Maytag T1 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005908 Litho U.S.A .
COIL & RADIANT ELECTRIC RANGE T1
Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receipt and/or cancelled check as proof of
purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
If you have questions, call:
1-800-688-9900 U.S.A.
1800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
For service information, see page 19.
In our continuing effort to im-
prove the quality and perfor-
mance of our cooking products,
it may be necessary to make
changes to the appliance with-
out revising this guide.
®
Pages 1-3
Pages 4-6
Pages 7-12
Pages 13-17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 44
Cooktop: Smother fire or flame in a
pan with a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming
pan.
Oven: Smother fire or flame by clos-
ing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use
baking soda, a dry chemical or foam-
type extinguisher to smother fire or
flame.
General Instructions
WARNING: NEVER use appliance door,
or drawer, if equipped, as a step stool or
seat as this may result in possible tip-
ping of the appliance, damage to the ap-
pliance, and serious injuries.
If appliance is installed near a window,
precautions should be taken to prevent
curtains from blowing over surface ele-
ments.
NEVER use appliance to warm or heat
the room. Failure to follow this instruc-
tion can lead to possible burns, injury,
fire, or damage to the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging
garments while using the appliance.
Clothing could catch utensil handles or
ignite and cause burns if garment comes
in contact with hot heating elements.
To ensure proper operation and to avoid
damage to the appliance or possible in-
jury, do not adjust, service, repair or re-
place any part of the appliance unless
specifically recommended in this guide.
Refer all other servicing to a qualified
technician.
NEVER store or use gasoline or other
combustible or flammable materials in
the oven, near surface units or in the vi-
cinity of this appliance as fumes could
create a fire hazard or an explosion.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ALL RANGES CAN
TIP AND CAUSE
INJURIES TO PER-
SONS
INSTALL ANTI-TIP
DEVICE PACKED
WITH RANGE
FOLLOW ALL
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before
using this appliance to prevent the poten-
tial risk of fire, electric shock, personal injury
or damage to the appliance as a result of
improper usage of the appliance. Use appli-
ance only for its intended purpose as de-
scribed in this guide.
To ensure proper and safe operation: Ap-
pliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician.
1
To prevent grease fires, do not let cook-
ing grease or other flammable materi-
als accumulate in or near the appli-
ance.
Use only dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result
in a steam burn. Do not let potholders
touch hot heating elements. Do not use
a towel or other bulky cloth which could
easily touch hot heating elements and
ignite.
Always turn off all controls when cook-
ing is completed.
NEVER heat unopened containers on
the surface unit or in the oven.
Pressure build-up in the container may
cause container to burst resulting in
burns, injury or damage to the appli-
ance.
NEVER use aluminum foil to line drip
bowls or cover oven racks or oven bot-
tom. This could result in risk of electric
shock, fire, or damage to the appliance.
Use foil only as directed in this guide.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE
when exposed to heat and may be
highly flammable. Do not use or store
near appliance.
This appliance has been tested for safe
performance using conventional cook-
ware. Do not use any devices or acces-
sories that are not specifically recom-
mended in this manual. Do not use
eyelid covers, stove top grills or add-on
oven convection systems. The use of
devices or accessories that are not ex-
pressly recommended in this manual
can create serious safety hazards, re-
sult in performance problems, and
reduce the life of the components of
this appliance.
WARNING:
WARNING: To reduce risk of tip-
ping of the appliance from abnor-
mal usage or by excessive loading
of the oven door, the appliance
must be secure by a properly in-
stalled anti-tip device.
To check if device is properly installed, look
underneath range with a flashlight to make
sure one of the rear leveling legs is proper-
ly engaged in the bracket slot. The anti-tip
device secures the rear leveling leg to the
floor when properly engaged. You should
check this anytime the range has been
moved.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to
avoid spreading the flame. Extinguish flame
then turn on hood to remove smoke and
odor.
2
Cooktop
NEVER leave surface units unattended
especially when using high heat. An un-
attended boilover could cause smoking
and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different
size surface elements. Select pans with
flat bottoms large enough to cover
element. Fitting pan size to element will
improve cooking efficiency.
If pan is smaller than element, a portion
of the element will be exposed to direct
contact and could ignite clothing or
potholder.
Only certain types of glass, glass/ce-
ramic, ceramic, earthenware, or other
glazed utensils are suitable for cooktop
or oven service without breaking due to
the sudden change in temperature. Fol-
low utensil manufacturers instructions
when using glass.
Turn pan handle toward center of cook-
top, not out into the room or over anoth-
er surface element. This reduces the
risk of burns, ignition of flammable ma-
terials, or spillage if pan is accidently
bumped or reached by small children.
Coil Elements
(select models)
To prevent damage to removable heat-
ing elements, do not immerse, soak or
clean in a dishwasher or self-clean oven.
A damaged element could short result-
ing in a fire or shock hazard.
Make sure drip bowls are in place as ab-
sence of these bowls during cooking
could damage wiring.
Protective Liners: Do not use aluminum
foil to line surface unit drip bowls or
oven bottoms, except as suggested in
the manual. Improper installation of
these liners may result in a risk of elec-
tric shock or fire.
Do not use oven cleaners. No commercial
oven cleaner or oven liner protective coat-
ing of any kind should be used in or around
any part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove
broiler pan, oven racks and other utensils
to prevent excessive smoking, discolora-
tion of the oven racks or possible damage
to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially
greasy spills, before the clean cycle to pre-
vent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot
during a clean cycle. Therefore, avoid
touching the cooktop, door, window or
oven vent during a clean cycle.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating
elements, areas near elements, or inte-
rior surfaces of oven.
Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Areas near surface
elements and interior surfaces of an oven
may become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let
clothing or other flammable materials con-
tact heating elements, areas near ele-
ments, or interior surfaces of oven until
they have had sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include:
Cooktop, areas facing the cooktop, oven
vent, and surfaces near the vent opening,
oven door(s), areas around the door(s) and
oven window(s).
Glass-Ceramic Cooktop
(select models)
NEVER cook on broken cooktop. If cook-
top should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric
shock. Contact a qualified technician im-
mediately.
Clean cooktop with caution. Some clean-
ers can produce noxious fumes if applied
to a hot surface. If a wet sponge, cloth, or
paper towel is used on a hot cooking
area, be careful to avoid steam burn.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the
grease pan or disposing of hot grease. Al-
low grease to cool before attempting to
move pan.
Oven
Use care when opening door. Let hot air
or steam escape before removing or re-
placing food.
For proper oven operation and perfor-
mance, do not block or obstruct oven vent
duct. When in use, the vent and sur-
rounding area may become hot enough
to cause burns.
Always place oven racks in desired loca-
tions while oven is cool. If rack must be
moved while oven is hot, do not let
potholder contact hot element in oven.
Self-Cleaning Oven
Clean only parts listed in this guide. Do
not clean door gasket. The gasket is es-
sential for a good seal. Do not rub, dam-
age, or move the gasket.
Save These Instructions for Future Reference
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.
Child Safety
NEVER leave children alone or unsuper-
vised in area where appliance is in use
or is still hot.
NEVER allow children to sit or stand on
any part of the appliance as they could
be injured or burned.
CAUTION: NEVER store items of inter-
est to children in cabinets above an ap-
pliance or on backguard of a range. Chil-
dren climbing on appliance, door or
drawer to reach items could damage the
appliance or be burned or seriously
injured.
Children must be taught that the appli-
ance and utensils in or on it can be hot.
Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children
should be taught that an appliance is not
a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the
unit.
Users of this appliance are hereby
warned that when the oven is engaged in
the self-clean cycle, there may be some
low level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide.
Exposure to these substances can be
minimized by properly venting the oven
to the outdoors during the self-clean
cycle by opening a window and/or door
in the room where the appliance is locat-
ed.
IMPORTANT NOTICE REGARDING
PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes
from the kitchen could reach. Birds have
a very sensitive respiratory system.
Fumes released during an oven self-
cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheat-
ed cooking oil, fat, margarine and over-
heated non-stick cookware may be
equally harmful.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently
to prevent grease or other flammable
materials from accumulating on hood or
filter and to avoid grease fires.
Turn the fan on when flambéing foods
(such as Cherries Jubilee) under the
hood.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposi-
tion 65) requires the Governor of Califor-
nia to publish a list of substances known
to the State of California to cause cancer
or reproductive harm, and requires busi-
nesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
Save These Instructions For Future Reference
Surface Cooking
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An
infinite choice of heat settings is available
from LOW to HIGH. The knobs can be set
on or between any of the settings.
SETTING THE CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
The backguard is marked to identi-
fy which element the knob controls.
For example, the icon to the
left indicates right front ele-
ment.
3. There is an indicator light located on
the control panel. When any of the sur-
face control knobs are turned on, the
light will turn on. The light will turn off
when the surface elements are turned
off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Re-
move pan.
CAUTION:
SIMMER
POWER
BOOST
RIGHT
Before Cooking
Always place a pan on the surface
unit before you turn it on. To prevent
damage to range, never operate
surface unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a stor-
age area for food or cookware.
During Cooking
Be sure you know which knob con-
trols which surface unit. Make sure
you turned on the correct surface
unit.
Begin cooking on a higher heat set-
ting then reduce to a lower setting
to complete the operation. Never
use a high heat setting for extended
cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the ap-
pliance.
NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop, especially around the sur-
face units, to become warm or hot
during cooking. Use potholders to
protect hands.
After Cooking
Make sure surface unit is turned off.
Clean up messy spills as soon as
possible.
Other Tips
If cabinet storage is provided direct-
ly above cooking surface, limit it to
items that are infrequently used and
can be safely stored in an area sub-
jected to heat.
Temperatures may be unsafe for
items such as volatile liquids, clean-
ers or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially
plastic items, on the cooktop. The
hot air from the vent may ignite
flammable items, melt or soften
plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to
burst.
NEVER allow aluminum foil, meat
probes or any other metal object,
other than a pan on a surface ele-
ment, to contact heating elements.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking
operation will affect the heat setting. For
information on cookware and other fac-
tors affecting heat settings, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
4
HIGH: Use to bring liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower heat when liq-
uids begin to boil or foods begin to cook.
9 MED. HIGH: Use to brown meat, heat oil
for deep fat frying or sautéing. Maintain
fast boil for large amounts of liquids.
MEDIUM: Use to maintain slow boil for
large amounts of liquids and for most fry-
ing operations.
3 MED. LOW: Use to continue cooking
covered foods or steam foods.
LOW: Use to keep foods warm and melt
chocolate and butter.
5
COIL ELEMENT SURFACE
Clean cooktop after each use.
Wipe acid or sugar spills as soon
as the cooktop has cooled as
these spills may discolor or etch
the porcelain.
TO PROTECT DRIP
BOWL FINISH:
To lessen discoloration and craz-
ing, avoid using high heat for
long periods.
Do not use oversized cookware.
Pans should not extend more
than 1-2 inches beyond the ele-
ment.
When home canning or cooking
with big pots, use the Canning
Element (Model CE1). Contact
your Maytag dealer for details or
call 1-800-688-8408 to order.
Clean frequently. (See page 14.)
NOTES:
Surface Cooking, cont.
COIL ELEMENTS
When an element is on, it will cycle
on and off to maintain the heat set-
ting.
Coil elements are selfcleaning. Do
not immerse in water.
TO REMOVE:
When cool, raise
element. Careful-
ly pull out and
away from recep-
tacle.
TO REPLACE:
Insert element terminals
into receptacle. Guide
the element into place.
Press down on the outer edge of element
until it sits level on drip bowl.
Coil Element Surface
(select models)
LIFT–UP PORCELAIN
COOKTOP
TO LIFT: When cool, grasp the cooktop
front edge. Gently lift up until the two
support rods snap into place.
TO LOWER: Hold the cooktop front
edge and carefully push back on each
support rod to
release. Then
lower the top
into place.
DRIP BOWLS
The drip bowls under each surface ele-
ment catch boilovers and must always
be used. Absence of drip bowls during
cooking may damage wiring.
To prevent the risk of electric shock or
fire, never line drip bowls with aluminum
foil.
Drip bowls will discolor or craze over
time. This will not affect cooking perfor-
mance.
S
SUPPORT
ROD
Glass-Ceramic Surface
(select models)
COOKING AREAS
The cooking areas on your range are
identified by permanent patterns on the
glass-ceramic surface. For most effi-
cient cooking, fit the pan size to the ele-
ment size.
Pans should not extend more than
1/2 to 1-inch beyond the cooking
area.
For more information on cookware, refer
to “Cooking Made Simple” booklet.
DUAL ELEMENT
(Select models)
Select glass-ceramic surfaces are
equipped with a dual element located in
the right front position. To operate, press
the rocker switch on the control panel to
the right to control
the large element or
to the left to control
the small element.
COOKWARE
To achieve optimum cooking perform-
ance, use heavy-gauge, flat, smooth
bottom pans that conform to the diame-
ter of the cooking area. (See Cooking
Made Simple for cookware character-
istics and recommendations.)
HOT SURFACE LIGHT
(Glass-ceramic cooking
surface models only)
The hot surface indicator light is located
at the front center of the cooktop. The
light will be illuminated when any cook-
ing area is hot. It will remain on, even
after the control is turned off, until the
area has cooled.
WARMING CENTER
(Select models)
Use the warming center to keep cooked
foods warm, such as vegetables,
gravies and oven-safe dinner plates.
TO TURN ON: Push the
rocker switch to the right.
TO TURN OFF: Push the
rocker switch to the left.
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
WARMING CENTER
TERMINALS
6
NOTES:
GLASS-CERAMIC SURFACE
On Canadian models, with a warming zone, the surface will not operate during
a self-clean cycle.
Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used.
This is normal.
When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceram-
ic surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat set-
ting.
Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned
off. Turn the elements off a few minutes before food ic completely cooked and
use the retained heat to complete the cooking. When the HOT SURFACE light
turns off (see below), the cooking area will be cool enough to touch.
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond
to changes in settings as quickly as coil elements.
NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.
WARMING CENTER:
All foods should be covered with
a lid or aluminum foil to maintain
food quality.
When warming pastries and
breads the cover should have an
opening to allow moisture to
escape.
Do not use plastic wrap to cover
foods. Plastic may melt on to the
surface and be very difficult to
clean.
Use only cookware and dishes
recommended as safe for oven
and cooktop use.
Always use oven mitts when
removing food from the Warming
Center as cookware and plates
will be hot.
It is not recommended to warm
food for longer than one hour, as
food quality may deteriorate.
It is not recommended to heat
cold food on the Warming Center.
NOTES:
TIPS TO PROTECT THE
GLASS-CERAMIC
SURFACE
Before first use, clean the cooktop.
(See Cleaning, page 15.)
Do not use glass pans. They may
scratch the surface.
Do not allow plastic, sugar or foods
with high sugar content to melt onto
the hot cooktop. Should this happen,
clean immediately. (See Cleaning,
page 15.)
Never let a pan boil dry as this will
damage the surface and pan.
Never use cooktop as a work surface
or cutting board. Never cook food di-
rectly on the surface.
Never place a trivet or wok ring
between the surface and pan. These
items can mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a
hot surface. The pans may leave
marks which need to be removed
promptly. (See Cleaning, page 15.)
Make sure the surface and the pan
bottom are clean before turning on to
prevent scratches.
Never use a soiled dish cloth or
sponge to clean the cooktop surface.
A film will remain which may cause
stains on the cooking surface after
the area is heated.
Do not use a small pan on a large
element. Not only does this waste
energy, but it can also result in
spillovers burning onto the cooking
area which requires extra cleaning.
Do not use non-flat specialty items
that are oversized or uneven such as
round bottom woks, rippled bottom
and/or oversized canners and grid-
dles.
Do not use foil or foil-type containers.
Foil may melt onto the glass. If metal
melts on the cooktop, do not use. Call
an authorized Maytag servicer.
If spillover occurs while cooking,
immediately clean the spill from the
cooking area while it is hot to prevent
a tough cleaning chore later. Using
extreme care, wipe spill with a clean
dry towel.
Do not allow spills to remain on the
cooking area or the cooktop trim for a
long period of time.
Do not use abrasive cleansing pow-
ders or scouring pads which will
scratch the cooktop.
Do not use chlorine bleach, ammonia
or other cleansers not specifically
recommended.
To retain the appearance of the glass
ceramic cooktop, clean after each
use.
7
OVEN COOKING
Electronic Clock and
Oven Control
Press the desired pad.
Press, or press and
hold, these pads to
enter time, oven tem-
perature or to select HI
or LO broil.
Press this pad to
cancel all opera-
tions except the
TIMER and
CLOCK.
NOTE: If more than 30 seconds
elapse between pressing a function
pad and a More + or Less - pad, the
program will be canceled and the dis-
play will return to the previous dis-
play.
BAKE PAD
Use for baking and roasting.
1. Press Bake pad.
2. Press More + or Less - pad until
the correct oven temperature
appears in the display.
See page 9 for additional information.
BROIL PAD
Use for top browning or broiling. For
best results, use the broiler pan pro-
vided with your range.
1. Press the Broil pad.
2. Press More + or Less - pad for HI
or LO broil.
See page 11 for additional informa-
tion.
CLEAN PAD
Use to set self-clean cycle.
1. Press Clean pad. --:-- will
appear in the display. Oven door
will automatically lock.
2. Press More + or Less - pad.
3:00 hours of cleaning time will
automatically be entered.
3. If more or less cleaning time is
desired, press More + or Less - pad
to select times between 2 to 4 hours.
See page 13 for additional information.
CONTROL LOCK PAD
The touch pads on the control can be
locked for safety and cleaning benefits
and to prevent unwanted use. They will
not function when locked.
If an oven function is currently being
used, the controls cannot be locked. The
current time of day will remain in the dis-
play when this feature is activated.
TO SET: Press Control Lock pad for 3
seconds. The OFF indicator word will
appear in the display for 15 seconds.
OFF will reappear for 15 seconds if any
pad is pressed.
TO RESTORE CONTROL OPERA-
TION: Press and hold the Control Lock
pad for 3 seconds. The indicator word
OFF will disappear.
COOK TIME/
STOP TIME PADS
Use to program the oven to start and
stop automatically.
1. Press Cook Time pad and enter the
desired cooking time.
2. Press the Bake pad and enter oven
temperature.
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control
shows time of day, timer and oven functions. Indicator words flash to prompt your programming
steps. NOTE: Styling and features may differ slightly depending on the model.
Stop
Time
Cook
Time
Control
Lock
Clean
Broil
Bake
Less-
More+
Clock
Timer
CANCEL
Set Clock
3. To delay the start of cooking, press the
Stop Time pad and enter the time you
wish the oven to turn off.
See page 12 for additional information.
SETTING THE CLOCK
1. Press Clock pad.
2. Press or press and hold More + or Less-
pad until the correct time of day appears
in the display.
The display will flash when electrical power
is first supplied to the range or if there has
been a power failure.
To recall the time of day when another func-
tion is displayed, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when the
oven has been programmed for clock con-
trolled cooking, self-clean or delayed self-
clean.
SETTING THE TIMER
The timer can be set from one minute
(0HR:01) up to 99 hours and 59 minutes
(99:59).
The timer can be used independently of any
other oven activity and it can be set while
another oven function is operating. THE
TIMER DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the Timer pad.
The indicator word TIMER will flash.
2. Press or press and hold the More + or
8
Less- pad until the correct time
appears in the display.
The timer will start automatically
after four seconds. A flashing
colon indicates that the timer is in
use during another functions oper-
ation.
The last minute of the countdown
will be displayed as seconds.
3. At the end of the time set, one long
beep will sound. (To change the num-
ber of timer beeps, see next column.)
TO CANCEL: Press and hold the Timer
pad for three seconds. The time of day
will reappear in the display.
Control Options
TIMER BEEPS
There are three choices for the end of
"timer" reminder signals.
Option 1: One beep at the end of the
timer operation, then, one beep every 30
seconds for the next five minutes or until
the CANCEL pad is pressed.
Option 2: One beep at the end of the
timer operation, then, one beep every
minute for the next 12 hours or until the
CANCEL pad is pressed.
Option 3: One beep at the end of the
timer operation, then, no other beeps.
(default option)
SETTING THE TIMER BEEPS
1. Press the Timer and CANCEL pads
at the same time and hold for three
seconds.
A single beep will sound.
Display will show current option.
2. Press the More+ or Less- pad to
select the option number you wish.
The current time of day will reap-
pear in the display after four sec-
onds.
CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING BEEPS
Option 1: (default option) Four beeps at
the end of cooking, then, one beep every
30 seconds for the next five minutes or
until the CANCEL pad is pressed.
Option 2: Four beeps at the end of cook-
ing, then, one beep every minute for the
next 12 hours or until the CANCEL pad is
pressed.
Option 3: Four beeps at the end of cook-
ing, then, no other beeps.
SETTING CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING BEEPS
1. Press Cook Time and CANCEL pads
at the same time and hold for three
seconds.
A single beep will sound.
Display will show current option.
2. Press the More + or Less - pad to
select the option number you wish.
The current time of day will reappear
in the display after four seconds.
CANCEL CLOCK DISPLAY
If you prefer that the time of day not be
displayed:
TO SET: Press Clock and CANCEL
pads at the same time and hold for three
seconds.
When clock display is not shown, press
Clock pad to briefly recall the time of day,
if desired.
TO RESTORE: Press the Clock and
CANCEL pads at the same time and hold
for three seconds. The time of day will
reappear in the display.
AUTOMATIC OVEN TURN
OFF/SABBATH MODE
The oven will automatically turn off after
12 hours, if you accidently leave it on.
You can deactivate this feature, if
desired.
TO ELIMINATE 12 HOUR TURN OFF:
1. Press the Clock pad and hold for
three seconds.
2. Press and hold the More + or Less -
pad until 8888 appears in the display.
Current time of day will reappear in
the display after four seconds.
TO RESTORE: Repeat steps 1 and 2.
12 will appear briefly in the display fol-
lowed by the current time of day.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
You may adjust the oven temperature if
you think the oven is not baking correct-
ly. To decide how much to change the
temperature, set the temperature 25
degrees higher or lower than your recipe
recommends, then bake. The results of
the test should give you an idea of how
much to adjust the temperature.
TO ADJUST THE OVEN
TEMPERATURE:
1. Press the Bake pad.
2. Enter 550
O
by pressing the More +
pad.
3. Press and hold the Bake pad for sev-
eral seconds or until 0
O
appears in the
display.
If the oven temperature was previ-
ously adjusted, the change will be
displayed. For example, if the oven
temperature was reduced by 15
O
,
the display will show -15
O
.
4. Press and hold the More + or Less -
pad to change the temperature. Each
time a pad is pressed, the tempera-
ture changes by 5
O
.
The oven temperature can be
increased or decreased by 5
O
to
35
O
.
5. The time of day will automatically
reappear in the display.
It is not necessary to readjust the oven
temperature if there is a power failure or
interruption. Broiling and cleaning tem-
peratures cannot be adjusted.
9
OVEN COOKING, cont.
Setting the Controls for
Baking and Roasting
1. Press Bake pad.
BAKE will flash in display.
0:00 will light in display.
2. Press or press and hold the More + or
Less - pad to select oven tempera-
ture.
350
O
will light when either pad is
pressed.
Oven temperature can be set from
100
O
to 550
O
.
3. There will be a four second delay
before oven turns on. When the oven
turns on:
PREHEAT indicator will light in the
display.
The BAKE symbol will light in dis-
play.
100
O
or the actual oven tempera-
ture will appear in the display.
The temperature will increase by 5
O
until the oven reaches the prese-
lected temperature.
CAUTION:
Food preparation warning: Follow
food manufacturers instructions. If a
plastic frozen food container and/or
its cover distorts, warps, or is other-
wise damaged during cooking,
immediately discard the food and its
container. The food could be contam-
inated.
Follow the manufacturers directions
when using oven cooking bags.
Do not use oven for storing food or
cookware.
Be sure all packing material is
removed from oven before turning
on.
LOCK
05:30
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
Press the Bake pad to recall the
preselected temperature during
preheat.
4. Allow 8-15 minutes for the oven to
preheat.
A single beep will indicate that the
oven has preheated.
The PREHEAT indicator will turn
off.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the mini-
mum cooking time. Cook longer if
needed.
7. Press CANCEL pad and remove food
from the oven.
Time of day will reappear in the dis-
play.
Oven Vent
When the oven is in use, the vent and
surrounding area may become hot
enough to cause burns. Never block the
vent opening.
On a coil element sur-
face, be sure the drip bowl in the vent
location has a hole in the center. Do
not cover the drip bowl with aluminum
foil.
Oven Light
Push the switch on the control panel to
turn the oven light on and off. The oven
light automatically comes
on whenever the oven
door is opened.
Oven Racks
Your oven has two racks. They are
designed with a lock-stop edge.
TO REMOVE RACK: Pull rack straight
out until it stops at the lock-stop position;
lift up on the front of the rack and pull out.
TO REPLACE: Place rack on the rack
support in the oven; tilt the front end up
slightly; slide
rack back until it
clears the lock-
stop position;
lower front and
slide back into
the oven.
Do not cover an entire rack with alu-
minum foil or place foil on the oven
bottom. Baking results will be affected
and damage may occur to the oven
bottom.
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
OVEN VENT
OPENING
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
OVEN VENT LOCATION
on glass-ceramic range
on coil element range
CAUTION:
Do not attempt to change the
rack position when the oven is
hot.
NOTES:
To change the oven temperature
during cooking, press the More +
or Less - pad for the desired tem-
perature.
If you forget to turn off the oven, it
will automatically turn off at the
end of 12 hours. If you wish to
deactivate this feature, see page
8.
For additional baking and roasting
tips, see Cooking Made
Simple booklet.
10
RACK POSITIONS
RACK 5:
Used for toasting bread
or broiling thin non-fatty foods.
RACK 4:
Used for most broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a
cookie sheet or jelly roll pan, layer
cakes, fruit pies, or frozen conven-
ience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of
meat, casseroles, baking loaves of
bread, bundt cakes or custard pies.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of
meat and poultry, frozen pies,
dessert souffles or angel food cake.
MULTIPLE RACK COOKING:
TWO RACK:
Use rack positions 2 & 4, or 1 & 4.
5
4
3
2
1
Warming Drawer
(select models)
The warming drawer is used for keeping
hot foods at serving temperature and
raising and proofing bread. It may also be
used in warming breads and pastries.
SETTING THE CONTROLS:
1. If using rack, position it where needed.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
3. Allow the drawer to preheat for ten
minutes.
4. Place food in warming drawer.
5. When fin-
ished,
remove
food and
turn knob
to OFF.
NOTES:
WARMING DRAWER
DO NOT let food sit for more than
one hour before or after cooking.
Food must be at serving temper-
ature when placed in the drawer.
Breads, pastries and fruit pies
may be warmed from room tem-
perature on MED setting.
Use only oven safe cookware.
Remove food from plastic bags
and place in oven safe cookware.
Serving dishes and plates can be
warmed while preheating the
drawer.
Cover food with a lid or aluminum
foil, not plastic wrap. (Fried foods
do not need to be covered.)
SUGGESTED SETTINGS
Setting Type of Food
MAX. Bacon Casseroles Dinner Plate
Enchiladas Hamburger Patties Fried Food
Hors DOeuvres Pancakes Pizza
Pork Potatoes - Baked Poultry
Waffles
MED (6-8) Beef - Rare Biscuits Coffee Cake
Cooked Cereals Eggs Fish/Seafood
Gravy, Cream Sauce Ham Lamb
Pies Potatoes - Mashed Vegetables
LO (2-4) Warming - Plate
MIN. Bread - Proofing
WARMING CHART:
NOTES:
Do not use cookware that
extends beyond edge of rack.
For best results, allow two inch-
es between the pan placed on
the rack and the oven side wall.
When opening the oven door,
allow steam and hot air to
escape before reaching into the
oven to remove food.
Use caution when removing
items from the half rack to avoid
burns.
Carefully remove items from the
lower rack to avoid disturbing
the half rack.
HALFRACK Accessory Kit is
available when not included
with range. See your dealer or
call 1-800-688-8408 to order.
11
Setting the Controls
for Broiling
1. Press the Broil pad.
BROIL will flash in the display.
0:00 will light in the display.
2. Press the More + pad to select HI
(high) broil or the Less - pad to set LO
(low) broil.
Select HI broil for normal broiling.
Select LO broil for low temperature
broiling of longer cooking foods,
such as poultry.
3. There will be a four second delay
before oven turns on. When oven
turns on:
The BROIL symbol will light in the
display.
NOTES:
For best results when broiling,
use a pan designed for broiling.
Expect broil times to increase
and browning to be slightly lighter
if appliance is installed on a 208
volt circuit.
For additional broiling tips, refer
to the Cooking Made Simple
booklet.
Rack
Total Cook Time
Type of Meat Position* Doneness (Minutes)**
Bacon 4 Well Done 6-10 min.
Beef Steaks - 1 thick 4 Medium 15-18 min.
4 Well 19-23 min.
Chicken - Pieces 3 Well Done (LO Broil)
30-45 min.
Fish - Fillets 4 Flaky 8-12 min.
- Steaks - 1 thick 4 Flaky 10-15 min.
Ground Beef - Patties, 3/4 thick 4 Well Done 15-18 min.
Ham - Precooked Slice, 1/2 thick 4 Warm 8-12 min.
Pork Chops - 1 thick 4 Well Done 22-26 min.
*The top rack position is #5.
**This chart is a suggested guide. The times may vary with food being cooked.
BROILING CHART
Chart time based on a preheated broil element using the HI setting.
4. For optimum browning, preheat broil
element for 3-4 minutes before
adding food.
5. Place food in the oven. Leave oven
door opened to the broil stop position
(about four inches).
6. Turn meat once about half way
through cooking.
7. Press CANCEL pad. Remove food
and broiler pan from the oven.
Time of day will reappear in dis-
play.
LOCK
05:30
1 H I
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
BROIL SYMBOL
3 5 0
OVEN COOKING, cont.
NOTES:
Do not use cookware that extends
beyond the edge or rack.
For best results, allow two inches
between the pan placed on the rack
and the oven side wall.
When opening the oven door, allow
steam and hot air to escape before
reaching into the oven to remove
food.
Use caution when removing items
from the half rack to avoid burns.
Carefully remove items from the
lower rack to avoid disturbing the half
rack.
HALFRACK Accessory Kit available
from your dealer when not included
with range, or call 1-800-688-8408.
HALF RACK
TO INSTALL
IN OVEN:
1. Always
install half
rack
when
oven is
cool.
2. To install, grasp top center of the half
rack. Align the side arm support
between the top fourth and fifth oven
rack guides. Insert the two tabs on the
back frame of the half rack into the
slots on the upper left rear of the oven
wall.
3. Push firmly on the top surface of the
half rack until the tabs slide into the
slots and the half rack side arm sup-
port rests on the fourth oven rack
guide.
4. Check for proper installation be plac-
ing your hand on the top surface of the
half rack and pressing down firmly.
TO REMOVE FROM THE OVEN:
When the oven is
cool, grasp the top
center of the half
rack and pull upward
until the back tabs
on the rack slide out
of the oven back
slots.
Tabs
Support
Front
12
Clock Controlled
Oven Cooking
The clock must be functioning and set at
the correct time of day for this feature to
operate correctly.
Clock Controlled Oven Cooking is
used to turn the oven on and off at a pre-
set time of day. This feature can be used
with either oven cooking or self-cleaning.
IMMEDIATE START: Oven turns on
immediately and automatically
turns off at a preset time.
DELAYED START: Delays the start of
cooking or cleaning and automati-
cally turns off at a preset time.
Cook time can only be set for up to 11
hours and 59 minutes (11:59).
SETTING THE CONTROLS
FOR CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING
TO START IMMEDIATELY AND
TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press the Cook Time pad.
0:00 will light in display.
COOK TIME will flash in the dis-
play.
2. Press or press and hold the More + or
Less - pad to enter cooking time.
3. Press Bake pad.
0:00 will light in display.
BAKE will flash in display.
4. Press or press and hold More + or
Less- pad to enter oven temperature.
NOTE: Beeps will sound if tempera-
ture is not set within four seconds.
5. IF YOU WISH TO DELAY
THE START OF COOKING:
(if not skip to #6)
a. Press Stop Time pad.
b. Press or press and hold More + or
Less - pad to enter time of day you
wish the oven to turn off.
c. Press Clock pad.
Time of day will reappear in the
display.
d. DELAY BAKE will remain in display
to show the oven is set for a
delayed cook operation.
6. When the oven turns on, the oven
temperature and the BAKE symbol
will light in display.
7. Oven will turn off. Four beeps will
sound and END will light in the dis-
play. A beep will sound every 30 sec-
onds for the next 5 minutes.
8. Press CANCEL pad. Beeps will stop
and time of day will reappear in dis-
play. Remove food from oven.
CAUTION:
Highly perishable foods such as
dairy products, pork, poultry or
seafood are not recommended for
delayed cook operations.
Clock controlled baking is not rec-
ommended for items that require a
pre-heated oven, such as cakes,
cookies and breads.
NOTES:
It is not necessary to set a start
time. Control will determine when
to turn the oven on based on the
cook time you set.
See page 8 if you wish to change
the end of cooking reminder
beeps.
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
01 :30
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :30
13
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
04:00
CLEAN SYMBOL
Self-Clean Oven
The self-clean cycle uses above normal
cooking temperatures to automatically
clean the entire oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking or
flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to clean
the oven regularly rather than to wait
until there is a heavy build-up of soil in
the oven.
During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help elimi-
nate normal odors associated with clean-
ing.
BEFORE SELF-CLEANING
Turn off the oven light before cleaning as
the light may burn out during the clean
cycle.
Remove broiler pan, all pans and the
oven racks from
the oven. The
oven racks will
discolor and
may not slide
easily after a
self-clean cycle.
Clean oven frame, door frame (area out-
side of gasket) and around the opening
in the door gasket with a nonabrasive
cleaner such as Bon Ami* or detergent
and water. These areas are not exposed
to cleaning temperatures and should be
cleaned to prevent soil from baking on
during the clean cycle.
To prevent damage, do not clean or
rub the gasket around the oven door.
The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
Wipe up excess grease or spillovers
from the oven bottom to prevent exces-
sive smoking, flare-ups or flaming during
the clean cycle. For ease of cleaning, the
heating element can be lifted slightly (1
inch).
Wipe up sugary and acidic spillovers
such as sweet potatoes, tomato or milk-
based sauces. Porcelain enamel is acid
resistant, not acid proof. The porcelain
finish may discolor if acidic spills are not
wiped up prior to a self-clean cycle.
DURING CLEAN CYCLE
When the LOCK indicator word lights in
the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to door, do not force
door open when the LOCK indicator
word is displayed.
Some smoke and odor may be detected
the first few times the oven is cleaned.
This is normal and will lessen in time.
Smoke may also occur if oven is heavily
soiled or if broiler pan was left in oven.
As oven heats, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting.
This is normal and will not damage the
oven.
CAUTION:
It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle.
To prevent damage to oven door, do
not attempt to open the door when
the LOCK indicator word is dis-
played.
Avoid touching cooktop, door, win-
dow, or oven vent area during a
clean cycle.
Do not use commercial oven clean-
ers on the self-clean oven finish or
around any part of the oven as they
will damage the finish or parts.
AFTER SELF-CLEANING
About one hour after the end of the clean
cycle, the LOCK indicator word will turn
off. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, pow-
dery ash which can be removed with a
damp cloth. If soil remains, it indicates
that the clean cycle was not long
enough. The soil will be removed during
the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven
and do not slide smoothly after a clean
cycle, wipe racks and embossed rack
supports with a small amount of veg-
etable oil to restore ease of movement.
Fine lines may appear in the porcelain
resulting from the heating and cooling
of the finish. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods were
not wiped up before the clean cycle. This
discoloration is normal and will NOT
affect performance.
SETTING THE CONTROLS
FOR SELF-CLEAN
1. Close oven door.
2. Press Clean pad.
--:-- or 3:00 will light in display.
CLEAN will flash in display. On
select models LOCK indicator word
will appear.
If door is not closed or locked,
beeps will sound and door will
flash in display.
3. Press More+ or Less- pad to select
clean time or change clean time.
Oven is preset to clean for 3 hours.
Or,
Select 2 hours for light soil, up to 4
hours for heavy soil.
CARE & CLEANING
14
4. IF YOU WISH TO DELAY THE
START OF CLEANING:
(if not, skip to #5):
a. Press Stop Time pad.
b. Press More+ or Less- pad to
select the time of day you wish the
oven to turn off.
c. Press Clock pad and time of day
will reappear in display.
d. DELAY CLEAN will remain in dis-
play to show the oven is set for
delayed clean operation.
5. About one hour after the clean cycle
ends, the LOCK indicator word will
turn off. The oven door can be
opened.
TO CANCEL CLEAN CYCLE:
1. Press CANCEL pad.
2. If LOCK is NOT displayed, open
oven door. If LOCK is displayed, allow
oven to cool about one hour then open
oven door.
CLEANING PROCEDURES
BACKGUARD &
COOKTOP
PORCELAIN ENAMEL, COOKTOP ON COIL
ELEMENT SURFACES
& TRIM ON GLASS-
CERAMIC SURFACES
Porcelain enamel is glass fused on metal
and may crack or chip with misuse. It is
acid resistant, not acid proof. All
spillovers, especially acid or sugar
spillovers, should be wiped up immedi-
ately with a dry cloth.
When cool, wash with soapy water,
rinse & dry.
Never wipe off a warm or hot surface
with a damp cloth. This may cause
cracking or chipping.
Never use oven cleaners, abrasive or
caustic cleaning agents on exterior
finish of range.
BOILER PAN & INSERT
Never cover insert with aluminum foil as
this prevents the fat from draining to the
pan below.
Place soapy cloth over insert and
pan; let soak to loosen soil.
Wash in warm soapy water. Use soap
filled scouring pad to remove stub-
born soil.
Broiler pan and insert can be cleaned
in dishwaser.
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
To activate Control Lock for clean-
ing, see page 7.
Wipe with a damp cloth and dry.
Glass cleaners may be used if
sprayed on a cloth first. DO NOT
spray directly on control pad and
display area.
CONTROL KNOBS
Remove knobs in the OFF position
by pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use
abrasive cleaning agents as they
may scratch the finish.
Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
DRIP BOWLS
(SELECT MODELS)
Porcelain may discolor or craze if over-
heated. This is normal and will not affect
cooking performance.
When cool, wash after each use,
rinse and dry to prevent staining or
discoloration. May be washed in the
dishwasher.
To clean heavy soil, soak in hot
sudsy water, then use a mild abra-
sive cleaner such as Soft Scrub* and
a plastic scouring pad.
For burned on soil, remove from
range, place on newspapers and
carefully spray with commercial oven
cleaner. (Do not spray surrounding
surfaces.) Place in plastic bag and
allow to soak several hours. Wearing
rubber gloves, remove from bag,
wash, rinse and dry.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :00
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
CAUTION:
Be sure appliance is off and all parts
are cool before handling or cleaning.
This is to avoid damage and possible
burns.
To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is cor-
rectly replaced.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
15
CARE & CLEANING, cont.
ENAMEL (PAINTED)
SIDE PANELS, DOOR HANDLE & DRAWERS
When cool, wash with warm soapy wa-
ter, rinse and dry. Never wipe a warm
or hot surface with a damp cloth as this
may damage the surface and may
cause a steam burn.
For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda
paste or Bon Ami*. Do not use abra-
sive cleaners such as steel wool pads
or oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the
surface.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up
spills, especially acidic or sugary spills.
Surface may discolor or dull if soil is not
immediately removed. This is especially
important for white surfaces.
GLASS
OVEN WINDOWS &
DOORS
Avoid using excessive amounts of wa-
ter which may seep under or behind
glass causing staining.
Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can
be used if sprayed on a cloth first.
Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
GLASS-CERAMIC
COOKTOP
(SELECT MODELS)
Never use oven cleaners, chlorine
bleach, ammonia or glass cleaners with
ammonia. NOTE: Call an authorized
servicer if the glass-ceramic top should
crack, break or if metal or aluminum
foil should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before clean-
ing.
General Always clean cooktop after
each use, or when needed, with a
damp paper towel and Cooktop
Cleaning Creme (Part No.
20000001)**. Then, buff with a clean,
dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if
soil is allowed to cook on by repeatedly
using the cooktop when soiled.
Heavy Soils or Metal Marks
Dampen an scratchless or never
scratch scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
20000001)** and scrub to remove as
much soil as possible. Apply a thin
layer of the creme over the soil, cover
with a damp paper towel and let stand
30 to 45 minutes (2-3 hours for very
heavy soil). Keep moist by covering
the paper towel with plastic wrap.
Scrub again, then buff with a clean dry
cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP
“scratchless” pad that is safe for non-stick
cookware. The pattern and glass will be
damaged if the pad is not damp, if the pad
is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-on or Crusty Soils Scrub
with a scratchless or never scratch
scouring pad and Cooktop Cleaning
Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at a 30
O
angle and scrape any remaining
soil. Then, clean as
described above. Do
not use the razor
blade for daily
cleaning as it
may wear the
pattern on the
glass.
Melted Sugar or Plastic Immediate-
ly turn element to LOW and scrape
from hot surface to a cool area. Then
turn element OFF and cool. Clean res-
idue with razor blade scraper and
Cooktop Cleaning Creme*.
METAL FINISHES
Wash with soap and water, a glass
cleaner, or mild liquid detergent.
To prevent scratching or dulling of the
finish, do not use mildly abrasive, abra-
sive, harsh or caustic cleaners such as
oven cleaners.
OVEN INTERIORS
Follow instructions on page 13 for Self-
Cleaning Oven.
OVEN RACKS
Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing
powder or soap-filled scouring pad.
Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and
may not slide smoothly if left in the
oven during a self-clean operation. If
this occurs, wipe the rack and
embossed rack supports with a small
amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
PLASTIC FINISHES
TRIM & END CAPS
When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive
or caustic liquid or powdered cleansers on
plastic finishes. These cleaning agents will
scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discolora-
tion, wipe up fat, grease or acid (tomato,
lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade)
immediately with a dry paper towel.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
MAINTENANCE
OVEN DOOR
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the
broil stop position (opened about four
inches).
2. Grasp door at each side. Do not use
the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge
arms.
TO REPLACE:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge
arms until the door is completely seat-
ed on the hinges. Push down on the
top corners of the door to completely
seat door on hinges. Door should not
appear crooked.
NOTE: The oven door on a new range
may feel spongy when it is closed. This
is normal and will decrease with use.
Do not place excessive weight on
or stand on an open oven door.
This could cause the range to tip
over, break the door, or injure the
user.
Do not attempt to open or close
door or operate oven until door is
properly replaced.
Never place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms
are spring mounted. If accidentally
hit, the hinge will slam shut against
oven frame and could injure your
fingers.
OVEN WINDOW
TO PROTECT THE OVEN
DOOR WINDOW:
1. Do not use abrasive cleaning
agents such as steel wool scour-
ing pads or powdered cleansers
as they may scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots,
pans, furniture, toys or other
objects.
3. Do not close the door until the
oven racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing
the glass may weaken its structure
causing an increased risk of breakage
at a later date.
OVEN LIGHT
Disconnect power to range
before replacing light bulb.
Use a dry potholder to prevent
possible harm to hands when
replacing bulb.
Be sure bulb is cool before
touching bulb.
Do not touch hot bulb with a
damp cloth as this may cause
the bulb to break.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, hold bulb cover
in place, then slide wire retainer off
cover. NOTE: Bulb cover will fall if
not held in place while removing
wire retainer.
2. Remove bulb cover and light bulb.
3. Replace with a 40 watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with
wire retainer.
5. Reconnect power to the range. Re-
set clock.
LEVELING LEGS
Be sure the anti-tip bracket se-
cures one of the rear leveling legs
to the floor to prevent the range
from accidentally tipping.
The range should be leveled when in-
stalled. If the range is not
level, turn the plastic lev-
eling legs, located at each
corner of the range, until
range is level.
CONVENIENCE OUTLET
(Canadian Models Only)
The convenience outlet is located on
the lower left side of the backguard.
Be sure appliance cords do not rest on
or near the surface element. If the sur-
face element is turned on, the cord and
outlet will be damaged.
The convenience outlet circuit breaker
may trip if the small appliance plugged
into it exceeds 10 amps. To reset the
circuit breaker, press the switch located
on the lower edge of the backguard.
16
BULB COVER
WIRE
RETAINER
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
CIRCUIT BREAKER SWITCH
CAUTION:
17
CAUTION:
STORAGE DRAWER
(Select Models)
Do not store plastic, paper
products, food or flammable
materials in this drawer. The
drawer may become too warm
for these items when the oven
is in use.
The storage drawer can be removed to
allow you to clean under the range.
TO REMOVE:
1. Empty drawer and pull out to the
first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer top up
and out.
TO REPLACE:
1. Fit the ends of the drawer glides
into the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and
gently push in to the first stop posi-
tion.
3. Lift drawer up again and push until
drawer is closed.
4. Carefully pull the drawer all the way
out holding on to the sides, not the
drawer front.
TO REPLACE WARMING DRAWER:
1. Pull the bearing glides to the front of
the chassis glide.
2. Align the glide on each side of the
drawer with the glide slots on the
range.
3. Push the drawer into the range until
levers click (approximately 2).
Pull the drawer open again to seat
bearing guides into position. If you
do not hear the levers click or the
bearing guides do not feel seated,
remove the drawer and repeat
steps 1 through 3. This will mini-
mize possible damage to the bear-
ing glides.
WARMING DRAWER
(Select Models)
Do not store plastic, paper
products or flammable materi-
als in the warming drawer. The
drawer may become too warm
for these items when the oven
above is in use or the warming
drawer is pre-heated.
To avoid contact with the warm-
ing drawer heating element, pull
drawer all the way out to add or
remove food.
Never use oven cleaners to
clean the warming drawer.
TO REMOVE WARMING DRAWING:
1. Empty drawer and pull out to its full
open position.
2. Locate the black triangle lever on
each side of the drawer.
3. Press the lever down on the right
side and lift the lever up on the left
side at the same time. Then pull
drawer out another inch.
CARE & CLEANING, cont.
18
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
FOR MOST CONCERNS,
TRY THESE FIRST:
Check if oven controls have been prop-
erly set.
Check to be sure plug is securely in-
serted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check
or replace fuse.
Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE
DOES NOT WORK.
NOTE: On Canadian models with
warming zone, during a self-clean
cycle – glass-ceramic cooking surface
will not operate.
Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 4 &
7.
Check if oven door is unlocked after
self-clean cycle. See pg. 14.
Check if oven is set for a delayed cook
or clean program. See pgs. 12 & 13.
Check if coil element is properly in-
stalled or needs to be replaced. See
pg. 5.
GLASS-CERAMIC SURFACE
SHOWS WEAR.
1. Tiny scratches or abrasions.
Cooktop and pan bottom are clean.
Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom
is not rough. Use the recommended
cleaning agents. See pg. 15.
2. Metal marks.
Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See pg. 15.
3. Brown streaks and specks.
Spills not removed promptly. Wiping
with soiled cloth or sponge. Pan bot-
tom not clean.
4. Areas with a metallic sheen.
Mineral deposits from water and
food.
