OLP40

Renishaw OLP40 Guía de inicio rápido

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Renishaw OLP40 Guía de inicio rápido. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Issued: 10.2018
EN
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/olp40.
DE
Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link
www.renishaw.de/olp40 abrufbar.
ES
Puede consultar las publicaciones sobre este producto en la dirección
www.renishaw.es/olp40.
FR
Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site
www.renishaw.fr/olp40.
IT
La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito
www.renishaw.it/olp40.
日本
www.renishaw.jp/olp40
PL
Publikacje dla tego produktu są dostępne wwitrynie www.renishaw.pl/olp40.
CS
Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici na www.renishaw.cz/olp40.
RU
Документация по данному изделию доступна на сайте www.renishaw.ru/olp40.
中文
(繁體)
請造訪雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案 www.renishaw.com.tw/olp40
中文
(简体)
请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/olp40
한국어
제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/olp40 에서 확인 가능 합니다.
1
2
1-1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
本語 (JA)
1
1-8
C
Antes de empezar
Declaración de conformidad con la UE
Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la
sonda OLP40 es conforme con toda la legislación pertinente de
la Unión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está
disponible en www.renishaw.es/mtpdoc.
Directiva WEEE
La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en
la documentación que los acompaña indica que el producto no
debe desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Es responsabilidad del usuario nal desechar este producto en
un punto de recogida designado para el equipamiento eléctrico
y electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical and Electronic
Equipment) que permita su reutilización o reciclado. Una
disposición correcta de este producto ayudará a ahorrar unos
valiosos recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos para el
medioambiente. Para más información, póngase en contacto con
su servicio de recogida de residuos o con su Representante local
de Renishaw.
1-9
Antes de empezar
Seguridad
La sonda OLP40 tiene una ventana de cristal. Si se rompe,
manéjelo con cuidado para evitar lesiones.
Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones
que implican el uso de Máquinas-Herramienta.
Información para el proveedor de la máquina y el instalador
Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que
el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con
el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la
documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se
suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados.
Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede
indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No
espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de
la máquina.
Seguridad de las baterías
La sonda OLP40 puede suministrarse o utilizarse con baterías no
recargables de litio-cloruro de tionilo.
No intente recargar estas baterías.
Para desechar las baterías agotadas, siga la normativa legal
de seguridad y medio ambiente de su zona.
Utilice únicamente baterías de repuesto del tipo especicado.
Compruebe que las baterías se han colocado con la polaridad
correcta.
No las almacene bajo la luz directa del sol.
No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego.
Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas.
No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva.
No ingerir las baterías.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Guárdelas en sitio seco.
No mezcle baterías nuevas con usadas ni de distintos tipos, ya
que puede dañar las baterías y reducir su duración.
Si la batería se daña, manipúlela con cuidado para evitar el
contacto con el electrolito.
NOTA: Las baterías de litio están clasicadas como materiales
peligrosos y se someten a estrictos controles en el transporte
aéreo. Para reducir la posibilidad de retrasos en el transporte,
retire las baterías antes de devolver la sonda OLP40 a Renishaw
por cualquier motivo.
Funcionamiento del equipo
Si no se cumplen las indicaciones especicadas por el fabricante
para la utilización del equipo, la protección del equipo puede
resultar inutilizada.
1-10
Antes de empezar
Seguridad óptica
Este producto contiene LEDs que emiten luz visible e invisible.
Clasicación de Grupo de riesgo de la sonda OLP40: Exento
(seguridad por diseño).
El producto ha sido evaluado y clasicado mediante la siguiente
norma:
BS EN 62471:2008
(IEC 62471:2006)
Seguridad fotobiológica de lámparas y
sistemas de lámparas.
Renishaw recomienda que no mantenga jamente la vista cerca o
directamente sobre ningún dispositivo LED, independientemente
de su clasicación de riesgo.
1-20
EN
Conguring the probe
The following sections describe the process of reviewing and conguring the probe settings. The
Trigger Logic™ app simplies this process with clear, interactive instructions and informative
videos.
