Renishaw OMI-2 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Quick-start guide
H-5191-8500-02-A
OMI-2
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
本語 (JA)
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
2
1
Issued: 04.2019
1
2
EN
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/omi-2.
DE
Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link
www.renishaw.de/omi-2 abrufbar.
ES
Las publicaciones para este producto están disponibles a través de
www.renishaw.es/omi-2.
FR
Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site
www.renishaw.fr/omi-2.
IT
La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito
www.renishaw.it/omi-2.
日本
本製品に関す資料は、www.renishaw.jp/omi-2 ンロいただけます
PL
Publikacje dotyczące tego produktu są dostępne w witrynie www.renishaw.pl/omi-2.
CS
Dokumentaci k produktu najdete na www.renishaw.cz/omi-2.
RU
Документация по данному изделию доступна на сайте
www.renishaw.ru/omi-2.
中文
(繁體)
請訪問雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案: www.renishaw.com.tw/omi-2
中文
(简体)
请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/omi-2
한국어
제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/omi-2에서 확인 가능 합니다.
1-1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
本語 (JA)
1
1-2
1-3
Factory settings shown are for:
A-5191-0049
A-5191-0050
Abbreviations are as follows:
N/O = Normally Open
N/C = Normally Closed
N/H = Normally High
N/L = Normally Low
Switch settings SW1 and SW2
Switch SW1 output configuration Switch SW2 output configuration
Pulsed N/O N/O N/O 100%
PROBE LOW ERROR RX
STATUS BATTERY RANGE
1
SW1
SW2
Level N/C N/C N/C 50%
Pulsed N/H Level Auto 50%
PROBE MACHINE START START
STATUS START RANGE
2a/2b
Level N/L Pulsed Machine 100%
ON
1-4
Wiring diagram (with output groupings shown)
CAUTION: The power supply 0 V should be terminated at the machine ground (star point). If a negative supply is
used, then the negative output must be fused.
The dc supply to this equipment must be derived from a source which is approved to IEC/BS/EN60950-1.
12 V to 30 V
Turquoise
Turquoise/black
Violet
Violet/black
Green
Green/black
White
Brown
Screen
OMI-2
5 V
Driver
Driver
Yellow
Grey
Orange
Red
Black
Green/yellow
Machine ground (star point)
Power supply (12 V to 30 V)
Probe status 1 (SSR)
Low battery (SSR)
Error (SSR)
Machine start input
Probe status 2a
(5 V isolated driven skip)
+ve
–ve
Signal
Return
Probe status 2b (driven at power supply voltage)
0 V
1-5
OMI-2 visual diagnostics
SIGNAL LED
Signal good
Interference or
weak signal
No signal
START LED
Start
LOW BATTERY LED
Battery low
Overload error
PROBE STATUS LED
Probe seated
Probe triggered
Overload error
ERROR LED
Signal from probe has either
failed or stopped
A second modulated signal
has been received
Interference or a weak
probe signal has been
received
Interference or a weak
probe signal has caused the
trigger instant to be delayed
Overload error
1-6
1-7
Die dargestellten
Werkseinstellungen gelten für:
A-5191-0049
A-5191-0050
Abkürzungen sind wie folgt:
N/O = Schließer
N/C = Öffner
N/H = Normal high
N/L = Normal Low
Schalterstellungen SW1 und SW2
Ausgangskonfiguration Ausgangskonfiguration
Schalter SW1 Schalter SW2
Gepulst N/O N/O N/O 100%
MESSTASTER BATTERIE FEHLER EMPFANGS
STATUS SCHWACH BEREICH
1
SW1
SW2
Level N/C N/C N/C 50%
Gepulst N/H Level Auto 50%
MESSTASTER MASCHINEN START REICHWEITE
STATUS START BEIM
2a/2b START
Level N/L Gepulst Maschine 100%
EIN
1-8
Verdrahtungsschema (Ausgangsgruppen dargestellt)
ACHTUNG: Die 0-V-Spannungsversorgung muss an die Maschinenerdung (Maschinensternpunkt) angeschlossen
werden. Bei einer negativen Spannungsversorgung muss der negative Ausgang gesichert werden.
Die Gleichspannungsversorgung dieses Gerätes muss von einer nach IEC/BS/EN 60950-1 zugelassenen Quelle
stammen.
12 V bis 30 V
Türkis
Türkis/schwarz
Violett
Violett/schwarz
Grün
Grün/schwarz
Weiß
Braun
Schirm
OMI-2
5 V
Treibe
Treibe
Gelb
Grau
Orange
Rot
Schwarz
Grün/gelb
Maschinenerdung (Sternpunkt)
Spannungsversorgung (12 V to 30 V)
Messtasterstatus 1 (SSR)
Batterie schwach (SSR)
Fehler (SSR)
Eingang Maschinenstart
Messtasterstatus 2a
(Leitungstreiber skip 5 V isoliert)
+ve
–ve
Signal
Zurück
Messtasterstatus 2b (Leitungstreiber mittels
Spannungsversorgung)
0 V
1-9
OMI-2 Anzeigediagnostik
START-LED
Start
BATTERIE SCHWACH-LED
Batterie schwach
Überspannungs-
fehler
MESSTASTER-STATUS-LED
Messtaster in Ruhestellung
Messtaster ausgelenkt
Überspannungsfehler
SIGNAL-LED
Signal in Ordnung
Interferenzen oder schwaches Signal
Kein Signal
FEHLER-LED
Das Signal vom Messtaster
wurde entweder unterbrochen
oder gestoppt
Ein zweites moduliertes Signal
wurde empfangen
Interferenzen oder das
Messtastersignal war zu
schwach
Interferenzen oder der
Schaltzustand wird
infolge des zu schwachen
Messtastersignals verzögert
Überspannungsfehler
1-10
1-11
Los ajustes de fábrica mostrados
corresponden a:
A-5191-0049
A-5191-0050
Las abreviaturas son:
N/O = Normalmente abierto
N/C = Normalmente cerrado
N/H = Normalmente alto
N/L = Normalmente bajo
Conguración de los interruptores SW1 y SW2
Configuración de salida del Configuración de salida del
interruptor SW1 interruptor SW2
Pulso N/O N/O N/O 100%
ESTADO BATERÍA ERROR ALCANCE
DE SONDA BAJA DE RECEPCIÓN
1
SW1
SW2
Nivel N/C N/C N/C 50%
Pulso N/H Nivel Automático 50%
ESTADO INICIO DE INICIAL ALCANCE
DE SONDA MÁQUINA INICIAL
2a/2b
Nivel N/L Pulso Máquina 100%
ON
1-12
Diagrama del cableado (muestra los grupos de salidas)
PRECAUCIÓN: La fuente de alimentación de 0 V debe conectarse a la toma a tierra de la máquina (punto de
estrella). Si se utiliza una alimentación negativa, la salida negativa debe protegerse con un fusible.
La alimentación de cc de este equipo debe derivarse de una fuente aprobada según la norma
IEC/BS/EN 60950-1.
12 V a 30 V
Turquesa
Turquesa/negro
Violeta
Violeta/negro
Verde
Verde/negro
Blanco
Marrón
Pantalla
OMI-2
5 V
Controlador
Controlador
Amarillo
Gris
Naranja
Rojo
Negro
Verde/amarillo
Tierra de la máquina (punto de estrella)
Fuente de alimentación (de 12 V a 30 V)
Estado de sonda 1 (SSR)
Batería baja (SSR)
Error (SSR)
Entrada de inicio de máquina
Estado de la sonda 2a
(conducción de 5 V aislada)
+ve
–ve
Señal
Retorno
Estado de la sonda 2b (conducción a tensión
de fuente de alimentación)
0 V
1-13
Diagnóstico visual de OMI-2
LED DE INICIO
Inicio
LED DE BATERÍA BAJA
Batería con carga
baja
Error de sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA
SONDA
Sonda en reposo
Sonda disparada
Error de sobrecarga
LED DE SEÑAL
Señal buena
Interferencia
o señal débil
No hay señal
LED DE ERROR
La señal de la sonda
se ha detenido o ha
fallado
Se ha recibido una
segunda señal
modulada
Interferencia o señal
débil de sonda
Una interferencia o una
señal débil de la sonda
ha causado un retardo
en el disparo
Error de sobrecarga
1-14
1-15
Les réglages usine illustrés
correspondent à :
A-5191-0049
A-5191-0050
Sens des abréviations :
N/O = Normalement Ouvert
N/F = Normalement Fermé
N/H = Normalement Haut
N/B = Normalement Bas
Interrupteurs SW1 et SW2
Commutateur SW1 configuration Commutateur SW1 configuration
de sortie de sortie
Impulsions N/O N/O N/O 100%
ÉTAT DU PILES ERREUR PORTÉE
PALPEUR FAIBLES RX
1
SW1
SW2
Niveau N/F N/F N/F 50%
Impulsions N/H Niveau Auto 50%
ÉTAT DU DÉMARRAGE DÉMARRAGE PLAGE DE
PALPEUR MACHINE DÉMARRAGE
2a/2b
Niveau N/B Impulsions Machine 100%
ACTIVÉ
1-16
Schéma de câblage (avec groupes de sorties illustrés)
ATTENTION : L’alimentation 0 V doit être reliée à la terre de la machine (point neutre). Si une alimentation
négative est utilisée, la sortie négative doit être dotée d’un fusible.
L’alimentation C.C. de cet équipement doit être tirée d’une source homologuée à la norme IEC/BS/EN 60950-1.
12 à 30 V
Turquoise
Turquoise/noir
Violet
Violet/noir
Vert
Vert/noir
Blanc
Marron
Écran
OMI-2
5 V
Pilote
Pilote
Jaune
Gris
Orange
Rouge
Noir
Vert/jaune
Terre machine (point neutre)
Tension d’alimentation (de 12 à 30 V)
État du palpeur 1 (relais statique)
Piles faibles (relais statique)
Erreur (relais statique)
Entrée Départ machine
État du palpeur 2a
(Skip piloté en 5 V isolé)
+ve
–ve
Signal
Retour
État du palpeur 2b (piloté à la tension d’alimentation)
0 V
1-17
Diagnostics visuels OMI-2
LED DE DÉMARRAGE
Démarrage
LED DE PILES FAIBLES
Piles faibles
Erreur de
dépassement
LED D’ETAT PALPEUR
Palpeur au repos
Palpeur déclenché
Erreur de
dépassement
LED DE SIGNAL
Bon signal
Interférence ou signal faible
Pas de signal
LED D’ERREUR
Le signal émis par le palpeur a
échoué ou s’est arrêté
Un deuxième signal modulé
a été reçu
Réception d'interférence ou
signal de palpeur faible
Des interférences ou un signal
de palpeur faible ont provoqué
un retard de l’instant de
déclenchement
Erreur de dépassement
1-18
1-19
Le impostazioni di fabbrica indicate
sono:
A-5191-0049
A-5191-0050
Abbreviazioni indicate come segue:
N/Ap = Normalmente aperto
N/C = Normalmente chiuso
N/Al = Normalmente alto
N/B = Normalmente basso
Impostazioni interruttori SW1 e SW2
Configurazione delle uscite con Configurazione delle uscite con
l’interruttore SW1 l’interruttore SW2
Impulsivo N.Ap. N.Ap. N.Ap. 100%
STATO BATTERIA ERRORE PORTATA
SONDA SCARICA RX
1
SW1
SW2
A livello N/C N/C N/C 50%
Impulsivo N.Al. A livello Auto 50%
STATO ACCENSIONE ACCENSIONE PORTATA DI
SONDA SONDA ACCENSIONE
2a/2b
A livello N.B. Impulsivo Macchina 100%
ON
1-20
Schema elettrico (con gruppi di uscita)
ATTENZIONE: L’alimentazione a 0 V deve essere terminata sulla messa a terra della macchina (centro stella).
Se si utilizza un’alimentazione negativa, l’uscita negativa deve essere dotata di fusibile.
L’alimentazione cc al dispositivo deve provenire da una sorgente conforme a IEC/BS/EN 60950-1.
Da 12 a 30 V
Turchese
Turchese/nero
Viola
Viola/nero
Verde
Verde/nero
Bianco
Marrone
Schermo
OMI-2
5 V
Driver
Driver
Giallo
Grigio
Arancione
Rosso
Nero
Giallo/verde
Messa a terra macchina (centro stella)
Alimentazione (da 12 V a 30 V)
Stato sonda 1 (SSR)
Batteria scarica (SSR)
Errore (SSR)
Segnale macchina di accensione sonda
Stato sonda 2a
(skip a 5 V isolato)
+ve
–ve
Segnale
Ritorno
Stato sonda 2b (uscita pilotata alla tensione di
alimentazione)
0 V
1-21
Diagnostica visiva dell’unità OMI-2
LED DI BATTERIA SCARICA
Batteria scarica
Sovraccarico
LED DI STATO SONDA
Sonda a riposo
Sonda deessa
Sovraccarico
LED DI SEGNALE
Segnale buono
Interferenza o segnale
debole
Assenza di segnale
LED DI ACCENSIONE
Accensione
LED DI ERRORE
Il segnale della sonda ha prodotto
un errore oppure si è interrotto
Viene ricevuto un secondo
segnale modulato
È presente un’interferenza oppure
il segnale della sonda è debole
L’istante di trigger è stato ritardato
a causa di un’interferenza o di un
segnale debole della sonda
Sovraccarico
1-22
1-23
図示の出荷時設定は以下の製品に対す
ものです。
A-5191-0049
A-5191-0050
略語の意味は次の通です。
N/O = ノーオープン
N/C = ノールクーズ
N/H = ーマルハイ
N/L = ノーロー
イッチ SW1及びSW2
イッチ SW1 出力設定 イッチ SW2 出力設定
パルス N/O N/O N/O 100%
プローブ ロー エラー レンジ
テータス ッテリー
1
SW1
SW2
レベル N/C N/C N/C 50%
パルス N/H レベル ート 50%
プローブ マシン ート 信レンジ
テータス ート
2a/2b
レベル N/L パルス マシン 100%
ON
1-24
電気結線図(出力ループ図付
注意: 供給電源の0Vは、械アース(スタポイン接続して下さい マイス電源を使用する場合は、マイス出
は必ューズを付けて下さい。
本装置へのDC供給は必ず、 IEC/BS/EN 60950-1で認定れた電源か必要があす。
12 V 30 V
水色
水色/黒
紫/黒
緑/黒
クリ
OMI-2
5 V
ドライバ
ドライバ
グレ
レンジ
緑/黄
機械本体アース(集中接地)
供給電源(12V 30V)
ローブステータス1SSR出力
バッテリSSR力)
エラー(SSR力)
シンスタート(Mド)入力
ローブステータス 2a
5 V独立イバスキプ出力)
+ve
–ve
グナル
ターン
ローブステータス2bバ出力電源電圧値)
0 V
1-25
OMI-2 の診断用LEDの機能
ッテリー LED
ッテリー
出力回路過負荷状態
プローブステータス LED
プローブがシート状態
プローガー状態
出力回路過負荷状態
ート LED
ート
グナル LED
信号状態良好
干渉または信号強度低下
信号な
エラー LED
プロブからの信号が受信不
能、は停止した状態
2つめのモジレーテド信
号を受信
光学干渉もプローブ信
号の受信強度が弱い
光学干渉またはプロブ信
号の受信強度が弱いため、
ガー信号に遅れが生じて
いる状
出力回路過負荷状態
1-26
2-1
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文(简体)(ZH)
한국어 (KO)
2
2-2
2-3
Przedstawione ustawienia
fabryczne są dla:
A-5191-0049
A-5191-0050
Skróty:
N/O - normalnie otwarty
N/C - normalnie zamknięty
N/H - normalnie wysoki
N/L - normalnie niski
Ustawienia przełączników SW1 i SW2
Przełącznik SW1 - konfiguracja Przełącznik SW2 - konfiguracja
sygnału wyjściowego sygnału wyjściowego
Sygnał N/O N/O N/O 100%
impulsowy
STAN NISKI POZIOM ĄD ZAKRES
SONDY NAŁADOWANIA RX
1 BATERII
SW1
SW2
Poziom N/C N/C N/C 50%
Sygnał N/H Poziom Automatyczne 50%
impulsowy
STAN URUCHOMIENIE URUCHOMIENIA URUCHOMIENIA
SONDY OBRABIARKI ZAKRES
2a/2b
Poziom N/L Sygnał Obrabiarka 100%
impulsowy
ĄCZONY
2-4
Schemat połączeń (z zaznaczonymi grupami wyjść)
OSTRZEŻENIE: Przewód potencjału 0 V musi zostać połączony z uziemieniem maszyny (szyna uziemiająca). Przy
zasilaniu napięciem ujemnym konieczne jest zastosowanie bezpiecznika.