5. Pitting or flaking.
Sugary boilovers that were not
removed promptly. See pg. 14.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED OR DIFFER FROM
PREVIOUS OVEN.
Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 9 for location.
Check to make sure range is level.
Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the
oven temperature often drifts and may
become hotter or cooler. See pg. 8 for
instructions on adjusting the oven temper-
ature. NOTE: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two
recipes are in question.
Check that oven temperature is decreased
by 25° F when convect baking.
See Cooking Made Simple booklet for
more information on bakeware and bak-
ing.
FOOD IS NOT BROILING
PROPERLY OR SMOKES
EXCESSIVELY.
Check oven rack positions. Food may be
too close to element.
Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling.
Leave the door open to the first stop posi-
tion (about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broiling.
A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
Check to make sure the cycle is not set for
a delayed start. See pg. 13.
Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
Longer cleaning time may be needed.
Excessive spillovers, especially sugary
and/or acidic foods, were not removed pri-
or to the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
Oven interior is still hot. Allow about one
hour for the oven to cool after the comple-
tion of a self-clean cycle. The door can be
opened when the LOCK indicator word is
not displayed.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW OR STEAM COMES
FROM OVEN VENT.
This is normal when cooking foods high in
moisture.
Excessive moisture was used when clean-
ing the window.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED ON.
This is normal for a new range and will dis-
appear after a few uses. Initiating a clean
cycle will burn off the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help re-
move the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
F PLUS A NUMBER
APPEARS IN THE DISPLAY
This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the CANCEL pad. If the fault code
and beeps continue, disconnect power to
the appliance. Wait a few minutes, then re-
connect power. If fault code and beeps still
continue, disconnect power to the appli-
ance and call an authorized servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code during
a clean cycle. Press CANCEL pad and
allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil and reset the clean cycle. If the
fault code and beeps still continue, discon-
nect power to the appliance and call an
authorized servicer.
If You Need Service
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail pur-
chase date, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in nor-
mal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the
owner paying all other costs, including labor,
mileage and transportation.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the
owner paying all other costs, including labor,
mileage and transportation.
Electronic Controls
Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage.
Electric Heating Elements: Surface,
broil and bake elements on electric cook-
ing appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or
listed by appropriate test agencies for compli-
ance to a National Standard of Canada unless
the appliance was brought into Canada due to
transfer of residence from the United States to
Canada.
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original re-
tail purchase, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner pay-
ing all other costs, including labor, mileage
and transportation.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manu-
facturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-688-
9900, USA or 1-800-688-2002 Canada, to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WAR-
RANTY for further information on owners responsibilities for warranty ser-
vice.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-688-2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the
following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
Users guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
Maytag Range Warranty
19
Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 7400???? Litho U.S.A .
CUISINIÉRE ELÉCTRIQUE À ÉLÉMENTS
TUBULAIRES ET RAYONNANTES T1
Installateur: Remettre ce manuel au
propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel;
conserver le manuel pour consulta-
tion ultérieure. Conserver la facture
dachat ou le chèque encaissé
comme preuve de lachat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date dachat
______________________________
Si vous avez des questions,
téléphonez au:
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, de 8 h à
20 h HNE)
Internet: http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseigne-
ments sur le service, consultez
la page 43.
Nous nous efforçons de toujours
améliorer la qualité et le rende-
ment de nos produits de cuis-
son. En conséquence, il se peut
que nous modifions lappareil
sans réviser le présent guide.
®
Pages 21-23
Pages 24-27
Pages 28-34
Pages 35-40
Page 41-42
Page 43
Page 44
Instructions de sécurité importantes
21
Lire toutes les instructions avant du-
tiliser cet appareil; observer toutes les
instructions pour éliminer les risques
dincendie, choc électrique, dommages
matériels et corporels que pourrait sus-
citer une utilisation incorrecte de lap-
pareil. Utiliser lappareil uniquement
pour les fonctions prévues, décrites
dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en
sécurité, il faut que lappareil soit con-
venablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre.
Pour déterminer si la bride antibascule-
ment est convenablement installée sous
la cuisinière, enlever le tiroir de remis-
age et regarder en dessous de la
cuisinière pour vérifier si lun des pieds
arrière de réglage de laplomb est bien
engagé dans la fente de la bride.
Lorsque la cuisinière est convenable-
ment calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol.
Vérifier la parfaite immobilisation de la
cuisinière par la bride après chaque
déplacement de la cuisinière.
matériels ou corporels, nexécuter
aucune opération de réglage/répara-
tion/remplacement de pièce de lap-
pareil qui nest pas spécifiquement
recommandée dans ce guide. Confier
toute autre intervention à un technicien
qualifié.
NE JAMAIS remiser ou utiliser de
lessence ou un autre produit com-
bustible ou inflammable dans le four, ou
à proximité de la cuisinière, car les
vapeurs émises peuvent susciter un
risque dincendie ou dexplosion.
Pour empêcher quun feu de graisse se
déclare, éviter toute accumulation de
graisse ou autres matières inflamma-
bles dans lappareil ou au voisinage.
Utiliser uniquement des maniques sèch-
es. Lapplication dune manique humide
sur une surface chaude peut provoquer
l’émission de vapeur brûlante. Ne pas
laisser les maniques toucher les élé-
ments chauffants chauds. Ne pas utilis-
er une serviette ou un autre textile volu-
mineux qui pourrait facilement senflam-
mer au contact dun élément chauffant.
Ramener chaque bouton de commande
à la position darrêt après lachèvement
dune cuisson.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient
non ouvert dans le four ou sur un élé-
ment de la table de cuisson; laccumula-
tion de pression dans le récipient pour-
rait provoquer son éclatement et des
dommages matériels ou corporels.
NE JAMAIS garnir le fond du four ou
une grille du four avec de la feuille da-
luminium. Ceci pourrait susciter un
risque de choc électrique ou dincendie,
ou une autre détérioration de lappareil.
Utiliser de la feuille daluminium unique-
ment selon les instructions de ce guide.
De nombreux flacons daérosol peuvent
EXPLOSER lorsquon les expose à la
chaleur, et ils peuvent contenir un pro-
duit très inflammable. Éviter dutiliser ou
remiser un flacon daérosol à proximité
de lappareil.
La sécurité de fonctionnement de cet
appareil a été testée à laide dustensiles
de cuisson conventionnels. Ne pas
En cas d’incendie
Interrompre le fonctionnement de lap-
pareil et de la hotte de ventilation pour
minimiser le risque dextension des
flammes. Éteindre les flammes, puis
mettre la hotte en marche pour évacuer
la fumée et lair vicié.
SURFACE DE CUISSON: Utiliser un
couvercle ou une plaque à biscuits pour
étouffer les flammes dun feu qui se
déclare dans un ustensile de cuisine.
NE JAMAIS saisir ou déplacer un
ustensile de cuisson enflammé.
PORTE DU FOUR: Si le feu est dans
la casserole de four ou de grilleur,
étouffez par le closig la porte de four.
NE PAS projeter de leau sur un feu
de graisse. Utiliser du bicarbonate de
sodium, ou un extincteur à mousse ou
à produit chimique sec pour éteindre
les flammes.
Instructions générales
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser
la porte du four ou le tiroir (le cas
échéant) comme tabouret/siège/esc-
abeau; ceci pourrait susciter un bascule-
ment de lappareil et des dommages
matériels et corporels sérieux.
Si lappareil est installé près dune
fenêtre, veiller à ce que les rideaux ne
puissent atteindre la table de cuisson
sous leffet dun courant dair.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour
chauffer la pièce. Le non-respect de
cette instruction peut être la cause de
blessures, brûlures, incendie ou détério-
ration de lappareil.
NE JAMAIS porter des vêtements
amples lors de lutilisation de lappareil.
Un vêtement trop ample peut accrocher
la poignée dun ustensile ou senflam-
mer et provoquer des brûlures sil tou-
che un élément chauffant.
Pour garantir un fonctionnement
adéquat et pour éviter des dommages
TOUTE CUISI-
NIÈRE PEUT
BASCULER
ET PROVO-
QUER DES
BLESSURES.
INSTALLER
LA BRIDE
ANTIBASCU-
LEMENT
FOURNIE AVEC CETTE
CUISINIÈRE.
RESPECTER LES INSTRUC-
TIONS DINSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire
le risque de basculement de
lappareil à loccasion dune
utilisation anormale ou dun
chargement excessif de la
porte du four, il faut que la bride
antibasculement soit conven-
ablement installée.
MISE EN GARDE:
22
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
utiliser un ustensile ou accessoire qui
nest pas spécifiquement recommandé
dans ce manuel. Ne pas utiliser de cou-
vre-élément, gril placé sur la table de
cuisson ou système de convection addi-
tionnel. Lutilisation dun dispositif ou
accessoire qui nest pas expressément
recommandé dans ce manuel peut
dégrader la sécurité de lappareil ou sa
performance, ou réduire la longévité des
composants.
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de la
table de cuisson allumé sans surveil-
lance, particulièrement avec une puis-
sance de chauffage élevée; le déborde-
ment du contenu de lustensile pourrait
provoquer la génération de fumée abon-
dante et linflammation de la graisse.
Cet appareil comporte des éléments
chauffants de différentes tailles. Utiliser
toujours un ustensile à fond plat, de
taille suffisante pour quil puisse recou-
vrir complètement l’élément. Une bonne
adaptation entre lustensile utilisé et la
taille de l’élément maximisera lefficacité
de la cuisson.
Si un ustensile est plus petit que l’élé-
ment utilisé, une partie de l’élément
chauffant est exposée et peut provoquer
linflammation dun vêtement ou des
maniques.
Seuls certains matériaux de verre, vit-
rocéramique, céramique, grès, ou cer-
tains ustensiles vitrifiés/émaillés peu-
vent être utilisés sur la table de cuisson
ou dans le four sans risque de bris sous
leffet du choc thermique. Observer les
instructions du fabricant lors de lutilisa-
tion dun ustensile de verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile
vers le centre de la table de cuisson et
non pas vers lextérieur ou vers un autre
élément de la table de cuisson; ceci
réduira le risque de brûlure, inflamma-
tion de matière inflammable ou ren-
versement (un jeune enfant pourrait
saisir/renverser un ustensile dont le
manche est orienté vers lextérieur).
lors de l’élimination de graisse chaude.
Laisser la graisse refroidir avant de
déplacer lustensile.
Four
Ouvrir toujours la porte du four très
prudemment. Laisser lair chaud ou la
vapeur s’échapper avant de retirer/intro-
duire un plat.
Pour garantir une parfaite performance
de fonctionnement du four, ne pas
obstruer le conduit de l’évent. Lorsque le
four est utilisé, la zone voisine de l’évent
peut être assez chaud pour causer des
brûlures.
Placer les grilles à lemplacement
approprié dans le four seulement
lorsque le four est froid; sil est néces-
saire de déplacer une grille alors que le
four est chaud, veiller à ne pas laisser la
manique toucher l’élément chauffant.
Four autonettoyant
Nettoyer uniquement les pièces men-
tionnées dans ce guide. Ne pas nettoy-
er le joint de porte; le joint joue un rôle
essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas
frotter/endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage
pour four. On ne doit utiliser dans le four
ou sur une pièce quelconque du four
aucun produit commercial de nettoyage
de four ou de revêtement de protection
des parois internes.
Avant dexécuter une opération dau-
tonettoyage, retirer la lèchefrite, les
grilles du four et les autres ustensiles
pour éviter tout risque de génération
excessive de fumée, changement de
couleur des grilles ou détérioration des
ustensiles.
Avant une opération dautonettoyage,
éliminer par essuyage tout excès de
résidus renversés, particulièrement les
matières graisseuses, pour éviter la for-
mation de fumée ou linflammation de
ces résidus.
Il est normal que la table de cuisson
devienne chaude durant une opération
Éléments en spirale
(certains modéles)
Pour éviter de détériorer les éléments
chauffants amovibles, ne pas les
immerger/tremper/nettoyer dans un
lave-vaisselle, ou dans un four autonet-
toyant. Un élément chauffant endom-
magé pourrait provoquer un court-circuit
suscitant un incendie ou un choc élec-
trique.
Veiller à ce que la cuvette de récupéra-
tion soit toujours en place lors de lutili-
sation dun élément; labsence de la
cuvette de récupération lors dune cuis-
son peut faire subir des dommages au
câblage.
Garnitures de protection: Ne pas garnir
les cuvettes de récupération sous les
éléments ou le fond du four avec de la
feuille daluminium, sauf lorsque ceci est
suggéré dans le manuel. La mise en
place dun tel garnissage peut susciter
un risque de choc électrique ou din-
cendie.
Surface de cuisson en
Vitrocéramique
(certains modéles)
NE JAMAIS utiliser une surface de cuis-
son cassée ou fêlée: les solutions de
nettoyage et renversements peuvent
pénétrer dans la surface de cuisson en
entraînant un risque de choc électrique.
Prendre immédiatement contact avec
un technicien qualifié.
Nettoyer prudemment la surface de
cuisson. Certains produits donnent des
fumées nocives sils sont appliqués sur
une surface chaude. Si lon utilise un
linge, une éponge humide ou du papier
essuie-tout sur une surface de cuisson
chaude, faire preuve de prudence afin
d’éviter de se brûler par la vapeur.
Friteuses
Exercer une prudence extrême lors du
déplacement du récipient de graisse ou
Instructions de sécurité importantes, suite
23
dautonettoyage; par conséquent, éviter
de toucher la table de cuisson, la porte,
le hublot ou l’évent du four durant une
opération dautonettoyage.
Éléments chauffants
NE JAMAIS toucher les éléments
chauffants du four ou de la table de
cuisson, ni les surfaces voisines des
éléments ou les surfaces intérieures
du four.
Un élément chauffant peut être encore
chaud même lorsque sa teinte est som-
bre. Une surface voisine dun élément
chauffant à lintérieur du four ou sur la
table de cuisson peut être suffisamment
chaude pour provoquer une brûlure.
Pendant/après lutilisation, ne jamais
toucher un élément chauffant ou laisser
un vêtement ou autre matériau inflam-
mable venir au contact dun élément ou
dune surface voisine, ou dune surface
interne du four, avant que le refroidisse-
ment complet ait pu se produire.
Autres surface potentiellement chaudes:
table de cuisson, surfaces voisines de la
table de cuisson, évent du four, surfaces
proches de louverture de l’évent, porte
du four, surfaces voisines de la porte et
du hublot.
Sécurité pour les
enfants
NE JAMAIS laisser des enfants seuls
ou sans supervision lorsque lappareil
est en service ou chaud.
Avertissement et avis
important pour la
sécurité
La loi californienne Safe Drinking Water
et Toxic Enforcement Act de 1986
(proposition 65) stipule la publication par
le gouverneur de la Californie dune liste
des substances que l’état de Californie
considère comme cancérigènes ou dan-
gereuses pour le système reproducteur,
et impose aux entreprises commerciales
lobligation de signaler à leurs clients les
risques dexposition à de telles sub-
stances.
Nous informons les utilisateurs de cet
appareil que lors dune opération dau-
tonettoyage, ils peuvent être exposés à
une faible concentration de certaines
substances figurant dans la liste men-
tionnée ci-dessus, dont le monoxyde de
carbone. Pour minimiser lexposition,
veiller à ce que la pièce où se trouve le
four soit convenablement aérée durant
une opération dautonettoyage: ouver-
ture dune fenêtre et/ou dune porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMI-
LIERS: Les oiseaux ont un système res-
piratoire très sensible. Ne pas garder un
oiseau familier dans la cuisine ou dans
une pièce où il pourrait être exposé aux
fumées. Les fumées émises durant une
opération dautonettoyage peuvent être
dangereuses ou mortelles pour un
oiseau, de même que les fumées émis-
es lors du chauffage excessif de
graisse, huile, margarine, par exemple
dans un ustensile à garnissage anti-
adhésion.
NE JAMAIS laisser un enfant sasseoir
ou se tenir sur une partie quelconque de
lappareil.
MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser
sur le dosseret dune cuisinière ou dans
une armoire au-dessus des articles aux-
quels les enfants peuvent sintéresser.
Un enfant tentant de grimper sur lap-
pareil, sur la porte ou sur le tiroir pour
atteindre un objet, pourrait endommager
lappareil ou subir de graves brûlures ou
autres blessures.
Il est important denseigner aux enfants
que la cuisinière et les ustensiles placés
dessus ou dedans peuvent être chauds.
Laisser refroidir les ustensiles en un lieu
sûr, hors datteinte des enfants. Il est im-
portant denseigner aux enfants quun
appareil ménager nest pas un jouet, et
quils ne doivent toucher aucun organe
de commande ou autre composant de
lappareil.
Hotte d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la
hotte pour éviter laccumulation de
graisse et autres matières inflammables
susceptibles de senflammer.
Mettre le ventilateur en marche avant de
faire flamber un mets sous la hotte (par
exemple crêpes Suzette).
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
24
Boutons de commande
Pour lutilisation des éléments chauf-
fants de la table de cuisson. Réglage
continu de la puissance entre les posi-
tions extrêmes LOW/MIN. et HIGH/
MAX. On peut régler un bouton à toute
position entre ces deux extrêmes.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1. Placer lustensile sur l’élément.
2. Enfoncer/faire tourner le bouton
jusqu’à la position désirée (rotation
dans un sens ou dans lautre).
Des marques sur le dosseret
identifient l’élément commandé
par chaque bouton. Par exem-
ple, le symbole corre-
spond à l’élément avant/
droit.
3. Il y a un témoin lumineux situé sur le
pupitre de commande. Quand nim-
porte lequel des boutons de com-
mande exérieurs est allumé, la
lumière s’éteindra. La lumière s’étein-
dra quand les éléments extérieurs
sont arrêtés.
4. Après une cuisson, ramener le bou-
ton à la position dARRÊT (OFF).
Retirer lustensile.
Suggestions
pour le réglage
On doit choisir la puissance de
chauffage en fonction de divers fac-
teurs: taille/type de lustensile, et opéra-
tion de cuisson. Pour linformation con-
cernant les ustensiles et autres facteurs
affectant la puissance de chauffage à
utiliser, voir la brochure «La Cuisine
Simplifiée».
MEDIUM (moyen): Pour le maintien de
l’ébullition lente dune grande quantité
de liquide ou pour la plupart des opéra-
tions de friture.
3 MED. LOW (moyen min.): Pour con-
tinuer la cuisson de mets en casseroles
fermées par couvercle ou pour cuire à la
vapeur.
LOW (min.): Pour fusion de chocolat ou
beurre, ou le maintien de la température
dun mets.
HIGH (max.): Pour l’ébullition dun liq-
uide. On doit toujours réduire la puis-
sance de chauffage dès que la tempéra-
ture d’ébullition est atteinte ou pour la
cuisson du mets.
9 MED. HIGH (moyen max.): Pour ris-
soler les viandes, chauffer lhuile
(grande friture ou aliments sautés) et
pour le maintien de l’ébulli-tion rapide
dune grande quantité de liquide.
Cuisson Sur Èlèments
MISE EN GARDE:
SIMMER
POWER
BOOST
RIGHT
Avant La Cuisson
Placer toujours lustensile sur l’élé-
ment avant dalimenter l’élément.
Pour éviter que la cuisinière
subisse des dommages, ne jamais
faire fonctionner un élément de la
surface de cuisson sans y placer
un ustensile.
NE JAMAIS utiliser la surface de
cuisson comme lieu de remisage
daliments ou dustensiles.
Durant La Cuisson
Veiller à bien connaître la corre-
spondance entre les boutons de
commande et les éléments. Veiller
à commander lalimentation de
l’élément correct.
Commencer la cuisson avec une
puissance de chauffage supérieure
au besoin, puis réduire la puis-
sance de chauffage pour poursuiv-
re la cuisson. Ne jamais utiliser
une puissance de chauffage
élevée pour une cuisson pro-
longée.
NE JAMAIS laisser le contenu dun
ustensile s’évaporer complète-
ment; ceci pourrait faire subir des
dommages à lustensile et à lap-
pareil.
NE JAMAIS toucher la surface de
cuisson avant quelle se soit com-
plètement refroidie. Certaines
zones de la surface de cuisson,
particulièrement au voisinage des
éléments chauffants, peuvent
devenir très chaudes durant une
cuisson. Utiliser des maniques.
Aprés La Cuisson
Sassurer que l’élément est arrêté.
Éliminer dès que possible tous les
résidus de renversement et projec-
tions.
Autres Conseils
Sil y a une armoire de rangement
directement au-dessus de la sur-
face de cuisson, on ne doit y plac-
er que des articles peu fréquem-
ment utilisés et qui peuvent être
exposés à la chaleur. La chaleur
émise par la cuisinière pourrait
susciter un problème pour des arti-
cles comme liquides volatils, pro-
duits de nettoyage et flacons
daérosol.
NE JAMAIS laisser aucun article
sur la surface de cuisson, partic-
ulièrement les articles en plastique.
Lair chaud qui s’échappe par
l’évent du four pourrait provoquer
linflammation dun article inflam-
mable ou faire fondre/amollir un ar-
ticle de plastique, ou provoquer
une augmentation de pression
provoquant l’éclatement dun récip-
ient fermé.
NE JAMAIS laisser de la feuille
daluminium, une sonde ther-
mométrique à viande ou un objet
métallique autre quun ustensile de
cuisson sur la surface de cuisson,
entrer en contact avec un élément
chauffant.
25
Cuisson Sur Èlèments, suite
Éléments de la
table de cuisson
(Certains modéles)
TABLE DE CUISSON
ÉMAILLÉE SOULEVABLE
SOULÈVEMENT: Après le refroidisse-
ment, saisir le bord avant de la table de
cuisson. Soulever doucement jusqu’à la
mise en place des deux tiges de sup-
port.
ABAISSEMENT: Maintenir le bord
avant de la table de cuisson et pousser
chaque tige de support vers larrière
pour la libérer. Ensuite, abaisser douce-
ment la table de cuisson. Le glissement
des tiges de support provoque
leur remise en
place.
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Lorsquun élément est utilisé, il est
alimenté par intermittence pour le
maintien de la puissance de
chauffage désirée.
Les éléments chauffants sont
autonettoyants. Ne pas les immerg-
er dans de leau.
DÉPOSE: Soulever l’élément
refroidi. Tirer prudem-
ment pour extraire
l’élément du bloc de
connexion.
MISE EN PLACE: Insérer les tiges de
contact de l’élément dans
le bloc de connexion.
Guider pour la mise en
place. Abaisser l’élé-
ment pour le placer daplomb en appui
sur la cuvette de récupération.
CUVETTES DE
RÉCUPÉRATION
La cuvette de récupération doit toujours
être en place lors de lutilisation de
chaque élément de la table de cuisson;
sa fonction est de récupérer toute
matière renversée lors dun déborde-
ment; en son absence, le câblage et
dautres composants sous la table de
cuisson pourraient subir des dom-
mages.
Pour ne pas introduire un risque de choc
électrique ou dincendie, ne jamais gar-
nir les bols de récupération de feuille
daluminium.
Sous leffet dun fort rayonnement ther-
mique, la couleur des cuvettes de
récupération change progressivement
ce changement de couleur est perma-
nent; cependant il naffecte pas la per-
formance de cuisson.
S
TIGE DE
SUPPORT
TERMINALS
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS:
Nettoyer la table de cuisson
après chaque utilisation.
Éliminer immédiatement un ren-
versement de produits sucrés ou
acides sur la table de cuisson,
pour éviter une attaque chimique
ou un changement de couleur de
l’émail.
POUR PROTÉGER LA
FINITION DES CUVETTES
DE RÉCUPÉRATION:
Éviter dutiliser une puissance de
chauffage élevée pendant une
période prolongée.
Ne pas utiliser un ustensile de
trop grande taille. Lustensile ne
devrait pas déborder de plus 2,5
cm - 5 cm (1-2 pouces) au-delà
de la périphérie de l’élément.
Lors de lutilisation dun ustensile
de grande taille, par exemple
pour la préparation de conserves,
utiliser l’élément spécial conçu
pour la préparation de conserves
(modèle CE1). Contacter le
revendeur Maytag pour les
détails, ou téléphoner au 1-800-
688-2002.
Nettoyer fréquemment (voir la
section Nettoyage, page 37).
REMARQUES:
26
Surface de cuisson en
vitrocéramique
(Certains modéles)
ZONES DE CUISSON
Les zones de cuisson de la cuisinière
sont représentées par un motif perma-
nent dans la plaque en vitrocéramique.
Pour une efficacité maximum, utiliser
une zone de cuisson dont le diamètre
convient à lustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la
zone de cuisson de plus de 12 à 25
mm (1/2 à 1 po).
Pour plus de renseignements sur les
récipients de cuisine, se reporter à la
brochure «La cuisson simplifiée».
DEUX ÉLÉMENTS
(Certains modéles)
Certaines surfaces en vitrocéramique
sont équipées dun élément double situé
à lavant droit. Pour le mettre en marche,
appuyer sur linterrupteur berceau du
tableau de commande, à droite pour le
grand élément ou à
gauche pour le petit
élément.
USTENSILES
Pour obtenir des performances de cuis-
son maximum, utiliser des récipients à
fond plat, lisse et épais, de même
diamètre que l’élément de cuisson. (Voir
dans «La cuisson simplifiée» les
recommandations et caractéristiques
des ustensiles de cuisine.)
VOYANT LUMINEUX DE
SURFACE CHAUDE
(modèles à surface en
vitrocéramique seulement)
Le voyant lumineux de surface chaude
situé à lavant, au centre, sallume
lorsque lappareil est en marche et con-
tinue à luire jusqu’à ce que la surface de
cuisson se soit refroidie.
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
(Certains modéles)
Utiliser le centre de réchauffage pour
maintenir au chaud des aliments cuits
comme légumes, sauces et des assi-
ettes-repas allant au four.
MISE EN MARCHE:
Appuyer sur linterrupteur berceau à
droite.
ARRÊT:Appuyer sur lin-
terrupteur berceau à
gauche.
VOYANT LUMINEUX
DE SURFACE
CHAUDE SUR TABLE
DE CUISSON
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE:
Couvrir tous les aliments dun
couvercle ou dun papier dalu-
minium pour préserver la qualité
de la nourriture.
Lors du réchauffage de pâtis-
series et de pains, le couvercle
doit comporter une ouverture
pour que lhumidité s’échappe.
Ne pas utiliser de film étirable
pour recouvrir les aliments. Le
plastique risque de fondre sur la
surface et serait très difficile à
nettoyer.
Nutiliser que des ustensiles
recommandés pour le four et la
table de cuisson.
Porter toujours des gants isolants
pour retirer la nourriture du centre
de réchauffage, les assiettes et
ustensiles seront très chauds.
Il nest pas recommandé de
réchauffer la nourriture plus
longtemps quune heure, la qual-
ité de la nourriture risquant den
souffrir.
Il nest pas recommandé de
réchauffer des aliments froids sur
le centre de réchauffage.
REMARQUES:
REMARQUES:
CONSEILS DE PROTEC-
TION DE LA SURFACE
Avant de sen servir la première fois,
nettoyer la surface de cuisson. (Voir
Nettoyage, page 35.)
Ne pas utiliser de casseroles en
verre. Elles pourraient rayer la sur-
face.
Ne pas utiliser de plastique, de
sucre ni daliments riches en sucre
fondre sur la surface de cuisson. Si
cela se produisait accidentellement,
nettoyer immédiatement. (Voir
Nettoyage, pages 37 a 38.)
Ne jamais laisser le contenu dune
casserole bouillir jusqu’à ce quelle
soit vide car cela pourrait abîmer la
surface de cuisson et la casserole.
Ne jamais utiliser la surface de cuis-
son comme surface de travail ou
comme planche à découper. Ne
jamais cuire daliments directement
sur la surface de cuisson, sans
récipient.
Ne jamais utiliser de support
métallique ou anneau de wok entre
un récipient et la surface de cuisson.
Ces objets peuvent marquer ou
rayer la surface.
Ne pas glisser de récipients
métalliques sur la surface de cuis-
son brûlante. Ils pourraient laisser
sur le verre des marques qui doivent
être nettoyées immédiatement. (Voir
Nettoyage, page 37 a 38.)
Pour empêcher que la surface de
cuisson en vitrocéramique se trouve
rayée ou abîmée, ne pas y laisser
de sucre, de sel ou de graisse.
Prendre lhabitude dessuyer la sur-
face de cuisson avec un linge propre
ou un essuie-tout avant de lutiliser.
27
Cuisson Sur Èlèments, suite
Ne jamais utiliser de linge ou
d’éponge sale pour nettoyer la sur-
face de cuisson. Ils laisseraient un
film invisible, ce qui pourrait décolor-
er la surface de cuisson lorsquelle
est utilisée.
Ne jamais utiliser un petit récipient
sur un grand élément. Non seule-
ment il y a gâchis d’énergie mais il
peut en résulter des projections qui
vont brûler sur la surface de cuisson
et devront être nettoyées.
Ne pas utiliser des récipients spéci-
aux non plats qui seraient trop
grands ou à fond inégal comme les
woks à fond rond, les grilles ou
récipients de grande taille à fond
ondulé.
Ne pas utiliser de récipients en alu-
minium. Laluminium risque de fon-
dre sur le verre. Si le métal fond sur
la surface de cuisson, ne pas lutilis-
er. Appeler un réparateur agréé
Maytag.
En cas de renversement lors de
cuisson, nettoyer immédiatement le
produit renversé de la surface de
cuisson pendant quelle est encore
chaude afin d’éviter un plus grand
nettoyage par la suite. User de pru-
dence, essuyer les renversements
avec un linge propre et sec.
Ne pas laisser les produits renver-
sés sur la surface de cuisson ou sur
la garniture de la surface de cuisson
pendant une longue durée.
Ne pas utiliser de poudre de nettoy-
age abrasive ou de tampons à
récurer qui rayeraient la surface.
Ne pas utiliser de javellisant, ammo-
niaque ou autres produits de nettoy-
age non spécifiquement recom-
mandés pour la vitrocéramique.
Pour maintenir laspect du cooktop
verre-en céramique, nettoyez après
chaque utilisation.
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
Sur les modèles canadiens, avec une centre de réchauffage, les éléments
(certains ou tous) de la surface de cuisson ne fonctionnent pas durant une
opération dautonettoyage.
Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, lappareil peut
émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est normal.
Lors de la mise sous tension dun élément, une luminescence rouge peut
être visible à travers la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la
puissance de chauffage désirée, l’élément est alimenté par intermittence.
La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque
temps après lextinction dun élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE
(SURFACE CHAUDE) s’éteint (voir ci-dessous), on peut toucher la surface
de cuisson sans danger.
En raison des caractéristiques de rétention de la chaleur, les éléments ne
répondent pas aux changements de réglage aussi rapideent que des élé-
ments spiralés. Dans le cas où un produit se renverse, retirer lustensile de
la zone de cuisson.
REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson.
28
Cuisson Au Four
Stop
Time
Cook
Time
Control
Lock
Clean
Broil
Bake
Less-
More+
Clock
Timer
CANCEL
Set Clock
Le tableau de commande électronique est prévu pour faciliter la programmation. Lafficheur indique les fonctions de lhorloge, de
minuterie et de cuisson au four. Des mots clignotent à lafficheur pour indiquer les étapes de programmation. REMARQUE : Le
style et les caractéristiques peuvent légèrement varier selon le modèle.
Régulateur de four et
horloge électronique
Appuyer sur la touche
désirée.
Appuyer sur ces touches
ou appuyer et maintenir la
pression pour entrer
lheure, la température
du four ou pour choisir
HI Broil (Gril max.) ou
LO Broil (Gril min.).
Appuyer sur cette touche pour
annuler toutes les opérations sauf la
MINUTERIE et lHORLOGE.
REMARQUE: Si un intervalle de plus de
30 secondes s’écoule entre la pression
sur une touche de fonction et sur la
touche More+ (Plus) ou Less (Moins),
le programme est annulé et lafficheur
présente de nouveau linformation
antérieure.
TOUCHE BAKE
(CUISSON AU FOUR)
Utilisation pour les opérations de cuis-
son au four (pâtisserie et rôtissage).
1. Appuyer sur la touche Bake
(Cuisson au four).
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner la
température du four.
Voir dautres informations à la page 30.
TOUCHE BROIL (GRIL)
Utilisation pour les opérations de cuis-
son au gril et brunissage.
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson
au gril).
Si une fonction du four est en cours
dexécution, il nest pas possible de ver-
rouiller les commandes.
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DES
COMMANDES: Appuyer et maintenir la
pression sur le touche Control Lock
pendant trois secondes. Le mot OFF
(ARRÊT) paraît à lafficheur pendant 15
secondes. OFF réapparaît pendant 15
scondes si lon appuie sur une autre
touche.
ANNULATION: Appuyer et maintenir la
pression sur le touche Control Lock
pendant trois secondes. Le mot OFF
(ARRÊT) disparaît de lafficheur.
TOUCHES COOK TIME/
STOP TIME (DUREE DE
CUISSON/HEURE
DARRET)
Sutilise pour programmer la mise en
marche et larrêt automatiques du four.
1. Appuyer sur Cook Time (temps de
cuisson) et entrer le temps de cuisson
désiré en heures et en minutes.
2. Appuyer sur la touche Bake et sélec-
tionner la température.
3. Pour une uisson différée, Appuyer sur
Stop Time (heure darrêt) et entrer
lheure à laquelle la cuisson doit se
terminer.
Voir page 34 pour supplémentaire infor-
mations.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner gril
max. ou gril min.
Voir dautres informations à la page 33.
TOUCHE CLEAN
(NETTOYAGE)
Sutilise pour régler le four sur un cycle
dautonettoyage.
1. Appuyer sur la touche Clean (nettoy-
age). On voit apparaître --:-- sur laf-
ficheur.
2. Appuyer la touche More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-). Lafficheur présente
3:00, ce qui correspond à une péri-
ode de nettoyage de trois heures.
3. Le cas échéant, utiliser les touches
More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour
modifier la durée de lopération de
nettoyage.
Voir pages 36 pour supplémentaire
informations.
CONTROL LOCK (OPTION
DE DÉSACTIVATION
DES COMMANDES)
Les touches de fonctions peuvent être
bloquées de facon à empêcher leur util-
isation pour des raisons de sécurité ou
pour permettre le nettoyage.
Cuisson Au Four, suite
29
RÉGLAGE DE
LHORLOGE
1. Appuyer sur la touche Clock
(Horloge).
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour obtenir laf-
fichage de lheure correcte.
Lafficheur clignote lors de la mise sous
tension initiale de lappareil ou après
une interruption de lalimentation.
Pour obtenir laffichage de lheure alors
que linformation dune autre fonction
est affichée, appuyer sur la touche
Clock (Horloge).
On ne peut modifier lheure lorsque le
four est programmé pour une cuisson
contrôlée par lhorloge ou pour une
opération dautonettoyage (immédiate
ou différée).
RÉGLAGE DE
LA MINUTERIE
On peut sélectionner avec la minuterie
un temps de décompte de 1 minute
(0:01) à 99 heures 59 minutes (99:59).
On peut utiliser la minuterie indépen-
damment de toute autre activité du four,
ou bien lorsquune fonction du four est
en cours dexécution. LA MINUTERIE
NE CONTRÔLE PAS LE FOUR.
1. Appuyer sur la touche Timer
(Minuterie).
Lindication TIMER (minuterie)
clignote à laffichage.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour obtenir laf-
fichage du temps de décompte
désiré.
La minuterie se met en marche
automatiquement. Le témoin
associé à la touche Timer
(Minuterie) sillumine lorsque la
minuterie est utilisée.
La dernière minute de compte à
rebours sera affichée comme sec-
ondes.
SIGNAUX SONORES
CUISSON COMMANDÉE
PAR LHORLOGE
Option 1: (configuration standard)
Émission de quatre signaux sonores
à la fin de la période de cuisson, puis
un signal sonore à intervalle de 30
secondes durant les cinq minutes
suivantes ou jusqu’à ce quon appuie
sur la touche CANCEL (Annulation).
Option 2: Émission de quatre signaux
sonores à la fin de la période de
cuisson, puis un signal sonore
chaque minute durant les 12 heures
suivantes ou jusqu’à ce quon appuie
sur la touche CANCEL (Annulation).
Option 3: Émission de quatre signaux
sonores à la fin de la période de
cuisson, puis rien dautre.
SÉLECTION DES SIGNAUX
SONORES CUISSON AU FOUR
1. Appuyer simultanément sur les
touches Cook Time (Temps de cuis-
son) et CANCEL (Annulation), pen-
dant 3 secondes.
Un unique signal sonore est émis.
Loption en vigueur est indiquée
sur lafficheur.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner le
numéro de loption. Lheure normale
réapparaît sur lafficheur après quatre
secondes.
ANNULATION DE LAF-
FICHAGE DE LHEURE
Si on préfère que lheure normale ne soit
pas affichée:
RÉGLAGE: Appuyer simultanément sur
les touches Clock (Horloge) et
CANCEL (Annulation), pendant trois
secondes.
Lorsque lheure nest pas affichée, si on
souhaite lire lheure, il suffit dappuyer
brièvement sur la touche Clock
(Horloge).
3. À la fin de la période de décompte un
signal sonore long est émis et le mes-
sage «End» (Fin) apparaît briève-
ment. (Pour changer les bips, voir
Options de réglage Timer Beeps.)
ANNULATION DUNE OPÉRATION DE
MINUTAGE: Appuyer/maintenir la pres-
sion pendant trois secondes sur la
touche Timer (Minuterie). Lheure nor-
male réapparaît ensuite sur lafficheur.
Options de commande
SIGNAL SONORE
DE MINUTERIE
Il existe trois choix pour les bips sig-
nalant la fin du compte à rebours de
la miuterie.
Option 1: Un long signal sonore à la fin
de la fonction de minuterie, puis un
signal sonore court toutes les 30
secondes pendant les cinq
prochaines minutes ou jusqu’à ce
que lon appuie sur la touche CAN-
CEL.
Option 2: Un long signal sonore à la fin
de la fonction de minuterie, puis
unsignal sonore court chaque minute
pendant les 12 prochaines heures
ou jusqu’à ce que lon appuie sur la
touche CANCEL.
Option 3: (par défaut) Un signal sonore
à la fin de la fonction de minuterie,
puis aucun autre signal.
RÉGLAGE DES SIGNAUX SONORES
DE MINUTERIE:
1. Appuyer sur les touches Timer and
CANCEL en même temps et main-
tenir la pression pendant trois secon-
des.
Un seul signal sonore retentit.
Lafficheur indique le mot TIMER
(minuterie) et loption en cours.
2. Appuyer les touche More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour choisir lop-
tion souhaitée. Lheure ectuelle du
jour réapparaît à lafficheur après
quatre secondes.
30
RESTAURATION: Appuyer simultané-
ment pendant trois secondes sur les
touches Clock (Horloge) et CANCEL
(Annulation); lheure normale de lhor-
loge réapparaîtra sur lafficheur.
ARRÊT AUTOMATIQUE
DU FOUR/MODE SABBAT
Le four s’éteint automatiquement à la fin
dune période de 12 heures si on le
laisse en marche par accident. On peut
désactiver cette fonction si on le
souhaite .
SUPPRESSION DE LEXTINCTION
AUTOMATIQUE APRÈS 12 HEURES:
1. Appuyer/maintenir la pression sur la
touche Clock (Horloge) pendant trois
secondes.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour faire apparaître
8888 sur lafficheur. Lheure normale
de lhorloge réapparaîtra sur laf-
ficheur après quatre secondes.
RESTAURATION:Répéter les étapes 1
et 2. Lafficheur présente brièvement 12,
puis lheure normale de lhorloge.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR
Si la cuisson au four ne produit pas les
résultats désirés, on peut ajuster la tem-
pérature du four. Pour pouvoir détermin-
er lamplitude de la variation de tem-
pérature nécessaire, sélectionner une
température supérieure ou inférieure de
15° C (25° F) à celle recommandée
dans la recette, puis exécuter une cuis-
son au four. Le résultat de ce test per-
mettra d’évaluer lamplitude de la varia-
tion à introduire.
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR:
1. Appuyer sur la touche Bake
(Cuisson au four).
2. À laide de la touche More+ (Plus+)
entrer 288° C (550° F).
Cuisson au four
et rôtissage
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
CUISSON AU FOUR
OU RÔTISSAGE
1. Appuyer sur la touche Bake
(Cuisson au four).
Le témoin de cuisson au four clig-
note sur afficheur.
Les caractères 0:00 silluminent
sur lafficheur.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour faire appa-
raître la température de cuisson
désirée.
Lorsquon appuie une fois sur
lune des touches, lafficheur
présente 175
O
C (350
O
F).
LOCK
05:30
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
3. Appuyer/maintenir la pression sur la
touche Bake (Cuisson au four) pen-
dant trois secondes, jusqu’à lappari-
tion de 0°.
Si une modification de la tempéra-
ture du four avait déjà été intro-
duite, la valeur de la variation est
indiquée. Par exemple, si on avait
commandé une réduction de 15°,
lafficheur représente -15°.
4. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour modifier la
température. Lors de chaque pres-
sion sur une touche, la température
de réglage est modifiée de 5°.
ON peut ainsi introduire une mod-
ification de la température du four
de 5°à 35° (augmentation ou
diminution).
5. Lheure normale de lhorloge réappa-
raît ensuite automatiquement.
Il nest pas nécessaire dajuster de nou-
veau la température du four après une
panne ou interruption de lalimentation
de lappareil. Il nest pas possible da-
juster les températures de cuisson au
gril et de nettoyage.
MISE EN GARDE:
Mets préparés Avertissement:
Respecter les instructions du fabri-
cant. Si le contenant ou le couvercle
de plastique dun mets surgelé se
déforme ou est endommagé durant
la cuisson, jeter immédiatement le
récipient et son contenu. Les ali-
ments pourraient être contaminés.
Lors de lutilisation dun sachet de
cuisson au four, appliquer les in-
structions du fabricant.
Ne pas remiser des aliments ou
ustensiles dans le four.
Avant la mise en marche du four,
vérifier que tous les matériaux
demballage en ont été enlevés.
Conduit d’aération
Lorsque le four fonctionne, la région du
conduit peut être chaude ou brûlante.
Ne jamais bloquer louverture.
Sur une surface
d’élément denroule-
ment, soyez sûr que
la cuvette d’égoutte-
ment dans lemplacement d’évent a
un trou au centre. Ne couvrez pas la
cuvette d’égouttement de papier da-
luminium.
Lampe du four
Poussez le commutateur sur le panneau
de commande pour tourner la lumière
de four marche-arrét. La lumière du four
se met en marche
automatiquement à lou-
verture de la porte.
Cuisson Au Four, suite
31
Grilles du four
Le four est doté de deux grilles; ces
grilles comportent un dispositif de
calage.
EXTRACTION: Tirer la grille en ligne
droite jusqu’à ce quelle sarrête à la
position de
calage.
Soulever la
grille à lavant
pour pouvoir
lextraire.
RÉINSTALLATION: Placer la grille sur
les supports dans le four; soulever
légèrement lavant; faire glisser la grille
vers larrière au-delà de la position de
calage; abaisser la grille pour quelle
prenne appui sur les supports dans le
four.
POSITIONS DES GRILLES
POSITION N° 5: (la plus élevée):
Utilisé pour griller le pain ou griller
les nourritures minces et non grass-
es.
POSITION N° 4:
Pour la cuisson à gril et plupart des
cuissons sur deux grilles.
POSITION N° 3:
Pour la plupart des cuissons de
pâtisseries sur une tôle à biscuits
gâteaux à étages, tartes aux fruits,
mets surgelés.
POSITION N° 2:
Pour rôtissage de pièces de viande,
mets en sauce, cuisson de pain,
OVEN VENT
OPENING
ÉVENT DE FOUR
verre-en céramique
d’élément denroulement
5
4
3
2
1
MISE EN GARDE:
Ne pas tenter de changer la posi-
tion des grilles lorsque le four est
chaud.
On peut sélectionner une tem-
pérature de cuisson de 38
O
à
288
O
C (100
O
à 550
O
F).
3. Il y a une période dattente de quatre
secondes avant la mise en marche
du four. Lors de la mise en marche
du four:
Le témoin Preheat (Préchauffage)
sillumine.
Le témoin BAKE sillumine.
Lors de la mise en marche du
four, lafficheur présentera 38
O
C
(100
O
F) ou la température réelle
dans le four (valeur la plus élevé).
La température affiché aug-
muntera par intervalles de 5
O
jusqu’à ce que la température de
maintain sélectionné soit atteinte.
Pour faire réapparaître la tem-
pérature de maintien sélection-
née durant la période de
préchauffage, appuyer sur la
touche Bake (Cuisson au four).
4. Prévoir une période de 8 à 15 min-
utes pour le préchauffage du four.
Un unique signal sonore sig-
nalera alors la fin de la période de
préchauffage.
Le témoin Preheat (Préchauff-
age) s’éteint.
5. Placer le mets dans le four.
6. Lorsque le temps minimum de cuis-
son est écoulé, examiner le mets
pour déterminer le degré de cuisson.
7. À la fin de la période de cuisson,
appuyer sur la touche CANCEL
(Annulation) pour commander larrêt
du four et retirer le mets du four.
Pour faire réapparaître lheure
normale.
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
REMARQUES:
Pour modifier la température du
four durant une opération de cus-
son, apuyer les touches More+
(Plus+) ou Less- (Moins) pour
faire apparaître la temperature
désirée.
Si on oublie darrêter le four, il
sarrête automatiquement à la fin
dune période de 12 heures. Si on
souhaite désactiver cette fonction,
voir la page 30.
Pour les températures de cuisson
recommandées et temps de cuis-
son au four et rôtissage, voir le
tableau de rôtissage dans la
brochure «La Cuisine Simp-lifiée».
Tiroir de chauffage
(certains modèles)
Le tiroir de chauffage est utilisé pour con-
server les nourritures chaudes à la tem-
pérature de portion et soulevar et le
imperméabiliser le pain. Il peut égale-
ment être utilisé en pains et pâtisseries
de chauffage.
RÉGLAGE DES COMMANDES:
1. Si à laide de larmoire, placez-lou
nécessaire.
2. Enfoncez et tournez la molette dans
lune ou lautre direction à la configu-
ration désirée de la chaleur.
3. Permettez au tiroir de préchauffer
pendant dix minutes.
4. Placez la mourriture dans le tiroir de
chauffage.
5. Une fois
terminé ,
tournez la
molette à
hors func-
tion.
PROPOSED RÈGLAGES
Réglage Genre de Nourriture
MAX. Bacon Cocotte Dîner Assiette
Enchiladas Nurriture au plat Hamburger
Hors DOeuvres Crêpe Pizza
Porc Pomme de terre en robe Volaille
Gaufre
MED. (6-8) Boeuf - Rare Scone Café Croquette
Cuisinere Cerealé Ceuf Poisson
Jus Jamon Agneau
Tourte Pomme de terre Légume
LO (2-4) Chaud - Assiette
MIN. Pain - preuve
TIROIR DE CHAUFFAGE:
32
gâteau léger en couronne (baba) ou
entremets, ou cuisson sur deux
grilles.
POSITION N° 1:
Pour le rôtissage dune grosse pièce
de viande ou volaille, tartes
surgelées, soufflés ou gâteaux des
anges, ou cuisson sur deux grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux
positions 2 et 4 ou 1 et 4.