DE
Kongurieren des Messtasters
In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konguration der Messtastereinstellungen
beschrieben. Die Trigger Logic™ App vereinfacht den Vorgang mit deutlichen, interaktiven
Anweisungen und informativen Videos.
ES
Conguración de la sonda
Las siguientes secciones describen el proceso de revisión y conguración de los ajustes de
la sonda. La aplicación Trigger Logic™ simplica este proceso con instrucciones claras e
interactivas, así como vídeos informativos.
1-23
Batteries
Batterien
Baterías
Piles
Batterie
電池
½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2
½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2
2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V)
2 piles ½ AA lithium-chlorure de thionyle (3,6V)
Litio cloruro di tionile ½ AA (3,6 V) × 2
½AA (3.6V) 2
Ecocel
Saft
Tadiran
Xeno
EB 1425,
EB 1426
LS 14250 C,
LS 14250
SL-750
XL-050F
Dubilier
Maxell
Sanyo
Tadiran
Varta
SB-AA02
ER3S
CR 14250 SE
SL-350, SL-550,
TL-4902, TL-5902,
TL-2150, TL-5101
CR ½ AA
1-24
2
1
Fitting the stylus
Montage des Tastereinsatzes
Colocación del palpador
Montage du stylet
Installazione dello stilo
スタイラス
1,8Nm – 2,2Nm
(1.3lbf.ft – 1.6lbf.ft)
M-5000-3707
1-25
1
3
2
4
Attention
Please remove the battery isolation device
from the battery compartment before use.
Take care not to short the battery contacts.
Achtung
Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung
aus dem Batteriefach entfernen.
Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
Atención
Por favor, retire el dispositivo de aislamiento
de las baterías del compartimento de las
mismas antes del uso.
Tenga cuidado para no hacer cortocircuito en los
contactos de la batería.
Attention
Merci d’enlever le dispositif d’isolement de
la pile du compartiment de la pile avant
utilisation.
Prenez soin de ne pas mettre les piles en court
circuit.
Attenzione
Rimuovere la protezione di isolamento dal
vano batteria prima dell’uso.
Fare attenzione a non cortocircuitare i contatti
della batteria.
注意
1-38
1
2
3
Revisión de la conguración de la sonda
Clave de los símbolos
LED intermitente
corto
LED intermitente
largo
Método de apagado
Apagado óptico
o bien
Temporizador corto
12 s
o bien
Temporizador medio
33 s
o bien
Temporizador largo
134 s
Comprobación del LED
Filtro del disparador mejorado
Apagado
0 ms
o bien
Encendido
10 ms
> 5 s
1-39
Revisión de la conguración de la sonda
Sonda en modo de espera (pasados 5 segundos)
Estado de la batería
Batería en buen estado
o bien
Batería con carga baja
Potencia óptica
Baja
o bien
Estándar
Método de transmisión óptica
Legacy (ltro de inicio) SONDA Modulada
Apagado
o bien
Encendido
o bien
1
o bien
2
o bien
3
1-40
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
1-41
1
2
3
Poner la sonda en modo de conguración
Para modicar el método de apagado
pase a la siguiente página.
Clave de los símbolos
LED intermitente corto
LED intermitente largo
Flexione el palpador menos de
4segundos para pasar a la siguiente
opción del menú.
Flexione el palpador más de 4 segundos
para pasar al siguiente menú.
Para salir, deje el palpador sin tocar
durante más de 20 segundos.
Comprobación del
LED
Estado de la batería
Batería en buen
estado
o bien
Batería con
carga baja
Flexione el palpador hasta que se
muestre el estado de la batería al
nal de la secuencia de revisión.
PRECAUCIÓN: No retire las baterías mientras esté en
el modo de conguración. Para salir, deje el palpador sin
tocar durante más de 20 segundos.
