução.
Para utilizar o aparelho com segurança e
conhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co-
locação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
instruções de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções.
No caso de um dia der este apa-
relho a outra pessoa, não se es-
queça de lhe entregar este
manual de instruções.
Esperamos que a sua nova placa elétrica de
indução seja motivo de grande satisfação!
Símbolos no aparelho
Superfícies quentes!
Este símbolo adverte da existência de super-
fícies quentes.
Não tocar!
Este símbolo adverte do contacto com a
zona de cozinhar|2.
2. Utilização correta
A placa elétrica de indução destina-se a
aquecer e a conservar o calor de alimentos
em panelas metálicas e frigideiras.
Este aparelho foi concebido para o uso do-
méstico. O aparelho só pode ser utilizado
em interiores.
Este aparelho não pode ser utilizado para
uso comercial.
Uso indevido previsível
PERIGO de ferimentos por
queimadura!
Objetos metálicos, como por exem-
plo facas, garfos, colheres e tam-
pas, não devem ser colocados
sobre a placa, porque podem
aquecer.
3. Indicações de
segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se-
guintes indicações de aviso neste manual
de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não con-
siderar o aviso pode constituir peri-
go para a integridade física e para
a vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi-
so pode causar ferimentos ou danos mate-
riais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manuseamento do aparelho.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 23 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
24
PT
Instruções para uma utilização segura
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou men-
tais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conheci-
mentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que
tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem lim-
par nem fazer a manutenção do usuário, a não ser que tenham
mais de 8 anos de idade e estejam vigiadas.
Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare-
lho e do cabo de ligação.
Objetos metálicos, como por exemplo facas, garfos, colhe-
res e tampas, não devem ser colocados sobre a placa, por-
que podem aquecer.
Não toque na superfície da placa elétrica de indução sobre
a qual tenha estado antes um recipiente quente. Após a re-
moção de um recipiente quente, a superfície pode estar a
uma temperatura muito elevada.
Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador
externo ou com um sistema de controlo remoto.
Se a superfície do aparelho apresente fissuras, desligar o
aparelho para evitar a possibilidade de um choque elétrico.
PERIGO para crianças
O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico, pois
existe o perigo de sufocamento.
Tenha cuidado para que o aparelho
não possa ser puxado pelo cabo de li-
gação para fora da bancada de traba-
lho por crianças.
Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO de choque elétrico
através da humidade
A placa elétrica de indução, o cabo de
ligação e a ficha não podem ser mergu-
lhados em água ou noutros líquidos.
Se entrar líquido no aparelho, retire
imediatamente a ficha da tomada. An-
tes de utilizar novamente o aparelho, é
necessário que este seja verificado por
um técnico.
PERIGO devido a choque
elétrico
Ligue a ficha apenas a uma tomada de-
vidamente instalada, com fácil acesso,
e cuja tensão corresponda ao que vem
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 24 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
25
PT
indicado na placa de características do
aparelho. A tomada deve permanecer
facilmente acessível depois de feita a li-
gação.
Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas
vivas ou pontos de alta temperatura.
Não enrole o cabo de ligação em volta
do aparelho.
Mesmo após ser desligado, o aparelho
não estará completamente desligado
da rede elétrica. Para que isso aconte-
ça, é necessário desligar a ficha da to-
mada.
Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação fi-
que preso ou entalado.
Ao desligar a ficha da tomada, nunca
puxe pelo cabo.
Desligue a ficha da tomada, ...
se surgir uma avaria,
se não utilizar o aparelho,
antes de limpar o aparelho, e
em caso de trovoada.
Não utilize o aparelho caso existam da-
nos visíveis no mesmo ou no cabo de li-
gação.
Se o cabo de ligação deste aparelho
for danificado, ele deverá ser substituí-
do pelo fabricante, pelo seu serviço de
pós-venda ou por uma pessoa com uma
qualificação semelhante, para evitar
perigos.
PERIGO de incêndio
Aqueça óleo e gordura com cuidado.
O óleo e a gordura inflamam-se quan-
do sobreaquecidos. Não deixe óleo ou
gordura quentes sem vigilância.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
apague óleo ou gordura a arder com
água. Apague as chamas colocando
sobre o recipiente uma tampa ou um
prato com um tamanho adequado. Des-
ligue a ficha da tomada.
Não instale o aparelho sob objetos in-
flamáveis, como por exemplo sob corti-
nados ou reposteiros.
Não utilize o aparelho sobre uma base
metálica. Esta pode aquecer muito e
causar um incêndio.
O aparelho tem na parte inferior uma
ventoinha de arrefecimento e precisa
de uma entrada de ar livre.
- Certifique-se de que as aberturas na
parte inferior não são tapadas e man-
tenha uma distância livre em volta de
pelo menos 10 cm e de pelo menos
60 cm para cima.
- Não coloque o aparelho sobre uma
superfície têxtil, como por exemplo
uma toalha de mesa.
PERIGO de ferimentos por
queimadura
Não aqueça recipientes vazios. Estes
sobreaquecem muito rapida-
mente. Pode também danificar o reci-
piente e o aparelho.
PERIGO devido a campos
eletromagnéticos
Observe as notas relativas ao uso de
aparelhos médicos (por exemplo, apare-
lhos de audição, pacemakers) ao lidar
com campos eletromagnéticos. Mante-
nha a distância de segurança recomen-
dada pelo fabricante do aparelho.
AVISO de danos materiais
Utilize o aparelho distanciado pelo me-
nos 1 m de aparelhos que possam ser
afetados por campos eletromagnéticos,
como sejam aparelhos eletrónicos, supor-
tes de dados magnéticos, relógios, etc.