DEMI-GRILLE
INSTALLATION DANS LE FOUR:
1. Installer
toujours
la demi-
grille
lorsque
le four
est froid.
2. Saisir la demi-grille par le centre, en
haut. Aligner la patte de support
latérale entre les supports de grille
des quatrième et cinquième niveaux.
Insérer les deux onglets de larrière
de la demi-grille dans les fentes de la
paroi arrière du four - en haut/à
gauche.
3. Pousser fermement sur la surface
supérieure de la demi-grille pour faire
entrer les onglets dans les fentes et
pour placer la patte de support
latérale sur le support de grille du
quatrième niveau.
4. Vérifier que linstallation est correcte
placer la main sur la surface
supérieure de la demi-grille et appuy-
er fermement.
DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE:
Lorsque le four est
froid, saisir la demi-
grille au centre/en
haut et tirer vers le
haut pour faire sor-
tir les onglets des
fentes de la paroi
arrière du four.
REMARQUES:
Ne pas utiliser un ustensile qui
dépasserait du bord de la demi-
grille.
Pour obtenir les meilleurs résul-
tats, laisser un espace libre de 5
cm (2 po) entre lustensile placé
sur la demi-grille et la paroi du
four.
Lors de louverture de la porte
du four, avant dintroduire la
main dans le four pour intro-
duire ou enlever un plat, laisser
la vapeur et lair chaud s’échap-
per.
Agir prudemment pour retirer un
article placé sur la demi-grille,
pour éviter des brûlures.
Enlever prudemment les arti-
cles placés sur la grille
inférieure, pour ne pas per-
turber la demi-grille.
Laccessoire HALFRACK
demi-grille) disponible alors que
ne pas inclus avec four. Appel
1-800-688-2002.
Onglets
Patte de
Support
Avant
Cuisson Au Four, suite
33
cuisson au gril
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
UNE CUISSON AU GRIL
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson
au gril).
Le mot BROIL clignote sillumi-
nent sur lafficheur.
Les caractères 0:00 silluminent
sur lafficheur.
2. Appuyer sur la touche More+ (Plus+)
pour sélectionner gril HI (max.), ou
sur la touche Less- (Moins-) pour
sélectionner gril LO (min).
Sélectionner gril HI (max.) pour
une cuisson au gril normale.
Sélectionner gril LO (min.) pour
une cuisson au gril à basse tem-
pérature, pour éviter un brunis-
sage excessif des aliments à cuis-
son lente (par ex.: volaille).
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
Position de Degré de Temps de cuisson
Type de viande la grille* cuisson total (minutes)**
Bacon 4 Bien cuit 6-10 mn
Steaks -
épaisseur 2,5 cm (1po) 4 Cuisson moyenne 15-20 mn
4 Bien cuit 18-24 mn
Poulet en morceaux 3 Bien cuit (LO Broil) 30-40 mn
(Gril min.)
Poisson -
Filets 4 La chair se détache 8-12 mn
Darnes, épaisseur 2,5 (1 po) 4 La chair se détache 10-15 mn
Boeuf haché -
steakettes, épaisseur
2 cm (3/4 po) 4 Bien cuit 15-18 mn
Jambon -
pré-cuit - tranche de
1,3 cm (1/2 po) 4 Tiède 8-12 mn
Cotelettes de porc -
épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 Bien cuit 22-26 mn
*Grille supérieure à la position n
O
5
**Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque
pièce de viande.
REMARQUES:
TIROIR DE CHAUFFAGE:
NE JAMAIS laissez la nourriture
se reposer pour plus dune heure
avant ou après la cuisine.
La nourriture doit être à la tem-
pérature de portion avant placé
dans de tiroir.
Des pains, des pâtisseries et les
pâtés en croûte de fruit peuvent
être chauffés de la température
ambiante sur la configuration de
MED.
Enlevez la nourriture des sachets
en plastique et la placez dans le
cookware de coffre-fort de four.
Utilisez seulement le cookware
de coffre-fort de four.
Des plats et les plats de portion
peuvent être chauffés tout en
préchauffant le tiroir.
Couvrez la nourriture de papier
daluminum de couvercle ou,
enveloppe non en plastqiue
3. Il y a une période dattente de quatre
secondes avant la mise en marche
du four. Lors de la mise en marche du
four:
Le témoin BROIL sillumine.
4. Pour obetnir un brunissage optimal,
préchauffer l’élément du gril pendant
trois à quatre minutes avant de plac-
er le mets dans le four.
5. Placer le mets dans le four. Laisser la
porte.
6. Retourner les pièces de viande vers
le mileu de la période de cuisson.
7. Appuyer sur la touche Cancel (Annu-
lation). Retirer le mets et léche frite
du four.
Lheure normale réapparaît alors
sur lafficheur.
LOCK
05:30
1 H I
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
BROIL SYMBOL
3 5 0
BROIL
SYMBOLE
34
Cuisson au four
contrôlée par l’horloge
Pour que ces fonctions produisent des
résultats corrects, il faut que lhorloge
fonctionne et soit réglée pour lheure
correcte.
La fonction de commande par lhor-
loge permet de commander la mise en
marche du four et son arrêt à une heure
prédéterminée. On peut utiliser ceci
pour une opération de cuisson ou dau-
tonettoyage du four.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:
Le four se met en marche immédi-
atement, et sarrêtera automatique-
ment à lheure prédéterminée.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE: Le
déclenchement de lopération de
cuisson au four ou dautonettoyage
est différé; lopération prendra fin
immédiatement à lheure prédéter-
minée.
Le temps de cuisson maximum sélec-
tionnable est 11 heures 59 minutes
(11:59).
c. Appuyer sur la touche Clock
(Horloge).
Lheure normale apparaît sur laf-
ficheur.
d. DELAY BAKE restera dans laf-
fichage pour montrer que le four
est placé pour une exécution
retardée de cuisinier.
6. Lors de la mise en marche du four, le
témoin BAKE sillumine. La tempéra-
tre du four aparaît sur lafficheur.
7. Le système déclenchera automa-
tiquement larrêt du four. Quatre sig-
naux sonores seront alors émis, et le
message END apparaîtra sur laf-
ficheur. Un signal sonore sera émis à
intervalles de 30 secondes durant les
5 minutes suivantes.
8. Appuyer sur la touche CANCEL.
Mettre fin à l’émission des signaux
sonores et lheure normale réapparaît
sur lafficheur. Retirir le mets du four.
RÉGLAGE DES COMMAN-
DES POUR CUISSON AU
FOUR CONTRÔLÉE PAR
LHORLOGE
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET
ARRÊT AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur la touche Cook Time
(Temps de cuisson).
Lafficheur représente 0:00.
Le mot COOK TIME (Temps de
cuisson) sera affiché.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour entrer le temps
de cuisson.
3. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson
au four).
Lafficheur représente 0:00.
Le mot BAKE (Cuisson au four)
sera affiché.
4. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner la
température.
REMARQUE: Les bips semblerant
si la température nest pas placée
dans quatre secondes.
5. POUR DIFFÉRER LE DÉCLENCHE-
MENT DE LA CUISSON :
(sinon, passer à l’étape n° 6)
a. Appuyer sur la touche Stop Time
(Heure darrêt). Le mot Stop Time
(heure darrêt) clignote.
b. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour entrer
lheure à laquelle la cuisson devrait
prendre fin.
MISE EN GARDE
On déconseille lemploi de la fonc-
tion de cuisson différée pour des
aliments très périssables comme
produits laitiers, porc, volaille ou
produits de la mer.
On déconseille le contrôle de la
cuisson par lhorloge pour des ali-
ments nécessitant un four
préchauffé, comme gâteaux, bis-
cuits et pains.
REMARQUES:
Il nest pas nécessaire de spécifi-
er lheure de déclenchement de la
cuisson; lappareil déterminera
automatiquement lheure de
déclenchement de la cuisson,
selon le temps de cuisson sélec-
tionné.
Pour modifier les signaux sonores
de fin de cuisson, voir la page 29.
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
01 :30
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :30
35
Entretien et Nettoyage
Four autonettoyant
Le cycle dautonettoyage utilise des
températures supérieures à la normale
pour assurer le nettoyage automatique
de la totalité du four.
Il est normal quil se produise flammèch-
es et de fumée pendant lautonettoyage
si le four est très sale. Il est préférable
de nettoyer le four régulièrement que
dattendre que la saleté se soit accu-
mulée dans le four.
Bien aérer la cuisine pendant le cycle
dautonettoyage afin daider à éliminer
les odeurs qui sont normalement pro-
duites par lautonettoyage.
AVANT
LAUTONETTOYAGE
Arrêtez la lampe du four avant le nettoy-
age, comme la lampe peutgriller pen-
dant le cycle propre.
Enlever la lèchefrite, tous les plats et les
grilles du four. Les grilles vont se
décolorer et risquent de ne plus
glisser aussi bien après le cycle d’au-
tonettoyage.
Nettoyer lencadrement du four et len-
cadrement de la porte (la partie sur le
pourtour du
joint de la
porte) à laide
dun produit
nettoyant
non abrasif
comme Bon
Ami* ou deau additionnée de détergent.
Ces surfaces ne sont pas soumises aux
températures élevées du cycle dau-
tonettoyage et doivent être nettoyées
pour empêcher la saleté de sincruster
sous leffet de la chaleur.
Pour empêcher tout dommage, ne
pas nettoyer ni frotter le joint qui se
trouve autour de la porte du four. Ce
joint est conçu pour éviter les pertes de
chaleur pendant le cycle dautonettoy-
age.
Essuyer le fond du four pour éliminer les
liquides qui ont débordé en cours de
cuisson et empêcher la formation exces-
sive de fumée ou la formation de flam-
mèches ou de flammes pendant le cycle
dautonettoyage.
Essuyer les produits sucrés ou acides
qui ont pu débordé, tels que jus de cit-
ron, sauce tomate ou sauces à base de
lait. L’émail vitrifié résiste aux acides
mais il nest pas totalement à l’épreuve
de ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut
se décolorer si les liquides acides qui
ont débordé ne sont pas essuyés avant
un autonettoyage.
PENDANT
LAUTONETTOYAGE
La porte du four se trouvera endom-
magée si lon force son ouverture pen-
dant que lindication LOCK est à laf-
fichage.
Les premières fois où le four est nettoyé,
il peut y avoir production dodeur et de
fumée. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra à lusage. Si le four est très
sale ou si la lèchefrite a été laissée dans
le four, il peut y avoir production exces-
sive de fumée et dodeur.
Pendant que le four chauffe, il peut se
produire des bruitsde métal en expan-
sion ou en contraction. Ceci est normal
et nindique pas que le four sabîme.
APRÈS
LAUTONETTOYAGE
Environ une heure après la fin du cycle,
le verrouillage se désenclenche et lindi-
cation LOCK (verrouillage) s’éteint à laf-
fichage. À ce point, la porte peut être
déverrouillée et ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du
four un résidu gris poudreux qui peut
être enlevé avec un linge humide. Sil
reste de la saleté, cela indique que le
cycle de nettoyage na pas été assez
long. Celle-ci sera enlevée au prochain
cycle dautonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à
lintérieur pendant le cycle dautonettoy-
age et quelles glissent mal sur leur sup-
port, les enduire ainsi que les supports
dune fine couche dhuile végétale.
Les lignes fines peuvent apparaître
dans la porcelaine résultant du
chauffage et du refroidissement de la
finition. Cest normal et naffectera pas
lexecution.
Une décoloration blanche peut appa-
raître après le nettoyage si des salis-
sures acides ou sucrées nont pas été
essuyés avant le cycle dautonettoyage.
Ceci est normal et naffectera PAS le
bon fonctionnement du four.
MISE EN GARDE
Il est normal que les pièces de la
cuisinière deviennent très chaudes
lors dun cycle de nettoyage.
Éviter de toucher la surface de
cuisson, la porte, le hublot et la
zone des évents du four lors dun
cycle dautonettoyage.
Pour éviter que la porte du four
subisse des dommages, ne pas
tenter douvrir lorsque le mot LOCK
(VERROUILLAGE) est visible sur
lafficheur.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour
four du commerce sur le fini du four
autonettoyant ou sur tout autre
composant du four car cela
abîmerait le fini ou ce composant
du four.
36
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
LAUTONETTOYAGE
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur la touche Clean
(Nettoyage).
--:-- ou 3:00 sallume à lafficheur.
CLEAN (NETTOYAGE) clignote à
lafficheur. Sur certains modèles,
le mot LOCK (VERROUILLAGE)
paraît à lafficheur.
Si la porte nest pas fermée ou ver-
rouillée, des signaux sonores
retentissent et le mot «door»
(porte) clignote à lafficheur.
3. Appuyer sur la touche More+ (Plus)
ou Less (Moins) pour choisir ou
changer la durée de nettoyage.
Le four est préréglé pour nettoyer
pendant 3 heures.
Ou,
Choisir 2 heures pour une saleté
légère et jusqu’à 4 heures pour
une saleté importante.
4. SI LON DÉSIRE DIFFÉRER LA
MISE EN MARCHE DU NETTOY-
AGE :
(Sinon, passer au n° 6)
a. Appuyer sur la touche Stop
Time (Heure darrêt).
b. Appuyer sur la touche More+
(Plus) ou Less (Moins) pour
choisir lheure à laquelle lon
Procédure de Nettoyage
DOSSERET ET TABLE DE
CUISSON
SURFACES ÉMAILLÉS, GARNITURE DE LA
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
ET TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN
SPIRALE
L’émail est un matériau à base de verre
fondu sur le métal, qui peut se fissurer
ou s’écailler. La couche d’émail possède
une certaine résistance aux com-
posés acides, qui nest pas illimitée. On
doit éliminer immédiatement tout résidu
de renversement avec un linge sec, par-
ticulièrement les composés acides ou
sucrés.
Sur une surface froide, laver avec de
leau savonneuse, puis rincer et
sécher.
Ne jamais essuyer une surface tiède
ou chaude avec un linge humide;
ceci pourrait provoquer fissuration
ou écaillage.
Ne jamais utiliser sur la finition
extérieure de la cuisinière un produit
de nettoyage de four ou un produit
de nettoyage abrasif ou caustique.
désire que le four sarrête.
c. Appuyer sur la touche Clock
(Horloge) et lheure du jour
réapparaît à lafficheur.
d. Les mots DELAY CLEAN
(NETTOYAGE DIFFÉRÉ)
restent à lafficheur pour indi-
quer que le four est program-
mé pour une opération de net-
toyage différée.
5. Environ une heure après la fin du
cycle de nettoyage, le mot LOCK
(VERROUILLAGE) s’éteint. La porte
du four peut être ouverte.
POUR ANNULER LE CYCLE DE
NETTOYAGE :
1. Appuyer sur la touche CANCEL
(ANNULATION).
2. Si le mot LOCK (VERROUILLAGE)
NE paraît PAS à lafficheur, ouvrir la
porte du four. Si le mot LOCK (VER-
ROUILLAGE) paraît à lafficheur,
laisser le four refroidir pendant envi-
ron une heure puis ouvrir la porte du
four.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
04:00
CLEAN SYMBOL
SYMBOLE DE NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Avant toute manipulation ou opéra-
tion de nettoyage, vérifier que le
four est arrêté et que tous les com-
posants sont froids, afin d’éviter
des dommages ou des brûlures.
Pour éviter la formation de taches
ou un changement de couleur, net-
toyer lappareil après chaque utili-
sation.
Après tout démontage de com-
posants, veiller à effectuer un
remontage correct.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :00
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
LE VERROUILLEZ EST TOUJOURS ENGAGÉ.
LA PORTE NE PEUT PAS ÊTRE
OUVERTE JUSQU’À CE QUELA
LOCK NE SOIT PLUS AFFICHÉE.
37
Entretien et Nettoyage, suite
LÈCHEFRITE ET
SA GRILLE
Ne jamais garnir la grille de lèchefrite
avec de la feuille daluminium, car ceci
empêcherait la graisse de s’écouler au-
dessous.
Recouvrir la lèchefrite et sa grille
dun torchon savonneux; laisser
tremper pour détacher les résidus.
Laver avec de leau savonneuse
tiède. Utiliser un tampon à récurer
savonneux pour éliminer les souil-
lures tenaces.
On peut placer les deux composants
de la lèchefrite dans un lave-vais-
selle.
ZONE DE LA CONSOLE
DE COMMANDE/
HORLOGE
Pour utiliser la fonction «Control
Lock» (Désactivation des comman-
des) pour le nettoyage, voir la page
28.
Essuyer avec un linge humide, puis
faire sécher.
On peut utiliser un produit de nettoy-
age du verre, pulvérisé dabord sur
un chiffon. NE PAS projeter le pro-
duit directement sur les touches
de commande ou sur l’afficheur.
BOUTONS DE
COMMANDE
Placer chaque bouton à la position
dARRÊT (OFF), et retirer chaque
bouton (tirer).
Laver/rincer/faire sécher. Ne pas
utiliser un agent de nettoyage abrasif
susceptible de rayer la finition.
Faire fonctionner brièvement chaque
élément pour vérifier que le bouton a
été correctement réinstallé.
CUVETTES DE
PROPRETÉ
(
CERTAINS MODÉLES)
L’émail peut se décolorer ou se fendiller
sil est surchauffé. Ceci est normal et
naffecte pas les performances de cuis-
son.
Une fois les cuvettes refroidies, les
laver après chaque utilisation, les
rincer et les sécher pour éviter
quelles ne se tachent ou ne se
décolorent. Elles peuvent être lavées
au lave-vaisselle.
Pour nettoyer les saletés épaisses,
tremper les cuvettes dans de leau
savonneuse chaude, puis utiliser un
produit de nettoyage moyennement
abrasif comme Soft Scrub* et un
tampon récureur en plastique.
Si la saleté est incrustée, retirer les
cuvettes de propreté de la cuisinière,
les placer sur des journaux et pul-
vériser avec précaution du produit de
nettoyage commercial pour four. (Ne
pas pulvériser sur les surfaces envi-
ronnantes.) Placer les cuvettes de
propreté dans un sac en plastique et
laisser le produit simprégner
plusieurs heures. Porter des gants
en caoutchouc, retirer les cuvettes
de propreté du sac, les laver, les rin-
cer et les sécher.
SURFACES PEINTES
PANNEAUX LATÉRAUX, TIROIR DE
REMISAGE ET PORTE DU FOUR
Après le refroidissement, laver avec
de leau savonneuse/rincer et faire
sécher. Ne jamais essuyer une sur-
face tiède ou chaude avec un linge
humide; la surface pourrait subir des
dommages, et la formation de
vapeur pourrait provoquer des
brûlures.
Pour des souillures tenaces, utiliser
un produit de nettoyage peu abrasif
comme Bon Ami* ou une pâte de
bicarbonate de sodium. Ne pas utilis-
er un produit de nettoyage abrasif
caustique ou agressif comme un pro-
duit de nettoyage de four ou un tam-
pon de laine dacier; ces produits
feraient subir des dommages perma-
nents à la surface (rayures).
NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un
linge sec pour enlever les résidus de
renversement de produits acides ou
sucrés. Si ces résidus ne sont pas
enlevés immédiatement, la surface peut
subir un changement de couleur ou une
autre dégradation. Ceci est particulière-
ment important pour une surface
blanche.
VERRE
HUBLOT DU FOUR
Éviter dutiliser une quantité exces-
sive deau, susceptible de sinfiltrer
derrière la plaque de verre et de for-
mer des taches.
Laver avec eau et savon. Rincer
avec de leau propre et faire sécher.
On peut utiliser un produit de nettoy-
age du verre, pulvérisé dabord sur
un chiffon.
Ne pas utiliser un produit de nettoy-
age abrasif comme tampon à récur-
er, laine dacier ou produit de nettoy-
age en poudre. Ces produits feraient
subir des dommages au verre.
SURFACE DE CUISSON
EN VITROCÉRAMIQUE
(CERTAINS MODÉLES)
Ne jamais utiliser de produits de net-
toyage du four, javellisant, ammoni-
aque ou produits de nettoyage du
verre contenant de l’ammoniaque.
REMARQUE: Prendre contact avec
un réparateur agréé si la surface en
vitrocéramique se fendille, se casse
ou si de l’aluminium ou du métal fond
sur la surface.
Laisser la surface de cuisson
refroidir avant de la nettoyer.
38
Plastique ou sucre fondu Régler
immédiatement l’élément sur LOW
et gratter le sucre et le plastique de
la surface chaude pour les pousser
vers une zone moins chaude. Puis
ÉTEINDRE l’élément et le laisser
refroidir. Nettoyer le résidu avec un
grattoir à lame de rasoir et un produit
de nettoyage pour vitrocéramique.
FINITION MÉTALLIQUE
Laver avec eau et savon, un produit
de nettoyage du verre, ou un produit
liquide à pulvériser.
Pour éviter de former des rayures ou
de dégrader la finition, ne pas utiliser
un produit de nettoyage abrasif ou
peu abrasif, ou un produit de nettoy-
age agressif ou caustique comme un
composé de nettoyage de four.
INTÉRIEUR DU FOUR
Exécuter les instructions présentées
à la page 35 pour lautonettoyage du
four.
GRILLES DU FOUR
Nettoyer avec de leau savonneuse.
Éliminer les souillures tenaces avec
une poudre de nettoyage ou un tam-
pon à récurer savonneux. Rincer et
faire sécher.
Les grilles quon laisse dans le four pen-
dant une opération dautonettoyage
peuvent subir un changement de
couleur permanent et ne plus glisser
facilement. Si ceci se produit, frotter les
grilles et les rails de support dans le four
avec un peu dhuile végétale pour
restaurer la facilité de glissement, puis
enlever lexcès dhuile par essuyage.
Généralités Nettoyer la surface de
cuisson après chaque emploi ou au
besoin, avec du papier essuie-tout
humidifié et un produit de nettoyage
pour vitrocéramique. Puis, essuyer
avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques perma-
nentes vont se produire si la saleté reste
sur la surface de cuisson et est cuite de
façon répétée.
Saleté épaisse ou marques
métalliques Humidifier une
éponge à récurer «ne rayant pas».
Appliquer du produit de nettoyage
pour surface de cuisson et frotter
pour retirer autant de saleté que pos-
sible. Appliquer une mince Cooktop
Cleaning Creme* (n° de pièce.
20000001)**, recouvrir avec du papi-
er essuie-tout humidifié et laisser
pendant 30 à 45 minutes. Frotter à
nouveau, puis essuyer avec un linge
propre et sec.
REMARQUE: Nutiliser quun tampon à
récurer «ne rayant pas», propre et
humide, sans danger pour les ustensiles
de cuisine non adhérents. Le verre et le
motif seront endommagés si le tampon
nest pas humide, sil est souillé ou si un
autre type de tampon est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées
Frotter avec un tampon à récurer
«ne rayant pas» et Cooktop
Cleaning Creme* (n° de pièce.
20000001)**. Tenir une lame de
rasoir à un angle de 30° et gratter
pour enlever toute saleté restante.
Puis, nettoyer comme il est décrit ci-
dessus.
REMARQUE: Ne pas se
servir de la lame de
rasoir tous les
jours, cela pour-
rait user le motif
du verre.
ARTICLES À FINITION
DE PLASTIQUE
GARNITURE DU DOSSERET ET EMBOUTS
Après le refroidissement, nettoyer
avec de leau savonneuse, rincer et
faire sécher.
Utiliser un produit de nettoyage du
verre et un linge doux.
NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions
de plastique un produit de nettoyage en
poudre ou un produit de nettoyage
abrasif ou caustique, ou un produit de
nettoyage de four; ces produits détérior-
eraient la finition.
NOTE: Pour éviter la formation de tach-
es ou un changement de couleur,
enlever immédiatement avec un chiffon
ou un essuie-tout de papier sec tout pro-
duit renversé contenant de la graisse ou
des composants acides (tomate, citron,
vinaigre, lait, jus de fruit, marinade).
* Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
MISE EN GARDE:
MISE EN GARDE:
39
Entretien et Nettoyage, suite
Entretien
LAMPE DU FOUR
Débrancher la cuisinière du réseau
électrique avant de remplacer lam-
poule.
Utiliser une manique sèche pour
protéger les mains lors du rem-
placement de lampoule.
Ne pas toucher lampoule avant
quelle se soit refroidie.
Ne pas toucher lampoule chaude
avec un linge humide; le choc ther-
mique pourrait la briser.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU
FOUR:
1. Après le refroidissement du four,
maintenir le cabochon tout en enle-
vant la pièce métallique qui la main-
tient en place. REMARQUE: Le
cabochon tombera si on ne le main-
tient pas en place.
2. Enlever le cabochon et lampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts
pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil
métallique de retenue.
5. Rétablir lalimentation de la cuis-
inière. Régler de nouveau lhorloge.
PIEDS DE RÉGLAGE DE
LAPLOMB
Vérifier que la bride antibascule-
ment agrippe convenablement lun
des pieds arrière de réglage de
laplomb, pour que la cuisinière ne
puisse basculer accidentellement.
Il faut que la cuisinière soit installée
daplomb. Pour ajuster
laplomb, faire tourner les
pieds de réglage en plas-
tique dans les angles de
la cuisinière.
PORTE DU FOUR
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four,
ouvrir la porte position de cuisson
au gril (porte entrouverte denviron 10
cm [4 pouces]).
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
BRIDE
ANTI-BASCULEMENT
PIED DE RÉGLAGE
DE LAPLOMB
MISE EN GARDE:
Ne pas grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge
excessive. Ceci pourrait faire bas-
culer la cuisinière, entraîner le bris
de la porte ou des blessures pour la
personne concernée.
Ne pas tenter douvrir ou fermer la
porte ou dutiliser le four avant que
la porte ait été convenablement
réinstallée.
Ne jamais placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four.
Les bras de charnière sont montés
sur ressort. Une charnière pourrait
se refermer brutalement contre le
cadre du four et provoquer de
sérieuses blessures.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
CABOCHON
RESSORT DE RETENUE
(fil métallique)
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne
pas utiliser la poignée de porte pour
la soulever.
3. Soulever
uniformé-
ment pour
dégager la
porte des
charnières.
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de
charnière sur la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la posi-
tionner correctement sur les
charnières. Pousser sur les angles
supérieurs de la porte pour lenfoncer
complètement sur les charnières. Il
faut que la porte soit parfaitement
daplomb.
REMARQUE: On peut percevoir une
certaine «élasticité» lors de la fermeture
de la porte du four dune cuisinière
neuve; ceci est normal; cet effet dis-
paraît progressivement.
HUBLOT DU FOUR
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE
LA PORTE DU FOUR:
1. Ne pas utiliser de produits abrsifs
come tampons à récurer, laine daci-
er ou produit de nettoyage en poudre
qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot de verre
avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant
que les grilles soient en place dans le
four.
Toute dégradation du hublot de verre
rayure, choc, tension, etc. peut affaib-
lir sa structure et augmenter le risque de
bris à une date ultérieure.
MISE EN GARDE:
MISE EN GARDE:
TIROIR DE REMISAGE
(Certains modéles)
On NE DOIT PAS y remiser des
articles en plastique ou papier, ou
des produits alimentaires ou
matériaux inflammables.
Retirer le tiroir pour nettoyager sous la
cuisiniére.
DÉPOSE:
1. Vider le tiroir.
2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de
la première butée.
3. Soulever lavant et tirer jusqu’à la
position de la seconde butée.
4. Saisir les côtés etsoulever pour
pouvoir retirer le tiroir.
RÉINSTALLATION:
1. Positionner les extrémités des glis-
sières du tiroir sur les rails.
2. Soulever lavant du tiroir et pouss-
er doucement jusqu’à la position
de la premiére butée.
3. Soulever et continuer à pousser le
troir jusqu’à la position de ferme-
ture.
PRISE DE COURANT
AUXILIAIRE
(MODÈLES CANADIENS SEULEMENT)
La prise de courant auxiliaire est située
en bas/à gauche du dosseret. Veiller à
ce que le cordon dalimentation de lap-
pareil utilisé ne repose pas sur un élé-
ment de la table de cuisson ou à prox-
imité; la mise en marche de l’élément
chauffant ferait subir des dommages au
cordon dalimentation et à la prise de
courant.
Un appareil suscitant une demande de
courant de plus de 10 A provoquera lou-
verture du disjoncteur qui protège la
prise de courant auxiliaire. Pour réarmer
le disjoncteur, appuyer sur le commuta-
teur situé sur le bord inférieur du
dosseret.
TIROIR DE CHAUFFAGE
(Certains modéles)
Ne pas ranger de matières
inflammables ou produits en
plastique ou papier dans le tiroir
chauffe-plat. La température de
ce tiroir peut devenir trop él´vée
pour les articles mentionnés
lorsque le four au-dessus est en
cours dutilisation ou que le tiroir
est préchauffé.
Pour éviter le contact avec l’élé-
ment de chauffe de chauffage
de tiroir, tirez le tiroir toute la sor-
tie pour ajouter ou enlever la
nourriture.
Nemployez jamais les déca-
pants de four pour nettoyer le
tiroir de chauffage.
Retirer le tiroir pour nettoyager sous la
cuisiniére.
POUR RETIRER LE TIROIR DE
CHAUFFAGE:
1. Le tiroir vide et retirent dans sa
position grand ouverte.
2. Localisez le levier noir de triangle
de chaque côté du troir.
3. Appuyez le levier vers le bas du
bon côté et soulevez vers le haut
du côté gauche en même temps.
Tirez alors le tiroir hors dun autre
pouce.
4. Tirez soigneusement le tiroir la sor-
tie se tenant en fonction aux côtés,
pas lavant de tiroir.
POUR SUBSTITUER LE TIROIR DE
CHAUFFAGE:
1. Tirez les glissements de roulement
à lavant du glissement de châssis.
2. Alignez le glissemen de chaque
côté du tiroir avec les fentes de
glissement sur lintervalle.
3. Poussez le tiroir dans lintervalle
jusquaux leviers déclic. Tirez le
tiroir ouvert encore pour poser les
glissements de roulement ne se
sentent pas assiss, retirez le tiroir
et répétez les étapes 1 à 3. Ceci
réduira au minimum des dom-
mages possibles aux glissements
de roulement.
40
COMMUTATEUR DE
DISJUCTEUR
Avant de contacter un dépanneur
rifier certains points
dans les cas suivants:
Vérifier que les commandes du four
sont correctement réglées.
Vérifier que la fiche de branchement
est correctement insérée dans la
prise de courant.
Inspecter/réarmer le disjoncteur.
Inspecter/remplacer les fusibles.
Contrôler la source dalimentation
électrique.
NON-FONCTIONNEMENT
DE LAPPAREIL - TOTAL
OU PARTIEL
REMARQUE: Sur les modèles canadi-
ens avec le centre de réchauffage,
pendant le cycle d’autonettoyage, la
surface de cuisson en vit-
rocéramique ne fonctionne pas.
Vérifiez si la surface et/ou les com-
mandes du four sont bien réglées.
Consultez les pages 24 et 28.
Vérifiez si la porte du four est déver-
rouillée après un autonettoyage.
Consultez la page 36.
Vérifiez si le four est réglé pour une
cuisson retardée ou pour un autonet-
toyage. Consultez les pages 34 et 36.
Déterminer si l’élément chauffant est
convenablemnt installé ou sil faudrait
le remplacer. Voir page 25.
LA SURFACE DE
VITRO-CÉRAMIQUE
SEMBLE USÉE
1. Petites éraflures ou abrasions.
Assurez-vous que la surface de
cuisson et le fond de la casserole
sont propres. Ne glissez pas les
casseroles de verre ou de métal
sur la surface. Vérifiez que le
fond de la casse role nest pas
rugueux. Utilisez le produit net-
toyant recommandé. Consultez
la page 37 et 38.
2. Marques de métal.
Ne glissez pas les casseroles de
métal sur la surface. Lorsque la
cuisinière a refroidi, utilisez le
produit nettoyant recommandé.
Consultez la page 37 et 38.
3. Marques et taches brunes.
Il sagit de dégâts qui nont pas
été essuyés immédiatement.
Vous avez essuyé avec un chif-
fon ou une éponge sale. Le fond
dune casserole nest pas propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
Il sagit dun dépôt minéral causé
par leau ou un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
Il sagit de dégâts dun aliment
sucré qui nont pas été essuyés
immédiatement. Consultez la
page 37 et 38.
LA CUISSON DONNE DES
RÉSULTATS IMPRÉVUS OU
DIFFÉRENTS DU FOUR PRÉ-
CÉDENT.
Vérifiez que la bouche daération
nest pas obstruée. Consultez la
page 31 pour connaître lemplace-
ment de la bouche.
Vérifiez que la cuisinière est de
niveau.
Les températures entre une
cuisinière neuve et une cuisinière
usagée varient souvent. Avec l’âge,
la température du four s’écarte sou-
vent de la température implicite pour
devenir plus froide ou plus chaude.
Consultez la page 30 pour obtenir
les instructions sur le réglage de la
température du four. REMARQUE: Il
nest pas recommandé de régler la
température lorsquune ou deux
recettes seulement donnent de mau-
vais résultats.
Veiller à réduire la température de
réglage de 25°F pour une cuisson
avec convection.
Consultez le livret « La Cuisine
Simplifiée » pour obtenir de plus
amples renseignements sur les types
de casseroles et la cuisson au four.
LES ALIMENTS NE
GRILLENT PAS
CORRECTEMENT OU
DÉGAGENT BEAUCOUP DE
FUMÉE.
Vérifiez la position des grilles. Les
aliments sont peut-être trop proches
des éléments.
L’élément de grillage na pas été
préchauffé.
Le papier daluminium a été mal util-
isé. Ne couvrez jamais la grille de la
lèchefrite au moyen dun papier dalu-
minium.
La porte du four a été fermée durant
le grillage. Laissez la porte ouverte à
la première position de butée (envi-
ron 4 pouces) (10 cm).
Enlevez le gras de la viande avant de
la mettre à griller.
Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
LE FOUR NE
SAUTONETTOIE PAS.
Vérifiez que le cycle nest pas pro-
grammé pour un départ retardé.
Consultez la page 36.
Vérifiez que la porte du four est fer-
mée.
41
42
LE FOUR NE SEST PAS
NETTOYÉ CORRECTEMENT.
l aurait fallu un cycle de nettoyage
plus long.
Les grands dégâts, surtout daliments
sucrés ou acidulés, nont pas été
essuyés avant le cycle dautonettoy-
age.
LA PORTE DU FOUR NE SE
DÉVERROUILLE PAS APRÈS
LE CYCLE
DAUTONETTOYAGE.
Lintérieur du four est encore chaud.
Allouez environ une heure pour que
le four se refroidisse après un cycle
dautonettoyage. Vous pouvez ouvrir
la porte lorsque le mot LOC (ver-
rouiller) ne saffiche plus.
LHUMIDITÉ SACCUMULE
DANS LE FOUR OU SUR LE
FENÊTRE.
Cette accumulation est normale
lorsque les aliments au four ont une
forte teneur en humidité.
débranchez la cuisinière. Attendez
quelques minutes, puis rebranchez la
cuisinière. Si le code saffiche encore
et que les signaux sonores se pour-
suivent, débranchez la cuisinière et
communiquez avec un technicien
autorisé.
Si le four est très sale, une quantité
excessive de saleté peut senflammer
et activer ainsi un code de défectu-
osité durant le cycle dautonettoyage.
Appuyez sur la touche CANCEL
(annuler) et laissez refroidir le four
pendant complètement, éliminez
excessif de sol puis relancez le cycle
dautonettoyage. Si le code de défec-
tuosité apparaît encore et que les sig-
naux sonores reprennent, débran-
chez la cuisinière et communiquez
avec un technicien autorisé.
Vous avez utilisé un excès de liquide
pour nettoyer le fenêtre.
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU
UNE LÉGÈRE FUMÉE
LORSQUE LE FOUR EST
ALLUMÉ.
Il sagit dune situation normale pour
une cuisinière neuve ; elle sestom-
pera à lutilisation. Lexécution dun
cycle dautonettoyage aidera à élim-
iner plus rapidement les odeurs.
Faites fonctionner le ventilateur pour
évacuer la fumée et les odeurs.
Il y a une quantité excessive de
saleté au fond du four. Exécutez un
cycle dautonettoyage.
AFFICHAGE DUN «F» PLUS
DUN NOMBRE APPARAÎTRE
Il sagit dun code de défectuosité. Si
un tel code saffiche et que des sig-
naux sonores retentissent, appuyez
sur la touche CANCEL (annuler). Si
le code demeure affiché et que les
signaux sonores se poursuivent,
43
Si l’intervention d’un dépanneur est nécessaire
Garantie complète dune année Pièces et main-
doeuvre
Durant une période dun (1) an à compter de la date
de lachat initial, toute pièce subissant une défaillance
dans les conditions normales dusage ménager sera
réparée/remplacée gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant
la date de lachat initial, toute pièce qui se révélerait
être défectueuse dans des conditions normales
dusage ménager sera réparée ou remplacée gratu-
itement (pièce seulement); le propriétaire devra
assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-doeuvre, de déplacement et de transport.
De la troisième à la cinquième année à compter de
la date de lachat initial au détail, les pièces de la liste
ci-dessous subissant une défaillance dans des condi-
tions normales dusage ménager seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement); le pro-
priétaire devra assumer tous les autres frais, y com-
pris les frais de main-doeuvre, de déplacement et de
transport.
Commandes électroniques
Surface de cuisson en vitrocéramique: Par
suite de bris thermique.
Éléments chauffants électriques: Éléments
de surface, de gril et de cuisson sur appareils
de cuisson électrique.
Résidents Canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé
au Canada seulement sil a été agréé par les agences
de test habilitées (vérification de la conformité à une
norme nationale du Canada), sauf si lappareil a été
introduit au Canada à loccasion dun changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de lachat
initial au détail, toute pièce qui se révélerait être
défectueuse dans des conditions normales dusage
ménager sera réparée ou remplacée gratuitement
(pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous
les autres frais, y compris les frais de main-doeuvre,
de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont
les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir dautres droits, variables
dune province à lautre.
Ne sont pas couverts par cette garantie:
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fab-
ricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect dune commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série dorigine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins dusage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite dun prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a. Correction derreurs de mise en service.
b. Initiation de lutilisateur à lemploi de lappareil.
c. Transport de lappareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect
de la garantie. Certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des
dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas sappliquer à votre cas.
Contacter le revendeur chez qui lappareil a été acheté, ou contacter Maytag Appli-
ances Sales Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-688-
2002 au CANADA, pour obtenir les coordonnés dune agence de service agréée.
Veiller à conserver la facture dachat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
dautres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’é-
gard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
Si le revendeur ou lagence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR
®
Center, P.O. box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-
688-2002 au CANADA.
NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir linformation suivante.
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b. Numéro de modèle et numéro de série de lappareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou de lagence de service;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve dachat (facture de vente).
Les guides dutilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client
Maytag.
Cuisinière Maytag Garantie
MAYTAG
403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 7400???? Litho U.S.A .
ESTUFA ELÉCTRICA A LOS ELEMENTOS
TUBULARES Y RADIANTES T1
Instalador: Por favor deje esta guía
junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y con-
serve esta guía para referencia futu-
ra. Conserve el recibo de venta y/o el
cheque cancelado como prueba de
compra.
Número de Modelo
–– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
–– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
_______________________________
Si tiene alguna pregunta, llame al:
1-800-688-9900 (EE.UU.)
1-800-688-2002 (Canada)
(Lunes Viernes, 8:00 a.m.
8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Para información sobre servicio,
ver página 67.
En nuesto continuo afán de
majorar la calidad y rendimiento
de nuestros electrodomésticos,
puede que sea necesario modi-
ficar el electrodoméstico sin
actualizar esta guía.
®
Pages 45-47
Pages 48-51
Pages 52-58
Pages 59-64
Page 65-66
Page 67
45
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad
Lea y siga todas las instrucciones
antes de usar este electrodoméstico
para evitar el riesgo potencial de incen-
dio, choque eléctrico, lesión personal o
daño al electrodoméstico como resulta-
do de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el
propósito que ha sido destinado según
se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correc-
to y seguro: El electrodoméstico debe
ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado.
Para verificar si el dispositivo está
debidamente instalado, mire debajo de
la estufa con una linterna para asegu-
rarse de que uno de los tornillos nivela-
dores traseros esté debidamente engan-
chado en la ranura del soporte. El dis-
positivo antivuelco asegura el tornillo
nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe
verificarse cada vez que la estufa sea
movida.
TODAS LAS
ESTUFAS SE
PUEDEN VOL-
CAR Y CAU-
SAR LESION-
ES PERSON-
ALES
INSTALE EL
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
INCLUIDO CON LA ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES DE INSTALACION
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE VUELCO DEL
ELECTRODOMÉSTICO A CAUSA
DE USO ANORMAL O DEBIDO A
PESO EXCESIVO EN LA PUERTA
DEL HORNO, ES NECESARIO
ASEGURAR EL ELECTRODO-
MÉSTICO MEDIANTE UN DISPOS-
ITIVO ANTIVUELCO DEBIDA-
MENTE INSTALADO.
ADVERTENCIA:
menos que sea específicamente
recomendado en esta guía. Todas las
otras reparaciones deben ser hechas
por un técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u
otros materiales combustibles o inflam-
ables en el horno, cerca de los elemen-
tos superiores o en la vecindad de este
electrodoméstico pues los vapores
pueden crear un peligro de incendio o
una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje
que se acumule grasa de cocinar ni otros
materiales inflamables en la estufa o
cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los
tomaollas húmedos o mojados al tocar
las superficies calientes pueden producir
una quemadura por vapor. No deje que
los tomaollas toquen los elementos cale-
factores calientes. No use una toalla ni
otro paño voluminoso pues puede fácil-
mente tocar los elementos calefactores
calientes y prenderse fuego.
Siempre apague todos los controles
cuando haya terminado de cocinar.
NUNCA caliente recipientes cerrados en
los elementos superiores o en el horno.
La acumulación de presión en el interior
puede reventar el recipiente causando
quemaduras, lesión o daño al elec-
trodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para
cubrir una parrilla del horno o la parte
inferior del horno. El uso incorrecto
puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico, incendio o daño al elec-
trodoméstico. Use papel de aluminio
solamente como se indica en esta guía.
Muchos envases de tipo aerosol son
EXPLOSIVOS cuando son expuesto al
calor y pueden ser altamente inflam-
ables. Evite su uso o su almacenamien-
to cerca del electrodoméstico.
Se ha comprobado el rendimiento y fun-
cionamiento seguro de este elec-
trodoméstico usando baterías de cocina
convencionales. No use ningún disposi-
tivo o accesorio que no haya sido
específicamente recomendado en esta
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la cam-
pana de ventilación para evitar que las
llamas se dispersen. Extinga las llamas
luego encienda la campana para expul-
sar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la
llama en una sartén con una tapa o
una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén
en llamas.
En el horno: Apague el fuego o la
llama cerrando la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa.
Use bicarbonato de soda, un producto
químico seco o un extinguidor del tipo
con espuma para apagar un incendio o
la llama.
Instrucciones Generales
ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta
del electrodoméstico o la gaveta, si la
tiene, como una banqueta o asiento
pues esto puede resultar en la posible
volcadura del electrodoméstico, daño al
electrodoméstico y lesiones graves.
Si el electrodoméstico está instalado
cerca de una ventana, se deben tener
cuidado para evitar que las cortinas
pasen sobre los elementos superiores.
NUNCA use este electrodoméstico para
calentar o calefaccionar la habitación. El
incumplimiento de esta instrucción
puede conducir a posibles quemaduras,
lesión, incendio o daño al electrodomés-
tico.
NUNCA use ropas sueltas u holgadas
cuando esté usando el electrodomésti-
co. Las ropas pueden enredarse en los
mangos de los utensilios o prenderse
fuego y causar quemaduras si la ropa
entra en contacto con los elementos
calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido
y evitar daño al electrodoméstico o
lesión, no ajuste, repare ni reemplace
ninguna pieza del electrodoméstico a
46
guía. No use cubiertas, rejillas superi-
ores de la estufa o sistemas de convec-
ción para hornos. El uso de dispositivos
o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía pueden
crear peligros graves de seguridad, afec-
tar el rendimiento y reducir la vida útil de
los componentes de este electrodomés-
tico.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores
sin supervisión, especialmente cuando
está usando los ajustes de calor altos.
Un derrame sin recibir la debida atención
puede causar humo y un derrame de
grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes
tamaños de elementos superiores.
Seleccione utensilios que tengan bases
planas lo suficientemente grandes para
cubrir el elemento. La relación adecua-
da entre el utensilio y el elemento mejo-
rará la eficiencia al cocinar.
Si el utensilio es más pequeño que el
elemento, una porción del elemento
quedará expuesta y puede encender la
ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de
vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u
otros utensilios vidriados son conve-
nientes para cocinar en la superficie o en
el horno sin quebrarse debido al repenti-
no cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio
cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia
el centro de la cubierta, no hacia la
habitación o sobre otro elemento superi-
or. Esto reduce el riesgo de que-
maduras, encendido de materiales
inflamables o derrames si el sartén es
tocado accidentalmente o alcanzado por
niños pequeños.
Horno
Tenga cuidado cuando abra la puerta del
horno. Deje que escape el aire o el
vapor caliente antes de sacar o volver
colocar el alimento.
Para un funcionamiento y rendimiento
apropiado del horno, no bloquee ni
obstruya el conducto de ventilación del
horno. Cuando el horno está en uso, el
área circundante se calientan lo sufi-
ciente como para causar quemaduras.
Siempre coloque las parrillas del horno
en la posición deseada cuando el horno
esté frío. Si es necesario mover una
parrilla cuando el horno está todavía
caliente, no deje que el tomaollas toque
el elemento caliente del horno.
Horno Autolimpiante
Limpie solamente las piezas que se indi-
can en esta guía. No limpie el empaque
de la puerta. El empaque es esencial
para un sello hermético. No restriegue,
dañe, ni mueva el empaque de la puerta.
No use limpiadores de horno. No se
debe usar ningún limpiador de horno
comercial ni recubrimiento protector
para el forro del horno de ninguna clase,
en el horno o alrededor de cualquier
pieza del mismo.
Antes de la autolimpieza del horno,
saque la asadera, las parrillas del horno
y otros utensilios para evitar el humo
excesivo, la decoloración de las parrillas
del horno o posible daño a los utensilios.
Limpie los derrames excesivos, espe-
cialmente los derrames de grasa, antes
del ciclo de la limpieza para evitar humo,
llamaradas o llamas.
Es normal que la cubierta de la estufa se
caliente durante el ciclo de la limpieza.
Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la
puerta, ventana o el respiradero del
horno durante un ciclo de autolimpieza.
Elements Tubulares
(modélos selectos)
Para evitar daño a los elementos cale-
factores removibles, no los sumerja,
remoje ni lave en un lavavajillas o en un
horno autolimpiante. Un elemento daña-
do puede producir un cortocircuito resul-
tando en un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
Asegúrese de que los platillos protec-
tores estén en su lugar pues la ausencia
de estos durante la cocción puede dañar
el alambrado.