> 5 s
1-42
Cambio de la conguración de la sonda
Nuevos
ajustes
completos
Método de apagado
Apagado
óptico
Temporizador
corto
12 s
Temporizador
medio
33 s
Temporizador
largo
134 s
Filtro del disparador mejorado
Apagado
0 ms
Encendido
10 ms
Método de transmisión óptica
Legacy (ltro de inicio) SONDA Modulada
Apagado
Encendido 1 2 3
1-43
Volver a “Método de apagado”
Nuevos
ajustes
completos
Potencia óptica
Baja
Estándar
Cambio de la conguración de la sonda
1-64
1
Z
X
Y
Stylus on-centre adjustment
Adjust in X axis.
Rundlauf des Tastereinsatzes
einstellen
Ausrichten in X-Achse.
Ajuste de centrado del
palpador
Ajustar según el eje X.
Centrage du stylet
Réglage selon l’axe X.
Centratura dello stilo
Regolazione lungo asse X.
スタイラス出し調
X
< ±20 μm
× 4
× 4
1-65
2
Z
X
Y
Stylus on-centre adjustment
Adjust in Y axis.
Rundlauf des Tastereinsatzes
einstellen
Ausrichten in Y-Achse.
Ajuste de centrado del
palpador
Ajustar según el eje Y.
Centrage du stylet
Réglage selon l’axe Y.
Centratura dello stilo
Regolazione lungo asse Y.
スタイラス出し調
Y
< ±20 μm
× 4
× 4
1-67
Cleaning
Use a clean cloth.
Reinigung
Verwenden Sie ein sauberes Tuch.
Limpieza
Utilice un paño limpio.
Nettoyage
Utilisez un chiffon propre.
Pulizia
Usare un panno pulito.
クリ
1-72
Diagnóstico visual de OMM-2
LED DE SISTEMA ACTIVO
Sonda 1
Sonda 2
Sonda 3
LED DE BATERÍA BAJA
Batería con carga
baja
Error de sobrecarga
LED DE ERROR
La señal de la sonda se ha
cortado o ha fallado
Se ha recibido una segunda
señal modulada
Interferencia o señal débil
de sonda
Una interferencia o una
señal débil de la sonda ha
causado un retardo en el
disparo
Señal de inicio no válida
Error de sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA SONDA
Sonda en reposo
Sonda disparada
Error de sobrecarga
LED DE SEÑAL
Señal buena
Interferencia o
señal débil
No hay señal
LED DE INICIO
Inicio
NOTA: El sistema OMM-2 puede ser
ligeramente distinto al mostrado.
1-73
Diagnóstico visual de OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
SONDA 1
Solo OMI-2T / OMI-2H
SONDA 2
Solo OMI-2T / OMI-2H
LED DE SEÑAL
Señal buena
Interferencia o
señal débil
No hay señal
LED DE INICIO
Inicio
LED DE BATERÍA BAJA
Batería con carga
baja
Error de sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA SONDA
Sonda en reposo
Sonda disparada
Error de sobrecarga
LED DE ERROR
La señal de la sonda se ha
cortado o ha fallado
Se ha recibido una segunda
señal modulada
Interferencia o señal débil
de sonda
Una interferencia o una
señal débil de la sonda ha
causado un retardo en el
disparo
Error de sobrecarga
NOTA: Los sistemas OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
pueden ser ligeramente distintos a los mostrados.
3-3
ES
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas
comerciales de Google LLC.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
© 2010–2018 Renishaw plc. Reservados todos los derechos.
Este documento no puede copiarse o reproducirse ni en su
totalidad ni parcialmente, ni ser transferido a cualquier otro
medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la
autorización previa y por escrito de Renishaw.
La publicación sobre material en este documento no implica la
exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO
DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO
EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO
OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN
RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA
LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE
SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE
DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo
de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el
Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y
designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son
marcas registradas de Renishaw plc o de sus liales.
Todas las marcas y nombres de producto usados en este
documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o
marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.
Garantía
Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de
ser devueltos al proveedor.
Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si
ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw,
se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las
CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas
condiciones a n de conocer los detalles de la garantía, pero
en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el
equipo ha sido:
descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o
modicado o alterado en cualquier forma excepto con el
previo acuerdo por escrito de Renishaw.
Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro
proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué
reparaciones están cubiertas por la garantía.
1/178