O recipiente não pode pesar mais de
10 kg com o conteúdo.
Evite ferver muito os alimentos que se-
jam muito açucarados. O açúcar quen-
te pode destruir a zona de cozinhar.
Não utilize detergentes corrosivos ou
abrasivos.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 25 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
26
PT
O aparelho tem pés antiderrapantes em
plástico. Uma vez que os móveis são co-
bertos com uma variedade de vernizes e
de plásticos e são tratados com diferentes
produtos de conservação, não é possível
excluir totalmente que alguns desses pro-
dutos contenham componentes que ata-
quem ou amoleçam os pés em plástico. Se
necessário, coloque uma base antiderra-
pante por baixo do aparelho
.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Placa elétrica de indução
1 Manual de instruções
5. Cozinhar com
indução
NOTA: familiarize-se com o cozinhar sobre
a placa de indução. Cozinhar sobre uma
placa de indução é diferente de cozinhar
sobre uma placa normal:
- Nos níveis mais altos, o conteúdo do re-
cipiente é aquecido muito mais rapida-
mente.
- Ao reduzir a temperatura/potência, o
conteúdo do recipiente reage muito rapi-
damente à redução da temperatura (se-
melhante ao cozinhar com gás).
Ao cozinhar com indução, o calor é produzi-
do diretamente na base do recipiente, atra-
vés de um campo eletromagnético, e não na
zona de cozinhar. Isto permite poupar ener-
gia e tempo ao cozinhar e assar. É necessário
utilizar recipientes ferromagnéticos adequa-
dos, para que o campo de energia possa pro-
duzir o seu efeito de aquecimento.
6. Recipiente adequado
NOTA: o aparelho desliga-se (mensagem
de erro E 1 no visor), quando o recipiente ...
é feito de um material inadequado,
não se encontra centrado na zona
de cozinhar|2 e
não tem o tamanho adequado.
Utilize unicamente um recipiente ferro-
magnético adequado para placas de
indução.
- Os recipientes adequados têm a base
em aço ou ferro fundido. É identificá-
vel através de uma marca (
)
ou
quando um íman adere à base do re-
cipiente.
- Não são adequados todos os metais
aos quais um íman não adere, como
por exemplo aço inoxidável, alumínio
e cobre, e recipientes não metálicos,
por exemplo de cerâmica, porcelana,
vidro, plástico, etc.
O diâmetro do recipiente ...
… não pode ser superior a 26 cm, para
que a base do recipiente não fique
saliente e
não pode ser inferior a 16 cm, para
que o campo de indução possa pro-
duzir o efeito.
O fundo do recipiente tem de ser liso e
assentar por completo sobre a zona de
cozinhar|2.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 26 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
27
PT
7. Colocação em
funcionamento
PERIGO de incêndio!
O aparelho tem na parte inferior
uma ventoinha de arrefecimento e
precisa de uma entrada de ar livre.
- Certifique-se de que as aberturas na
parte inferior não são tapadas e mante-
nha uma distância livre em volta de
pelo menos 10 cm e de pelo menos
60|cm para cima.
- Não utilize o aparelho sobre uma su-
perfície têxtil, como por exemplo uma
toalha de mesa.
Remova todo o material de embalagem.
Verifique se todos os componentes es-
tão presentes e não apresentam danos.
Coloque o aparelho sobre uma superfí-
cie seca, plana e antiderrapante.
8. Operação
PERIGO de incêndio!
Aqueça óleo e gordura com cuidado.
O óleo e a gordura inflamam-se quan-
do sobreaquecidos. Não deixe óleo ou
gordura quentes sem vigilância.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
apague óleo ou gordura a arder com
água. Apague as chamas colocando
sobre o recipiente uma tampa ou um
prato com um tamanho adequado. Des-
ligue a ficha da tomada.
PERIGO de ferimentos por
queimadura!
Não toque na superfície da placa elé-
trica de indução sobre a qual tenha
estado antes um recipiente quente.
Após a remoção de um recipiente
quente, a superfície pode estar a uma
temperatura muito elevada.
8.1 Ligar
1. Coloque o recipiente centrado na zona
de cozinhar|2.
2. Ligue a ficha|1 a uma tomada que cor-
responda ao indicado na placa de ca-
racterísticas. Ouve-se um sinal acústico.
Em simultâneo, o visor e as luzes de
controlo acendem-se brevemente, per-
mitindo confirmar o seu funcionamento.
No visor aparece ...
- L -, quando a temperatura da zona
de cozinhar é inferior a 60 °C e
- H -, quando a temperatura da zona
de cozinhar é superior a 60 °C.
3. Ligue o aparelho, tocando no símbolo
Ligar/Desligar |5 .
A luz de controlo Ligar/Desligar|4
acende-se.
A luz de controlo|12 por cima do sím-
bolo |10 pisca.
Por cima do visor pisca W (Watt) e no
visor aparece o nível de potência que
foi atualmente selecionado (pré-regula-
ção: 1000 watts).
NOTA: se não fizer alterações dentro
dos 30 segundos seguintes tocando nos
símbolos
|
7
/ |
8
, o aparelho desli-
ga-se automaticamente.
4. Altere a potência de aquecimento to-
cando nos símbolos |7/ |8 em in-
crementos de 200 watts, entre 200 e
2000 watts. A fase de aquecimento co-
meça de imediato, ao tocar num dos
dois símbolos. Quanto maior for a po-
tência selecionada, mais rapidamente é
aquecida a base do recipiente.
Tocando no símbolo |10 a indicação
no visor muda de W (Watt) para °C.
Agora pode selecionar a regulação
pretendida também sob a forma de pré-
regulação da temperatura, em incre-
mentos de 20 °C, entre 60 e 240 °C
(pré-regulação: 120 °C). Após ter sido
atingida, a temperatura é mantida no
valor predefinido.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 27 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
28
PT
Pode alterar as regulações em qualquer
altura durante o funcionamento.
Pode também tocar nos símbolos de for-
ma contínua, para alterar a regulação.
8.2 Desligar
Toque no símbolo Ligar/Desligar |
5
,
para desligar o aparelho. Ouve-se um si-
nal acústico. No visor aparece
-H-
, uma
vez que a temperatura da zona de cozi-
nhar é superior a 60 °C. O ventilador de
arrefecimento continua a funcionar.
O aparelho desliga a potência de
aquecimento automaticamente, se reti-
rar o recipiente da zona de cozinhar|2
durante a fase de aquecimento. Apare-
ce a mensagem de erro E 1 no visor e
ouve-se um sinal acústico. Se não colo-
car o recipiente sobre a placa dentro
de aproximadamente 10 segundos, o
aparelho desliga-se. O ventilador de ar-
refecimento continua a funcionar.
Após 120 minutos sem que tenha sido
alterada qualquer regulação, o apare-
lho desliga-se automaticamente. O ven-
tilador de arrefecimento continua a
funcionar.
8.3 Desligar com o
temporizador
1. Durante o funcionamento, toque no sím-
bolo |9. A luz de controlo|13 acen-
de-se, min aparece por cima do visor e
no visor aparece o tempo de funciona-
mento em minutos (pré-regulação: 0 mi-
nutos, o aparelho não é desligado).
2.
Altere o tempo de funcionamento em mi-
nutos tocando no símbolo |
8
e em in-
crementos de 10 minutos tocando no
símbolo |
7
. Depois de ter regulado
o
tempo pretendido e se não tocar em
mais nenhum símbolo, o temporizador
é iniciado e a indicação no visor passa
novamente para W ou °C . O tempo
restante é mostrado repetidamente em
espaços de tempo curtos juntamente
com min.
3. Quando o temporizador termina, o
aparelho desliga-se automaticamente.
Ouve-se um sinal acústico. No visor
aparece -H-, uma vez que a temperatu-
ra da zona de cozinhar é superior a
60 °C. O ventilador de arrefecimento
continua a funcionar.
8.4 Proteção para crianças
O aparelho tem uma proteção para crian-
ças, para evitar uma alteração acidental
das regulações.
NOTA: quando a proteção para crianças é
ativada durante o funcionamento, os símbo-
los Proteção para crianças |6 e Ligar/
Desligar |5 não estão bloqueados e tam-
bém pode desligar o aparelho. Depois só
será possível ligá-lo após a proteção para
crianças ter sido desativada.
Toque no símbolo proteção para crian-
ças |
6
. A luz de controlo da proteção
para crianças|
3
acende-se e ouve-se um
sinal acústico. Exceptuando o símbolo
Proteção para crianças |
6
todos os ou-
tros símbolos estão agora bloqueados.
Toque no símbolo da proteção para
crianças |6 durante pelo menos cer-
ca de 4 segundos, para cancelar a pro-
teção para crianças. Ouve-se um sinal
acústico e a luz de controlo da prote-
ção para crianças|3 apaga-se. Os sím-
bolos já não estão bloqueados.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 28 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
29
PT
9. Limpar
PERIGO devido a choque
elétrico!
Desligue a ficha|1 da tomada antes de
iniciar a limpeza do aparelho.
A placa elétrica de indução, o cabo de li-
gação|
1
e a ficha|
1
não podem ser mer-
gulhados em água ou noutros líquidos.
PERIGO de ferimentos por
queimadura!
Deixe o aparelho arrefecer antes
de o limpar.
AVISO de danos materiais!
Não utilize detergentes corrosivos ou
ásperos.
Limpe a zona de cozinhar|
2
após cada
utilização. Assim evita requeimar eventu-
ais restos de comida que tenham aderido.
Limpe todas as superfícies e o cabo de
ligação|1 com um pano ligeiramente
humedecido.
Pode remover sujidades que tenham fi-
cado agarradas à zona de cozinhar|2
com o calor utilizando um raspador es-
pecial para placas de vidro que pode
ser adquirido no mercado.
10. Modo de guardar
PERIGO para crianças!
Guarde o aparelho fora do alcan-
ce das crianças.
Escolha um lugar onde o aparelho não
fique exposto a muito calor ou a muita
humidade.
11. Eliminar
O símbolo do contentor de
lixo com rodas com uma
cruz significa que, na União
Europeia, o produto tem de
ser deixado numa recolha
de lixo separada. Isto é válido para o pro-
duto e para todos os acessórios com este
símbolo. Os produtos assinalados não po-
dem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem aju-
da a reduzir a utilização de matérias-primas
e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
12. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar corretamen-
te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-
vez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque
elétrico! Nunca tente reparar o
aparelho sozinho.
Falha
Causas possíveis/
Medidas
Não funciona
O aparelho está liga-
do à rede elétrica?
Verifique a ligação.
O aquecimen-
to não começa
Nenhum recipiente na
zona de cozinhar|2?
O recipiente é ade-
quado para placas de
indução?
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 29 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
30
PT
13. Dados técnicos
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
14. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substitu-
ído por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico. Esta garantia não abrange
partes do produto que estejam sujeitas ao
desgaste normal e que como tal possam ser
consideradas peças de desgaste, ou danos
em peças quebráveis, p. ex. interruptores,
baterias, ou peças em vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
Mensagem de
erro E 1no vi-
sor
Nenhum recipiente na
zona de cozinhar|2?
Recipiente inadequa-
do sobre a zona de
cozinhar?
O recipiente não está
centrado na zona de
cozinhar?
Mensagens de
erro E 2 até E 7
Contacte o Centro de
Assistência Técnica
(ver capítulo Garantia)
Modelo: SIKP 2000 B1
Tensão nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
proteção: II
Potência: Máx. 2000 W
Falha
Causas possíveis/
Medidas
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 30 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
31
PT
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 100060 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros manu-
ais, vídeos de produtos e software.
Centro de Assistência
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 100060
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemanha
PT
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 31 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
32
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 32
2. Intended purpose .......................................................................... 33
3. Safety information ......................................................................... 33
4. Items supplied ............................................................................... 36
5. Cooking with induction .................................................................. 36
6. Suitable cookware ......................................................................... 36
7. How to use .................................................................................... 36
8. Operation ...................................................................................... 37
8.1 Switching on ...................................................................................... 37
8.2 Switching off ...................................................................................... 37
8.3 Switching off with a timer..................................................................... 38
8.4 Child safety lock................................................................................. 38
9. Cleaning ........................................................................................ 38
10.Storage ......................................................................................... 39
11.Disposal ........................................................................................ 39
12.Trouble-shooting ............................................................................ 39
13.Technical specifications .................................................................. 39
14.Warranty of the HOYER Handel|GmbH ........................................... 40
1. Overview
1 Power cable with mains plug
2 Cooking zone
3 Control light child safety lock
4 Control light on/off
5 Switch on/off the device
6 Child safety lock on/off
7 Increase power/temperature
8 Decrease power/temperature
9 Set switch-off time
10 Alternate between power/temperature
11 Display
12 Control light power/temperature
13 Control light for switch-off time
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 32 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
33
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new induction hot
plate.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new induction hot
plate!
Symbols on your appliance
Hot surfaces!
This symbol warns you about hot surfaces.
Do not touch!
This symbol warns you not to touch the sur-
face of the cooking zone|2.
2. Intended purpose
The induction hot plate is intended for heat-
ing up and keeping food warm in metal pots
and pans.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used in-
doors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury
through burning!
Metal objects such as knives, forks,
spoons and lids should not be left
on the cooking zone, as they could
become hot.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 33 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
34
GB
Instructions for safe operation
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting risks. Children should not be allowed to
play with the device. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless they are older than 8 years and su-
pervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be left on the cooking zone, as they could become hot.
Do not touch the surface of an induction hot plate, on which
a cooking vessel has been used beforehand. The tempera-
ture of the surface can still be very high after a cooking ves-
sel has been removed.
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
If the surface of the appliance is cracked, the appliance must
be switched off to avoid electric shock.
DANGER for children
Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
The induction hot plate, the power ca-
ble and the mains plug must not be im-
mersed in water or any other liquids.
If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the device
checked before reusing.
DANGER! Risk of electric
shock
Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 34 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
35
GB
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
Disconnect the mains plug from the wall
socket…
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device, and
during thunderstorms.
Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
If the power cable of this device should
become damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the manufacturer's
customer service department or a similar-
ly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
DANGER! Risk of fire
Heat oil and fat carefully. Overheated
oil and fat is flammable. Do not leave
hot oil or fat unattended.
DANGER OF EXPLOSION! Never
extinguish burning oil or fat with water.
Smother the flames by closing the cook-
ing vessel with a suitable lid or plate.
Pull out the mains plug.
Do not place the appliance underneath
flammable objects, e.g. curtains or
drapes.
Do not operate the appliance on a me-
tallic surface. This surface may become
very hot and cause a fire.
The appliance is equipped with a cool-
ing fan on the underside and needs free
air supply.
- Ensure that the openings on the un-
derside are not covered and keep a
free space of at least 10 cm right
around and at least 60 cm towards
the top.
- Do not place the appliance on a tex-
tile surface, e.g. a tablecloth.
DANGER! Risk of injury
through burning
Do not heat empty cooking vessels.
These overheat very quickly. This
can also damage the cookware and the
appliance.
DANGER from
electromagnetic fields
Please pay attention to the instructions
for use of medical devices (e.g. hearing
aids, pacemakers) with respect to elec-
tromagnetic fields. Keep the safety dis-
tance as recommended by the
manufacturer of the appliances.
WARNING! Risk of material
damage
Operate the appliance at a minimum
distance of 1 m from appliances which
are affected by electromagnetic fields,
e.g. electronic devices, magnetic stor-
age media, watches etc.
The cooking vessel with contents may
not weigh more than 10 kg.
Prevent sugar-based foods from boiling
over. Hot sugar can destroy the cooking
zone.
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a wide ar-
ray of varnishes and synthetics, and is also
treated with different care products, it can-
not be fully ruled out that some of these
materials contain ingredients that could at-
tack and soften the non-slip plastic feet. If
necessary, place a non-slip mat under the
device.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 35 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
36
GB
4. Items supplied
1 Induction hot plate
1 Set of operating instructions
5. Cooking with
induction
NOTE: familiarise yourself with induction
cooking. Cooking on induction plates is dif-
ferent to cooking on normal plates:
- On high temperature settings, the con-
tents of the cooking vessels are heated
up a lot quicker.