Forros Protectores: No use papel de
aluminio para forrar los platillos protec-
tores o la parte inferior del horno, excep-
to como se sugiera en la guía. La insta-
lación incorrecta de estos forros puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico
o incendio.
Cubierta de Vidrio
Cerámico
(modélos selectos)
NUNCA cocine sobre una cubierta rota.
Si la cubierta de la estufa se rompe, los
agentes de limpieza y los derrames
pueden penetrar la cubierta rota y crear
un riesgo de choque eléctrico. Póngase
en contacto con un técnico calificado
inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos
limpiadores pueden producir vapores
nocivos si se aplican a una superficie
caliente. Si se usa una esponja, paño o
toalla de papel húmeda en una área de
la cubierta que esté caliente, tenga
cuidado para evitar quemaduras con el
vapor.
Ollas Freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la
olla con aceite o descarte la grasa
caliente. Deje que la grasa se enfríe
antes de intentar mover la olla.
47
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad, cont.
Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura
Elementos Calefactores
NUNCA toque la superficie o los ele-
mentos calefactores del horno, las
áreas cerca de los elementos o las
superficies interiores del horno.
Los elementos calefactores pueden
estar calientes aún cuando se vean de
color obscuro. Las áreas cerca de los
elementos superiores y de las superfi-
cies interiores del horno pueden calen-
tarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después del
uso, no toque ni deje que las ropas u
otros materiales inflamables entren en
contacto con los elementos calefactores,
con las áreas cerca de los elementos o
con las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado comple-
tamente.
Otras superficies potencialmente
calientes son: la cubierta de la estufa, las
áreas que están dirigidas hacia la cubier-
ta, el respiradero del horno y las superfi-
cies cerca de la abertura del respiradero,
la puerta del horno, las áreas alrededor
de la puerta y la ventana del horno.
Seguridad para
los Niños
NUNCA deje a los niños solos o sin
supervisión cuando el electrodoméstico
esté en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten
o se paren en ninguna parte del elec-
trodoméstico pues se pueden lesionar o
quemar.
forcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una
lista de las sustancias que según el
Estado de California causan cáncer o
daño al sistema reproductor y exige que
los negocios adviertan a sus clientes de
la exposición potencial a tales sustan-
cias.
Los usuarios de este electrodoméstico
son por lo tanto aquí advertidos de que
cuando el horno está en ciclo de
autolimpieza, puede haber algún nivel
bajo de exposición a algunas de las sus-
tancias que aparecen en la lista,
incluyendo monóxido de carbono. La
exposición a esas sustancias puede ser
reducida ventilando debidamente el
horno al exterior durante el ciclo de
autolimpieza, abriendo una ventana y/o
una puerta en la habitación donde esté
ubicado el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A
LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca
mantenga a los pájaros domésticos en la
cocina o en habitaciones hasta donde
puedan llegar los humos de la cocina.
Los pájaros tienen un sistema respirato-
rio muy sensitivo. Los humos produci-
dos durante el ciclo de autolimpieza del
horno pueden ser perjudiciales o mor-
tales para los pájaros. Los humos que
despide el aceite de cocina, la grasa, la
margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden
también ser perjudiciales.
ATENCION: NUNCA guarde artículos
de interés para los niños en los armarios
que están situados sobre la estufa o en
el protector trasero. Los niños que se
suben a la estufa, a la puerta o al gabi-
nete para alcanzar los artículos pueden
dañar el electrodoméstico, quemarse o
lesionarse gravemente.
Se les debe enseñar a los niños que el
electrodoméstico y los utensilios que
están en él o sobre él pueden estar
calientes. Deje enfriar los utensilios
calientes en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños pequeños. Se les
debe enseñar a los niños que un elec-
trodoméstico no es un juguete. No se
debe permitir que los niños jueguen con
los controles u otras piezas de la estufa.
Campanas Extractoras
Limpie la campana de la estufa y los fil-
tros con frecuencia para evitar que la
grasa u otros materiales inflamables se
acumulen en la campana o en el filtro y
evitar incendios causados por la grasa.
Encienda el ventilador cuando cocine ali-
mentos flameados (tal como Cherries
Jubilee) bajo la campana.
Aviso y Advertencia
Importante sobre
Seguridad
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del
Estado de California sobre Seguridad y
Contaminación del Agua Potable (Cali-
fornia Safe Drinking Water and Toxic En-
48
Superficie para cocinar
Superficie Para Cocinar
Controles Superiores
Use estos controles para encender los
elementos superiores. Se dispone de
una selección infinita de ajustes del
calor desde LOW(BAJO) hasta HIGH
(ALTO). Estas perillas pueden colocarse
en cualquiera de estos ajustes o entre
ellos.
PROGRAMACIÓN DE
LOS CONTROLES
1. Coloque el utensilio sobre el elemen-
to superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier
dirección hasta el ajuste de calor
deseado.
En el panel trasero se encuentra
marcado cual elemento controla
cada perilla. Por ejemplo, (insert
illustration) indica el ele-
mento derecho delantero.
3. Hay una luz de indicador situada en
el panel de control. Cuando qua-
lesquiera de las perillas de control
superficiales se giran, la luz dará
vuelta apagado. La luz dará vuelta
apagado cuando los elementos
superficiales se dan vuelta apagado.
4. Después de cocinar coloque la peril-
la en la posición OFF(APAGADO).
Retire el utensilio.
Ajustes de
Calor Sugeridos
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción
afectarán el ajuste del calor. Para infor-
mación sobre los utensilios y otros fac-
tores que afectan los ajustes del calor,
consulte el folleto La Cocina Fácil.
MEDIUM (Mediano): Usado para man-
tener un hervor lento para grandes can-
tidades de líquido y para la mayoría de
las frituras.
MED. LOW (Med. Bajo): Use para
continuar cocinando alimentos tapados
o para cocinar al vapor.
LOW (Bajo): Se utiliza para mantener
los alimentos calientes y derretir choco-
late y mantequilla.
HIGH (Alto): Se usa para hacer hervir
un líquido. Siempre reduzca el ajuste a
un calor más bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los ali-
mentos comiencen a cocinarse.
MED. HIGH (Med. Alto): Use para
dorar carne, calentar aceite para freír en
una sartén honda o para saltear.
También para mantener un hervor rápi-
do para cantidades grandes de líquidos.
SIMMER
POWER
BOOST
RIGHT
ATENCION:
ANTES DE COCINAR
Siempre coloque un utensilio en el
elemento superior antes de encen-
derlo. Para evitar daño a la estufa,
nunca encienda un elemento
superior sin tener un utensilio
sobre él.
NUNCA use la cubierta de la estu-
fa como una área para guardar ali-
mentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
Asegúrese de que usted sabe cual
perilla controla cada elemento.
Asegúrese de que usted encendió
el elemento correcto.
Comience a cocinar en un ajuste
de calor alto luego reduzca a un
ajuste más bajo para completar la
cocción. Nunca use un ajuste de
calor alto para cocinar durante un
tiempo prolongado.
NUNCA permita que una olla hier-
va hasta secarse. Esto podría
dañar la olla y el electrodoméstico.
NUNCA toque la superficie de la
estufa hasta que no se haya enfri-
ado. Posiblemente algunas áreas
de la superficie, especialmente
alrededor de los elementos, se
entibien o calienten mientras está
cocinando. Use tomaollas para
proteger sus manos.
DESPUES DE COCINAR
Asegúrese de que los elementos
superiores estén apagados.
Limpie cualquier derrame tan
pronto como sea posible.
OTRAS SUGERENCIAS
Si existen armarios directamente
sobre la superficie de cocinar,
coloque en ellos artículos de uso
poco frecuente y que pueden ser
guardados con seguridad en un
área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no
ser seguras para artículos tales
como líquidos volátiles, limp-
iadores o rociadores en aerosol.
NUNCA deje ningún artículo,
especialmente artículos de plásti-
co, sobre la cubierta de la estufa.
El aire caliente proveniente del
respiradero puede encender los
artículos inflamables, derretir o
ablandar los plásticos o aumentar
la presión en los contenedores
cerrados haciéndolos reventar.
NUNCA permita que el papel de
aluminio, los termómetros de
carne o cualquier otro objeto de
metal, a excepción de una olla
sobre un elemento superior, tenga
contacto con los elementos cale-
factores.
Superficie Para Cocinar, cont.
49
ELEMENTOS TUBULARES
Cuando un elemento se enciende,
pasa por ciclos de encendido y
apagado para mantener el ajuste
de calor seleccionado.
Los elementos tubulares son
autolimpiables. No los sumerja en
agua.
Para sacar: Cuando esté frío, levante el
elemento. Cuidadosamente tire de él
hacia afuera y
sacándolo del
receptáculo.
Para volver a colocar: Inserte los
bornes del elemento en el receptáculo.
Guíe el elemento hasta que quede en su
lugar. Oprima hacia abajo en el borde
exterior del elemento
hasta dejarlo nivelado
sobre el platillo protec-
tor.
PARA EVITAR QUE LA CUBIERTA
SE DESCOLORE O SE MANCHE:
Limpie la cubierta de la estufa
después de cada uso.
Limpie los derrames ácidos o
azucarados tan pronto como la
cubierta se haya enfriado pues
estos derrames pueden descol-
orar o marcar la porcelana.
PARA PROTEGER EL ACABADO
DE LOS PLATILLOS PROTEC-
TORES:
Evite usar ajustes de calor alto
por períodos de tiempo prolon-
gados.
No use utensilios demasiado
grandes. Los utensilios no
deben extenderse 2, 5-5 cm (1-2
pulgadas) más allá del elemen-
to.
Cuando prepare conservas o
cocine con ollas grandes, use el
Elemento para Conservas
(Modelo CE1). Póngase en
contacto con su distribuidor
Maytag para los detalles o llame
al 1-800-688-8408.
Límpielos con frecuencia. (Ver
sección Limpieza, página 61.)
NOTES:
Superficie de
los Elementos Tubulares
(modéles selectos)
CUBIERTA DE
PORCELANA ALZABLE
PARA LEVANTAR LA CUBIERTA:
Cuando esté fría, sujete la cubierta por el
borde delantero. Suavemente levántela
hasta que las dos varillas de soporte en
la parte delantera de la cubierta entren
en su lugar a presión.
PARA BAJAR LA CUBIERTA: Sujete el
borde delantero de la cubierta y cuida-
dosamente empuje hacia atrás en cada
varilla de soporte para soltarla. Luego
suavemente baje la cubierta a su lugar.
Las varillas de soporte se deslizarán
dentro del marco de la estufa.
PLATILLOS
PROTECTORES
Los platillos protectores debajo de cada
elemento recogen los derrames y deben
ser usados siempre. La ausencia de los
platillos protectores cuando esté coci-
nando puede dañar el alambrado u otras
parte debajo de la cubierta.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico
o de un incendio, nunca forre los platillos
protectores con papel de aluminio.
Los platillos protectores se descolorarán
(manchas azules/doradas) con el tiem-
po, si se sobrecalientan. Esta descol-
oración es permanente. Sin embargo,
esto no afecta la eficacia al cocinar.
S
SOPORTAR
VARA
TERMINALS
50
Superficie para cocinar
Superficie de
Vidrio Cerámico
(modélos selectos)
ELEMENTOS
SUPERIORES
Los elementos superiores en su estufa
están identificados por diseños perma-
nentes en la superficie de vidrio cerámi-
co. Para cocinar de manera más efi-
ciente, use un utensilio que sea del
mismo tamaño que el elemento.
Los utensilios no deben extenderse
más allá de 1/2 a 1 pulgada del
tamaño del elemento.
Para mayor información sobre los uten-
silios de cocina, consulte el folleto La
Cocina Fácil.
ELEMENTO DOBLE
(modélos selectos)
Algunas cubiertas de vidrio cerámico
están equipadas con un elemento doble
situado en la posición delantera
derecha. Para que funcione, oprima
hacia la izquierda el interruptor bascu-
lante ubicado en el panel de control para
encender el elemento grande o a la
derecha para encender
el elemento pequeño.
UTENSILIOS DE COCINA
Para obtener un máximo rendimiento al
cocinar, use utensilios gruesos, planos,
cuya parte inferior sea suave y del
mismo diámetro que el elemento. (Ver
La Cocina Fácilpara las característi-
cas y recomendaciones de los utensilios
de cocina.)
LUZ SUPERFICIAL
CALIENTE
(Modelos superficie el cocinar
vidrio cerámico)
El frente localizado superficial caliente
de la luz de indicador, centro, se ade-
lantará cuando el control es determina-
do y continuará brillando intensamente
hasta que el cooktop se ha refrescado.
DE CENTRO QUE SE
CALIENTA
(modélos selectos)
El uso de centro que se
calentaba el centro que
se calentaba de guardar
cocinó los alimentos calientes, por
ejemplo vahículos, las salsas y las pla-
cas seguras de la cena del horno.
PARA GIRARSE: Empuje el interruptor
de eje de balancín a la derecha.
PARA DAR VUELTA APAGADO:
Empuje el interruptor de eje de balancín
a la izquierda.
LUZ SUPERFICIAL
CALIENTE EN COOKTOP
CENTRO QUE SE CALIENTA
DE CENTRO QUE SE CALIENTA:
Todos los alimentos se deben
cubrir con una tapa o el papel de
aluminio para mantener valor
nutritivo.
Cuando se calienta los pasteles y
los panes la cubierta debe ener
una apertura para permitir que la
humedad se escape.
No utilice el abrigo plástico para
cubrir los alimentos. El plástico
puede derretir en la superficie y
ser muy difícil de impiar.
Utilice solamente el cookware y
los platos recomendados como
caja fuerte para el uso del horno
y del cooktop.
Utilice siempre los mitts del horno
al quitar el alimento del centro
que se calienta como cookware y
las placas serán calientes.
No se recomienda para calentar
el alimento para más de largo de
una hora, pues el valor nutritivo
puede deteriorar.
No se recomienda para calentar
el alimento frío en el centro que
se calienta.
NOTAS:
Superficie Para Cocinar, cont.
51
SUGERENCIAS PARA
PROTEGER LA CUBIERTA
DE VIDRIO CERÁMICO
Antes de usar por primera vez, limpie
la cubierta. (Ver Limpieza, Página
61.)
No use utensilios de vidrio. Pueden
rayar la superficie.
No deje que en la cubierta caliente se
derritan plásticos, azúcar o alimentos
con alto contenido de azúcar. Si esto
sucede, limpie inmediatamente. (Ver
Limpieza, Página 61.)
Nunca deje que una olla hierva hasta
quedar seca pues esto dañará la
superficie y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una
superficie de trabajo ni como una
tabla de cortar. Nunca cocine ali-
mentos directamente sobre la cubier-
ta.
Nunca coloque un soporte o un aro
de wok entre la cubierta y el utensilio.
Estos artículos pueden marcar o
rayar la cubierta.
No deslice utensilios de aluminio a
través de una cubierta caliente. Los
utensilios pueden dejar marcas que
deben ser limpiadas inmediatamente.
(Ver Limpieza, Página 61.)
Asegúrese de que la cubierta y la
parte inferior del utensilio estén
limpias antes de encender la estufa a
fin de evitar rayaduras.
Para evitar las rayaduras o daño a la
cubierta de vidrio cerámico, no deje
azúcar, sal o grasas sobre los ele-
mentos. Limpie la cubierta con un
paño limpio o con toallas de papel
antes de usarla.
Nunca use un paño o una esponja
sucia para limpiar la cubierta de la
estufa. Esto puede dejar una pelícu-
la que puede manchar la cubierta
después que el área se calienta.
No use un utensilio pequeño en un
elemento grande. Esto no sólo des-
perdicia energía sino que también
pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales
requieren limpieza adicional.
No use utensilios no-planos de la
especialidad que son de gran tamaño
o desiguales por ejemplo woks inferi-
ores redondos, los conserveros
ondulados y las planchas inferiores
y/o de gran tamaño.
No deslice utensilios de metal pesa-
dos a través de la cubierta pues
pueden rayarla.
No use aluminio ni contenedores del
tipo de aluminio. El aluminio se
puede derretir en la cubierta de vidrio
cerámico. Si el metal se derrite en la
cubierta, no use la estufa. Llame a
un técnico autorizado de Maytag.
NOTAS:
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO
En los modelos canadienses, junto de centre que se calentaba, parte o toda la
cubierta de vidrio cerámico no funcionará durante un ciclo de autolimpieza.
La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez
que se utiliza. Esto es normal.
Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la
superficie de vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para
mantener el ajuste de calor preseleccionado.
Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después
que se ha apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se
apaga (ver a continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto.
Debido a las características de retencón de calor, los elementos no respon-
derán los cambios en los ajustes tan rápidamente como lo hacen los elemen-
tos tubulares. En caso de un posible derrame, retire el utensilio del ele-
mento.
NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa.
Si se produce un derrame cuando
esté cocinando, límpielo inmediata-
mente de la cubierta cuando ésta
esté caliente para evitar una limpieza
más difícil después. Tenga mucho
cuidado, limpie el derrame con una
toalla seca y limpia.
No deje que los derrames permanez-
can sobre la cubierta o sobre la
moldura de la cubierta por un período
de tiempo prolongado.
No use polvos de limpieza abrasivos
ni esponjas de restregar que puedan
rayar la cubierta.
No use blanqueador a base de cloro,
amoníaco ni otros limpiadores que no
hayan sido específicamente
recomendados para usar en el vidrio
cerámico.
Para conservar el apperance del
cooktop vidrio cerámica, limpie
después de cada uso.
52
Horneado
Horneado
El control electrónico está
diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día,
el indicador de tiempo y las funcions del horno. NOTA: El estilo y las características pueden ser levemente diferentes dependien-
do del modelo.
Stop
Time
Cook
Time
Control
Lock
Clean
Broil
Bake
Less-
More+
Clock
Timer
CANCEL
Set Clock
Control Electnico del
reloj del horno
Appuyer sur la touche desirée.
Oprima y mantenga oprim-
ida estas teclas para pro-
gramar el tiempo, la tem-
peratura del horno o para
seleccionar asado a la par-
rilla HI (ALTO) o LO
(BAJO).
Oprima esta tecla para
cancelar todas las
operaciones excepto el Indicador de
TIEMPO y el RELOJ.
NOTA: Si transcurren más de 30 segun-
dos después de oprimir una tecla de fun-
ción y una tecla More+ (Más+) o Less-
(Menos-), el programa será cancelado y
el indicador visual volverá al despliegue
anterior.
TECLA BAKE (HORNEAR)
Se usa para hornear y asar.
1. Oprima la tecla Bake (Hornear).
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar la
temperatura del horno.
Ver información adicional en las página
54.
TECLA BROIL
(ASAR A LA PARRILLA)
Se usa para dorar o asar a la parrilla.
Para obtener mejores resultados, use la
asadera provista con su electrodomésti-
co.
1. Oprima la tecla Broil.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar HI o
LO broil.
Ver información adicional en las página
57.
CLEAN (LIMPIEZA)
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
1. Oprima la tecla Clean. --:--
aparecerá en el indicador visual.
La puerta del horna bloqueará
automáticamente.
2. Oprima la tecl More+ (Más+) o
Less- (Menos-).
3:00 heures de el
tiempo de la limpieza automatially
será incorporado.
3. Oprima la tecl More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para cambiar el
tiempo de limpieza, si se desea.
Seleccione 2 horas para suciedad
leve hasta 4 horas para muy sucio.
Ver información adicional en las páginaa
59-60.
TECLA CONTROL LOCK
(Bloqueo de los Controles)
Las teclas del control electrónico pueden
bloquearse para seguridad y funciones
de limpieza y a la vez evitar el uso no
autorizado. Las teclas no funcionan
cuando están bloqueadas.
Si se está usando una función del horno,
los controles no pueden ser bloqueados.
La hora del día permanecerá en el indi-
cador visual cuando se active esta car-
acterística de bloqueo.
PARA BLOQUEAR: Oprima la tecla
Control Lockdurante 3 segundos. En
el indicador visual aparecerá la palabra
OFF durante 15 segundos. Si se
oprime cualquier tecla la palabra OFF
volverá a desplegarse durante 15 segun-
dos.
PARA DESBLOQUEAR LOS CON-
TROLES: Oprima y mantenga oprimida
la tecla Control Lockdurante 3 segun-
dos. La palabra OFF desaparecerá del
indicador visual.
COOK TIME/STOP TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN/
HORA DE PARADA
Se usa para programar el horno para
que comience y se detenga automatáti-
camente.
1. Oprima la tecla Cook Time. Oprima
Horneado, cont.
53
las teclas numéricas correspondi-
entes para programar el tiempo de
cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla Bake. Oprima las
teclas numéricas correspondientes a
la temperatura deseada.
3. Para retrasar el comienzo del tiempo
de cocción oprima la tecla Stop
Time. Oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar la
hora en que usted desea que el
horno se apague.
Ver información adicional en las páginas
58.
PROGRAMANDO
EL RELOJ
1. Oprima la tecla Clock.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que la hora correcta del día
aparezca en el indicador visual.
El indicador visual destellará cuando se
suministra energía eléctrica por primera
vez a la estufa o si ha habido una inter-
rupción de la corriente eléctrica.
Para volver a desplegar la hora del día
cuando otra función está desplegada,
oprima la tecla Clock.
La hora del reloj no puede ser cambiada
cuando el horno ha sido programado
para horneado controlado por reloj, para
el ciclo de autolimpieza o para el ciclo de
autolimpieza diferida.
PROGRAMACIÓN DEL
INDICADOR DE TIEMPO
El indicador de tiempo puede ser progra-
mado desde un minuto (0:01) hasta 99
horas y 59 minutos (99:59).
El indicador de tiempo puede ser usado
independientemente de cualquier otra
actividad del horno y puede ser ajustado
mientras otra función del horno está en
operación. EL INDICADOR DE TIEMPO
NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima la tecla Timer.
PROGRAMACION DE LA SENALES
DEL CONTADOR DE TIEMPO:
1. Oprima simultáneamente las teclas
Timer y CANCEL y manténgalas
oprimidas durante tres segundos.
Se oirá una sola senal sonora.
El indicador visual mostrará la
opción actual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar el
número de la opción que usted
desea. La hora correcta del día
volverá a aparecer en el indicador
visual después de cuatro segundos.
OPCIÓN DE SEÑAL
SONORA DE HORNEADO
CONTROLADO
POR RELOJ
Option 1: (opción de fábrica) Cuatro
señales sonoras al fin del horneado,
después una señal sonora cada 30
segundos durante los cinco minutos
siguientes o hasta que se oprima la
tecla Cancel.
Option 2: Cuatro señales sonoras al
final del horneado, luego una señal
sonora cada minuto durante las sigu-
ientes 12 horas o hasta que se opri-
ma la tecla Cancel.
Option 3: Cuatro señales sonoras al
final del horneado, luego ninguna
otra señal sonora.
PROGRAMACIÓN DE LAS SEÑALES
SONORAS DE HORNEADO
CONTROLADO POR RELOJ
1. Oprima la tecla Cook Time y CAN-
CEL mismo tiempo y manténgalas
oprimidas durante tres segundos.
Se escuchará una sola señal
sonora.
El indicador visual mostrará la
opción actual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar el
número de la opción que usted
TIMER de la voluntad intermitente
en la visualización.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que el tiempo correcto aparez-
ca en el indicador visual.
El indicador de tiempo comenzará
automáticamente tras cuatro
segundo después quatro segun-
dos. Los dos puntos que cotel-
lean indican que el temporizador
está en uso durante la operacion
de otra funcion.
Los minutos pasados de la cuen-
ta descendiente serán visualiza-
dos
3. En el extremo del conjuto del tiempo,
una senal acústica larga sonará.
(Para cambiar el número de las
senales acústicas del temporizador,
vea abajo.)
PARA CANCELAR EL INDICADOR DE
TIEMPO: Oprima y mantenga oprimida
la tecla Timer durante tres segundos.
La hora del día volverá a aparecer en el
indicador visual.
Opcións de control
SENALES SONORAS DEL
CONTADOR DE TIEMPO
Hay tres opciones para el extremo de
las senales del recordatorio del tem-
porizador.
Option 1: Una senal larga al final de la
operación del contador de tiempo,
luego una corta cada 30 segundos
durante los siguientes cinco minutos
o hasta que se oprima la tecla CAN-
CEL.
Option 2: Une senal large al final de la
operación del contador de tiempo,
luego una corta cada minuto durante
las siguientes 12 horas o hasta que
se oprima la tecla CANCEL.
Option 3: contador de tiempo luego
ninguna otra senal. (opción implícita)
54
Horneado
desea. La hora correcta del día
volverá a aparecer en el indicador
visual después de cuatro segundos.
CANCELACIÓN DE LA
OPCIÓN DE
VISUALIZACIÓN DEL
RELOJ
Si usted prefiere que la hora del día no
sea desplegada:
PARA CANCELAR: Oprima la tecla
Clock y CANCEL a un mismo tiempo y
manténgalas oprimidas durante tres
segundos.
Cuando desaparece el reloj, oprima la
tecla Clock para que aparezca breve-
mente la hora del día, si se desea.
PARA RESTAURAR: Oprima la tecla
Clock y CANCEL al mismo tiempo y
manténgalas oprimidas durante tres
segundos. La hora del día volverá a
aparecer en el indicador visual.
OPCIÓN DE APAGADO
AUTOMÁTICO DEL
HORNO/SÁBADO MODO
El horno se apagará automáticamente
después de 12 horas, si usted lo deja
accidentalmente encendido. Usted
puede desactivar esta característica si lo
desea.
PARA ELIMINAR EL APAGADO
AUTOMÁTICO DEL HORNO
DESPUÉS DE 12 HORAS:
1. Oprima la tecla Clock y manténgala
oprimida durante tres segundos.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que aparezca 8888 en el indi-
cador visual. La hora correcta del día
reaparecerá en el indicador después
de cuatro segundos.
PARA RESTABLECER: Repita los
pasos 1 y 2. Se desplegará 12 breve-
mente en el indicador visual seguido de
la hora correcta del día.
OPCIÓN DE AJUSTE DE
LA TEMPERATURA DEL
HORNO
Usted puede ajustar la temperatura del
horno si considera que el horno no está
horneando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura,
ajuste la temperatura 15° C (25° F) más
alta o más baja que lo que recomienda
su receta, luego hornee. Los resultados
de la prueba deben darle una idea de
cuanto debe ajustar la temperatura.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
DEL HORNO:
1. Oprima la tecla Bake.
2. Coloque 288° C (550° F) oprimiendo
la tecla More+ (más+).
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla
Bake durante tres segundos hasta
que aparezca 0° en el indicador visu-
al.
Si la temperatura del horno estaba
previamente ajustada, se desple-
gará el cambio. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reduci-
da en 15°, el indicador visual
mostrará menos 15°.
4. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (más+) o Less- (menos-)
para cambiar la temperatura. Cada
vez que se oprime una de estas
teclas, la temperatura cambia en 5°.
La temperatura del horno puede
ser aumentada o disminuida en
5° hasta 35°.
5. La hora del día automáticamente rea-
parecerá en el indicador visual.
No es necesario reajustar la temperatura
del horno si hay una interrupción o falla
de la corriente eléctrica. Las temperat-
uras de asado a la parrilla y limpieza no
pueden ser ajustadas.
Horneado y Asado
al Horno
PROGRAMACIÓN DE
LOS CONTROLES
1. Oprima la tecla Bake.
Se iluminará la luz indicadora en la
tecla Bake.
En el indicador visual aparecerá
000.
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para seleccionar la temperatura del
horno.
Se iluminará 177° C (350° F) cuan-
do cualquiera de las dos teclas sea
oprimida.
La temperatura del horno puede
ser ajustada de 77° C a 288° C
(100° F a 550° F).
ATENCION:
Advertencia Sobre Alimentos
Preparados: Siga las instruc-
ciones del fabricante de los ali-
mentos, si un recipiente plástico
de alimento congelado y/o su
tapa se deforma, comba o se
daña de otra manera la cocción,
descarte inmediatamente el ali-
mento y su envase. El alimento
puede estar contaminado.
Siga las instrucciones del fabri-
cante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
Cuando el horno esté en uso, el
área cerca del respiradero del
horno puede estar caliente al
tacto.
Asegúrese de que todos los
materiales de empaque hayan
sido sacados del horno antes de
encenderlo.
LOCK
05:30
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
Horneado, cont.
55
3. Habrá un retraso de cuatro segundos
antes de que el horno se encienda.
Cuando el horno se enciende:
La luz indicadora BAKE se ilumi-
nará.
La luz Preheatse iluminará.
100
O
o la temperatura real del
horno aparecerá en la visual-
ización.
La temperatura aumentará en 5
O
hasta que el horno alcanza la tem-
peratura pre-seleccion.
Oprima la tecla Bake para recordar
la temperatura pre-seleccion
durante para precalentamento.
4. Espere de 8 a 15 minutos para que el
horno se precaliente.
Una señal sonora indicará que el
horno ya está precalentado.
La luz indicadora Preheatse apa-
gará.
5. Coloque la comida en el horno.
6. Revise el progreso de la cocción
cuando haya transcurrido el tiempo
mínimo de cocción. Cocine durante
más tiempo si es necesario.
7. Oprima la tecla CANCEL y saque el
alimento del horno.
La hora del día reaparecerá en el
indicador visual.
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, esta área
puede estar tibia o caliente bastante por
causa quemara. Cuando el horno esté
en uso, nunca bloquee la abertura del
respiradero.
En una superficie del
elemento de la bobi-
na, sea segura que el
tazón de fuente del
goteo en la localización del respi-
radero tiene un agujero en el centro.
No cubra el tazón de funte del goteo
con el papel de aluminio.
Luz del Horno
Oprima el interruptor en el panel de con-
trol para encender y apagar la luz del
horno. La luz del horno
se enciende automática-
mente cuando se abre la
puerta.
Parrillas del Horno
Su horno tiene dos parrillas. Han sido
diseñadas con un tope de enganche en
el borde.
PARA SACAR: Tire de la parrilla dere-
cho hacia afuera hasta que se detenga
en la posición
del tope; de
enganche; lev-
ante el frente de
la parrilla y tírela
hacia afuera.
PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque
la parrilla en el soporte de la parrilla en el
horno; incline levemente hacia arriba el
extremo delantero; deslice la parrilla
hacia atrás hasta que pasa sobre los
topes de enganche; baje el frente de la
parrilla y deslícela hacia adentro del
horno.
POSICIONES DE LA
PARRILLA
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la par-
rilla alimentos delgados no grasosos.
PARRILLA 4:
Se usa para la mayoría de los asados
a la parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear alimentos en una
bandeja de hornear galletas o un
molde para rollo de mermelada, para
pasteles, pays de frutas o alimentos
congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne
pequenos, cacerolas, hornear bague-
tas de pan, pasteles en moldes de
tubo o flanes.
PARRILLA 1:
Se usa para asar pedazos grandes de
carne y carne de ave, pays congela-
dos, suflés de postre o pasteles
esponjosos.
HORNEADO CON VARIAS
PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones
2 y 4, o 1 y 4.
NOTA: Nunca coloque los utensilios de
cocina directamente en el fondo del
horno.
OVEN VENT
OPENING
LOCALIZACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
rango de vidrio
de ceramica
rango del elemento
de la bobina
APERTURA DEL
RESPIRADO
5
4
3
2
1
ATENCION:
No intente cambiar la posición de
las parrillas cuando el horno esté
caliente.
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
NOTAS:
Observará que los tiempos de cocción
y las temperaturas varian ligeramente
de las de su horno antiguo. Esto es nor-
mal. Cada horno tiene sus propias car-
acterísticas.
Durante algunas operaciones prolon-
gadas de horneado, usted puede oír un
chasquido cuando los quemadores del
horno cambian de ciclo. Esto es nor-
mal.
Vea la tabla para asar en el horno en el
folleto La Cocina Fácil para las tem-
peraturas y tiempos de asado recomen-
dados y sugerencias para horneado y
asado al horno.
56
Horneado
rior de la media parrilla y oprimiendo
firmemente hacia abajo.
PARA SACAR LA MEDIA
PARRILLA DEL HORNO:
Cuando el horno esté frío, sujete el cen-
tro superior de la media parrilla y tire de
ella hacia arriba
hasta que las
lengüetas traseras
se deslicen fuera de
las ranuras traseras
del horno.
El cajón que se calienta
(modelos selectos)
El cajón que se calienta se utiliza para
guardar los alimentos calientes en la
temperatura de la porción y levantar e
impermeabilizarlo el pan. Puede tam-
bién ser utilizado en panes y pasteles
que se calientan.
FIJAR LOS CONTROLES:
1. Si usa el
estante, colo-
qúelo donde
necesitado.
2. Empuje hacia
adentro y dé
vuelta a la
perilla en
MEDIA PARRILLA
PARA INSTALAR EN EL HORNO:
1. Siempre
instale la
media
parrilla
cuando el
horno
esté frío.
2. Sujete el centro superior de la media
parrilla. Alinee el soporte lateral
entre las guías cuarta y quinta de la
parrilla del horno. Inserte las dos
lengüetas situadas en el marco
trasero de la media parrilla en las
ranuras en la parte trasera superior
izquierda de la pared del horno.
3. Empuje hacia abajo firmemente la
superficie superior de la media parril-
la hasta que las lengüetas se desli-
cen dentro de la ranura y el soporte
lateral de la media parrilla descanse
en la guía de la cuarta parrilla del
horno.
4. Verifique la instalación correcta colo-
cando su mano en la superficie supe-
NOTAS:
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA:
No deje el alimento sentarse para
más de una hora anted o después de
cocinar.
El alimento se debe servir en la tem-
peratura de la porción antes de colo-
cado en el cajón.
Los panes, los pasteles y las
empanadas de la fruta se pueden
calentar de temperatura ambiente en
la configuración de MED.
Utilice solamente el cookware de la
caja fuerte del horno.
Quite el alimento de bolsos plásticos
y coloqúelo en cookware de la caja
del horno.
Los platos y las placas de la porción
pueden ser calentados mientras que
precalentamiento el cajón.
Cubra el alimento con una tapa o un
papel de alumino, abrigo no plástico.
(Los alimentos fritos no necesitan ser
cubiertos.)
SUGERIR ESCENARIO
Escenario Alimento
MAX. Tocino Cacerola Cena Plato
Enchiladas Fritas Alimento Hamburguesa
Aperitivo Panqueque Pizza
Cerdo Patata - Cocer Aves de Coral
Paqueque
MED. (6-8) Carne - Raro Bizcocho Café Tórte
Cocinar Cereal Huevo Pescado
Jugo Jamón Cordero
Pastel Patata-Malta Verdera
LO (2-4) Calentamiento - Plato
MIN. Pan - Prueba
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA
Lengüetas
Soporte
Parte Delantera
NOTAS:
MEDIA PARILLA:
No use utensilios que se extiendan
más allá del borde de la parrilla.
Para mejores resultados, deje 5 cm
(dos pulgadas) entre el utensilio
colocado en la parrilla y la pared lat-
eral del horno.
Cuando abra la puerta del horno,
deje salir el aire y el vapor caliente
antes de extraer los alimentos del
horno.
Tenga cuidado cuando retire artícu-
los que estén en la media parrilla
para evitar quemaduras.
Saque con cuidado los alimentos de
la parrilla inferior para mover la
media parrilla.
El kit de accesorios de HALF-
RACK está disponible cuando no
está incluido con el rango. Llamada
1-800-688-8408.
cualquier dirección a la configu-
ración deseada del calor.
3. Permita que el cajón precalen-
tamiento por diez minutos.
4. Coloque el alimento en cajón que se
calienta.
5. Cuando está acabado, dé vuelta a la
perilla a apagado.
Horneado, cont.
57
Asar a la Parrilla
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
1. Oprima la tecla Broil.
La luz indicadora se iluminará en
la tecla Broil.
0:00 se iluminará en el indicador
visual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) para
seleccionar asado a la parrilla HI
(ALTO) o la tecla Less- (Menos-)
para seleccionar asado a la parrilla
LO (BAJO).
Seleccione HI broil para asado a
la parrilla normal.
Seleccione LO broil para asado
a la parrilla a temperatura baja
para los alimentos que demoran
más en cocinarse, tal como la
carne de ave.
3. Habrá un retraso de quatro segundos
antes de que el horno se encienda.
Cuando el horno se gira:
NOTAS:
Espere asan epócas de aumentar y
bronceando para ser levemente más
ligero si la aplicación está instalada
en un circuito de 208 voltios.
Para los resultados, use una bandeja
disenada para asar a la parrilla
Para sugerencias adicionales sobre
como asar a la parrilla, consulte el fol-
leto, “La Cocina Fácil”.
El sîmbolo de la BROIL se encen-
derá en la visualización.
4. Para asado a la parrilla óptimo, pre-
caliente el horno de 3 a 4 minutos o
hasta que el elemento del asador
esté rojo.
5. Coloque el alimento en el horno
dejando la puerta del horno abierta
hasta la primera posición de tope
(aproximadamente cuatro pulgadas).
6. De vuelta a la carne una vez, cuando
esté a medio cocinar.
7. Oprima la tecla Cancel. Saque el ali-
mento y la asadera del horno.
La hora del día volverá a aparecer
en el indicador visual.
LOCK
05:30
1 H I
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
BROIL SYMBOL
3 5 0
PARRILLA SIMBOLO
TABLA PARA ASAR A LA PARRILLA
Tiempo Total
Posición de Término de de Cocción
Tipo de Carne la Parrilla* Cocción (Minutos)**
Tocino 4 Bien Asado 6 a 10 min.
Bistecs --
2,5 cm (1) de grosor 4 Término 15 a 20 min.
4 Medio 18 a 24 min.
Pollo -- Presas 3 Bien Asado LO Broil
30 a 40 min.
Pescado -- Filetes 4 Desmenuzado 8 a 12 min.
Bistecs, 2,5 cm (1) de grosor 4 Desmenuzado 10 a 15 min.
Carne de Res Molida --
Hamburguesas,
2 cm (3/4) de grosor 4 Bien Asado 15 a 18 min.
Jamón -- Rebanadas
Precocidas
1, 3 cm (2) de groser 4 Tibio 8 a 12 min.
Chuletas de Cerdo --
2, 5 cm (1) de groser 4 Bien Asado 22 a 26 min.
* La posición de la parrilla superior es #5.
** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne
.
58
Horneado
Horneado Controlado
Por Reloj
El reloj debe estar funcionando y puesto
a la hora correcta del día para que esta
característica funcione correctamente.
El Horneado Controlado Por Reloj se
usa para encender y apagar el horno a
una hora predeterminada del día. Esta
característica puede ser usada ya sea
para horneado o autolimpieza.
COMIENZO INMEDIATO: El horno se
enciende inmediatamente y se apaga
automáticamente a una hora prede-
terminada.
COMIENZO DIFERIDO: Retrasa el
comienzo del horneado o de la
limpieza y se apaga automáticamente
una hora predeterminada.
El tiempo de cocción puede ser ajustado
hasta para solamente 11 horas y 59 min-
utos (11:59).
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
PARA COMENZAR INMEDIATAMENTE
Y DAR VUELTA APAGADO
AUTOMÁTICAMENTE:
1. Oprima la tecla Cook Time (Tiempo
de Cocción).
0:00 se iluminará en el indicador
visual
La luz indicadora en la tecla
COOK TIME destellará.
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para poner el tiempo de cocción.
3. Oprima la tecla Bake.
0:00 se iluminará en el indicador
visual.
La luz indicadora de la tecla
BAKE se iluminará.
4. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para poner la temperatura del horno.
NOTA: Si la tecla Bakeno es oprim-
ida dentro de cuatro segundos, sono-
ras vas sonido.
5. SI USTED DESEA DIFERIR EL
COMIENZO DEL HORNEADO:
(de lo contrario, pase al #6)
a. Oprima la tecla Stop Time (Tiempo
Parada).
b.Oprima y mantenga oprimida la
tecla More+ (más+) o Less-
(menos-) para poner hora del día
en que usted desea se apague el
horno.
c. Oprima la tecla Clock.
La hora del día volverá a apare-
cer en el indicador visual
d. Seguirá habiendo el DELAY BAKE
en la visualización mostrar que el
horno está fijado para una
operación retrasada del cocinero.
6. Cuando el horno se gira, la temper-
atura del horno y el sîmbolo del BAKE
se encenderán en la visualización.
7. El horno se apagará automática-
mente. Se oirán cuatro señales
sonoras y END(Fin) se iluminará en
el indicador visual. Se escuchará una
señal sonora cada 30 segundos
durante los próximos 5 minutos.
8. Oprima la tecla Cancel y las señales
sonoras se acabarán. Saque el ali-
mento del horno.
ATENCION:
Los productos altamente pere-
cederos tales como los productos
lácteos, carne de cerdo, carne de
ave o mariscos no se recomiendan
para cocción diferida.
El horneado controlado por reloj no
se recomienda para artículos que
requieren precalentamiento del
horno tales como pasteles, galle-
tas y panes.
NOTAS:
No es necesario establecer una hora
de comienzo. El control determinará
cuando encenderá el horno basado
en el tiempo de horneado que usted
determinó.
Ver en la página 53 si usted desea
cambiar las señales sonoras de fin
de horneado.
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
01 :30
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :30
CUIDADO Y LIMPIEZA
59
Mismo Limpieza
del Horno
El ciclo de autolimpieza usa temperat-
uras de cocción superiores a las nor-
males para limpiar automáticamente
todo el interior del horno.
Es normal que occuran llamaradas,
humo o llamas durante la limpieza si el
horno está demasiado sucio. Es mejor
limpiar el horno regularmente en vez de
esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la coci-
na debe estar bien ventilada para elimi-
nar los olores normales asociados con
la limpieza.
ANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
Dé vuelta apagado a la luz del horno
antes de que limpie como la luz puede
quemar durante el ciclo limpio.
Retire la asadera, todos los utensilios y
las parrillas del horno. Las parrillas del
horno se pueden descolorar y no se
pueden deslizar fácilmente después
de un ciclo de autolimpieza.
Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta ( el área fuera del empaque de
la puerta) y
alrededor de la
abertura en el
empaque de la
puerta con un
agente de limp-
ieza no abrasi-
vo tal como Bon Amio con detergente
y agua. Estas áreas no están expuestas
a las temperaturas de limpieza y deban
ser limpiadas para eviter que la
suciedad queme y pegue durante el
ciclo de limpieza.
Para evitar dano no limpie ni frote el
empaque situado alrededor de la
puerta del horno. El empaque está
dienado para sellar hermeticamente el
calor durante el ciclo de limpieza.
Limpie el exceso de grasa o derrames
del panel inferior del horno para evitar
humo excesivo, llamaradas durante el
ciclo de limpieza.
Limpie los derrames azucarados y los
derrames ácidos tales como jugo de
limón, salsa de tomate o salsas a base
de leche. La porcelena esmaltada es
resistenet al ácidc pero no a prueba de
ácidos. El acabodo de porcelana puede
descolorarse si los derrames ácidos no
son limpiados antes de un ciclo de
autolimpieza.
DURANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
La puerta del horno se daart si se
fuerza para abrirla cuando la palabra
LOCK esta todava desplegada en el
indicador visual.
Las primeras veces que el horno sea
limpiado, puede detectarse algo de
humo y un poco de olor. Esto es normal
y disminuirt o desaparecert con el uso.
Si el horno está demasiado sucio o si la
asadera fue dejada accidentalmente en
el horno, puede producirse humo y olor
excesivos.
A medida que el horno se calienta y se
enfra, usted puede or ruidos de piezas
metálicas que se expanden y contraen.
Esto es normal y no causará da o a su
electrodomstico.
DESPUÉS DE LA
AUTOLIMPIEZA
Aproximadamente depués de una hora
de haberse terminado el cico de
autolimpieza, el bloqueo de la puerta se
desenganchará y la palabra LOCK se
apagará en el indicador visual. En este
momento la puerto puede desbloquerse
y abrirse.
Algunas veces la suciedad puede dejar
una ceniza de color gris claro, tipo polvo
la cual puede eliminarse con un pano
húmdeo. Si queda suciedad en el horno,
significa que el ciclo de limpieza no fue
lo suficientemente largo. La suciedad
puede quitarse durante el próximo cicle
de limpieza.
Si las parrillas del horno no se retiraron
y no se deslizan suavemente después
de un ciclo de limpieza, frote las parrillas
y los soportes con una pequena canti-
dad de aceite vegetal para restaurar la
facilidad de movimiento.
Finas líneas pueden aparecer en la
porcelana resultando las de la calefac-
ción y el refrascarsedel final. Esto es
normal y no afectará funcion amiento.
Puede que aparezca una escoloración
blanca depués de la limpieza si no se
limpiaron los derrames ácidos o azu-
carados antes del ciclo limpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimento del
horno.
ATENCION:
Es normal que las piezas de la
estufa se calienten durante el
ciclo de limpieza.
Evite tocar la puerta, la cubierta,
la ventana o el área de ventilación
del horno durante un ciclo de
limpieza.
Para evitar daño a la puerta del
horno, no intente abrirla cuando
la palabra LOCK aparezca en el
indicador visual.
No use limpiadores de hornos
comerciales en el acabado del
horno autolimpiante ni alrededor
de ninguna pieza del horno pues
puede danar el acabado o las
piezas.
60
Cuidado y limpieza
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla Clean.
--:-- o 3:00 aparecerá en el indi-
cador visual.
Despedir CLEAN de la voluntad
en la visualización. En indicador
selecto del LOCK de los models
la palabra aparecerá.
Si la puerta no está bien cerrada
o bloqueada, en el indicador visu-
al aparecerá door.
3. Oprima la tecla More+ (más+) o
Less- (menos-) para cambiar el
tiempo de limpieza, si se desea.
El horno se preestablece para
limpiar por 3 horas.
o,
Seleccione 2 horas para suciedad
leve hasta 4 horas para muy
sucio.
4. SI USTED DESEA RETRASAR EL
COMIENZO DE LA LIMPIEZA
(de lo contrario, pase al # 5):
a. Oprima la tecla Stop Time.
b. Oprima la tecla More+ (más+) o
Less- (menos-) para seleccionar
la hora del día en que usted
desea que el horno se apague.
c. Oprima la tecla Clock y la hora
del día volverá a aparecer en el
indicador.
d. Seguirá habiendo el DELAY
CLEAN en la visualización
mostrar que el horno está fijado
para una operación retrasada del
limpiar.
5. Cuando el horno se gira, el sîmbolo
del CLEAN y del indicador LOCK la
palabra aparecerá.
No se puede abrir la puerta cuan-
do la luz indicadora LOCK esté
iluminada
6. Aproximadamente una hora después
de que el ciclo de limpieza termina,
la luz indicadora LOCKse apagará.
Después la puerta del horno puede
ser abierta.
PARA CANCELAR EL CICLO
DE LIMPIEZA:
1. Oprima la tecla CANCEL.
2. Si la luz indicadora LOCK NO está
iluminada, desbloquee y abra la puer-
ta del horno. Si la luz indicadora
LOCK está iluminada, deje que el
horno se enfríe durante una hora y
luego desbloquee y abra la puerta del
horno.