Zasilanie stałoprądowe tego urządzenia musi pochodzić ze źródła, które jest zgodne z wymogami normy
IEC/BS/EN 60950-1.
od 12 V do 30 V
Turkusowy
Turkusowo/czarny
Fioletowy
Fioletowo/czarny
Zielony
Zielono/czarny
Biały
Brązowy
Ekran
OMI-2
5 V
Sterownik
Sterownik
Żółty
Szary
Pomarańczowy
Czerwony
Czarny
Zielony/żółty
Uziemienie obrabiarki (punkt gwiazdy)
Zasilanie (od 12 V do 30 V)
Stan sondy 1 (SSR)
Niski poziom naładowania baterii (SSR)
Błąd (SSR)
Wejście uruchomienia obrabiarki
Stan sondy 2a
(izolowany sygnał przeskoku 5 V)
+ve
–ve
Sygnał
Powrót
Stan sondy 2b (poziom napięcia zasilającego)
0 V
2-5
Diagnostyka wizualna OMI-2
DIODA SYGNAŁU
Dobry poziom
sygnału
Zakłócenia lub
słaby sygnał
Brak sygnału
DIODA NISKIEGO POZIOMU
NAŁADOWANIA BATERII
Niski poziom
naładowania
baterii
Błąd
przeciążenia
DIODA
URUCHOMIENIA
Uruchomienie
DIODA STANU SONDY
Sonda gotowa
do pomiaru
Sonda została
wyzwolona
Błąd przeciążenia
DIODA BŁĘDU
Zanik lub przerwa transmisji
sygnału sondy
Detekcja innego
modulowanego sygnału
Zakłócenia lub słaby sygnał
sondy
Zakłócenia lub słaby
sygnał sondy spowodowały
opóźnienie wyzwolenia
Błąd przeciążenia
2-6
2-7
Zobrazené výrobní nastavení
platí pro:
A-5191-0049
A-5191-0050
Zkratky mají následující význam:
N/O = normálně otevřeno
N/C = normálně zavřeno
N/H = normálně vysoký
N/L = normálně nízký
Nastavení přepínačů SW1 a SW2
Přepínač SW1 – konfigurace výstupu Přepínač SW2 – konfigurace výstupu
Impulzní N/O N/O N/O 100%
STAV NÍZKÝ STAV CHYBA DOSAH
SONDY BATERIÍ Rx
1
SW1
SW2
Úroveň N/C N/C N/C 50%
Impulzní N/H Úroveň Automatický 50%
STAV SIGNÁL START DOSAH
SONDY MACHINE SIGNÁLU
2a/2b START START
Úroveň N/L Impulzní Stroj 100%
ZAPNUTO
2-8
Schéma elektrického zapojení (se zobrazenými skupinami výstupů)
UPOZORNĚNÍ: Napájení 0 V má být ukončeno v uzemnění stroje (zemnicí bod). V případě použití záporné hodnoty
napětí musí být záporný výstup zabezpečen pojistkou.
Stejnosměrné napájení tohoto zařízení musí pocházet ze zdroje schváleného podle IEC/BS/EN 60950-1.
12 V až 30 V
Tyrkysová
Tyrkysová/černá
Fialová
Fialová/čer
Zelená
Zelená/černá
Bílá
Hnědá
Stínění
OMI-2
5 V
Budič
Budič
Žlutá
Šedá
Oranžo
Červená
Černá
Zelená/žlutá
Uzemnění stroje (zemnicí bod)
Napájení (12 až 30 V)
Stav sondy 1 (SSR)
Nízký stav baterií (SSR)
Chyba (SSR)
Vstup signálu Machine start
Stav sondy 2A
(izolovaný řízený skip 5 V)
+ve
–ve
Signál
Zpětný signál
Stav sondy 2b (řízený na napájecím napětí)
0 V
2-9
OMI-2- vizuální diagnostika
LED DIODA START
Start
LED DIODA SIGNÁLU
Dobrý signál
Rušení nebo slabý
signál
Žádný signál
LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ
Nízký stav baterií
Přetížení
LED DIODA STAVU SONDY
Sonda v klidové poloze
Sonda sepnuta
Přetížení
LED DIODA CHYBY
Signál sondy selhal
nebo byl přerušen
Je přijímán druhý
modulovaný signál
Rušení nebo příjem
slabého signálu sondy
Rušení nebo slabý
signál sondy způsobují
zpoždění okamžiku
sepnutí
Přetížení
2-10
2-11
Заводские настройки показаны
для:
A-5191-0049
A-5191-0050
Сокращения:
НР = Нормально разомкнуто
НЗ = Нормально замкнуто
НВ = Нормально высокий
НН = Нормально низкий
Настройки переключателей SW1 и SW2
Настройка переключателей SW1 Настройка переключателей SW2
Импульсный НР НР НР 100%
СОСТОЯНИЕ НИЗКИЙ СИГНАЛ ЧУВСТВИТЕ
ДАТЧИКА УРОВЕНЬ ОБ ЛЬНОСТЬ
1 ЗАРЯДА ОШИБКЕ
SW1
SW2
Уровневый НЗ НЗ НЗ 50%
Импульсный НВ Уровневый Авто 50%
СОСТОЯНИЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МЕТОД РАССТОЯНИЕ
ДАТЧИКА ДАТЧИКА ВКЛЮЧЕНИЯ ВКЛЮЧЕНИЯ
2a/2b
Уровневый НН Импульсный Станок 100%
ВКЛ
2-12
Схема подключения (показаны группы выходов)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Источник питания 0 В должен быть соединен с заземлением станка (шасси). При
использовании отрицательного питания отрицательный выход должен быть защищен предохранителем.
Питание данного оборудования от постоянного источника тока должно осуществляться от источника,
удовлетворяющего стандарту IEC/BS/EN 60950-1.
от 12 В до 30 В
Бирюзовый
Бирюзовый/черный
Фиолетовый
Фиолетовый/черный
Зеленый
Зеленый/черный
Белый
Коричневый
Экран
OMI-2
5 В
Управляемый
выход
Управляемый
выход
Желтый
Серый
Оранжевый
Красный
Черный
Зеленый/желтый
Заземление станка (нейтральная
точка звезды)
К источнику питания (от 12 В до 30 В)
Состояние датчика 1 (SSR)
Сигнал о низком уровне заряда (SSR)
Сигнал об ошибке (SSR)
Вход сигнала включения
Состояние датчика 2a
(сигнал, управляемый отдельным
напряжением 5 В)
+ve
–ve
Сигнал
Общий
Состояние датчика 2b (сигнал, управляемый
напряжением питания)
0 В
2-13
Визуальная диагностика OMI-2
ИНДИКАТОР START
(ПУСК)
Пуск
ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ)
Средний уровень сигнала
Помехи или слабый
сигнал
Сигнал отсутствует
ИНДИКАТОР LOW BATTERY
(Батарейки разряжены)
Батарейки
разряжены
Ошибка перегрузки
ИНДИКАТОР PROBE STATUS
(СОСТОЯНИЕ ДАТЧИКА)
Датчик готов к
измерениям
Датчик сработал
Ошибка
перегрузки
ИНДИКАТОР ERROR (ОШИБКА)
Отсутствие сигнала от
датчика
Принят второй
модулированный
сигнал
Принят отраженный
или слишком слабый
сигнал
Срабатывание
вызвано отраженным
или слабым сигналом
Ошибка перегрузки
2-14
2-15
出廠設定適用於:
A-5191-0049
A-5191-0050
縮寫字代表的意思如下:
N/O = 常開
N/C = 常閉
N/H = 常態為HIGH
N/L = 常態為LOW
開關設定 SW1 SW2
開關 SW1 的輸出配置 開關 SW2 的輸出配置
脈衝 N/O N/O N/O 100%
(PULSE)
測頭狀態 電池電量過低 錯誤 接收範圍
1
SW1
SW2
位準 N/C N/C N/C 50%
(LEVEL)
脈衝 N/H 位準 自動 50%
(PULSE) (LEVEL)
測頭狀態 啟動訊號 啟動 啟動範圍
2a/2b
位準 N/L 脈衝 啟動訊號 100%
(LEVEL) (PULSE)
2-16
線路圖(有顯示輸出組合)
警告: 電源供應器 0 V 應在加工機接地處(中性點)終結。 如果使用了負電源,則負輸出必須安裝保險絲。
本設備的 dc 供電必須來自於依照 IEC/BS/EN 60950-1 核准之電源。
12 V30 V
青色
青色/黑色
紫色
紫色/黑色
綠色
綠色/黑色
白色
棕色
屏蔽
OMI-2
5 V
驅動器
驅動器
黃色
灰色
橘色
紅色
黑色
綠色/黃色
機器接地(星形接法中性點)
電源供應器(12 V30 V
測頭狀態 1 (SSR)
低電池電量 (SSR)
錯誤 (SSR)
啟動訊號輸入
測頭狀態 2a
5 V 隔離驅動SKIP)
+ve
–ve
信號
回饋
測頭狀態 2b(由電源電壓驅動)
0 V
2-17
OMI-2 目視診斷
啟動 LED 指示燈
啟動
測頭狀態 LED 指示燈
測頭已就位
測頭已觸發
過載錯誤
低電量 LED 指示燈
電池電量過低
過載錯誤
信號 LED 指示燈
信號良好
有干擾或信號微弱
無信號
錯誤 LED 指示燈
信號故障或中斷
接收到第二組調
變信號
有干擾或測頭信
號微弱
由於有干擾或測
頭信號微弱導致
瞬間觸發延遲
過載錯誤
2-18
2-19
所示出厂设定适用于:
A-5191-0049
A-5191-0050
缩略语如下所示:
N/O = 常开
N/C = 常闭
N/H = 常高
N/L = 常低
开关设定SW1SW2
开关SW1输出配置 开关SW2输出配置
脉冲 N/O N/O N/O 100%
测头状态 电池电压低 错误 RX范围
1
SW1
SW2
电平 N/C N/C N/C 50%
脉冲 N/H 电平 自动 50%
测头状态 机床开启 开启 开启范围
2a/2b
电平 N/L 脉冲 机床 100%
2-20
接线图(显示输出分组)
小心:电源0 V应与机床地线(接地终端)相接。如果是负电压供电,必须安装保险丝。
为本设备供电的直流电源必须符合IEC/BS/EN 60950-1标准。
12 V 30 V
青绿
青绿/黑
紫/黑
绿
绿/黑
屏蔽
OMI-2
5 V
驱动线
驱动线
绿/黄
机床地线(接地终端)
电源(12 V30 V)
测头状态1 (SSR)
电池电压低 (SSR)
错误 (SSR)
机床开启输入
测头状态2a
5 V独立驱动跳转)
+ve
–ve
信号
返回
测头状态2b(电源电压驱动)
0 V
2-21
OMI-2可视诊断
开启信号LED指示灯
开启
测头状态LED指示灯
测头复位
测头触发
过载
电池电压低LED指示灯
电池电压低
过载
信号LED指示灯
信号良好
干扰或信号弱
无信号
错误LED指示灯
测头信号故障或中断
又收到一个调制信号
受到干扰或接收了一
个弱信号
干扰或测头信号弱导
致触发出现瞬间延时
过载
2-22
2-23
출하 시 설정은 다음 모델
기준입니다.
A-5191-0049
A-5191-0050
약어는 다음과 같습니다.
N/O = 평상시 열린 접점
N/C = 평상시 닫힌 접점
N/H = 평상시 높음
N/L = 평상시 낮음
스위치 설정 SW1SW2
SW1 스위치 출력 구성 SW2 스위치 출력 구성
펄스 N/O N/O N/O 100%
프로브 배터리 오류 Rx
상태 용량 부족 범위
1
SW1
SW2
레벨 N/C N/C N/C 50%
펄스 N/H 레벨 자동 50%
프로브 기계 시동 시동 시동 범위
상태
2a/2b
레벨 N/L 펄스 기계 100%
켜기
2-24
배선도(표시된 출력 그룹 포함)
주의 : 전원 공급장치 0 V는 기계 접지점(별점)과 연결되어야 합니다. 음의 전원을 사용하는 경우, 음의
출력에 퓨즈를 연결해야 합니다.
이 장비의 dc 전원공급은 IEC/BS/EN 60950-1에 따라 승인된 공급장치를 사용해야 합니다.
12 V ~ 30 V
청록색
청록색/검정색
보라색
보라색/검정색
녹색
녹색/검정색
흰색
갈색
스크린
OMI-2
5 V
드라이버
드라이버
노란색
회색
오렌지색
빨간색
검정색
녹색/노란색
기계 접지점 (별점)
전원 공급장치(12 V ~ 30 V)
프로브 상태 1(SSR)
배터리 용량 부족 (SSR)
오류 (SSR)
기계 시동 전원 입력
프로브 상태 2a
(5 V 분리형 구동 스킵)
+ve
–ve
신호
복귀 신호
프로브 상태 2b(전원 공급장치 전압으로 구동)
0 V
2-25
OMI-2 시각 진단
시동 LED
시동
프로브 상태 LED
프로브가 안착됨
프로브가
트리거됨
과부하 에러
배터리 용량 부족 LED
배터리 용량 부족
과부하 에러
신호 LED
신호 양호
간섭 또는 신호
약함
신호 없음
오류 LED
프로브로 부터의 신호가
실패하거나 중단됨
두번째의 변조 신호가
수신되었습니다
간섭이나 약한 프로브 신호를
받음.
간섭 또는 약한 프로브 신호로
인해 즉각적인 트리거 지연이
발생했습니다
과부하 에러
2-26
3-1
© 2015–2019 Renishaw plc. All rights reserved.
This document may not be copied or reproduced in whole or in
part, or transferred to any other media or language, by any means,
without the prior written permission of Renishaw plc.
The publication of material within this document does not imply
freedom from the patent rights of Renishaw plc.
EN
Disclaimer
RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS TO
ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS CORRECT
AT THE DATE OF PUBLICATION BUT MAKES NO WARRANTIES
OR REPRESENTATIONS REGARDING THE CONTENT.
RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER ARISING,
FOR ANY INACCURACIES IN THIS DOCUMENT.
Warranty
Equipment requiring attention under warranty must be returned to
your equipment supplier.
Unless otherwise specically agreed in writing between you and
Renishaw, if you purchased the equipment from a Renishaw
company, the warranty provisions contained in Renishaw’s
CONDITIONS OF SALE apply. You should consult these conditions
in order to nd out the details of your warranty but, in summary, the
main exclusions from the warranty are if the equipment has been:
neglected, mishandled or inappropriately used; or
modied or altered in any way except with the prior written
agreement of Renishaw.
If you purchased the equipment from any other supplier, you
should contact them to nd out what repairs are covered by their
warranty.
Trade marks
RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW
logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United
Kingdom and other countries. apply innovation and names and
designations of other Renishaw products and technologies are
trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
All other brand names and product names used in this document
are trade names, trade marks, or registered trade marks of their
respective owners.
3-2
EN
EU declaration of conformity
Renishaw plc declares under its sole responsibility that the OMI-2
is in conformity with all relevant Union legislation.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
www.renishaw.com/mtpdoc
REACH regulation
Information required by Article 33(1) of Regulation (EC) No.
1907/2006 (“REACH”) relating to products containing substances
of very high concern (SVHCs) is available at:
www.renishaw.com/REACH
FCC Information to user (USA only)
47 CFR Section 15.19
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
47 CFR Section 15.21
The user is cautioned that any changes or modications not
expressly approved by Renishaw plc or authorised representative
could void the user’s authority to operate the equipment.
47 CFR Section 15.105
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference at his own
expense.
C
WEEE directive
The use of this symbol on Renishaw products and/or
accompanying documentation indicates that the product should
not be mixed with general household waste upon disposal. It is
the responsibility of the end user to dispose of this product at
a designated collection point for waste electrical and electronic
equipment (WEEE) to enable reuse or recycling. Correct
disposal of this product will help to save valuable resources and
prevent potential negative effects on the environment. For more
information, please contact your local waste disposal service or
Renishaw distributor.
3-3
EN
Safety
In all applications involving the use of machine tools, eye
protection is recommended.
Information to the machine supplier/installer
It is the machine supplier’s responsibility to ensure that the user is
made aware of any hazards involved during operation, including
those mentioned in Renishaw product literature, and to ensure that
adequate guards and safety interlocks are provided.
Under certain circumstances, the probe signal may falsely indicate
a probe seated condition. Do not rely on probe signals to halt the
movement of the machine.
Equipment operation
If this equipment is used in a manner not specied by the
manufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
3-4
© 2015–2019 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten.
Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung
von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder
vervielfältigt werden; oder auf irgendeine Weise auf andere Medien
oder in eine andere Sprache übertragen werden.
Die Veröffentlichung von Material dieses Dokuments bedeutet
keine Befreiung von der Picht zur Beachtung von Patentrechten
der Renishaw plc.
DE
Haftungsausschluss
RENISHAW IST UM DIE RICHTIGKEIT UND AKTUALITÄT
DIESES DOKUMENTS BEMÜHT, ÜBERNIMMT JEDOCH
KEINERLEI ZUSICHERUNG BEZÜGLICH DES INHALTS.
EINE HAFTUNG ODER GARANTIE FÜR DIE AKTUALITÄT,
RICHTIGKEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DER ZUR
VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN IST FOLGLICH
AUSGESCHLOSSEN.
Marken
RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW-
Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von
Renishaw plc im Vereinigten Königreich und anderen Ländern.
apply innovation sowie Namen und Produktbezeichnungen von
anderen Renishaw Produkten sind Schutzmarken von Renishaw
plc und deren Niederlassungen.
Alle anderen Handelsnamen und Produktnamen, die in diesem
Dokument verwendet werden, sind Handelsnamen, Schutzmarken,
oder registrierte Schutzmarken, bzw. eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer.
Garantie
Produkte, die während der Garantiezeit Mängel aufweisen, sind an
den Verkäufer zurückzugeben.
Für den Erwerb von Renishaw-Produkten von einer Gesellschaft
der RENISHAW-Gruppe und sofern nicht ausdrücklich schriftlich
zwischen Renishaw und dem Kunden vereinbart, gelten die
Garantie- bzw. Gewährleistungsbedingungen der RENISHAW-
Gruppe für den Verkauf von Produkten. Die Details der Garantie-
bzw. Gewährleistungsbedingungen sind dort nachzulesen und
zusammenfassend sind folgende Ausnahmen von der Garantie-
bzw. Gewährleistungsverpichtung festzuhalten:
Fehlende Wartung, missbräuchlicher oder unangemessener
Gebrauch sowie
Modikation oder sonstige Veränderungen ohne schriftliche
Freigabe seitens Renishaw.
Falls Sie die Produkte von einem anderen Lieferanten
erworben haben, können andere Gewährleistungs- und
Garantiebedingungen gelten. Bitte kontaktieren Sie hierzu Ihren
Lieferanten.
3-5
C
DE
EU Konformitätserklärung
Renishaw plc erklärt in alleiniger Verantwortung, dass OMI-2 allen
Rechtsanforderungen der Union entspricht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist
erhältlich unter: www.renishaw.de/mtpdoc
WEEE-Richtlinie
Der Gebrauch dieses Symbols auf Produkten von Renishaw und/
oder den beigefügten Unterlagen gibt an, dass das Produkt nicht
mit allgemeinem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Es liegt
in der Verantwortung des Endverbrauchers, dieses Produkt zur
Entsorgung an speziell dafür vorgesehene Sammelstellen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zu übergeben, um eine
Wiederverwendung oder Verwertung zu ermöglichen. Die richtige
Entsorgung dieses Produktes trägt zur Schonung wertvoller
Ressourcen bei und verhindert mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
örtlichen Entsorgungsunternehmen oder von Ihrer Renishaw-
Niederlassung.
REACH-Verordnung
Laut Artikel 33(1) der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 („REACH“)
erforderliche Informationen bezüglich Produkte, die besonders
besorgniserregende Stoffe (Substances of Very High Concern -
SVHC) enthalten, nden Sie unter:
www.renishaw.de/REACH
3-6
DE
Sicherheitshinweise
Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz
empfohlen.
Informationen für den Maschinenlieferanten/-installateur
Es obliegt dem Maschinenlieferanten, den Anwender über alle
Gefahren zu unterrichten, die sich während des Betriebs der
Ausrüstung ergeben, einschließlich der, die in der Renishaw
Produktdokumentation erwähnt sind, und sicherzustellen, dass
ausreichende Schutzvorrichtungen und Sicherheitsverriegelungen
eingebaut sind.
Unter gewissen Umständen könnte der Messtaster
fälschlicherweise eine Ruhestellung (nicht ausgelenkt)
signalisieren. Verlassen Sie sich nicht allein auf das
Messtastersignal, um die Maschinenbewegung zu stoppen.
Betrieb des Geräts
Wird das Gerät für einen nicht vom Hersteller spezizierten Zweck
benutzt, kann dies zu einer Beeinträchtigung des vom Gerät
bereitgestellten Schutzes führen.
3-7
© 2015–2019 Renishaw plc. Reservados todos los derechos.
Este documento no puede copiarse o reproducirse en todo o
en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de comunicación
o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización previa y por
escrito de Renishaw plc.
La publicación sobre material en este documento no implica la
exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
ES
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO
DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO
EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO
OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN
RELACIÓN CON EL CONTENIDO.
RENISHAW RECHAZA
LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE
SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE
DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo
de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el
Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y
designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son
marcas registradas de Renishaw plc o de sus liales.
Todas las marcas y nombres de producto usados en este
documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o
marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.
Garantía
Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de
ser devueltos al proveedor.
Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si
ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw,
se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las
CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas
condiciones a n de conocer los detalles de la garantía, pero
en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el
equipo ha sido:
descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o
modicado o alterado en cualquier forma excepto con el previo
acuerdo por escrito de Renishaw.
Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro
proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué
reparaciones están cubiertas por la garantía.
3-8
C
ES
Declaración de conformidad con la UE
Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la
sonda OMI-2 es conforme con toda la legislación pertinente de
la Unión.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está
disponible en www.renishaw.es/mtpdoc
Directiva WEEE
La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y en
la documentación que los acompaña indica que el producto no
debe desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Es responsabilidad del usuario nal depositar este producto en
un punto de recogida designado para el equipamiento eléctrico
y electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical and Electronic
Equipment) que permita su reutilización o reciclado. Una
eliminación correcta de este producto ayudará a ahorrar unos
valiosos recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos para el
medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con
el servicio de recogida de residuos o con un Representante local
de Renishaw.
Reglamento REACH
La información exigida en el artículo 33(1) del Reglamento
(CE) n.º 1907/2006 («REACH») sobre productos que contienen
sustancias altamente preocupantes (SVHC por sus siglas en
inglés) puede consultarse en:
www.renishaw.es/REACH
3-9
ES
Seguridad
Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones
que implican el uso de Máquinas-Herramienta.
Información para el proveedor de la máquina y el instalador
Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que
el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con
el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la
documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se
suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados.
Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede
indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No
espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de
la máquina.
Funcionamiento del equipo
Si no se cumplen las indicaciones especicadas por el fabricante
para la utilización del equipo, la protección del equipo puede
resultar inutilizada.
3-10
© 2015–2019 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni
en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des
moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw plc.
La publication d'informations contenues dans ce document
n'implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de
Renishaw plc.
FR
Dénégation
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES
POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT
EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS
N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU.
RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
DANS CE DOCUMENT.
Marques de fabrique
RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo
RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au
Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi
que les noms et désignations d’autres produits et technologies
Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de
ses liales.
Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce
document sont des marques de commerce, marques de fabrique
ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Garantie
Equipement exigeant attention pendant la garantie doit être
retourné à votre fournisseur d’équipement.
Sauf accord spécique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez
acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de
garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE Renishaw
s’appliquent. Veuillez consulter ces conditions pour connaitre
les détails de votre garantie mais, en résumé, les exclusions
principales de la garantie sont si l’équipement a été :
négligé, mal traité ou utilisé de manière inapproprié; ou
modié ou changé de n’importe quelle façon sauf avec l’accord
écrit antérieur de Renishaw.
Si vous avez acheté l’équipement auprès d’un autre fournisseur,
veuillez le contacter an de connaitre quelles réparations sont
couvertes selon leur garantie.
3-11
C
FR
Déclaration de conformité U.E.
Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité que le
OMI-2 est conforme à toute la législation de l’Union européenne
concernée.
Le texte intégral de la déclaration de conformité U.E. est disponible
sur le site: www.renishaw.fr/mtpdoc
Directive WEEE
L'utilisation de ce symbole sur des produits Renishaw et/ou sur
la documentation l’accompagnant indique que, pour sa mise au
rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères.
Il incombe à l'utilisateur de mettre ce produit au rebut à un point
de collecte réservé aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (WEEE) an d’en permettre la réutilisation ou le
recyclage. Une mise au rebut correcte de ce produit permettra
d'économiser des ressources précieuses et évitera des
conséquences néfastes sur l’environnement Pour en savoir plus
à ce sujet, adressez-vous à votre service local de collecte de
déchets ou à votre revendeur Renishaw.
Règlement REACH
Les informations requises aux termes de l’Article 33(1) de la
Règlementation CE nº 1907/2006 (« REACH », Enregistrement,
Évaluation et Autorisation des substances CHimiques)
concernant des produits contenant des substances extrêmement
préoccupantes sont disponibles sur le site :
www.renishaw.fr/REACH
3-12
FR
Sécurité
Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute
application sur machine-outil.
Informations à l’attention du fournisseur / installateur de la
machine
Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d’une part, à ce
que l’utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y
compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw
et, d’autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté
adéquats soient prévus.
Il peut arriver, dans certains cas, que le signal de palpage indique
par erreur que le palpeur est au repos (palpeur fermé). Ne pas se
er aux signaux du palpeur car ils ne garantissent pas toujours
l’arrêt des mouvements machine.
Fonctionnement de l’équipement
Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spéciée
par le constructeur peut compromettre la protection dont est
pourvu cet équipement.
3-13
© 2015–2019 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati.
È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna parte del
documento in qualsiasi forma ed in qualsiasi lingua, per
qualsivoglia scopo e con qualsiasi mezzo, senza l’espresso
consenso della Renishaw plc.
La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non
implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc.
IT
Limitazione di responsabilità
RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE SFORZO
PER GARANTIRE CHE IL CONTENUTO DEL PRESENTE
DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA DATA DI PUBBLICAZIONE,
MA NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA CIRCA IL
CONTENUTO NE LO CONSIDERA VINCOLANTE. RENISHAW
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, DI QUALSIVOGLIA
NATURA, PER QUALSIASI INESATTEZZA PRESENTE NEL
DOCUMENTO.
Marchi
RENISHAW e il simbolo della sonda utilizzato nel logo
RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno
Unito e in altri paesi. apply innovation, nomi e denizioni di altri
prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi registrati di Renishaw
plc o delle sue liali.
Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati in questo
documento sono marchi commerciali o marchi registrati dei
rispettivi proprietari.
Garanzia
Le apparecchiature che richiedano un intervento durante il periodo
di garanzia devono essere rese al vostro fornitore.
Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente
e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica
l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle
CONDIZIONI DI VENDITA Renishaw. Potete consultarle per avere
maggiori dettagli sulla garanzia del prodotto ma, in linea generale,
le esclusioni principali si incontrano quando il prodotto:
è stato trascurato, maneggiato in modo sbagliato o utilizzato in
modo inappropriato oppure
è stato modicato o alterato in qualsiasi modo senza il
consenso scritto da parte di Renishaw.
In caso di acquisto del prodotto tramite altri fornitori, prendere
contatto con gli stessi per sapere quale tipo di riparazioni è
coperto dalla loro garanzia.
3-14
C
IT
Dichiarazione di conformità CE
Renishaw plc dichiara sotto la propria responsabilità che OMI-2 è
in conformità con tutta la legislazione europea pertinente.
Il testo completo della dichiarazione di conformità CE è disponibile
al seguente indirizzo www.renishaw.it/mtpdoc
Direttiva WEEE
L'utilizzo di questo simbolo sui prodotti Renishaw e/o sulla
documentazione di accompagnamento indica che il prodotto
non deve essere smaltito nella spazzatura generica. L'utente
nale è responsabile di smaltire il prodotto presso un punto di
raccolta WEEE (smaltimento di componenti elettrici ed elettronici)
per consentirne il riutilizzo o il riciclo. Lo smaltimento corretto
del prodotto contribuirà a recuperare risorse preziose e a
salvaguardare l'ambiente. Per ulteriori informazioni, contattare
l'ente locale per lo smaltimento riuti oppure un distributore
Renishaw.
Regolamento REACH
Le informazioni richieste dall'Articolo 33(1) del Regolamento (CE)
No. 1907/2006 ("REACH") relativo ai prodotti contenenti sostanze
estremamente problematiche (SVHC) è disponibile all'indirizzo:
www.renishaw.it/REACH
3-15
IT
Sicurezza
Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni
che comportano l'utilizzo di macchine utensili.
Informazioni per il fornitore/installatore della macchina
Il fornitore della macchina ha la responsabilità di avvertire l'utente
dei pericoli inerenti al funzionamento della stessa, compresi
quelli riportati nelle istruzioni Renishaw, e di fornire dispositivi di
protezione e interruttori di sicurezza adeguati.
È possibile, in certe situazioni, che la sonda emetta erroneamente
un segnale di sonda a riposo. Non fare afdamento sui segnali di
stato sonda per arrestare il funzionamento della macchina.
Funzionamento dell'apparecchiatura
Il grado di protezione normalmente fornito da dispositivi potrebbe
essere reso meno efcace in caso di utilizzo dei dispositivi non
conforme a quanto specicato dal produttore.
3-16
© 2015–2019 Renishaw plc. 無断転用禁止。
レニシーの書面にる許可を事前に受けずに本文書の全部ま
は一部をコピー、複製、その他のいかなアへの変換、その他
の言語への翻訳をすを禁止ます
本文書に掲載された内容は、Renishaw plc の特許権の使用許可を
意味すのではあません。
日本
断り
レニシーでは、本書作成にあた細心の注意を払ておます
が、誤記等によ発生するいかな損害の責任をものではあ
ません。
商標につい
RENISHAW および RENISHAW ロゴに使用されているプローブ
ンボルは英国およびその他の国におけ Renishaw plc の登録
商標です。apply innovation よびレニシー製品おびテ
ジーの商品名および名称は、Renishaw plc びその子会社の商
標です。
本文書内で使用れているその他のブラド名、製品名は全て各々
のオーナーの商品名、標章、商標、または登録商標です
保証につい
保証期間内の製品の修理に関するお問い合わせは、製品の購入元へ
お願い致す。
特にお客様レニシーの間で書面にる合意がない場合お客様
が直接レニシそのグループ会社か製品を購入れた場合は、
お客様にはレニシーの販売条件に準じた製品保証が適用されます
お客様には保証内容を確認いただため、の販売条件を熟読
必要があますしかし要約すと保証適用範囲外主な条
件は、製品が下記の状態にある場合です。
放置されるか、った方法で扱われるか、不適切に使用されて
いた場合
事前にレニシーが書面で合意た場合を除いて、製品を改造
本来の仕様方法で使用された場合
しお客様が製品をその他の業者か購入された場合、その業者の
保証条件にどのな修理が受けるのか連絡をて確
くだ
3-17
C
日本
EU 規格適合宣言
Renishaw plc は、その単独の責任において、OMI-2 EU すべて
の適用法に準拠いるを宣言ます
EU 規格適合宣言の全文は、www.renishaw.jp/mtpdoc をご覧く
ださい
REACH 規則
高懸念物質SVHCを含む製品に関する規則 (EC) No. 1907/2006
REACH」)の 33(1) 項で要求される情報については、
www.renishaw.jp/REACHを参照してださい。
FCC Information to user (USA only)
47 CFR Section 15.19
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
47 CFR Section 15.21
The user is cautioned that any changes or modications not
expressly approved by Renishaw plc or authorised representative
could void the user’s authority to operate the equipment.
47 CFR Section 15.105
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference at his own
expense.
WEEE 指令
製品や付随文書にのシンボルが使用されてる場合は一般の家
ごみ一緒にレニシー製品を廃棄てはならないを示
す。本製品を電気電子機器廃棄物 (WEEE) の指定回収場所に持ち
込み、再利用またはサイルがでにすは、ドユー
ザーの責任に委ねられます。本製品を正廃棄す貴重
な資源を有効活用環境に対す悪影響を防止すができ
す。詳細については、お近の廃棄処分サービまたはレニシーま
でお問い合わせださい。
3-18
日本
安全につい
工作機械の使用を伴らゆケーンでは、常時保護眼鏡
を着用すを推奨ます
械メーカーへの情
操作に伴らゆる危険性レニシー製品の説明書に記載されて
る内容を含む)をユーザーに明示すそれを防止する十分な
カバーおよび安全用ンターロを取付けは工作機械メ
カーの責任にて行ださい
特定の状況下ではプローブ信号が正出力されない場合があ
ますプローブ信号のみにて機械を停止させない
ださい
製品の使用について
本製品をメーカーが指定する方法以外で使用した場合本製品の
保護性能機能が低下すがあます
3-19
© 2015–2019 Renishaw plc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego reprodukcja wcałości
bądź wczęści, atakże przenoszenie na inne nośniki informacji
lub tłumaczenie na inne języki zużyciem jakichkolwiek metod bez
uprzedniej pisemnej zgody rmy Renishaw jest zabronione.
Publikacja materiałów wramach niniejszego dokumentu nie
powoduje uchylenia praw patentowych rmy Renishaw plc.
PL
Zastrzeżenie
FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ, ABY
ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ TREŚCI TEGO DOKUMENTU
W DNIU PUBLIKACJI, JEDNAK NIE UDZIELA ŻADNYCH
GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI. FIRMA RENISHAW NIE
PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK
STOPNIU, ZA EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE W NINIEJSZYM
DOKUMENCIE.
Znaki towarowe
RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w logo rmy
Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Renishaw plc w Wielkiej Brytanii i innych krajach. apply
innovation oraz inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii
Renishaw są znakami towarowymi rmy Renishaw plc oraz jej lii.
Wszelkie inne nazwy marek oraz nazwy produktów użyte
w niniejszym dokumencie są nazwami towarowymi, znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi
do ich właścicieli.
Gwarancja
Sprzęt wymagający sprawdzenia w ramach gwarancji należy
zwrócić dostawcy.
Przy zakupie sprzętu od rmy Renishaw obowiązują, o ile nie
uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji zawarte
w WARUNKACH SPRZEDAŻY rmy Renishaw. Należy
zapoznać się ze szczegółami gwarancji. Główne wyłączenia z
odpowiedzialności gwarancyjnej występują, jeżeli sprzęt był:
zaniedbywany, nieumiejętnie się z nim obchodzono, był
nieprawidłowo użytkowany lub
był modykowany lub w jakikolwiek sposób zmieniany, chyba
że na podstawie wcześniejszej zgody rmy Renishaw.
Przy zakupie sprzętu od innego dostawcy, należy skontaktować
się z nim w celu uzyskania szczegółów gwarancji.
3-20
C
PL
Deklaracja zgodności UE
Firma Renishaw plc oświadcza na swoją wyłączną
odpowiedzialność, że urządzenie OMI-2 jest zgodne ze wszystkimi
odpowiednimi przepisami Unii Europejskiej.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE podano pod adresem
www.renishaw.pl/mtpdoc
Dyrektywa WEEE
Oznaczenie produktów rmy Renishaw i/lub towarzyszącej
im dokumentacji takim symbolem oznacza, iż produkt nie
powinien być wyrzucany wraz zinnymi odpadami pochodzącymi
zgospodarstwa domowego. Odpowiedzialność za dostarczenie
takiego produktu do wyznaczonego miejsca zbiórki produktów
przeznaczonych do utylizacji odpadów elektrycznych oraz
elektronicznych (WEEE), wcelu umożliwienia ich recyklingu lub
innych form odzysku, ponosi użytkownik końcowy. Prawidłowa
utylizacja takiego produktu pomoże zachować cenne zasoby
oraz uniknąć negatywnego wpływu na środowisko. Szczegółowe
informacje można uzyskać wnajbliższym punkcie zbiórki lub od
przedstawiciela rmy Renishaw.
Regulacja REACH
Informacja wymagana na mocy art. 33 ust. 1 Regulacji (EC)
nr 1907/2006 („REACH”) dotyczącej produktów zawierających
substancje stanowiące bardzo duże zagrożenie (SVHC) jest
dostępna pod adresem:
www.renishaw.pl/REACH
3-21
PL
Bezpieczeństwo
Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy.
Informacje dla dostawcy oraz instalatora maszyny
Na dostawcy maszyny spoczywa odpowiedzialność
za uprzedzenie użytkownika owszelkich zagrożeniach
związanych zeksploatacją łącznie ztymi, ojakich wspomina
się wdokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie
stosownych osłon iblokad zabezpieczających.
W pewnych okolicznościach sygnał sondy może fałszywie
wskazywać stan gotowości sondy. Zaleca się nie brać pod uwagę
sygnałów sondy przy podejmowaniu decyzji ozatrzymaniu
maszyny.
Działanie urządzenia
Jeżeli urządzenie to jest użytkowane wsposób inny niż określił to
producent, zabezpieczenie zapewniane przez to urządzenie może
być osłabione.
3-22
© 2015–2019 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena.
Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího
písemného svolení společnosti Renishaw plc žádným způsobem
kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či
překládána do jiného jazyka.
Ze zveřejnění materiálu vtomto dokumentu nevyplývá osvobození
od patentových práv společnosti Renishawplc.
CS
Zřeknutí se záruk
SPOLEČNOST RENISHAW VYNALOŽILA ZNAČNÉ ÚSILÍ K
ZAJIŠTÉNÍ SPRÁVNOSTI OBSAHU TOHOTO DOKUMENTU
K DATU VYDÁNÍ, ALE NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČI
FORMY UJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU. SPOLEČNOST
RENISHAW VYLUČUJE ODPOVĚDNOST, JAKKOLI VZNIKLOU,
ZA JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU.
Ochranné známky
RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou
registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve
Spojeném království a v jiných zemích. apply innovation a názvy
a jiná označení Renishaw produktů a technologií jsou ochrannými
známkami společnosti Renishaw plc a jejích dceřinných
společností.
Všechny ostatní názvy značek a produktů použité v tomto
dokumentu jsou obchodními názvy, ochrannými známkami nebo
registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Záruka
Zařízení vyžadující záruční opravu musí být předáno dodavateli.
Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení
přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle
prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se
prosím informujte u místní pobočky Renishaw. V souhrnu hlavní
vyjímky ze záruky jsou, pokud zařízení bylo:
zanedbáno, bylo s ním špatně zacházeno, nebo se nevhodně
používalo,
změněno nebo jinak upraveno bez předchozího písemného
souhlasu společnosti Renishaw.
Pokud jste si zařízení zakoupili od jiného dodavatele, měli byste ho
zkontaktovat a zjistit na jaké opravy se vztahuje jejich záruka.
3-23
C
CS
Prohlášení o shodě se směrnicemi EU
Společnost Renishaw plc s plnou odpovědností prohlašuje, že
produkt OMI-2 je v souladu se všemi relevantními legislativními
požadavky, platnými v Unii.
Plný text prohlášení o shodě se směrnicemi EU je k dispozici na:
www.renishaw.cz/mtpdoc.
Směrnice WEEE
Použití tohoto symbolu na výrobcích společnosti Renishaw a/nebo
v průvodní dokumentaci znamená, že se výrobek nesmí vyhazovat
do běžného domácího odpadu. Koncový uživatel výrobku
zodpovídá za to, že daný výrobek odevzdá na místě určeném pro
shromažďování použitého elektrického a elektronického zařízení
(směrnice WEEE), aby bylo umožněno jeho opětovné použití nebo
recyklace. Správná likvidace výrobku pomáhá šetřit cenné přírodní
zdroje a zabránit eventuálním negativním dopadům na životní
prostředí. Pro podrobnější informace prosím kontaktujte svou
místní službu odstraňování odpadů nebo distributora společnosti
Renishaw.
Nařízení REACH
Informace vyžadované článkem 33(1) nařízení (EC) č. 1907/2006
(“REACH”) vztahující se na výrobky obsahující látky vzbuzující
velmi velké obavy (SVHC) jsou uvedeny na:
www.renishaw.cz/REACH
3-24
CS
Bezpečnost
U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je
doporučeno používat ochranu zraku.
Informace pro dodavatele/osobu, která provádí instalaci stroje
Povinností dodavatele stroje je informovat uživatele o nebezpečích
spojených s provozem i o nebezpečích zmiňovaných v
dokumentaci k produktům společnosti Renishaw a zajistit
dostatečná ochranná a bezpečnostní opatření.
Za určitých okolností může signál sondy nesprávně označovat
klidový stav sondy. Nespoléhejte na signál sondy pro zastavení
pohybu stroje.
Provoz zařízení
Používá-li se toto zařízení způsobem, který není výrobcem
specikován, může dojít ke snížení ochrany zajištěné zařízením.
3-25
© 2015–2019 Renishaw plc. Все права защищены.
Запрещается копирование или воспроизведение настоящего
документа целиком или частично, а также его перенос на
какие-либо другие носители или перевод на другой язык каким
бы то ни было образом без предварительного письменного
разрешения компании Renishaw plc.
Публикация данного документа не освобождает от
соблюдения патентных прав компании Renishaw plc.
RU
Отказ от ответственности
КОМПАНИЯ RENISHAW ПРИЛОЖИЛА ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ
УСИЛИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОСТИ
ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ
НА ДАТУ ЕГО ПУБЛИКАЦИИ. ОДНАКО КОМПАНИЯ НЕ
ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ СООБЩЕНИЙ
В ОТНОШЕНИИ СОДЕРЖАНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕНТА.
КОМПАНИЯ RENISHAW СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ НЕТОЧНОСТИ В ДАННОМ
ДОКУМЕНТЕ.
Торговые марки
RENISHAW и эмблема в виде контактного датчика,
входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются
зарегистрированными торговыми марками компании
Renishaw plс в Соединенном Королевстве и других странах.
apply innovation а также названия и обозначения изделий и
технологий компании Renishaw являются торговыми марками
компании Renishaw plc или ее подразделений.
Все остальные торговые марки и названия изделий,
встречающиеся в содержании настоящего документа,
являются торговыми наименованиями, знаками обслуживания,
торговыми марками или зарегистрированными торговыми
марками их соответствующих владельцев.
Гарантийные обязательства
Оборудование, нуждающееся в техобслуживании или ремонте
в течение гарантийного срока, подлежит возврату поставщику
этого оборудования.
Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано
явно иное в письменном виде, то в случае покупки
оборудования у компании Renishaw действуют гарантийные
условия, содержащиеся в УСЛОВИЯХ ПРОДАЖИ компании
Renishaw. Необходимо ознакомиться с этими условиями для
выяснения всех деталей имеющейся гарантии; ниже в сжатом
виде приведены исключения из гарантии, которые возникают в
результате того, что имело место следующее:
небрежное или неправильное обращение, нецелевое
использование или
любая модификация или изменение оборудования, за
исключением случаев, когда имеется предварительное
письменное согласие от компании Renishaw.
Если оборудование было приобретено у альтернативного
поставщика, то необходимо обращаться к этому поставщику
для выяснения того, какие виды ремонта покрываются
предоставляемой им гарантией.
3-26
C
RU
Заявление о соответствии требованиям ЕС
Компания Renishaw plc заявляет под свою ответственность,
что OMI-2 соответствует применимому законодательству
Евросоюза.
Полный текст заявления о соответствии требованиям ЕС
доступен по адресу www.renishaw.ru/mtpdoc
Директива WEEE
Наличие данного символа на изделиях и/или в
сопроводительной документации компании Renishaw
указывает на то, что данное изделие не может быть
утилизовано вместе с обычными бытовыми отходами.
Пользователь несет ответственность за сдачу данного
изделия на соответствующий пункт сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE - waste
electrical and electronic equipment) с целью его повторного
использования или вторичной переработки. Правильная
утилизация данного изделия позволяет сохранить ценные
ресурсы и предотвратить отрицательное воздействие
на окружающую среду. Для получения более подробной
информации следует обращаться в местную службу по
утилизации отходов или к дистрибьютору компании Renishaw.
Регламент REACH
Информация, требуемая согласно Статье 33 (1) Регламента
(ЕС) № 1907/2006 («REACH»), касающегося продуктов,
содержащих особо опасные химические вещества (SVHC),
доступна по адресу:
www.renishaw.ru/REACH
3-27
RU
Правила техники безопасности
При выполнении любых работ на станках рекомендуется
использовать средства защиты глаз.
Информация для поставщика и специалистов по монтажу
оборудования
Поставщик станка обязан информировать пользователя о
любых опасностях, связанных с эксплуатацией поставляемых
станков и КИМ, включая те опасности, которые описаны
в документации на изделия Renishaw, а также обеспечить
наличие на станках и КИМ надлежащих защитных устройств и
защитной блокировки.
В ряде случаев возможна ошибочная подача сигнала
готовности датчика к измерениям. Нельзя полагаться на
сигналы датчика для остановки станка.
Работа оборудования
При эксплуатации оборудования в режиме, не
предусмотренном производителем, эффективность средств
защиты, имеющихся в оборудовании, может быть нарушена.
3-28
© 2015–2019 Renishaw plc. 保留所有權利。
未經 Renishaw plc 公司事先書面許可,不得以任何形式,將本文檔
部分或全部複製或轉到任何其他媒介或語言。
出版本文件所含資料並不暗示 Renishaw 公司放棄對這些資料擁有
的專利權。
中文(繁體)
免責條款
RENISHAW竭力確保在發佈日期時,此份文件內容之準確性及可靠
性,但對文件內容之準確性及可靠性將不做任何擔保。RENISHAW
概不會就此文件內容之任何不正確或遺漏所引致之任何損失或損害
承擔任何法律責任。
商標
RENISHAWRENISHAW公司徽標中的測頭符號是Renishaw
司在英國及其他國家或地區的註冊商標。apply innovation、及其
Renishaw產品和技術的名稱與命名是Renishaw plc及旗下子公
司的商標。
本文件中使用的所有其他品牌名稱和產品名稱為各自所有者的商品
名稱、服務標誌、商標或註冊商標。
保固
在保固期限內的設備若需要服務支援,應該將其送回您的設備供應
商來處理。
除非您與Renishaw 雙方訂定有特別的條款,否則若您向Renishaw
公司所採購的設備其所適用之保固條款將會包含在 Renishaw
銷售條件" 中。您應該諮詢相OFF保固條件已確認您的保固內容,
但總體而言,設備若有下列主要情形時,將不在保固範圍內:
因疏忽、處理失當或使用不當;抑或
未經事先取得Renishaw 的同意,將設備以任何方式修改或更
動。
若您的設備是採購自其他的供應商,您應該與他們取得聯繫,以詳
細了解其保固條款所包含的維修內容。
3-29
C
中文(繁體)
EU 符合性聲明
Renishaw plc 全權聲明 OMI-2 符合所有相關的公會立法。
EU 符合性聲明的全文載於:www.renishaw.com.tw/mtpdoc
WEEE 指令
Renishaw 產品和/或隨附文件中使用本符號,表示本產品不可
與普通家庭廢品混合棄置。最終使用者有責任在指定的報廢電氣和
電子設備 (WEEE) 收集點棄置本產品,以實現重新利用或循環使
用。正確棄置本產品有助於節省寶貴的資源,並防止對環境的消極
影響。如需更多資訊,請與您當地的廢品棄置服務或 Renishaw
理商聯絡。
REACH 法規
(EC) 1907/2006 號法規(REACH) 33(1) 條要求的有關含有
高度關注物質 (SVHC) 產品的資訊,請造訪:
www.renishaw.com.tw/REACH
3-30
中文(繁體)
安全
應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。
機器供應商/安裝商須知
機器供應商有責任保證使用者瞭解機器作業所包含的任何危險,包
Renishaw 產品說明書中述及的危險,並保證提供充分的防護裝
置和安全聯鎖裝置。
在某些情況下,測頭信號可能錯誤地指示測頭已就位知情況。請勿
依賴測頭信號停止機器運轉。
環境操作
如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可能
受到影響。
3-31
© 2015–2019 Renishaw plc。版权所有。
本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部
分或全部复制或转换为任何其他媒体形式或语言。
出版本文档所含材料并不意味着Renishaw plc放弃对其所拥有的专
利权。
中文 (简体)
免责声明
RENISHAW已尽力确保发布之日此文档的内容准确无误,但对其内
容不做任何担保或陈述。RENISHAW不承担任何由本文档中的不准
确之处以及无论什么原因所引发的问题的相关责任。
商标
RENISHAW标识中使用的RENISHAW和测头图案为Renishawplc
在英国及其他国家或地区的注册商标。apply innovation
Renishaw其他产品和技术的名称与标识为Renishaw plc或其子公
司的商标。
本文档中使用的所有其他品牌名称和产品名称均为其各自所有者的
商品名、商标或注册商标。
保修
属于保修范围的产品如需维修,必须将产品送到设备供应商处进行
处理。
除非您与雷尼绍明确达成书面协议,否则,如果您从雷尼绍公司购
买了设备,雷尼绍《销售条款》中包含的保修条款均适用。您应当
参阅这些条款来了解保修详情,但概括起来,如果设备出现以下状
况,则不在保修范围内:
疏忽、操作不当或使用不当;或者
未经雷尼绍授权,擅自对产品进行任何形式的修改或更改。
如果您从任何其他供应商处购买了设备,应联系他们了解其保修范
围内的维修。
3-32
C
中文 (简体)
EU标准符合声明
雷尼绍公司在自行承担责任的情况下特此声明,OMI-2符合所有适
用欧盟法规。
如需查阅EU标准符合声明全文,请访问:
www.renishaw.com.cn/mtpdoc
废弃电子电气设备 (WEEE) 指令
在雷尼绍产品及/或随机文件中使用本符号,表示本产品不可与普
通生活垃圾混合处置。最终用户有责任在指定的废弃电子电气设备
(WEEE) 收集点处置本产品,以实现重新利用或循环使用。正确处
置本产品有助于节省宝贵的资源,并防止对环境的负面影响。如需
详细信息,请与当地的废品处置服务商或雷尼绍经销商联系。
REACH法规
如需获取第1907/2006 (EC) 号法规 (REACH) 之第33(1)条针对
含有高度关注物质 (SVHC) 的产品要求提供的信息,请访问:
www.renishaw.com.cn/REACH
3-33
中文 (简体)
安全须知
在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。
机床供应商/安装商须知
机床制造商有责任确保用户了解操作中存在的任何危险,包括雷尼
绍产品说明书中所述的危险,并应确保提供充分的防护装置和安全
联动装置。
在某些情况下,测头信号可能错误指示测头已复位状态。切勿单凭
测头信号来停止机床运动。
设备操作
如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能
可能会减弱。
3-34
© 2015–2019 Renishaw plc. All rights reserved.
Renishaw plc 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도
문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 언어로
변환할 없습니다.
문서에 실린 모든 자료는 Renishaw plc 특허권 아래에
있습니다.
한국어
면책조항
레니쇼(Renishaw) 출판일 당시의 문서의 정확성에 최선을
다했지만, 그에 대한 보증이나, 향후 어떠한 방식으로든 발생될
있는 오류에 대한 책임을 지지 않습니다.
상표
RENISHAW 로고에 사용된 RENISHAW 프로브 엠블럼은 영국과
기타 국가에서 Renishaw plc 등록 상표입니다. apply innovation
레니쇼 제품 기술에 적용된 명칭은 Renishaw plc 지사의
등록 상표입니다.
문서에 사용된 모든 상표 이름과 제품 이름은 해당 소유주의
상호, 상표 또는 등록 상표입니다.
품질보증
품질보증 기간 내에 수리가 요구되는 제품은제품 공급업체에
반품해야 합니다.
Renishaw 사에서 제품을 구매한 경우 귀하와Renishaw
별도의 서면 합의가 없는 Renishaw 매매조건에 명시된 보증
조항이적용됩니다.품질보증에 대한 자세한 내용,특히 제품을
다음과 같이 취급하는 경우 이러한조항을 확인하여 품질보증에서
제외되는 사항을파악해야 합니다.
방치, 잘못된 관리 또는 부적절한 사용
Renishaw 사전 서면 동의 없이 어떤방식으로든 수정 또는
변경
.
다른 공급업체로부터 제품을 구매한 경우 보증기간에 받을 있는
수리 서비스에 대해서도해당 조항을 참조해야 합니다.
3-35
C
한국어
EU 준수성 고지
Renishaw plc OMI-2 관련 유럽 연합 법규를 준수하고 있다는
것을 전적으로 책임집니다.
EU 적합성 선언 전문: www.renishaw.co.kr/mtpdoc
WEEE directive
Renishaw 제품 /또는 함께 제공되는 문서에 기호가 사용되면
해당 제품의 폐기 일반 가정 쓰레기와 혼합해서는 됨을
의미합니다. 재사용 또는 재활용이 가능하도록 WEEE(Waste
Electrical and Electronic Equipment) 적합한 수거 장소에
제품을 폐기하는 것은 최종 사용자의 책임입니다. 제품을
올바르게 폐기하는 것이 귀중한 자원을 절약하고 환경 오염을
방지하는 도움이 됩니다. 자세한 내용은 현지 폐기물 처리
기관이나 Renishaw 대리점으로 문의하십시오.
REACH 규정
고위험성 우려 후보물질(SVHC) 포함한 제품과 관련된 규정 (EC)
No. 1907/2006(REACH) 33(1)항에 따라 요구되는 정보는:
www.renishaw.co.kr/REACH에서 확인하실 있습니다.
3-36
한국어
안전
공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 보호 조치를 것을
권장합니다.
기계 공급업체/설치업체를 위한 정보
사용자가 Renishaw 제품 설명서에 언급된 내용을 포함하여 기계
작동 발생할 있는 모든 위험 요소를 인지하고 그에 적합한
보호 안전 장치를 마련하는 것은 기계 공급업체의 책임입니다.
특정 상황에서는 프로브가 준비된 상태인 것처럼 프로브 신호가
잘못 나타날 있습니다. 프로브 신호에 의지해서 기계 이동을
중단하지 마십시오.
장비 작동
제조업체에서 지정하지 않은 방법으로 장비를 사용하면 장비가
제공하는 보호 기능이 제대로 작동하지 않을 있습니다.
3-37
Patents
None applicable
Renishaw plc
New Mills, Wotton-under-Edge
Gloucestershire, GL12 8JR
United Kingdom
T +44 (0)1453 524524
F +44 (0)1453 524901
E uk@renishaw.com
www.renishaw.com
For worldwide contact details, visit
www.renishaw.com/contact
*H-5191-8500-02*

Transcripción de documentos

Quick-start guide H-5191-8500-02-A OMI-2 1 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) 2 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO) Issued: 04.2019 1 2 EN Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/omi-2. DE Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/omi-2 abrufbar. ES Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/omi-2. FR Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/omi-2. IT La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito www.renishaw.it/omi-2. 日本語 本製品に関する資料は、www.renishaw.jp/omi-2 からダウンロードいただけます。 PL Publikacje dotyczące tego produktu są dostępne w witrynie www.renishaw.pl/omi-2. CS Dokumentaci k produktu najdete na www.renishaw.cz/omi-2. RU Документация по данному изделию доступна на сайте www.renishaw.ru/omi-2. 中文 (繁體) 請訪問雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案: www.renishaw.com.tw/omi-2。 中文 (简体) 请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/omi-2。 한국어 이 제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/omi-2에서 확인 가능 합니다. 1 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) 1-1 1-2 Switch settings SW1 and SW2 Factory settings shown are for: Abbreviations are as follows: • A-5191-0049 • N/O = Normally Open • A-5191-0050 • N/C = Normally Closed • N/H = Normally High • N/L = Normally Low SW1 SW2 Switch SW1 output configuration PROBE STATUS 1 Pulsed LOW ERROR BATTERY N/O N/O N/O Switch SW2 output configuration RX RANGE PROBE STATUS 2a/2b 100% MACHINE START START Pulsed N/H Level Level N/L Pulsed Auto START RANGE 50% ON Level N/C N/C N/C 50% Machine 100% 1-3 Wiring diagram (with output groupings shown) Turquoise OMI-2 Probe status 1 (SSR) Turquoise/black Violet Low battery (SSR) Violet/black Green Error (SSR) Green/black White +ve Brown –ve Yellow Signal Probe status 2a Grey Return (5 V isolated driven skip) Machine start input 5V Driver Driver 12 V to 30 V 0V Screen Orange Probe status 2b (driven at power supply voltage) Red Black Power supply (12 V to 30 V) Green/yellow Machine ground (star point) CAUTION: The power supply 0 V should be terminated at the machine ground (star point). If a negative supply is used, then the negative output must be fused. The dc supply to this equipment must be derived from a source which is approved to IEC/BS/EN 60950-1. 1-4 OMI-2 visual diagnostics SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start LOW BATTERY LED Battery low Overload error ERROR LED Signal from probe has either failed or stopped A second modulated signal has been received PROBE STATUS LED Probe seated Probe triggered Overload error Interference or a weak probe signal has been received Interference or a weak probe signal has caused the trigger instant to be delayed Overload error 1-5 1-6 Schalterstellungen SW1 und SW2 Die dargestellten Abkürzungen sind wie folgt: Werkseinstellungen gelten für: • N/O = Schließer • A-5191-0049 • N/C = Öffner • A-5191-0050 • N/H = Normal high • N/L = Normal Low SW1 SW2 Ausgangskonfiguration Schalter SW1 MESSTASTER BATTERIE FEHLER STATUS SCHWACH 1 Gepulst N/O N/O N/O Ausgangskonfiguration Schalter SW2 EMPFANGS BEREICH MESSTASTER MASCHINEN START STATUS START 2a/2b 100% Gepulst N/H Level Level N/L Gepulst REICHWEITE BEIM START Auto 50% Maschine 100% EIN Level N/C N/C N/C 50% 1-7 Verdrahtungsschema (Ausgangsgruppen dargestellt) Türkis OMI-2 Messtasterstatus 1 (SSR) Türkis/schwarz Violett Batterie schwach (SSR) Violett/schwarz Grün Fehler (SSR) Grün/schwarz Weiß +ve Braun –ve Eingang Maschinenstart 5V Treibe Treibe 12 V bis 30 V 0V Schirm Gelb Signal Messtasterstatus 2a Grau Zurück (Leitungstreiber skip 5 V isoliert) Orange Messtasterstatus 2b (Leitungstreiber mittels Spannungsversorgung) Rot Schwarz Spannungsversorgung (12 V to 30 V) Grün/gelb Maschinenerdung (Sternpunkt) ACHTUNG: Die 0-V-Spannungsversorgung muss an die Maschinenerdung (Maschinensternpunkt) angeschlossen werden. Bei einer negativen Spannungsversorgung muss der negative Ausgang gesichert werden. Die Gleichspannungsversorgung dieses Gerätes muss von einer nach IEC/BS/EN 60950-1 zugelassenen Quelle stammen. 1-8 OMI-2 Anzeigediagnostik SIGNAL-LED START-LED Signal in Ordnung Start Interferenzen oder schwaches Signal Kein Signal BATTERIE SCHWACH-LED Batterie schwach Überspannungsfehler FEHLER-LED Das Signal vom Messtaster wurde entweder unterbrochen oder gestoppt Ein zweites moduliertes Signal wurde empfangen MESSTASTER-STATUS-LED Messtaster in Ruhestellung Messtaster ausgelenkt Überspannungsfehler Interferenzen oder das Messtastersignal war zu schwach Interferenzen oder der Schaltzustand wird infolge des zu schwachen Messtastersignals verzögert Überspannungsfehler 1-9 1-10 Configuración de los interruptores SW1 y SW2 Los ajustes de fábrica mostrados Las abreviaturas son: corresponden a: • N/O = Normalmente abierto • A-5191-0049 • N/C = Normalmente cerrado • A-5191-0050 • N/H = Normalmente alto • N/L = Normalmente bajo SW1 Configuración de salida del interruptor SW1 ESTADO DE SONDA 1 Pulso BATERÍA ERROR BAJA N/O N/O N/O SW2 Configuración de salida del interruptor SW2 ALCANCE DE RECEPCIÓN 100% ESTADO DE SONDA 2a/2b Pulso N/H Nivel N/L INICIO DE INICIAL MÁQUINA Nivel Automático ALCANCE INICIAL 50% ON Nivel N/C N/C N/C 50% Pulso Máquina 100% 1-11 Diagrama del cableado (muestra los grupos de salidas) Turquesa OMI-2 Estado de sonda 1 (SSR) Turquesa/negro Violeta Batería baja (SSR) Violeta/negro Verde Error (SSR) Verde/negro Blanco +ve Marrón –ve Entrada de inicio de máquina 5V Controlador Amarillo Señal Estado de la sonda 2a Gris Retorno (conducción de 5 V aislada) Controlador Naranja 12 V a 30 V Rojo Estado de la sonda 2b (conducción a tensión de fuente de alimentación) 0V Pantalla Negro Fuente de alimentación (de 12 V a 30 V) Verde/amarillo Tierra de la máquina (punto de estrella) PRECAUCIÓN: La fuente de alimentación de 0 V debe conectarse a la toma a tierra de la máquina (punto de estrella). Si se utiliza una alimentación negativa, la salida negativa debe protegerse con un fusible. La alimentación de cc de este equipo debe derivarse de una fuente aprobada según la norma IEC/BS/EN 60950-1. 1-12 Diagnóstico visual de OMI-2 LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil No hay señal LED DE INICIO Inicio LED DE BATERÍA BAJA Batería con carga baja Error de sobrecarga LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda en reposo Sonda disparada Error de sobrecarga LED DE ERROR La señal de la sonda se ha detenido o ha fallado Se ha recibido una segunda señal modulada Interferencia o señal débil de sonda Una interferencia o una señal débil de la sonda ha causado un retardo en el disparo Error de sobrecarga 1-13 1-14 Interrupteurs SW1 et SW2 Les réglages usine illustrés Sens des abréviations : correspondent à : • N/O = Normalement Ouvert • A-5191-0049 • N/F = Normalement Fermé • A-5191-0050 • N/H = Normalement Haut • N/B = Normalement Bas SW1 SW2 Commutateur SW1 configuration de sortie ÉTAT DU PALPEUR 1 Impulsions PILES ERREUR FAIBLES N/O N/O N/O PORTÉE RX Commutateur SW1 configuration de sortie ÉTAT DU PALPEUR 2a/2b 100% DÉMARRAGE DÉMARRAGE MACHINE Impulsions N/H Niveau Niveau N/B Impulsions Auto PLAGE DE DÉMARRAGE 50% ACTIVÉ Niveau N/F N/F N/F 50% Machine 100% 1-15 Schéma de câblage (avec groupes de sorties illustrés) Turquoise OMI-2 État du palpeur 1 (relais statique) Turquoise/noir Violet Piles faibles (relais statique) Violet/noir Vert Erreur (relais statique) Vert/noir Blanc +ve Marron –ve Entrée Départ machine 5V Pilote Pilote 12 à 30 V 0V Écran Jaune Signal État du palpeur 2a Gris Retour (Skip piloté en 5 V isolé) Orange État du palpeur 2b (piloté à la tension d’alimentation) Rouge Noir Tension d’alimentation (de 12 à 30 V) Vert/jaune Terre machine (point neutre) ATTENTION : L’alimentation 0 V doit être reliée à la terre de la machine (point neutre). Si une alimentation négative est utilisée, la sortie négative doit être dotée d’un fusible. L’alimentation C.C. de cet équipement doit être tirée d’une source homologuée à la norme IEC/BS/EN 60950-1. 1-16 Diagnostics visuels OMI-2 LED DE SIGNAL LED DE DÉMARRAGE Bon signal Démarrage Interférence ou signal faible Pas de signal LED DE PILES FAIBLES Piles faibles Erreur de dépassement LED D’ETAT PALPEUR Palpeur au repos Palpeur déclenché Erreur de dépassement LED D’ERREUR Le signal émis par le palpeur a échoué ou s’est arrêté Un deuxième signal modulé a été reçu Réception d'interférence ou signal de palpeur faible Des interférences ou un signal de palpeur faible ont provoqué un retard de l’instant de déclenchement Erreur de dépassement 1-17 1-18 Impostazioni interruttori SW1 e SW2 Le impostazioni di fabbrica indicate sono: Abbreviazioni indicate come segue: • • • • • A-5191-0049 • A-5191-0050 SW1 SW2 Configurazione delle uscite con l’interruttore SW1 STATO SONDA 1 Impulsivo BATTERIA ERRORE SCARICA N.Ap. N.Ap. N/Ap = Normalmente aperto N/C = Normalmente chiuso N/Al = Normalmente alto N/B = Normalmente basso N.Ap. Configurazione delle uscite con l’interruttore SW2 PORTATA RX 100% STATO SONDA 2a/2b ACCENSIONE ACCENSIONE SONDA Impulsivo N.Al. A livello N.B. A livello Auto PORTATA DI ACCENSIONE 50% ON A livello N/C N/C N/C 50% Impulsivo Macchina 100% 1-19 Schema elettrico (con gruppi di uscita) Turchese OMI-2 Stato sonda 1 (SSR) Turchese/nero Viola Batteria scarica (SSR) Viola/nero Verde Errore (SSR) Verde/nero Bianco +ve Marrone –ve Segnale macchina di accensione sonda 5V Driver Driver Da 12 a 30 V 0V Schermo Giallo Segnale Stato sonda 2a Grigio Ritorno (skip a 5 V isolato) Arancione Stato sonda 2b (uscita pilotata alla tensione di alimentazione) Rosso Nero Alimentazione (da 12 V a 30 V) Giallo/verde Messa a terra macchina (centro stella) ATTENZIONE: L’alimentazione a 0 V deve essere terminata sulla messa a terra della macchina (centro stella). Se si utilizza un’alimentazione negativa, l’uscita negativa deve essere dotata di fusibile. L’alimentazione cc al dispositivo deve provenire da una sorgente conforme a IEC/BS/EN 60950-1. 1-20 Diagnostica visiva dell’unità OMI-2 LED DI SEGNALE LED DI ACCENSIONE Accensione Segnale buono Interferenza o segnale debole Assenza di segnale LED DI BATTERIA SCARICA Batteria scarica Sovraccarico LED DI ERRORE Il segnale della sonda ha prodotto un errore oppure si è interrotto Viene ricevuto un secondo segnale modulato LED DI STATO SONDA È presente un’interferenza oppure il segnale della sonda è debole Sonda deflessa L’istante di trigger è stato ritardato a causa di un’interferenza o di un segnale debole della sonda Sovraccarico Sovraccarico Sonda a riposo 1-21 1-22 スイッチ設定 SW1及びSW2 図示の出荷時設定は以下の製品に対する ものです。 略語の意味は次の通りです。 • • • • • A-5191-0049 • A-5191-0050 N/O = ノーマルオープン N/C = ノーマルクローズ N/H = ノーマルハイ N/L = ノーマルロー SW1 SW2 スイッチ SW1 出力設定 プローブ ステータス 1 パルス スイッチ SW2 出力設定 ロー エラー バッテリー N/O N/O N/O 受信レンジ プローブ ステータス 2a/2b 100% マシン スタート スタート パルス N/H レベル N/L レベル 送信レンジ オート 50% マシン 100% ON レベル N/C N/C N/C 50% パルス 1-23 電気結線図(出力グループ図付き) 水色 OMI-2 プローブステータス1(SSR出力 水色/黒 紫 ローバッテリー(SSR出力) 紫/黒 緑 エラー (SSR出力) 緑/黒 白 +ve 茶 –ve マシンスタート(Mコード)入力 5V ドライバ ドライバ 黄 シグナル グレー リターン オレンジ プローブステータス 2a (5 V独立ドライバスキップ出力) プローブステータス 2b(ドライバ出力:電源電圧値) 12 V ~ 30 V 赤 0V 黒 供給電源(12V~ 30V) 緑/黄 機械本体アース(集中接地) スクリーン 注意: 供給電源の0Vは、機械アース(スターポイント)へ接続して下さい。マイナス電源を使用する場合は、マイナス出力 には必ずヒューズを付けて下さい。 本装置へのDC供給は必ず、IEC/BS/EN 60950-1で認定された電源から得る必要があります。 1-24 OMI-2 の診断用LEDの機能 シグナル LED スタート LED 信号状態良好 スタート 干渉または信号強度低下 信号なし エラー LED ローバッテリー LED ローバッテリー 出力回路過負荷状態 プローブステータス LED プローブがシート状態 プローブがトリガー状態 出力回路過負荷状態 プローブからの信号が受信不 能、 もしくは停止した状態 2つめのモジュレーテッド信 号を受信 光学干渉もしくはプローブ信 号の受信強度が弱い 光学干渉またはプローブ信 号の受信強度が弱いため、 ト リガー信号に遅れが生じて いる状態 出力回路過負荷状態 1-25 1-26 2 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO) 2-1 2-2 Ustawienia przełączników SW1 i SW2 Przedstawione ustawienia fabryczne są dla: Skróty: • • • • • A-5191-0049 • A-5191-0050 N/O - normalnie otwarty N/C - normalnie zamknięty N/H - normalnie wysoki N/L - normalnie niski SW1 SW2 Przełącznik SW1 - konfiguracja sygnału wyjściowego STAN SONDY 1 Sygnał impulsowy NISKI POZIOM BŁĄD NAŁADOWANIA BATERII N/O N/O N/O Przełącznik SW2 - konfiguracja sygnału wyjściowego ZAKRES RX 100% STAN SONDY 2a/2b URUCHOMIENIE URUCHOMIENIA URUCHOMIENIA OBRABIARKI ZAKRES Sygnał impulsowy N/H Poziom Automatyczne 50% WŁĄCZONY Poziom N/C N/C N/C 50% Poziom N/L Sygnał Obrabiarka impulsowy 100% 2-3 Schemat połączeń (z zaznaczonymi grupami wyjść) Turkusowy OMI-2 Stan sondy 1 (SSR) Turkusowo/czarny Fioletowy Niski poziom naładowania baterii (SSR) Fioletowo/czarny Zielony Błąd (SSR) Zielono/czarny Biały +ve Brązowy –ve Wejście uruchomienia obrabiarki 5V Sterownik Sterownik od 12 V do 30 V 0V Ekran Żółty Sygnał Stan sondy 2a Szary Powrót (izolowany sygnał przeskoku 5 V) Pomarańczowy Stan sondy 2b (poziom napięcia zasilającego) Czerwony Czarny Zasilanie (od 12 V do 30 V) Zielony/żółty Uziemienie obrabiarki (punkt gwiazdy) OSTRZEŻENIE: Przewód potencjału 0 V musi zostać połączony z uziemieniem maszyny (szyna uziemiająca). Przy zasilaniu napięciem ujemnym konieczne jest zastosowanie bezpiecznika. Zasilanie stałoprądowe tego urządzenia musi pochodzić ze źródła, które jest zgodne z wymogami normy IEC/BS/EN 60950-1. 2-4 Diagnostyka wizualna OMI-2 DIODA URUCHOMIENIA DIODA SYGNAŁU Dobry poziom sygnału Uruchomienie Zakłócenia lub słaby sygnał Brak sygnału DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII Niski poziom naładowania baterii Błąd przeciążenia DIODA STANU SONDY DIODA BŁĘDU Zanik lub przerwa transmisji sygnału sondy Detekcja innego modulowanego sygnału Sonda gotowa do pomiaru Zakłócenia lub słaby sygnał sondy Sonda została wyzwolona Zakłócenia lub słaby sygnał sondy spowodowały opóźnienie wyzwolenia Błąd przeciążenia Błąd przeciążenia 2-5 2-6 Nastavení přepínačů SW1 a SW2 Zobrazené výrobní nastavení Zkratky mají následující význam: platí pro: • N/O = normálně otevřeno • A-5191-0049 • N/C = normálně zavřeno • A-5191-0050 • N/H = normálně vysoký • N/L = normálně nízký SW1 SW2 Přepínač SW1 – konfigurace výstupu Přepínač SW2 – konfigurace výstupu STAV SONDY 1 Impulzní NÍZKÝ STAV CHYBA BATERIÍ N/O N/O N/O DOSAH Rx 100% STAV SONDY 2a/2b SIGNÁL START MACHINE START Impulzní N/H Úroveň Úroveň N/L Impulzní Automatický DOSAH SIGNÁLU START 50% ZAPNUTO Úroveň N/C N/C N/C 50% Stroj 100% 2-7 Schéma elektrického zapojení (se zobrazenými skupinami výstupů) Tyrkysová OMI-2 Stav sondy 1 (SSR) Tyrkysová/černá Fialová Nízký stav baterií (SSR) Fialová/černá Zelená Chyba (SSR) Zelená/černá Bílá +ve Hnědá –ve Vstup signálu Machine start 5V Budič Budič 12 V až 30 V 0V Stínění Žlutá Signál Stav sondy 2A Šedá Zpětný signál (izolovaný řízený skip 5 V) Oranžová Stav sondy 2b (řízený na napájecím napětí) Červená Černá Napájení (12 až 30 V) Zelená/žlutá Uzemnění stroje (zemnicí bod) UPOZORNĚNÍ: Napájení 0 V má být ukončeno v uzemnění stroje (zemnicí bod). V případě použití záporné hodnoty napětí musí být záporný výstup zabezpečen pojistkou. Stejnosměrné napájení tohoto zařízení musí pocházet ze zdroje schváleného podle IEC/BS/EN 60950-1. 2-8 OMI-2- vizuální diagnostika LED DIODA SIGNÁLU Dobrý signál LED DIODA START Rušení nebo slabý signál Žádný signál Start LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Nízký stav baterií Přetížení LED DIODA STAVU SONDY Sonda v klidové poloze Sonda sepnuta Přetížení LED DIODA CHYBY Signál sondy selhal nebo byl přerušen Je přijímán druhý modulovaný signál Rušení nebo příjem slabého signálu sondy Rušení nebo slabý signál sondy způsobují zpoždění okamžiku sepnutí Přetížení 2-9 2-10 Настройки переключателей SW1 и SW2 Заводские настройки показаны Сокращения: для: • НР = Нормально разомкнуто • A-5191-0049 • НЗ = Нормально замкнуто • A-5191-0050 • НВ = Нормально высокий • НН = Нормально низкий SW1 SW2 Настройка переключателей SW1 СОСТОЯНИЕ НИЗКИЙ ДАТЧИКА УРОВЕНЬ 1 ЗАРЯДА Импульсный НР НР СИГНАЛ ОБ ОШИБКЕ НР ЧУВСТВИТЕ ЛЬНОСТЬ 100% Настройка переключателей SW2 СОСТОЯНИЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МЕТОД ДАТЧИКА ДАТЧИКА ВКЛЮЧЕНИЯ 2a/2b Импульсный НВ Уровневый НН Уровневый Авто РАССТОЯНИЕ ВКЛЮЧЕНИЯ 50% ВКЛ Уровневый НЗ НЗ НЗ 50% Импульсный Станок 100% 2-11 Схема подключения (показаны группы выходов) Бирюзовый OMI-2 Состояние датчика 1 (SSR) Бирюзовый/черный Фиолетовый Сигнал о низком уровне заряда (SSR) Фиолетовый/черный Зеленый Сигнал об ошибке (SSR) Зеленый/черный 5В Управляемый выход Управляемый выход от 12 В до 30 В 0В Экран Белый +ve Коричневый –ve Вход сигнала включения Желтый Сигнал Серый (сигнал, управляемый отдельным напряжением 5 В) Состояние датчика 2b (сигнал, управляемый напряжением питания) Оранжевый Красный Состояние датчика 2a Общий Черный К источнику питания (от 12 В до 30 В) Зеленый/желтый Заземление станка (нейтральная точка звезды) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Источник питания 0 В должен быть соединен с заземлением станка (шасси). При использовании отрицательного питания отрицательный выход должен быть защищен предохранителем. Питание данного оборудования от постоянного источника тока должно осуществляться от источника, удовлетворяющего стандарту IEC/BS/EN 60950-1. 2-12 Визуальная диагностика OMI-2 ИНДИКАТОР START (ПУСК) ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Средний уровень сигнала Пуск Помехи или слабый сигнал Сигнал отсутствует ИНДИКАТОР LOW BATTERY (Батарейки разряжены) Батарейки разряжены Ошибка перегрузки ИНДИКАТОР PROBE STATUS (СОСТОЯНИЕ ДАТЧИКА) Датчик готов к измерениям Датчик сработал Ошибка перегрузки ИНДИКАТОР ERROR (ОШИБКА) Отсутствие сигнала от датчика Принят второй модулированный сигнал Принят отраженный или слишком слабый сигнал Срабатывание вызвано отраженным или слабым сигналом Ошибка перегрузки 2-13 2-14 開關設定 SW1 和 SW2 出廠設定適用於: 縮寫字代表的意思如下: • A-5191-0049 • N/O = 常開 • A-5191-0050 • N/C = 常閉 • N/H = 常態為HIGH • N/L = 常態為LOW SW1 SW2 開關 SW1 的輸出配置 測頭狀態 1 脈衝 (PULSE) 電池電量過低 N/O N/O 開關 SW2 的輸出配置 錯誤 N/O 接收範圍 測頭狀態 2a/2b 100% 脈衝 N/H (PULSE) 啟動訊號 啟動 位準 自動 (LEVEL) 啟動範圍 50% 開 位準 (LEVEL) N/C N/C N/C 50% 位準 N/L (LEVEL) 脈衝 (PULSE) 啟動訊號 100% 2-15 線路圖(有顯示輸出組合) 青色 OMI-2 測頭狀態 1 (SSR) 青色/黑色 紫色 低電池電量 (SSR) 紫色/黑色 綠色 錯誤 (SSR) 綠色/黑色 白色 +ve 棕色 –ve 啟動訊號輸入 5V 驅動器 黃色 信號 測頭狀態 2a 灰色 回饋 (5 V 隔離驅動SKIP) 驅動器 橘色 測頭狀態 2b(由電源電壓驅動) 12 V 至 30 V 紅色 0V 黑色 電源供應器(12 V 至 30 V) 屏蔽 綠色/黃色 機器接地(星形接法中性點) 警告: 電源供應器 0 V 應在加工機接地處(中性點)終結。 如果使用了負電源,則負輸出必須安裝保險絲。 本設備的 dc 供電必須來自於依照 IEC/BS/EN 60950-1 核准之電源。 2-16 OMI-2 目視診斷 信號 LED 指示燈 信號良好 有干擾或信號微弱 啟動 LED 指示燈 無信號 啟動 低電量 LED 指示燈 錯誤 LED 指示燈 電池電量過低 信號故障或中斷 過載錯誤 接收到第二組調 變信號 有干擾或測頭信 號微弱 測頭狀態 LED 指示燈 測頭已就位 測頭已觸發 由於有干擾或測 頭信號微弱導致 瞬間觸發延遲 過載錯誤 過載錯誤 2-17 2-18 开关设定SW1和SW2 所示出厂设定适用于: 缩略语如下所示: • A-5191-0049 • N/O = 常开 • A-5191-0050 • N/C = 常闭 • N/H = 常高 • N/L = 常低 SW1 SW2 开关SW1输出配置 测头状态 1 脉冲 电池电压低 N/O N/O 开关SW2输出配置 错误 RX范围 N/O 100% 测头状态 2a/2b 脉冲 N/H 电平 N/L 机床开启 开启 开启范围 电平 自动 50% 机床 100% 开 电平 N/C N/C N/C 50% 脉冲 2-19 接线图(显示输出分组) 青绿 OMI-2 测头状态1 (SSR) 青绿/黑 紫 电池电压低 (SSR) 紫/黑 绿 错误 (SSR) 绿/黑 白 +ve 褐 –ve 机床开启输入 5V 驱动线 黄 信号 测头状态2a 灰 返回 (5 V独立驱动跳转) 驱动线 橙 12 V 至 30 V 红 0V 黑 电源(12 V至30 V) 屏蔽 绿/黄 机床地线(接地终端) 测头状态2b(电源电压驱动) 小心:电源0 V应与机床地线(接地终端)相接。如果是负电压供电,必须安装保险丝。 为本设备供电的直流电源必须符合IEC/BS/EN 60950-1标准。 2-20 OMI-2可视诊断 信号LED指示灯 信号良好 干扰或信号弱 开启信号LED指示灯 无信号 开启 电池电压低LED指示灯 电池电压低 错误LED指示灯 过载 测头信号故障或中断 又收到一个调制信号 测头状态LED指示灯 测头复位 受到干扰或接收了一 个弱信号 测头触发 干扰或测头信号弱导 致触发出现瞬间延时 过载 过载 2-21 2-22 스위치 설정 SW1 및 SW2 출하 시 설정은 다음 모델 약어는 다음과 같습니다. 기준입니다. • N/O = 평상시 열린 접점 • A-5191-0049 • N/C = 평상시 닫힌 접점 • A-5191-0050 • N/H = 평상시 높음 • N/L = 평상시 낮음 SW1 SW2 SW1 스위치 출력 구성 프로브 상태 1 펄스 SW2 스위치 출력 구성 배터리 오류 용량 부족 N/O N/O N/O Rx 범위 프로브 상태 2a/2b 100% 기계 시동 펄스 N/H 레벨 N/L 레벨 시동 시동 범위 자동 50% 기계 100% 켜기 레벨 N/C N/C N/C 50% 펄스 2-23 배선도(표시된 출력 그룹 포함) 청록색 OMI-2 프로브 상태 1(SSR) 청록색/검정색 보라색 배터리 용량 부족 (SSR) 보라색/검정색 녹색 오류 (SSR) 녹색/검정색 흰색 +ve 갈색 –ve 기계 시동 전원 입력 5V 드라이버 드라이버 노란색 신호 프로브 상태 2a 회색 복귀 신호 (5 V 분리형 구동 스킵) 오렌지색 프로브 상태 2b(전원 공급장치 전압으로 구동) 12 V ~ 30 V 빨간색 0V 검정색 전원 공급장치(12 V ~ 30 V) 녹색/노란색 기계 접지점 (별점) 스크린 주의 : 전원 공급장치 0 V는 기계 접지점(별점)과 연결되어야 합니다. 음의 전원을 사용하는 경우, 음의 출력에 퓨즈를 연결해야 합니다. 이 장비의 dc 전원공급은 IEC/BS/EN 60950-1에 따라 승인된 공급장치를 사용해야 합니다. 2-24 OMI-2 시각 진단 신호 LED 신호 양호 시동 LED 간섭 또는 신호 약함 시동 신호 없음 배터리 용량 부족 LED 배터리 용량 부족 오류 LED 과부하 에러 프로브로 부터의 신호가 실패하거나 중단됨 프로브 상태 LED 프로브가 안착됨 프로브가 트리거됨 과부하 에러 두번째의 변조 신호가 수신되었습니다 간섭이나 약한 프로브 신호를 받음. 간섭 또는 약한 프로브 신호로 인해 즉각적인 트리거 지연이 발생했습니다 과부하 에러 2-25 2-26 EN © 2015–2019 Renishaw plc. All rights reserved. Warranty This document may not be copied or reproduced in whole or in part, or transferred to any other media or language, by any means, without the prior written permission of Renishaw plc. Equipment requiring attention under warranty must be returned to your equipment supplier. The publication of material within this document does not imply freedom from the patent rights of Renishaw plc. Disclaimer RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER ARISING, FOR ANY INACCURACIES IN THIS DOCUMENT. Trade marks Unless otherwise specifically agreed in writing between you and Renishaw, if you purchased the equipment from a Renishaw company, the warranty provisions contained in Renishaw’s CONDITIONS OF SALE apply. You should consult these conditions in order to find out the details of your warranty but, in summary, the main exclusions from the warranty are if the equipment has been: • • neglected, mishandled or inappropriately used; or modified or altered in any way except with the prior written agreement of Renishaw. If you purchased the equipment from any other supplier, you should contact them to find out what repairs are covered by their warranty. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries. All other brand names and product names used in this document are trade names, trade marks, or registered trade marks of their respective owners. 3-1 EN EU declaration of conformity C Renishaw plc declares under its sole responsibility that the OMI-2 is in conformity with all relevant Union legislation. The full text of the EU declaration of conformity is available at www.renishaw.com/mtpdoc WEEE directive REACH regulation Information required by Article 33(1) of Regulation (EC) No. 1907/2006 (“REACH”) relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH FCC Information to user (USA only) 47 CFR Section 15.19 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 47 CFR Section 15.21 The use of this symbol on Renishaw products and/or accompanying documentation indicates that the product should not be mixed with general household waste upon disposal. It is the responsibility of the end user to dispose of this product at a designated collection point for waste electrical and electronic equipment (WEEE) to enable reuse or recycling. Correct disposal of this product will help to save valuable resources and prevent potential negative effects on the environment. For more information, please contact your local waste disposal service or Renishaw distributor. 3-2 The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user’s authority to operate the equipment. 47 CFR Section 15.105 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. EN Safety In all applications involving the use of machine tools, eye protection is recommended. Information to the machine supplier/installer It is the machine supplier’s responsibility to ensure that the user is made aware of any hazards involved during operation, including those mentioned in Renishaw product literature, and to ensure that adequate guards and safety interlocks are provided. Under certain circumstances, the probe signal may falsely indicate a probe seated condition. Do not rely on probe signals to halt the movement of the machine. Equipment operation If this equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. 3-3 DE © 2015–2019 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten. Garantie Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt werden; oder auf irgendeine Weise auf andere Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden. Produkte, die während der Garantiezeit Mängel aufweisen, sind an den Verkäufer zurückzugeben. Die Veröffentlichung von Material dieses Dokuments bedeutet keine Befreiung von der Pflicht zur Beachtung von Patentrechten der Renishaw plc. Haftungsausschluss RENISHAW IST UM DIE RICHTIGKEIT UND AKTUALITÄT DIESES DOKUMENTS BEMÜHT, ÜBERNIMMT JEDOCH KEINERLEI ZUSICHERUNG BEZÜGLICH DES INHALTS. EINE HAFTUNG ODER GARANTIE FÜR DIE AKTUALITÄT, RICHTIGKEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DER ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN IST FOLGLICH AUSGESCHLOSSEN. Marken RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAWLogo verwendet werden, sind eingetragene Marken von Renishaw plc im Vereinigten Königreich und anderen Ländern. apply innovation sowie Namen und Produktbezeichnungen von anderen Renishaw Produkten sind Schutzmarken von Renishaw plc und deren Niederlassungen. Alle anderen Handelsnamen und Produktnamen, die in diesem Dokument verwendet werden, sind Handelsnamen, Schutzmarken, oder registrierte Schutzmarken, bzw. eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer. 3-4 Für den Erwerb von Renishaw-Produkten von einer Gesellschaft der RENISHAW-Gruppe und sofern nicht ausdrücklich schriftlich zwischen Renishaw und dem Kunden vereinbart, gelten die Garantie- bzw. Gewährleistungsbedingungen der RENISHAWGruppe für den Verkauf von Produkten. Die Details der Garantiebzw. Gewährleistungsbedingungen sind dort nachzulesen und zusammenfassend sind folgende Ausnahmen von der Garantiebzw. Gewährleistungsverpflichtung festzuhalten: • • Fehlende Wartung, missbräuchlicher oder unangemessener Gebrauch sowie Modifikation oder sonstige Veränderungen ohne schriftliche Freigabe seitens Renishaw. Falls Sie die Produkte von einem anderen Lieferanten erworben haben, können andere Gewährleistungs- und Garantiebedingungen gelten. Bitte kontaktieren Sie hierzu Ihren Lieferanten. DE EU Konformitätserklärung C Renishaw plc erklärt in alleiniger Verantwortung, dass OMI-2 allen Rechtsanforderungen der Union entspricht. REACH-Verordnung Laut Artikel 33(1) der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 („REACH“) erforderliche Informationen bezüglich Produkte, die besonders besorgniserregende Stoffe (Substances of Very High Concern SVHC) enthalten, finden Sie unter: www.renishaw.de/REACH Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist erhältlich unter: www.renishaw.de/mtpdoc WEEE-Richtlinie Der Gebrauch dieses Symbols auf Produkten von Renishaw und/ oder den beigefügten Unterlagen gibt an, dass das Produkt nicht mit allgemeinem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Es liegt in der Verantwortung des Endverbrauchers, dieses Produkt zur Entsorgung an speziell dafür vorgesehene Sammelstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zu übergeben, um eine Wiederverwendung oder Verwertung zu ermöglichen. Die richtige Entsorgung dieses Produktes trägt zur Schonung wertvoller Ressourcen bei und verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder von Ihrer RenishawNiederlassung. 3-5 DE Sicherheitshinweise Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz empfohlen. Informationen für den Maschinenlieferanten/-installateur Es obliegt dem Maschinenlieferanten, den Anwender über alle Gefahren zu unterrichten, die sich während des Betriebs der Ausrüstung ergeben, einschließlich der, die in der Renishaw Produktdokumentation erwähnt sind, und sicherzustellen, dass ausreichende Schutzvorrichtungen und Sicherheitsverriegelungen eingebaut sind. Unter gewissen Umständen könnte der Messtaster fälschlicherweise eine Ruhestellung (nicht ausgelenkt) signalisieren. Verlassen Sie sich nicht allein auf das Messtastersignal, um die Maschinenbewegung zu stoppen. Betrieb des Geräts Wird das Gerät für einen nicht vom Hersteller spezifizierten Zweck benutzt, kann dies zu einer Beeinträchtigung des vom Gerät bereitgestellten Schutzes führen. 3-6 ES © 2015–2019 Renishaw plc. Reservados todos los derechos. Garantía Este documento no puede copiarse o reproducirse en todo o en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización previa y por escrito de Renishaw plc. Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de ser devueltos al proveedor. La publicación sobre material en este documento no implica la exención de los derechos de patente de Renishaw plc. Descargo de responsabilidades RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO. Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas condiciones a fin de conocer los detalles de la garantía, pero en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el equipo ha sido: • • descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o modificado o alterado en cualquier forma excepto con el previo acuerdo por escrito de Renishaw. Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué reparaciones están cubiertas por la garantía. Marcas comerciales RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales. Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños. 3-7 ES Declaración de conformidad con la UE C Directiva WEEE Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la sonda OMI-2 es conforme con toda la legislación pertinente de la Unión. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en www.renishaw.es/mtpdoc La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y en la documentación que los acompaña indica que el producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos normales. Es responsabilidad del usuario final depositar este producto en un punto de recogida designado para el equipamiento eléctrico y electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical and Electronic Equipment) que permita su reutilización o reciclado. Una eliminación correcta de este producto ayudará a ahorrar unos valiosos recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos para el medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con el servicio de recogida de residuos o con un Representante local de Renishaw. Reglamento REACH La información exigida en el artículo 33(1) del Reglamento (CE) n.º 1907/2006 («REACH») sobre productos que contienen sustancias altamente preocupantes (SVHC por sus siglas en inglés) puede consultarse en: www.renishaw.es/REACH 3-8 ES Seguridad Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones que implican el uso de Máquinas-Herramienta. Información para el proveedor de la máquina y el instalador Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados. Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de la máquina. Funcionamiento del equipo Si no se cumplen las indicaciones especificadas por el fabricante para la utilización del equipo, la protección del equipo puede resultar inutilizada. 3-9 FR © 2015–2019 Renishaw plc. Tous droits réservés. Garantie Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw plc. Equipement exigeant attention pendant la garantie doit être retourné à votre fournisseur d’équipement. La publication d'informations contenues dans ce document n'implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de Renishaw plc. Dénégation RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE DANS CE DOCUMENT. Marques de fabrique RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi que les noms et désignations d’autres produits et technologies Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de ses filiales. Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 3-10 Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE Renishaw s’appliquent. Veuillez consulter ces conditions pour connaitre les détails de votre garantie mais, en résumé, les exclusions principales de la garantie sont si l’équipement a été : • • négligé, mal traité ou utilisé de manière inapproprié; ou modifié ou changé de n’importe quelle façon sauf avec l’accord écrit antérieur de Renishaw. Si vous avez acheté l’équipement auprès d’un autre fournisseur, veuillez le contacter afin de connaitre quelles réparations sont couvertes selon leur garantie. FR Déclaration de conformité U.E. C Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité que le OMI-2 est conforme à toute la législation de l’Union européenne concernée. Règlement REACH Les informations requises aux termes de l’Article 33(1) de la Règlementation CE nº 1907/2006 (« REACH », Enregistrement, Évaluation et Autorisation des substances CHimiques) concernant des produits contenant des substances extrêmement préoccupantes sont disponibles sur le site : www.renishaw.fr/REACH Le texte intégral de la déclaration de conformité U.E. est disponible sur le site : www.renishaw.fr/mtpdoc Directive WEEE L'utilisation de ce symbole sur des produits Renishaw et/ou sur la documentation l’accompagnant indique que, pour sa mise au rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères. Il incombe à l'utilisateur de mettre ce produit au rebut à un point de collecte réservé aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE) afin d’en permettre la réutilisation ou le recyclage. Une mise au rebut correcte de ce produit permettra d'économiser des ressources précieuses et évitera des conséquences néfastes sur l’environnement Pour en savoir plus à ce sujet, adressez-vous à votre service local de collecte de déchets ou à votre revendeur Renishaw. 3-11 FR Sécurité Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine-outil. Informations à l’attention du fournisseur / installateur de la machine Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d’une part, à ce que l’utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw et, d’autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus. Il peut arriver, dans certains cas, que le signal de palpage indique par erreur que le palpeur est au repos (palpeur fermé). Ne pas se fier aux signaux du palpeur car ils ne garantissent pas toujours l’arrêt des mouvements machine. Fonctionnement de l’équipement Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée par le constructeur peut compromettre la protection dont est pourvu cet équipement. 3-12 IT © 2015–2019 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati. Garanzia È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna parte del documento in qualsiasi forma ed in qualsiasi lingua, per qualsivoglia scopo e con qualsiasi mezzo, senza l’espresso consenso della Renishaw plc. Le apparecchiature che richiedano un intervento durante il periodo di garanzia devono essere rese al vostro fornitore. La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. Limitazione di responsabilità RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE SFORZO PER GARANTIRE CHE IL CONTENUTO DEL PRESENTE DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA DATA DI PUBBLICAZIONE, MA NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA CIRCA IL CONTENUTO NE LO CONSIDERA VINCOLANTE. RENISHAW DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, DI QUALSIVOGLIA NATURA, PER QUALSIASI INESATTEZZA PRESENTE NEL DOCUMENTO. Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle CONDIZIONI DI VENDITA Renishaw. Potete consultarle per avere maggiori dettagli sulla garanzia del prodotto ma, in linea generale, le esclusioni principali si incontrano quando il prodotto: • • è stato trascurato, maneggiato in modo sbagliato o utilizzato in modo inappropriato oppure è stato modificato o alterato in qualsiasi modo senza il consenso scritto da parte di Renishaw. In caso di acquisto del prodotto tramite altri fornitori, prendere contatto con gli stessi per sapere quale tipo di riparazioni è coperto dalla loro garanzia. Marchi RENISHAW e il simbolo della sonda utilizzato nel logo RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito e in altri paesi. apply innovation, nomi e definizioni di altri prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi registrati di Renishaw plc o delle sue filiali. Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati in questo documento sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi proprietari. 3-13 IT Dichiarazione di conformità CE C Renishaw plc dichiara sotto la propria responsabilità che OMI-2 è in conformità con tutta la legislazione europea pertinente. Il testo completo della dichiarazione di conformità CE è disponibile al seguente indirizzo www.renishaw.it/mtpdoc Direttiva WEEE L'utilizzo di questo simbolo sui prodotti Renishaw e/o sulla documentazione di accompagnamento indica che il prodotto non deve essere smaltito nella spazzatura generica. L'utente finale è responsabile di smaltire il prodotto presso un punto di raccolta WEEE (smaltimento di componenti elettrici ed elettronici) per consentirne il riutilizzo o il riciclo. Lo smaltimento corretto del prodotto contribuirà a recuperare risorse preziose e a salvaguardare l'ambiente. Per ulteriori informazioni, contattare l'ente locale per lo smaltimento rifiuti oppure un distributore Renishaw. 3-14 Regolamento REACH Le informazioni richieste dall'Articolo 33(1) del Regolamento (CE) No. 1907/2006 ("REACH") relativo ai prodotti contenenti sostanze estremamente problematiche (SVHC) è disponibile all'indirizzo: www.renishaw.it/REACH IT Sicurezza Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni che comportano l'utilizzo di macchine utensili. Informazioni per il fornitore/installatore della macchina Il fornitore della macchina ha la responsabilità di avvertire l'utente dei pericoli inerenti al funzionamento della stessa, compresi quelli riportati nelle istruzioni Renishaw, e di fornire dispositivi di protezione e interruttori di sicurezza adeguati. È possibile, in certe situazioni, che la sonda emetta erroneamente un segnale di sonda a riposo. Non fare affidamento sui segnali di stato sonda per arrestare il funzionamento della macchina. Funzionamento dell'apparecchiatura Il grado di protezione normalmente fornito da dispositivi potrebbe essere reso meno efficace in caso di utilizzo dei dispositivi non conforme a quanto specificato dal produttore. 3-15 日本 © 2015–2019 Renishaw plc. 無断転用禁止。 保証について レニショーの書面による許可を事前に受けずに、本文書の全部また は一部をコピー、複製、その他のいかなるメディアへの変換、その他 の言語への翻訳をすることを禁止します。 保証期間内の製品の修理に関するお問い合わせは、製品の購入元へ お願い致します。 本文書に掲載された内容は、Renishaw plc の特許権の使用許可を 意味するものではありません。 お断り レニショーでは、本書作成にあたり、細心の注意を払っております が、誤記等により発生するいかなる損害の責任を負うものではあり ません。 商標について RENISHAW および RENISHAW ロゴに使用されているプローブ シンボルは、英国およびその他の国における Renishaw plc の登録 商標です。apply innovation およびレニショー製品およびテクノロ ジーの商品名および名称は、Renishaw plc およびその子会社の商 標です。 本文書内で使用されているその他のブランド名、製品名は全て各々 のオーナーの商品名、標章、商標、 または登録商標です。 3-16 特にお客様とレニショーの間で書面による合意がない場合、お客様 が直接レニショーとそのグループ会社から製品を購入された場合は、 お客様にはレニショーの販売条件に準じた製品保証が適用されます。 お客様には保証内容を確認いただくため、 この販売条件を熟読して 頂く必要があります。 しかし要約すると保証適用範囲外となる主な条 件は、製品が下記の状態にある場合です。 • • 放置されるか、誤った方法で扱われるか、不適切に使用されて いた場合 事前にレニショーが書面で合意した場合を除いて、製品を改造し たり本来の仕様と違う方法で使用された場合 もしお客様が製品をその他の業者から購入された場合、その業者の 保証条件によりどのような修理が受けられるのか連絡を取って確 認ください。 日本 EU 規格適合宣言 C Renishaw plc は、その単独の責任において、OMI-2 が EU のすべて の適用法に準拠していることを宣言します。 EU 規格適合宣言の全文は、www.renishaw.jp/mtpdoc をご覧く ださい。 WEEE 指令 REACH 規則 高懸念物質(SVHC)を含む製品に関する規則 (EC) No. 1907/2006( 「REACH」)の第 33(1) 項で要求される情報については、 www.renishaw.jp/REACHを参照してください。 FCC Information to user (USA only) 47 CFR Section 15.19 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 47 CFR Section 15.21 The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user’s authority to operate the equipment. 製品や付随文書にこのシンボルが使用されている場合は、一般の家 庭ごみと一緒にレニショー製品を廃棄してはならないことを示しま す。本製品を電気・電子機器廃棄物 (WEEE) の指定回収場所に持ち 込み、再利用またはリサイクルができるようにすることは、エンドユー ザーの責任に委ねられます。本製品を正しく廃棄することにより、貴重 な資源を有効活用し、環境に対する悪影響を防止することができま す。詳細については、お近くの廃棄処分サービスまたはレニショーま でお問い合わせください。 47 CFR Section 15.105 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. 3-17 日本 安全について 工作機械の使用を伴うあらゆるアプリケーションでは、常時保護眼鏡 を着用することを推奨します。 機械メーカーへの情報 操作に伴うあらゆる危険性(レニショー製品の説明書に記載されてい る内容を含む)をユーザーに明示すること、それらを防止する十分な カバーおよび安全用インターロックを取り付けることは工作機械メー カーの責任にて行ってください。 特定の状況下では、 プローブ信号が正しく出力されない場合があり ます。 プローブ信号のみに頼って機械を停止させないようにしてく ださい。 製品の使用について 本製品をメーカーが指定する方法以外で使用した場合、本製品の 保護性能・機能が低下することがあります。 3-18 PL © 2015–2019 Renishaw plc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego reprodukcja w całości bądź w części, a także przenoszenie na inne nośniki informacji lub tłumaczenie na inne języki z użyciem jakichkolwiek metod bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw jest zabronione. Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie powoduje uchylenia praw patentowych firmy Renishaw plc. Zastrzeżenie FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ, ABY ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ TREŚCI TEGO DOKUMENTU W DNIU PUBLIKACJI, JEDNAK NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI. FIRMA RENISHAW NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK STOPNIU, ZA EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE. Gwarancja Sprzęt wymagający sprawdzenia w ramach gwarancji należy zwrócić dostawcy. Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w WARUNKACH SPRZEDAŻY firmy Renishaw. Należy zapoznać się ze szczegółami gwarancji. Główne wyłączenia z odpowiedzialności gwarancyjnej występują, jeżeli sprzęt był: • • zaniedbywany, nieumiejętnie się z nim obchodzono, był nieprawidłowo użytkowany lub był modyfikowany lub w jakikolwiek sposób zmieniany, chyba że na podstawie wcześniejszej zgody firmy Renishaw. Przy zakupie sprzętu od innego dostawcy, należy skontaktować się z nim w celu uzyskania szczegółów gwarancji. Znaki towarowe RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc w Wielkiej Brytanii i innych krajach. apply innovation oraz inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii Renishaw są znakami towarowymi firmy Renishaw plc oraz jej filii. Wszelkie inne nazwy marek oraz nazwy produktów użyte w niniejszym dokumencie są nazwami towarowymi, znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do ich właścicieli. 3-19 PL Deklaracja zgodności UE C Dyrektywa WEEE Firma Renishaw plc oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie OMI-2 jest zgodne ze wszystkimi odpowiednimi przepisami Unii Europejskiej. Pełny tekst deklaracji zgodności UE podano pod adresem www.renishaw.pl/mtpdoc Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im dokumentacji takim symbolem oznacza, iż produkt nie powinien być wyrzucany wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Odpowiedzialność za dostarczenie takiego produktu do wyznaczonego miejsca zbiórki produktów przeznaczonych do utylizacji odpadów elektrycznych oraz elektronicznych (WEEE), w celu umożliwienia ich recyklingu lub innych form odzysku, ponosi użytkownik końcowy. Prawidłowa utylizacja takiego produktu pomoże zachować cenne zasoby oraz uniknąć negatywnego wpływu na środowisko. Szczegółowe informacje można uzyskać w najbliższym punkcie zbiórki lub od przedstawiciela firmy Renishaw. Regulacja REACH Informacja wymagana na mocy art. 33 ust. 1 Regulacji (EC) nr 1907/2006 („REACH”) dotyczącej produktów zawierających substancje stanowiące bardzo duże zagrożenie (SVHC) jest dostępna pod adresem: www.renishaw.pl/REACH 3-20 PL Bezpieczeństwo Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy. Informacje dla dostawcy oraz instalatora maszyny Na dostawcy maszyny spoczywa odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika o wszelkich zagrożeniach związanych z eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina się w dokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie stosownych osłon i blokad zabezpieczających. W pewnych okolicznościach sygnał sondy może fałszywie wskazywać stan gotowości sondy. Zaleca się nie brać pod uwagę sygnałów sondy przy podejmowaniu decyzji o zatrzymaniu maszyny. Działanie urządzenia Jeżeli urządzenie to jest użytkowane w sposób inny niż określił to producent, zabezpieczenie zapewniane przez to urządzenie może być osłabione. 3-21 CS © 2015–2019 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena. Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího písemného svolení společnosti Renishaw plc žádným způsobem kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či překládána do jiného jazyka. Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá osvobození od patentových práv společnosti Renishaw plc. Záruka Zařízení vyžadující záruční opravu musí být předáno dodavateli. Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se prosím informujte u místní pobočky Renishaw. V souhrnu hlavní vyjímky ze záruky jsou, pokud zařízení bylo: • zanedbáno, bylo s ním špatně zacházeno, nebo se nevhodně používalo, změněno nebo jinak upraveno bez předchozího písemného souhlasu společnosti Renishaw. Zřeknutí se záruk • SPOLEČNOST RENISHAW VYNALOŽILA ZNAČNÉ ÚSILÍ K ZAJIŠTÉNÍ SPRÁVNOSTI OBSAHU TOHOTO DOKUMENTU K DATU VYDÁNÍ, ALE NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČI FORMY UJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU. SPOLEČNOST RENISHAW VYLUČUJE ODPOVĚDNOST, JAKKOLI VZNIKLOU, ZA JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. Pokud jste si zařízení zakoupili od jiného dodavatele, měli byste ho zkontaktovat a zjistit na jaké opravy se vztahuje jejich záruka. Ochranné známky RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích. apply innovation a názvy a jiná označení Renishaw produktů a technologií jsou ochrannými známkami společnosti Renishaw plc a jejích dceřinných společností. Všechny ostatní názvy značek a produktů použité v tomto dokumentu jsou obchodními názvy, ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. 3-22 CS Prohlášení o shodě se směrnicemi EU C Společnost Renishaw plc s plnou odpovědností prohlašuje, že produkt OMI-2 je v souladu se všemi relevantními legislativními požadavky, platnými v Unii. Nařízení REACH Informace vyžadované článkem 33(1) nařízení (EC) č. 1907/2006 (“REACH”) vztahující se na výrobky obsahující látky vzbuzující velmi velké obavy (SVHC) jsou uvedeny na: www.renishaw.cz/REACH Plný text prohlášení o shodě se směrnicemi EU je k dispozici na: www.renishaw.cz/mtpdoc. Směrnice WEEE Použití tohoto symbolu na výrobcích společnosti Renishaw a/nebo v průvodní dokumentaci znamená, že se výrobek nesmí vyhazovat do běžného domácího odpadu. Koncový uživatel výrobku zodpovídá za to, že daný výrobek odevzdá na místě určeném pro shromažďování použitého elektrického a elektronického zařízení (směrnice WEEE), aby bylo umožněno jeho opětovné použití nebo recyklace. Správná likvidace výrobku pomáhá šetřit cenné přírodní zdroje a zabránit eventuálním negativním dopadům na životní prostředí. Pro podrobnější informace prosím kontaktujte svou místní službu odstraňování odpadů nebo distributora společnosti Renishaw. 3-23 CS Bezpečnost U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je doporučeno používat ochranu zraku. Informace pro dodavatele/osobu, která provádí instalaci stroje Povinností dodavatele stroje je informovat uživatele o nebezpečích spojených s provozem i o nebezpečích zmiňovaných v dokumentaci k produktům společnosti Renishaw a zajistit dostatečná ochranná a bezpečnostní opatření. Za určitých okolností může signál sondy nesprávně označovat klidový stav sondy. Nespoléhejte na signál sondy pro zastavení pohybu stroje. Provoz zařízení Používá-li se toto zařízení způsobem, který není výrobcem specifikován, může dojít ke snížení ochrany zajištěné zařízením. 3-24 RU © 2015–2019 Renishaw plc. Все права защищены. Гарантийные обязательства Запрещается копирование или воспроизведение настоящего документа целиком или частично, а также его перенос на какие-либо другие носители или перевод на другой язык каким бы то ни было образом без предварительного письменного разрешения компании Renishaw plc. Оборудование, нуждающееся в техобслуживании или ремонте в течение гарантийного срока, подлежит возврату поставщику этого оборудования. Публикация данного документа не освобождает от соблюдения патентных прав компании Renishaw plc. Отказ от ответственности КОМПАНИЯ RENISHAW ПРИЛОЖИЛА ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ УСИЛИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОСТИ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ НА ДАТУ ЕГО ПУБЛИКАЦИИ. ОДНАКО КОМПАНИЯ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ СООБЩЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ СОДЕРЖАНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕНТА. КОМПАНИЯ RENISHAW СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ НЕТОЧНОСТИ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ. Торговые марки RENISHAW и эмблема в виде контактного датчика, входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются зарегистрированными торговыми марками компании Renishaw plс в Соединенном Королевстве и других странах. apply innovation а также названия и обозначения изделий и технологий компании Renishaw являются торговыми марками компании Renishaw plc или ее подразделений. Все остальные торговые марки и названия изделий, встречающиеся в содержании настоящего документа, являются торговыми наименованиями, знаками обслуживания, торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев. Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано явно иное в письменном виде, то в случае покупки оборудования у компании Renishaw действуют гарантийные условия, содержащиеся в УСЛОВИЯХ ПРОДАЖИ компании Renishaw. Необходимо ознакомиться с этими условиями для выяснения всех деталей имеющейся гарантии; ниже в сжатом виде приведены исключения из гарантии, которые возникают в результате того, что имело место следующее: • • небрежное или неправильное обращение, нецелевое использование или любая модификация или изменение оборудования, за исключением случаев, когда имеется предварительное письменное согласие от компании Renishaw. Если оборудование было приобретено у альтернативного поставщика, то необходимо обращаться к этому поставщику для выяснения того, какие виды ремонта покрываются предоставляемой им гарантией. 3-25 RU Заявление о соответствии требованиям ЕС C Директива WEEE Компания Renishaw plc заявляет под свою ответственность, что OMI-2 соответствует применимому законодательству Евросоюза. Полный текст заявления о соответствии требованиям ЕС доступен по адресу www.renishaw.ru/mtpdoc Наличие данного символа на изделиях и/или в сопроводительной документации компании Renishaw указывает на то, что данное изделие не может быть утилизовано вместе с обычными бытовыми отходами. Пользователь несет ответственность за сдачу данного изделия на соответствующий пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE - waste electrical and electronic equipment) с целью его повторного использования или вторичной переработки. Правильная утилизация данного изделия позволяет сохранить ценные ресурсы и предотвратить отрицательное воздействие на окружающую среду. Для получения более подробной информации следует обращаться в местную службу по утилизации отходов или к дистрибьютору компании Renishaw. Регламент REACH Информация, требуемая согласно Статье 33 (1) Регламента (ЕС) № 1907/2006 («REACH»), касающегося продуктов, содержащих особо опасные химические вещества (SVHC), доступна по адресу: www.renishaw.ru/REACH 3-26 RU Правила техники безопасности При выполнении любых работ на станках рекомендуется использовать средства защиты глаз. Информация для поставщика и специалистов по монтажу оборудования Поставщик станка обязан информировать пользователя о любых опасностях, связанных с эксплуатацией поставляемых станков и КИМ, включая те опасности, которые описаны в документации на изделия Renishaw, а также обеспечить наличие на станках и КИМ надлежащих защитных устройств и защитной блокировки. В ряде случаев возможна ошибочная подача сигнала готовности датчика к измерениям. Нельзя полагаться на сигналы датчика для остановки станка. Работа оборудования При эксплуатации оборудования в режиме, не предусмотренном производителем, эффективность средств защиты, имеющихся в оборудовании, может быть нарушена. 3-27 中文(繁體) © 2015–2019 Renishaw plc. 保留所有權利。 保固 未經 Renishaw plc 公司事先書面許可,不得以任何形式,將本文檔 部分或全部複製或轉到任何其他媒介或語言。 在保固期限內的設備若需要服務支援,應該將其送回您的設備供應 商來處理。 出版本文件所含資料並不暗示 Renishaw 公司放棄對這些資料擁有 的專利權。 除非您與Renishaw 雙方訂定有特別的條款,否則若您向Renishaw 公司所採購的設備其所適用之保固條款將會包含在 Renishaw 的 “ 銷售條件" 中。您應該諮詢相OFF保固條件已確認您的保固內容, 但總體而言,設備若有下列主要情形時,將不在保固範圍內: 免責條款 RENISHAW竭力確保在發佈日期時,此份文件內容之準確性及可靠 性,但對文件內容之準確性及可靠性將不做任何擔保。RENISHAW 概不會就此文件內容之任何不正確或遺漏所引致之任何損失或損害 承擔任何法律責任。 商標 RENISHAW及RENISHAW公司徽標中的測頭符號是Renishaw公 司在英國及其他國家或地區的註冊商標。apply innovation、及其 他Renishaw產品和技術的名稱與命名是Renishaw plc及旗下子公 司的商標。 本文件中使用的所有其他品牌名稱和產品名稱為各自所有者的商品 名稱、服務標誌、商標或註冊商標。 3-28 • • 因疏忽、處理失當或使用不當;抑或 未經事先取得Renishaw 的同意,將設備以任何方式修改或更 動。 若您的設備是採購自其他的供應商,您應該與他們取得聯繫,以詳 細了解其保固條款所包含的維修內容。 中文(繁體) EU 符合性聲明 C REACH 法規 (EC) 1907/2006 號法規(「REACH」) 第 33(1) 條要求的有關含有 高度關注物質 (SVHC) 產品的資訊,請造訪: www.renishaw.com.tw/REACH Renishaw plc 全權聲明 OMI-2 符合所有相關的公會立法。 EU 符合性聲明的全文載於:www.renishaw.com.tw/mtpdoc WEEE 指令 在 Renishaw 產品和/或隨附文件中使用本符號,表示本產品不可 與普通家庭廢品混合棄置。最終使用者有責任在指定的報廢電氣和 電子設備 (WEEE) 收集點棄置本產品,以實現重新利用或循環使 用。正確棄置本產品有助於節省寶貴的資源,並防止對環境的消極 影響。如需更多資訊,請與您當地的廢品棄置服務或 Renishaw 代 理商聯絡。 3-29 中文(繁體) 安全 應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。 機器供應商/安裝商須知 機器供應商有責任保證使用者瞭解機器作業所包含的任何危險,包 括 Renishaw 產品說明書中述及的危險,並保證提供充分的防護裝 置和安全聯鎖裝置。 在某些情況下,測頭信號可能錯誤地指示測頭已就位知情況。請勿 依賴測頭信號停止機器運轉。 環境操作 如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可能 受到影響。 3-30 中文 (简体) © 2015–2019 Renishaw plc。版权所有。 保修 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 分或全部复制或转换为任何其他媒体形式或语言。 属于保修范围的产品如需维修,必须将产品送到设备供应商处进行 处理。 出版本文档所含材料并不意味着Renishaw plc放弃对其所拥有的专 利权。 除非您与雷尼绍明确达成书面协议,否则,如果您从雷尼绍公司购 买了设备,雷尼绍《销售条款》中包含的保修条款均适用。您应当 参阅这些条款来了解保修详情,但概括起来,如果设备出现以下状 况,则不在保修范围内: 免责声明 RENISHAW已尽力确保发布之日此文档的内容准确无误,但对其内 容不做任何担保或陈述。RENISHAW不承担任何由本文档中的不准 确之处以及无论什么原因所引发的问题的相关责任。 • • 疏忽、操作不当或使用不当;或者 未经雷尼绍授权,擅自对产品进行任何形式的修改或更改。 如果您从任何其他供应商处购买了设备,应联系他们了解其保修范 围内的维修。 商标 RENISHAW标识中使用的RENISHAW和测头图案为Renishaw plc 在英国及其他国家或地区的注册商标。apply innovation及 Renishaw其他产品和技术的名称与标识为Renishaw plc或其子公 司的商标。 本文档中使用的所有其他品牌名称和产品名称均为其各自所有者的 商品名、商标或注册商标。 3-31 中文 (简体) EU标准符合声明 C 雷尼绍公司在自行承担责任的情况下特此声明,OMI-2符合所有适 用欧盟法规。 如需查阅EU标准符合声明全文,请访问: www.renishaw.com.cn/mtpdoc 废弃电子电气设备 (WEEE) 指令 在雷尼绍产品及/或随机文件中使用本符号,表示本产品不可与普 通生活垃圾混合处置。最终用户有责任在指定的废弃电子电气设备 (WEEE) 收集点处置本产品,以实现重新利用或循环使用。正确处 置本产品有助于节省宝贵的资源,并防止对环境的负面影响。如需 详细信息,请与当地的废品处置服务商或雷尼绍经销商联系。 3-32 REACH法规 如需获取第1907/2006 (EC) 号法规 (“REACH”) 之第33(1)条针对 含有高度关注物质 (SVHC) 的产品要求提供的信息,请访问: www.renishaw.com.cn/REACH 中文 (简体) 安全须知 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 机床供应商/安装商须知 机床制造商有责任确保用户了解操作中存在的任何危险,包括雷尼 绍产品说明书中所述的危险,并应确保提供充分的防护装置和安全 联动装置。 在某些情况下,测头信号可能错误指示测头已复位状态。切勿单凭 测头信号来停止机床运动。 设备操作 如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能 可能会减弱。 3-33 한국어 © 2015–2019 Renishaw plc. All rights reserved. 품질보증 Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 언어로 변환할 수 없습니다. 품질보증 기간 내에 수리가 요구되는 제품은제품 공급업체에 반품해야 합니다. 본 문서에 실린 모든 자료는 Renishaw plc의 특허권 아래에 있습니다. 면책조항 레니쇼(Renishaw)는 출판일 당시의 본 문서의 정확성에 최선을 다했지만, 그에 대한 보증이나, 향후 어떠한 방식으로든 발생될 수 있는 오류에 대한 책임을 지지 않습니다. 상표 RENISHAW 로고에 사용된 RENISHAW와 프로브 엠블럼은 영국과 기타 국가에서 Renishaw plc의 등록 상표입니다. apply innovation 과 레니쇼 제품 및 기술에 적용된 명칭은 Renishaw plc 및 지사의 등록 상표입니다. 이 문서에 사용된 모든 상표 이름과 제품 이름은 해당 소유주의 상호, 상표 또는 등록 상표입니다. 3-34 Renishaw 사에서 제품을 구매한 경우 귀하와Renishaw 간 별도의 서면 합의가 없는 한Renishaw 의 매매조건에 명시된 보증 조항이적용됩니다.품질보증에 대한 자세한 내용,특히 제품을 다음과 같이 취급하는 경우 이러한조항을 확인하여 품질보증에서 제외되는 사항을파악해야 합니다. • • 방치, 잘못된 관리 또는 부적절한 사용 Renishaw 의 사전 서면 동의 없이 어떤방식으로든 수정 또는 변경. 다른 공급업체로부터 제품을 구매한 경우 보증기간에 받을 수 있는 수리 서비스에 대해서도해당 조항을 참조해야 합니다. 한국어 EU 준수성 고지 C REACH 규정 고위험성 우려 후보물질(SVHC)을 포함한 제품과 관련된 규정 (EC) No. 1907/2006(“REACH”)의 33(1)항에 따라 요구되는 정보는: www.renishaw.co.kr/REACH에서 확인하실 수 있습니다. Renishaw plc는 OMI-2가 관련 유럽 연합 법규를 준수하고 있다는 것을 전적으로 책임집니다. EU 적합성 선언 전문: www.renishaw.co.kr/mtpdoc WEEE directive Renishaw 제품 및/또는 함께 제공되는 문서에 이 기호가 사용되면 해당 제품의 폐기 시 일반 가정 쓰레기와 혼합해서는 안 됨을 의미합니다. 재사용 또는 재활용이 가능하도록 WEEE(Waste Electrical and Electronic Equipment)에 적합한 수거 장소에 이 제품을 폐기하는 것은 최종 사용자의 책임입니다. 이 제품을 올바르게 폐기하는 것이 귀중한 자원을 절약하고 환경 오염을 방지하는 데 도움이 됩니다. 자세한 내용은 현지 폐기물 처리 기관이나 Renishaw 대리점으로 문의하십시오. 3-35 한국어 안전 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈 보호 조치를 할 것을 권장합니다. 기계 공급업체/설치업체를 위한 정보 사용자가 Renishaw 제품 설명서에 언급된 내용을 포함하여 기계 작동 중 발생할 수 있는 모든 위험 요소를 인지하고 그에 적합한 보호 및 안전 장치를 마련하는 것은 기계 공급업체의 책임입니다. 특정 상황에서는 프로브가 준비된 상태인 것처럼 프로브 신호가 잘못 나타날 수 있습니다. 프로브 신호에 의지해서 기계 이동을 중단하지 마십시오. 장비 작동 제조업체에서 지정하지 않은 방법으로 이 장비를 사용하면 장비가 제공하는 보호 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. 3-36 Patents None applicable 3-37 Renishaw plc New Mills, Wotton-under-Edge Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom T +44 (0)1453 524524 F +44 (0)1453 524901 E [email protected] www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5191-8500-02*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Renishaw OMI-2 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido