Dirt Devil AC150 Instrucciones de operación

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Luftreiniger
Operating Manual
Air cleaner
Mode d'emploi
épurateur d’air
Bedieningshandleiding
Luchtreiniger
Manual de instrucciones
Purificador de aire
Istruzioni per l'uso
Purificatore d'aria
Kullanim Klavuzu
Hava temizleyici
Roya-30033 • A5 • 12.02.2015
AC150, 250, 350
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
01_AC150, 250, 350_DE.book Seite 1 Donnerstag, 12. Februar 2015 1:17 13
TR IT ES NL FR GB
2
DE
Bedienungsanleitung ....................................................... 4 - 17
Operating Manual ............................................................. 18 - 31
Mode d'emploi ................................................................... 32 - 45
Bedieningshandleiding..................................................... 46 - 59
Manual de instrucciones ................................................... 60 - 73
Istruzioni per l'uso......................................................... 74 - 87
Kullanim Klavuzu............................................................... 88 - 101
01_AC150, 250, 350_DE.book Seite 2 Donnerstag, 12. Februar 2015 1:17 13
60
Su purificador de aire
Nos complace que se haya decidido por nuestro purificador de aire.
¡Le agradecemos su compra y la confianza depositada en nosotros!
Panel de mando y piezas del aparato (Fig. 1)
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño
en el marco de la mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
1 Cambiar y reiniciar los filtros
| "Odor Filter“: Cambiar el filtro de carbono
| "HEPA“: Cambiar el filtro HEPA
Z Capítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“
Z Capítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“
Z Capítulo 4.4, „Reiniciar el LED de cambio de filtro“
2 Temporizador
| "2“: desconectar a las 2 horas
| "4“: desconectar a las 4 horas
| "8“: desconectar a las 8 horas
Z Capítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“
3 Potencia
| "L“: el aparato funciona muy silencioso
| "M“: ajuste medio
| "H“: el aparato funciona a velocidad elevada
Z Capítulo 3.3, „Seleccionar la potencia“
4Encendido
| Conectar y desconectar el aparato
Z Capítulo 3.2, „Arrancar“
5 Teclas para el bloqueo de la pantalla frontal
6 Indicación de uso del filtro HEPA
7 Filtro HEPA
8 Filtro de carbono
9 Soplador
10 Pantalla frontal
11 Pie de apoyo con escotadura para pantalla frontal
12 Entrada de aire
13 Enchufe y cable eléctrico
14 Salida de aire
no representados:
Manual de instrucciones
Nombre de modelo: PUREZA
150
PUREZA
250
PUREZA
350
Modelo: AC150 AC250 AC350
Tipo de aparato: Purificador de aire
Tensión: 220 V
240 V~, 50 Hz
Longitud de cable: aprox. 1,8 m
Potencia: 33/42/67 W (L/M/H) 45/62/85 W (L/M/H) 63/81/107 W (L/M/H)
Peso: aprox. 3,6 kg aprox. 4,7 kg aprox. 6,4 kg
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 60 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
61
ES
Índice
1 Indicaciones de seguridad........................................................ 62
1.1 Sobre el manual de instrucciones ...................................................................................... 62
1.2 Sobre determinados grupos de personas........................................................................... 62
1.3 Sobre el suministro de corriente ........................................................................................ 63
1.4 En caso de que el aparato esté defectuoso......................................................................... 63
1.5 Sobre el uso conforme ....................................................................................................... 64
2 Desembalar y emplazar ........................................................... 65
2.1 Desembalaje...................................................................................................................... 65
2.2 Seleccionar el lugar de emplazamiento ............................................................................. 65
3 Conectar y manejar.................................................................. 66
3.1 Conectar ............................................................................................................................ 66
3.2 Arrancar............................................................................................................................. 66
3.3 Seleccionar la potencia...................................................................................................... 67
3.4 Ajustar el temporizador..................................................................................................... 67
4 Conservar el aparato................................................................ 68
4.1 Limpiar la carcasa.............................................................................................................. 68
4.2 Cambiar el filtro de carbono............................................................................................... 69
4.3 Cambiar el filtro HEPA........................................................................................................ 70
4.4 Reiniciar el LED de cambio de filtro.................................................................................... 71
5 Solucionar problemas.............................................................. 72
5.1 Subsanar uno mismo los problemas .................................................................................. 72
5.2 Línea de atención y servicio de atención al cliente............................................................. 73
5.3 Lista de accesorios y de piezas de recambio....................................................................... 73
5.4 Garantía............................................................................................................................. 73
5.5 Eliminación........................................................................................................................ 73
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 61 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
62
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde
bien las instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera persona,
entréguele también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el
aparato. No asumimos la responsabilidad por daños causados debido a la inobservan-
cia de este manual de instrucciones.
En los siguientes capítulos, las indicaciones importantes están identificadas de forma
especial.
1.2 Sobre determinados grupos de personas
Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de
conocimientos, si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el apa-
rato de manera segura y han comprendido los posibles riesgos que de él derivan.
Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido que los niños lleven a
cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro
de asfixia.
Mantenga el mando a distancia y la pila fuera del alcance de los niños. Existe ries-
go de que los niños se traguen la pila.
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCÍON:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
ADVERTENCIA:
Destaca consejos e informaciones.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 62 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
63
ES
1.3 Sobre el suministro de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica; por tanto, existe en general peligro de des-
carga eléctrica. Por esa razón:
Jamás sumerja el aparato en agua u otro líquido. Manténgalo alejado de la lluvia
y la humedad. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire.
Jamás toque la clavija con las manos mojadas. Quite siempre la clavija de la caja
de enchufe tirando directamente de la primera. No tire nunca directamente del cable
porque podría dañarlo. Además no transporte nunca el aparato del cable eléctrico.
Procure que el cable eléctrico no se doble o quede enganchado y evite que se
pase por encima de él o que haga contacto con fuentes de calor o con superficies de
bordes afilados. Además, no se debe convertir en una fuente de tropiezos.
Antes de la conexión al suministro de corriente cerciórese de que la tensión eléc-
trica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de
enchufe.
Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de
la toma de corriente.
1.4 En caso de que el aparato esté defectuoso
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable en mal estado.
Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por su servicio de atención al cliente o por una perso-
na igualmente calificada.
Entregue un aparato defectuoso para su reparación a un distribuidor especializa-
do o al servicio de atención al cliente. Dirección
ZPágina 103, „International Service“.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 63 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
64
1.5 Sobre el uso conforme
Utilice el purificador de aire exclusivamente en el ámbito doméstico. No es adecuado
para un uso comercial.
Utilice el purificador de aire exclusivamente en el ámbito doméstico para purificar aire
fresco y seco. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibi-
da.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
Aspirar aire que contenga vapores o gases tóxicos, gases de escape o de combus-
tión ni agentes microbiológicos. Tampoco puede aspirarse aire cuyo contenido de pol-
vo o virutas sea superior a la concentración común en el ámbito doméstico. Su salud
podría resultar perjudicada en un aire de esas características.
El uso cerca de sustancias explosivas, combustibles, favorecedoras o aceleradoras
de incendios, inflamables o volátiles así como la aspiración de las mismas. No utilice
el aparato p. ej. simultáneamente con productos impregnantes, lacas, insecticidas o
cualquier otro fluido inflamable y aromático ni en entornos que contengan cloro. Exis-
te riesgo de incendio y explosión.
La aspiración de aire graso o caliente, el uso cerca de chimeneas, hornos, cocinas,
parrillas, tostadoras, etc. o de velas encendidas. Existe peligro de incendio.
El uso como sustitutivo de una ventilación correcta, p. ej. como entrada de aire
limpio. El aparato no puede utilizarse como sustitución de una ventilación y entrada
de aire correctas. Tampoco puede regular la humedad (ni aumentarla ni reducirla).
El uso como sustitución de campanas extractoras o sistemas de extracción de aire
p. ej. en cocinas o carpinterías.
El uso al aire libre o en estancias con gran humedad (p. ej. baños y saunas). La hu-
medad puede dañar el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Mantenga especialmen-
te el cabello y las prendas sueltas alejadas del aparato. ¡Peligro de lesiones!
El uso sin la colocación correcta de todos los filtros.
Cubrir el aparato o colocar objetos sobre él.
Modificaciones o reparaciones por cuenta propia.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 64 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
65
ES
2 Desembalar y emplazar
2.1 Desembalaje
Desembale el aparato y todos los accesorios y compruebe que el contenido esté sin daños y completo (ZPágina 60,
„Su purificador de aire“).
2.2 Seleccionar el lugar de emplazamiento
ATENCÍON:
Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje. Eli-
mine el material de embalaje que ya no haga falta según las normas vigentes en su país.
ADVERTENCIA:
Si detecta algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a nuestro servicio de atención al cliente
ZPágina 103, „International Service“.
AVISO:
¡Peligro de incendio y de explosión! Emplace el aparato en un lugar en el que no pueda entrar en contacto con
productos químicos ni fuentes de calor, ni pueda aspirar aire explosivo, caliente o graso.
AVISO:
¡Peligro para su salud! Emplace el aparato de forma que el aire contaminado no pueda aspirarse junto a personas,
especialmente cuando duerman.
AVISO:
¡Peligro de caída! Desenrolle solo el cable necesario para poder enchufar la clavija cómodamente en la caja de
enchufe más cercana. Enrolle el cable restante en el mecanismo de enrollado de cable situado en el suelo. Tienda
el cable siempre de forma que no pueda ser una fuente de tropiezo.
ATENCÍON:
Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie estable y plana. No emplace el aparato nunca sobre superfi-
cies blandas, como camas o sofás. Asimismo, no emplace el aparato en el área de abatimiento de puertas o venta-
nas, ni en zonas por las que Usted deba moverse mucho.
Asegúrese de que el aire pueda aspirarse y liberarse sin obstáculos.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 65 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
66
3 Conectar y manejar
3.1 Conectar
1. Asegúrese de que el lugar de emplazamiento cumple los requi-
sitos indicados en ZCapítulo 2.2, „Seleccionar el lugar de empla-
zamiento“.
2. Asegúrese de que la caja de enchufe utilizada suministre la ten-
sión eléctrica indicada en la placa de características colocada en
la parte inferior del aparato.
3. Ya puede emplazar el aparato en posición vertical u horizontal
(Fig. 2). Para ello el aparato cuenta con 4 pies en la parte inferior.
4. Asegúrese de dejar suficiente espacio libre alrededor de la en-
trada y salida de aire.
3.2 Arrancar
1. Conecte el aparato pulsando la tecla (Fig. 3).
- El LED situado sobre la tecla se enciende.
- Para adaptar la potencia: ZCapítulo 3.3, „Seleccionar la po-
tencia“.
- Si desea que el aparato se desconecte transcurrido un tiempo
determinado: ZCapítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“.
Para desconectar el aparato vuelva a pulsar la tecla (Fig. 3). To-
dos los LEDs se apagan y el soplador se para.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso compruebe el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser
utilizado.
ATENCÍON:
Utilice el aparato únicamente si todos los filtros están colocados correctamente y garantizando que ninguna
abertura quede tapada.
2
ATENCÍON:
Solo hay que tocar suavemente las teclas del panel de mando. No es necesario pulsarlas fuertemente, y de hecho
al hacerlo podrían resultar dañadas.
3
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 66 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
67
ES
3.3 Seleccionar la potencia
1. Con el aparato encendido, seleccione la potencia que desee con
ayuda de la tecla (Fig. 4):
-"L“: el aparato funciona muy silencioso
-"M“: ajuste medio
-"H“: el aparato funciona a velocidad elevada
El LED indica el ajuste actual.
3.4 Ajustar el temporizador
Si desea que el aparato funcione un tiempo determinado y después se desconecte por sí solo, recomendamos utilizar
la función de temporizador:
1. Con el aparato encendido, seleccione el tiempo hasta la desco-
nexión automática con ayuda de la tecla (Fig. 5):
-"2“: El aparato se desconecta transcurridas 2 horas
-"4“: El aparato se desconecta transcurridas 4 horas
-"8“: El aparato se desconecta transcurridas 8 horas
El aparato puede desconectarse en cualquier momento a través de la
tecla .
ATENCÍON:
Asegúrese de que se enciende el LED correspondiente a la elección
realizada. Si no se enciende ninguno de los 3 LEDs de temporiza-
dor, el aparato continuará funcionando.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 67 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
68
4 Conservar el aparato
4.1 Limpiar la carcasa
1. Retire la pelusa y el polvo de las ranuras de ventilación con el
aparato desconectado y con ayuda de un aspirador (Fig. 6).
2. Limpie el resto de superficies con un paño suave que no libere
pelusa.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
ATENCÍON:
Un aparato sometido a un mal mantenimiento funciona de forma menos eficiente.
En caso necesario: Limpiar la carcasa (ZCapítulo 4.1, „Limpiar la carcasa“).
Cada 3 meses o en cuanto se encienda el LED "Odor Filter“: ZCapítulo 4.2,Cambiar el filtro de carbono
Cada 6 meses o en cuanto se encienda el LED "HEPA“: ZCapítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA
ATENCÍON:
No utilice productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya que pue-
den dañar la carcasa.
6
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 68 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
69
ES
4.2 Cambiar el filtro de carbono
1. Asegúrese de que la clavija esté desenchufada.
2. Pulse las teclas de desbloqueo de la pantalla frontal (Fig. 7).
Retire la pantalla frontal con cuidado.
3. Retire el filtro de carbono gastado del filtro HEPA (Fig. 8).
4. Extraiga el filtro de carbono nuevo del embalaje.
5. Coloque el filtro de carbono nuevo sobre los cierres adhesivos
del filtro HEPA.
6. Inserte primero la pantalla frontal en las escotaduras de los pies
de apoyo del aparato (Fig. 9/flechas).
7. A continuación, abata la pantalla frontal (Fig. 10) hasta que las
teclas de bloqueo encastren de forma audible y visible.
ATENCÍON:
El filtro de carbono no puede limpiarse. Solo puede sustituirse
(consulte los datos de pedido en ZCapítulo 5.3, „Lista de acceso-
rios y de piezas de recambio“).
ADVERTENCIA:
El filtro gastado puede desecharse con los residuos domésticos.
ADVERTENCIA:
El filtro nuevo puede colocarse por ambos lados, es irrelevante.
Sin embargo, en cuanto el filtro comience a usarse no se puede
girar, ya que de lo contrario la suciedad se transferiría al filtro
HEPA.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 69 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
70
4.3 Cambiar el filtro HEPA
1. Asegúrese de que la clavija esté desenchufada.
2. Pulse las teclas de desbloqueo de la pantalla frontal (Fig. 11).
Retire la pantalla frontal con cuidado (Fig. 11).
3. Retire el filtro de carbono del filtro HEPA (Fig. 8).
4. Extraiga el filtro HEPA gastado (Fig. 12) de la consola.
5. Extraiga el filtro HEPA nuevo del embalaje.
6. Coloque el filtro HEPA nuevo en su consola.
7. Coloque el filtro de carbono de nuevo sobre los cierres adhesivos
del filtro HEPA (Fig. 8). Si no utiliza un filtro de carbono nuevo,
asegúrese de colocar el usado con el mismo lado hacia dentro
que estaba antes.
8. Inserte primero la pantalla frontal en las escotaduras de los pies
de apoyo del aparato (Fig. 13/flechas).
9. A continuación, abata la pantalla frontal (Fig. 14) hasta que las
teclas de bloqueo encastren de forma audible y visible.
ADVERTENCIA:
Si no desea cambiar simultáneamente el filtro de carbono,
recuerde cuál era el lado orientado hacia el filtro HEPA. Esto es
importante para que después de colocarlo no entre suciedad en el
filtro HEPA.
ATENCÍON:
El filtro HEPA no puede limpiarse. Solo puede sustituirse (consulte
los datos de pedido en ZCapítulo 5.3, „Lista de accesorios y de pie-
zas de recambio“).
ADVERTENCIA:
El filtro gastado puede desecharse con los residuos domésticos.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la marca "TOP“ (Fig. 13/“TOP“) del filtro HEPA
está orientado hacia arriba y que la punta de la flecha
(Fig. 13/flecha) señale al interior del aparato.
11
12
13
14
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 70 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
71
ES
4.4 Reiniciar el LED de cambio de filtro
Si uno de los dos LEDs de cambio de filtro ("Odor Filter" o bien
"HEPA“) continúa encendiéndose tras el cambio de filtro correspon-
diente por uno nuevo:
1. Pulse la tecla y manténgala pulsada hasta que el LED se
apague.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 71 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
72
5 Solucionar problemas
5.1 Subsanar uno mismo los problemas
Antes de contactar con la línea de atención al cliente (ZPágina 103, „International Service“), compruebe con ayuda
de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
AVISO:
No utilice nunca un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado.
Antes de iniciar la localización del problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja de enchufe.
Problema Posible causa Solución
No es posible co-
nectar el aparato
La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija en una caja de enchufe.
La pantalla frontal o el filtro
HEPA o de carbono no están
colocados correctamente.
Compruebe si la pantalla frontal o el filtro HEPA o de carbono
están bien colocados, consulte ZCapítulo 4.2, „Cambiar el
filtro de carbono“ o ZCapítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“.
El aparato se des-
conecta por sí solo
La función de temporizador
estaba activada.
Para activar y desactivar la función de temporizador consulte
ZCapítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“.
El LED "Odor Fil-
ter“ situado so-
bre la tecla se
enciende
Hay que sustituir el filtro de
carbono.
Sustituya el filtro de carbono de la forma descrita en
ZCapítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“.
El LED "HEPA“ si-
tuado sobre la te-
cla se encien-
de
Hay que sustituir el filtro HE-
PA.
Sustituya el filtro HEPA de la forma descrita en ZCapítulo
4.3, „Cambiar el filtro HEPA“.
El aparato funcio-
na con ruido exce-
sivo
Está ajustada la máxima po-
tencia ("H“).
Seleccione una potencia confortable para Usted, ZCapítulo
3.3, „Seleccionar la potencia“.
Uno de los filtros está sucio y
debe cambiarse.
Sustituya los filtros de la forma descrita en ZCapítulo 4.2,
„Cambiar el filtro de carbono“ y ZCapítulo 4.3, „Cambiar el
filtro HEPA“.
La entrada y salida de aire no
están libres de obstáculos.
Asegúrese de que hay suficiente espacio libre en la zona de
entrada y salida de aire.
ADVERTENCIA:
Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de esta tabla, contacte con el servicio de atención al cliente
de Dirt Devil (ZPágina 103, „International Service“).
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 72 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
73
ES
5.2 Línea de atención y servicio de atención al cliente
ZPágina 103, „International Service“
5.3 Lista de accesorios y de piezas de recambio
5.4 Garantía
Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Directiva UE 1999/44/CE. En países no pertene-
cientes a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión.
5.5 Eliminación
ADVERTENCIA:
Este manual de instrucciones también está disponible en formato electrónico. Vaya a
www.dirtdevil.de y allí acceda al área de descarga en "MANUALES DE INSTRUCCIONES“.
Introduzca el número de modelo del aparato y descargue el PDF correspondiente.
AC150 AC250 AC350
150012 Pantalla frontal
(Fig. 1/10)
250012 Pantalla frontal
(Fig. 1/10)
350012 Pantalla frontal
(Fig. 1/10)
150022 Juego de filtros
(1 filtro HEPA,
2 filtros de carbono)
250022 Juego de filtros
(1 filtro HEPA,
2 filtros de carbono)
350022 Juego de filtros
(1 filtro HEPA,
2 filtros de carbono)
ATENCÍON:
¡Daños medioambientales en caso de eliminación incorrecta! Los aparatos eléctricos inservibles
no se pueden desechar con los residuos domésticos. Entréguelos a un punto de recogida local
para aparatos eléctricos usados.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 73 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
103
International Service
0032 - 2 - 80 85 065**
0031 - 20 - 80 85 408**
00352 - 2 - 08 80 506**
**
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het
buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich
naar de prijzen van de betreffende buitenlandse
aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-
lement en vigueur.
0039 - 06 - 94 80 16 18**
0034 - 91 - 19 82 787**
00351 - 21 - 11 41 327**
**
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-
ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
**
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde
el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a
los precios de cada servidor extranjero y a las
correspondientes tarifas actuales.
**
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de
fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos
respetivos fornecedores estrangeiros e nas tari-
fas atuais.
BE
NL
LU
NL
BE
LU
BE
CH
FR
IT
ES
PT
CH
IT
ES
PT
2 letzte Seite.fm Seite 103 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo Descrizione del difetto Hata tanımı:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. • Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart
Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kartı
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal Teléfono con prefijo Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
AC150, AC250, AC350
2 letzte Seite.fm Seite 105 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 180 - 501 50 50*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
2 letzte Seite.fm Seite 106 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09

Transcripción de documentos

01_AC150, 250, 350_DE.book Seite 1 Donnerstag, 12. Februar 2015 1:17 13 AC150, 25 0 , 350 DE Bedienungsanleitung Luftreiniger GB Operating Manual Air cleaner FR Mode d'emploi épurateur d’air NL Bedieningshandleiding Luchtreiniger ES Manual de instrucciones Purificador de aire IT Istruzioni per l'uso Purificatore d'aria TR Kullanim Klavuzu Hava temizleyici Roya-30033 • A5 • 12.02.2015 4 - 17 Operating Manual ............................................................. 18 - 31 Mode d'emploi ................................................................... 32 - 45 Bedieningshandleiding..................................................... 46 - 59 Manual de instrucciones ................................................... 60 - 73 Istruzioni per l'uso ......................................................... 74 - 87 IT Kullanim Klavuzu............................................................... 88 - 101 2 ES NL FR GB Bedienungsanleitung ....................................................... TR DE 01_AC150, 250, 350_DE.book Seite 2 Donnerstag, 12. Februar 2015 1:17 13 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 60 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 Su purificador de aire Nos complace que se haya decidido por nuestro purificador de aire. ¡Le agradecemos su compra y la confianza depositada en nosotros! Panel de mando y piezas del aparato (Fig. 1) 1 Cambiar y reiniciar los filtros 4 Encendido | "Odor Filter“: Cambiar el filtro de carbono | Conectar y desconectar el aparato | "HEPA“: Cambiar el filtro HEPA Z Capítulo 3.2, „Arrancar“ Z Capítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“ 5 Teclas para el bloqueo de la pantalla frontal Z Capítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“ 6 Indicación de uso del filtro HEPA Z Capítulo 4.4, „Reiniciar el LED de cambio de filtro“ 7 Filtro HEPA 2 Temporizador 8 Filtro de carbono | "2“: desconectar a las 2 horas 9 Soplador | "4“: desconectar a las 4 horas 10 Pantalla frontal | "8“: desconectar a las 8 horas 11 Pie de apoyo con escotadura para pantalla frontal Z Capítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“ 12 Entrada de aire 3 Potencia 13 Enchufe y cable eléctrico | "L“: el aparato funciona muy silencioso 14 Salida de aire | "M“: ajuste medio no representados: | "H“: el aparato funciona a velocidad elevada Manual de instrucciones Z Capítulo 3.3, „Seleccionar la potencia“ Datos técnicos Nombre de modelo: Modelo: PUREZA150 PUREZA250 PUREZA350 AC150 AC250 AC350 Tipo de aparato: Purificador de aire Tensión: 220 V − 240 V~, 50 Hz Longitud de cable: Potencia: Peso: aprox. 1,8 m 33/42/67 W (L/M/H) 45/62/85 W (L/M/H) 63/81/107 W (L/M/H) aprox. 3,6 kg aprox. 4,7 kg aprox. 6,4 kg Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH 60 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 61 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 Índice 1 Indicaciones de seguridad........................................................ 62 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Sobre el manual de instrucciones ...................................................................................... Sobre determinados grupos de personas........................................................................... Sobre el suministro de corriente ........................................................................................ En caso de que el aparato esté defectuoso......................................................................... Sobre el uso conforme ....................................................................................................... 62 62 63 63 64 2 Desembalar y emplazar ........................................................... 65 2.1 2.2 Desembalaje...................................................................................................................... 65 Seleccionar el lugar de emplazamiento ............................................................................. 65 3 Conectar y manejar.................................................................. 66 Conectar ............................................................................................................................ Arrancar............................................................................................................................. Seleccionar la potencia ...................................................................................................... Ajustar el temporizador ..................................................................................................... 66 66 67 67 4 Conservar el aparato................................................................ 68 4.1 4.2 4.3 4.4 Limpiar la carcasa .............................................................................................................. Cambiar el filtro de carbono............................................................................................... Cambiar el filtro HEPA........................................................................................................ Reiniciar el LED de cambio de filtro.................................................................................... 68 69 70 71 5 Solucionar problemas .............................................................. 72 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Subsanar uno mismo los problemas .................................................................................. Línea de atención y servicio de atención al cliente............................................................. Lista de accesorios y de piezas de recambio....................................................................... Garantía............................................................................................................................. Eliminación........................................................................................................................ 72 73 73 73 73 61 ES 3.1 3.2 3.3 3.4 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 62 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Sobre el manual de instrucciones Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera persona, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato. No asumimos la responsabilidad por daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones. En los siguientes capítulos, las indicaciones importantes están identificadas de forma especial. AVISO: Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión. ATENCÍON: Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro. ADVERTENCIA: Destaca consejos e informaciones. 1.2 Sobre determinados grupos de personas „ Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido los posibles riesgos que de él derivan. „ Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión. „ Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia. „ Mantenga el mando a distancia y la pila fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de que los niños se traguen la pila. 62 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 63 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 1.4 En caso de que el aparato esté defectuoso „ Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable en mal estado. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de atención al cliente o por una persona igualmente calificada. „ Entregue un aparato defectuoso para su reparación a un distribuidor especializado o al servicio de atención al cliente. Dirección ZPágina 103, „International Service“. 63 ES 1.3 Sobre el suministro de corriente El aparato funciona con corriente eléctrica; por tanto, existe en general peligro de descarga eléctrica. Por esa razón: „ Jamás sumerja el aparato en agua u otro líquido. Manténgalo alejado de la lluvia y la humedad. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire. „ Jamás toque la clavija con las manos mojadas. Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de la primera. No tire nunca directamente del cable porque podría dañarlo. Además no transporte nunca el aparato del cable eléctrico. „ Procure que el cable eléctrico no se doble o quede enganchado y evite que se pase por encima de él o que haga contacto con fuentes de calor o con superficies de bordes afilados. Además, no se debe convertir en una fuente de tropiezos. „ Antes de la conexión al suministro de corriente cerciórese de que la tensión eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe. „ Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de corriente. 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 64 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 1.5 Sobre el uso conforme Utilice el purificador de aire exclusivamente en el ámbito doméstico. No es adecuado para un uso comercial. Utilice el purificador de aire exclusivamente en el ámbito doméstico para purificar aire fresco y seco. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida. Queda especialmente prohibido lo siguiente: „ Aspirar aire que contenga vapores o gases tóxicos, gases de escape o de combustión ni agentes microbiológicos. Tampoco puede aspirarse aire cuyo contenido de polvo o virutas sea superior a la concentración común en el ámbito doméstico. Su salud podría resultar perjudicada en un aire de esas características. „ El uso cerca de sustancias explosivas, combustibles, favorecedoras o aceleradoras de incendios, inflamables o volátiles así como la aspiración de las mismas. No utilice el aparato p. ej. simultáneamente con productos impregnantes, lacas, insecticidas o cualquier otro fluido inflamable y aromático ni en entornos que contengan cloro. Existe riesgo de incendio y explosión. „ La aspiración de aire graso o caliente, el uso cerca de chimeneas, hornos, cocinas, parrillas, tostadoras, etc. o de velas encendidas. Existe peligro de incendio. „ El uso como sustitutivo de una ventilación correcta, p. ej. como entrada de aire limpio. El aparato no puede utilizarse como sustitución de una ventilación y entrada de aire correctas. Tampoco puede regular la humedad (ni aumentarla ni reducirla). „ El uso como sustitución de campanas extractoras o sistemas de extracción de aire p. ej. en cocinas o carpinterías. „ El uso al aire libre o en estancias con gran humedad (p. ej. baños y saunas). La humedad puede dañar el aparato. „ La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Mantenga especialmente el cabello y las prendas sueltas alejadas del aparato. ¡Peligro de lesiones! „ El uso sin la colocación correcta de todos los filtros. „ Cubrir el aparato o colocar objetos sobre él. „ Modificaciones o reparaciones por cuenta propia. 64 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 65 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 2 Desembalar y emplazar 2.1 Desembalaje Desembale el aparato y todos los accesorios y compruebe que el contenido esté sin daños y completo (ZPágina 60, „Su purificador de aire“). ATENCÍON: Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje. Elimine el material de embalaje que ya no haga falta según las normas vigentes en su país. ADVERTENCIA: Si detecta algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a nuestro servicio de atención al cliente ZPágina 103, „International Service“. 2.2 Seleccionar el lugar de emplazamiento AVISO: ¡Peligro de incendio y de explosión! Emplace el aparato en un lugar en el que no pueda entrar en contacto con productos químicos ni fuentes de calor, ni pueda aspirar aire explosivo, caliente o graso. AVISO: ¡Peligro de caída! Desenrolle solo el cable necesario para poder enchufar la clavija cómodamente en la caja de enchufe más cercana. Enrolle el cable restante en el mecanismo de enrollado de cable situado en el suelo. Tienda el cable siempre de forma que no pueda ser una fuente de tropiezo. ATENCÍON: Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie estable y plana. No emplace el aparato nunca sobre superficies blandas, como camas o sofás. Asimismo, no emplace el aparato en el área de abatimiento de puertas o ventanas, ni en zonas por las que Usted deba moverse mucho. Asegúrese de que el aire pueda aspirarse y liberarse sin obstáculos. 65 ES AVISO: ¡Peligro para su salud! Emplace el aparato de forma que el aire contaminado no pueda aspirarse junto a personas, especialmente cuando duerman. 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 66 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 3 Conectar y manejar 3.1 Conectar AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso compruebe el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utilizado. ATENCÍON: Utilice el aparato únicamente si todos los filtros están colocados correctamente y garantizando que ninguna abertura quede tapada. 1. Asegúrese de que el lugar de emplazamiento cumple los requisitos indicados en ZCapítulo 2.2, „Seleccionar el lugar de emplazamiento“. 2 2. Asegúrese de que la caja de enchufe utilizada suministre la tensión eléctrica indicada en la placa de características colocada en la parte inferior del aparato. 3. Ya puede emplazar el aparato en posición vertical u horizontal (Fig. 2). Para ello el aparato cuenta con 4 pies en la parte inferior. 4. Asegúrese de dejar suficiente espacio libre alrededor de la entrada y salida de aire. 3.2 Arrancar ATENCÍON: Solo hay que tocar suavemente las teclas del panel de mando. No es necesario pulsarlas fuertemente, y de hecho al hacerlo podrían resultar dañadas. 3 1. Conecte el aparato pulsando la tecla - El LED situado sobre la tecla (Fig. 3). se enciende. - Para adaptar la potencia: ZCapítulo 3.3, „Seleccionar la potencia“. - Si desea que el aparato se desconecte transcurrido un tiempo determinado: ZCapítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“. Para desconectar el aparato vuelva a pulsar la tecla dos los LEDs se apagan y el soplador se para. 66 (Fig. 3). To- 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 67 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 3.3 4 Seleccionar la potencia 1. Con el aparato encendido, seleccione la potencia que desee con ayuda de la tecla (Fig. 4): - "L“: el aparato funciona muy silencioso - "M“: ajuste medio - "H“: el aparato funciona a velocidad elevada El LED indica el ajuste actual. 3.4 Ajustar el temporizador Si desea que el aparato funcione un tiempo determinado y después se desconecte por sí solo, recomendamos utilizar la función de temporizador: 1. Con el aparato encendido, seleccione el tiempo hasta la desconexión automática con ayuda de la tecla (Fig. 5): - "2“: El aparato se desconecta transcurridas 2 horas - "4“: El aparato se desconecta transcurridas 4 horas - "8“: El aparato se desconecta transcurridas 8 horas ES 5 ATENCÍON: Asegúrese de que se enciende el LED correspondiente a la elección realizada. Si no se enciende ninguno de los 3 LEDs de temporizador, el aparato continuará funcionando. El aparato puede desconectarse en cualquier momento a través de la tecla . 67 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 68 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 4 Conservar el aparato AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de corriente. ATENCÍON: Un aparato sometido a un mal mantenimiento funciona de forma menos eficiente. „ En caso necesario: Limpiar la carcasa (ZCapítulo 4.1, „Limpiar la carcasa“). „ Cada 3 meses o en cuanto se encienda el LED "Odor Filter“: ZCapítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“ „ Cada 6 meses o en cuanto se encienda el LED "HEPA“: ZCapítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“ 4.1 6 Limpiar la carcasa ATENCÍON: No utilice productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya que pueden dañar la carcasa. 1. Retire la pelusa y el polvo de las ranuras de ventilación con el aparato desconectado y con ayuda de un aspirador (Fig. 6). 2. Limpie el resto de superficies con un paño suave que no libere pelusa. 68 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 69 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 4.2 7 Cambiar el filtro de carbono 1. Asegúrese de que la clavija esté desenchufada. 2. Pulse las teclas de desbloqueo de la pantalla frontal (Fig. 7). Retire la pantalla frontal con cuidado. 8 3. Retire el filtro de carbono gastado del filtro HEPA (Fig. 8). ATENCÍON: El filtro de carbono no puede limpiarse. Solo puede sustituirse (consulte los datos de pedido en ZCapítulo 5.3, „Lista de accesorios y de piezas de recambio“). ADVERTENCIA: El filtro gastado puede desecharse con los residuos domésticos. 9 5. Coloque el filtro de carbono nuevo sobre los cierres adhesivos del filtro HEPA. ADVERTENCIA: 10 El filtro nuevo puede colocarse por ambos lados, es irrelevante. Sin embargo, en cuanto el filtro comience a usarse no se puede girar, ya que de lo contrario la suciedad se transferiría al filtro HEPA. 6. Inserte primero la pantalla frontal en las escotaduras de los pies de apoyo del aparato (Fig. 9/flechas). 7. A continuación, abata la pantalla frontal (Fig. 10) hasta que las teclas de bloqueo encastren de forma audible y visible. 69 ES 4. Extraiga el filtro de carbono nuevo del embalaje. 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 70 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 4.3 11 Cambiar el filtro HEPA 1. Asegúrese de que la clavija esté desenchufada. 2. Pulse las teclas de desbloqueo de la pantalla frontal (Fig. 11). Retire la pantalla frontal con cuidado (Fig. 11). 3. Retire el filtro de carbono del filtro HEPA (Fig. 8). ADVERTENCIA: 12 Si no desea cambiar simultáneamente el filtro de carbono, recuerde cuál era el lado orientado hacia el filtro HEPA. Esto es importante para que después de colocarlo no entre suciedad en el filtro HEPA. 4. Extraiga el filtro HEPA gastado (Fig. 12) de la consola. ATENCÍON: El filtro HEPA no puede limpiarse. Solo puede sustituirse (consulte los datos de pedido en ZCapítulo 5.3, „Lista de accesorios y de piezas de recambio“). ADVERTENCIA: El filtro gastado puede desecharse con los residuos domésticos. 13 5. Extraiga el filtro HEPA nuevo del embalaje. 6. Coloque el filtro HEPA nuevo en su consola. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la marca "TOP“ (Fig. 13/“TOP“) del filtro HEPA está orientado hacia arriba y que la punta de la flecha (Fig. 13/flecha) señale al interior del aparato. 14 7. Coloque el filtro de carbono de nuevo sobre los cierres adhesivos del filtro HEPA (Fig. 8). Si no utiliza un filtro de carbono nuevo, asegúrese de colocar el usado con el mismo lado hacia dentro que estaba antes. 8. Inserte primero la pantalla frontal en las escotaduras de los pies de apoyo del aparato (Fig. 13/flechas). 9. A continuación, abata la pantalla frontal (Fig. 14) hasta que las teclas de bloqueo encastren de forma audible y visible. 70 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 71 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 15 Reiniciar el LED de cambio de filtro Si uno de los dos LEDs de cambio de filtro ("Odor Filter" o bien "HEPA“) continúa encendiéndose tras el cambio de filtro correspondiente por uno nuevo: 1. Pulse la tecla apague. y manténgala pulsada hasta que el LED se ES 4.4 71 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 72 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 5 Solucionar problemas 5.1 Subsanar uno mismo los problemas Antes de contactar con la línea de atención al cliente (ZPágina 103, „International Service“), compruebe con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema. AVISO: No utilice nunca un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Antes de iniciar la localización del problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. Problema No es posible conectar el aparato Posible causa Solución La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija en una caja de enchufe. La pantalla frontal o el filtro HEPA o de carbono no están colocados correctamente. Compruebe si la pantalla frontal o el filtro HEPA o de carbono están bien colocados, consulte ZCapítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“ o ZCapítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“. El aparato se des- La función de temporizador conecta por sí solo estaba activada. Para activar y desactivar la función de temporizador consulte ZCapítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“. El LED "Odor Fil- Hay que sustituir el filtro de ter“ situado so- carbono. bre la tecla se enciende Sustituya el filtro de carbono de la forma descrita en ZCapítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“. El LED "HEPA“ si- Hay que sustituir el filtro HE- Sustituya el filtro HEPA de la forma descrita en ZCapítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“. tuado sobre la te- PA. cla se enciende El aparato funcio- Está ajustada la máxima pona con ruido exce- tencia ("H“). sivo Uno de los filtros está sucio y debe cambiarse. Seleccione una potencia confortable para Usted, ZCapítulo 3.3, „Seleccionar la potencia“. Sustituya los filtros de la forma descrita en ZCapítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“ y ZCapítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“. La entrada y salida de aire no Asegúrese de que hay suficiente espacio libre en la zona de están libres de obstáculos. entrada y salida de aire. ADVERTENCIA: Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de esta tabla, contacte con el servicio de atención al cliente de Dirt Devil (ZPágina 103, „International Service“). 72 05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 73 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09 5.2 Línea de atención y servicio de atención al cliente ZPágina 103, „International Service“ ADVERTENCIA: Este manual de instrucciones también está disponible en formato electrónico. Vaya a www.dirtdevil.de y allí acceda al área de descarga en "MANUALES DE INSTRUCCIONES“. Introduzca el número de modelo del aparato y descargue el PDF correspondiente. Lista de accesorios y de piezas de recambio AC150 AC250 AC350 150012 Pantalla frontal (Fig. 1/10) 250012 Pantalla frontal (Fig. 1/10) 350012 Pantalla frontal (Fig. 1/10) 150022 Juego de filtros (1 filtro HEPA, 2 filtros de carbono) 250022 Juego de filtros (1 filtro HEPA, 2 filtros de carbono) 350022 Juego de filtros (1 filtro HEPA, 2 filtros de carbono) 5.4 Garantía Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Directiva UE 1999/44/CE. En países no pertenecientes a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. 5.5 Eliminación ATENCÍON: ¡Daños medioambientales en caso de eliminación incorrecta! Los aparatos eléctricos inservibles no se pueden desechar con los residuos domésticos. Entréguelos a un punto de recogida local para aparatos eléctricos usados. 73 ES 5.3 2 letzte Seite.fm Seite 103 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09 International Service BE  [email protected] 0032 - 2 - 80 85 065** NL  [email protected] ** NL BE LU **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. 0031 - 20 - 80 85 408** ** LU  [email protected] FR BE CH **Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. 00352 - 2 - 08 80 506** ** IT  [email protected] 0039 - 06 - 94 80 16 18** ES  [email protected] 0034 - 91 - 19 82 787** CH ** ES **Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. ** PT  IT **Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. PT [email protected] 00351 - 21 - 11 41 327** **As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos respetivos fornecedores estrangeiros e nas tarifas atuais. 103 2 letzte Seite.fm Seite 105 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09 DE NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! GB VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! FR VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! NL ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ES ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! IT VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! TR SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR! AC150, AC250, AC350 Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kartı Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı: Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. • Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin. 2 letzte Seite.fm Seite 106 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany [email protected] www.dirtdevil.de +49 (0) 180 - 501 50 50*  +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. GB * € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute. The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company. FR *0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand; Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. NL * 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut; De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. ES * 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto; Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. IT * 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto; Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. TR * Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika; YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Dirt Devil AC150 Instrucciones de operación

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para