Cuidado y Limpieza
PROTECTOR TRASERO
Y CUBIERTA
PORCELANA ESMALTADA, CUBIERTA
SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES
Y MOLDURA DU CUBIERTA-VIDRIO CERÁMICO
La porcelana esmaltada es vidrio fusion-
ado con metal y puede agrietarse o
picarse con el mal uso. Es resistente al
ácido pero no es a prueba de ácido.
Todos los derrames especialmente los
derrames ácidos o azucarados deben
ser limpiados inmediatamente con un
paño seco.
Cuando esté fría, lave con agua
jabonosa, enjuague y seque.
Nunca limpie la superficie caliente o
tibia con un paño húmedo. Esto
puede causar agrietamiento o pica-
dura.
Nunca use limpiadores de horno,
agentes de limpieza abrasivos o
cáusticos en el acabado exterior de
la estufa.
ATENCION:
Asegúrese de que la estufa esté
apagada y que todas las piezas
estén frías antes de manipularla o
limpiarla. Esto es para evitar daño y
posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración
limpie la estufa después de cada
uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese
de que la vuelve a colocar en la
forma correcta.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :00
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
04:00
CLEAN SYMBOL
LIMPIE EL SIMBOLO
BLOQUEE TODAVÍA SE ENGANCHA.
LA PUERTA NO PUERTA SER ABIERTA
HASTA QUE EL BLOQUEO ES
NO MÁS LARGO VISUALIZADO.
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
61
ASADERA E INSERTO
Nunca cubra el inserto con papel de
aluminio pues esto evita que la grasa
se escurra a la bandeja inferior.
Coloque un paño enjabonado sobre
el inserto y la bandeja; deje remojar
para soltar la suciedad.
Lave en agua jabonosa tibia. Use
una esponja de fregar con jabón
para quitar la suciedad persistente.
La bandeja de asar y el inserto
pueden ser lavados en el lavavajil-
las.
AREA DE LA TECLA DEL
RELOJ Y CONTROL
Para activar Control Lock para
limpieza, ver la página 52.
Limpie con un paño húmedo y luego
seque.
Se pueden usar limpiadores de
vidrio si es que se rocía el paño
primero. NO rocíe directamente en
la tecla de control ni en el área del
indicador visual.
PERILLAS DE CONTROL
Retire las perillas de control en la
posición OFFtirando de ellas hacia
adelante.
Lave, enjuague y seque. No use
agentes de limpieza abrasivos pues
pueden rayar la superficie.
Encienda cada uno de los elementos
para asegurarse de que las perillas
han sido reinstaladas correctamente.
NOTA: Use toallas secas o un paño
para limpiar los derrames, especial-
mente derrames ácidos o azucarados.
La superficie se puede descolorar u
opacar si la suciedad no es extraída
inmediatamente. Esto es especial-
mente importante para las superficies
blancas.
VIDRIO
VENTANA DEL HORNO Y PUERTA DEL HORNO
Evite usar cantidades excesivas de
agua que pueda escurrirse debajo o
detrás del vidrio causando manchas.
Lave con agua y jabón. Enjuague
con agua limpia y seque. El
limpiador de vidrio se puede usar si
primero se rocía en el paño.
No use materiales abrasivos tales
como esponjas para fregar, agentes
de limpieza en polvo o lana de acero.
Dañarán el vidrio.
CUBIERTA - VIDRIO
CERÁMICO
(MODELOS SELECTOS)
Nunca use limpiadores de horno,
blanqueador con cloro, amoníaco o
limpiadores de vidrio que contenga
amoníaco. NOTA: Llame a un re-
parador autorizado si la cubierta de
vidrio cerámico se agrieta, quiebra o
si el metal o el papel de aluminio se
derrite sobre la cubierta.
Deje que la cubierta se enfríe antes
de limpiarla.
Generalidades Limpie la cubierta
después de cada uso o cuando sea
necesario con una toalla de papel
húmeda y con Cooktop Cleaning
Creme* (número de parte 20000001)**.
Luego lustre con un paño limpio y seco.
NOTA: Se desarrollarán manchas per-
manentes si la suciedad se deja que se
cocine una y otra vez usando la cubier-
ta cuando esté sucia.
PLATILLOS PROTEC-
TORES, PORCELANA
(MODELOS SELECTOS)
La cerámica se puede cuartear si se
sobrecalienta. Esto es normal y no
afectará el rendimiento de la cocción.
Cuando se enfríe, lave después de
cada uso, enjuague y seque para
evitar que se manche o descolore.
Pueden lavarse en el lavavajillas.
Para limpiar si están demasiado
sucios, remoje en agua con jabón,
luego use un limpiador abrasivo
suave tal como Soft Scrub*.
Para suciedad quemada, retírelos de
la estufa, colóquelos sobre periódi-
cos y rocíe cuidadosamente con
limpiador de hornos comercial. (No
rocíe las superficies circundantes.)
Coloque en una bolsa de plástico y
deje remojar durante varias horas.
Usando guantes de goma, retírelos
de la bolsa, lávelos, enjuáguelos y
séquelos.
ESMALTE, PINTADO
PANELES LATERALES, GAVETA DE ALMACE-
NAMIENTO Y PUERTA DEL TOCARAS
Cuando esté frío, lave con agua
jabonosa, enjuague y seque. Nunca
lave una superficie caliente o tibia
con un paño húmedo pues esto
puede dañar la superficie y puede
causar una quemadura por vapor.
Para las manchas persistentes, use
agentes de limpieza abrasivos
suaves tales como una pasta de
bicarbonato de soda o Bon Ami*. No
use agentes de limpieza abrasivos,
cáusticos o ásperos tales como
esponjas de acero o limpiadores de
horno. Estos productos rayarán o
dañarán permanentemente la super-
ficie.
62
Cuidado y limpieza
Manchas Rebeldes o Marcas de
Metal Humedezca una esponja de
goma que no deje marcas. Aplique
Cooktop Cleaning Creme* (número
de parte 20000001)** y frote para
sacar tanta suciedad como sea posi-
ble. Aplique una capa delgada de
crema, cubra con una toalla de papel
húmeda y déjela reposar durante 30
a 45 minutos. Restriegue nueva-
mente, luego limpie con un paño
seco y limpio.
NOTA: Solamente use esponjas
LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y
que sean seguras para utensilios con
acabado antiadherente. Se dañará el
diseño y el vidrio si la esponja no está
mojada, si la esponja está sucia o se
usa otro tipo de esponja.
Suciedades Quemadas o Pegadas
Restriegue con una esponja que
no deje marcas y Cooktop Cleaning
Creme* (número de parte
20000001)**. Sostenga un restre-
gador con hoja de afeitar a un ángu-
lo de 30° y restriegue cualquier
suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió anterior-
mente.
NOTA: No use la hoja
de afeitar para
limpieza diaria
pues puede des-
gastar el dis-
eño del vidrio.
Plástico o Azúcar Derretida
Inmediatamente encienda el ele-
mento a temperatura BAJA y
restriegue y raspe el azúcar o el
plástico de la superficie caliente
hacia un área fría. Luego apague el
elemento y deje que se enfríe.
Limpie el residuo con un raspador
con hoja de afeitar y Cooktop
Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**.
NOTA: Para evitar manchas o descol-
oración, limpie los derrames de grasa,
manteca o ácido (tomate, limón, vina-
gre, leche, jugo de fruta, escabeche)
inmediatamente con una toalla de papel
o un paño seco.
ACABADOS DE METAL
GUARNICIONES
Lave con agua y jabón, limpiador de
vidrio o sprays líquidos suaves.
Para evitar rayar u opacar el acaba-
do, no use abrasivos suaves, abra-
sivos, limpiadores cáusticos o ásper-
os tales como limpiadores de horno.
INTERIOR DEL HORNO
Siga las instrucciones en la página
59-60 para Horno Autolimpiante.
PARRILLAS DEL HORNO
Limpie con agua jabonosa.
Saque las manchas persistentes con
limpiador en polvo o una esponja de
fregar con jabón. Enjuague y seque.
Las parrillas perderán su color per-
manentemente y pueden no
deslizarse suavemente si se dejan
en el horno durante el ciclo de
autolimpieza. Si esto ocurre, limpie
la parrilla y los soportes de las parril-
las con una pequeña cantidad de
aceite vegetal para restaurar la facil-
idad del movimiento, luego limpie el
exceso de aceite.
ACABADOS DE PLÁSTICO
MANIJAS DE LA PUERTA, GUARNICIÓN
TRASERA, TAPAS DE EXTREMO
Cuando esté frío, limpie con agua y
jabón, enjuague y seque.
Use un limpiador de vidrio y un paño
suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de
horno, limpiadores en polvo abrasivos o
líquidos cáusticos en los acabados de
plástico. Estos agentes de limpieza
rayarán o marcarán el acabado.
ATENCION:
ATENCION:
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
63
PARA REEMPLAZAR EL FOCO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la
tapa de la bombilla en su lugar, luego
deslice el retén de alambre fuera de
la cubierta. NOTA: La cubierta de la
bombilla se caerá si no es sujeta en
su lugar cuando está sacando el
retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la
bombilla y asegúrela con el retén de
alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a
colocar la hora coorecta.
TORNILLOS
NIVELADORES
Verifique si el soporte antivuelco
está asegurando al piso uno de
los tornillos niveladores para
evitar que la estufa se vuelque
accidentalmente.
La estufa debe ser nivelada cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada,
gire los tornillos niveladores
de plástico ubicados en
cada esquina de la estufa
hasta que quede nivelada.
Empuje hacia abajo las esquinas
superiores de la puerta para asentar-
la completamente en las bisagras.
La puerta no debe quedar torcida.
NOTA: La puerta del horno en una
estufa nueva puede sentirse espon-
josa cuando se cierra. Esto es nor-
mal y disminuirá con el uso.
VENTANA DEL HORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE
LA PUERTA DEL HORNO:
1. No use agentes de limpieza abra-
sivos tales como esponjas de fregar
de lana de acero o limpiadores en
polvo pues pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas,
sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta
que las parrillas del horno no estén
en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar
el vidrio puede debilitar su estructura
causando un mayor riesgo de rotura en
una fecha posterior.
LUZ DEL HORNO
Desconecte la energía a la estu-
fa antes de reemplazar el foco.
Use un tomaollas seco para evi-
tar posible daño a sus manos
cuando esté reemplazando el
foco.
Asegúrese de que el foco esté
frío antes de tocarlo.
No toque el foco caliente con un
paño húmedo pues esto puede
quebrar el foco.
Mantenimiento
PUERTA DEL HORNO
PARA SACAR:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del
horno hasta la posición tope de asar
a la parrilla [abierta aproximada-
mente 10 cm (cuatro pulgadas)].
2. Sujete la puerta de cada lado. No
use la manija de la puerta para lev-
antarla.
3. Levante
uniforme-
mente
hasta que la
puerta se
salga de los
brazos de
articulación.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con
los brazos de articulación de la estu-
fa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de
articulación hasta que esté comple-
tamente asentada en las bisagras.
ATENCION:
No coloque peso excesivo ni se
pare en la puerta del horno. Esto
podría hacer volcar la estufa, que-
brar la puerta o lesionar al usuario.
No intente abrir o cerrar la puerta ni
hacer funcionar el horno hasta que
la puerta no ha sido debidamente
reemplazada.
Nunca coloque los dedos entre la
bisagra y el marco delantero del
horno. Los brazos de articulación
son montados a resorte. Si se gol-
pea accidentalmente la bisagra se
cerrará bruscamente contra el
marco del horno y puede lesionar
sus dedos.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
BRIDE
ANTI-BASCULEMENT
PIED DE RÉGLAGE
DE LAPLOMB
BULB COVER
WIRE
RETAINER
CUBIERTA DEL FOCO
RETEN DE ALAMBRE
ATENCION:
ATENCION:
64
Cuidado y limpieza
GAVETA DE
ALMACENAMIENTO
(Selectos Modélos)
NO almacene plástico, artículos
de papel, alimentos o materiales
inflamables en esta gaveta.
Saque la gaveta para limpiar
debajo de la cocina.
1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia
afuera hasta la primera posición de
tope.
2. Levante el frente de la gaveta y tírelo
a la segunda posición de tope.
3. Sujete los lados y levántela hacia
arriba y hacia afuera para sacar la
gaveta.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Deslice los extremos de la gaveta en
los rieles
2. Levante la parte delantera de la
gaveta y suavemente empújela a la
primera posición de tope.
3. Levántela y continúe deslizando la
gaveta hasta la posición cerrada.
TOMACORRIENTE PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
PEQUEÑOS
(Modelos Canadienses solamente)
El tomacorriente para electrodomésticos
pequeños está ubicado en el lado inferi-
or izquierdo del protector trasero.
Asegúrese de que los cordones eléctri-
cos no descansen sobre los elementos
superiores o cerca de ellos. Si el ele-
mento superior está encendido, el
cordón y el electrodoméstico pueden
dañarse.
El disyuntor del tomacorriente para elec-
trodomésticos pequeños puede dis-
pararse si el artefacto pequeño enchufa-
do en él es de más de 10 amps. Para
reponer el disyuntor, oprima el interrup-
tor situado en el borde inferior del pro-
tector trasero.
EL CAJÓN QUE
SE CALIENTA
(Selectos Modélos)
No guarde artículos de plástico
o de papel ni materiales inflam-
ables en la gaveta calentadora.
La gaveta puede calentarse
demasiado para estos artículos
cuando el horno que está sobre
ella esté en uso o cuando la
gaveta calentadora se pre-
caliente.
Para evitar el contacto con el
elemento de calefacción del
cajón que se calienta, tire del
cajón toda la salida para agre-
gar o para quitar el alimento.
Nunca utilice los productos de
limpieza de discos del horno
para limpiar el cajón que se
calienta.
La gaveta de almacenamiento se
encuentra en la parte inferior de la estu-
fa y es segura y conveniente para
guardar utensilios de cocina de metal y
vidrio.
PARA QUITAR EL CAJÓN SE
CALIENTA:
1. El cajón vacio y se saca a su posi-
ción abierta completa.
2. Localice la palanca negra del trián-
gulo en cada del cajón.
3. Presione la palanca abajo en el
derecho y levante la palanca para
arriba en el izquierdo en el mismo
tiempo. Entonces tire del cajón fuera
de otra pulgada.
4. Tire cuidadosamente del cajón toda
la salida que se aferra a las caras,
no el frente del cajón.
PARA SUBSTITUIR EL CAJÓN QUE
SE CALIENTA:
1. Tire de los deslizamientos del
cojinete al frente del deslizamiento
del chasis.
2. Alinee el deslizamiento en cada cara
del cajón con las ranuras del
deslizamiento en el rango.
3. Empuje el cajón en el rango hasta
las palancas tecleo. Tire del cajón
abierto otra vez para asentar los
deslizamiento del cojinete en la
posición. Si usted no oye las palan-
cas hacer clic o los deslizamientos
del cojinete no se sienten asentados
para quitar el cajón y no relanzan los
pasos de progresión a con 3. que
éste reducrá al minimo dano posible
a los deslizamientos del cojinete.
CORTAACIRCUITOS
INTERRUPTOR
65
Antes de Solicitar Servicio
LOS ALLIMENTOS NO SE
ASAN A LA PARRILLA EN
FORMA DEBIDA O SALE
DEMASIADO HUMO.
Verifique las posiciones de las parril-
las del horno. El alimento puede
estar muy cerca del elemento.
El elemento de asar no fue precalen-
tado.
El papel de aluminio se usó de man-
era incorrecta. Nunca forre el inserto
del asador con papel de aluminio.
La puerta del horno estaba cerrada
mientras se asaba a la parrilla. Deje
la puerta abierta en la primera posi-
ción (alrededor de 4 pulgadas).
Recorte el exceso de grasa de la
carne antes de ponerla a asar a la
parrilla.
Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE
AUTOLIMPIA.
Verifique para asegurarse de que el
ciclo no esté ajustado para un
comienzo diferido. Ver Página 60.
Verifique si la puerta está cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ EN
FORMA DEBIDA.
Puede que sea necesario un tiempo
de limpieza más largo.
Los derrames excesivos, especial-
mente de alimentos azucarados y/o
ácidos no fueron limpiados antes del
ciclo de autolimpieza.
LA PUERTA DEL HORNO NO
SE DESBLOQUEA DESPUÉS
DEL CICLO DE LIMPIEZA.
El interior del horno todavía está
caliente. Deje que pase aproximada-
mente una hora para que el horno se
enfríe antes de que se complete un
ciclo de autolimpieza. La puerta
puede ser abierta cuando desaparez-
ca la palabra LOCK del indicador
visual.
PARA LA MAYORÍA DE LOS
PROBLEMAS, HAGA ESTO
PRIMERO:
Revise si los controles del horno
están debidamente ajustados.
Verifique si el enchufe está firme-
mente insertado en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el
disyuntor. Verifique o reemplace el
fusible.
Verifique el suministro de energía
eléctrica.
TODA LA ESTUFA O PARTE DE
ELLA NO FUNCIONA.
NOTA: En los modelos canadienses
con de centro que se calienta la
superficie de cocción de vidrio
cerámico no funcionará durante el
ciclo de autolimpieza.
Revise si la superficie y/o los con-
troles del horno están debidamente
ajustados. Ver Páginas 48 y 52.
Verifique si la puerta del horno se ha
desbloqueado después del ciclo de
autolimpieza. Ver Página 60.
Revise si el horno está ajustado para
horneado diferido o programa de
limpieza. Ver Páginas 58 y 60.
Verifique si Control Lock (Bloqueo
de Control) está activado. Ver Página
52.
LA SUPERFICIE DE VIDRIO
CERÁMICO MUESTRA DES-
GASTE
1. Ralladuras pequeñas o abrasiones.
La cubierta y la parte inferior del
utensilio están limpios. No
deslice utensilios de metal o de
vidrio a través de la cubierta.
Asegúrese de que la parte inferi-
or del utensilio no sea áspera.
Use los agentes de limpieza
recomendados. Ver Página 61.
2. Marcas de metal.
No deslice utensilios de metal a
través de la cubierta. Cuando se
enfríe limpie con una crema de
limpieza para cubiertas. Ver
Página 61.
3. Vetas cafés y manchas.
No se retiraron inmediatamente
los derrames. La cubierta se
limpió con una esponja o paño
sucio. La parte inferior del uten-
silio no está limpia.
4. Areas con brillo metálico.
Depósitos minerales del agua y
del alimento.
5. Picaduras o escamas.
Derrames azucarados que no
fueron quitados oportunamente.
Ver Página 61.
LOS RESULTADOS DEL
HORNEADO NO SON COMO
SE ESPERABAN O SON DIS-
TINTOS A LOS DEL HORNO
ANTERIOR.
Asegúrese de que el respiradero del
horno no esté bloqueado. Ver Página
55 para la ubicación.
Verifique para asegurarse de que la
estufa está nivelada.
Las temperaturas a menudo varían
entre un horno nuevo y uno antiguo.
A medida que pasa el tiempo, la tem-
peratura del horno cambia y puede
hacerse más caliente o más fría. Ver
Página 54 para las instrucciones de
como ajustar la temperatura del
horno. NOTA: No se recomienda
ajustar la temperatura si ha tenido
problemas con solo una o dos rec-
etas.
Verifique que la temperatura del
horno haya sido disminuida en 25°F
cuando use el horneado por convec-
ción.
Consulte el folleto La Cocina Fácil
para mayor información sobre los
utensilios de hornear y el horneado.
66
Antes de llamar
SE JUNTA HUMEDAD EN LA
VENTANA DEL HORNO O
SALE VAPOR POR EL RESPI-
RADERO DEL HORNO.
Esto es normal cuando se cocinan
alimentos con alto contenido de
humedad.
Se usó humedad excesiva cuando
limpió la ventana.
HAY UN FUERTE OLOR O
HUMO LEVE CUANDO SE EN-
CIENDE EL HORNO.
Esto es normal en una estufa nueva y
desaparecerá después de unos
pocos usos. Si se inicia un ciclo de
limpieza el olor se quemará” más
rápidamente.
Encendiendo un ventilador ayudará a
extraer el humo y/o el olor.
Hay suciedad excesiva de alimentos
en la parte inferior del horno. Use un
ciclo de autolimpieza.
EN EL INDICADOR APARECE
LA LETRA F MÁS UN
NÚMERO.
Esto es un código de falla. Si
aparece un código de falla en el indi-
cador visual y se escucha una señal
sonora, oprima la tecla Cancel. Si
el código de falla y la señal sonora
continúan, desenchufe la estufa.
Espere unos minutos luego vuelva a
enchufar la estufa. Si el código de
falla y la señal sonora continúan, des-
conecte la estufa y llame a un técnico
autorizado.
Si el horno está excesivamente
sucio, se pueden producir llamaradas
excesivas lo cual resultará en un
código de falla durante el ciclo de
limpieza. Oprima la tecla CANCEL
y deje que el horno se enfríe comple-
to, limpiar sacar de exceso tierra
luego vuelva a poner el ciclo de
limpieza. Si el código de falla y la
alarma sonora todavía continúa, des-
enchufe la estufa y llame a un técnico
autorizado.
67
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Garantía Completa de Un Año Piezas y
Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará
gratuitamente cualquier pieza que falle durante
uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año de la
fecha original de compra, se reemplazará o
reparará gratuitamente las piezas que fallen du-
rante uso normal en el hogar en lo que respecta
a las piezas y el propietario deberá pagar todos
los otros costos incluyendo mano de obra, kilo-
metraje y transporte.
Desde el Tercero Hasta el Quinto Año A par-
tir de la fecha original de compra, se reparará o
reemplazará gratuitamente las piezas indicadas
a continuación que fallen durante uso normal en
lo que respecta a las piezas y el propietario
deberá pagar todos los otros costos incluyendo
mano de obra, kilometraje y transporte.
Controles Electrónicos
Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a
rotura térmica.
Elementos Calefactores Eléctricos:
Elemento del asador y de hornear en las est-
ufas eléctricas.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aprobados
por las agencias de pruebas correspondientes
para cumplimiento con la Norma Nacional de
Canadá a menos que el electrodoméstico haya
sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a
un cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y
Canadá Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra
original al por menor, cualquier pieza que falle
durante uso normal en el hogar será reemplaza-
da o reparada gratuitamente en lo que respecta
a la pieza y el propietario deberá pagar todos los
otros costos incluyendo mano de obra, kilome-
traje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anterior-
mente son las UNICAS garantías provistas por
el fabricante. Estas garantías le otorgan dere-
chos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado
a otro.
Lo Que No Cubren estas Garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventuali-
dades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o inciden-
tales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
Si Necesita Servicio
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-688-
9900, EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un técnico
autorizado.
Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor informa-
ción sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el proble-
ma, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center,
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900,
EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Prueba de compra (recibo de compra).
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las
piezas pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag
Customer Assistance.
Garantía de la Estufa Maytag
Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005908 Litho U.S.A .

Transcripción de documentos

COIL & RADIANT ELECTRIC RANGE T1 ® Pages 1-3 Installer: Please leave this manual with this appliance. Pages 4-6 Consumer: Please read and keep this manual for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase. Pages 7-12 Model Number –– –– –– –– –– –– –– –– Pages 13-17 Serial Number –– –– –– –– –– –– –– –– Date of Purchase Page 18 _______________________________ In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. Page 19 Page 20 If you have questions, call: 1-800-688-9900 U.S.A. 1800-688-2002 Canada 1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com For service information, see page 19. Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 http://www.maytag.com Page 44 74005908 Litho U.S.A . IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow all instructions before using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide. ➢Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or cookie sheet. To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry chemical or foamtype extinguisher to smother fire or flame. WARNING: ➢ ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS ➢ INSTALL ANTI-TIP DEVICE PACKED WITH RANGE ➢ FOLLOW ALL I N S TA L L AT I O N INSTRUCTIONS WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading of the oven door, the appliance must be secure by a properly installed anti-tip device. To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved. In Case of Fire Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame then turn on hood to remove smoke and odor. 1 NEVER pick up or move a flaming pan. ➢Oven: Smother fire or flame by closing the oven door. General Instructions WARNING: NEVER use appliance door, or drawer, if equipped, as a step stool or seat as this may result in possible tipping of the appliance, damage to the appliance, and serious injuries. To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance. Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in a steam burn. Do not let potholders touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth which could easily touch hot heating elements and ignite. Always turn off all controls when cooking is completed. NEVER heat unopened containers on the surface unit or in the oven. Pressure build-up in the container may cause container to burst resulting in burns, injury or damage to the appliance. If appliance is installed near a window, precautions should be taken to prevent curtains from blowing over surface elements. NEVER use aluminum foil to line drip bowls or cover oven racks or oven bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide. NEVER use appliance to warm or heat the room. Failure to follow this instruction can lead to possible burns, injury, fire, or damage to the appliance. Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and may be highly flammable. Do not use or store near appliance. NEVER wear loose-fitting or hanging garments while using the appliance. Clothing could catch utensil handles or ignite and cause burns if garment comes in contact with hot heating elements. This appliance has been tested for safe performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this manual. Do not use eyelid covers, stove top grills or add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly recommended in this manual can create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the components of this appliance. To ensure proper operation and to avoid damage to the appliance or possible injury, do not adjust, service, repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in this guide. Refer all other servicing to a qualified technician. NEVER store or use gasoline or other combustible or flammable materials in the oven, near surface units or in the vicinity of this appliance as fumes could create a fire hazard or an explosion. Cooktop NEVER leave surface units unattended especially when using high heat. An unattended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire. This appliance is equipped with different size surface elements. Select pans with flat bottoms large enough to cover element. Fitting pan size to element will improve cooking efficiency. Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service without breaking due to the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass. Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently bumped or reached by small children. Coil Elements (select models) To prevent damage to removable heating elements, do not immerse, soak or clean in a dishwasher or self-clean oven. A damaged element could short resulting in a fire or shock hazard. Make sure drip bowls are in place as absence of these bowls during cooking could damage wiring. Protective Liners: Do not use aluminum foil to line surface unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the manual. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire. (select models) NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately. Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. If a wet sponge, cloth, or paper towel is used on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn. Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven racks and other utensils to prevent excessive smoking, discoloration of the oven racks or possible damage to utensils. Wipe up excessive spillovers, especially greasy spills, before the clean cycle to prevent smoking, flare-ups or flaming. It is normal for the cooktop to become hot during a clean cycle. Therefore, avoid touching the cooktop, door, window or oven vent during a clean cycle. Deep Fat Fryers Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan. Oven Use care when opening door. Let hot air or steam escape before removing or replacing food. For proper oven operation and performance, do not block or obstruct oven vent duct. When in use, the vent and surrounding area may become hot enough to cause burns. Always place oven racks in desired locations while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let potholder contact hot element in oven. Heating Elements NEVER touch surface or oven heating elements, areas near elements, or interior surfaces of oven. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Areas near surface elements and interior surfaces of an oven may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements, areas near elements, or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent, and surfaces near the vent opening, oven door(s), areas around the door(s) and oven window(s). Save These Instructions for Future Reference If pan is smaller than element, a portion of the element will be exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder. Glass-Ceramic Cooktop Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven. Self-Cleaning Oven Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the gasket. 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT. Child Safety Ventilating Hoods NEVER leave children alone or unsupervised in area where appliance is in use or is still hot. Clean range hood and filters frequently to prevent grease or other flammable materials from accumulating on hood or filter and to avoid grease fires. NEVER allow children to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned. CAUTION: NEVER store items of interest to children in cabinets above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on appliance, door or drawer to reach items could damage the appliance or be burned or seriously injured. Children must be taught that the appliance and utensils in or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. Children should be taught that an appliance is not a toy. Children should not be allowed to play with controls or other parts of the unit. Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries Jubilee) under the hood. Important Safety Notice and Warning The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances. Users of this appliance are hereby warned that when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to these substances can be minimized by properly venting the oven to the outdoors during the self-clean cycle by opening a window and/or door in the room where the appliance is located. IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven selfcleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful. Save These Instructions For Future Reference 3 Surface Cooking Surface Controls Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from LOW to HIGH. The knobs can be set on or between any of the settings. SETTING THE CONTROLS 1. Place pan on surface element. 2. Push in and turn the knob in either direction to the desired heat setting. SIMMER ➢ The backguard is marked to identify which element the knob controls. For example, the icon to the left indicates right front eleRIGHT ment. 3. There is an indicator light located on the control panel. When any of the surface control knobs are turned on, the POWER light will turn on. The light will turn off BOOST when the surface elements are turned off. 4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan. Suggested Heat Settings The size, type of cookware and cooking operation will affect the heat setting. For information on cookware and other factors affecting heat settings, refer to “Cooking Made Simple” booklet. CAUTION: Before Cooking ➢ Always place a pan on the surface unit before you turn it on. To prevent damage to range, never operate surface unit without a pan in place. ➢ NEVER use the cooktop as a storage area for food or cookware. During Cooking ➢ Be sure you know which knob controls which surface unit. Make sure you turned on the correct surface unit. ➢ Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a lower setting to complete the operation. Never use a high heat setting for extended cooking. ➢ NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the pan and the appliance. ➢ NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands. After Cooking ➢ Make sure surface unit is turned off. ➢ Clean up messy spills as soon as possible. Other Tips ➢ If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to items that are infrequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays. ➢ NEVER leave any items, especially plastic items, on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items, melt or soften plastics, or increase pressure in closed containers causing them to burst. ➢ NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other metal object, other than a pan on a surface element, to contact heating elements. HIGH: Use to bring liquid to a boil. Always reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook. 9 MED. HIGH: Use to brown meat, heat oil for deep fat frying or sautéing. Maintain fast boil for large amounts of liquids. MEDIUM: Use to maintain slow boil for large amounts of liquids and for most frying operations. 3 MED. LOW: Use to continue cooking covered foods or steam foods. LOW: Use to keep foods warm and melt chocolate and butter. 4 Surface Cooking, cont. Coil Element Surface NOTES: (select models) COIL ELEMENT SURFACE ❚ Clean cooktop after each use. LIFT–UP PORCELAIN COOKTOP TO LIFT: When cool, grasp the cooktop front edge. Gently lift up until the two support rods snap into place. TO LOWER: Hold the cooktop front edge and carefully push back on each support rod to release. Then SUPPORT lower the top ROD into place. S DRIP BOWLS The drip bowls under each surface element catch boilovers and must always be used. Absence of drip bowls during cooking may damage wiring. ❚ Wipe acid or sugar spills as soon as the cooktop has cooled as these spills may discolor or etch the porcelain. TO PROTECT DRIP BOWL FINISH: ❚ To lessen discoloration and crazing, avoid using high heat for long periods. ❚ Do not use oversized cookware. Pans should not extend more than 1-2 inches beyond the element. ❚ When home canning or cooking with big pots, use the Canning Element (Model CE1). Contact your Maytag dealer for details or call 1-800-688-8408 to order. ❚ Clean frequently. (See page 14.) To prevent the risk of electric shock or fire, never line drip bowls with aluminum foil. Drip bowls will discolor or craze over time. This will not affect cooking performance. COIL ELEMENTS ➢ When an element is on, it will cycle on and off to maintain the heat setting. ➢ Coil elements are self–cleaning. Do not immerse in water. TO REMOVE: When cool, raise element. Carefully pull out and away from receptacle. TO REPLACE: Insert element terminals into receptacle. Guide the element into place. TERMINALS Press down on the outer edge of element until it sits level on drip bowl. 5 Glass-Ceramic Surface DUAL ELEMENT (Select models) Select glass-ceramic surfaces are equipped with a dual element located in the right front position. To operate, press the rocker switch on the control panel to the right to control the large element or to the left to control the small element. COOKWARE To achieve optimum cooking performance, use heavy-gauge, flat, smooth bottom pans that conform to the diameter of the cooking area. (See “Cooking Made Simple” for cookware characteristics and recommendations.) HOT SURFACE LIGHT (Glass-ceramic cooking surface models only) The hot surface indicator light is located at the front center of the cooktop. The light will be illuminated when any cooking area is hot. It will remain on, even after the control is turned off, until the area has cooled. WARMING CENTER (select models) COOKING AREAS The cooking areas on your range are identified by permanent patterns on the glass-ceramic surface. For most efficient cooking, fit the pan size to the element size. HOT SURFACE LIGHT ON COOKTOP Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond the cooking area. (Select models) For more information on cookware, refer to “Cooking Made Simple” booklet. WARMING CENTER Use the warming center to keep cooked foods warm, such as vegetables, gravies and oven-safe dinner plates. TO TURN ON: Push the rocker switch to the right. TO TURN OFF: Push the rocker switch to the left. NOTES: NOTES: WARMING CENTER: GLASS-CERAMIC SURFACE ❚ All foods should be covered with a lid or aluminum foil to maintain food quality. ❚ On Canadian models, with a warming zone, the surface will not operate during a self-clean cycle. ❚ When warming pastries and breads the cover should have an opening to allow moisture to escape. ❚ Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt on to the surface and be very difficult to clean. ❚ Use only cookware and dishes recommended as safe for oven and cooktop use. ❚ Always use oven mitts when removing food from the Warming Center as cookware and plates will be hot. ❚ It is not recommended to warm food for longer than one hour, as food quality may deteriorate. ❚ It is not recommended to heat cold food on the Warming Center. TIPS TO PROTECT THE GLASS-CERAMIC SURFACE ➢ Before first use, clean the cooktop. (See Cleaning, page 15.) ➢ Do not use glass pans. They may scratch the surface. ➢ Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean immediately. (See Cleaning, page 15.) ➢ Never let a pan boil dry as this will damage the surface and pan. ➢ Never use cooktop as a work surface or cutting board. Never cook food directly on the surface. ❚ Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This is normal. ❚ When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting. ❚ Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned off. Turn the elements off a few minutes before food ic completely cooked and use the retained heat to complete the cooking. When the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool enough to touch. Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to changes in settings as quickly as coil elements. ❚ NOTE: Do not attempt to lift the cooktop. ➢ Never place a trivet or wok ring between the surface and pan. These items can mark or etch the top. ➢ Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans may leave marks which need to be removed promptly. (See Cleaning, page 15.) ➢ Make sure the surface and the pan bottom are clean before turning on to prevent scratches. ➢ Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop surface. A film will remain which may cause stains on the cooking surface after the area is heated. ➢ Do not use a small pan on a large element. Not only does this waste energy, but it can also result in spillovers burning onto the cooking area which requires extra cleaning. ➢ Do not use non-flat specialty items that are oversized or uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or oversized canners and griddles. ➢ Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an authorized Maytag servicer. ➢ If spillover occurs while cooking, immediately clean the spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a clean dry towel. ➢ Do not allow spills to remain on the cooking area or the cooktop trim for a long period of time. ➢ Do not use abrasive cleansing powders or scouring pads which will scratch the cooktop. ➢ Do not use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not specifically recommended. ➢ To retain the appearance of the glass ceramic cooktop, clean after each use. 6 OVEN COOKING Electronic Clock and Oven Control The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions. Indicator words flash to prompt your programming steps. NOTE: Styling and features may differ slightly depending on the model. ➢ Press the desired pad. ➢ Press, or press and hold, these pads to enter time, oven temperature or to select HI or LO broil. ➢ Press this pad to cancel all operations except the TIMER and CLOCK. NOTE: If more than 30 seconds elapse between pressing a function pad and a More + or Less - pad, the program will be canceled and the display will return to the previous display. BAKE PAD Use for baking and roasting. 1. Press Bake pad. 2. Press More + or Less - pad until the correct oven temperature appears in the display. See page 9 for additional information. BROIL PAD Use for top browning or broiling. For best results, use the broiler pan provided with your range. 1. Press the Broil pad. 2. Press More + or Less - pad for HI or LO broil. See page 11 for additional information. CLEAN PAD Use to set self-clean cycle. 1. Press Clean pad. “--:--” will appear in the display. Oven door will automatically lock. 2. Press More + or Less - pad. “3:00” hours of cleaning time will automatically be entered. 7 More+ Bake Broil Set Clock Less- Clean Control Lock Timer Cook Time Stop Time Clock CANCEL 3. If more or less cleaning time is desired, press More + or Less - pad to select times between 2 to 4 hours. 3. To delay the start of cooking, press the Stop Time pad and enter the time you wish the oven to turn off. See page 13 for additional information. See page 12 for additional information. CONTROL LOCK PAD SETTING THE CLOCK The touch pads on the control can be locked for safety and cleaning benefits and to prevent unwanted use. They will not function when locked. 1. Press Clock pad. If an oven function is currently being used, the controls cannot be locked. The current time of day will remain in the display when this feature is activated. TO SET: Press Control Lock pad for 3 seconds. The OFF indicator word will appear in the display for 15 seconds. OFF will reappear for 15 seconds if any pad is pressed. TO RESTORE CONTROL OPERATION: Press and hold the Control Lock pad for 3 seconds. The indicator word OFF will disappear. COOK TIME/ STOP TIME PADS Use to program the oven to start and stop automatically. 1. Press Cook Time pad and enter the desired cooking time. 2. Press the Bake pad and enter oven temperature. 2. Press or press and hold More + or Lesspad until the correct time of day appears in the display. The display will flash when electrical power is first supplied to the range or if there has been a power failure. To recall the time of day when another function is displayed, press the Clock pad. Clock time cannot be changed when the oven has been programmed for clock controlled cooking, self-clean or delayed selfclean. SETTING THE TIMER The timer can be set from one minute (0HR:01) up to 99 hours and 59 minutes (99:59). The timer can be used independently of any other oven activity and it can be set while another oven function is operating. THE TIMER DOES NOT CONTROL THE OVEN. 1. Press the Timer pad. ➢ The indicator word TIMER will flash. 2. Press or press and hold the More + or Less- pad until the correct time appears in the display. ➢ The timer will start automatically after four seconds. A flashing colon indicates that the timer is in use during another function’s operation. ➢ The last minute of the countdown will be displayed as seconds. 3. At the end of the time set, one long beep will sound. (To change the number of timer beeps, see next column.) TO CANCEL: Press and hold the Timer pad for three seconds. The time of day will reappear in the display. Control Options CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING BEEPS Option 1: (default option) Four beeps at the end of cooking, then, one beep every 30 seconds for the next five minutes or until the CANCEL pad is pressed. Option 2: Four beeps at the end of cooking, then, one beep every minute for the next 12 hours or until the CANCEL pad is pressed. Option 3: Four beeps at the end of cooking, then, no other beeps. SETTING CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING BEEPS 1. Press Cook Time and CANCEL pads at the same time and hold for three seconds. TIMER BEEPS ➢ A single beep will sound. There are three choices for the end of "timer" reminder signals. ➢ Display will show current option. TO ELIMINATE 12 HOUR TURN OFF: 1. Press the Clock pad and hold for three seconds. 2. Press and hold the More + or Less pad until 8888 appears in the display. Current time of day will reappear in the display after four seconds. TO RESTORE: Repeat steps 1 and 2. “12” will appear briefly in the display followed by the current time of day. OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT You may adjust the oven temperature if you think the oven is not baking correctly. To decide how much to change the temperature, set the temperature 25 degrees higher or lower than your recipe recommends, then bake. The results of the “test” should give you an idea of how much to adjust the temperature. 2. Press the More + or Less - pad to select the option number you wish. The current time of day will reappear in the display after four seconds. TO ADJUST THE OVEN TEMPERATURE: Option 2: One beep at the end of the timer operation, then, one beep every minute for the next 12 hours or until the CANCEL pad is pressed. CANCEL CLOCK DISPLAY 2. Enter 550O by pressing the More + pad. Option 3: One beep at the end of the timer operation, then, no other beeps. (default option) TO SET: Press Clock and CANCEL pads at the same time and hold for three seconds. SETTING THE TIMER BEEPS When clock display is not shown, press Clock pad to briefly recall the time of day, if desired. Option 1: One beep at the end of the timer operation, then, one beep every 30 seconds for the next five minutes or until the CANCEL pad is pressed. 1. Press the Timer and CANCEL pads at the same time and hold for three seconds. ➢A single beep will sound. ➢Display will show current option. 2. Press the More+ or Less- pad to select the option number you wish. The current time of day will reappear in the display after four seconds. If you prefer that the time of day not be displayed: TO RESTORE: Press the Clock and CANCEL pads at the same time and hold for three seconds. The time of day will reappear in the display. AUTOMATIC OVEN TURN OFF/SABBATH MODE The oven will automatically turn off after 12 hours, if you accidently leave it on. You can deactivate this feature, if desired. 1. Press the Bake pad. 3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until 0O appears in the display. ➢ If the oven temperature was previously adjusted, the change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15O, the display will show -15O. 4. Press and hold the More + or Less pad to change the temperature. Each time a pad is pressed, the temperature changes by 5O. ➢ The oven temperature can be increased or decreased by 5O to 35O. 5. The time of day will automatically reappear in the display. It is not necessary to readjust the oven temperature if there is a power failure or interruption. Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted. 8 OVEN COOKING, cont. OVEN VENT LOCATION CAUTION: ➢ Food preparation warning: Follow food manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking, immediately discard the food and its container. The food could be contaminated. Setting the Controls for Baking and Roasting 1. Press Bake pad. ➢ BAKE will flash in display. • on glass-ceramic range • on coil element range ➢ Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking bags. ➢ Do not use oven for storing food or cookware. ➢ Be sure all packing material is removed from oven before turning on. ➢Press the Bake pad to recall the preselected temperature during preheat. 4. Allow 8-15 minutes for the oven to preheat. ➢A single beep will indicate that the oven has preheated. Oven Light 5. Place food in the oven. Push the switch on the control panel to turn the oven light on and off. The oven light automatically comes on whenever the oven door is opened. 2. Press or press and hold the More + or Less - pad to select oven temperature. 6. Check cooking progress at the minimum cooking time. Cook longer if needed. Oven Racks ➢350O will light when either pad is pressed. 7. Press CANCEL pad and remove food from the oven. ➢Oven temperature can be set from 100O to 550O. ➢ Time of day will reappear in the display. ➢ 0:00 will light in display. 05:30 HR 000° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 05:30 3 5 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 3. There will be a four second delay before oven turns on. When the oven turns on: ➢PREHEAT indicator will light in the display. ➢The BAKE symbol will light in display. 05:30 HR 350° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL ➢The PREHEAT indicator will turn off. NOTES: ❚ To change the oven temperature during cooking, press the More + or Less - pad for the desired temperature. ❚ If you forget to turn off the oven, it will automatically turn off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this feature, see page 8. ❚ For additional baking and roasting tips, see “Cooking Made Simple” booklet. 350 ➢100 or the actual oven temperature will appear in the display. O ➢The temperature will increase by 5O until the oven reaches the preselected temperature. 350 9 OVEN VENT OPENING ➢ On a coil element surface, be sure the drip bowl in the vent location has a hole in the center. Do not cover the drip bowl with aluminum foil. Oven Vent When the oven is in use, the vent and surrounding area may become hot enough to cause burns. Never block the vent opening. CAUTION: ➢ Do not attempt to change the rack position when the oven is hot. Your oven has two racks. They are designed with a lock-stop edge. TO REMOVE RACK: Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position; lift up on the front of the rack and pull out. TO REPLACE: Place rack on the rack support in the oven; tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lockstop position; lower front and slide back into the oven. Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil on the oven bottom. Baking results will be affected and damage may occur to the oven bottom. RACK POSITIONS Warming Drawer 5 4 3 2 1 RACK 5: Used for toasting bread or broiling thin non-fatty foods. RACK 4: Used for most broiling. RACK 3: Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods. RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies. NOTES: (select models) The warming drawer is used for keeping hot foods at serving temperature and raising and proofing bread. It may also be used in warming breads and pastries. SETTING THE CONTROLS: 1. If using rack, position it where needed. 2. Push in and turn the knob in either direction to the desired heat setting. 3. Allow the drawer to preheat for ten minutes. 4. Place food in warming drawer. ❚ Food must be at serving temperature when placed in the drawer. ❚ Breads, pastries and fruit pies may be warmed from room temperature on MED setting. ❚ Use only oven safe cookware. ❚ Remove food from plastic bags and place in oven safe cookware. ❚ Serving dishes and plates can be warmed while preheating the drawer. 5. When finished, remove food and turn knob to OFF. ❚ Cover food with a lid or aluminum foil, not plastic wrap. (Fried foods do not need to be covered.) RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry, frozen pies, dessert souffles or angel food cake. MULTIPLE RACK COOKING: TWO RACK: Use rack positions 2 & 4, or 1 & 4. WARMING DRAWER ❚ DO NOT let food sit for more than one hour before or after cooking. WARMING CHART: SUGGESTED SETTINGS NOTES: ➢ Do not use cookware that extends beyond edge of rack. Setting Type of Food MAX. Bacon Enchiladas Hors D’Oeuvres Pork Waffles Casseroles Hamburger Patties Pancakes Potatoes - Baked Dinner Plate Fried Food Pizza Poultry MED (6-8) Beef - Rare Cooked Cereals Gravy, Cream Sauce Pies Biscuits Eggs Ham Potatoes - Mashed Coffee Cake Fish/Seafood Lamb Vegetables LO (2-4) Warming - Plate MIN. Bread - Proofing ➢ For best results, allow two inches between the pan placed on the rack and the oven side wall. ➢ When opening the oven door, allow steam and hot air to escape before reaching into the oven to remove food. ➢ Use caution when removing items from the half rack to avoid burns. ➢ Carefully remove items from the lower rack to avoid disturbing the half rack. ➢ “HALFRACK” Accessory Kit is available when not included with range. See your dealer or call 1-800-688-8408 to order. 10 OVEN COOKING, cont. HALF RACK Tabs TO INSTALL IN OVEN: Support 1. A l w a y s install half r a c k w h e n oven is Front cool. 2. To install, grasp top center of the half rack. Align the side arm support between the top fourth and fifth oven rack guides. Insert the two tabs on the back frame of the half rack into the slots on the upper left rear of the oven wall. 3. Push firmly on the top surface of the half rack until the tabs slide into the slots and the half rack side arm support rests on the fourth oven rack guide. 4. Check for proper installation be placing your hand on the top surface of the half rack and pressing down firmly. TO REMOVE FROM THE OVEN: When the oven is cool, grasp the top center of the half rack and pull upward until the back tabs on the rack slide out of the oven back slots. NOTES: ❚ Do not use cookware that extends beyond the edge or rack. 1. Press the Broil pad. ➢BROIL will flash in the display. ➢0:00 will light in the display. 2. Press the More + pad to select HI (high) broil or the Less - pad to set LO (low) broil. 4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4 minutes before adding food. 5. Place food in the oven. Leave oven door opened to the broil stop position (about four inches). 6. Turn meat once about half way through cooking. 7. Press CANCEL pad. Remove food and broiler pan from the oven. ➢ Time of day will reappear in display. ➢Select HI broil for normal broiling. ➢Select LO broil for low temperature broiling of longer cooking foods, such as poultry. NOTES: ❚ For best results when broiling, use a pan designed for broiling. 3. There will be a four second delay before oven turns on. When oven turns on: ❚ Expect broil times to increase and browning to be slightly lighter if appliance is installed on a 208 volt circuit. ➢The BROIL symbol will light in the display. BROIL SYMBOL 05:30 HR ❚ For additional broiling tips, refer to the “Cooking Made Simple” booklet. 1HI ° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 350 BROILING CHART Chart time based on a preheated broil element using the “HI” setting. Rack Total Cook Time Type of Meat Position* Doneness (Minutes)** Bacon 4 Well Done 6-10 min. ❚ For best results, allow two inches between the pan placed on the rack and the oven side wall. Beef Steaks - 1” thick 4 4 Medium Well 15-18 min. 19-23 min. ❚ When opening the oven door, allow steam and hot air to escape before reaching into the oven to remove food. Chicken - Pieces 3 Well Done (LO Broil) 30-45 min. Fish - Fillets - Steaks - 1” thick 4 4 Flaky Flaky 8-12 min. 10-15 min. Ground Beef - Patties, 3/4” thick 4 Well Done 15-18 min. Ham - Precooked Slice, 1/2” thick 4 Warm 8-12 min. Pork Chops - 1” thick 4 Well Done 22-26 min. ❚ Use caution when removing items from the half rack to avoid burns. ❚ Carefully remove items from the lower rack to avoid disturbing the half rack. ❚ “HALFRACK” Accessory Kit available from your dealer when not included with range, or call 1-800-688-8408. 11 Setting the Controls for Broiling *The top rack position is #5. **This chart is a suggested guide. The times may vary with food being cooked. Clock Controlled Oven Cooking SETTING THE CONTROLS FOR CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING b. Press or press and hold More + or Less - pad to enter time of day you wish the oven to turn off. 01 :30 HR CAUTION: ➢ Highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry or seafood are not recommended for delayed cook operations. ➢ Clock controlled baking is not recommended for items that require a pre-heated oven, such as cakes, cookies and breads. The clock must be functioning and set at the correct time of day for this feature to operate correctly. Clock Controlled Oven Cooking is used to turn the oven on and off at a preset time of day. This feature can be used with either oven cooking or self-cleaning. ➢ IMMEDIATE START: Oven turns on immediately and automatically turns off at a preset time. ➢ DELAYED START: Delays the start of cooking or cleaning and automatically turns off at a preset time. Cook time can only be set for up to 11 hours and 59 minutes (11:59). TO START IMMEDIATELY AND TURN OFF AUTOMATICALLY: 1. Press the Cook Time pad. ➢ 0:00 will light in display. ➢ COOK TIME will flash in the display. 00:00 0 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 2. Press or press and hold the More + or Less - pad to enter cooking time. 3. Press Bake pad. ➢ 0:00 will light in display. ➢ BAKE will flash in display. 00:00 0 0 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Press or press and hold More + or Less- pad to enter oven temperature. NOTE: Beeps will sound if temperature is not set within four seconds. 5. IF YOU WISH TO DELAY THE START OF COOKING: (if not skip to #6) a. Press Stop Time pad. 350 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL c. Press Clock pad. ➢Time of day will reappear in the display. d. DELAY BAKE will remain in display to show the oven is set for a delayed cook operation. 10 :30 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 6. When the oven turns on, the oven 350 temperature and the BAKE symbol will light in display. 7. Oven will turn off. Four beeps will sound and END will light in the display. A beep will sound every 30 seconds for the next 5 minutes. 350 8. Press CANCEL pad. Beeps will stop and time of day will reappear in display. Remove food from oven. NOTES: ❚ It is not necessary to set a start time. Control will determine when to turn the oven on based on the cook time you set. ❚ See page 8 if you wish to change the end of cooking reminder beeps. 350 12 CARE & CLEANING Self-Clean Oven CAUTION: ➢ It is normal for parts of the range to become hot during a clean cycle. ➢ To prevent damage to oven door, do not attempt to open the door when the LOCK indicator word is displayed. ➢ Avoid touching cooktop, door, window, or oven vent area during a clean cycle. ➢ Do not use commercial oven cleaners on the self-clean oven finish or around any part of the oven as they will damage the finish or parts. The self-clean cycle uses above normal cooking temperatures to automatically clean the entire oven interior. It is normal for flare-ups, smoking or flaming to occur during cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-up of soil in the oven. During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to help eliminate normal odors associated with cleaning. BEFORE SELF-CLEANING Turn off the oven light before cleaning as the light may burn out during the clean cycle. Remove broiler pan, all pans and the oven racks from the oven. The oven racks will discolor and may not slide easily after a self-clean cycle. Clean oven frame, door frame (area outside of gasket) and around the opening in the door gasket with a nonabrasive cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. These areas are not exposed to cleaning temperatures and should be cleaned to prevent soil from baking on during the clean cycle. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the oven door. The gasket is designed to seal in heat during the clean cycle. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom to prevent excessive smoking, flare-ups or flaming during the clean cycle. For ease of cleaning, the heating element can be lifted slightly (1 inch). Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato or milkbased sauces. Porcelain enamel is acid resistant, not acid proof. The porcelain finish may discolor if acidic spills are not wiped up prior to a self-clean cycle. DURING CLEAN CYCLE When the LOCK indicator word lights in the display, the door cannot be opened. To prevent damage to door, do not force door open when the LOCK indicator word is displayed. AFTER SELF-CLEANING About one hour after the end of the clean cycle, the LOCK indicator word will turn off. At this point, the door can be opened. Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle. If the oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement. Fine lines may appear in the porcelain resulting from the heating and cooling of the finish. This is normal and will not affect performance. A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This discoloration is normal and will NOT affect performance. SETTING THE CONTROLS FOR SELF-CLEAN 1. Close oven door. 2. Press Clean pad. Some smoke and odor may be detected the first few times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in time. Smoke may also occur if oven is heavily soiled or if broiler pan was left in oven. ➢ “--:--” or 3:00 will light in display. As oven heats, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage the oven. ➢ If door is not closed or locked, beeps will sound and “door” will flash in display. ➢ CLEAN will flash in display. On select models LOCK indicator word will appear. 3. Press More+ or Less- pad to select clean time or change clean time. ➢Oven is preset to clean for 3 hours. Or, ➢Select 2 hours for light soil, up to 4 hours for heavy soil. CLEAN SYMBOL 04:00 3 5 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 13 4. IF YOU WISH TO DELAY THE START OF CLEANING: (if not, skip to #5): a. Press Stop Time pad. b. Press More+ or Less- pad to select the time of day you wish the oven to turn off. c. Press Clock pad and time of day will reappear in display. 10 :00 3 5 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL LOCK IS STILL ENGAGED. DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL LOCK IS NO LONGER DISPLAYED. TO CANCEL CLEAN CYCLE: CAUTION: ➢ Be sure appliance is off and all parts are cool before handling or cleaning. This is to avoid damage and possible burns. ➢ To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use. ➢ If a part is removed, be sure it is correctly replaced. BACKGUARD & COOKTOP PORCELAIN ENAMEL, COOKTOP ON COIL ELEMENT SURFACES & TRIM ON GLASSCERAMIC SURFACES Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof. All spillovers, especially acid or sugar spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth. 1. Press CANCEL pad. ➢ When cool, wash with soapy water, rinse & dry. 2. If LOCK is NOT displayed, open oven door. If LOCK is displayed, allow oven to cool about one hour then open oven door. ➢ Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping. CLOCK AND CONTROL PAD AREA ➢ To activate “Control Lock” for cleaning, see page 7. ➢ Wipe with a damp cloth and dry. ➢ Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and display area. CONTROL KNOBS ➢ Remove knobs in the OFF position by pulling forward. ➢ Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish. ➢ Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced. DRIP BOWLS (SELECT MODELS) Porcelain may discolor or craze if overheated. This is normal and will not affect cooking performance. ➢ When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration. May be washed in the dishwasher. ➢ Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range. ➢ To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a plastic scouring pad. BOILER PAN & INSERT ➢ For burned on soil, remove from range, place on newspapers and carefully spray with commercial oven cleaner. (Do not spray surrounding surfaces.) Place in plastic bag and allow to soak several hours. Wearing rubber gloves, remove from bag, wash, rinse and dry. Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below. ➢ Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil. ➢ Wash in warm soapy water. Use soap filled scouring pad to remove stubborn soil. ➢ Broiler pan and insert can be cleaned in dishwaser. * Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. d. DELAY CLEAN will remain in display to show the oven is set for delayed clean operation. 5. About one hour after the clean cycle 350 ends, the LOCK indicator word will turn off. The oven door can be opened. CLEANING PROCEDURES 14 CARE & CLEANING, cont. ENAMEL (PAINTED) SIDE PANELS, DOOR HANDLE & DRAWERS ➢ Allow the cooktop to cool before cleaning. ➢ When cool, wash with warm soapy wa- ➢ General – Always clean cooktop after each use, or when needed, with a ter, rinse and dry. Never wipe a warm damp paper towel and Cooktop or hot surface with a damp cloth as this Cleaning Creme (Part No. may damage the surface and may 20000001)**. Then, buff with a clean, cause a steam burn. dry cloth. ➢ For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda NOTE: Permanent stains will develop if paste or Bon Ami*. Do not use abra- soil is allowed to cook on by repeatedly sive cleaners such as steel wool pads using the cooktop when soiled. or oven cleaners. These products will ➢ Heavy Soils or Metal Marks – Dampen an “scratchless” or “never scratch or permanently damage the scratch” scrubber sponge. Apply surface. Cooktop Cleaning Creme* (Part No. NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up 20000001)** and scrub to remove as spills, especially acidic or sugary spills. much soil as possible. Apply a thin Surface may discolor or dull if soil is not layer of the creme over the soil, cover immediately removed. This is especially with a damp paper towel and let stand important for white surfaces. 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. GLASS Scrub again, then buff with a clean dry OVEN WINDOWS & DOORS cloth. ➢ Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick glass causing staining. cookware. The pattern and glass will be ➢ Wash with soap and water. Rinse with damaged if the pad is not damp, if the pad clear water and dry. Glass cleaner can is soiled, or if another type of pad is used. be used if sprayed on a cloth first. ➢ Burned-on or Crusty Soils – Scrub ➢ Do not use abrasive materials such as with a “scratchless” or “never scratch” scouring pads, steel wool or powdered scouring pad and Cooktop Cleaning cleaners as they will scratch glass. Creme*. GLASS-CERAMIC COOKTOP (SELECT MODELS) Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil should melt on the cooktop. 15 NOTE: Hold a razor blade scraper at a 30O angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass. ➢ Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and cool. Clean residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*. METAL FINISHES ➢ Wash with soap and water, a glass cleaner, or mild liquid detergent. ➢ To prevent scratching or dulling of the finish, do not use mildly abrasive, abrasive, harsh or caustic cleaners such as oven cleaners. OVEN INTERIORS ➢ Follow instructions on page 13 for SelfCleaning Oven. OVEN RACKS ➢ Clean with soapy water. ➢ Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry. ➢ Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil. PLASTIC FINISHES TRIM & END CAPS ➢ When cool, clean with soap and water, rinse and dry. ➢ Use a glass cleaner and a soft cloth. NOTE: Never use oven cleaners, abrasive or caustic liquid or powdered cleansers on plastic finishes. These cleaning agents will scratch or mar finish. NOTE: To prevent staining or discoloration, wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade) immediately with a dry paper towel. MAINTENANCE OVEN WINDOW 2. Remove bulb cover and light bulb. 3. Replace with a 40 watt appliance bulb. OVEN DOOR TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW: CAUTION: ➢ Do not attempt to open or close door or operate oven until door is properly replaced. ➢ Never place fingers between hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers. TO REMOVE: 5. Reconnect power to the range. Reset clock. LEVELING LEGS 2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys or other objects. CAUTION: 3. Do not close the door until the oven racks are in place. ➢ Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor to prevent the range from accidentally tipping. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date. OVEN LIGHT The range should be leveled when installed. If the range is not level, turn the plastic leveling legs, located at each corner of the range, until range is level. 1. When cool, open the oven door to the broil stop position (opened about four inches). CAUTION: 2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift door. ➢ Disconnect power to range before replacing light bulb. 3. Lift up evenly until door clears hinge arms. ➢ Use a dry potholder to prevent possible harm to hands when replacing bulb. CONVENIENCE OUTLET ➢ Be sure bulb is cool before touching bulb. The convenience outlet is located on the lower left side of the backguard. ➢ Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause the bulb to break. Be sure appliance cords do not rest on or near the surface element. If the surface element is turned on, the cord and outlet will be damaged. BULB COVER TO REPLACE: 1. Grasp door at each side. 2. Align slots in the door with the hinge arms on the range. 3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked. NOTE: The oven door on a new range may feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use. ANTI-TIP BRACKET ANTI-TIP BRACKET LEVELING LEG LEG LEVELING (Canadian Models Only) The convenience outlet circuit breaker may trip if the small appliance plugged into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the switch located on the lower edge of the backguard. WIRE RETAINER TO REPLACE OVEN LIGHT BULB: 1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place while removing wire retainer. * Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-688-8408. ➢ Do not place excessive weight on or stand on an open oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user. 1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool scouring pads or powdered cleansers as they may scratch the glass. 4. Replace bulb cover and secure with wire retainer. CIRCUIT BREAKER SWITCH 16 CARE & CLEANING, cont. STORAGE DRAWER WARMING DRAWER (Select Models) (Select Models) 4. Carefully pull the drawer all the way out holding on to the sides, not the drawer front. TO REPLACE WARMING DRAWER: CAUTION: ➢ Do not store plastic, paper products, food or flammable materials in this drawer. The drawer may become too warm for these items when the oven is in use. The storage drawer can be removed to allow you to clean under the range. TO REMOVE: 1. Empty drawer and pull out to the first stop position. 2. Lift up the front of the drawer. 3. Pull out to the second stop position. 4. Grasp sides and lift drawer top up and out. ➢ Do not store plastic, paper products or flammable materials in the warming drawer. The drawer may become too warm for these items when the oven above is in use or the warming drawer is pre-heated. 1. Pull the bearing glides to the front of the chassis glide. 2. Align the glide on each side of the drawer with the glide slots on the range. ➢ To avoid contact with the warming drawer heating element, pull drawer all the way out to add or remove food. ➢ Never use oven cleaners to clean the warming drawer. TO REMOVE WARMING DRAWING: TO REPLACE: 1. Empty drawer and pull out to its full open position. 1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range. 2. Locate the black triangle lever on each side of the drawer. 2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the first stop position. 3. Press the lever down on the right side and lift the lever up on the left side at the same time. Then pull drawer out another inch. 3. Lift drawer up again and push until drawer is closed. 17 CAUTION: 3. Push the drawer into the range until levers “click” (approximately 2”). Pull the drawer open again to seat bearing guides into position. If you do not hear the levers “click” or the bearing guides do not feel seated, remove the drawer and repeat steps 1 through 3. This will minimize possible damage to the bearing glides. BEFORE YOU CALL FOR SERVICE FOR MOST CONCERNS, TRY THESE FIRST: ❚ Check if oven controls have been prop- erly set. ❚ Check to be sure plug is securely in- serted into receptacle. ❚ Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse. ❚ Check power supply. PART OR ALL OF APPLIANCE DOES NOT WORK. NOTE: On Canadian models with warming zone, during a self-clean cycle – glass-ceramic cooking surface will not operate. ❚ Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 4 & 7. ❚ Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 14. ❚ Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 12 & 13. ❚ Check if coil element is properly in- stalled or needs to be replaced. See pg. 5. BAKING RESULTS ARE NOT AS EXPECTED OR DIFFER FROM PREVIOUS OVEN. ❚ Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 9 for location. ❚ Check to make sure range is level. 1. Tiny scratches or abrasions. ❚ Cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning agents. See pg. 15. 2. Metal marks. ❚ Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme. See pg. 15. 3. Brown streaks and specks. ❚ Spills not removed promptly. Wiping with soiled cloth or sponge. Pan bottom not clean. 4. Areas with a metallic sheen. ❚ Mineral deposits from water and food. 5. Pitting or flaking. ❚ Sugary boilovers that were not removed promptly. See pg. 14. ❚ Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator word is not displayed. ❚ Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 8 for instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question. ❚ Check that oven temperature is decreased MOISTURE COLLECTS ON OVEN WINDOW OR STEAM COMES FROM OVEN VENT. ❚ This is normal when cooking foods high in moisture. ❚ Excessive moisture was used when clean- ing the window. by 25° F when convect baking. ❚ See “Cooking Made Simple” booklet for more information on bakeware and baking. FOOD IS NOT BROILING PROPERLY OR SMOKES EXCESSIVELY. ❚ Check oven rack positions. Food may be too close to element. ❚ Broil element was not preheated. THERE IS A STRONG ODOR OR LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS TURNED ON. ❚ This is normal for a new range and will dis- appear after a few uses. Initiating a clean cycle will “burn off” the odors more quickly. ❚ Turning on a ventilation fan will help re- move the smoke and/or odor. ❚ Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle. ❚ Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil. GLASS-CERAMIC SURFACE SHOWS WEAR. OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK AFTER SELF-CLEAN CYCLE. ❚ Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position (about 4 inches). ❚ Trim excess fat from meat before broiling. ❚ A soiled broiler pan was used. OVEN WILL NOT SELF-CLEAN. ❚ Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 13. ❚ Check if door is closed. OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY. ❚ Longer cleaning time may be needed. “F” PLUS A NUMBER APPEARS IN THE DISPLAY ❚ This is called a fault code. If a fault code appears in the display and beeps sound, press the CANCEL pad. If the fault code and beeps continue, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, then reconnect power. If fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer. ❚ If the oven is heavily soiled, excessive flare-ups may result in a fault code during a clean cycle. Press CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil and reset the clean cycle. If the fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer. ❚ Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle. 18 Maytag Range Warranty Full One Year Warranty - Parts and Labor For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use. Limited Warranties - Parts Only d. Incorrect electric current, voltage, or supply. Second Year - After the first year from the original purchase date, parts which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. e. Improper setting of any control. Third Through Fifth Year - From the original purchase date, parts listed below which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. ➢ Electronic Controls ➢ Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal breakage. ➢ Electric Heating Elements: Surface, broil and bake elements on electric cooking appliances. Canadian Residents The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada. Limited Warranty Outside the United States and Canada - Parts Only For two (2) years from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. MAYTAG • 19 What is Not Covered By These Warranties: 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. 3. Light bulbs. 4. Products purchased for commercial or industrial use. 5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer. 6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. If You Need Service ❚ Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-6889900, USA or 1-800-688-2002 Canada, to locate an authorized servicer. ❚ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service. ❚ If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following information: a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt). ❚ User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 CUISINIÉRE ELÉCTRIQUE À ÉLÉMENTS TUBULAIRES ET RAYONNANTES T1 ® Pages 21-23 Installateur: Remettre ce manuel au propriétaire. Consommateur: Lire le manuel; conserver le manuel pour consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat. Pages 24-27 Pages 28-34 Numéro de modèle –– –– –– –– –– –– –– –– Numéro de série –– –– –– –– –– Pages 35-40 –– –– –– Date d’achat Page 41-42 ______________________________ Nous nous efforçons de toujours améliorer la qualité et le rendement de nos produits de cuisson. En conséquence, il se peut que nous modifions l’appareil sans réviser le présent guide. Page 43 Page 44 Si vous avez des questions, téléphonez au: 1-800-688-2002 Canada (lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE) Internet: http://www.maytag.com Pour obtenir des renseignements sur le service, consultez la page 43. Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 http://www.maytag.com 7400???? Litho U.S.A . Instructions de sécurité importantes Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil; observer toutes les instructions pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide. En cas d’incendie Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que l’appareil soit convenablement installé par un technicien qualifié, et relié à la terre. SURFACE DE CUISSON: Utiliser un couvercle ou une plaque à biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans un ustensile de cuisine. MISE EN GARDE: ➢ TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES. ➢ I N S TA L L E R LA BRIDE ANTIBASCUL E M E N T FOURNIE AVEC CUISINIÈRE. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisson enflammé. PORTE DU FOUR: Si le feu est dans la casserole de four ou de grilleur, étouffez par le closig la porte de four. NE PAS projeter de l’eau sur un feu de graisse. Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un extincteur à mousse ou à produit chimique sec pour éteindre les flammes. CETTE ➢ RESPECTER LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de basculement de l’appareil à l’occasion d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif de la porte du four, il faut que la bride antibasculement soit convenablement installée. Pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière, enlever le tiroir de remisage et regarder en dessous de la cuisinière pour vérifier si l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb est bien engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride après chaque déplacement de la cuisinière. 21 Interrompre le fonctionnement de l’appareil et de la hotte de ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes. Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour évacuer la fumée et l’air vicié. Instructions générales AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le tiroir (le cas échéant) comme tabouret/siège/escabeau; ceci pourrait susciter un basculement de l’appareil et des dommages matériels et corporels sérieux. Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, veiller à ce que les rideaux ne puissent atteindre la table de cuisson sous l’effet d’un courant d’air. NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chauffer la pièce. Le non-respect de cette instruction peut être la cause de blessures, brûlures, incendie ou détérioration de l’appareil. NE JAMAIS porter des vêtements amples lors de l’utilisation de l’appareil. Un vêtement trop ample peut accrocher la poignée d’un ustensile ou s’enflammer et provoquer des brûlures s’il touche un élément chauffant. Pour garantir un fonctionnement adéquat et pour éviter des dommages matériels ou corporels, n’exécuter aucune opération de réglage/réparation/remplacement de pièce de l’appareil qui n’est pas spécifiquement recommandée dans ce guide. Confier toute autre intervention à un technicien qualifié. NE JAMAIS remiser ou utiliser de l’essence ou un autre produit combustible ou inflammable dans le four, ou à proximité de la cuisinière, car les vapeurs émises peuvent susciter un risque d’incendie ou d’explosion. Pour empêcher qu’un feu de graisse se déclare, éviter toute accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans l’appareil ou au voisinage. Utiliser uniquement des maniques sèches. L’application d’une manique humide sur une surface chaude peut provoquer l’émission de vapeur brûlante. Ne pas laisser les maniques toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser une serviette ou un autre textile volumineux qui pourrait facilement s’enflammer au contact d’un élément chauffant. Ramener chaque bouton de commande à la position d’arrêt après l’achèvement d’une cuisson. NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le four ou sur un élément de la table de cuisson; l’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et des dommages matériels ou corporels. NE JAMAIS garnir le fond du four ou une grille du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon les instructions de ce guide. De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable. Éviter d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à proximité de l’appareil. La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser de couvre-élément, gril placé sur la table de cuisson ou système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce manuel peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité des composants. NE JAMAIS laisser un élément de la table de cuisson allumé sans surveillance, particulièrement avec une puissance de chauffage élevée; le débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la génération de fumée abondante et l’inflammation de la graisse. Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Une bonne adaptation entre l’ustensile utilisé et la taille de l’élément maximisera l’efficacité de la cuisson. Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer l’inflammation d’un vêtement ou des maniques. Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile de verre. Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la table de cuisson et non pas vers l’extérieur ou vers un autre élément de la table de cuisson; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de matière inflammable ou renversement (un jeune enfant pourrait saisir/renverser un ustensile dont le manche est orienté vers l’extérieur). (certains modéles) Pour éviter de détériorer les éléments chauffants amovibles, ne pas les immerger/tremper/nettoyer dans un lave-vaisselle, ou dans un four autonettoyant. Un élément chauffant endommagé pourrait provoquer un court-circuit suscitant un incendie ou un choc électrique. Veiller à ce que la cuvette de récupération soit toujours en place lors de l’utilisation d’un élément; l’absence de la cuvette de récupération lors d’une cuisson peut faire subir des dommages au câblage. Garnitures de protection: Ne pas garnir les cuvettes de récupération sous les éléments ou le fond du four avec de la feuille d’aluminium, sauf lorsque ceci est suggéré dans le manuel. La mise en place d’un tel garnissage peut susciter un risque de choc électrique ou d’incendie. Surface de cuisson en Vitrocéramique (certains modéles) NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et renversements peuvent pénétrer dans la surface de cuisson en entraînant un risque de choc électrique. Prendre immédiatement contact avec un technicien qualifié. Nettoyer prudemment la surface de cuisson. Certains produits donnent des fumées nocives s’ils sont appliqués sur une surface chaude. Si l’on utilise un linge, une éponge humide ou du papier essuie-tout sur une surface de cuisson chaude, faire preuve de prudence afin d’éviter de se brûler par la vapeur. Friteuses Exercer une prudence extrême lors du déplacement du récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile. Four Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer/introduire un plat. Pour garantir une parfaite performance de fonctionnement du four, ne pas obstruer le conduit de l’évent. Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peut être assez chaud pour causer des brûlures. Placer les grilles à l’emplacement approprié dans le four seulement lorsque le four est froid; s’il est nécessaire de déplacer une grille alors que le four est chaud, veiller à ne pas laisser la manique toucher l’élément chauffant. Four autonettoyant Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas frotter/endommager ou déplacer le joint. Ne pas utiliser un produit de nettoyage pour four. On ne doit utiliser dans le four ou sur une pièce quelconque du four aucun produit commercial de nettoyage de four ou de revêtement de protection des parois internes. Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles pour éviter tout risque de génération excessive de fumée, changement de couleur des grilles ou détérioration des ustensiles. Conserver ces instructions pour consultation ultérieure Table de cuisson Éléments en spirale Avant une opération d’autonettoyage, éliminer par essuyage tout excès de résidus renversés, particulièrement les matières graisseuses, pour éviter la formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus. Il est normal que la table de cuisson devienne chaude durant une opération 22 Instructions de sécurité importantes, suite d’autonettoyage; par conséquent, éviter de toucher la table de cuisson, la porte, le hublot ou l’évent du four durant une opération d’autonettoyage. Éléments chauffants NE JAMAIS toucher les éléments chauffants du four ou de la table de cuisson, ni les surfaces voisines des éléments ou les surfaces intérieures du four. Un élément chauffant peut être encore chaud même lorsque sa teinte est sombre. Une surface voisine d’un élément chauffant à l’intérieur du four ou sur la table de cuisson peut être suffisamment chaude pour provoquer une brûlure. Pendant/après l’utilisation, ne jamais toucher un élément chauffant ou laisser un vêtement ou autre matériau inflammable venir au contact d’un élément ou d’une surface voisine, ou d’une surface interne du four, avant que le refroidissement complet ait pu se produire. Autres surface potentiellement chaudes: table de cuisson, surfaces voisines de la table de cuisson, évent du four, surfaces proches de l’ouverture de l’évent, porte du four, surfaces voisines de la porte et du hublot. Sécurité pour les enfants NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision lorsque l’appareil est en service ou chaud. NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l’appareil. MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire au-dessus des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur l’appareil, sur la porte ou sur le tiroir pour atteindre un objet, pourrait endommager l’appareil ou subir de graves brûlures ou autres blessures. Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les ustensiles placés dessus ou dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucun organe de commande ou autre composant de l’appareil. Hotte d’extraction Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte pour éviter l’accumulation de graisse et autres matières inflammables susceptibles de s’enflammer. Mettre le ventilateur en marche avant de faire flamber un mets sous la hotte (par exemple crêpes Suzette). Avertissement et avis important pour la sécurité La loi californienne Safe Drinking Water et Toxic Enforcement Act de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le gouverneur de la Californie d’une liste des substances que l’état de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs clients les risques d’exposition à de telles substances. Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage: ouverture d’une fenêtre et/ou d’une porte. AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS: Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage excessif de graisse, huile, margarine, par exemple dans un ustensile à garnissage antiadhésion. Conserver ces instructions pour consultation ultérieure 23 Cuisson Sur Èlèments Boutons de commande Pour l’utilisation des éléments chauffants de la table de cuisson. Réglage continu de la puissance entre les positions extrêmes LOW/MIN. et HIGH/ MAX. On peut régler un bouton à toute position entre ces deux extrêmes. RÉGLAGE DES COMMANDES 1. Placer l’ustensile sur l’élément. 2. Enfoncer/faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée (rotation dans un sens ou dans l’autre). ➢ Des marques sur le dosseret SIMMER identifient l’élément commandé par chaque bouton. Par exemple, le symbole correspond à l’élément avant/ RIGHT droit. 3. Il y a un témoin lumineux situé sur le pupitre de commande. Quand n’importe lequel des boutons de comPOWER mande exérieurs est allumé, la BOOST lumière s’éteindra. La lumière s’éteindra quand les éléments extérieurs sont arrêtés. 4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position d’ARRÊT (OFF). Retirer l’ustensile. Suggestions pour le réglage On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers facteurs: taille/type de l’ustensile, et opération de cuisson. Pour l’information concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la puissance de chauffage à utiliser, voir la brochure «La Cuisine Simplifiée». MISE EN GARDE: Avant La Cuisson ➢ Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément. Pour éviter que la cuisinière subisse des dommages, ne jamais faire fonctionner un élément de la surface de cuisson sans y placer un ustensile. ➢ NE JAMAIS utiliser la surface de cuisson comme lieu de remisage d’aliments ou d’ustensiles. Durant La Cuisson ➢ Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de l’élément correct. ➢ Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure au besoin, puis réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée. ➢ NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil. ➢ NE JAMAIS toucher la surface de cuisson avant qu’elle se soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface de cuisson, particulièrement au voisinage des éléments chauffants, peuvent devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques. HIGH (max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On doit toujours réduire la puissance de chauffage dès que la température d’ébullition est atteinte ou pour la cuisson du mets. 9 MED. HIGH (moyen max.): Pour rissoler les viandes, chauffer l’huile (grande friture ou aliments sautés) et pour le maintien de l’ébulli-tion rapide d’une grande quantité de liquide. Aprés La Cuisson ➢ S’assurer que l’élément est arrêté. ➢ Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et projections. Autres Conseils ➢ S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la surface de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils, produits de nettoyage et flacons d’aérosol. ➢ NE JAMAIS laisser aucun article sur la surface de cuisson, particulièrement les articles en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable ou faire fondre/amollir un article de plastique, ou provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé. ➢ NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la surface de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant. MEDIUM (moyen): Pour le maintien de l’ébullition lente d’une grande quantité de liquide ou pour la plupart des opérations de friture. 3 MED. LOW (moyen min.): Pour continuer la cuisson de mets en casseroles fermées par couvercle ou pour cuire à la vapeur. LOW (min.): Pour fusion de chocolat ou beurre, ou le maintien de la température d’un mets. 24 Cuisson Sur Èlèments, suite Éléments de la table de cuisson (Certains modéles) TABLE DE CUISSON ÉMAILLÉE SOULEVABLE SOULÈVEMENT: Après le refroidissement, saisir le bord avant de la table de cuisson. Soulever doucement jusqu’à la mise en place des deux tiges de support. ABAISSEMENT: Maintenir le bord avant de la table de cuisson et pousser chaque tige de support vers l’arrière pour la libérer. Ensuite, abaisser doucement la table de cuisson. Le glissement des tiges de support provoque leur remise en place. TIGE DE SUPPORT S ÉLÉMENTS CHAUFFANTS ➢ Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté par intermittence pour le maintien de la puissance de chauffage désirée. ➢ Les éléments chauffants sont autonettoyants. Ne pas les immerger dans de l’eau. DÉPOSE: Soulever l’élément refroidi. Tirer prudemment pour extraire l’élément du bloc de connexion. 25 MISE EN PLACE: Insérer les tiges de contact de l’élément dans le bloc de connexion. Guider pour la mise en place. Abaisser l’élé- TERMINALS ment pour le placer d’aplomb en appui sur la cuvette de récupération. CUVETTES DE RÉCUPÉRATION La cuvette de récupération doit toujours être en place lors de l’utilisation de chaque élément de la table de cuisson; sa fonction est de récupérer toute matière renversée lors d’un débordement; en son absence, le câblage et d’autres composants sous la table de cuisson pourraient subir des dommages. Pour ne pas introduire un risque de choc électrique ou d’incendie, ne jamais garnir les bols de récupération de feuille d’aluminium. Sous l’effet d’un fort rayonnement thermique, la couleur des cuvettes de récupération change progressivement ce changement de couleur est permanent; cependant il n’affecte pas la performance de cuisson. REMARQUES: ÉLÉMENTS CHAUFFANTS: ❚ Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation. ❚ Éliminer immédiatement un renversement de produits sucrés ou acides sur la table de cuisson, pour éviter une attaque chimique ou un changement de couleur de l’émail. POUR PROTÉGER LA FINITION DES CUVETTES DE RÉCUPÉRATION: ❚ Éviter d’utiliser une puissance de chauffage élevée pendant une période prolongée. ❚ Ne pas utiliser un ustensile de trop grande taille. L’ustensile ne devrait pas déborder de plus 2,5 cm - 5 cm (1-2 pouces) au-delà de la périphérie de l’élément. ❚ Lors de l’utilisation d’un ustensile de grande taille, par exemple pour la préparation de conserves, utiliser l’élément spécial conçu pour la préparation de conserves (modèle CE1). Contacter le revendeur Maytag pour les détails, ou téléphoner au 1-800688-2002. ❚ Nettoyer fréquemment (voir la section Nettoyage, page 37). Surface de cuisson en vitrocéramique (Certains modéles) ZONES DE CUISSON Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par un motif permanent dans la plaque en vitrocéramique. Pour une efficacité maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à l’ustensile. Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1 po). Pour plus de renseignements sur les récipients de cuisine, se reporter à la brochure «La cuisson simplifiée». VOYANT LUMINEUX DE SURFACE CHAUDE (modèles à surface en vitrocéramique seulement) Le voyant lumineux de surface chaude situé à l’avant, au centre, s’allume lorsque l’appareil est en marche et continue à luire jusqu’à ce que la surface de cuisson se soit refroidie. CENTRE DE RÉCHAUFFAGE VOYANT LUMINEUX DE SURFACE CHAUDE SUR TABLE DE CUISSON CENTRE DE RÉCHAUFFAGE DEUX ÉLÉMENTS (Certains modéles) (Certains modéles) Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir au chaud des aliments cuits comme légumes, sauces et des assiettes-repas allant au four. Certaines surfaces en vitrocéramique sont équipées d’un élément double situé à l’avant droit. Pour le mettre en marche, appuyer sur l’interrupteur berceau du tableau de commande, à droite pour le grand élément ou à gauche pour le petit élément. USTENSILES MISE EN MARCHE: Appuyer sur l’interrupteur berceau à droite. ARRÊT : Appuyer sur l’interrupteur berceau à gauche. REMARQUES: CENTRE DE RÉCHAUFFAGE: ❚ Couvrir tous les aliments d’un couvercle ou d’un papier d’aluminium pour préserver la qualité de la nourriture. ❚ Lors du réchauffage de pâtisseries et de pains, le couvercle doit comporter une ouverture pour que l’humidité s’échappe. ❚ Ne pas utiliser de film étirable pour recouvrir les aliments. Le plastique risque de fondre sur la surface et serait très difficile à nettoyer. ❚ N’utiliser que des ustensiles recommandés pour le four et la table de cuisson. ❚ Porter toujours des gants isolants pour retirer la nourriture du centre de réchauffage, les assiettes et ustensiles seront très chauds. ❚ Il n’est pas recommandé de réchauffer la nourriture plus longtemps qu’une heure, la qualité de la nourriture risquant d’en souffrir. ❚ Il n’est pas recommandé de réchauffer des aliments froids sur le centre de réchauffage. Pour obtenir des performances de cuisson maximum, utiliser des récipients à fond plat, lisse et épais, de même diamètre que l’élément de cuisson. (Voir dans «La cuisson simplifiée» les recommandations et caractéristiques des ustensiles de cuisine.) 26 Cuisson Sur Èlèments, suite CONSEILS DE PROTECTION DE LA SURFACE ➢ Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la surface de cuisson. (Voir Nettoyage, page 35.) ➢ Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la surface. ➢ Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni d’aliments riches en sucre fondre sur la surface de cuisson. Si cela se produisait accidentellement, nettoyer immédiatement. (Voir Nettoyage, pages 37 a 38.) ➢ Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la casserole. ➢ Ne jamais utiliser la surface de cuisson comme surface de travail ou comme planche à découper. Ne jamais cuire d’aliments directement sur la surface de cuisson, sans récipient. ➢ Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la surface. ➢ Ne pas glisser de récipients métalliques sur la surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser sur le verre des marques qui doivent être nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page 37 a 38.) ➢ Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique se trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser. 27 REMARQUES: SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ❚ Sur les modèles canadiens, avec une centre de réchauffage, les éléments (certains ou tous) de la surface de cuisson ne fonctionnent pas durant une opération d’autonettoyage. ❚ Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, l’appareil peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est normal. ❚ Lors de la mise sous tension d’un élément, une luminescence rouge peut être visible à travers la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la puissance de chauffage désirée, l’élément est alimenté par intermittence. ❚ La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque temps après l’extinction d’un élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE (SURFACE CHAUDE) s’éteint (voir ci-dessous), on peut toucher la surface de cuisson sans danger. En raison des caractéristiques de rétention de la chaleur, les éléments ne répondent pas aux changements de réglage aussi rapideent que des éléments spiralés. Dans le cas où un produit se renverse, retirer l’ustensile de la zone de cuisson. ❚ REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson. ➢ Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un film invisible, ce qui pourrait décolorer la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée. ➢ Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être nettoyées. ➢ Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les grilles ou récipients de grande taille à fond ondulé. ➢ Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le métal fond sur la surface de cuisson, ne pas l’utiliser. Appeler un réparateur agréé Maytag. ➢ En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement le produit renversé de la surface de cuisson pendant qu’elle est encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite. User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre et sec. ➢ Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou sur la garniture de la surface de cuisson pendant une longue durée. ➢ Ne pas utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons à récurer qui rayeraient la surface. ➢ Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la vitrocéramique. ➢ Pour maintenir l’aspect du cooktop verre-en céramique, nettoyez après chaque utilisation. Cuisson Au Four Le tableau de commande électronique est prévu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, de minuterie et de cuisson au four. Des mots clignotent à l’afficheur pour indiquer les étapes de programmation. REMARQUE : Le style et les caractéristiques peuvent légèrement varier selon le modèle. Régulateur de four et horloge électronique More+ Bake Broil Less- ➢ Appuyer sur la touche désirée. Clean ➢ Appuyer sur ces touches ou appuyer et maintenir la pression pour entrer l’heure, la température du four ou pour choisir HI Broil (Gril max.) ou LO Broil (Gril min.). ➢ Appuyer sur cette touche pour annuler toutes les opérations sauf la MINUTERIE et l’HORLOGE. REMARQUE: Si un intervalle de plus de 30 secondes s’écoule entre la pression sur une touche de fonction et sur la touche More+ (Plus) ou Less– (Moins), le programme est annulé et l’afficheur présente de nouveau l’information antérieure. TOUCHE BAKE (CUISSON AU FOUR) Utilisation pour les opérations de cuisson au four (pâtisserie et rôtissage). 1. Appuyer sur la (Cuisson au four). touche Bake 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner la température du four. Voir d’autres informations à la page 30. TOUCHE BROIL (GRIL) Utilisation pour les opérations de cuisson au gril et brunissage. 1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au gril). Control Lock Timer Set Clock Cook Time Stop Time Clock CANCEL 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner gril max. ou gril min. Si une fonction du four est en cours d’exécution, il n’est pas possible de verrouiller les commandes. Voir d’autres informations à la page 33. RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DES COMMANDES: Appuyer et maintenir la pression sur le touche Control Lock pendant trois secondes. Le mot OFF (ARRÊT) paraît à l’afficheur pendant 15 secondes. OFF réapparaît pendant 15 scondes si l’on appuie sur une autre touche. TOUCHE CLEAN (NETTOYAGE) S’utilise pour régler le four sur un cycle d’autonettoyage. 1. Appuyer sur la touche Clean (nettoyage). On voit apparaître “--:--” sur l’afficheur. 2. Appuyer la touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-). L’afficheur présente “3:00”, ce qui correspond à une période de nettoyage de trois heures. 3. Le cas échéant, utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour modifier la durée de l’opération de nettoyage. Voir pages 36 pour supplémentaire informations. CONTROL LOCK (OPTION DE DÉSACTIVATION DES COMMANDES) Les touches de fonctions peuvent être bloquées de facon à empêcher leur utilisation pour des raisons de sécurité ou pour permettre le nettoyage. ANNULATION: Appuyer et maintenir la pression sur le touche Control Lock pendant trois secondes. Le mot OFF (ARRÊT) disparaît de l’afficheur. TOUCHES COOK TIME/ STOP TIME (DUREE DE CUISSON/HEURE D’ARRET) S’utilise pour programmer la mise en marche et l’arrêt automatiques du four. 1. Appuyer sur Cook Time (temps de cuisson) et entrer le temps de cuisson désiré en heures et en minutes. 2. Appuyer sur la touche Bake et sélectionner la température. 3. Pour une uisson différée, Appuyer sur Stop Time (heure d’arrêt) et entrer l’heure à laquelle la cuisson doit se terminer. Voir page 34 pour supplémentaire informations. 28 Cuisson Au Four, suite RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Appuyer sur (Horloge). la touche Clock 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour obtenir l’affichage de l’heure correcte. L’afficheur clignote lors de la mise sous tension initiale de l’appareil ou après une interruption de l’alimentation. Pour obtenir l’affichage de l’heure alors que l’information d’une autre fonction est affichée, appuyer sur la touche Clock (Horloge). On ne peut modifier l’heure lorsque le four est programmé pour une cuisson contrôlée par l’horloge ou pour une opération d’autonettoyage (immédiate ou différée). RÉGLAGE DE LA MINUTERIE On peut sélectionner avec la minuterie un temps de décompte de 1 minute (0:01) à 99 heures 59 minutes (99:59). ANNULATION D’UNE OPÉRATION DE MINUTAGE: Appuyer/maintenir la pression pendant trois secondes sur la touche Timer (Minuterie). L’heure normale réapparaît ensuite sur l’afficheur. SIGNAUX SONORES – CUISSON COMMANDÉE PAR L’HORLOGE Option 1: (configuration standard) Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis un signal sonore à intervalle de 30 secondes durant les cinq minutes suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche CANCEL (Annulation). SIGNAL SONORE DE MINUTERIE Option 2: Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis un signal sonore chaque minute durant les 12 heures suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche CANCEL (Annulation). Il existe trois choix pour les bips signalant la fin du compte à rebours de la miuterie. Option 3: Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis rien d’autre. Options de commande Option 1: Un long signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis un signal sonore court toutes les 30 secondes pendant les cinq prochaines minutes ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche CANCEL. SÉLECTION DES SIGNAUX SONORES — CUISSON AU FOUR 1. Appuyer simultanément sur les touches Cook Time (Temps de cuisson) et CANCEL (Annulation), pendant 3 secondes. On peut utiliser la minuterie indépendamment de toute autre activité du four, ou bien lorsqu’une fonction du four est en cours d’exécution. LA MINUTERIE NE CONTRÔLE PAS LE FOUR. Option 2: Un long signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis unsignal sonore court chaque minute pendant les 12 prochaines heures ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche CANCEL. 1. Appuyer sur (Minuterie). Option 3: (par défaut) Un signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis aucun autre signal. 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner le numéro de l’option. L’heure normale réapparaît sur l’afficheur après quatre secondes. RÉGLAGE DES SIGNAUX SONORES DE MINUTERIE: ANNULATION DE L’AFFICHAGE DE L’HEURE la touche Timer ➢ L’indication TIMER (minuterie) clignote à l’affichage. 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour obtenir l’affichage du temps de décompte désiré. ➢ La minuterie se met en marche automatiquement. Le témoin associé à la touche Timer (Minuterie) s’illumine lorsque la minuterie est utilisée. ➢ La dernière minute de compte à rebours sera affichée comme secondes. 29 3. À la fin de la période de décompte un signal sonore long est émis et le message «End» (Fin) apparaît brièvement. (Pour changer les bips, voir Options de réglage Timer Beeps.) 1. Appuyer sur les touches Timer and CANCEL en même temps et maintenir la pression pendant trois secondes. ➢Un seul signal sonore retentit. ➢L’afficheur indique le mot TIMER (minuterie) et l’option en cours. 2. Appuyer les touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour choisir l’option souhaitée. L’heure ectuelle du jour réapparaît à l’afficheur après quatre secondes. ➢ Un unique signal sonore est émis. ➢ L’option en vigueur est indiquée sur l’afficheur. Si on préfère que l’heure normale ne soit pas affichée: RÉGLAGE: Appuyer simultanément sur les touches Clock (Horloge) et CANCEL (Annulation), pendant trois secondes. Lorsque l’heure n’est pas affichée, si on souhaite lire l’heure, il suffit d’appuyer brièvement sur la touche Clock (Horloge). RESTAURATION: Appuyer simultanément pendant trois secondes sur les touches Clock (Horloge) et CANCEL (Annulation); l’heure normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur. ARRÊT AUTOMATIQUE DU FOUR/MODE SABBAT Le four s’éteint automatiquement à la fin d’une période de 12 heures si on le laisse en marche par accident. On peut désactiver cette fonction si on le souhaite . SUPPRESSION DE L’EXTINCTION AUTOMATIQUE APRÈS 12 HEURES: 1. Appuyer/maintenir la pression sur la touche Clock (Horloge) pendant trois secondes. 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour faire apparaître 8888 sur l’afficheur. L’heure normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur après quatre secondes. RESTAURATION: Répéter les étapes 1 et 2. L’afficheur présente brièvement 12, puis l’heure normale de l’horloge. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR Si la cuisson au four ne produit pas les résultats désirés, on peut ajuster la température du four. Pour pouvoir déterminer l’amplitude de la variation de température nécessaire, sélectionner une température supérieure ou inférieure de 15° C (25° F) à celle recommandée dans la recette, puis exécuter une cuisson au four. Le résultat de ce test permettra d’évaluer l’amplitude de la variation à introduire. 3. Appuyer/maintenir la pression sur la touche Bake (Cuisson au four) pendant trois secondes, jusqu’à l’apparition de 0°. ➢ Si une modification de la température du four avait déjà été introduite, la valeur de la variation est indiquée. Par exemple, si on avait commandé une réduction de 15°, l’afficheur représente -15°. 4. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour modifier la température. Lors de chaque pression sur une touche, la température de réglage est modifiée de 5°. ➢ ON peut ainsi introduire une modification de la température du four de 5° à 35° (augmentation ou diminution). 5. L’heure normale de l’horloge réapparaît ensuite automatiquement. Il n’est pas nécessaire d’ajuster de nouveau la température du four après une panne ou interruption de l’alimentation de l’appareil. Il n’est pas possible d’ajuster les températures de cuisson au gril et de nettoyage. Cuisson au four et rôtissage MISE EN GARDE: ➢ Mets préparés – Avertissement: Respecter les instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle de plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments pourraient être contaminés. ➢ Lors de l’utilisation d’un sachet de cuisson au four, appliquer les instructions du fabricant. ➢ Ne pas remiser des aliments ou ustensiles dans le four. ➢ Avant la mise en marche du four, vérifier que tous les matériaux d’emballage en ont été enlevés. RÉGLAGE DES COMMANDES POUR CUISSON AU FOUR OU RÔTISSAGE 1. Appuyer sur la (Cuisson au four). touche Bake ➢ Le témoin de cuisson au four clignote sur a’fficheur. ➢ Les caractères 0:00 s’illuminent sur l’afficheur. 