- When the temperature/power is re-
duced, the contents of the cooking vessel
react very quickly to the reduction in tem-
perature (similar to cooking with gas).
When cooking with induction, heat is gener-
ated directly in the base of the cookware by
an electromagnetic field and not in the cook-
ing zone. This saves time and energy when
cooking and frying. You need suitable ferro-
magnetic cookware to enable the energy field
to develop heat.
6. Suitable cookware
NOTE: the appliance switches itself off
(Error message E 1 on the display), if the
cookware ...
consists of an unsuitable material,
is not placed in the middle of the
cooking zone|2 and
is not in the appropriate size.
Only use ferromagnetic cookware, which
is suitable for induction cooking zones.
- Cookware with a base made of steel
or cast iron is suitable. You can recog-
nise this either by a label (
)
or if a
magnet clings to the cookware.
- All metals on which a magnet does
not cling to, are unsuitable, e.g. nor-
mal stainless steel, aluminium and
copper. Also non-metallic containers,
such as those made of ceramics, por-
celain, glass, plastic etc.
The diameter of the cookware ...
may not be larger than 26 cm, so
that the base of the cookware does
not extend over the plate and
may not be smaller than 16 cm, so
the induction field can function.
The base of the cookware must be level
and flat on the cooking zone|2.
7. How to use
DANGER! Risk of fire!
The appliance is equipped with a
cooling fan on the underside and
needs free air supply.
- Ensure that the openings on the under-
side are not covered and keep a free
space of at least 10 cm right around
and at least 60 cm towards the top.
- Do not place the appliance on a textile
surface, e.g. a tablecloth.
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pre-
sent and undamaged.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 36 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
37
GB
8. Operation
DANGER! Risk of fire!
Heat oil and fat carefully. Overheated
oil and fat is flammable. Do not leave
hot oil or fat unattended.
DANGER OF EXPLOSION! Never
extinguish burning oil or fat with water.
Smother the flames by closing the cook-
ing vessel with a suitable lid or plate.
Pull out the mains plug.
DANGER! Risk of injury
through burning!
Do not touch the surface of an induc-
tion hot plate, on which a cooking
vessel has been used beforehand.
The temperature of the surface can
still be very high after a cooking ves-
sel has been removed.
8.1 Switching on
1. Place the cooking vessel in the middle
of the cooking zone|2.
2. Insert the mains plug|1 into a wall sock-
et corresponding to the specifications of
the rating plate. An acoustic signal
sounds. At the same time, the display
and control lights are activated shortly
so they can be checked for proper func-
tioning.
The display shows...
- L -, if the temperature of the cooking
zone is less than 60 °C and
- H -, if the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C.
3. Switch on the appliance by touching the
symbol on/off |5.
The control light on/off|4 lights up.
The control light|12 over the symbol
|10 flashes.
W (watt) flashes over the display and
on the display you can see the chosen
power setting (presetting: 1000 watt).
NOTE: if you do not initiate any chang-
es within approx. 30 seconds by touch-
ing the symbols
|
7
/ |
8, the appli-
ance switches off automatically.
4. Change the heat output by touching the
symbols |7/ |8 in steps of 200|watt
from 200 - 2000 watt. The heating
phase begins immediately after you
have touched one of the two symbols.
The higher the chosen power, the quick-
er the base of the cooking vessel is heat-
ed up.
By touching the symbols |10, the dis-
play image changes from W (watt)
to|°C. You can now choose the desired
setting also as a temperature specifica-
tion in steps of 20 °C from 60 - 240 °C
(presetting: 120 °C). After the tempera-
ture has been achieved, it is kept at the
specified value.
You can change specified settings at
any time during operation.
You can also touch the symbols uninter-
ruptedly to change the settings.
8.2 Switching off
Touch the symbol on/off |5, to switch
off the appliance. An acoustic signal
sounds. The symbol -H- is shown in the
display, as the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C. The cool-
ing fan carries on cooling the appliance
after it has been switched off.
The appliance automatically stops the
heat output if the cooking vessel is re-
moved from the cooking zone|2 during
the heating phase. The error message
E|1 is shown in the display and an
acoustic signal sounds. If you do not
place the cooking vessel on the hot
place within approx. 10 seconds, the
appliance switches off. The cooling fan
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 37 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
38
GB
carries on cooling the appliance after it
has been switched off.
After 120 minutes without a change in
setting, the appliance switches off auto-
matically. The cooling fan carries on
cooling the appliance after it has been
switched off.
8.3 Switching off with a
timer
1. Touch the symbol |
9
during operation.
The control light|
13
lights up,
min
ap-
pears above the display and on the dis-
play the chosen switch-off time appears
in minutes (presetting:
0
minutes, the de-
vice remains on).
2.
Change the switch-off time by touching
the symbol |
8
in one-minute steps and
by touching the symbol |
7
in 10-min-
ute steps. If you
have set the chosen time
and touch no further symbols, the timer
starts automatically and the display
switches over to W or °C again. At
short intervals, the remaining time is dis-
played together with min.
3. After the preset time has elapsed, the
appliance switches off. An acoustic sig-
nal sounds. The symbol -H- is shown in
the display, as the temperature of the
cooking zone is more than 60 °C. The
cooling fan carries on cooling the appli-
ance after it has been switched off.
8.4 Child safety lock
To prevent unwanted alteration of the set-
tings, the appliance is equipped with a child
safety lock.
NOTE: if the child safety lock is activated
while in operation, the symbols child safety
lock |6 and on/off |5 are not blocked
and you can switch the device off. You will
only be able to switch the device on, once
the child safety lock has been deactivated.
Touch the symbol child safety lock |6.
The control light for the child safety
lock|3 lights up and an acoustic signal
sounds. All symbols except the child
safety lock |6 are now blocked.
Touch the symbol child safety lock |6
for at least 4 seconds to override the
child safety lock. An acoustic signal
sounds and the control light for the child
safety lock|3 goes out. The symbols are
no longer blocked.
9. Cleaning
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the mains plug|1 out of the wall
socket before you clean the device.
The induction hot plate, the power ca-
ble|1 and the mains plug|1 must not be
immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury
through burning!
Allow the device to cool down be-
fore cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Clean the cooking zone|2 after every
use. In this way, you can prevent any ad-
hering food residues from burning on.
Clean all surfaces and the power ca-
ble|1 with a slightly moistened cloth.
Baked-on residues on the cooking
zone|2 can be removed with a ceramic
hob scraper, which may be purchased
at a department store.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 38 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
39
GB
10. Storage
DANGER for children!
Keep the device out of the reach of
children.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
11. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This ap-
plies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products identified
with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken to
a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
12. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
13. Technical
specifications
Subject to technical modification.
Fault
Possible causes/
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
The cooking
zone is not
heating up
No cooking vessel on
the cooking zone|2?
Is the cooking vessel
suitable for induction
cooking zones?
Error message
E 1 on the dis-
play
No cooking vessel on
the cooking zone|2?
Unsuitable cookware
on the cooking zone?
Cooking vessel not
placed centrally on the
cooking zone?
Error messages
E 2 to E 7
Contact the Service
Centre (see chapter
Warranty)
Model: SIKP 2000 B1
Mains voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: II
Power rating: Max. 2000 W
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 39 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
40
GB
14.Warranty of the
HOYER Handel|GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 100060 and the purchase re-
ceipt as a purchase verification for all
inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 40 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
41
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 100060
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
MT
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 41 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
42
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 42
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 43
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 43
4. Lieferumfang ................................................................................. 46
5. Funktionsweise des Induktionskochens .......................................... 46
6. Geeignetes Kochgeschirr ................................................................ 46
7. Inbetriebnahme ............................................................................. 47
8. Bedienung ..................................................................................... 47
8.1 Einschalten ......................................................................................... 47
8.2 Ausschalten ........................................................................................ 48
8.3 Ausschalten mit Timer .......................................................................... 48
8.4 Kindersicherung .................................................................................. 48
9. Reinigen ........................................................................................ 49
10.Aufbewahrung .............................................................................. 49
11.Entsorgen ...................................................................................... 49
12.Problemlösung .............................................................................. 50
13.Technische Daten ........................................................................... 50
14.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 50
1. Übersicht
1 Anschlussleitung mit Netzstecker
2 Kochfeld
3 Kontrollleuchte Kindersicherung
4 Kontrollleuchte Ein/Aus
5 Gerät ein-/ausschalten
6 Kindersicherung ein-/ausschalten
7 Leistung/Temperatur erhöhen
8 Leistung/Temperatur verringern
9 Ausschaltzeit einstellen
10 zwischen Leistung/Temperatur wechseln
11 Display
12 Kontrollleuchte Leistung/Temperatur
13 Kontrollleuchte für Ausschaltzeit
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 42 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
43
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen
Induktionskochplatte.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Induktionskochplatte!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflä-
chen.
Nicht berühren!
Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der
Oberfläche des Kochfeldes|2.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Induktionskochplatte ist zum Erhitzen
und Warmhalten von Lebensmitteln in Me-
talltöpfen und Pfannen vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen!
Gegenstände aus Metall, wie z.|B.
Messer, Gabeln, Löffel und Deckel,
sollten nicht auf die Kochplatte ge-
legt werden, da sie heiß werden
können.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 43 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
44
DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Gegenstände aus Metall, wie z.|B. Messer, Gabel, Löffel und
Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie
heiß werden können.
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte,
auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Ent-
fernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberflä-
che sehr hoch sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Ist die Oberfläche des Gerätes gerissen, ist das Gerät ab-
zuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu ver-
meiden.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
Die Induktionskochplatte, die Anschluss-
leitung und der Netzstecker dürfen nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
GEFAHR durch
Stromschlag
Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 44 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
45
DE
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä-
tes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
GEFAHR von Brand
Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig.
Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich.
Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht un-
beaufsichtigt.
EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie
brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Ersticken Sie die Flammen, indem Sie ei-
nen passenden Deckel oder Teller auf
das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den
Netzstecker.
Stellen Sie das Gerät nicht unter brenn-
bare Gegenstände, z.|B. Vorhänge
oder Gardinen.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer
metallischen Unterlage. Diese kann sich
stark erhitzen und einen Brand verursa-
chen.
Das Gerät ist auf der Unterseite mit ei-
nem Kühlgebläse ausgestattet und benö-
tigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnun-
gen auf der Unterseite nicht abge-
deckt werden und halten Sie einen
Abstand von mindestens 10|cm rund-
um frei und nach oben mindestens
60|cm Abstand.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf einer
textilen Oberfläche ab, wie z.|B. ei-
ner Tischdecke.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen
Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße.
Diese überhitzen sehr schnell.
Dies kann auch zu Beschädigungen des
Kochgeschirrs und des Gerätes führen.
GEFAHR durch
elektromagnetische Felder
Beachten Sie die Hinweise für den Ge-
brauch medizintechnischer Geräte
(z.|B. Hörgeräte, Herzschrittmacher) im
Umgang mit elektromagnetischen Fel-
dern. Bewahren Sie den Sicherheitsab-
stand, der vom Hersteller der Geräte
empfohlen wird.
WARNUNG vor Sachschäden
Betreiben Sie das Gerät mit mindestens
1|m Abstand zu Geräten, die durch
elektromagnetische Felder beeinflusst
werden, z.|B. elektronische Geräte, ma-
gnetische Speichermedien, Uhren etc.
Das Kochgefäß darf mitsamt Inhalt nicht
mehr als 10|kg wiegen.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 45 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
46
DE
Vermeiden Sie ein Überkochen von
stark zuckerhaltigen Speisen. Heißer
Zucker kann das Kochfeld zerstören.
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthal-
ten, welche die Kunststofffüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1 Induktionskochplatte
1 Bedienungsanleitung
5. Funktionsweise des
Induktionskochens
HINWEIS: Machen Sie sich mit dem Ko-
chen auf der Induktionsplatte vertraut. Das
Kochen auf Induktionsplatten ist anders als
auf normalen Platten:
- Auf hohen Stufen wird der Inhalt des
Kochgefäßes sehr viel schneller erhitzt.
- Beim Runterregeln der Temperatur/Leis-
tung reagiert der Inhalt des Kochgefäßes
sehr schnell auf den Temperaturabfall
(ähnlich wie beim Kochen mit Gas).
Beim Induktionskochen wird die Wärme di-
rekt im Boden des Kochgeschirrs durch ein
elektromagnetisches Feld erzeugt und nicht im
Kochfeld. Dies ist energiesparend und erspart
Zeit beim Kochen und Braten. Sie benötigen
geeignetes ferromagnetisches Kochgeschirr,
damit das Energiefeld seine Hitzewirkung ent-
falten kann.
6. Geeignetes
Kochgeschirr
HINWEIS: Das Gerät schaltet sich aus (Feh-
lermeldung E 1 im Display), wenn|das Koch-
geschirr ...
aus ungeeignetem Material besteht,
… u. U. nicht mittig auf dem Kochfeld|2
steht und
nicht die passende Größe hat.
Benutzen Sie ausschließlich ferromagne-
tisches Kochgeschirr, das für Induktions-
kochfelder geeignet ist.
- Geeignet ist Kochgeschirr mit einem
Boden aus Stahl oder Gusseisen. Die-
ses erkennen Sie entweder durch eine
Kennzeichnung|(
)
oder wenn ein
Magnet am Boden des Kochgeschirrs
haften bleibt.
- Ungeeignet sind alle Metalle, an de-
nen kein Magnet haften bleibt, z.|B.
normaler Edelstahl, Aluminium und
Kupfer, ebenso nicht-metallische Gefä-
ße, z.|B. aus Keramik, Porzellan,
Glas, Kunststoff etc.
Der Durchmesser des Kochgeschirrs ...
darf nicht größer als 26|cm sein, da-
mit der Kochgeschirrboden nicht
übersteht und
darf nicht kleiner als 16|cm sein, da-
mit das Induktionsfeld wirken kann.
Der Boden des Kochgeschirrs muss
eben sein und flach auf dem Kochfeld|2
aufliegen.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 46 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
47
DE
7. Inbetriebnahme
GEFAHR von Brand!
Das Gerät ist auf der Unterseite mit
einem Kühlgebläse ausgestattet und
benötigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnungen
auf der Unterseite nicht abgedeckt wer-
den und halten Sie einen Abstand von
mindestens 10|cm rundum frei und nach
oben mindestens 60|cm Abstand.
- Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer
textilen Oberfläche, wie z.|B. einer
Tischdecke.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
8. Bedienung
GEFAHR von Brand!
Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig.
Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich.
Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht un-
beaufsichtigt.
EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie
brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Ersticken Sie die Flammen, indem Sie ei-
nen passenden Deckel oder Teller auf
das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den
Netzstecker.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen!
Berühren Sie nicht die Oberfläche
der Induktionskochplatte, auf der
zuvor ein Kochgefäß gestanden
hat. Nach dem Entfernen eines
Kochgefäßes kann die Temperatur
der Oberfläche sehr hoch sein.
8.1 Einschalten
1. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf
das Kochfeld|2.
2. Stecken Sie den Netzstecker|1 in eine
Steckdose, die den Angaben auf dem
Typenschild entspricht. Ein akustisches
Signal ertönt. Gleichzeitig werden das
Display und die Kontrollleuchten kurz
eingeschaltet und können so auf ihre
Funktionsfähigkeit überprüft werden.
Im Display erscheint ...
- L -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes weniger als 60|°C beträgt und
- H -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes mehr als 60|°C beträgt.
3. Schalten Sie das Gerät durch Berühren
des Symbols Ein/Aus |5 ein.
Die Kontrollleuchte Ein/Aus|4 leuchtet.
Die Kontrollleuchte|12 über dem Sym-
bol |10 blinkt.
Über dem Display blinkt W (Watt) und
im Display erscheint die derzeit gewähl-
te Leistungsstufe (Voreinstellung:
1000|Watt).
HINWEIS: Wenn Sie nicht innerhalb
der nächsten ca. 30|Sekunden Änderun-
gen durch Berühren der Symbole
|
7
/
|
8
vornehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
4.
Ändern Sie die Heizleistung durch Berüh-
ren der Symbole |
7
/ |
8
in Schritten
von 200|Watt von 200 - 2000|Watt.
Die
Heizphase beginnt sofort, wenn Sie ei-
nes der beiden Symbole berühren. Je
höher die gewählte Leistung, desto
schneller wird der Boden des Kochgefä-
ßes erhitzt.
Durch Berühren des Symbols |10
wechselt die Anzeige des Displays von
W|(Watt) auf °C. Sie können nun die
gewünschte Einstellung auch als Tempe-
raturvorgabe in Schritten von 20|°C von
60 - 240|°C wählen (Voreinstellung:
120|°C). Nach Erreichen wird die Tem-
peratur auf dem vorgegebenen Wert
gehalten.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 47 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
48
DE
Vorgenommene Einstellungen können
Sie jederzeit während des Betriebes än-
dern.
Sie können die Symbole auch dauerhaft
berühren, um die Einstellung zu ändern.
8.2 Ausschalten
Berühren Sie das Symbol Ein/Aus |5,
um das Gerät auszuschalten. Ein akusti-
sches Signal ertönt. Im Display erscheint
-H-, da die Temperatur des Kochfeldes
mehr als 60|°C beträgt. Das Kühlgeblä-
se läuft nach.
Das Gerät schaltet die Heizleistung au-
tomatisch aus, wenn Sie das Kochgefäß
während der Heizphase vom Koch-
feld|2 nehmen. Es erscheint die Fehler-
meldung E 1 im Display und ein
akustisches Signal ertönt. Wenn Sie
nicht innerhalb von ca. 10|Sekunden
das Kochgefäß auf die Kochplatte stel-
len, schaltet sich das Gerät aus. Das
hlgebläse läuft nach.
Nach 120|Minuten ohne Änderung ei-
ner Einstellung schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Das Kühlgebläse läuft
nach.
8.3 Ausschalten mit Timer
1. Berühren Sie während des Betriebes
das Symbol |9. Die Kontrollleuch-
te|13 leuchtet, min erscheint über dem
Display und im Display erscheint die ge-
wählte Ausschaltzeit in Minuten (Vorein-
stellung: 0|Minuten, das Gerät wird
nicht ausgeschaltet).
2. Ändern Sie die Ausschaltzeit durch Be-
rühren des Symbols |
8
in Minuten-
schritten und durch Berühren des Sym-
bols||
7
in Schritten von 10|Minuten.
Wenn Sie die gewünschte Zeit eingestellt
haben und keine weiteren Symbole be-
rühren, startet der Timer und die Anzeige
im Display schaltet wieder auf
W
oder
°C
um. In kurzen Abständen wird immer
wieder die noch verbleibende Zeit zu-
sammen mit
min
eingeblendet.
3. Nach Ablauf des Timers schaltet sich
das Gerät aus. Ein akustisches Signal
ertönt. Im Display erscheint -H-, da die
Temperatur des Kochfeldes mehr als
60|°C beträgt. Das Kühlgebläse läuft
nach.
8.4 Kindersicherung
Um ein unbeabsichtigtes Ändern der Einstel-
lungen zu verhindern, ist das Gerät mit einer
Kindersicherung versehen.
HINWEIS: Wenn die Kindersicherung
während des Betriebes aktiviert wird, sind
die Symbole Kindersicherung |6 und Ein/
Aus |5 nicht blockiert. Ein erneutes Ein-
schalten ist dann erst nach Deaktivierung
der Kindersicherung möglich.
Berühren Sie das Symbol Kindersiche-
rung |6. Die Kontrollleuchte für die
Kindersicherung|3 leuchtet und ein akus-
tisches Signal ertönt. Bis auf das Symbol
Kindersicherung |6 sind nun alle an-
deren Symbole blockiert.
Berühren Sie das Symbol Kindersiche-
rung |6 mindestens ca. 4|Sekunden,
um die Kindersicherung aufzuheben.
Ein akustisches Signal ertönt und die
Kontrollleuchte für die Kindersiche-
rung|3 erlischt. Die Symbole sind nicht
mehr blockiert.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 48 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
49
DE
9. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker|1 aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Die Induktionskochplatte, die Anschluss-
leitung|1 und der Netzstecker|1 dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
Lassen Sie das Gerät vor dem Rei-
nigen abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Kochfeld|2 nach jedem
Gebrauch. So vermeiden Sie ein Anbren-
nen evtl. anhaftender Speisereste.
Reinigen Sie alle Flächen und die An-
schlussleitung|1 mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch.
Festgebackene Verschmutzungen auf
dem Kochfeld|2 können Sie mit einem
im Handel zu erwerbenden speziellen
Schaber für Glaskochfelder entfernen.
10. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
11. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recyc-
ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 49 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
50
DE
12. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
13. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
14. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fa-
brikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
jahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Fehler
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Heizvorgang
startet nicht
Kein Kochgefäß auf
dem Kochfeld|2?
Ist das Kochgefäß für
Induktionskochfelder
geeignet?
Fehlermeldung
E 1 im Display
Kein Kochgefäß auf
dem Kochfeld|2?
Ungeeignetes Kochge-
schirr auf dem Koch-
feld?
Kochgefäß nicht mit-
tig auf dem Kochfeld?
Fehlermeldun-
gen E 2 bis E 7
Kontaktieren Sie das
Service-Center (siehe
Kapitel Garantie)
Modell: SIKP 2000 B1
Netzspannung: 220-240|V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: Max. 2000 W
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 50 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
51
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|100060 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100060
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 51 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze ·
Estado das informações · Status of information ·
Stand der Informationen:
02/2014 · Ident.-Nr.: SIKP 2000 B1
5
IAN 100060
RP100060_Induktionskochplatte_Cover_LB5.indd 1 24.02.14 12:15
1/54