05:30 0 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL Bake 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour faire apparaître la température de cuisson désirée. 2. À l’aide de la touche More+ (Plus+) entrer 288° C (550° F). ➢ Lorsqu’on appuie une fois sur l’une des touches, l’afficheur présente 175O C (350O F). AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR: 1. Appuyer sur la (Cuisson au four). touche 30 Cuisson Au Four, suite ➢ On peut sélectionner une température de cuisson de 38O à 288O C (100O à 550O F). 05:30 HR 350° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 3. Il y a une période d’attente de quatre secondes avant la mise en marche du four. Lors de la mise en marche du four: ➢ Le témoin Preheat (Préchauffage) s’illumine. REMARQUES: ❚ Pour modifier la température du four durant une opération de cusson, apuyer les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins) pour faire apparaître la temperature désirée. ❚ Si on oublie d’arrêter le four, il s’arrête automatiquement à la fin d’une période de 12 heures. Si on souhaite désactiver cette fonction, voir la page 30. ➢ Le témoin BAKE s’illumine. 05:30 3 5 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL ➢ Lors de la mise en marche du four, l’afficheur présentera 38OC (100OF) ou la température réelle dans le four (valeur la plus élevé). ❚ Pour les températures de cuisson recommandées et temps de cuisson au four et rôtissage, voir le tableau de rôtissage dans la brochure «La Cuisine Simp-lifiée». Conduit d’aération ➢ La température affiché aug350 muntera par intervalles de 5O jusqu’à ce que la température de maintain sélectionné soit atteinte. Lorsque le four fonctionne, la région du conduit peut être chaude ou brûlante. Ne jamais bloquer l’ouverture. ➢ Pour faire réapparaître la température de maintien sélectionnée durant la période de préchauffage, appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). • verre-en céramique • d’élément d’enroulement Grilles du four MISE EN GARDE: ➢ Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four est chaud. Le four est doté de deux grilles; ces grilles comportent un dispositif de calage. EXTRACTION: Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la position de c a l a g e . Soulever la grille à l’avant pour pouvoir l’extraire. RÉINSTALLATION: Placer la grille sur les supports dans le four; soulever légèrement l’avant; faire glisser la grille vers l’arrière au-delà de la position de calage; abaisser la grille pour qu’elle prenne appui sur les supports dans le four. ÉVENT DE FOUR POSITIONS DES GRILLES 5 4. Prévoir une période de 8 à 15 minutes pour le préchauffage du four. ➢ Un unique signal sonore signalera alors la fin de la période de préchauffage. 3 5 0 ➢ Le témoin Preheat (Préchauffage) s’éteint. 5. Placer le mets dans le four. 6. Lorsque le temps minimum de cuisson est écoulé, examiner le mets pour déterminer le degré de cuisson. 7. À la fin de la période de cuisson, appuyer sur la touche CANCEL (Annulation) pour commander l’arrêt du four et retirer le mets du four. ➢ Pour faire réapparaître l’heure normale. 31 4 3 ➢ Sur une surface d’élément d’enroulement, soyez sûr que OVEN VENT la cuvette d’égoutte- OPENING ment dans l’emplacement d’évent a un trou au centre. Ne couvrez pas la cuvette d’égouttement de papier d’aluminium. Lampe du four Poussez le commutateur sur le panneau de commande pour tourner la lumière de four marche-arrét. La lumière du four se met en marche automatiquement à l’ouverture de la porte. 2 1 POSITION N° 5: (la plus élevée): Utilisé pour griller le pain ou griller les nourritures minces et non grasses. POSITION N° 4: Pour la cuisson à gril et plupart des cuissons sur deux grilles. POSITION N° 3: Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur une tôle à biscuits – gâteaux à étages, tartes aux fruits, mets surgelés. POSITION N° 2: Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets, ou cuisson sur deux grilles. POSITION N° 1: Pour le rôtissage d’une grosse pièce de viande ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges, ou cuisson sur deux grilles. CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES: Deux grilles: Placer les grilles aux positions 2 et 4 ou 1 et 4. DEMI-GRILLE INSTALLATION DANS LE FOUR: 1. Installer Patte de toujours Support la demigrille lorsque le four est froid. Avant Onglets 2. Saisir la demi-grille par le centre, en haut. Aligner la patte de support latérale entre les supports de grille des quatrième et cinquième niveaux. Insérer les deux onglets de l’arrière de la demi-grille dans les fentes de la paroi arrière du four - en haut/à gauche. 3. Pousser fermement sur la surface supérieure de la demi-grille pour faire entrer les onglets dans les fentes et pour placer la patte de support latérale sur le support de grille du quatrième niveau. REMARQUES: (certains modèles) ❚ Ne pas utiliser un ustensile qui dépasserait du bord de la demigrille. ❚ Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser un espace libre de 5 cm (2 po) entre l’ustensile placé sur la demi-grille et la paroi du four. ❚ Lors de l’ouverture de la porte du four, avant d’introduire la main dans le four pour introduire ou enlever un plat, laisser la vapeur et l’air chaud s’échapper. ❚ Agir prudemment pour retirer un article placé sur la demi-grille, pour éviter des brûlures. ❚ Enlever prudemment les articles placés sur la grille inférieure, pour ne pas perturber la demi-grille. ❚ L’accessoire “HALFRACK” demi-grille) disponible alors que ne pas inclus avec four. Appel 1-800-688-2002. Le tiroir de chauffage est utilisé pour conserver les nourritures chaudes à la température de portion et soulevar et le imperméabiliser le pain. Il peut également être utilisé en pains et pâtisseries de chauffage. RÉGLAGE DES COMMANDES: 1. Si à l’aide de l’armoire, placez-l’ou nécessaire. 2. Enfoncez et tournez la molette dans l’une ou l’autre direction à la configuration désirée de la chaleur. 3. Permettez au tiroir de préchauffer pendant dix minutes. 4. Placez la mourriture dans le tiroir de chauffage. 5. Une fois terminé, tournez la molette à hors function. TIROIR DE CHAUFFAGE: PROPOSED RÈGLAGES Réglage Genre de Nourriture MAX. Bacon Enchiladas Hors D’Oeuvres Porc Gaufre Cocotte Nurriture au plat Crêpe Pomme de terre en robe Dîner Assiette Hamburger Pizza Volaille MED. (6-8) Boeuf - Rare Cuisinere Cerealé Jus Tourte Scone Ceuf Jamon Pomme de terre Café Croquette Poisson Agneau Légume LO (2-4) Chaud - Assiette MIN. Pain - preuve 4. Vérifier que l’installation est correcte — placer la main sur la surface supérieure de la demi-grille et appuyer fermement. DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE: Lorsque le four est froid, saisir la demigrille au centre/en haut et tirer vers le haut pour faire sortir les onglets des fentes de la paroi arrière du four. Tiroir de chauffage 32 Cuisson Au Four, suite REMARQUES: TIROIR DE CHAUFFAGE: ❚ NE JAMAIS laissez la nourriture se reposer pour plus d’une heure avant ou après la cuisine. ❚ La nourriture doit être à la température de portion avant placé dans de tiroir. ❚ Des pains, des pâtisseries et les pâtés en croûte de fruit peuvent être chauffés de la température ambiante sur la configuration de MED. ❚ Enlevez la nourriture des sachets en plastique et la placez dans le cookware de coffre-fort de four. ❚ Utilisez seulement le cookware de coffre-fort de four. ❚ Des plats et les plats de portion peuvent être chauffés tout en préchauffant le tiroir. ❚ Couvrez la nourriture de papier d’aluminum de couvercle ou, enveloppe non en plastqiue 3. Il y a une période d’attente de quatre secondes avant la mise en marche du four. Lors de la mise en marche du four: cuisson au gril RÉGLAGE DES COMMANDES POUR UNE CUISSON AU GRIL ➢ Le témoin BROIL s’illumine. BROIL SYMBOLE BROIL SYMBOL 05:30 1 H I HR 1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au gril). ➢ Le mot BROIL clignote s’illuminent sur l’afficheur. ➢ Les caractères 0:00 s’illuminent sur l’afficheur. 2. Appuyer sur la touche More+ (Plus+) pour sélectionner gril HI (max.), ou sur la touche Less- (Moins-) pour sélectionner gril LO (min). ➢ Sélectionner gril HI (max.) pour une cuisson au gril normale. ➢ Sélectionner gril LO (min.) pour une cuisson au gril à basse température, pour éviter un brunissage excessif des aliments à cuisson lente (par ex.: volaille). ° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Pour obetnir un brunissage optimal, préchauffer l’élément du gril pendant trois à quatre minutes 3 5 0avant de placer le mets dans le four. 5. Placer le mets dans le four. Laisser la porte. 6. Retourner les pièces de viande vers le mileu de la période de cuisson. 7. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation). Retirer le mets et léche frite du four. ➢ L’heure normale réapparaît alors sur l’afficheur. TABLEAU DE CUISSON AU GRIL Position de la grille* Degré de cuisson Temps de cuisson total (minutes)** 4 Bien cuit 6-10 mn 4 4 Cuisson moyenne Bien cuit 15-20 mn 18-24 mn Poulet en morceaux 3 Bien cuit Poisson Filets Darnes, épaisseur 2,5 (1 po) 4 4 La chair se détache La chair se détache 8-12 mn 10-15 mn Boeuf haché steakettes, épaisseur 2 cm (3/4 po) 4 Bien cuit 15-18 mn Jambon pré-cuit - tranche de 1,3 cm (1/2 po) 4 Tiède 8-12 mn Cotelettes de porc épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 Bien cuit 22-26 mn Type de viande Bacon Steaks épaisseur 2,5 cm (1po) (LO Broil) 30-40 mn (Gril min.) *Grille supérieure à la position nO 5 **Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque pièce de viande. 33 Cuisson au four contrôlée par l’horloge RÉGLAGE DES COMMANDES POUR CUISSON AU FOUR CONTRÔLÉE PAR L’HORLOGE MISE EN GARDE MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET ARRÊT AUTOMATIQUE: ➢ On déconseille l’emploi de la fonction de cuisson différée pour des aliments très périssables comme produits laitiers, porc, volaille ou produits de la mer. ➢ On déconseille le contrôle de la cuisson par l’horloge pour des aliments nécessitant un four préchauffé, comme gâteaux, biscuits et pains. Pour que ces fonctions produisent des résultats corrects, il faut que l’horloge fonctionne et soit réglée pour l’heure correcte. La fonction de commande par l’horloge permet de commander la mise en marche du four et son arrêt à une heure prédéterminée. On peut utiliser ceci pour une opération de cuisson ou d’autonettoyage du four. 1. Appuyer sur la touche Cook Time (Temps de cuisson). ➢ MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE: Le déclenchement de l’opération de cuisson au four ou d’autonettoyage est différé; l’opération prendra fin immédiatement à l’heure prédéterminée. Le temps de cuisson maximum sélectionnable est 11 heures 59 minutes (11:59). ➢L’heure normale apparaît sur l’afficheur. d. DELAY BAKE restera dans l’affichage pour montrer que le four est placé pour une exécution retardée de cuisinier. 10 :30 HR ➢ L’afficheur représente 0:00. ➢ Le mot COOK TIME (Temps de cuisson) sera affiché. 00:00 0 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour entrer le temps de cuisson. 3. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). ➢ L’afficheur représente 0:00. ➢ Le mot BAKE (Cuisson au four) sera affiché. 00:00 0 0 0° HR ➢ MISE EN MARCHE IMMÉDIATE: Le four se met en marche immédiatement, et s’arrêtera automatiquement à l’heure prédéterminée. c. Appuyer sur la touche Clock (Horloge). BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner la température. REMARQUE: Les bips semblerant si la température n’est pas placée dans quatre secondes. 5. POUR DIFFÉRER3LE 5 0DÉCLENCHEMENT DE LA CUISSON : (sinon, passer à l’étape n° 6) 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 6. Lors de la mise en marche du four, le témoin BAKE s’illumine. La températre du four aparaît sur l’afficheur. 7. Le système déclenchera automatiquement l’arrêt du four. Quatre signaux sonores seront alors émis, et le message END apparaîtra sur l’af5 0 sera émis à ficheur. Un signal 3sonore intervalles de 30 secondes durant les 5 minutes suivantes. 8. Appuyer sur la touche CANCEL. Mettre fin à l’émission des signaux sonores et l’heure normale réapparaît sur l’afficheur. Retirir le mets du four. REMARQUES: ❚ Il n’est pas nécessaire de spécifier l’heure de déclenchement de la cuisson; l’appareil déterminera automatiquement l’heure de déclenchement de la cuisson, selon le temps de cuisson sélectionné. ❚ Pour modifier les signaux sonores de fin de cuisson, voir la page 29. a. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure d’arrêt). Le mot Stop Time (heure d’arrêt) clignote. b. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour entrer l’heure à laquelle la cuisson devrait prendre fin. 350 01 :30 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 34 Entretien et Nettoyage Four autonettoyant MISE EN GARDE ➢ Il est normal que les pièces de la cuisinière deviennent très chaudes lors d’un cycle de nettoyage. ➢ Éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la zone des évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage. ➢ Pour éviter que la porte du four subisse des dommages, ne pas tenter d’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est visible sur l’afficheur. ➢ Ne pas utiliser de nettoyeur pour four du commerce sur le fini du four autonettoyant ou sur tout autre composant du four car cela abîmerait le fini ou ce composant du four. Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four. Il est normal qu’il se produise flammèches et de fumée pendant l’autonettoyage si le four est très sale. Il est préférable de nettoyer le four régulièrement que d’attendre que la saleté se soit accumulée dans le four. Bien aérer la cuisine pendant le cycle d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les odeurs qui sont normalement produites par l’autonettoyage. AVANT L’AUTONETTOYAGE Arrêtez la lampe du four avant le nettoyage, comme la lampe peutgriller pendant le cycle propre. 35 Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles vont se décolorer et risquent de ne plus glisser aussi bien après le cycle d’autonettoyage. Nettoyer l’encadrement du four et l’encadrement de la porte (la partie sur le pourtour du joint de la porte) à l’aide d’un produit nettoyant non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau additionnée de détergent. Ces surfaces ne sont pas soumises aux températures élevées du cycle d’autonettoyage et doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster sous l’effet de la chaleur. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage. Essuyer le fond du four pour éliminer les liquides qui ont débordé en cours de cuisson et empêcher la formation excessive de fumée ou la formation de flammèches ou de flammes pendant le cycle d’autonettoyage. Essuyer les produits sucrés ou acides qui ont pu débordé, tels que jus de citron, sauce tomate ou sauces à base de lait. L’émail vitrifié résiste aux acides mais il n’est pas totalement à l’épreuve de ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut se décolorer si les liquides acides qui ont débordé ne sont pas essuyés avant un autonettoyage. PENDANT L’AUTONETTOYAGE La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son ouverture pendant que l’indication LOCK est à l’affichage. Les premières fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production d’odeur et de fumée. Ceci est normal et diminuera ou disparaîtra à l’usage. Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir production excessive de fumée et d’odeur. Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruitsde métal en expansion ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que le four s’abîme. APRÈS L’AUTONETTOYAGE Environ une heure après la fin du cycle, le verrouillage se désenclenche et l’indication LOCK (verrouillage) s’éteint à l’affichage. À ce point, la porte peut être déverrouillée et ouverte. La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Celle-ci sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage. Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leur support, les enduire ainsi que les supports d’une fine couche d’huile végétale. Les lignes fines peuvent apparaître dans la porcelaine résultant du chauffage et du refroidissement de la finition. C’est normal et n’affectera pas l’execution. Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des salissures acides ou sucrées n’ont pas été essuyés avant le cycle d’autonettoyage. Ceci est normal et n’affectera PAS le bon fonctionnement du four. RÉGLAGE DES COMMANDES POUR L’AUTONETTOYAGE désire que le four s’arrête. c. 1. Fermer la porte du four. 2. Appuyer sur (Nettoyage). la touche Clean ➢ “--:--” ou 3:00 s’allume à l’afficheur. ➢ CLEAN (NETTOYAGE) clignote à l’afficheur. Sur certains modèles, le mot LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur. ➢ Si la porte n’est pas fermée ou verrouillée, des signaux sonores retentissent et le mot «door» (porte) clignote à l’afficheur. 3. Appuyer sur la touche More+ (Plus) ou Less– (Moins) pour choisir ou changer la durée de nettoyage. ➢ Le four est préréglé pour nettoyer pendant 3 heures. Ou, ➢ Choisir 2 heures pour une saleté légère et jusqu’à 4 heures pour une saleté importante. SYMBOLE NETTOYAGE CLEANDE SYMBOL 04:00 3 5 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. SI L’ON DÉSIRE DIFFÉRER LA 3 5 0 DU NETTOYMISE EN MARCHE AGE : (Sinon, passer au n° 6) a. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure d’arrêt). b. Appuyer sur la touche More+ (Plus) ou Less– (Moins) pour choisir l’heure à laquelle l’on Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et l’heure du jour réapparaît à l’afficheur. d. Les mots DELAY CLEAN (NETTOYAGE DIFFÉRÉ) restent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé pour une opération de nettoyage différée. 5. Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, le mot LOCK 350 (VERROUILLAGE) s’éteint. La porte du four peut être ouverte. POUR ANNULER LE CYCLE DE 10 :00 3 5 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL LOCK IS STILL LE VERROUILLEZ ESTENGAGED. TOUJOURS ENGAGÉ. DOOR NE CANNOT LA PORTE PEUTBEPAS ÊTRE OPENED UNTIL LOCK IS OUVERTE JUSQU’À CE QUELA NO LONGER DISPLAYED. LOCK NE SOIT PLUS AFFICHÉE. NETTOYAGE : 1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULATION). 2. Si le mot LOCK (VERROUILLAGE) NE paraît PAS à l’afficheur, ouvrir la porte du four. Si le mot LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur, laisser le four refroidir pendant environ une heure puis ouvrir la porte du four. Procédure de Nettoyage MISE EN GARDE ➢ Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que le four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures. ➢ Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après chaque utilisation. ➢ Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct. DOSSERET ET TABLE DE CUISSON SURFACES ÉMAILLÉS, GARNITURE DE LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN SPIRALE L’émail est un matériau à base de verre fondu sur le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler. La couche d’émail possède une certaine résistance aux composés acides, qui n’est pas illimitée. On doit éliminer immédiatement tout résidu de renversement avec un linge sec, particulièrement les composés acides ou sucrés. ➢ Sur une surface froide, laver avec de l’eau savonneuse, puis rincer et sécher. ➢ Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide; ceci pourrait provoquer fissuration ou écaillage. ➢ Ne jamais utiliser sur la finition extérieure de la cuisinière un produit de nettoyage de four ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique. 36 Entretien et Nettoyage, suite LÈCHEFRITE ET SA GRILLE Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium, car ceci empêcherait la graisse de s’écouler audessous. ➢ Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un torchon savonneux; laisser tremper pour détacher les résidus. ➢ Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer savonneux pour éliminer les souillures tenaces. ➢ On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle. ZONE DE LA CONSOLE DE COMMANDE/ HORLOGE ➢ Pour utiliser la fonction «Control Lock» (Désactivation des commandes) pour le nettoyage, voir la page 28. ➢ Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. ➢ On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur. BOUTONS DE COMMANDE (CERTAINS MODÉLES) L’émail peut se décolorer ou se fendiller s’il est surchauffé. Ceci est normal et n’affecte pas les performances de cuisson. ➢ Une fois les cuvettes refroidies, les laver après chaque utilisation, les rincer et les sécher pour éviter qu’elles ne se tachent ou ne se décolorent. Elles peuvent être lavées au lave-vaisselle. ➢ Pour nettoyer les saletés épaisses, tremper les cuvettes dans de l’eau savonneuse chaude, puis utiliser un produit de nettoyage moyennement abrasif comme Soft Scrub* et un tampon récureur en plastique. ➢ Si la saleté est incrustée, retirer les cuvettes de propreté de la cuisinière, les placer sur des journaux et pulvériser avec précaution du produit de nettoyage commercial pour four. (Ne pas pulvériser sur les surfaces environnantes.) Placer les cuvettes de propreté dans un sac en plastique et laisser le produit s’imprégner plusieurs heures. Porter des gants en caoutchouc, retirer les cuvettes de propreté du sac, les laver, les rincer et les sécher. SURFACES PEINTES PANNEAUX LATÉRAUX, TIROIR DE REMISAGE ET PORTE DU FOUR ➢ Laver/rincer/faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition. ➢ Après le refroidissement, laver avec de l’eau savonneuse/rincer et faire sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide; la surface pourrait subir des dommages, et la formation de vapeur pourrait provoquer des brûlures. ➢ Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé. ➢ Pour des souillures tenaces, utiliser un produit de nettoyage peu abrasif comme Bon Ami* ou une pâte de ➢ Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT (OFF), et retirer chaque bouton (tirer). 37 CUVETTES DE PROPRETÉ bicarbonate de sodium. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif caustique ou agressif comme un produit de nettoyage de four ou un tampon de laine d’acier; ces produits feraient subir des dommages permanents à la surface (rayures). NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un linge sec pour enlever les résidus de renversement de produits acides ou sucrés. Si ces résidus ne sont pas enlevés immédiatement, la surface peut subir un changement de couleur ou une autre dégradation. Ceci est particulièrement important pour une surface blanche. VERRE HUBLOT DU FOUR ➢ Éviter d’utiliser une quantité excessive d’eau, susceptible de s’infiltrer derrière la plaque de verre et de former des taches. ➢ Laver avec eau et savon. Rincer avec de l’eau propre et faire sécher. On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. ➢ Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif comme tampon à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre. Ces produits feraient subir des dommages au verre. SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE (CERTAINS MODÉLES) Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre contenant de l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface. ➢ Laisser la surface de cuisson refroidir avant de la nettoyer. ➢ Généralités – Nettoyer la surface de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et un produit de nettoyage pour vitrocéramique. Puis, essuyer avec un linge sec et propre. REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée. ➢ Plastique ou sucre fondu – Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et un produit de nettoyage pour vitrocéramique. FINITION MÉTALLIQUE REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer «ne rayant pas», propre et humide, sans danger pour les ustensiles de cuisine non adhérents. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon est utilisé. INTÉRIEUR DU FOUR ➢ Saletés cuites ou desséchées – Frotter avec un tampon à récurer «ne rayant pas» et Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce. 20000001)**. Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme il est décrit cidessus. GRILLES DU FOUR REMARQUE: Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre. ➢ Laver avec eau et savon, un produit de nettoyage du verre, ou un produit liquide à pulvériser. ➢ Pour éviter de former des rayures ou de dégrader la finition, ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou peu abrasif, ou un produit de nettoyage agressif ou caustique comme un composé de nettoyage de four. ➢ Exécuter les instructions présentées à la page 35 pour l’autonettoyage du four. ➢ Nettoyer avec de l’eau savonneuse. ➢ Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher. Les grilles qu’on laisse dans le four pendant une opération d’autonettoyage peuvent subir un changement de couleur permanent et ne plus glisser facilement. Si ceci se produit, frotter les grilles et les rails de support dans le four avec un peu d’huile végétale pour restaurer la facilité de glissement, puis enlever l’excès d’huile par essuyage. GARNITURE DU DOSSERET ET EMBOUTS ➢ Après le refroidissement, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et faire sécher. ➢ Utiliser un produit de nettoyage du verre et un linge doux. NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions de plastique un produit de nettoyage en poudre ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique, ou un produit de nettoyage de four; ces produits détérioreraient la finition. NOTE: Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, enlever immédiatement avec un chiffon ou un essuie-tout de papier sec tout produit renversé contenant de la graisse ou des composants acides (tomate, citron, vinaigre, lait, jus de fruit, marinade). * Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs. ** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002. ➢ Saleté épaisse ou marques métalliques – Humidifier une éponge à récurer «ne rayant pas». Appliquer du produit de nettoyage pour surface de cuisson et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce. 20000001)**, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes. Frotter à nouveau, puis essuyer avec un linge propre et sec. ARTICLES À FINITION DE PLASTIQUE 38 Entretien et Nettoyage, suite PIEDS DE RÉGLAGE DE L’APLOMB Entretien LAMPE DU FOUR MISE EN GARDE: ➢ Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de remplacer l’ampoule. ➢ Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du remplacement de l’ampoule. ➢ Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie. ➢ Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le choc thermique pourrait la briser. CABOCHON BULB COVER MISE EN GARDE: ➢ Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la cuisinière ne puisse basculer accidentellement. Il faut que la cuisinière soit installée d’aplomb. Pour ajuster l’aplomb, faire tourner les pieds de réglage en plastique dans les angles de la cuisinière. ANTI-TIP BRACKET BRIDE ANTI-BASCULEMENT LEVELING LEG PIED DE RÉGLAGE DE L’APLOMB PORTE DU FOUR RESSORTWIRE DE RETENUE RETAINER (fil métallique) REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR: 1. Après le refroidissement du four, maintenir le cabochon tout en enlevant la pièce métallique qui la maintient en place. REMARQUE: Le cabochon tombera si on ne le maintient pas en place. 2. Enlever le cabochon et l’ampoule. 3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager. 4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue. 5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge. MISE EN GARDE: ➢ Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une charge excessive. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière, entraîner le bris de la porte ou des blessures pour la personne concernée. ➢ Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four avant que la porte ait été convenablement réinstallée. ➢ Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du four et provoquer de sérieuses blessures. DÉPOSE DE LA PORTE: 1. Après le refroidissement du four, ouvrir la porte — position de cuisson au gril (porte entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]). 39 2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas utiliser la poignée de porte pour la soulever. 3. S o u l e v e r uniformément pour dégager la porte des charnières. RÉINSTALLATION: 1. Saisir la porte de chaque côté. 2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière. 3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte soit parfaitement d’aplomb. REMARQUE: On peut percevoir une certaine «élasticité» lors de la fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est normal; cet effet disparaît progressivement. HUBLOT DU FOUR POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE LA PORTE DU FOUR: 1. Ne pas utiliser de produits abrsifs come tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le verre. 2. Ne pas heurter le hublot de verre avec un ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc. 3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles soient en place dans le four. Toute dégradation du hublot de verre – rayure, choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure. TIROIR DE REMISAGE (Certains modéles) MISE EN GARDE: ➢ On NE DOIT PAS y remiser des articles en plastique ou papier, ou des produits alimentaires ou matériaux inflammables. Retirer le tiroir pour nettoyager sous la cuisiniére. DÉPOSE: 1. Vider le tiroir. 2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la première butée. 3. Soulever l’avant et tirer jusqu’à la position de la seconde butée. 4. Saisir les côtés etsoulever pour pouvoir retirer le tiroir. PRISE DE COURANT AUXILIAIRE Retirer le tiroir pour nettoyager sous la cuisiniére. (MODÈLES CANADIENS SEULEMENT) POUR RETIRER LE TIROIR DE CHAUFFAGE: La prise de courant auxiliaire est située en bas/à gauche du dosseret. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil utilisé ne repose pas sur un élément de la table de cuisson ou à proximité; la mise en marche de l’élément chauffant ferait subir des dommages au cordon d’alimentation et à la prise de courant. Un appareil suscitant une demande de courant de plus de 10 A provoquera l’ouverture du disjoncteur qui protège la prise de courant auxiliaire. Pour réarmer le disjoncteur, appuyer sur le commutateur situé sur le bord inférieur du dosseret. 1. Le tiroir vide et retirent dans sa position grand ouverte. 2. Localisez le levier noir de triangle de chaque côté du troir. 3. Appuyez le levier vers le bas du bon côté et soulevez vers le haut du côté gauche en même temps. Tirez alors le tiroir hors d’un autre pouce. 4. Tirez soigneusement le tiroir la sortie se tenant en fonction aux côtés, pas l’avant de tiroir. RÉINSTALLATION: 1. Positionner les extrémités des glissières du tiroir sur les rails. 2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la position de la premiére butée. 3. Soulever et continuer à pousser le troir jusqu’à la position de fermeture. COMMUTATEUR DE DISJUCTEUR TIROIR DE CHAUFFAGE POUR SUBSTITUER LE TIROIR DE CHAUFFAGE: 1. Tirez les glissements de roulement à l’avant du glissement de châssis. (Certains modéles) MISE EN GARDE: ➢ Ne pas ranger de matières inflammables ou produits en plastique ou papier dans le tiroir chauffe-plat. La température de ce tiroir peut devenir trop él´vée pour les articles mentionnés lorsque le four au-dessus est en cours d’utilisation ou que le tiroir est préchauffé. ➢ Pour éviter le contact avec l’élément de chauffe de chauffage de tiroir, tirez le tiroir toute la sortie pour ajouter ou enlever la nourriture. ➢ N’employez jamais les décapants de four pour nettoyer le tiroir de chauffage. 2. Alignez le glissemen de chaque côté du tiroir avec les fentes de glissement sur l’intervalle. 3. Poussez le tiroir dans l’intervalle jusqu’aux leviers “déclic.” Tirez le tiroir ouvert encore pour poser les glissements de roulement ne se sentent pas assiss, retirez le tiroir et répétez les étapes 1 à 3. Ceci réduira au minimum des dommages possibles aux glissements de roulement. 40 Avant de contacter un dépanneur fond de la casse role n’est pas rugueux. Utilisez le produit nettoyant recommandé. Consultez la page 37 et 38. Vérifier certains points dans les cas suivants: ❚ Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées. 2. Marques de métal. ❚ ❚ Vérifier que la fiche de branchement est correctement insérée dans la prise de courant. ❚ Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles. ❚ Contrôler la source d’alimentation électrique. NON-FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL - TOTAL OU PARTIEL REMARQUE: Sur les modèles canadiens avec le centre de réchauffage, pendant le cycle d’autonettoyage, la surface de cuisson en vitrocéramique ne fonctionne pas. ❚ Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Consultez les pages 24 et 28. ❚ Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Consultez la page 36. ❚ Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson retardée ou pour un autonettoyage. Consultez les pages 34 et 36. ❚ Déterminer si l’élément chauffant est convenablemnt installé ou s’il faudrait le remplacer. Voir page 25. LA SURFACE DE VITRO-CÉRAMIQUE SEMBLE USÉE 1. Petites éraflures ou abrasions. ❚ 41 Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond de la casserole sont propres. Ne glissez pas les casseroles de verre ou de métal sur la surface. Vérifiez que le Ne glissez pas les casseroles de métal sur la surface. Lorsque la cuisinière a refroidi, utilisez le produit nettoyant recommandé. Consultez la page 37 et 38. température lorsqu’une ou deux recettes seulement donnent de mauvais résultats. ❚ Veiller à réduire la température de réglage de 25°F pour une cuisson avec convection. ❚ Consultez le livret « La Cuisine Simplifiée » pour obtenir de plus amples renseignements sur les types de casseroles et la cuisson au four. 3. Marques et taches brunes. ❚ Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été essuyés immédiatement. Vous avez essuyé avec un chiffon ou une éponge sale. Le fond d’une casserole n’est pas propre. 4. Zones portant un lustre métallique. ❚ Il s’agit d’un dépôt minéral causé par l’eau ou un aliment. 5. Piqûres ou écaillage. ❚ Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui n’ont pas été essuyés immédiatement. Consultez la page 37 et 38. LA CUISSON DONNE DES RÉSULTATS IMPRÉVUS OU DIFFÉRENTS DU FOUR PRÉCÉDENT. ❚ Vérifiez que la bouche d’aération n’est pas obstruée. Consultez la page 31 pour connaître l’emplacement de la bouche. LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS CORRECTEMENT OU DÉGAGENT BEAUCOUP DE FUMÉE. ❚ Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont peut-être trop proches des éléments. ❚ L’élément de grillage n’a pas été préchauffé. ❚ Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne couvrez jamais la grille de la lèchefrite au moyen d’un papier d’aluminium. ❚ La porte du four a été fermée durant le grillage. Laissez la porte ouverte à la première position de butée (environ 4 pouces) (10 cm). ❚ Enlevez le gras de la viande avant de la mettre à griller. ❚ Vous avez utilisé une lèchefrite sale. ❚ Vérifiez que la cuisinière est de niveau. LE FOUR NE S’AUTONETTOIE PAS. ❚ Les températures entre une cuisinière neuve et une cuisinière usagée varient souvent. Avec l’âge, la température du four s’écarte souvent de la température implicite pour devenir plus froide ou plus chaude. Consultez la page 30 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four. REMARQUE: Il n’est pas recommandé de régler la ❚ Vérifiez que le cycle n’est pas programmé pour un départ retardé. Consultez la page 36. ❚ Vérifiez que la porte du four est fermée. LE FOUR NE S’EST PAS NETTOYÉ CORRECTEMENT. ❚ l aurait fallu un cycle de nettoyage plus long. ❚ Les grands dégâts, surtout d’aliments sucrés ou acidulés, n’ont pas été essuyés avant le cycle d’autonettoyage. LA PORTE DU FOUR NE SE DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE CYCLE D’AUTONETTOYAGE. ❚ L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ une heure pour que le four se refroidisse après un cycle d’autonettoyage. Vous pouvez ouvrir la porte lorsque le mot LOC (verrouiller) ne s’affiche plus. L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE FOUR OU SUR LE FENÊTRE. ❚ Cette accumulation est normale lorsque les aliments au four ont une forte teneur en humidité. ❚ Vous avez utilisé un excès de liquide pour nettoyer le fenêtre. IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR EST ALLUMÉ. ❚ Il s’agit d’une situation normale pour une cuisinière neuve ; elle s’estompera à l’utilisation. L’exécution d’un cycle d’autonettoyage aidera à éliminer plus rapidement les odeurs. ❚ Faites fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée et les odeurs. ❚ Il y a une quantité excessive de saleté au fond du four. Exécutez un cycle d’autonettoyage. débranchez la cuisinière. Attendez quelques minutes, puis rebranchez la cuisinière. Si le code s’affiche encore et que les signaux sonores se poursuivent, débranchez la cuisinière et communiquez avec un technicien autorisé. ❚ Si le four est très sale, une quantité excessive de saleté peut s’enflammer et activer ainsi un code de défectuosité durant le cycle d’autonettoyage. Appuyez sur la touche CANCEL (annuler) et laissez refroidir le four pendant complètement, éliminez excessif de sol puis relancez le cycle d’autonettoyage. Si le code de défectuosité apparaît encore et que les signaux sonores reprennent, débranchez la cuisinière et communiquez avec un technicien autorisé. AFFICHAGE D’UN «F» PLUS D’UN NOMBRE APPARAÎTRE ❚ Il s’agit d’un code de défectuosité. Si un tel code s’affiche et que des signaux sonores retentissent, appuyez sur la touche CANCEL (annuler). Si le code demeure affiché et que les signaux sonores se poursuivent, 42 Cuisinière Maytag – Garantie Garantie complète d’une année – Pièces et maind’oeuvre Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce subissant une défaillance dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée/remplacée gratuitement. Garantie limitée - pièces seulement Deuxième année - Après la première année suivant la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait être défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. De la troisième à la cinquième année à compter de la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessous subissant une défaillance dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. ➢ Commandes électroniques Ne sont pas couverts par cette garantie: 1. Les dommages ou dérangements dus à: a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable. d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte. e. Réglage incorrect d’une commande. 2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles. 3. Ampoules. 4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel. 5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus pour les raisons suivantes: a. Correction d’erreurs de mise en service. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service. 6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect de la garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. ➢ Surface de cuisson en vitrocéramique: Par suite de bris thermique. ➢ Éléments chauffants électriques: Éléments de surface, de gril et de cuisson sur appareils de cuisson électrique. Résidents Canadiens Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada. Si l’intervention d’un dépanneur est nécessaire ❚ Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appliances Sales Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-6882002 au CANADA, pour obtenir les coordonnés d’une agence de service agréée. ❚ Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE. ❚ Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, ® Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada - Pièces seulement Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait être défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’une province à l’autre. 43 MAYTAG • écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR Center, P.O. box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800688-2002 au CANADA. NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante. a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client; b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service; d. Description claire du problème observé; e. Preuve d’achat (facture de vente). ❚ Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Maytag. 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 ESTUFA ELÉCTRICA A LOS ELEMENTOS TUBULARES Y RADIANTES T1 ® Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico. Pages 45-47 Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de venta y/o el cheque cancelado como prueba de compra. Pages 48-51 Pages 52-58 Número de Modelo –– –– –– –– –– –– –– –– Número de Serie –– –– –– –– –– Pages 59-64 –– –– –– Fecha de Compra Page 65-66 _______________________________ En nuesto continuo afán de majorar la calidad y rendimiento de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. Page 67 Si tiene alguna pregunta, llame al: 1-800-688-9900 (EE.UU.) 1-800-688-2002 (Canada) (Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.maytag.com Para información sobre servicio, ver página 67. Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 http://www.maytag.com 7400???? Litho U.S.A . Instrucciones Importantes Sobre Seguridad Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido destinado según se describe en esta guía. Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. ADVERTENCIA: ➢ TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES ➢ INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA ESTUFA ➢ SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DEL ELECTRODOMÉSTICO A CAUSA DE USO ANORMAL O DEBIDO A PESO EXCESIVO EN LA PUERTA DEL HORNO, ES NECESARIO ASEGURAR EL ELECTRODOMÉSTICO MEDIANTE UN DISPOSITIVO ANTIVUELCO DEBIDAMENTE INSTALADO. Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez que la estufa sea movida. 45 En Caso de Incendio Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar que las llamas se dispersen. Extinga las llamas luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor. ➢ En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con una tapa o una bandeja de hornear. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas. ➢ En el horno: Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno. No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de soda, un producto químico seco o un extinguidor del tipo con espuma para apagar un incendio o la llama. Instrucciones Generales ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta del electrodoméstico o la gaveta, si la tiene, como una banqueta o asiento pues esto puede resultar en la posible volcadura del electrodoméstico, daño al electrodoméstico y lesiones graves. Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se deben tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre los elementos superiores. NUNCA use este electrodoméstico para calentar o calefaccionar la habitación. El incumplimiento de esta instrucción puede conducir a posibles quemaduras, lesión, incendio o daño al electrodoméstico. NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuando esté usando el electrodoméstico. Las ropas pueden enredarse en los mangos de los utensilios o prenderse fuego y causar quemaduras si la ropa entra en contacto con los elementos calefactores calientes. Para asegurar el funcionamiento debido y evitar daño al electrodoméstico o lesión, no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico a menos que sea específicamente recomendado en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado. NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles o inflamables en el horno, cerca de los elementos superiores o en la vecindad de este electrodoméstico pues los vapores pueden crear un peligro de incendio o una explosión. Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella. Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas húmedos o mojados al tocar las superficies calientes pueden producir una quemadura por vapor. No deje que los tomaollas toquen los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otro paño voluminoso pues puede fácilmente tocar los elementos calefactores calientes y prenderse fuego. Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. NUNCA caliente recipientes cerrados en los elementos superiores o en el horno. La acumulación de presión en el interior puede reventar el recipiente causando quemaduras, lesión o daño al electrodoméstico. NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla del horno o la parte inferior del horno. El uso incorrecto puede resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico. Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico usando baterías de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta Cubierta NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión, especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos. Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo y un derrame de grasa puede causar un incendio. Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al cocinar. Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas. Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse debido al repentino cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio. Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de materiales inflamables o derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por niños pequeños. Elements Tubulares (modélos selectos) Para evitar daño a los elementos calefactores removibles, no los sumerja, remoje ni lave en un lavavajillas o en un horno autolimpiante. Un elemento dañado puede producir un cortocircuito resultando en un incendio o riesgo de choque eléctrico. Asegúrese de que los platillos protectores estén en su lugar pues la ausencia de estos durante la cocción puede dañar el alambrado. Forros Protectores: No use papel de aluminio para forrar los platillos protectores o la parte inferior del horno, excepto como se sugiera en la guía. La instalación incorrecta de estos forros puede resultar en un riesgo de choque eléctrico o incendio. Cubierta de Vidrio Cerámico (modélos selectos) NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un técnico calificado inmediatamente. Limpie la cubierta con cuidado. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Si se usa una esponja, paño o toalla de papel húmeda en una área de la cubierta que esté caliente, tenga cuidado para evitar quemaduras con el vapor. Ollas Freidoras Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar mover la olla. Horno Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Deje que escape el aire o el vapor caliente antes de sacar o volver colocar el alimento. Seguridad guía. No use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemas de convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente recomendados en esta guía pueden crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico. Para un funcionamiento y rendimiento apropiado del horno, no bloquee ni obstruya el conducto de ventilación del horno. Cuando el horno está en uso, el área circundante se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Siempre coloque las parrillas del horno en la posición deseada cuando el horno esté frío. Si es necesario mover una parrilla cuando el horno está todavía caliente, no deje que el tomaollas toque el elemento caliente del horno. Horno Autolimpiante Limpie solamente las piezas que se indican en esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El empaque es esencial para un sello hermético. No restriegue, dañe, ni mueva el empaque de la puerta. No use limpiadores de horno. No se debe usar ningún limpiador de horno comercial ni recubrimiento protector para el forro del horno de ninguna clase, en el horno o alrededor de cualquier pieza del mismo. Antes de la autolimpieza del horno, saque la asadera, las parrillas del horno y otros utensilios para evitar el humo excesivo, la decoloración de las parrillas del horno o posible daño a los utensilios. Limpie los derrames excesivos, especialmente los derrames de grasa, antes del ciclo de la limpieza para evitar humo, llamaradas o llamas. Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el ciclo de la limpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, ventana o el respiradero del horno durante un ciclo de autolimpieza. 46 Instrucciones Importantes Sobre Seguridad, cont. Elementos Calefactores NUNCA toque la superficie o los elementos calefactores del horno, las áreas cerca de los elementos o las superficies interiores del horno. Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando se vean de color obscuro. Las áreas cerca de los elementos superiores y de las superficies interiores del horno pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que las ropas u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calefactores, con las áreas cerca de los elementos o con las superficies interiores del horno hasta que no se hayan enfriado completamente. Otras superficies potencialmente calientes son: la cubierta de la estufa, las áreas que están dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del horno y las superficies cerca de la abertura del respiradero, la puerta del horno, las áreas alrededor de la puerta y la ventana del horno. Seguridad para los Niños NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el electrodoméstico esté en uso o esté caliente. NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar. ATENCION: NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los armarios que están situados sobre la estufa o en el protector trasero. Los niños que se suben a la estufa, a la puerta o al gabinete para alcanzar los artículos pueden dañar el electrodoméstico, quemarse o lesionarse gravemente. forcement Act of 1986) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daño al sistema reproductor y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias. Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas de la estufa. Los usuarios de este electrodoméstico son por lo tanto aquí advertidos de que cuando el horno está en ciclo de autolimpieza, puede haber algún nivel bajo de exposición a algunas de las sustancias que aparecen en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La exposición a esas sustancias puede ser reducida ventilando debidamente el horno al exterior durante el ciclo de autolimpieza, abriendo una ventana y/o una puerta en la habitación donde esté ubicado el electrodoméstico. Campanas Extractoras Limpie la campana de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que la grasa u otros materiales inflamables se acumulen en la campana o en el filtro y evitar incendios causados por la grasa. Encienda el ventilador cuando cocine alimentos flameados (tal como ‘Cherries Jubilee’) bajo la campana. Aviso y Advertencia Importante sobre Seguridad AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina, la grasa, la margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales. La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic En- Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura 47 Superficie Para Cocinar Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘LOW’ (BAJO) hasta ‘HIGH’ (ALTO). Estas perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos. PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES ANTES DE COCINAR ➢ Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un elemento superior sin tener un utensilio sobre él. ➢ NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar alimentos o utensilios. 1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior. MIENTRAS COCINA 2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de calor deseado. ➢ En el panel trasero se encuentra marcado cual elemento controla cada perilla. Por ejemplo, (insert illustration) indica el elemento derecho delantero. SIMMER ATENCION: RIGHT 3. Hay una luz de indicador situada en el panel de control. Cuando qualesquiera de las perillas de control superficiales se giran, la luz dará POWER BOOST vuelta apagado. La luz dará vuelta apagado cuando los elementos superficiales se dan vuelta apagado. 4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’ (APAGADO). Retire el utensilio. Ajustes de Calor Sugeridos El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor. Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los ajustes del calor, consulte el folleto “La Cocina Fácil”. DESPUES DE COCINAR ➢ Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados. ➢ Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible. Superficie para cocinar Controles Superiores OTRAS SUGERENCIAS ➢ Si existen armarios directamente sobre la superficie de cocinar, coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor. ➢ Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento. Algunas temperaturas pueden no Asegúrese de que usted encendió ser seguras para artículos tales el elemento correcto. como líquidos volátiles, limp➢ Comience a cocinar en un ajuste iadores o rociadores en aerosol. de calor alto luego reduzca a un ➢ NUNCA deje ningún artículo, ajuste más bajo para completar la especialmente artículos de plásticocción. Nunca use un ajuste de co, sobre la cubierta de la estufa. calor alto para cocinar durante un El aire caliente proveniente del tiempo prolongado. respiradero puede encender los ➢ NUNCA permita que una olla hierartículos inflamables, derretir o va hasta secarse. Esto podría ablandar los plásticos o aumentar dañar la olla y el electrodoméstico. la presión en los contenedores ➢ NUNCA toque la superficie de la cerrados haciéndolos reventar. estufa hasta que no se haya enfri- ➢ NUNCA permita que el papel de ado. Posiblemente algunas áreas aluminio, los termómetros de de la superficie, especialmente carne o cualquier otro objeto de alrededor de los elementos, se metal, a excepción de una olla entibien o calienten mientras está sobre un elemento superior, tenga cocinando. Use tomaollas para contacto con los elementos caleproteger sus manos. factores. ‘HIGH’ (Alto): Se usa para hacer hervir un líquido. Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse. ‘MED. HIGH’ (Med. Alto): Use para dorar carne, calentar aceite para freír en una sartén honda o para saltear. También para mantener un hervor rápido para cantidades grandes de líquidos. ‘MEDIUM’ (Mediano): Usado para mantener un hervor lento para grandes cantidades de líquido y para la mayoría de las frituras. ‘MED. LOW’ (Med. Bajo): Use para continuar cocinando alimentos tapados o para cocinar al vapor. ‘LOW’ (Bajo): Se utiliza para mantener los alimentos calientes y derretir chocolate y mantequilla. 48 Superficie Para Cocinar, cont. Superficie de los Elementos Tubulares (modéles selectos) CUBIERTA DE PORCELANA ALZABLE PARA LEVANTAR LA CUBIERTA: Cuando esté fría, sujete la cubierta por el borde delantero. Suavemente levántela hasta que las dos varillas de soporte en la parte delantera de la cubierta entren en su lugar a presión. SOPORTAR VARA S PARA BAJAR LA CUBIERTA: Sujete el borde delantero de la cubierta y cuidadosamente empuje hacia atrás en cada varilla de soporte para soltarla. Luego suavemente baje la cubierta a su lugar. Las varillas de soporte se deslizarán dentro del marco de la estufa. PLATILLOS PROTECTORES Los platillos protectores debajo de cada elemento recogen los derrames y deben ser usados siempre. La ausencia de los platillos protectores cuando esté cocinando puede dañar el alambrado u otras parte debajo de la cubierta. Para evitar el riesgo de choque eléctrico o de un incendio, nunca forre los platillos protectores con papel de aluminio. Los platillos protectores se descolorarán (manchas azules/doradas) con el tiempo, si se sobrecalientan. Esta descoloración es permanente. Sin embargo, esto no afecta la eficacia al cocinar. 49 ELEMENTOS TUBULARES ➢ Cuando un elemento se enciende, pasa por ciclos de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado. ➢ Los elementos tubulares son autolimpiables. No los sumerja en agua. Para sacar: Cuando esté frío, levante el elemento. Cuidadosamente tire de él hacia afuera y sacándolo del receptáculo. Para volver a colocar: Inserte los bornes del elemento en el receptáculo. Guíe el elemento hasta que quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el borde exterior del elemento hasta dejarlo nivelado sobre el platillo protecTERMINALS tor. NOTES: PARA EVITAR QUE LA CUBIERTA SE DESCOLORE O SE MANCHE: ❚ Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso. ❚ Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como la cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden descolorar o marcar la porcelana. PARA PROTEGER EL ACABADO DE LOS PLATILLOS PROTECTORES: ❚ Evite usar ajustes de calor alto por períodos de tiempo prolongados. ❚ No use utensilios demasiado grandes. Los utensilios no deben extenderse 2, 5-5 cm (1-2 pulgadas) más allá del elemento. ❚ Cuando prepare conservas o cocine con ollas grandes, use el Elemento para Conservas (Modelo CE1). Póngase en contacto con su distribuidor Maytag para los detalles o llame al 1-800-688-8408. ❚ Límpielos con frecuencia. (Ver sección Limpieza, página 61.) (modélos selectos) ELEMENTOS SUPERIORES Los elementos superiores en su estufa están identificados por diseños permanentes en la superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de manera más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el elemento. Los utensilios no deben extenderse más allá de 1/2 a 1 pulgada del tamaño del elemento. Para mayor información sobre los utensilios de cocina, consulte el folleto “La Cocina Fácil”. ELEMENTO DOBLE (modélos selectos) Algunas cubiertas de vidrio cerámico están equipadas con un elemento doble situado en la posición delantera derecha. Para que funcione, oprima hacia la izquierda el interruptor basculante ubicado en el panel de control para encender el elemento grande o a la derecha para encender el elemento pequeño. LUZ SUPERFICIAL CALIENTE (Modelos superficie el cocinar vidrio cerámico) El frente localizado superficial caliente de la luz de indicador, centro, se adelantará cuando el control es determinado y continuará brillando intensamente hasta que el cooktop se ha refrescado. CENTRO QUE SE CALIENTA LUZ SUPERFICIAL CALIENTE EN COOKTOP DE CENTRO QUE SE CALIENTA (modélos selectos) El uso de centro que se calentaba el centro que se calentaba de guardar cocinó los alimentos calientes, por ejemplo vahículos, las salsas y las placas seguras de la cena del horno. PARA GIRARSE: Empuje el interruptor de eje de balancín a la derecha. PARA DAR VUELTA APAGADO: Empuje el interruptor de eje de balancín a la izquierda. NOTAS: DE CENTRO QUE SE CALIENTA: ❚ Todos los alimentos se deben cubrir con una tapa o el papel de aluminio para mantener valor nutritivo. Superficie para cocinar Superficie de Vidrio Cerámico ❚ Cuando se calienta los pasteles y los panes la cubierta debe ener una apertura para permitir que la humedad se escape. ❚ No utilice el abrigo plástico para cubrir los alimentos. El plástico puede derretir en la superficie y ser muy difícil de impiar. ❚ Utilice solamente el cookware y los platos recomendados como caja fuerte para el uso del horno y del cooktop. ❚ Utilice siempre los mitts del horno al quitar el alimento del centro que se calienta como cookware y las placas serán calientes. ❚ No se recomienda para calentar el alimento para más de largo de una hora, pues el valor nutritivo puede deteriorar. ❚ No se recomienda para calentar el alimento frío en el centro que se calienta. UTENSILIOS DE COCINA Para obtener un máximo rendimiento al cocinar, use utensilios gruesos, planos, cuya parte inferior sea suave y del mismo diámetro que el elemento. (Ver “La Cocina Fácil” para las características y recomendaciones de los utensilios de cocina.) 50 Superficie Para Cocinar, cont. SUGERENCIAS PARA PROTEGER LA CUBIERTA DE VIDRIO CERÁMICO ➢ Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta. (Ver Limpieza, Página 61.) ➢ No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie. ➢ No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 61.) ➢ Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto dañará la superficie y el utensilio. ➢ Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como una tabla de cortar. Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta. ➢ Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta. ➢ No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente. Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 61.) ➢ Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras. ➢ Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la cubierta con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla. 51 NOTAS: SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO ❚ En los modelos canadienses, junto de centre que se calentaba, parte o toda la cubierta de vidrio cerámico no funcionará durante un ciclo de autolimpieza. ❚ La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal. ❚ Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la superficie de vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para mantener el ajuste de calor preseleccionado. ❚ Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que se ha apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver a continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto. Debido a las características de retencón de calor, los elementos no responderán los cambios en los ajustes tan rápidamente como lo hacen los elementos tubulares. En caso de un posible derrame, retire el utensilio del elemento. ❚ NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa. ➢ Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta de la estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la cubierta después que el área se calienta. ➢ No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional. ➢ No use utensilios no-planos de la especialidad que son de gran tamaño o desiguales por ejemplo woks inferiores redondos, los conserveros ondulados y las planchas inferiores y/o de gran tamaño. ➢ No deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta pues pueden rayarla. ➢ No use aluminio ni contenedores del tipo de aluminio. El aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un técnico autorizado de Maytag. ➢ Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para evitar una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado, limpie el derrame con una toalla seca y limpia. ➢ No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre la moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado. ➢ No use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar que puedan rayar la cubierta. ➢ No use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados para usar en el vidrio cerámico. ➢ Para conservar el apperance del cooktop vidrio cerámica, limpie después de cada uso. Horneado More+ Bake Broil Control Lock Control Electrónico del reloj del horno ➢ Appuyer sur la touche desirée. ➢ Oprima y mantenga oprimida estas teclas para programar el tiempo, la temperatura del horno o para seleccionar asado a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o ‘LO’ (BAJO). Cook Time Stop Time Se usa para dorar o asar a la parrilla. Para obtener mejores resultados, use la asadera provista con su electrodoméstico. Las teclas del control electrónico pueden bloquearse para seguridad y funciones de limpieza y a la vez evitar el uso no autorizado. Las teclas no funcionan cuando están bloqueadas. 1. Oprima la tecla ‘Broil’. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar HI o LO broil. NOTA: Si transcurren más de 30 segundos después de oprimir una tecla de función y una tecla More+ (Más+) o Less(Menos-), el programa será cancelado y el indicador visual volverá al despliegue anterior. ‘CLEAN’ (LIMPIEZA) TECLA ‘BAKE’ (HORNEAR) 2. Oprima la tecl More+ (Más+) o Less- (Menos-). “3:00” heures de el tiempo de la limpieza automatially será incorporado. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar la temperatura del horno. Ver información adicional en las página 54. CANCEL TECLA ‘CONTROL LOCK’ Ver información adicional en las página 57. 1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear). Clock TECLA ‘BROIL’ (ASAR A LA PARRILLA) ➢ Oprima esta tecla para cancelar todas las operaciones excepto el Indicador de TIEMPO y el RELOJ. Se usa para hornear y asar. Timer Set Clock Less- Clean Horneado El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el indicador de tiempo y las funcions del horno. NOTA: El estilo y las características pueden ser levemente diferentes dependiendo del modelo. Se usa para programar un ciclo de autolimpieza. 1. Oprima la tecla Clean. “--:--” aparecerá en el indicador visual. La puerta del horna bloqueará automáticamente. 3. Oprima la tecl More+ (Más+) o Less- (Menos-) para cambiar el tiempo de limpieza, si se desea. Seleccione 2 horas para suciedad leve hasta 4 horas para muy sucio. Ver información adicional en las páginaa 59-60. (Bloqueo de los Controles) Si se está usando una función del horno, los controles no pueden ser bloqueados. La hora del día permanecerá en el indicador visual cuando se active esta característica de bloqueo. PARA BLOQUEAR: Oprima la tecla ‘Control Lock’ durante 3 segundos. En el indicador visual aparecerá la palabra ‘OFF’ durante 15 segundos. Si se oprime cualquier tecla la palabra ‘OFF’ volverá a desplegarse durante 15 segundos. PARA DESBLOQUEAR LOS CONTROLES: Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Control Lock’ durante 3 segundos. La palabra ‘OFF’ desaparecerá del indicador visual. COOK TIME/STOP TIME (TIEMPO DE COCCIÓN/ HORA DE PARADA Se usa para programar el horno para que comience y se detenga automatáticamente. 1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. Oprima 52 Horneado, cont. las teclas numéricas correspondientes para programar el tiempo de cocción en horas y minutos. 2. Oprima la tecla ‘Bake’. Oprima las teclas numéricas correspondientes a la temperatura deseada. 3. Para retrasar el comienzo del tiempo de cocción oprima la tecla ‘Stop Time’. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la hora en que usted desea que el horno se apague. Ver información adicional en las páginas 58. PROGRAMANDO EL RELOJ 1. Oprima la tecla Clock. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) hasta que la hora correcta del día aparezca en el indicador visual. El indicador visual destellará cuando se suministra energía eléctrica por primera vez a la estufa o si ha habido una interrupción de la corriente eléctrica. Para volver a desplegar la hora del día cuando otra función está desplegada, oprima la tecla Clock. La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido programado para horneado controlado por reloj, para el ciclo de autolimpieza o para el ciclo de autolimpieza diferida. PROGRAMACIÓN DEL INDICADOR DE TIEMPO El indicador de tiempo puede ser programado desde un minuto (0:01) hasta 99 horas y 59 minutos (99:59). El indicador de tiempo puede ser usado independientemente de cualquier otra actividad del horno y puede ser ajustado mientras otra función del horno está en operación. EL INDICADOR DE TIEMPO NO CONTROLA EL HORNO. 1. Oprima la tecla Timer. 53 ➢ TIMER de la voluntad intermitente en la visualización. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) hasta que el tiempo correcto aparezca en el indicador visual. ➢ El indicador de tiempo comenzará automáticamente tras cuatro segundo después quatro segundos. Los dos puntos que cotellean indican que el temporizador está en uso durante la operacion de otra funcion. ➢ Los minutos pasados de la cuenta descendiente serán visualizados PROGRAMACION DE LA SENALES DEL CONTADOR DE TIEMPO: 1. Oprima simultáneamente las teclas ‘Timer’ y ‘CANCEL’ y manténgalas oprimidas durante tres segundos. ➢ Se oirá una sola senal sonora. ➢ El indicador visual mostrará la opción actual. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar el número de la opción que usted desea. La hora correcta del día volverá a aparecer en el indicador visual después de cuatro segundos. 3. En el extremo del conjuto del tiempo, una senal acústica larga sonará. (Para cambiar el número de las senales acústicas del temporizador, vea abajo.) OPCIÓN DE SEÑAL SONORA DE HORNEADO CONTROLADO POR RELOJ PARA CANCELAR EL INDICADOR DE TIEMPO: Oprima y mantenga oprimida la tecla Timer durante tres segundos. La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. Option 1: (opción de fábrica) Cuatro señales sonoras al fin del horneado, después una señal sonora cada 30 segundos durante los cinco minutos siguientes o hasta que se oprima la tecla Cancel. Opcións de control Option 2: Cuatro señales sonoras al final del horneado, luego una señal sonora cada minuto durante las siguientes 12 horas o hasta que se oprima la tecla Cancel. SENALES SONORAS DEL CONTADOR DE TIEMPO Hay tres opciones para el extremo de las senales del recordatorio del temporizador. Option 1: Una senal larga al final de la operación del contador de tiempo, luego una corta cada 30 segundos durante los siguientes cinco minutos o hasta que se oprima la tecla CANCEL. Option 2: Une senal large al final de la operación del contador de tiempo, luego una corta cada minuto durante las siguientes 12 horas o hasta que se oprima la tecla CANCEL. Option 3: contador de tiempo luego ninguna otra senal. (opción implícita) Option 3: Cuatro señales sonoras al final del horneado, luego ninguna otra señal sonora. PROGRAMACIÓN DE LAS SEÑALES SONORAS DE HORNEADO CONTROLADO POR RELOJ 1. Oprima la tecla Cook Time y CANCEL mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. ➢ Se escuchará una sola señal sonora. ➢ El indicador visual mostrará la opción actual. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar el número de la opción que usted CANCELACIÓN DE LA OPCIÓN DE VISUALIZACIÓN DEL RELOJ Si usted prefiere que la hora del día no sea desplegada: PARA CANCELAR: Oprima la tecla Clock y CANCEL a un mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. Cuando desaparece el reloj, oprima la tecla Clock para que aparezca brevemente la hora del día, si se desea. PARA RESTAURAR: Oprima la tecla Clock y CANCEL al mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. OPCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO DEL HORNO/SÁBADO MODO El horno se apagará automáticamente después de 12 horas, si usted lo deja accidentalmente encendido. Usted puede desactivar esta característica si lo desea. PARA ELIMINAR EL APAGADO AUTOMÁTICO DEL HORNO DESPUÉS DE 12 HORAS: 1. Oprima la tecla Clock y manténgala oprimida durante tres segundos. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) hasta que aparezca 8888 en el indicador visual. La hora correcta del día reaparecerá en el indicador después de cuatro segundos. PARA RESTABLECER: Repita los pasos 1 y 2. Se desplegará “12” brevemente en el indicador visual seguido de la hora correcta del día. OPCIÓN DE AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL HORNO Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el horno no está horneando correctamente. Para decidir cuanto debe cambiar la temperatura, ajuste la temperatura 15° C (25° F) más alta o más baja que lo que recomienda su receta, luego hornee. Los resultados de la prueba deben darle una idea de cuanto debe ajustar la temperatura. PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA DEL HORNO: 1. Oprima la tecla Bake. 2. Coloque 288° C (550° F) oprimiendo la tecla More+ (más+). 3. Oprima y mantenga oprimida la tecla Bake durante tres segundos hasta que aparezca 0° en el indicador visual. ➢ Si la temperatura del horno estaba previamente ajustada, se desplegará el cambio. Por ejemplo, si la temperatura del horno fue reducida en 15°, el indicador visual mostrará menos 15°. 4. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (más+) o Less- (menos-) para cambiar la temperatura. Cada vez que se oprime una de estas teclas, la temperatura cambia en 5°. ➢ La temperatura del horno puede ser aumentada o disminuida en 5° hasta 35°. 5. La hora del día automáticamente reaparecerá en el indicador visual. No es necesario reajustar la temperatura del horno si hay una interrupción o falla de la corriente eléctrica. Las temperaturas de asado a la parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas. Horneado y Asado al Horno Horneado desea. La hora correcta del día volverá a aparecer en el indicador visual después de cuatro segundos. ATENCION: ➢ Advertencia Sobre Alimentos Preparados: Siga las instrucciones del fabricante de los alimentos, si un recipiente plástico de alimento congelado y/o su tapa se deforma, comba o se daña de otra manera la cocción, descarte inmediatamente el alimento y su envase. El alimento puede estar contaminado. ➢ Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar en el horno. ➢ Cuando el horno esté en uso, el área cerca del respiradero del horno puede estar caliente al tacto. ➢ Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan sido sacados del horno antes de encenderlo. PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Oprima la tecla Bake. ➢ Se iluminará la luz indicadora en la tecla Bake. ➢ En el indicador visual aparecerá 000. 05:30 0 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 2. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar la temperatura del horno. ➢ Se iluminará 177° C (350° F) cuando cualquiera de las dos teclas sea oprimida. ➢ La temperatura del horno puede ser ajustada de 77° C a 288° C (100° F a 550° F). 05:30 3 5 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 54 Horneado, cont. 3. Habrá un retraso de cuatro segundos antes de que el horno se encienda. Cuando el horno se enciende: ➢ La luz indicadora ‘BAKE’ se iluminará. ➢ La luz ‘Preheat’ se iluminará. 05:30 3 5 0 ° Respiradero del Horno Cuando el horno está en uso, esta área puede estar tibia o caliente bastante por causa quemara. Cuando el horno esté en uso, nunca bloquee la abertura del respiradero. LOCALIZACIÓN DEL HR RESPIRADERO DEL HORNO BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL • rango de vidrio de ceramica • rango del elemento de la bobina ➢ 100O o la temperatura real del horno aparecerá en la visualización. ➢ La temperatura aumentará en 5O hasta que el horno alcanza la temperatura pre-seleccion. ➢ Oprima la tecla Bake para recordar la temperatura pre-seleccion durante para precalentamento. 4. Espere de 8 a 15 minutos para que el horno se precaliente. ➢ Una señal sonora indicará que el horno ya está precalentado. ➢ La luz indicadora ‘Preheat’ se apagará. 5. Coloque la comida en el horno. 6. Revise el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el tiempo 3 5 Cocine 0 mínimo de cocción. durante más tiempo si es necesario. 7. Oprima la tecla CANCEL y saque el alimento del horno. ➢ La hora del día reaparecerá en el indicador visual. NOTAS: ❚ Observará que los tiempos de cocción y las temperaturas varian ligeramente de las de su horno antiguo. Esto es normal. Cada horno tiene sus propias características. ❚ Durante algunas operaciones prolongadas de horneado, usted puede oír un ‘chasquido’ cuando los quemadores del horno cambian de ciclo. Esto es normal. ❚ Vea la tabla para asar en el horno en el folleto “La Cocina Fácil” para las temperaturas y tiempos de asado recomendados y sugerencias para horneado y asado al horno. 55 PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno; incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pasa sobre los topes de enganche; baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno. POSICIONES DE LA PARRILLA 5 4 ➢ En una superficie del elemento de la bobina, sea segura que el OVEN APERTURA VENT DEL RESPIRADO tazón de fuente del OPENING goteo en la localización del respiradero tiene un agujero en el centro. No cubra el tazón de funte del goteo con el papel de aluminio. Luz del Horno Oprima el interruptor en el panel de control para encender y apagar la luz del horno. La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta. Parrillas del Horno ATENCION: ➢ No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté caliente. Su horno tiene dos parrillas. Han sido diseñadas con un tope de enganche en el borde. PARA SACAR: Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en la posición del tope; de enganche; levante el frente de la parrilla y tírela hacia afuera. 3 2 1 PARRILLA 5 (posición más alta): Se usa para tostar pan o asar a la parrilla alimentos delgados no grasosos. PARRILLA 4: Se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. PARRILLA 3: Se usa para hornear alimentos en una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de mermelada, para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados. PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequenos, cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes. PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos. HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS: Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o 1 y 4. NOTA: Nunca coloque los utensilios de cocina directamente en el fondo del horno. rior de la media parrilla y oprimiendo firmemente hacia abajo. PARA INSTALAR EN EL HORNO: 1. S i e m p r e instale la media parrilla cuando el h o r n o esté frío. Lengüetas Soporte Parte Delantera 2. Sujete el centro superior de la media parrilla. Alinee el soporte lateral entre las guías cuarta y quinta de la parrilla del horno. Inserte las dos lengüetas situadas en el marco trasero de la media parrilla en las ranuras en la parte trasera superior izquierda de la pared del horno. 3. Empuje hacia abajo firmemente la superficie superior de la media parrilla hasta que las lengüetas se deslicen dentro de la ranura y el soporte lateral de la media parrilla descanse en la guía de la cuarta parrilla del horno. 4. Verifique la instalación correcta colocando su mano en la superficie supe- NOTAS: MEDIA PARILLA: ❚ No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la parrilla. ❚ Para mejores resultados, deje 5 cm (dos pulgadas) entre el utensilio colocado en la parrilla y la pared lateral del horno. ❚ Cuando abra la puerta del horno, deje salir el aire y el vapor caliente antes de extraer los alimentos del horno. PARA SACAR LA MEDIA PARRILLA DEL HORNO: Cuando el horno esté frío, sujete el centro superior de la media parrilla y tire de ella hacia arriba hasta que las lengüetas traseras se deslicen fuera de las ranuras traseras del horno. El cajón que se calienta ❚ El kit de accesorios de “HALFRACK” está disponible cuando no está incluido con el rango. Llamada 1-800-688-8408. 3. Permita que el cajón precalentamiento por diez minutos. 4. Coloque el alimento en cajón que se calienta. 5. Cuando está acabado, dé vuelta a la perilla a apagado. NOTAS: EL CAJÓN QUE SE CALIENTA: ❚ No deje el alimento sentarse para más de una hora anted o después de cocinar. ❚ El alimento se debe servir en la temperatura de la porción antes de colocado en el cajón. (modelos selectos) El cajón que se calienta se utiliza para guardar los alimentos calientes en la temperatura de la porción y levantar e impermeabilizarlo el pan. Puede también ser utilizado en panes y pasteles que se calientan. ❚ Los panes, los pasteles y las empanadas de la fruta se pueden calentar de temperatura ambiente en la configuración de MED. FIJAR LOS CONTROLES: ❚ Quite el alimento de bolsos plásticos y coloqúelo en cookware de la caja del horno. 1. Si usa el estante, coloqúelo donde necesitado. ❚ Utilice solamente el cookware de la caja fuerte del horno. ❚ Los platos y las placas de la porción pueden ser calentados mientras que precalentamiento el cajón. 2. Empuje hacia adentro y dé vuelta a la perilla en ❚ Cubra el alimento con una tapa o un papel de alumino, abrigo no plástico. (Los alimentos fritos no necesitan ser cubiertos.) EL CAJÓN QUE SE CALIENTA SUGERIR ESCENARIO Escenario Alimento MAX. Tocino Enchiladas Aperitivo Cerdo Paqueque Cacerola Fritas Alimento Panqueque Patata - Cocer Cena Plato Hamburguesa Pizza Aves de Coral MED. (6-8) Carne - Raro Cocinar Cereal Jugo Pastel Bizcocho Huevo Jamón Patata-Malta Café Tórte Pescado Cordero Verdera LO (2-4) Calentamiento - Plato MIN. Pan - Prueba ❚ Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media parrilla para evitar quemaduras. ❚ Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para mover la media parrilla. cualquier dirección a la configuración deseada del calor. Horneado MEDIA PARRILLA 56 Horneado, cont. ➢ El sîmbolo de la BROIL se encenderá en la visualización. Asar a la Parrilla NOTAS: PARRILLA SIMBOLO BROIL SYMBOL PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Oprima la tecla Broil. ➢ La luz indicadora se iluminará en la tecla Broil. ➢ 0:00 se iluminará en el indicador visual. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) para seleccionar asado a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o la tecla Less- (Menos-) para seleccionar asado a la parrilla ‘LO’ (BAJO). ➢ Seleccione ‘HI broil’ para asado a la parrilla normal. ➢ Seleccione ‘LO broil’ para asado a la parrilla a temperatura baja para los alimentos que demoran más en cocinarse, tal como la carne de ave. 3. Habrá un retraso de quatro segundos antes de que el horno se encienda. Cuando el horno se gira: 05:30 1 H I HR ° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Para asado a la parrilla óptimo, precaliente el horno de 3 a 4 minutos o 3 5 0 del asador hasta que el elemento esté rojo. 5. Coloque el alimento en el horno dejando la puerta del horno abierta hasta la primera posición de tope (aproximadamente cuatro pulgadas). 6. De vuelta a la carne una vez, cuando esté a medio cocinar. 7. Oprima la tecla Cancel. Saque el alimento y la asadera del horno. ➢ La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. TABLA PARA ASAR A LA PARRILLA Posición de la Parrilla* Término de Cocción Tiempo Total de Cocción (Minutos)** 4 Bien Asado 6 a 10 min. 4 4 Término Medio 15 a 20 min. 18 a 24 min. Pollo -- Presas 3 Bien Asado LO Broil 30 a 40 min. Pescado -- Filetes Bistecs, 2,5 cm (1”) de grosor 4 4 Desmenuzado Desmenuzado 8 a 12 min. 10 a 15 min. Carne de Res Molida -Hamburguesas, 2 cm (3/4”) de grosor 4 Bien Asado 15 a 18 min. Jamón -- Rebanadas Precocidas 1, 3 cm (2”) de groser 4 Tibio 8 a 12 min. Chuletas de Cerdo -2, 5 cm (1”) de groser 4 Bien Asado 22 a 26 min. Tipo de Carne Tocino Bistecs -2,5 cm (1”) de grosor * La posición de la parrilla superior es #5. ** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne. 57 ❚ Espere asan epócas de aumentar y bronceando para ser levemente más ligero si la aplicación está instalada en un circuito de 208 voltios. ❚ Para los resultados, use una bandeja disenada para asar a la parrilla ❚ Para sugerencias adicionales sobre como asar a la parrilla, consulte el folleto, “La Cocina Fácil”. ATENCION: ➢ Los productos altamente perecederos tales como los productos lácteos, carne de cerdo, carne de ave o mariscos no se recomiendan para cocción diferida. ➢ El horneado controlado por reloj no se recomienda para artículos que requieren precalentamiento del horno tales como pasteles, galletas y panes. El reloj debe estar funcionando y puesto a la hora correcta del día para que esta característica funcione correctamente. El Horneado Controlado Por Reloj se usa para encender y apagar el horno a una hora predeterminada del día. Esta característica puede ser usada ya sea para horneado o autolimpieza. PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES PARA COMENZAR INMEDIATAMENTE Y DAR VUELTA APAGADO AUTOMÁTICAMENTE: 1. Oprima la tecla Cook Time (Tiempo de Cocción). ➢ 0:00 se iluminará en el indicador visual ➢ La luz indicadora en la tecla COOK TIME destellará. 00:00 0 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 2. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para poner el tiempo de cocción. ➢ COMIENZO DIFERIDO: Retrasa el comienzo del horneado o de la limpieza y se apaga automáticamente una hora predeterminada. El tiempo de cocción puede ser ajustado hasta para solamente 11 horas y 59 minutos (11:59). 01 :30 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL c. Oprima la tecla Clock. ➢ La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual d. Seguirá habiendo el DELAY BAKE en la visualización mostrar que el horno está fijado para una operación retrasada del cocinero. 6. Cuando el horno se gira, la temperatura del horno y el sîmbolo del BAKE se encenderán en la visualización. 10 :30 335500° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 3. Oprima la tecla Bake. ➢ 0:00 se iluminará en el indicador visual. ➢ La luz indicadora de la tecla BAKE se iluminará. 00:00 0 0 0° HR ➢ COMIENZO INMEDIATO: El horno se enciende inmediatamente y se apaga automáticamente a una hora predeterminada. (menos-) para poner hora del día en que usted desea se apague el horno. Horneado Horneado Controlado Por Reloj BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para poner la temperatura del horno. NOTA: Si la tecla ‘Bake’ no es oprimida dentro de cuatro segundos, sonoras vas sonido. 5. SI USTED DESEA DIFERIR EL COMIENZO DEL HORNEADO: 3 5al0#6) (de lo contrario, pase a. Oprima la tecla Stop Time (Tiempo Parada). 7. El horno se apagará automáticamente. Se oirán cuatro señales sonoras y ‘END’ (Fin) se iluminará en el indicador visual. Se escuchará una señal sonora cada 30 segundos durante los próximos 5 minutos. 8. Oprima la tecla Cancel y las señales 3 5 0 Saque el alisonoras se acabarán. mento del horno. NOTAS: ❚ No es necesario establecer una hora de comienzo. El control determinará cuando encenderá el horno basado en el tiempo de horneado que usted determinó. ❚ Ver en la página 53 si usted desea cambiar las señales sonoras de fin de horneado. b. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (más+) o Less- 350 58 CUIDADO Y LIMPIEZA Mismo Limpieza del Horno ATENCION: ➢ Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el ciclo de limpieza. ➢ Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza. ➢ Para evitar daño a la puerta del horno, no intente abrirla cuando la palabra LOCK aparezca en el indicador visual. ➢ No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del horno autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede danar el acabado o las piezas. El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno. Es normal que occuran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado demasiada suciedad. Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para eliminar los olores normales asociados con la limpieza. ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA Dé vuelta apagado a la luz del horno antes de que limpie como la luz puede quemar durante el ciclo limpio. 59 Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las parrillas del horno se pueden descolorar y no se pueden deslizar fácilmente después de un ciclo de autolimpieza. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta ( el área fuera del empaque de la puerta) y alrededor de la abertura en el empaque de la puerta con un agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami’ o con detergente y agua. Estas áreas no están expuestas a las temperaturas de limpieza y deban ser limpiadas para eviter que la suciedad queme y pegue durante el ciclo de limpieza. Para evitar dano no limpie ni frote el empaque situado alrededor de la puerta del horno. El empaque está dienado para sellar hermeticamente el calor durante el ciclo de limpieza. Limpie el exceso de grasa o derrames del panel inferior del horno para evitar humo excesivo, llamaradas durante el ciclo de limpieza. Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base de leche. La porcelena esmaltada es resistenet al ácidc pero no a prueba de ácidos. El acabodo de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza. DURANTES DE LA AUTOLIMPIEZA La puerta del horno se da–art si se fuerza para abrirla cuando la palabra ‘LOCK’ esta todav’a desplegada en el indicador visual. Las primeras veces que el horno sea limpiado, puede detectarse algo de humo y un poco de olor. Esto es normal y disminuirt o desaparecert con el uso. Si el horno está demasiado sucio o si la asadera fue dejada accidentalmente en el horno, puede producirse humo y olor excesivos. A medida que el horno se calienta y se enfr’a, usted puede o’r ruidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no causará da o a su electrodomstico. DESPUÉS DE LA AUTOLIMPIEZA Aproximadamente depués de una hora de haberse terminado el cico de autolimpieza, el bloqueo de la puerta se desenganchará y la palabra ‘LOCK’ se apagará en el indicador visual. En este momento la puerto puede desbloquerse y abrirse. Algunas veces la suciedad puede dejar una ceniza de color gris claro, tipo polvo la cual puede eliminarse con un pano húmdeo. Si queda suciedad en el horno, significa que el ciclo de limpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad puede quitarse durante el próximo cicle de limpieza. Si las parrillas del horno no se retiraron y no se deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, frote las parrillas y los soportes con una pequena cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Finas líneas pueden aparecer en la porcelana resultando las de la calefacción y el refrascarsedel final. Esto es normal y no afectará funcion amiento. Puede que aparezca una escoloración blanca depués de la limpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes del ciclo limpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimento del horno. 1. Cierre la puerta del horno. 2. Oprima la tecla ‘Clean’. ➢ “--:--” o 3:00 aparecerá en el indicador visual. ➢ Despedir CLEAN de la voluntad en la visualización. En indicador selecto del LOCK de los models la palabra aparecerá. ➢ Si la puerta no está bien cerrada o bloqueada, en el indicador visual aparecerá “door”. 3. Oprima la tecla More+ (más+) o Less- (menos-) para cambiar el tiempo de limpieza, si se desea. ➢ El horno se preestablece para limpiar por 3 horas. o, desea que el horno se apague. c. Oprima la tecla Clock y la hora del día volverá a aparecer en el indicador. LIMPIE SIMBOLO CLEANEL SYMBOL 04:00 3 5 0° ➢ Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas estén frías antes de manipularla o limpiarla. Esto es para evitar daño y posibles quemaduras. ➢ No se puede abrir la puerta cuando la luz indicadora ‘LOCK’ esté iluminada 6. Aproximadamente una hora después de que el ciclo de limpieza termina, 5 0 se apagará. la luz indicadora3‘LOCK’ Después la puerta del horno puede ser abierta. ➢ Si se retira alguna pieza, asegúrese de que la vuelve a colocar en la forma correcta. 10 :00 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL BLOQUEE TODAVÍA ENGANCHA. LOCK IS STILL SE ENGAGED. CANNOTSER BE ABIERTA LA PUERTA DOOR NO PUERTA OPENED UNTIL LOCK IS ES HASTA QUE EL BLOQUEO NO LONGER DISPLAYED. NO MÁS LARGO VISUALIZADO. HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. SI USTED DESEA 3 5 0RETRASAR EL COMIENZO DE LA LIMPIEZA (de lo contrario, pase al # 5): a. Oprima la tecla Stop Time. b. Oprima la tecla More+ (más+) o Less- (menos-) para seleccionar la hora del día en que usted ATENCION: d. Seguirá habiendo el DELAY CLEAN en la visualización mostrar que el horno está fijado para una operación retrasada del limpiar. 5. Cuando el horno se gira, el sîmbolo del CLEAN y del indicador LOCK la palabra aparecerá. HR ➢ Seleccione 2 horas para suciedad leve hasta 4 horas para muy sucio. Cuidado y Limpieza PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA: 1. Oprima la tecla CANCEL. 2. Si la luz indicadora ‘LOCK’ NO está iluminada, desbloquee y abra la puerta del horno. Si la luz indicadora ‘LOCK’ está iluminada, deje que el horno se enfríe durante una hora y luego desbloquee y abra la puerta del horno. Cuidado y limpieza PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES ➢ Para evitar manchas o decoloración limpie la estufa después de cada uso. PROTECTOR TRASERO Y CUBIERTA PORCELANA ESMALTADA, CUBIERTA SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES Y MOLDURA DU CUBIERTA-VIDRIO CERÁMICO La porcelana esmaltada es vidrio fusionado con metal y puede agrietarse o picarse con el mal uso. Es resistente al ácido pero no es a prueba de ácido. Todos los derrames especialmente los derrames ácidos o azucarados deben ser limpiados inmediatamente con un paño seco. ➢ Cuando esté fría, lave con agua jabonosa, enjuague y seque. ➢ Nunca limpie la superficie caliente o tibia con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picadura. ➢ Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa. 60 CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT. ASADERA E INSERTO Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior. ➢ Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad. ➢ Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar con jabón para quitar la suciedad persistente. ➢ La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas. AREA DE LA TECLA DEL RELOJ Y CONTROL ➢ Para activar ‘Control Lock’ para limpieza, ver la página 52. ➢ Limpie con un paño húmedo y luego seque. ➢ Se pueden usar limpiadores de vidrio si es que se rocía el paño primero. NO rocíe directamente en la tecla de control ni en el área del indicador visual. PERILLAS DE CONTROL ➢ Retire las perillas de control en la posición ‘OFF’ tirando de ellas hacia adelante. ➢ Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie. ➢ Encienda cada uno de los elementos para asegurarse de que las perillas han sido reinstaladas correctamente. 61 PLATILLOS PROTECTORES, PORCELANA (MODELOS SELECTOS) La cerámica se puede cuartear si se sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el rendimiento de la cocción. ➢ Cuando se enfríe, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar que se manche o descolore. Pueden lavarse en el lavavajillas. ➢ Para limpiar si están demasiado sucios, remoje en agua con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como ‘Soft Scrub’*. ➢ Para suciedad quemada, retírelos de la estufa, colóquelos sobre periódicos y rocíe cuidadosamente con limpiador de hornos comercial. (No rocíe las superficies circundantes.) Coloque en una bolsa de plástico y deje remojar durante varias horas. Usando guantes de goma, retírelos de la bolsa, lávelos, enjuáguelos y séquelos. ESMALTE, PINTADO PANELES LATERALES, GAVETA DE ALMACENAMIENTO Y PUERTA DEL TOCARAS ➢ Cuando esté frío, lave con agua jabonosa, enjuague y seque. Nunca lave una superficie caliente o tibia con un paño húmedo pues esto puede dañar la superficie y puede causar una quemadura por vapor. ➢ Para las manchas persistentes, use agentes de limpieza abrasivos suaves tales como una pasta de bicarbonato de soda o Bon Ami*. No use agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tales como esponjas de acero o limpiadores de horno. Estos productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie. NOTA: Use toallas secas o un paño para limpiar los derrames, especialmente derrames ácidos o azucarados. La superficie se puede descolorar u opacar si la suciedad no es extraída inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies blancas. VIDRIO VENTANA DEL HORNO Y PUERTA DEL HORNO ➢ Evite usar cantidades excesivas de agua que pueda escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas. ➢ Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio se puede usar si primero se rocía en el paño. ➢ No use materiales abrasivos tales como esponjas para fregar, agentes de limpieza en polvo o lana de acero. Dañarán el vidrio. CUBIERTA - VIDRIO CERÁMICO (MODELOS SELECTOS) Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco. NOTA: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o si el metal o el papel de aluminio se derrite sobre la cubierta. ➢ Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla. ➢ Generalidades – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con Cooktop Cleaning Creme* (número de parte 20000001)**. Luego lustre con un paño limpio y seco. NOTA: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando esté sucia. ACABADOS DE METAL NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja. ➢ Siga las instrucciones en la página 59-60 para Horno Autolimpiante. ➢ Suciedades Quemadas o Pegadas – Restriegue con una esponja que no deje marcas y Cooktop Cleaning Creme* (número de parte 20000001)**. Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego limpie como se describió anteriormente. NOTA: No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del vidrio. ➢ Plástico o Azúcar Derretida – Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego apague el elemento y deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y Cooktop Cleaning Creme* (número de parte 20000001)**. GUARNICIONES ➢ Lave con agua y jabón, limpiador de vidrio o sprays líquidos suaves. ➢ Para evitar rayar u opacar el acabado, no use abrasivos suaves, abrasivos, limpiadores cáusticos o ásperos tales como limpiadores de horno. NOTA: Para evitar manchas o descoloración, limpie los derrames de grasa, manteca o ácido (tomate, limón, vinagre, leche, jugo de fruta, escabeche) inmediatamente con una toalla de papel o un paño seco. Cuidado y limpieza ➢ Manchas Rebeldes o Marcas de Metal – Humedezca una esponja de goma que no deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme* (número de parte 20000001)** y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de crema, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar durante 30 a 45 minutos. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio. INTERIOR DEL HORNO PARRILLAS DEL HORNO ➢ Limpie con agua jabonosa. ➢ Saque las manchas persistentes con limpiador en polvo o una esponja de fregar con jabón. Enjuague y seque. ➢ Las parrillas perderán su color permanentemente y pueden no deslizarse suavemente si se dejan en el horno durante el ciclo de autolimpieza. Si esto ocurre, limpie la parrilla y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad del movimiento, luego limpie el exceso de aceite. ACABADOS DE PLÁSTICO MANIJAS DE LA PUERTA, GUARNICIÓN TRASERA, TAPAS DE EXTREMO ➢ Cuando esté frío, limpie con agua y jabón, enjuague y seque. ➢ Use un limpiador de vidrio y un paño suave. NOTA: Nunca use limpiadores de horno, limpiadores en polvo abrasivos o líquidos cáusticos en los acabados de plástico. Estos agentes de limpieza rayarán o marcarán el acabado. 62 CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT. Mantenimiento PUERTA DEL HORNO ATENCION: ➢ No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno. Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al usuario. ➢ No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada. ➢ Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte. Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus dedos. NOTA: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso. VENTANA DEL HORNO PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA PUERTA DEL HORNO: 1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de fregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio. 2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos. PARA SACAR: 3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no estén en su lugar. 1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas)]. Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha posterior. 2. Sujete la puerta de cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla. 3. L e v a n t e uniformem e n t e hasta que la puerta se salga de los brazos de articulación. PARA VOLVER A COLOCAR: 1. Sujete la puerta de cada lado. 2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la estufa. 3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté completamente asentada en las bisagras. 63 Empuje hacia abajo las esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en las bisagras. La puerta no debe quedar torcida. LUZ DEL HORNO ATENCION: ➢ Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco. ➢ Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos cuando esté reemplazando el foco. ➢ Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo. ➢ No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede quebrar el foco. CUBIERTA DEL FOCO BULB COVER WIRE DE ALAMBRE RETEN RETAINER PARA REEMPLAZAR EL FOCO: 1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su lugar cuando está sacando el retén de alambre. 2. Saque la cubierta del foco y el foco. 3. Coloque un foco de 40 watts para electrodoméstico. 4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y asegúrela con el retén de alambre. 5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora coorecta. TORNILLOS NIVELADORES ATENCION: ➢ Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de los tornillos niveladores para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente. La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores de plástico ubicados en cada esquina de la estufa hasta que quede nivelada. ANTI-TIP BRACKET BRIDE ANTI-BASCULEMENT LEVELING LEG PIED DE RÉGLAGE DE L’APLOMB (Selectos Modélos) ATENCION: El disyuntor del tomacorriente para electrodomésticos pequeños puede dispararse si el artefacto pequeño enchufado en él es de más de 10 amps. Para reponer el disyuntor, oprima el interruptor situado en el borde inferior del protector trasero. ➢ NO almacene plástico, artículos de papel, alimentos o materiales inflamables en esta gaveta. Saque la gaveta para limpiar debajo de la cocina. 1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia afuera hasta la primera posición de tope. 2. Levante el frente de la gaveta y tírelo a la segunda posición de tope. 3. Sujete los lados y levántela hacia arriba y hacia afuera para sacar la gaveta. PARA VOLVER A COLOCAR: EL CAJÓN QUE SE CALIENTA (Selectos Modélos) ATENCION: TOMACORRIENTE PARA ELECTRODOMÉSTICOS PEQUEÑOS ➢ Para evitar el contacto con el elemento de calefacción del cajón que se calienta, tire del cajón toda la salida para agregar o para quitar el alimento. (Modelos Canadienses solamente) El tomacorriente para electrodomésticos pequeños está ubicado en el lado inferior izquierdo del protector trasero. Asegúrese de que los cordones eléctricos no descansen sobre los elementos superiores o cerca de ellos. Si el elemento superior está encendido, el cordón y el electrodoméstico pueden dañarse. 2. Localice la palanca negra del triángulo en cada del cajón. CORTAACIRCUITOS INTERRUPTOR 3. Levántela y continúe deslizando la gaveta hasta la posición cerrada. 2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a la primera posición de tope. 1. El cajón vacio y se saca a su posición abierta completa. 3. Presione la palanca abajo en el derecho y levante la palanca para arriba en el izquierdo en el mismo tiempo. Entonces tire del cajón fuera de otra pulgada. ➢ No guarde artículos de plástico o de papel ni materiales inflamables en la gaveta calentadora. La gaveta puede calentarse demasiado para estos artículos cuando el horno que está sobre ella esté en uso o cuando la gaveta calentadora se precaliente. 1. Deslice los extremos de la gaveta en los rieles PARA QUITAR EL CAJÓN SE CALIENTA: Cuidado y limpieza GAVETA DE ALMACENAMIENTO ➢ Nunca utilice los productos de limpieza de discos del horno para limpiar el cajón que se calienta. La gaveta de almacenamiento se encuentra en la parte inferior de la estufa y es segura y conveniente para guardar utensilios de cocina de metal y vidrio. 4. Tire cuidadosamente del cajón toda la salida que se aferra a las caras, no el frente del cajón. PARA SUBSTITUIR EL CAJÓN QUE SE CALIENTA: 1. Tire de los deslizamientos del cojinete al frente del deslizamiento del chasis. 2. Alinee el deslizamiento en cada cara del cajón con las ranuras del deslizamiento en el rango. 3. Empuje el cajón en el rango hasta las palancas “tecleo”. Tire del cajón abierto otra vez para asentar los deslizamiento del cojinete en la posición. Si usted no oye las palancas “hacer clic” o los deslizamientos del cojinete no se sienten asentados para quitar el cajón y no relanzan los pasos de progresión a con 3. que éste reducrá al minimo dano posible a los deslizamientos del cojinete. 64 Antes de Solicitar Servicio PARA LA MAYORÍA DE LOS PROBLEMAS, HAGA ESTO PRIMERO: ❚ Revise si los controles del horno están debidamente ajustados. ❚ Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente. ❚ Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible. ❚ Verifique el suministro de energía eléctrica. TODA LA ESTUFA O PARTE DE ELLA NO FUNCIONA. NOTA: En los modelos canadienses con de centro que se calienta la superficie de cocción de vidrio cerámico no funcionará durante el ciclo de autolimpieza. ❚ Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver Páginas 48 y 52. ❚ Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver Página 60. ❚ Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver Páginas 58 y 60. ❚ Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver Página 52. LA SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO MUESTRA DESGASTE 1. Ralladuras pequeñas o abrasiones. ❚ La cubierta y la parte inferior del utensilio están limpios. No deslice utensilios de metal o de vidrio a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver Página 61. 65 2. Marcas de metal. ❚ No deslice utensilios de metal a través de la cubierta. Cuando se enfríe limpie con una crema de limpieza para cubiertas. Ver Página 61. 3. Vetas cafés y manchas. ❚ No se retiraron inmediatamente los derrames. La cubierta se limpió con una esponja o paño sucio. La parte inferior del utensilio no está limpia. 4. Areas con brillo metálico. ❚ Depósitos minerales del agua y del alimento. 5. Picaduras o escamas. ❚ Derrames azucarados que no fueron quitados oportunamente. Ver Página 61. LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO SON COMO SE ESPERABAN O SON DISTINTOS A LOS DEL HORNO ANTERIOR. ❚ Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver Página 55 para la ubicación. ❚ Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada. ❚ Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver Página 54 para las instrucciones de como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas. ❚ Verifique que la temperatura del horno haya sido disminuida en 25°F cuando use el horneado por convección. ❚ Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información sobre los utensilios de hornear y el horneado. LOS ALLIMENTOS NO SE ASAN A LA PARRILLA EN FORMA DEBIDA O SALE DEMASIADO HUMO. ❚ Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del elemento. ❚ El elemento de asar no fue precalentado. ❚ El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel de aluminio. ❚ La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la primera posición (alrededor de 4 pulgadas). ❚ Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla. ❚ Se usó una asadera sucia. EL HORNO NO SE AUTOLIMPIA. ❚ Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver Página 60. ❚ Verifique si la puerta está cerrada. EL HORNO NO SE LIMPIÓ EN FORMA DEBIDA. ❚ Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo. ❚ Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados antes del ciclo de autolimpieza. LA PUERTA DEL HORNO NO SE DESBLOQUEA DESPUÉS DEL CICLO DE LIMPIEZA. ❚ El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual. ❚ Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. ❚ Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana. HAY UN FUERTE OLOR O HUMO LEVE CUANDO SE ENCIENDE EL HORNO. ❚ Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo de limpieza el olor se “quemará” más rápidamente. ❚ Encendiendo un ventilador ayudará a extraer el humo y/o el olor. ❚ Hay suciedad excesiva de alimentos en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza. EN EL INDICADOR APARECE LA LETRA “F” MÁS UN NÚMERO. ❚ Esto es un código de falla. Si aparece un código de falla en el indicador visual y se escucha una señal sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desenchufe la estufa. Espere unos minutos luego vuelva a enchufar la estufa. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desconecte la estufa y llame a un técnico autorizado. Antes de llamar SE JUNTA HUMEDAD EN LA VENTANA DEL HORNO O SALE VAPOR POR EL RESPIRADERO DEL HORNO. ❚ Si el horno está excesivamente sucio, se pueden producir llamaradas excesivas lo cual resultará en un código de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe completo, limpiar sacar de exceso tierra luego vuelva a poner el ciclo de limpieza. Si el código de falla y la alarma sonora todavía continúa, desenchufe la estufa y llame a un técnico autorizado. 66 Garantía de la Estufa Maytag Lo Que No Cubren estas Garantías: Garantía Completa de Un Año – Piezas y Mano de Obra Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar. Garantías Limitadas – Piezas Solamente Segundo Año - Después del primer año de la fecha original de compra, se reemplazará o reparará gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal en el hogar en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. Desde el Tercero Hasta el Quinto Año – A partir de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. ➢ Controles Electrónicos ➢ Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a rotura térmica. ➢ Elementos Calefactores Eléctricos: Elemento del asador y de hornear en las estufas eléctricas. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de pruebas correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y Canadá – Piezas Solamente Durante dos (2) años de la fecha de compra original al por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. MAYTAG • 67 Form No. A/01/01 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto. e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. 3. Focos. 4. Productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto. c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si Necesita Servicio ❚ Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-6889900, EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un técnico autorizado. ❚ Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía. ❚ Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver ®el proble- ma, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR ‚ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900, EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA. NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información. a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Prueba de compra (recibo de compra). ❚ Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 Part No. 8113P291-60 http://www.maytag.com 74005908 Litho U.S.A .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Maytag T1 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas