Transcripción de documentos
COIL & RADIANT ELECTRIC RANGE T1
®
Pages 1-3
Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Pages 4-6
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receipt and/or cancelled check as proof of
purchase.
Pages 7-12
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– ––
Pages 13-17
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
Page 18
_______________________________
In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products,
it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
Page 19
Page 20
If you have questions, call:
1-800-688-9900 U.S.A.
1800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
For service information, see page 19.
Form No. A/01/01
Part No. 8113P291-60
http://www.maytag.com
Page 44
74005908
Litho U.S.A .
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before
using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury
or damage to the appliance as a result of
improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide.
➢Cooktop: Smother fire or flame in a
pan with a lid or cookie sheet.
To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician.
Do not use water on grease fires. Use
baking soda, a dry chemical or foamtype extinguisher to smother fire or
flame.
WARNING:
➢ ALL RANGES CAN
TIP AND CAUSE
INJURIES TO PERSONS
➢ INSTALL ANTI-TIP
DEVICE PACKED
WITH RANGE
➢ FOLLOW
ALL
I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading
of the oven door, the appliance
must be secure by a properly installed anti-tip device.
To check if device is properly installed, look
underneath range with a flashlight to make
sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip
device secures the rear leveling leg to the
floor when properly engaged. You should
check this anytime the range has been
moved.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to
avoid spreading the flame. Extinguish flame
then turn on hood to remove smoke and
odor.
1
NEVER pick up or move a flaming
pan.
➢Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
General Instructions
WARNING: NEVER use appliance door,
or drawer, if equipped, as a step stool or
seat as this may result in possible tipping of the appliance, damage to the appliance, and serious injuries.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result
in a steam burn. Do not let potholders
touch hot heating elements. Do not use
a towel or other bulky cloth which could
easily touch hot heating elements and
ignite.
Always turn off all controls when cooking is completed.
NEVER heat unopened containers on
the surface unit or in the oven.
Pressure build-up in the container may
cause container to burst resulting in
burns, injury or damage to the appliance.
If appliance is installed near a window,
precautions should be taken to prevent
curtains from blowing over surface elements.
NEVER use aluminum foil to line drip
bowls or cover oven racks or oven bottom. This could result in risk of electric
shock, fire, or damage to the appliance.
Use foil only as directed in this guide.
NEVER use appliance to warm or heat
the room. Failure to follow this instruction can lead to possible burns, injury,
fire, or damage to the appliance.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE
when exposed to heat and may be
highly flammable. Do not use or store
near appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging
garments while using the appliance.
Clothing could catch utensil handles or
ignite and cause burns if garment comes
in contact with hot heating elements.
This appliance has been tested for safe
performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this manual. Do not use
eyelid covers, stove top grills or add-on
oven convection systems. The use of
devices or accessories that are not expressly recommended in this manual
can create serious safety hazards, result in performance problems, and
reduce the life of the components of
this appliance.
To ensure proper operation and to avoid
damage to the appliance or possible injury, do not adjust, service, repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in this guide.
Refer all other servicing to a qualified
technician.
NEVER store or use gasoline or other
combustible or flammable materials in
the oven, near surface units or in the vicinity of this appliance as fumes could
create a fire hazard or an explosion.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended
especially when using high heat. An unattended boilover could cause smoking
and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different
size surface elements. Select pans with
flat bottoms large enough to cover
element. Fitting pan size to element will
improve cooking efficiency.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other
glazed utensils are suitable for cooktop
or oven service without breaking due to
the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions
when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another surface element. This reduces the
risk of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently
bumped or reached by small children.
Coil Elements
(select models)
To prevent damage to removable heating elements, do not immerse, soak or
clean in a dishwasher or self-clean oven.
A damaged element could short resulting in a fire or shock hazard.
Make sure drip bowls are in place as absence of these bowls during cooking
could damage wiring.
Protective Liners: Do not use aluminum
foil to line surface unit drip bowls or
oven bottoms, except as suggested in
the manual. Improper installation of
these liners may result in a risk of electric shock or fire.
(select models)
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric
shock. Contact a qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce noxious fumes if applied
to a hot surface. If a wet sponge, cloth, or
paper towel is used on a hot cooking
area, be careful to avoid steam burn.
Before self-cleaning the oven, remove
broiler pan, oven racks and other utensils
to prevent excessive smoking, discoloration of the oven racks or possible damage
to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially
greasy spills, before the clean cycle to prevent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot
during a clean cycle. Therefore, avoid
touching the cooktop, door, window or
oven vent during a clean cycle.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the
grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to
move pan.
Oven
Use care when opening door. Let hot air
or steam escape before removing or replacing food.
For proper oven operation and performance, do not block or obstruct oven vent
duct. When in use, the vent and surrounding area may become hot enough
to cause burns.
Always place oven racks in desired locations while oven is cool. If rack must be
moved while oven is hot, do not let
potholder contact hot element in oven.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating
elements, areas near elements, or interior surfaces of oven.
Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Areas near surface
elements and interior surfaces of an oven
may become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let
clothing or other flammable materials contact heating elements, areas near elements, or interior surfaces of oven until
they have had sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include:
Cooktop, areas facing the cooktop, oven
vent, and surfaces near the vent opening,
oven door(s), areas around the door(s) and
oven window(s).
Save These Instructions for Future Reference
If pan is smaller than element, a portion
of the element will be exposed to direct
contact and could ignite clothing or
potholder.
Glass-Ceramic Cooktop
Do not use oven cleaners. No commercial
oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around
any part of the oven.
Self-Cleaning Oven
Clean only parts listed in this guide. Do
not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the gasket.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.
Child Safety
Ventilating Hoods
NEVER leave children alone or unsupervised in area where appliance is in use
or is still hot.
Clean range hood and filters frequently
to prevent grease or other flammable
materials from accumulating on hood or
filter and to avoid grease fires.
NEVER allow children to sit or stand on
any part of the appliance as they could
be injured or burned.
CAUTION: NEVER store items of interest to children in cabinets above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on appliance, door or
drawer to reach items could damage the
appliance or be burned or seriously
injured.
Children must be taught that the appliance and utensils in or on it can be hot.
Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children
should be taught that an appliance is not
a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the
unit.
Turn the fan on when flambéing foods
(such as Cherries Jubilee) under the
hood.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known
to the State of California to cause cancer
or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby
warned that when the oven is engaged in
the self-clean cycle, there may be some
low level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide.
Exposure to these substances can be
minimized by properly venting the oven
to the outdoors during the self-clean
cycle by opening a window and/or door
in the room where the appliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING
PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes
from the kitchen could reach. Birds have
a very sensitive respiratory system.
Fumes released during an oven selfcleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Save These Instructions For Future Reference
3
Surface Cooking
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An
infinite choice of heat settings is available
from LOW to HIGH. The knobs can be set
on or between any of the settings.
SETTING THE CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
SIMMER
➢ The backguard is marked to identify which element the knob controls.
For example, the icon to the
left indicates right front eleRIGHT ment.
3. There is an indicator light located on
the control panel. When any of the surface control knobs are turned on, the
POWER
light will turn on. The light will turn off
BOOST
when the surface elements are turned
off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking
operation will affect the heat setting. For
information on cookware and other factors affecting heat settings, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
CAUTION:
Before Cooking
➢ Always place a pan on the surface
unit before you turn it on. To prevent
damage to range, never operate
surface unit without a pan in place.
➢ NEVER use the cooktop as a storage area for food or cookware.
During Cooking
➢ Be sure you know which knob controls which surface unit. Make sure
you turned on the correct surface
unit.
➢ Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a lower setting
to complete the operation. Never
use a high heat setting for extended
cooking.
➢ NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the appliance.
➢ NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot
during cooking. Use potholders to
protect hands.
After Cooking
➢ Make sure surface unit is turned off.
➢ Clean up messy spills as soon as
possible.
Other Tips
➢ If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to
items that are infrequently used and
can be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for
items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
➢ NEVER leave any items, especially
plastic items, on the cooktop. The
hot air from the vent may ignite
flammable items, melt or soften
plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to
burst.
➢ NEVER allow aluminum foil, meat
probes or any other metal object,
other than a pan on a surface element, to contact heating elements.
HIGH: Use to bring liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook.
9 MED. HIGH: Use to brown meat, heat oil
for deep fat frying or sautéing. Maintain
fast boil for large amounts of liquids.
MEDIUM: Use to maintain slow boil for
large amounts of liquids and for most frying operations.
3 MED. LOW: Use to continue cooking
covered foods or steam foods.
LOW: Use to keep foods warm and melt
chocolate and butter.
4
Surface Cooking, cont.
Coil Element Surface
NOTES:
(select models)
COIL ELEMENT SURFACE
❚ Clean cooktop after each use.
LIFT–UP PORCELAIN
COOKTOP
TO LIFT: When cool, grasp the cooktop
front edge. Gently lift up until the two
support rods snap into place.
TO LOWER: Hold the cooktop front
edge and carefully push back on each
support rod to
release. Then
SUPPORT
lower the top
ROD
into place.
S
DRIP BOWLS
The drip bowls under each surface element catch boilovers and must always
be used. Absence of drip bowls during
cooking may damage wiring.
❚ Wipe acid or sugar spills as soon
as the cooktop has cooled as
these spills may discolor or etch
the porcelain.
TO PROTECT DRIP
BOWL FINISH:
❚ To lessen discoloration and crazing, avoid using high heat for
long periods.
❚ Do not use oversized cookware.
Pans should not extend more
than 1-2 inches beyond the element.
❚ When home canning or cooking
with big pots, use the Canning
Element (Model CE1). Contact
your Maytag dealer for details or
call 1-800-688-8408 to order.
❚ Clean frequently. (See page 14.)
To prevent the risk of electric shock or
fire, never line drip bowls with aluminum
foil.
Drip bowls will discolor or craze over
time. This will not affect cooking performance.
COIL ELEMENTS
➢ When an element is on, it will cycle
on and off to maintain the heat setting.
➢ Coil elements are self–cleaning. Do
not immerse in water.
TO REMOVE:
When cool, raise
element. Carefully pull out and
away from receptacle.
TO REPLACE:
Insert element terminals
into receptacle. Guide
the element into place. TERMINALS
Press down on the outer edge of element
until it sits level on drip bowl.
5
Glass-Ceramic Surface
DUAL ELEMENT
(Select models)
Select glass-ceramic surfaces are
equipped with a dual element located in
the right front position. To operate, press
the rocker switch on the control panel to
the right to control
the large element or
to the left to control
the small element.
COOKWARE
To achieve optimum cooking performance, use heavy-gauge, flat, smooth
bottom pans that conform to the diameter of the cooking area. (See “Cooking
Made Simple” for cookware characteristics and recommendations.)
HOT SURFACE LIGHT
(Glass-ceramic cooking
surface models only)
The hot surface indicator light is located
at the front center of the cooktop. The
light will be illuminated when any cooking area is hot. It will remain on, even
after the control is turned off, until the
area has cooled.
WARMING CENTER
(select models)
COOKING AREAS
The cooking areas on your range are
identified by permanent patterns on the
glass-ceramic surface. For most efficient cooking, fit the pan size to the element size.
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
Pans should not extend more than
1/2 to 1-inch beyond the cooking
area.
(Select models)
For more information on cookware, refer
to “Cooking Made Simple” booklet.
WARMING CENTER
Use the warming center to keep cooked
foods warm, such as vegetables,
gravies and oven-safe dinner plates.
TO TURN ON: Push the
rocker switch to the right.
TO TURN OFF: Push the
rocker switch to the left.
NOTES:
NOTES:
WARMING CENTER:
GLASS-CERAMIC SURFACE
❚ All foods should be covered with
a lid or aluminum foil to maintain
food quality.
❚ On Canadian models, with a warming zone, the surface will not operate during
a self-clean cycle.
❚ When warming pastries and
breads the cover should have an
opening to allow moisture to
escape.
❚ Do not use plastic wrap to cover
foods. Plastic may melt on to the
surface and be very difficult to
clean.
❚ Use only cookware and dishes
recommended as safe for oven
and cooktop use.
❚ Always use oven mitts when
removing food from the Warming
Center as cookware and plates
will be hot.
❚ It is not recommended to warm
food for longer than one hour, as
food quality may deteriorate.
❚ It is not recommended to heat
cold food on the Warming Center.
TIPS TO PROTECT THE
GLASS-CERAMIC
SURFACE
➢ Before first use, clean the cooktop.
(See Cleaning, page 15.)
➢ Do not use glass pans. They may
scratch the surface.
➢ Do not allow plastic, sugar or foods
with high sugar content to melt onto
the hot cooktop. Should this happen,
clean immediately. (See Cleaning,
page 15.)
➢ Never let a pan boil dry as this will
damage the surface and pan.
➢ Never use cooktop as a work surface
or cutting board. Never cook food directly on the surface.
❚ Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used.
This is normal.
❚ When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
❚ Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned
off. Turn the elements off a few minutes before food ic completely cooked and
use the retained heat to complete the cooking. When the HOT SURFACE light
turns off (see below), the cooking area will be cool enough to touch.
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond
to changes in settings as quickly as coil elements.
❚ NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.
➢ Never place a trivet or wok ring
between the surface and pan. These
items can mark or etch the top.
➢ Do not slide aluminum pans across a
hot surface. The pans may leave
marks which need to be removed
promptly. (See Cleaning, page 15.)
➢ Make sure the surface and the pan
bottom are clean before turning on to
prevent scratches.
➢ Never use a soiled dish cloth or
sponge to clean the cooktop surface.
A film will remain which may cause
stains on the cooking surface after
the area is heated.
➢ Do not use a small pan on a large
element. Not only does this waste
energy, but it can also result in
spillovers burning onto the cooking
area which requires extra cleaning.
➢ Do not use non-flat specialty items
that are oversized or uneven such as
round bottom woks, rippled bottom
and/or oversized canners and griddles.
➢ Do not use foil or foil-type containers.
Foil may melt onto the glass. If metal
melts on the cooktop, do not use. Call
an authorized Maytag servicer.
➢ If spillover occurs while cooking,
immediately clean the spill from the
cooking area while it is hot to prevent
a tough cleaning chore later. Using
extreme care, wipe spill with a clean
dry towel.
➢ Do not allow spills to remain on the
cooking area or the cooktop trim for a
long period of time.
➢ Do not use abrasive cleansing powders or scouring pads which will
scratch the cooktop.
➢ Do not use chlorine bleach, ammonia
or other cleansers not specifically
recommended.
➢ To retain the appearance of the glass
ceramic cooktop, clean after each
use.
6
OVEN COOKING
Electronic Clock and
Oven Control
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control
shows time of day, timer and oven functions. Indicator words flash to prompt your programming
steps. NOTE: Styling and features may differ slightly depending on the model.
➢ Press the desired pad.
➢ Press, or press and
hold, these pads to
enter time, oven temperature or to select HI
or LO broil.
➢ Press this pad to
cancel all operations except the
TIMER
and
CLOCK.
NOTE: If more than 30 seconds
elapse between pressing a function
pad and a More + or Less - pad, the
program will be canceled and the display will return to the previous display.
BAKE PAD
Use for baking and roasting.
1. Press Bake pad.
2. Press More + or Less - pad until
the correct oven temperature
appears in the display.
See page 9 for additional information.
BROIL PAD
Use for top browning or broiling. For
best results, use the broiler pan provided with your range.
1. Press the Broil pad.
2. Press More + or Less - pad for HI
or LO broil.
See page 11 for additional information.
CLEAN PAD
Use to set self-clean cycle.
1. Press Clean pad. “--:--” will
appear in the display. Oven door
will automatically lock.
2. Press More + or Less - pad.
“3:00” hours of cleaning time will
automatically be entered.
7
More+
Bake
Broil
Set Clock
Less-
Clean
Control
Lock
Timer
Cook
Time
Stop
Time
Clock
CANCEL
3. If more or less cleaning time is
desired, press More + or Less - pad
to select times between 2 to 4 hours.
3. To delay the start of cooking, press the
Stop Time pad and enter the time you
wish the oven to turn off.
See page 13 for additional information.
See page 12 for additional information.
CONTROL LOCK PAD
SETTING THE CLOCK
The touch pads on the control can be
locked for safety and cleaning benefits
and to prevent unwanted use. They will
not function when locked.
1. Press Clock pad.
If an oven function is currently being
used, the controls cannot be locked. The
current time of day will remain in the display when this feature is activated.
TO SET: Press Control Lock pad for 3
seconds. The OFF indicator word will
appear in the display for 15 seconds.
OFF will reappear for 15 seconds if any
pad is pressed.
TO RESTORE CONTROL OPERATION: Press and hold the Control Lock
pad for 3 seconds. The indicator word
OFF will disappear.
COOK TIME/
STOP TIME PADS
Use to program the oven to start and
stop automatically.
1. Press Cook Time pad and enter the
desired cooking time.
2. Press the Bake pad and enter oven
temperature.
2. Press or press and hold More + or Lesspad until the correct time of day appears
in the display.
The display will flash when electrical power
is first supplied to the range or if there has
been a power failure.
To recall the time of day when another function is displayed, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when the
oven has been programmed for clock controlled cooking, self-clean or delayed selfclean.
SETTING THE TIMER
The timer can be set from one minute
(0HR:01) up to 99 hours and 59 minutes
(99:59).
The timer can be used independently of any
other oven activity and it can be set while
another oven function is operating. THE
TIMER DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the Timer pad.
➢ The indicator word TIMER will flash.
2. Press or press and hold the More + or
Less- pad until the correct time
appears in the display.
➢ The timer will start automatically
after four seconds. A flashing
colon indicates that the timer is in
use during another function’s operation.
➢ The last minute of the countdown
will be displayed as seconds.
3. At the end of the time set, one long
beep will sound. (To change the number of timer beeps, see next column.)
TO CANCEL: Press and hold the Timer
pad for three seconds. The time of day
will reappear in the display.
Control Options
CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING BEEPS
Option 1: (default option) Four beeps at
the end of cooking, then, one beep every
30 seconds for the next five minutes or
until the CANCEL pad is pressed.
Option 2: Four beeps at the end of cooking, then, one beep every minute for the
next 12 hours or until the CANCEL pad is
pressed.
Option 3: Four beeps at the end of cooking, then, no other beeps.
SETTING CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING BEEPS
1. Press Cook Time and CANCEL pads
at the same time and hold for three
seconds.
TIMER BEEPS
➢ A single beep will sound.
There are three choices for the end of
"timer" reminder signals.
➢ Display will show current option.
TO ELIMINATE 12 HOUR TURN OFF:
1. Press the Clock pad and hold for
three seconds.
2. Press and hold the More + or Less pad until 8888 appears in the display.
Current time of day will reappear in
the display after four seconds.
TO RESTORE: Repeat steps 1 and 2.
“12” will appear briefly in the display followed by the current time of day.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
You may adjust the oven temperature if
you think the oven is not baking correctly. To decide how much to change the
temperature, set the temperature 25
degrees higher or lower than your recipe
recommends, then bake. The results of
the “test” should give you an idea of how
much to adjust the temperature.
2. Press the More + or Less - pad to
select the option number you wish.
The current time of day will reappear
in the display after four seconds.
TO ADJUST THE OVEN
TEMPERATURE:
Option 2: One beep at the end of the
timer operation, then, one beep every
minute for the next 12 hours or until the
CANCEL pad is pressed.
CANCEL CLOCK DISPLAY
2. Enter 550O by pressing the More +
pad.
Option 3: One beep at the end of the
timer operation, then, no other beeps.
(default option)
TO SET: Press Clock and CANCEL
pads at the same time and hold for three
seconds.
SETTING THE TIMER BEEPS
When clock display is not shown, press
Clock pad to briefly recall the time of day,
if desired.
Option 1: One beep at the end of the
timer operation, then, one beep every 30
seconds for the next five minutes or until
the CANCEL pad is pressed.
1. Press the Timer and CANCEL pads
at the same time and hold for three
seconds.
➢A single beep will sound.
➢Display will show current option.
2. Press the More+ or Less- pad to
select the option number you wish.
The current time of day will reappear in the display after four seconds.
If you prefer that the time of day not be
displayed:
TO RESTORE: Press the Clock and
CANCEL pads at the same time and hold
for three seconds. The time of day will
reappear in the display.
AUTOMATIC OVEN TURN
OFF/SABBATH MODE
The oven will automatically turn off after
12 hours, if you accidently leave it on.
You can deactivate this feature, if
desired.
1. Press the Bake pad.
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until 0O appears in the
display.
➢ If the oven temperature was previously adjusted, the change will be
displayed. For example, if the oven
temperature was reduced by 15O,
the display will show -15O.
4. Press and hold the More + or Less pad to change the temperature. Each
time a pad is pressed, the temperature changes by 5O.
➢ The oven temperature can be
increased or decreased by 5O to
35O.
5. The time of day will automatically
reappear in the display.
It is not necessary to readjust the oven
temperature if there is a power failure or
interruption. Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
8
OVEN COOKING, cont.
OVEN VENT LOCATION
CAUTION:
➢ Food preparation warning: Follow
food manufacturer’s instructions. If a
plastic frozen food container and/or
its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking,
immediately discard the food and its
container. The food could be contaminated.
Setting the Controls for
Baking and Roasting
1. Press Bake pad.
➢ BAKE will flash in display.
• on glass-ceramic range
• on coil element range
➢ Follow the manufacturer’s directions
when using oven cooking bags.
➢ Do not use oven for storing food or
cookware.
➢ Be sure all packing material is
removed from oven before turning
on.
➢Press the Bake pad to recall the
preselected temperature during
preheat.
4. Allow 8-15 minutes for the oven to
preheat.
➢A single beep will indicate that the
oven has preheated.
Oven Light
5. Place food in the oven.
Push the switch on the control panel to
turn the oven light on and off. The oven
light automatically comes
on whenever the oven
door is opened.
2. Press or press and hold the More + or
Less - pad to select oven temperature.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time. Cook longer if
needed.
Oven Racks
➢350O will light when either pad is
pressed.
7. Press CANCEL pad and remove food
from the oven.
➢Oven temperature can be set from
100O to 550O.
➢ Time of day will reappear in the display.
➢ 0:00 will light in display.
05:30
HR
000°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
05:30 3 5 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3. There will be a four second delay
before oven turns on. When the oven
turns on:
➢PREHEAT indicator will light in the
display.
➢The BAKE symbol will light in display.
05:30
HR
350°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢The PREHEAT indicator will turn
off.
NOTES:
❚ To change the oven temperature
during cooking, press the More +
or Less - pad for the desired temperature.
❚ If you forget to turn off the oven, it
will automatically turn off at the
end of 12 hours. If you wish to
deactivate this feature, see page
8.
❚ For additional baking and roasting
tips, see “Cooking Made
Simple” booklet.
350
➢100 or the actual oven temperature will appear in the display.
O
➢The temperature will increase by 5O
until the oven reaches the preselected temperature.
350
9
OVEN VENT
OPENING
➢ On a coil element surface, be sure the drip bowl in the vent
location has a hole in the center. Do
not cover the drip bowl with aluminum
foil.
Oven Vent
When the oven is in use, the vent and
surrounding area may become hot
enough to cause burns. Never block the
vent opening.
CAUTION:
➢ Do not attempt to change the
rack position when the oven is
hot.
Your oven has two racks. They are
designed with a lock-stop edge.
TO REMOVE RACK: Pull rack straight
out until it stops at the lock-stop position;
lift up on the front of the rack and pull out.
TO REPLACE: Place rack on the rack
support in the oven; tilt the front end up
slightly; slide
rack back until it
clears the lockstop position;
lower front and
slide back into
the oven.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil on the oven
bottom. Baking results will be affected
and damage may occur to the oven
bottom.
RACK POSITIONS
Warming Drawer
5
4
3
2
1
RACK 5:
Used for toasting bread
or broiling thin non-fatty foods.
RACK 4:
Used for most broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a
cookie sheet or jelly roll pan, layer
cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of
meat, casseroles, baking loaves of
bread, bundt cakes or custard pies.
NOTES:
(select models)
The warming drawer is used for keeping
hot foods at serving temperature and
raising and proofing bread. It may also be
used in warming breads and pastries.
SETTING THE CONTROLS:
1. If using rack, position it where needed.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
3. Allow the drawer to preheat for ten
minutes.
4. Place food in warming drawer.
❚ Food must be at serving temperature when placed in the drawer.
❚ Breads, pastries and fruit pies
may be warmed from room temperature on MED setting.
❚ Use only oven safe cookware.
❚ Remove food from plastic bags
and place in oven safe cookware.
❚ Serving dishes and plates can be
warmed while preheating the
drawer.
5. When finished,
remove
food and
turn knob
to OFF.
❚ Cover food with a lid or aluminum
foil, not plastic wrap. (Fried foods
do not need to be covered.)
RACK 1:
Used for roasting large cuts of
meat and poultry, frozen pies,
dessert souffles or angel food cake.
MULTIPLE RACK COOKING:
TWO RACK:
Use rack positions 2 & 4, or 1 & 4.
WARMING DRAWER
❚ DO NOT let food sit for more than
one hour before or after cooking.
WARMING CHART:
SUGGESTED SETTINGS
NOTES:
➢ Do not use cookware that
extends beyond edge of rack.
Setting
Type of Food
MAX.
Bacon
Enchiladas
Hors D’Oeuvres
Pork
Waffles
Casseroles
Hamburger Patties
Pancakes
Potatoes - Baked
Dinner Plate
Fried Food
Pizza
Poultry
MED (6-8)
Beef - Rare
Cooked Cereals
Gravy, Cream Sauce
Pies
Biscuits
Eggs
Ham
Potatoes - Mashed
Coffee Cake
Fish/Seafood
Lamb
Vegetables
LO (2-4)
Warming - Plate
MIN.
Bread - Proofing
➢ For best results, allow two inches between the pan placed on
the rack and the oven side wall.
➢ When opening the oven door,
allow steam and hot air to
escape before reaching into the
oven to remove food.
➢ Use caution when removing
items from the half rack to avoid
burns.
➢ Carefully remove items from the
lower rack to avoid disturbing
the half rack.
➢ “HALFRACK” Accessory Kit is
available when not included
with range. See your dealer or
call 1-800-688-8408 to order.
10
OVEN COOKING, cont.
HALF RACK
Tabs
TO INSTALL
IN OVEN:
Support
1. A l w a y s
install half
r a c k
w h e n
oven is
Front
cool.
2. To install, grasp top center of the half
rack. Align the side arm support
between the top fourth and fifth oven
rack guides. Insert the two tabs on the
back frame of the half rack into the
slots on the upper left rear of the oven
wall.
3. Push firmly on the top surface of the
half rack until the tabs slide into the
slots and the half rack side arm support rests on the fourth oven rack
guide.
4. Check for proper installation be placing your hand on the top surface of the
half rack and pressing down firmly.
TO REMOVE FROM THE OVEN:
When the oven is
cool, grasp the top
center of the half
rack and pull upward
until the back tabs
on the rack slide out
of the oven back
slots.
NOTES:
❚ Do not use cookware that extends
beyond the edge or rack.
1. Press the Broil pad.
➢BROIL will flash in the display.
➢0:00 will light in the display.
2. Press the More + pad to select HI
(high) broil or the Less - pad to set LO
(low) broil.
4. For optimum browning, preheat broil
element for 3-4 minutes before
adding food.
5. Place food in the oven. Leave oven
door opened to the broil stop position
(about four inches).
6. Turn meat once about half way
through cooking.
7. Press CANCEL pad. Remove food
and broiler pan from the oven.
➢ Time of day will reappear in display.
➢Select HI broil for normal broiling.
➢Select LO broil for low temperature
broiling of longer cooking foods,
such as poultry.
NOTES:
❚ For best results when broiling,
use a pan designed for broiling.
3. There will be a four second delay
before oven turns on. When oven
turns on:
❚ Expect broil times to increase
and browning to be slightly lighter
if appliance is installed on a 208
volt circuit.
➢The BROIL symbol will light in the
display.
BROIL SYMBOL
05:30
HR
❚ For additional broiling tips, refer
to the “Cooking Made Simple”
booklet.
1HI °
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
350
BROILING CHART
Chart time based on a preheated broil element using the “HI” setting.
Rack
Total Cook Time
Type of Meat
Position* Doneness (Minutes)**
Bacon
4
Well Done
6-10 min.
❚ For best results, allow two inches
between the pan placed on the rack
and the oven side wall.
Beef Steaks - 1” thick
4
4
Medium
Well
15-18 min.
19-23 min.
❚ When opening the oven door, allow
steam and hot air to escape before
reaching into the oven to remove
food.
Chicken - Pieces
3
Well Done
(LO Broil)
30-45 min.
Fish - Fillets
- Steaks - 1” thick
4
4
Flaky
Flaky
8-12 min.
10-15 min.
Ground Beef - Patties, 3/4” thick
4
Well Done
15-18 min.
Ham - Precooked Slice, 1/2” thick
4
Warm
8-12 min.
Pork Chops - 1” thick
4
Well Done
22-26 min.
❚ Use caution when removing items
from the half rack to avoid burns.
❚ Carefully remove items from the
lower rack to avoid disturbing the half
rack.
❚ “HALFRACK” Accessory Kit available
from your dealer when not included
with range, or call 1-800-688-8408.
11
Setting the Controls
for Broiling
*The top rack position is #5.
**This chart is a suggested guide. The times may vary with food being cooked.
Clock Controlled
Oven Cooking
SETTING THE CONTROLS
FOR CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING
b. Press or press and hold More + or
Less - pad to enter time of day you
wish the oven to turn off.
01 :30
HR
CAUTION:
➢ Highly perishable foods such as
dairy products, pork, poultry or
seafood are not recommended for
delayed cook operations.
➢ Clock controlled baking is not recommended for items that require a
pre-heated oven, such as cakes,
cookies and breads.
The clock must be functioning and set at
the correct time of day for this feature to
operate correctly.
Clock Controlled Oven Cooking is
used to turn the oven on and off at a preset time of day. This feature can be used
with either oven cooking or self-cleaning.
➢ IMMEDIATE START: Oven turns on
immediately and automatically
turns off at a preset time.
➢ DELAYED START: Delays the start of
cooking or cleaning and automatically turns off at a preset time.
Cook time can only be set for up to 11
hours and 59 minutes (11:59).
TO START IMMEDIATELY AND
TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press the Cook Time pad.
➢ 0:00 will light in display.
➢ COOK TIME will flash in the display.
00:00 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Press or press and hold the More + or
Less - pad to enter cooking time.
3. Press Bake pad.
➢ 0:00 will light in display.
➢ BAKE will flash in display.
00:00 0 0 0°
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. Press or press and hold More + or
Less- pad to enter oven temperature.
NOTE: Beeps will sound if temperature is not set within four seconds.
5. IF YOU WISH TO DELAY
THE START OF COOKING:
(if not skip to #6)
a. Press Stop Time pad.
350
3 5 0°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
c. Press Clock pad.
➢Time of day will reappear in the
display.
d. DELAY BAKE will remain in display
to show the oven is set for a
delayed cook operation.
10 :30
HR
3 5 0°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
6. When the oven turns on, the oven
350
temperature and the BAKE symbol
will light in display.
7. Oven will turn off. Four beeps will
sound and END will light in the display. A beep will sound every 30 seconds for the next 5 minutes.
350
8. Press CANCEL pad. Beeps will stop
and time of day will reappear in display. Remove food from oven.
NOTES:
❚ It is not necessary to set a start
time. Control will determine when
to turn the oven on based on the
cook time you set.
❚ See page 8 if you wish to change
the end of cooking reminder
beeps.
350
12
CARE & CLEANING
Self-Clean Oven
CAUTION:
➢ It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle.
➢ To prevent damage to oven door, do
not attempt to open the door when
the LOCK indicator word is displayed.
➢ Avoid touching cooktop, door, window, or oven vent area during a
clean cycle.
➢ Do not use commercial oven cleaners on the self-clean oven finish or
around any part of the oven as they
will damage the finish or parts.
The self-clean cycle uses above normal
cooking temperatures to automatically
clean the entire oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking or
flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to clean
the oven regularly rather than to wait
until there is a heavy build-up of soil in
the oven.
During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help eliminate normal odors associated with cleaning.
BEFORE SELF-CLEANING
Turn off the oven light before cleaning as
the light may burn out during the clean
cycle.
Remove broiler pan, all pans and the
oven racks from
the oven. The
oven racks will
discolor
and
may not slide
easily after a
self-clean cycle.
Clean oven frame, door frame (area outside of gasket) and around the opening
in the door gasket with a nonabrasive
cleaner such as Bon Ami* or detergent
and water. These areas are not exposed
to cleaning temperatures and should be
cleaned to prevent soil from baking on
during the clean cycle.
To prevent damage, do not clean or
rub the gasket around the oven door.
The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
Wipe up excess grease or spillovers
from the oven bottom to prevent excessive smoking, flare-ups or flaming during
the clean cycle. For ease of cleaning, the
heating element can be lifted slightly (1
inch).
Wipe up sugary and acidic spillovers
such as sweet potatoes, tomato or milkbased sauces. Porcelain enamel is acid
resistant, not acid proof. The porcelain
finish may discolor if acidic spills are not
wiped up prior to a self-clean cycle.
DURING CLEAN CYCLE
When the LOCK indicator word lights in
the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to door, do not force
door open when the LOCK indicator
word is displayed.
AFTER SELF-CLEANING
About one hour after the end of the clean
cycle, the LOCK indicator word will turn
off. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be removed with a
damp cloth. If soil remains, it indicates
that the clean cycle was not long
enough. The soil will be removed during
the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven
and do not slide smoothly after a clean
cycle, wipe racks and embossed rack
supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement.
Fine lines may appear in the porcelain
resulting from the heating and cooling
of the finish. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods were
not wiped up before the clean cycle. This
discoloration is normal and will NOT
affect performance.
SETTING THE CONTROLS
FOR SELF-CLEAN
1. Close oven door.
2. Press Clean pad.
Some smoke and odor may be detected
the first few times the oven is cleaned.
This is normal and will lessen in time.
Smoke may also occur if oven is heavily
soiled or if broiler pan was left in oven.
➢ “--:--” or 3:00 will light in display.
As oven heats, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting.
This is normal and will not damage the
oven.
➢ If door is not closed or locked,
beeps will sound and “door” will
flash in display.
➢ CLEAN will flash in display. On
select models LOCK indicator word
will appear.
3. Press More+ or Less- pad to select
clean time or change clean time.
➢Oven is preset to clean for 3 hours.
Or,
➢Select 2 hours for light soil, up to 4
hours for heavy soil.
CLEAN SYMBOL
04:00 3 5 0°
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
13
4. IF YOU WISH TO DELAY THE
START OF CLEANING:
(if not, skip to #5):
a. Press Stop Time pad.
b. Press More+ or Less- pad to
select the time of day you wish the
oven to turn off.
c. Press Clock pad and time of day
will reappear in display.
10 :00 3 5 0°
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
TO CANCEL CLEAN CYCLE:
CAUTION:
➢ Be sure appliance is off and all parts
are cool before handling or cleaning.
This is to avoid damage and possible
burns.
➢ To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
➢ If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
BACKGUARD &
COOKTOP
PORCELAIN ENAMEL, COOKTOP ON COIL
ELEMENT SURFACES & TRIM ON GLASSCERAMIC SURFACES
Porcelain enamel is glass fused on metal
and may crack or chip with misuse. It is
acid resistant, not acid proof. All
spillovers, especially acid or sugar
spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
1. Press CANCEL pad.
➢ When cool, wash with soapy water,
rinse & dry.
2. If LOCK is NOT displayed, open
oven door. If LOCK is displayed, allow
oven to cool about one hour then open
oven door.
➢ Never wipe off a warm or hot surface
with a damp cloth. This may cause
cracking or chipping.
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
➢ To activate “Control Lock” for cleaning, see page 7.
➢ Wipe with a damp cloth and dry.
➢ Glass cleaners may be used if
sprayed on a cloth first. DO NOT
spray directly on control pad and
display area.
CONTROL KNOBS
➢ Remove knobs in the OFF position
by pulling forward.
➢ Wash, rinse and dry. Do not use
abrasive cleaning agents as they
may scratch the finish.
➢ Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
DRIP BOWLS
(SELECT MODELS)
Porcelain may discolor or craze if overheated. This is normal and will not affect
cooking performance.
➢ When cool, wash after each use,
rinse and dry to prevent staining or
discoloration. May be washed in the
dishwasher.
➢ Never use oven cleaners, abrasive or
caustic cleaning agents on exterior
finish of range.
➢ To clean heavy soil, soak in hot
sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and
a plastic scouring pad.
BOILER PAN & INSERT
➢ For burned on soil, remove from
range, place on newspapers and
carefully spray with commercial oven
cleaner. (Do not spray surrounding
surfaces.) Place in plastic bag and
allow to soak several hours. Wearing
rubber gloves, remove from bag,
wash, rinse and dry.
Never cover insert with aluminum foil as
this prevents the fat from draining to the
pan below.
➢ Place soapy cloth over insert and
pan; let soak to loosen soil.
➢ Wash in warm soapy water. Use soap
filled scouring pad to remove stubborn soil.
➢ Broiler pan and insert can be cleaned
in dishwaser.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
d. DELAY CLEAN will remain in display to show the oven is set for
delayed clean operation.
5. About one hour after the clean cycle
350
ends, the LOCK indicator word will
turn off. The oven door can be
opened.
CLEANING PROCEDURES
14
CARE & CLEANING, cont.
ENAMEL (PAINTED)
SIDE PANELS, DOOR HANDLE
& DRAWERS
➢ Allow the cooktop to cool before cleaning.
➢ When cool, wash with warm soapy wa- ➢ General – Always clean cooktop after
each use, or when needed, with a
ter, rinse and dry. Never wipe a warm
damp paper towel and Cooktop
or hot surface with a damp cloth as this
Cleaning
Creme
(Part
No.
may damage the surface and may
20000001)**.
Then,
buff
with
a
clean,
cause a steam burn.
dry cloth.
➢ For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda NOTE: Permanent stains will develop if
paste or Bon Ami*. Do not use abra- soil is allowed to cook on by repeatedly
sive cleaners such as steel wool pads using the cooktop when soiled.
or oven cleaners. These products will ➢ Heavy Soils or Metal Marks –
Dampen an “scratchless” or “never
scratch or permanently damage the
scratch” scrubber sponge. Apply
surface.
Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up
20000001)** and scrub to remove as
spills, especially acidic or sugary spills.
much soil as possible. Apply a thin
Surface may discolor or dull if soil is not
layer of the creme over the soil, cover
immediately removed. This is especially
with a damp paper towel and let stand
important for white surfaces.
30 to 45 minutes (2-3 hours for very
heavy soil). Keep moist by covering
the paper towel with plastic wrap.
GLASS
Scrub again, then buff with a clean dry
OVEN WINDOWS & DOORS
cloth.
➢ Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind NOTE: Only use a CLEAN, DAMP
“scratchless” pad that is safe for non-stick
glass causing staining.
cookware. The pattern and glass will be
➢ Wash with soap and water. Rinse with
damaged if the pad is not damp, if the pad
clear water and dry. Glass cleaner can
is soiled, or if another type of pad is used.
be used if sprayed on a cloth first.
➢ Burned-on or Crusty Soils – Scrub
➢ Do not use abrasive materials such as
with a “scratchless” or “never scratch”
scouring pads, steel wool or powdered
scouring pad and Cooktop Cleaning
cleaners as they will scratch glass.
Creme*.
GLASS-CERAMIC
COOKTOP
(SELECT MODELS)
Never use oven cleaners, chlorine
bleach, ammonia or glass cleaners with
ammonia. NOTE: Call an authorized
servicer if the glass-ceramic top should
crack, break or if metal or aluminum
foil should melt on the cooktop.
15
NOTE: Hold a razor blade scraper at a 30O
angle and scrape any remaining
soil. Then, clean as
described above. Do
not use the razor
blade for daily
cleaning as it
may wear the
pattern on the
glass.
➢ Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape
from hot surface to a cool area. Then
turn element OFF and cool. Clean residue with razor blade scraper and
Cooktop Cleaning Creme*.
METAL FINISHES
➢ Wash with soap and water, a glass
cleaner, or mild liquid detergent.
➢ To prevent scratching or dulling of the
finish, do not use mildly abrasive, abrasive, harsh or caustic cleaners such as
oven cleaners.
OVEN INTERIORS
➢ Follow instructions on page 13 for SelfCleaning Oven.
OVEN RACKS
➢ Clean with soapy water.
➢ Remove stubborn soil with cleansing
powder or soap-filled scouring pad.
Rinse and dry.
➢ Racks will permanently discolor and
may not slide smoothly if left in the
oven during a self-clean operation. If
this occurs, wipe the rack and
embossed rack supports with a small
amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
PLASTIC FINISHES
TRIM
& END CAPS
➢ When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
➢ Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive
or caustic liquid or powdered cleansers on
plastic finishes. These cleaning agents will
scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discoloration, wipe up fat, grease or acid (tomato,
lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade)
immediately with a dry paper towel.
MAINTENANCE
OVEN WINDOW
2. Remove bulb cover and light bulb.
3. Replace with a 40 watt appliance bulb.
OVEN DOOR
TO PROTECT THE OVEN
DOOR WINDOW:
CAUTION:
➢ Do not attempt to open or close
door or operate oven until door is
properly replaced.
➢ Never place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms
are spring mounted. If accidentally
hit, the hinge will slam shut against
oven frame and could injure your
fingers.
TO REMOVE:
5. Reconnect power to the range. Reset clock.
LEVELING LEGS
2. Do not hit the glass with pots,
pans, furniture, toys or other
objects.
CAUTION:
3. Do not close the door until the
oven racks are in place.
➢ Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs
to the floor to prevent the range
from accidentally tipping.
Scratching, hitting, jarring or stressing
the glass may weaken its structure
causing an increased risk of breakage
at a later date.
OVEN LIGHT
The range should be leveled when installed. If the range is not
level, turn the plastic leveling legs, located at each
corner of the range, until
range is level.
1. When cool, open the oven door to the
broil stop position (opened about four
inches).
CAUTION:
2. Grasp door at each side. Do not use
the door handle to lift door.
➢ Disconnect power to range
before replacing light bulb.
3. Lift up evenly until door clears hinge
arms.
➢ Use a dry potholder to prevent
possible harm to hands when
replacing bulb.
CONVENIENCE OUTLET
➢ Be sure bulb is cool before
touching bulb.
The convenience outlet is located on
the lower left side of the backguard.
➢ Do not touch hot bulb with a
damp cloth as this may cause
the bulb to break.
Be sure appliance cords do not rest on
or near the surface element. If the surface element is turned on, the cord and
outlet will be damaged.
BULB COVER
TO REPLACE:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge
arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the
top corners of the door to completely
seat door on hinges. Door should not
appear crooked.
NOTE: The oven door on a new range
may feel “spongy” when it is closed. This
is normal and will decrease with use.
ANTI-TIP BRACKET
ANTI-TIP
BRACKET
LEVELING LEG LEG
LEVELING
(Canadian Models Only)
The convenience outlet circuit breaker
may trip if the small appliance plugged
into it exceeds 10 amps. To reset the
circuit breaker, press the switch located
on the lower edge of the backguard.
WIRE
RETAINER
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, hold bulb cover
in place, then slide wire retainer off
cover. NOTE: Bulb cover will fall if
not held in place while removing
wire retainer.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
➢ Do not place excessive weight on
or stand on an open oven door.
This could cause the range to tip
over, break the door, or injure the
user.
1. Do not use abrasive cleaning
agents such as steel wool scouring pads or powdered cleansers
as they may scratch the glass.
4. Replace bulb cover and secure with
wire retainer.
CIRCUIT BREAKER SWITCH
16
CARE & CLEANING, cont.
STORAGE DRAWER
WARMING DRAWER
(Select Models)
(Select Models)
4. Carefully pull the drawer all the way
out holding on to the sides, not the
drawer front.
TO REPLACE WARMING DRAWER:
CAUTION:
➢ Do not store plastic, paper
products, food or flammable
materials in this drawer. The
drawer may become too warm
for these items when the oven
is in use.
The storage drawer can be removed to
allow you to clean under the range.
TO REMOVE:
1. Empty drawer and pull out to the
first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer top up
and out.
➢ Do not store plastic, paper
products or flammable materials in the warming drawer. The
drawer may become too warm
for these items when the oven
above is in use or the warming
drawer is pre-heated.
1. Pull the bearing glides to the front of
the chassis glide.
2. Align the glide on each side of the
drawer with the glide slots on the
range.
➢ To avoid contact with the warming drawer heating element, pull
drawer all the way out to add or
remove food.
➢ Never use oven cleaners to
clean the warming drawer.
TO REMOVE WARMING DRAWING:
TO REPLACE:
1. Empty drawer and pull out to its full
open position.
1. Fit the ends of the drawer glides
into the rails in the range.
2. Locate the black triangle lever on
each side of the drawer.
2. Lift up the front of the drawer and
gently push in to the first stop position.
3. Press the lever down on the right
side and lift the lever up on the left
side at the same time. Then pull
drawer out another inch.
3. Lift drawer up again and push until
drawer is closed.
17
CAUTION:
3. Push the drawer into the range until
levers “click” (approximately 2”).
Pull the drawer open again to seat
bearing guides into position. If you
do not hear the levers “click” or the
bearing guides do not feel seated,
remove the drawer and repeat
steps 1 through 3. This will minimize possible damage to the bearing glides.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
FOR MOST CONCERNS,
TRY THESE FIRST:
❚ Check if oven controls have been prop-
erly set.
❚ Check to be sure plug is securely in-
serted into receptacle.
❚ Check or re-set circuit breaker. Check
or replace fuse.
❚ Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE
DOES NOT WORK.
NOTE: On Canadian models with
warming zone, during a self-clean
cycle – glass-ceramic cooking surface
will not operate.
❚ Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 4 &
7.
❚ Check if oven door is unlocked after
self-clean cycle. See pg. 14.
❚ Check if oven is set for a delayed cook
or clean program. See pgs. 12 & 13.
❚ Check if coil element is properly in-
stalled or needs to be replaced. See
pg. 5.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED OR DIFFER FROM
PREVIOUS OVEN.
❚ Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 9 for location.
❚ Check to make sure range is level.
1. Tiny scratches or abrasions.
❚ Cooktop and pan bottom are clean.
Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom
is not rough. Use the recommended
cleaning agents. See pg. 15.
2. Metal marks.
❚ Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See pg. 15.
3. Brown streaks and specks.
❚ Spills not removed promptly. Wiping
with soiled cloth or sponge. Pan bottom not clean.
4. Areas with a metallic sheen.
❚ Mineral deposits from water and
food.
5. Pitting or flaking.
❚ Sugary boilovers that were not
removed promptly. See pg. 14.
❚ Oven interior is still hot. Allow about one
hour for the oven to cool after the completion of a self-clean cycle. The door can be
opened when the LOCK indicator word is
not displayed.
❚ Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the
oven temperature often “drifts” and may
become hotter or cooler. See pg. 8 for
instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two
recipes are in question.
❚ Check that oven temperature is decreased
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW OR STEAM COMES
FROM OVEN VENT.
❚ This is normal when cooking foods high in
moisture.
❚ Excessive moisture was used when clean-
ing the window.
by 25° F when convect baking.
❚ See “Cooking Made Simple” booklet for
more information on bakeware and baking.
FOOD IS NOT BROILING
PROPERLY OR SMOKES
EXCESSIVELY.
❚ Check oven rack positions. Food may be
too close to element.
❚ Broil element was not preheated.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED ON.
❚ This is normal for a new range and will dis-
appear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
❚ Turning on a ventilation fan will help re-
move the smoke and/or odor.
❚ Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
❚ Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
GLASS-CERAMIC SURFACE
SHOWS WEAR.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
❚ Oven door was closed during broiling.
Leave the door open to the first stop position (about 4 inches).
❚ Trim excess fat from meat before broiling.
❚ A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
❚ Check to make sure the cycle is not set for
a delayed start. See pg. 13.
❚ Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
❚ Longer cleaning time may be needed.
“F” PLUS A NUMBER
APPEARS IN THE DISPLAY
❚ This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the CANCEL pad. If the fault code
and beeps continue, disconnect power to
the appliance. Wait a few minutes, then reconnect power. If fault code and beeps still
continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
❚ If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code during
a clean cycle. Press CANCEL pad and
allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil and reset the clean cycle. If the
fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an
authorized servicer.
❚ Excessive spillovers, especially sugary
and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle.
18
Maytag Range Warranty
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge.
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
Limited Warranties - Parts Only
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the
owner paying all other costs, including labor,
mileage and transportation.
e. Improper setting of any control.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the
owner paying all other costs, including labor,
mileage and transportation.
➢ Electronic Controls
➢ Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage.
➢ Electric Heating Elements: Surface,
broil and bake elements on electric cooking appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or
listed by appropriate test agencies for compliance to a National Standard of Canada unless
the appliance was brought into Canada due to
transfer of residence from the United States to
Canada.
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail purchase, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage
and transportation.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
MAYTAG •
19
What is Not Covered By These Warranties:
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
If You Need Service
❚ Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-6889900, USA or 1-800-688-2002 Canada, to locate an authorized servicer.
❚ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
❚ If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-688-2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the
following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
❚ User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
CUISINIÉRE ELÉCTRIQUE À ÉLÉMENTS
TUBULAIRES ET RAYONNANTES T1
®
Pages 21-23
Installateur: Remettre ce manuel au
propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel;
conserver le manuel pour consultation ultérieure. Conserver la facture
d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Pages 24-27
Pages 28-34
Numéro de modèle
––
––
––
––
––
–– ––
––
Numéro de série
––
––
––
––
––
Pages 35-40
–– ––
––
Date d’achat
Page 41-42
______________________________
Nous nous efforçons de toujours
améliorer la qualité et le rendement de nos produits de cuisson. En conséquence, il se peut
que nous modifions l’appareil
sans réviser le présent guide.
Page 43
Page 44
Si vous avez des questions,
téléphonez au:
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, de 8 h à
20 h HNE)
Internet: http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseignements sur le service, consultez
la page 43.
Form No. A/01/01
Part No. 8113P291-60
http://www.maytag.com
7400????
Litho U.S.A .
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil; observer toutes les
instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages
matériels et corporels que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement
pour les fonctions prévues, décrites
dans ce guide.
En cas d’incendie
Pour une utilisation adéquate et en
sécurité, il faut que l’appareil soit convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre.
SURFACE DE CUISSON: Utiliser un
couvercle ou une plaque à biscuits pour
étouffer les flammes d’un feu qui se
déclare dans un ustensile de cuisine.
MISE EN GARDE:
➢ TOUTE CUISINIÈRE PEUT
BASCULER
ET PROVOQUER
DES
BLESSURES.
➢ I N S TA L L E R
LA
BRIDE
ANTIBASCUL E M E N T
FOURNIE AVEC
CUISINIÈRE.
NE JAMAIS saisir ou déplacer un
ustensile de cuisson enflammé.
PORTE DU FOUR: Si le feu est dans
la casserole de four ou de grilleur,
étouffez par le closig la porte de four.
NE PAS projeter de l’eau sur un feu
de graisse. Utiliser du bicarbonate de
sodium, ou un extincteur à mousse ou
à produit chimique sec pour éteindre
les flammes.
CETTE
➢ RESPECTER LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire
le risque de basculement de
l’appareil à l’occasion d’une
utilisation anormale ou d’un
chargement excessif de la
porte du four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
Pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous
la cuisinière, enlever le tiroir de remisage et regarder en dessous de la
cuisinière pour vérifier si l’un des pieds
arrière de réglage de l’aplomb est bien
engagé dans la fente de la bride.
Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol.
Vérifier la parfaite immobilisation de la
cuisinière par la bride après chaque
déplacement de la cuisinière.
21
Interrompre le fonctionnement de l’appareil et de la hotte de ventilation pour
minimiser le risque d’extension des
flammes. Éteindre les flammes, puis
mettre la hotte en marche pour évacuer
la fumée et l’air vicié.
Instructions générales
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser
la porte du four ou le tiroir (le cas
échéant) comme tabouret/siège/escabeau; ceci pourrait susciter un basculement de l’appareil et des dommages
matériels et corporels sérieux.
Si l’appareil est installé près d’une
fenêtre, veiller à ce que les rideaux ne
puissent atteindre la table de cuisson
sous l’effet d’un courant d’air.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour
chauffer la pièce. Le non-respect de
cette instruction peut être la cause de
blessures, brûlures, incendie ou détérioration de l’appareil.
NE JAMAIS porter des vêtements
amples lors de l’utilisation de l’appareil.
Un vêtement trop ample peut accrocher
la poignée d’un ustensile ou s’enflammer et provoquer des brûlures s’il touche un élément chauffant.
Pour garantir un fonctionnement
adéquat et pour éviter des dommages
matériels ou corporels, n’exécuter
aucune opération de réglage/réparation/remplacement de pièce de l’appareil qui n’est pas spécifiquement
recommandée dans ce guide. Confier
toute autre intervention à un technicien
qualifié.
NE JAMAIS remiser ou utiliser de
l’essence ou un autre produit combustible ou inflammable dans le four, ou
à proximité de la cuisinière, car les
vapeurs émises peuvent susciter un
risque d’incendie ou d’explosion.
Pour empêcher qu’un feu de graisse se
déclare, éviter toute accumulation de
graisse ou autres matières inflammables dans l’appareil ou au voisinage.
Utiliser uniquement des maniques sèches. L’application d’une manique humide
sur une surface chaude peut provoquer
l’émission de vapeur brûlante. Ne pas
laisser les maniques toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser une serviette ou un autre textile volumineux qui pourrait facilement s’enflammer au contact d’un élément chauffant.
Ramener chaque bouton de commande
à la position d’arrêt après l’achèvement
d’une cuisson.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient
non ouvert dans le four ou sur un élément de la table de cuisson; l’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et des
dommages matériels ou corporels.
NE JAMAIS garnir le fond du four ou
une grille du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie,
ou une autre détérioration de l’appareil.
Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon les instructions de ce guide.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent
EXPLOSER lorsqu’on les expose à la
chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable. Éviter d’utiliser ou
remiser un flacon d’aérosol à proximité
de l’appareil.
La sécurité de fonctionnement de cet
appareil a été testée à l’aide d’ustensiles
de cuisson conventionnels. Ne pas
utiliser un ustensile ou accessoire qui
n’est pas spécifiquement recommandé
dans ce manuel. Ne pas utiliser de couvre-élément, gril placé sur la table de
cuisson ou système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément
recommandé dans ce manuel peut
dégrader la sécurité de l’appareil ou sa
performance, ou réduire la longévité des
composants.
NE JAMAIS laisser un élément de la
table de cuisson allumé sans surveillance, particulièrement avec une puissance de chauffage élevée; le débordement du contenu de l’ustensile pourrait
provoquer la génération de fumée abondante et l’inflammation de la graisse.
Cet appareil comporte des éléments
chauffants de différentes tailles. Utiliser
toujours un ustensile à fond plat, de
taille suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Une bonne
adaptation entre l’ustensile utilisé et la
taille de l’élément maximisera l’efficacité
de la cuisson.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de l’élément
chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des
maniques.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la table de cuisson
ou dans le four sans risque de bris sous
l’effet du choc thermique. Observer les
instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile de verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile
vers le centre de la table de cuisson et
non pas vers l’extérieur ou vers un autre
élément de la table de cuisson; ceci
réduira le risque de brûlure, inflammation de matière inflammable ou renversement (un jeune enfant pourrait
saisir/renverser un ustensile dont le
manche est orienté vers l’extérieur).
(certains modéles)
Pour éviter de détériorer les éléments
chauffants amovibles, ne pas les
immerger/tremper/nettoyer dans un
lave-vaisselle, ou dans un four autonettoyant. Un élément chauffant endommagé pourrait provoquer un court-circuit
suscitant un incendie ou un choc électrique.
Veiller à ce que la cuvette de récupération soit toujours en place lors de l’utilisation d’un élément; l’absence de la
cuvette de récupération lors d’une cuisson peut faire subir des dommages au
câblage.
Garnitures de protection: Ne pas garnir
les cuvettes de récupération sous les
éléments ou le fond du four avec de la
feuille d’aluminium, sauf lorsque ceci est
suggéré dans le manuel. La mise en
place d’un tel garnissage peut susciter
un risque de choc électrique ou d’incendie.
Surface de cuisson en
Vitrocéramique
(certains modéles)
NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de
nettoyage et renversements peuvent
pénétrer dans la surface de cuisson en
entraînant un risque de choc électrique.
Prendre immédiatement contact avec
un technicien qualifié.
Nettoyer prudemment la surface de
cuisson. Certains produits donnent des
fumées nocives s’ils sont appliqués sur
une surface chaude. Si l’on utilise un
linge, une éponge humide ou du papier
essuie-tout sur une surface de cuisson
chaude, faire preuve de prudence afin
d’éviter de se brûler par la vapeur.
Friteuses
Exercer une prudence extrême lors du
déplacement du récipient de graisse ou
lors de l’élimination de graisse chaude.
Laisser la graisse refroidir avant de
déplacer l’ustensile.
Four
Ouvrir toujours la porte du four très
prudemment. Laisser l’air chaud ou la
vapeur s’échapper avant de retirer/introduire un plat.
Pour garantir une parfaite performance
de fonctionnement du four, ne pas
obstruer le conduit de l’évent. Lorsque le
four est utilisé, la zone voisine de l’évent
peut être assez chaud pour causer des
brûlures.
Placer les grilles à l’emplacement
approprié dans le four seulement
lorsque le four est froid; s’il est nécessaire de déplacer une grille alors que le
four est chaud, veiller à ne pas laisser la
manique toucher l’élément chauffant.
Four autonettoyant
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle
essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas
frotter/endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage
pour four. On ne doit utiliser dans le four
ou sur une pièce quelconque du four
aucun produit commercial de nettoyage
de four ou de revêtement de protection
des parois internes.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la lèchefrite, les
grilles du four et les autres ustensiles
pour éviter tout risque de génération
excessive de fumée, changement de
couleur des grilles ou détérioration des
ustensiles.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
Table de cuisson
Éléments en spirale
Avant une opération d’autonettoyage,
éliminer par essuyage tout excès de
résidus renversés, particulièrement les
matières graisseuses, pour éviter la formation de fumée ou l’inflammation de
ces résidus.
Il est normal que la table de cuisson
devienne chaude durant une opération
22
Instructions de sécurité importantes, suite
d’autonettoyage; par conséquent, éviter
de toucher la table de cuisson, la porte,
le hublot ou l’évent du four durant une
opération d’autonettoyage.
Éléments chauffants
NE JAMAIS toucher les éléments
chauffants du four ou de la table de
cuisson, ni les surfaces voisines des
éléments ou les surfaces intérieures
du four.
Un élément chauffant peut être encore
chaud même lorsque sa teinte est sombre. Une surface voisine d’un élément
chauffant à l’intérieur du four ou sur la
table de cuisson peut être suffisamment
chaude pour provoquer une brûlure.
Pendant/après l’utilisation, ne jamais
toucher un élément chauffant ou laisser
un vêtement ou autre matériau inflammable venir au contact d’un élément ou
d’une surface voisine, ou d’une surface
interne du four, avant que le refroidissement complet ait pu se produire.
Autres surface potentiellement chaudes:
table de cuisson, surfaces voisines de la
table de cuisson, évent du four, surfaces
proches de l’ouverture de l’évent, porte
du four, surfaces voisines de la porte et
du hublot.
Sécurité pour les
enfants
NE JAMAIS laisser des enfants seuls
ou sans supervision lorsque l’appareil
est en service ou chaud.
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir
ou se tenir sur une partie quelconque de
l’appareil.
MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser
sur le dosseret d’une cuisinière ou dans
une armoire au-dessus des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser.
Un enfant tentant de grimper sur l’appareil, sur la porte ou sur le tiroir pour
atteindre un objet, pourrait endommager
l’appareil ou subir de graves brûlures ou
autres blessures.
Il est important d’enseigner aux enfants
que la cuisinière et les ustensiles placés
dessus ou dedans peuvent être chauds.
Laisser refroidir les ustensiles en un lieu
sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est important d’enseigner aux enfants qu’un
appareil ménager n’est pas un jouet, et
qu’ils ne doivent toucher aucun organe
de commande ou autre composant de
l’appareil.
Hotte d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la
hotte pour éviter l’accumulation de
graisse et autres matières inflammables
susceptibles de s’enflammer.
Mettre le ventilateur en marche avant de
faire flamber un mets sous la hotte (par
exemple crêpes Suzette).
Avertissement et avis
important pour la
sécurité
La loi californienne Safe Drinking Water
et Toxic Enforcement Act de 1986
(proposition 65) stipule la publication par
le gouverneur de la Californie d’une liste
des substances que l’état de Californie
considère comme cancérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur,
et impose aux entreprises commerciales
l’obligation de signaler à leurs clients les
risques d’exposition à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet
appareil que lors d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à
une faible concentration de certaines
substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de
carbone. Pour minimiser l’exposition,
veiller à ce que la pièce où se trouve le
four soit convenablement aérée durant
une opération d’autonettoyage: ouverture d’une fenêtre et/ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS: Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un
oiseau familier dans la cuisine ou dans
une pièce où il pourrait être exposé aux
fumées. Les fumées émises durant une
opération d’autonettoyage peuvent être
dangereuses ou mortelles pour un
oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage excessif de
graisse, huile, margarine, par exemple
dans un ustensile à garnissage antiadhésion.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
23
Cuisson Sur Èlèments
Boutons de commande
Pour l’utilisation des éléments chauffants de la table de cuisson. Réglage
continu de la puissance entre les positions extrêmes LOW/MIN. et HIGH/
MAX. On peut régler un bouton à toute
position entre ces deux extrêmes.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer/faire tourner le bouton
jusqu’à la position désirée (rotation
dans un sens ou dans l’autre).
➢ Des marques sur le dosseret
SIMMER
identifient l’élément commandé
par chaque bouton. Par exemple, le symbole correspond à l’élément avant/
RIGHT droit.
3. Il y a un témoin lumineux situé sur le
pupitre de commande. Quand n’importe lequel des boutons de comPOWER mande exérieurs est allumé, la
BOOST
lumière s’éteindra. La lumière s’éteindra quand les éléments extérieurs
sont arrêtés.
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position d’ARRÊT (OFF).
Retirer l’ustensile.
Suggestions
pour le réglage
On doit choisir la puissance de
chauffage en fonction de divers facteurs: taille/type de l’ustensile, et opération de cuisson. Pour l’information concernant les ustensiles et autres facteurs
affectant la puissance de chauffage à
utiliser, voir la brochure «La Cuisine
Simplifiée».
MISE EN GARDE:
Avant La Cuisson
➢ Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément.
Pour éviter que la cuisinière
subisse des dommages, ne jamais
faire fonctionner un élément de la
surface de cuisson sans y placer
un ustensile.
➢ NE JAMAIS utiliser la surface de
cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
Durant La Cuisson
➢ Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Veiller
à commander l’alimentation de
l’élément correct.
➢ Commencer la cuisson avec une
puissance de chauffage supérieure
au besoin, puis réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser
une puissance de chauffage
élevée pour une cuisson prolongée.
➢ NE JAMAIS laisser le contenu d’un
ustensile s’évaporer complètement; ceci pourrait faire subir des
dommages à l’ustensile et à l’appareil.
➢ NE JAMAIS toucher la surface de
cuisson avant qu’elle se soit complètement refroidie. Certaines
zones de la surface de cuisson,
particulièrement au voisinage des
éléments chauffants, peuvent
devenir très chaudes durant une
cuisson. Utiliser des maniques.
HIGH (max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On doit toujours réduire la puissance de chauffage dès que la température d’ébullition est atteinte ou pour la
cuisson du mets.
9 MED. HIGH (moyen max.): Pour rissoler les viandes, chauffer l’huile
(grande friture ou aliments sautés) et
pour le maintien de l’ébulli-tion rapide
d’une grande quantité de liquide.
Aprés La Cuisson
➢ S’assurer que l’élément est arrêté.
➢ Éliminer dès que possible tous les
résidus de renversement et projections.
Autres Conseils
➢ S’il y a une armoire de rangement
directement au-dessus de la surface de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et qui peuvent être
exposés à la chaleur. La chaleur
émise par la cuisinière pourrait
susciter un problème pour des articles comme liquides volatils, produits de nettoyage et flacons
d’aérosol.
➢ NE JAMAIS laisser aucun article
sur la surface de cuisson, particulièrement les articles en plastique.
L’air chaud qui s’échappe par
l’évent du four pourrait provoquer
l’inflammation d’un article inflammable ou faire fondre/amollir un article de plastique, ou provoquer
une augmentation de pression
provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
➢ NE JAMAIS laisser de la feuille
d’aluminium, une sonde thermométrique à viande ou un objet
métallique autre qu’un ustensile de
cuisson sur la surface de cuisson,
entrer en contact avec un élément
chauffant.
MEDIUM (moyen): Pour le maintien de
l’ébullition lente d’une grande quantité
de liquide ou pour la plupart des opérations de friture.
3 MED. LOW (moyen min.): Pour continuer la cuisson de mets en casseroles
fermées par couvercle ou pour cuire à la
vapeur.
LOW (min.): Pour fusion de chocolat ou
beurre, ou le maintien de la température
d’un mets.
24
Cuisson Sur Èlèments, suite
Éléments de la
table de cuisson
(Certains modéles)
TABLE DE CUISSON
ÉMAILLÉE SOULEVABLE
SOULÈVEMENT: Après le refroidissement, saisir le bord avant de la table de
cuisson. Soulever doucement jusqu’à la
mise en place des deux tiges de support.
ABAISSEMENT: Maintenir le bord
avant de la table de cuisson et pousser
chaque tige de support vers l’arrière
pour la libérer. Ensuite, abaisser doucement la table de cuisson. Le glissement
des tiges de support provoque
leur remise en
place.
TIGE DE
SUPPORT
S
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
➢ Lorsqu’un élément est utilisé, il est
alimenté par intermittence pour le
maintien de la puissance de
chauffage désirée.
➢ Les éléments chauffants sont
autonettoyants. Ne pas les immerger dans de l’eau.
DÉPOSE: Soulever l’élément
refroidi. Tirer prudemment pour extraire
l’élément du bloc de
connexion.
25
MISE EN PLACE: Insérer les tiges de
contact de l’élément dans
le bloc de connexion.
Guider pour la mise en
place. Abaisser l’élé- TERMINALS
ment pour le placer d’aplomb en appui
sur la cuvette de récupération.
CUVETTES DE
RÉCUPÉRATION
La cuvette de récupération doit toujours
être en place lors de l’utilisation de
chaque élément de la table de cuisson;
sa fonction est de récupérer toute
matière renversée lors d’un débordement; en son absence, le câblage et
d’autres composants sous la table de
cuisson pourraient subir des dommages.
Pour ne pas introduire un risque de choc
électrique ou d’incendie, ne jamais garnir les bols de récupération de feuille
d’aluminium.
Sous l’effet d’un fort rayonnement thermique, la couleur des cuvettes de
récupération change progressivement
ce changement de couleur est permanent; cependant il n’affecte pas la performance de cuisson.
REMARQUES:
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS:
❚ Nettoyer la table de cuisson
après chaque utilisation.
❚ Éliminer immédiatement un renversement de produits sucrés ou
acides sur la table de cuisson,
pour éviter une attaque chimique
ou un changement de couleur de
l’émail.
POUR PROTÉGER LA
FINITION DES CUVETTES
DE RÉCUPÉRATION:
❚ Éviter d’utiliser une puissance de
chauffage élevée pendant une
période prolongée.
❚ Ne pas utiliser un ustensile de
trop grande taille. L’ustensile ne
devrait pas déborder de plus 2,5
cm - 5 cm (1-2 pouces) au-delà
de la périphérie de l’élément.
❚ Lors de l’utilisation d’un ustensile
de grande taille, par exemple
pour la préparation de conserves,
utiliser l’élément spécial conçu
pour la préparation de conserves
(modèle CE1). Contacter le
revendeur Maytag pour les
détails, ou téléphoner au 1-800688-2002.
❚ Nettoyer fréquemment (voir la
section Nettoyage, page 37).
Surface de cuisson en
vitrocéramique
(Certains modéles)
ZONES DE CUISSON
Les zones de cuisson de la cuisinière
sont représentées par un motif permanent dans la plaque en vitrocéramique.
Pour une efficacité maximum, utiliser
une zone de cuisson dont le diamètre
convient à l’ustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la
zone de cuisson de plus de 12 à 25
mm (1/2 à 1 po).
Pour plus de renseignements sur les
récipients de cuisine, se reporter à la
brochure «La cuisson simplifiée».
VOYANT LUMINEUX DE
SURFACE CHAUDE
(modèles à surface en
vitrocéramique seulement)
Le voyant lumineux de surface chaude
situé à l’avant, au centre, s’allume
lorsque l’appareil est en marche et continue à luire jusqu’à ce que la surface de
cuisson se soit refroidie.
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
VOYANT LUMINEUX
DE SURFACE
CHAUDE SUR TABLE
DE CUISSON
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
DEUX ÉLÉMENTS
(Certains modéles)
(Certains modéles)
Utiliser le centre de réchauffage pour
maintenir au chaud des aliments cuits
comme légumes, sauces et des assiettes-repas allant au four.
Certaines surfaces en vitrocéramique
sont équipées d’un élément double situé
à l’avant droit. Pour le mettre en marche,
appuyer sur l’interrupteur berceau du
tableau de commande, à droite pour le
grand élément ou à
gauche pour le petit
élément.
USTENSILES
MISE EN MARCHE:
Appuyer sur l’interrupteur berceau à
droite.
ARRÊT : Appuyer sur l’interrupteur berceau à
gauche.
REMARQUES:
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE:
❚ Couvrir tous les aliments d’un
couvercle ou d’un papier d’aluminium pour préserver la qualité
de la nourriture.
❚ Lors du réchauffage de pâtisseries et de pains, le couvercle
doit comporter une ouverture
pour que l’humidité s’échappe.
❚ Ne pas utiliser de film étirable
pour recouvrir les aliments. Le
plastique risque de fondre sur la
surface et serait très difficile à
nettoyer.
❚ N’utiliser que des ustensiles
recommandés pour le four et la
table de cuisson.
❚ Porter toujours des gants isolants
pour retirer la nourriture du centre
de réchauffage, les assiettes et
ustensiles seront très chauds.
❚ Il n’est pas recommandé de
réchauffer la nourriture plus
longtemps qu’une heure, la qualité de la nourriture risquant d’en
souffrir.
❚ Il n’est pas recommandé de
réchauffer des aliments froids sur
le centre de réchauffage.
Pour obtenir des performances de cuisson maximum, utiliser des récipients à
fond plat, lisse et épais, de même
diamètre que l’élément de cuisson. (Voir
dans «La cuisson simplifiée» les
recommandations et caractéristiques
des ustensiles de cuisine.)
26
Cuisson Sur Èlèments, suite
CONSEILS DE PROTECTION DE LA SURFACE
➢ Avant de s’en servir la première fois,
nettoyer la surface de cuisson. (Voir
Nettoyage, page 35.)
➢ Ne pas utiliser de casseroles en
verre. Elles pourraient rayer la surface.
➢ Ne pas utiliser de plastique, de
sucre ni d’aliments riches en sucre
fondre sur la surface de cuisson. Si
cela se produisait accidentellement,
nettoyer immédiatement. (Voir
Nettoyage, pages 37 a 38.)
➢ Ne jamais laisser le contenu d’une
casserole bouillir jusqu’à ce qu’elle
soit vide car cela pourrait abîmer la
surface de cuisson et la casserole.
➢ Ne jamais utiliser la surface de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper. Ne
jamais cuire d’aliments directement
sur la surface de cuisson, sans
récipient.
➢ Ne jamais utiliser de support
métallique ou anneau de wok entre
un récipient et la surface de cuisson.
Ces objets peuvent marquer ou
rayer la surface.
➢ Ne pas glisser de récipients
métalliques sur la surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser
sur le verre des marques qui doivent
être nettoyées immédiatement. (Voir
Nettoyage, page 37 a 38.)
➢ Pour empêcher que la surface de
cuisson en vitrocéramique se trouve
rayée ou abîmée, ne pas y laisser
de sucre, de sel ou de graisse.
Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre
ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
27
REMARQUES:
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
❚ Sur les modèles canadiens, avec une centre de réchauffage, les éléments
(certains ou tous) de la surface de cuisson ne fonctionnent pas durant une
opération d’autonettoyage.
❚ Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, l’appareil peut
émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est normal.
❚ Lors de la mise sous tension d’un élément, une luminescence rouge peut
être visible à travers la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la
puissance de chauffage désirée, l’élément est alimenté par intermittence.
❚ La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque
temps après l’extinction d’un élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE
(SURFACE CHAUDE) s’éteint (voir ci-dessous), on peut toucher la surface
de cuisson sans danger.
En raison des caractéristiques de rétention de la chaleur, les éléments ne
répondent pas aux changements de réglage aussi rapideent que des éléments spiralés. Dans le cas où un produit se renverse, retirer l’ustensile de
la zone de cuisson.
❚ REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson.
➢ Ne jamais utiliser de linge ou
d’éponge sale pour nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un
film invisible, ce qui pourrait décolorer la surface de cuisson lorsqu’elle
est utilisée.
➢ Ne jamais utiliser un petit récipient
sur un grand élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie mais il
peut en résulter des projections qui
vont brûler sur la surface de cuisson
et devront être nettoyées.
➢ Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou à fond inégal comme les
woks à fond rond, les grilles ou
récipients de grande taille à fond
ondulé.
➢ Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le métal fond sur
la surface de cuisson, ne pas l’utiliser. Appeler un réparateur agréé
Maytag.
➢ En cas de renversement lors de
cuisson, nettoyer immédiatement le
produit renversé de la surface de
cuisson pendant qu’elle est encore
chaude afin d’éviter un plus grand
nettoyage par la suite. User de prudence, essuyer les renversements
avec un linge propre et sec.
➢ Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou sur
la garniture de la surface de cuisson
pendant une longue durée.
➢ Ne pas utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons à
récurer qui rayeraient la surface.
➢ Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la vitrocéramique.
➢ Pour maintenir l’aspect du cooktop
verre-en céramique, nettoyez après
chaque utilisation.
Cuisson Au Four
Le tableau de commande électronique est prévu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, de
minuterie et de cuisson au four. Des mots clignotent à l’afficheur pour indiquer les étapes de programmation. REMARQUE : Le
style et les caractéristiques peuvent légèrement varier selon le modèle.
Régulateur de four et
horloge électronique
More+
Bake
Broil
Less-
➢ Appuyer sur la touche
désirée.
Clean
➢ Appuyer sur ces touches
ou appuyer et maintenir la
pression pour entrer
l’heure, la température
du four ou pour choisir
HI Broil (Gril max.) ou
LO Broil (Gril min.).
➢ Appuyer sur cette touche pour
annuler toutes les opérations sauf la
MINUTERIE et l’HORLOGE.
REMARQUE: Si un intervalle de plus de
30 secondes s’écoule entre la pression
sur une touche de fonction et sur la
touche More+ (Plus) ou Less– (Moins),
le programme est annulé et l’afficheur
présente de nouveau l’information
antérieure.
TOUCHE BAKE
(CUISSON AU FOUR)
Utilisation pour les opérations de cuisson au four (pâtisserie et rôtissage).
1. Appuyer sur la
(Cuisson au four).
touche
Bake
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner la
température du four.
Voir d’autres informations à la page 30.
TOUCHE BROIL (GRIL)
Utilisation pour les opérations de cuisson au gril et brunissage.
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson
au gril).
Control
Lock
Timer
Set Clock
Cook
Time
Stop
Time
Clock
CANCEL
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner gril
max. ou gril min.
Si une fonction du four est en cours
d’exécution, il n’est pas possible de verrouiller les commandes.
Voir d’autres informations à la page 33.
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DES
COMMANDES: Appuyer et maintenir la
pression sur le touche Control Lock
pendant trois secondes. Le mot OFF
(ARRÊT) paraît à l’afficheur pendant 15
secondes. OFF réapparaît pendant 15
scondes si l’on appuie sur une autre
touche.
TOUCHE CLEAN
(NETTOYAGE)
S’utilise pour régler le four sur un cycle
d’autonettoyage.
1. Appuyer sur la touche Clean (nettoyage). On voit apparaître “--:--” sur l’afficheur.
2. Appuyer la touche More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-). L’afficheur présente
“3:00”, ce qui correspond à une période de nettoyage de trois heures.
3. Le cas échéant, utiliser les touches
More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour
modifier la durée de l’opération de
nettoyage.
Voir pages 36 pour supplémentaire
informations.
CONTROL LOCK (OPTION
DE DÉSACTIVATION
DES COMMANDES)
Les touches de fonctions peuvent être
bloquées de facon à empêcher leur utilisation pour des raisons de sécurité ou
pour permettre le nettoyage.
ANNULATION: Appuyer et maintenir la
pression sur le touche Control Lock
pendant trois secondes. Le mot OFF
(ARRÊT) disparaît de l’afficheur.
TOUCHES COOK TIME/
STOP TIME (DUREE DE
CUISSON/HEURE
D’ARRET)
S’utilise pour programmer la mise en
marche et l’arrêt automatiques du four.
1. Appuyer sur Cook Time (temps de
cuisson) et entrer le temps de cuisson
désiré en heures et en minutes.
2. Appuyer sur la touche Bake et sélectionner la température.
3. Pour une uisson différée, Appuyer sur
Stop Time (heure d’arrêt) et entrer
l’heure à laquelle la cuisson doit se
terminer.
Voir page 34 pour supplémentaire informations.
28
Cuisson Au Four, suite
RÉGLAGE DE
L’HORLOGE
1. Appuyer sur
(Horloge).
la
touche
Clock
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour obtenir l’affichage de l’heure correcte.
L’afficheur clignote lors de la mise sous
tension initiale de l’appareil ou après
une interruption de l’alimentation.
Pour obtenir l’affichage de l’heure alors
que l’information d’une autre fonction
est affichée, appuyer sur la touche
Clock (Horloge).
On ne peut modifier l’heure lorsque le
four est programmé pour une cuisson
contrôlée par l’horloge ou pour une
opération d’autonettoyage (immédiate
ou différée).
RÉGLAGE DE
LA MINUTERIE
On peut sélectionner avec la minuterie
un temps de décompte de 1 minute
(0:01) à 99 heures 59 minutes (99:59).
ANNULATION D’UNE OPÉRATION DE
MINUTAGE: Appuyer/maintenir la pression pendant trois secondes sur la
touche Timer (Minuterie). L’heure normale réapparaît ensuite sur l’afficheur.
SIGNAUX SONORES –
CUISSON COMMANDÉE
PAR L’HORLOGE
Option 1: (configuration standard)
Émission de quatre signaux sonores
à la fin de la période de cuisson, puis
un signal sonore à intervalle de 30
secondes durant les cinq minutes
suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie
sur la touche CANCEL (Annulation).
SIGNAL SONORE
DE MINUTERIE
Option 2: Émission de quatre signaux
sonores à la fin de la période de
cuisson, puis un signal sonore
chaque minute durant les 12 heures
suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie
sur la touche CANCEL (Annulation).
Il existe trois choix pour les bips signalant la fin du compte à rebours de
la miuterie.
Option 3: Émission de quatre signaux
sonores à la fin de la période de
cuisson, puis rien d’autre.
Options de commande
Option 1: Un long signal sonore à la fin
de la fonction de minuterie, puis un
signal sonore court toutes les 30
secondes pendant les cinq
prochaines minutes ou jusqu’à ce
que l’on appuie sur la touche CANCEL.
SÉLECTION DES SIGNAUX
SONORES — CUISSON AU FOUR
1. Appuyer simultanément sur les
touches Cook Time (Temps de cuisson) et CANCEL (Annulation), pendant 3 secondes.
On peut utiliser la minuterie indépendamment de toute autre activité du four,
ou bien lorsqu’une fonction du four est
en cours d’exécution. LA MINUTERIE
NE CONTRÔLE PAS LE FOUR.
Option 2: Un long signal sonore à la fin
de la fonction de minuterie, puis
unsignal sonore court chaque minute
pendant les 12 prochaines heures
ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la
touche CANCEL.
1. Appuyer sur
(Minuterie).
Option 3: (par défaut) Un signal sonore
à la fin de la fonction de minuterie,
puis aucun autre signal.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner le
numéro de l’option. L’heure normale
réapparaît sur l’afficheur après quatre
secondes.
RÉGLAGE DES SIGNAUX SONORES
DE MINUTERIE:
ANNULATION DE L’AFFICHAGE DE L’HEURE
la
touche
Timer
➢ L’indication TIMER (minuterie)
clignote à l’affichage.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour obtenir l’affichage du temps de décompte
désiré.
➢ La minuterie se met en marche
automatiquement. Le témoin
associé à la touche Timer
(Minuterie) s’illumine lorsque la
minuterie est utilisée.
➢ La dernière minute de compte à
rebours sera affichée comme secondes.
29
3. À la fin de la période de décompte un
signal sonore long est émis et le message «End» (Fin) apparaît brièvement. (Pour changer les bips, voir
Options de réglage Timer Beeps.)
1. Appuyer sur les touches Timer and
CANCEL en même temps et maintenir la pression pendant trois secondes.
➢Un seul signal sonore retentit.
➢L’afficheur indique le mot TIMER
(minuterie) et l’option en cours.
2. Appuyer les touche More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour choisir l’option souhaitée. L’heure ectuelle du
jour réapparaît à l’afficheur après
quatre secondes.
➢ Un unique signal sonore est émis.
➢ L’option en vigueur est indiquée
sur l’afficheur.
Si on préfère que l’heure normale ne soit
pas affichée:
RÉGLAGE: Appuyer simultanément sur
les touches Clock (Horloge) et
CANCEL (Annulation), pendant trois
secondes.
Lorsque l’heure n’est pas affichée, si on
souhaite lire l’heure, il suffit d’appuyer
brièvement sur la touche Clock
(Horloge).
RESTAURATION: Appuyer simultanément pendant trois secondes sur les
touches Clock (Horloge) et CANCEL
(Annulation); l’heure normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur.
ARRÊT AUTOMATIQUE
DU FOUR/MODE SABBAT
Le four s’éteint automatiquement à la fin
d’une période de 12 heures si on le
laisse en marche par accident. On peut
désactiver cette fonction si on le
souhaite .
SUPPRESSION DE L’EXTINCTION
AUTOMATIQUE APRÈS 12 HEURES:
1. Appuyer/maintenir la pression sur la
touche Clock (Horloge) pendant trois
secondes.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour faire apparaître
8888 sur l’afficheur. L’heure normale
de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur après quatre secondes.
RESTAURATION: Répéter les étapes 1
et 2. L’afficheur présente brièvement 12,
puis l’heure normale de l’horloge.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR
Si la cuisson au four ne produit pas les
résultats désirés, on peut ajuster la température du four. Pour pouvoir déterminer l’amplitude de la variation de température nécessaire, sélectionner une
température supérieure ou inférieure de
15° C (25° F) à celle recommandée
dans la recette, puis exécuter une cuisson au four. Le résultat de ce test permettra d’évaluer l’amplitude de la variation à introduire.
3. Appuyer/maintenir la pression sur la
touche Bake (Cuisson au four) pendant trois secondes, jusqu’à l’apparition de 0°.
➢ Si une modification de la température du four avait déjà été introduite, la valeur de la variation est
indiquée. Par exemple, si on avait
commandé une réduction de 15°,
l’afficheur représente -15°.
4. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour modifier la
température. Lors de chaque pression sur une touche, la température
de réglage est modifiée de 5°.
➢ ON peut ainsi introduire une modification de la température du four
de 5° à 35° (augmentation ou
diminution).
5. L’heure normale de l’horloge réapparaît ensuite automatiquement.
Il n’est pas nécessaire d’ajuster de nouveau la température du four après une
panne ou interruption de l’alimentation
de l’appareil. Il n’est pas possible d’ajuster les températures de cuisson au
gril et de nettoyage.
Cuisson au four
et rôtissage
MISE EN GARDE:
➢ Mets préparés – Avertissement:
Respecter les instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle
de plastique d’un mets surgelé se
déforme ou est endommagé durant
la cuisson, jeter immédiatement le
récipient et son contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
➢ Lors de l’utilisation d’un sachet de
cuisson au four, appliquer les instructions du fabricant.
➢ Ne pas remiser des aliments ou
ustensiles dans le four.
➢ Avant la mise en marche du four,
vérifier que tous les matériaux
d’emballage en ont été enlevés.
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
CUISSON AU FOUR
OU RÔTISSAGE
1. Appuyer sur la
(Cuisson au four).
touche
Bake
➢ Le témoin de cuisson au four clignote sur a’fficheur.
➢ Les caractères 0:00 s’illuminent
sur l’afficheur.
05:30 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
Bake
2. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour faire apparaître la température de cuisson
désirée.
2. À l’aide de la touche More+ (Plus+)
entrer 288° C (550° F).
➢ Lorsqu’on appuie une fois sur
l’une des touches, l’afficheur
présente 175O C (350O F).
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR:
1. Appuyer sur la
(Cuisson au four).
touche
30
Cuisson Au Four, suite
➢ On peut sélectionner une température de cuisson de 38O à
288O C (100O à 550O F).
05:30
HR
350°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3. Il y a une période d’attente de quatre
secondes avant la mise en marche
du four. Lors de la mise en marche
du four:
➢ Le témoin Preheat (Préchauffage)
s’illumine.
REMARQUES:
❚ Pour modifier la température du
four durant une opération de cusson, apuyer les touches More+
(Plus+) ou Less- (Moins) pour
faire apparaître la temperature
désirée.
❚ Si on oublie d’arrêter le four, il
s’arrête automatiquement à la fin
d’une période de 12 heures. Si on
souhaite désactiver cette fonction,
voir la page 30.
➢ Le témoin BAKE s’illumine.
05:30 3 5 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢ Lors de la mise en marche du
four, l’afficheur présentera 38OC
(100OF) ou la température réelle
dans le four (valeur la plus élevé).
❚ Pour les températures de cuisson
recommandées et temps de cuisson au four et rôtissage, voir le
tableau de rôtissage dans la
brochure «La Cuisine Simp-lifiée».
Conduit d’aération
➢ La température affiché aug350
muntera par intervalles de 5O
jusqu’à ce que la température de
maintain sélectionné soit atteinte.
Lorsque le four fonctionne, la région du
conduit peut être chaude ou brûlante.
Ne jamais bloquer l’ouverture.
➢ Pour faire réapparaître la température de maintien sélectionnée durant la période de
préchauffage, appuyer sur la
touche Bake (Cuisson au four).
• verre-en céramique
• d’élément d’enroulement
Grilles du four
MISE EN GARDE:
➢ Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four est
chaud.
Le four est doté de deux grilles; ces
grilles comportent un dispositif de
calage.
EXTRACTION: Tirer la grille en ligne
droite jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la
position de
c a l a g e .
Soulever la
grille à l’avant
pour pouvoir
l’extraire.
RÉINSTALLATION: Placer la grille sur
les supports dans le four; soulever
légèrement l’avant; faire glisser la grille
vers l’arrière au-delà de la position de
calage; abaisser la grille pour qu’elle
prenne appui sur les supports dans le
four.
ÉVENT DE FOUR
POSITIONS DES GRILLES
5
4. Prévoir une période de 8 à 15 minutes pour le préchauffage du four.
➢ Un unique signal sonore signalera alors la fin de la période de
préchauffage. 3 5 0
➢ Le témoin Preheat (Préchauffage) s’éteint.
5. Placer le mets dans le four.
6. Lorsque le temps minimum de cuisson est écoulé, examiner le mets
pour déterminer le degré de cuisson.
7. À la fin de la période de cuisson,
appuyer sur la touche CANCEL
(Annulation) pour commander l’arrêt
du four et retirer le mets du four.
➢ Pour faire réapparaître l’heure
normale.
31
4
3
➢ Sur une surface
d’élément d’enroulement, soyez sûr que OVEN VENT
la cuvette d’égoutte- OPENING
ment dans l’emplacement d’évent a
un trou au centre. Ne couvrez pas la
cuvette d’égouttement de papier d’aluminium.
Lampe du four
Poussez le commutateur sur le panneau
de commande pour tourner la lumière
de four marche-arrét. La lumière du four
se met en marche
automatiquement à l’ouverture de la porte.
2
1
POSITION N° 5: (la plus élevée):
Utilisé pour griller le pain ou griller
les nourritures minces et non grasses.
POSITION N° 4:
Pour la cuisson à gril et plupart des
cuissons sur deux grilles.
POSITION N° 3:
Pour la plupart des cuissons de
pâtisseries sur une tôle à biscuits –
gâteaux à étages, tartes aux fruits,
mets surgelés.
POSITION N° 2:
Pour rôtissage de pièces de viande,
mets en sauce, cuisson de pain,
gâteau léger en couronne (baba) ou
entremets, ou cuisson sur deux
grilles.
POSITION N° 1:
Pour le rôtissage d’une grosse pièce
de viande ou volaille, tartes
surgelées, soufflés ou gâteaux des
anges, ou cuisson sur deux grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux
positions 2 et 4 ou 1 et 4.
DEMI-GRILLE
INSTALLATION DANS LE FOUR:
1. Installer
Patte de
toujours Support
la demigrille
lorsque
le four
est froid.
Avant
Onglets
2. Saisir la demi-grille par le centre, en
haut. Aligner la patte de support
latérale entre les supports de grille
des quatrième et cinquième niveaux.
Insérer les deux onglets de l’arrière
de la demi-grille dans les fentes de la
paroi arrière du four - en haut/à
gauche.
3. Pousser fermement sur la surface
supérieure de la demi-grille pour faire
entrer les onglets dans les fentes et
pour placer la patte de support
latérale sur le support de grille du
quatrième niveau.
REMARQUES:
(certains modèles)
❚ Ne pas utiliser un ustensile qui
dépasserait du bord de la demigrille.
❚ Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser un espace libre de 5
cm (2 po) entre l’ustensile placé
sur la demi-grille et la paroi du
four.
❚ Lors de l’ouverture de la porte
du four, avant d’introduire la
main dans le four pour introduire ou enlever un plat, laisser
la vapeur et l’air chaud s’échapper.
❚ Agir prudemment pour retirer un
article placé sur la demi-grille,
pour éviter des brûlures.
❚ Enlever prudemment les articles placés sur la grille
inférieure, pour ne pas perturber la demi-grille.
❚ L’accessoire
“HALFRACK”
demi-grille) disponible alors que
ne pas inclus avec four. Appel
1-800-688-2002.
Le tiroir de chauffage est utilisé pour conserver les nourritures chaudes à la température de portion et soulevar et le
imperméabiliser le pain. Il peut également être utilisé en pains et pâtisseries
de chauffage.
RÉGLAGE DES COMMANDES:
1. Si à l’aide de l’armoire, placez-l’ou
nécessaire.
2. Enfoncez et tournez la molette dans
l’une ou l’autre direction à la configuration désirée de la chaleur.
3. Permettez au tiroir de préchauffer
pendant dix minutes.
4. Placez la mourriture dans le tiroir de
chauffage.
5. Une fois
terminé,
tournez la
molette à
hors function.
TIROIR DE CHAUFFAGE:
PROPOSED RÈGLAGES
Réglage
Genre de Nourriture
MAX.
Bacon
Enchiladas
Hors D’Oeuvres
Porc
Gaufre
Cocotte
Nurriture au plat
Crêpe
Pomme de terre en robe
Dîner Assiette
Hamburger
Pizza
Volaille
MED. (6-8)
Boeuf - Rare
Cuisinere Cerealé
Jus
Tourte
Scone
Ceuf
Jamon
Pomme de terre
Café Croquette
Poisson
Agneau
Légume
LO (2-4)
Chaud - Assiette
MIN.
Pain - preuve
4. Vérifier que l’installation est correcte
— placer la main sur la surface
supérieure de la demi-grille et appuyer fermement.
DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE:
Lorsque le four est
froid, saisir la demigrille au centre/en
haut et tirer vers le
haut pour faire sortir les onglets des
fentes de la paroi
arrière du four.
Tiroir de chauffage
32
Cuisson Au Four, suite
REMARQUES:
TIROIR DE CHAUFFAGE:
❚ NE JAMAIS laissez la nourriture
se reposer pour plus d’une heure
avant ou après la cuisine.
❚ La nourriture doit être à la température de portion avant placé
dans de tiroir.
❚ Des pains, des pâtisseries et les
pâtés en croûte de fruit peuvent
être chauffés de la température
ambiante sur la configuration de
MED.
❚ Enlevez la nourriture des sachets
en plastique et la placez dans le
cookware de coffre-fort de four.
❚ Utilisez seulement le cookware
de coffre-fort de four.
❚ Des plats et les plats de portion
peuvent être chauffés tout en
préchauffant le tiroir.
❚ Couvrez la nourriture de papier
d’aluminum de couvercle ou,
enveloppe non en plastqiue
3. Il y a une période d’attente de quatre
secondes avant la mise en marche
du four. Lors de la mise en marche du
four:
cuisson au gril
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
UNE CUISSON AU GRIL
➢ Le témoin BROIL s’illumine.
BROIL
SYMBOLE
BROIL
SYMBOL
05:30 1 H I
HR
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson
au gril).
➢ Le mot BROIL clignote s’illuminent sur l’afficheur.
➢ Les caractères 0:00 s’illuminent
sur l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche More+ (Plus+)
pour sélectionner gril HI (max.), ou
sur la touche Less- (Moins-) pour
sélectionner gril LO (min).
➢ Sélectionner gril HI (max.) pour
une cuisson au gril normale.
➢ Sélectionner gril LO (min.) pour
une cuisson au gril à basse température, pour éviter un brunissage excessif des aliments à cuisson lente (par ex.: volaille).
°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. Pour obetnir un brunissage optimal,
préchauffer l’élément du gril pendant
trois à quatre minutes
3 5 0avant de placer le mets dans le four.
5. Placer le mets dans le four. Laisser la
porte.
6. Retourner les pièces de viande vers
le mileu de la période de cuisson.
7. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation). Retirer le mets et léche frite
du four.
➢ L’heure normale réapparaît alors
sur l’afficheur.
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
Position de
la grille*
Degré de
cuisson
Temps de cuisson
total (minutes)**
4
Bien cuit
6-10 mn
4
4
Cuisson moyenne
Bien cuit
15-20 mn
18-24 mn
Poulet en morceaux
3
Bien cuit
Poisson Filets
Darnes, épaisseur 2,5 (1 po)
4
4
La chair se détache
La chair se détache
8-12 mn
10-15 mn
Boeuf haché steakettes, épaisseur
2 cm (3/4 po)
4
Bien cuit
15-18 mn
Jambon pré-cuit - tranche de
1,3 cm (1/2 po)
4
Tiède
8-12 mn
Cotelettes de porc épaisseur 2,5 cm (1 po)
4
Bien cuit
22-26 mn
Type de viande
Bacon
Steaks épaisseur 2,5 cm (1po)
(LO Broil) 30-40 mn
(Gril min.)
*Grille supérieure à la position nO 5
**Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque
pièce de viande.
33
Cuisson au four
contrôlée par l’horloge
RÉGLAGE DES COMMANDES POUR CUISSON AU
FOUR CONTRÔLÉE PAR
L’HORLOGE
MISE EN GARDE
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET
ARRÊT AUTOMATIQUE:
➢ On déconseille l’emploi de la fonction de cuisson différée pour des
aliments très périssables comme
produits laitiers, porc, volaille ou
produits de la mer.
➢ On déconseille le contrôle de la
cuisson par l’horloge pour des aliments nécessitant un four
préchauffé, comme gâteaux, biscuits et pains.
Pour que ces fonctions produisent des
résultats corrects, il faut que l’horloge
fonctionne et soit réglée pour l’heure
correcte.
La fonction de commande par l’horloge permet de commander la mise en
marche du four et son arrêt à une heure
prédéterminée. On peut utiliser ceci
pour une opération de cuisson ou d’autonettoyage du four.
1. Appuyer sur la touche Cook Time
(Temps de cuisson).
➢ MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE: Le
déclenchement de l’opération de
cuisson au four ou d’autonettoyage
est différé; l’opération prendra fin
immédiatement à l’heure prédéterminée.
Le temps de cuisson maximum sélectionnable est 11 heures 59 minutes
(11:59).
➢L’heure normale apparaît sur l’afficheur.
d. DELAY BAKE restera dans l’affichage pour montrer que le four
est placé pour une exécution
retardée de cuisinier.
10 :30
HR
➢ L’afficheur représente 0:00.
➢ Le mot COOK TIME (Temps de
cuisson) sera affiché.
00:00 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour entrer le temps
de cuisson.
3. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson
au four).
➢ L’afficheur représente 0:00.
➢ Le mot BAKE (Cuisson au four)
sera affiché.
00:00 0 0 0°
HR
➢ MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:
Le four se met en marche immédiatement, et s’arrêtera automatiquement à l’heure prédéterminée.
c. Appuyer sur la touche Clock
(Horloge).
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner la
température.
REMARQUE: Les bips semblerant
si la température n’est pas placée
dans quatre secondes.
5. POUR DIFFÉRER3LE
5 0DÉCLENCHEMENT DE LA CUISSON :
(sinon, passer à l’étape n° 6)
3 5 0°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
6. Lors de la mise en marche du four, le
témoin BAKE s’illumine. La températre du four aparaît sur l’afficheur.
7. Le système déclenchera automatiquement l’arrêt du four. Quatre signaux sonores seront alors émis, et le
message END apparaîtra sur l’af5 0 sera émis à
ficheur. Un signal 3sonore
intervalles de 30 secondes durant les
5 minutes suivantes.
8. Appuyer sur la touche CANCEL.
Mettre fin à l’émission des signaux
sonores et l’heure normale réapparaît
sur l’afficheur. Retirir le mets du four.
REMARQUES:
❚ Il n’est pas nécessaire de spécifier l’heure de déclenchement de la
cuisson; l’appareil déterminera
automatiquement l’heure de
déclenchement de la cuisson,
selon le temps de cuisson sélectionné.
❚ Pour modifier les signaux sonores
de fin de cuisson, voir la page 29.
a. Appuyer sur la touche Stop Time
(Heure d’arrêt). Le mot Stop Time
(heure d’arrêt) clignote.
b. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour entrer
l’heure à laquelle la cuisson devrait
prendre fin.
350
01 :30
HR
3 5 0°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
34
Entretien et Nettoyage
Four autonettoyant
MISE EN GARDE
➢ Il est normal que les pièces de la
cuisinière deviennent très chaudes
lors d’un cycle de nettoyage.
➢ Éviter de toucher la surface de
cuisson, la porte, le hublot et la
zone des évents du four lors d’un
cycle d’autonettoyage.
➢ Pour éviter que la porte du four
subisse des dommages, ne pas
tenter d’ouvrir lorsque le mot LOCK
(VERROUILLAGE) est visible sur
l’afficheur.
➢ Ne pas utiliser de nettoyeur pour
four du commerce sur le fini du four
autonettoyant ou sur tout autre
composant du four car cela
abîmerait le fini ou ce composant
du four.
Le cycle d’autonettoyage utilise des
températures supérieures à la normale
pour assurer le nettoyage automatique
de la totalité du four.
Il est normal qu’il se produise flammèches et de fumée pendant l’autonettoyage
si le four est très sale. Il est préférable
de nettoyer le four régulièrement que
d’attendre que la saleté se soit accumulée dans le four.
Bien aérer la cuisine pendant le cycle
d’autonettoyage afin d’aider à éliminer
les odeurs qui sont normalement produites par l’autonettoyage.
AVANT
L’AUTONETTOYAGE
Arrêtez la lampe du four avant le nettoyage, comme la lampe peutgriller pendant le cycle propre.
35
Enlever la lèchefrite, tous les plats et les
grilles du four. Les grilles vont se
décolorer et risquent de ne plus
glisser aussi bien après le cycle d’autonettoyage.
Nettoyer l’encadrement du four et l’encadrement de la porte (la partie sur le
pourtour du
joint de la
porte) à l’aide
d’un produit
nettoyant
non abrasif
comme Bon
Ami* ou d’eau additionnée de détergent.
Ces surfaces ne sont pas soumises aux
températures élevées du cycle d’autonettoyage et doivent être nettoyées
pour empêcher la saleté de s’incruster
sous l’effet de la chaleur.
Pour empêcher tout dommage, ne
pas nettoyer ni frotter le joint qui se
trouve autour de la porte du four. Ce
joint est conçu pour éviter les pertes de
chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
Essuyer le fond du four pour éliminer les
liquides qui ont débordé en cours de
cuisson et empêcher la formation excessive de fumée ou la formation de flammèches ou de flammes pendant le cycle
d’autonettoyage.
Essuyer les produits sucrés ou acides
qui ont pu débordé, tels que jus de citron, sauce tomate ou sauces à base de
lait. L’émail vitrifié résiste aux acides
mais il n’est pas totalement à l’épreuve
de ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut
se décolorer si les liquides acides qui
ont débordé ne sont pas essuyés avant
un autonettoyage.
PENDANT
L’AUTONETTOYAGE
La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son ouverture pendant que l’indication LOCK est à l’affichage.
Les premières fois où le four est nettoyé,
il peut y avoir production d’odeur et de
fumée. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra à l’usage. Si le four est très
sale ou si la lèchefrite a été laissée dans
le four, il peut y avoir production excessive de fumée et d’odeur.
Pendant que le four chauffe, il peut se
produire des bruitsde métal en expansion ou en contraction. Ceci est normal
et n’indique pas que le four s’abîme.
APRÈS
L’AUTONETTOYAGE
Environ une heure après la fin du cycle,
le verrouillage se désenclenche et l’indication LOCK (verrouillage) s’éteint à l’affichage. À ce point, la porte peut être
déverrouillée et ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du
four un résidu gris poudreux qui peut
être enlevé avec un linge humide. S’il
reste de la saleté, cela indique que le
cycle de nettoyage n’a pas été assez
long. Celle-ci sera enlevée au prochain
cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à
l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leur support, les enduire ainsi que les supports
d’une fine couche d’huile végétale.
Les lignes fines peuvent apparaître
dans la porcelaine résultant du
chauffage et du refroidissement de la
finition. C’est normal et n’affectera pas
l’execution.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des salissures acides ou sucrées n’ont pas été
essuyés avant le cycle d’autonettoyage.
Ceci est normal et n’affectera PAS le
bon fonctionnement du four.
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
L’AUTONETTOYAGE
désire que le four s’arrête.
c.
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur
(Nettoyage).
la
touche
Clean
➢ “--:--” ou 3:00 s’allume à l’afficheur.
➢ CLEAN (NETTOYAGE) clignote à
l’afficheur. Sur certains modèles,
le mot LOCK (VERROUILLAGE)
paraît à l’afficheur.
➢ Si la porte n’est pas fermée ou verrouillée, des signaux sonores
retentissent et le mot «door»
(porte) clignote à l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche More+ (Plus)
ou Less– (Moins) pour choisir ou
changer la durée de nettoyage.
➢ Le four est préréglé pour nettoyer
pendant 3 heures.
Ou,
➢ Choisir 2 heures pour une saleté
légère et jusqu’à 4 heures pour
une saleté importante.
SYMBOLE
NETTOYAGE
CLEANDE
SYMBOL
04:00 3 5 0°
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. SI L’ON DÉSIRE DIFFÉRER LA
3 5 0 DU NETTOYMISE EN MARCHE
AGE :
(Sinon, passer au n° 6)
a.
Appuyer sur la touche Stop
Time (Heure d’arrêt).
b.
Appuyer sur la touche More+
(Plus) ou Less– (Moins) pour
choisir l’heure à laquelle l’on
Appuyer sur la touche Clock
(Horloge) et l’heure du jour
réapparaît à l’afficheur.
d.
Les mots DELAY CLEAN
(NETTOYAGE
DIFFÉRÉ)
restent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé pour une opération de nettoyage différée.
5. Environ une heure après la fin du
cycle de nettoyage, le mot LOCK
350
(VERROUILLAGE)
s’éteint. La porte
du four peut être ouverte.
POUR ANNULER LE CYCLE DE
10 :00 3 5 0°
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
LOCK IS STILL
LE VERROUILLEZ
ESTENGAGED.
TOUJOURS ENGAGÉ.
DOOR NE
CANNOT
LA PORTE
PEUTBEPAS ÊTRE
OPENED UNTIL LOCK IS
OUVERTE
JUSQU’À CE QUELA
NO LONGER DISPLAYED.
LOCK NE SOIT PLUS AFFICHÉE.
NETTOYAGE :
1. Appuyer sur la touche CANCEL
(ANNULATION).
2. Si le mot LOCK (VERROUILLAGE)
NE paraît PAS à l’afficheur, ouvrir la
porte du four. Si le mot LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur,
laisser le four refroidir pendant environ une heure puis ouvrir la porte du
four.
Procédure de Nettoyage
MISE EN GARDE
➢ Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que le
four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin d’éviter
des dommages ou des brûlures.
➢ Pour éviter la formation de taches
ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
➢ Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un
remontage correct.
DOSSERET ET TABLE DE
CUISSON
SURFACES ÉMAILLÉS, GARNITURE DE LA
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
ET TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN
SPIRALE
L’émail est un matériau à base de verre
fondu sur le métal, qui peut se fissurer
ou s’écailler. La couche d’émail possède
une certaine résistance aux
composés acides, qui n’est pas illimitée. On
doit éliminer immédiatement tout résidu
de renversement avec un linge sec, particulièrement les composés acides ou
sucrés.
➢ Sur une surface froide, laver avec de
l’eau savonneuse, puis rincer et
sécher.
➢ Ne jamais essuyer une surface tiède
ou chaude avec un linge humide;
ceci pourrait provoquer fissuration
ou écaillage.
➢ Ne jamais utiliser sur la finition
extérieure de la cuisinière un produit
de nettoyage de four ou un produit
de nettoyage abrasif ou caustique.
36
Entretien et Nettoyage, suite
LÈCHEFRITE ET
SA GRILLE
Ne jamais garnir la grille de lèchefrite
avec de la feuille d’aluminium, car ceci
empêcherait la graisse de s’écouler audessous.
➢ Recouvrir la lèchefrite et sa grille
d’un torchon savonneux; laisser
tremper pour détacher les résidus.
➢ Laver avec de l’eau savonneuse
tiède. Utiliser un tampon à récurer
savonneux pour éliminer les souillures tenaces.
➢ On peut placer les deux composants
de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
ZONE DE LA CONSOLE
DE COMMANDE/
HORLOGE
➢ Pour utiliser la fonction «Control
Lock» (Désactivation des commandes) pour le nettoyage, voir la page
28.
➢ Essuyer avec un linge humide, puis
faire sécher.
➢ On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur
un chiffon. NE PAS projeter le produit directement sur les touches
de commande ou sur l’afficheur.
BOUTONS DE
COMMANDE
(CERTAINS MODÉLES)
L’émail peut se décolorer ou se fendiller
s’il est surchauffé. Ceci est normal et
n’affecte pas les performances de cuisson.
➢ Une fois les cuvettes refroidies, les
laver après chaque utilisation, les
rincer et les sécher pour éviter
qu’elles ne se tachent ou ne se
décolorent. Elles peuvent être lavées
au lave-vaisselle.
➢ Pour nettoyer les saletés épaisses,
tremper les cuvettes dans de l’eau
savonneuse chaude, puis utiliser un
produit de nettoyage moyennement
abrasif comme Soft Scrub* et un
tampon récureur en plastique.
➢ Si la saleté est incrustée, retirer les
cuvettes de propreté de la cuisinière,
les placer sur des journaux et pulvériser avec précaution du produit de
nettoyage commercial pour four. (Ne
pas pulvériser sur les surfaces environnantes.) Placer les cuvettes de
propreté dans un sac en plastique et
laisser le produit s’imprégner
plusieurs heures. Porter des gants
en caoutchouc, retirer les cuvettes
de propreté du sac, les laver, les rincer et les sécher.
SURFACES PEINTES
PANNEAUX LATÉRAUX, TIROIR DE
REMISAGE ET PORTE DU FOUR
➢ Laver/rincer/faire sécher. Ne pas
utiliser un agent de nettoyage abrasif
susceptible de rayer la finition.
➢ Après le refroidissement, laver avec
de l’eau savonneuse/rincer et faire
sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge
humide; la surface pourrait subir des
dommages, et la formation de
vapeur pourrait provoquer des
brûlures.
➢ Faire fonctionner brièvement chaque
élément pour vérifier que le bouton a
été correctement réinstallé.
➢ Pour des souillures tenaces, utiliser
un produit de nettoyage peu abrasif
comme Bon Ami* ou une pâte de
➢ Placer chaque bouton à la position
d’ARRÊT (OFF), et retirer chaque
bouton (tirer).
37
CUVETTES DE
PROPRETÉ
bicarbonate de sodium. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif
caustique ou agressif comme un produit de nettoyage de four ou un tampon de laine d’acier; ces produits
feraient subir des dommages permanents à la surface (rayures).
NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un
linge sec pour enlever les résidus de
renversement de produits acides ou
sucrés. Si ces résidus ne sont pas
enlevés immédiatement, la surface peut
subir un changement de couleur ou une
autre dégradation. Ceci est particulièrement important pour une surface
blanche.
VERRE
HUBLOT DU FOUR
➢ Éviter d’utiliser une quantité excessive d’eau, susceptible de s’infiltrer
derrière la plaque de verre et de former des taches.
➢ Laver avec eau et savon. Rincer
avec de l’eau propre et faire sécher.
On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur
un chiffon.
➢ Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif comme tampon à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre. Ces produits feraient
subir des dommages au verre.
SURFACE DE CUISSON
EN VITROCÉRAMIQUE
(CERTAINS MODÉLES)
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du
verre contenant de l’ammoniaque.
REMARQUE: Prendre contact avec
un réparateur agréé si la surface en
vitrocéramique se fendille, se casse
ou si de l’aluminium ou du métal fond
sur la surface.
➢ Laisser la surface de cuisson
refroidir avant de la nettoyer.
➢ Généralités – Nettoyer la surface de
cuisson après chaque emploi ou au
besoin, avec du papier essuie-tout
humidifié et un produit de nettoyage
pour vitrocéramique. Puis, essuyer
avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste
sur la surface de cuisson et est cuite de
façon répétée.
➢ Plastique ou sucre fondu – Régler
immédiatement l’élément sur LOW
et gratter le sucre et le plastique de
la surface chaude pour les pousser
vers une zone moins chaude. Puis
ÉTEINDRE l’élément et le laisser
refroidir. Nettoyer le résidu avec un
grattoir à lame de rasoir et un produit
de nettoyage pour vitrocéramique.
FINITION MÉTALLIQUE
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à
récurer «ne rayant pas», propre et
humide, sans danger pour les ustensiles
de cuisine non adhérents. Le verre et le
motif seront endommagés si le tampon
n’est pas humide, s’il est souillé ou si un
autre type de tampon est utilisé.
INTÉRIEUR DU FOUR
➢ Saletés cuites ou desséchées –
Frotter avec un tampon à récurer
«ne rayant pas» et Cooktop
Cleaning Creme* (n° de pièce.
20000001)**. Tenir une lame de
rasoir à un angle de 30° et gratter
pour enlever toute saleté restante.
Puis, nettoyer comme il est décrit cidessus.
GRILLES DU FOUR
REMARQUE: Ne pas se
servir de la lame de
rasoir tous les
jours, cela pourrait user le motif
du verre.
➢ Laver avec eau et savon, un produit
de nettoyage du verre, ou un produit
liquide à pulvériser.
➢ Pour éviter de former des rayures ou
de dégrader la finition, ne pas utiliser
un produit de nettoyage abrasif ou
peu abrasif, ou un produit de nettoyage agressif ou caustique comme un
composé de nettoyage de four.
➢ Exécuter les instructions présentées
à la page 35 pour l’autonettoyage du
four.
➢ Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
➢ Éliminer les souillures tenaces avec
une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et
faire sécher.
Les grilles qu’on laisse dans le four pendant une opération d’autonettoyage
peuvent subir un changement de
couleur permanent et ne plus glisser
facilement. Si ceci se produit, frotter les
grilles et les rails de support dans le four
avec un peu d’huile végétale pour
restaurer la facilité de glissement, puis
enlever l’excès d’huile par essuyage.
GARNITURE DU DOSSERET ET EMBOUTS
➢ Après le refroidissement, nettoyer
avec de l’eau savonneuse, rincer et
faire sécher.
➢ Utiliser un produit de nettoyage du
verre et un linge doux.
NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions
de plastique un produit de nettoyage en
poudre ou un produit de nettoyage
abrasif ou caustique, ou un produit de
nettoyage de four; ces produits détérioreraient la finition.
NOTE: Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur,
enlever immédiatement avec un chiffon
ou un essuie-tout de papier sec tout produit renversé contenant de la graisse ou
des composants acides (tomate, citron,
vinaigre, lait, jus de fruit, marinade).
* Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
➢ Saleté épaisse ou marques
métalliques – Humidifier une
éponge à récurer «ne rayant pas».
Appliquer du produit de nettoyage
pour surface de cuisson et frotter
pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince Cooktop
Cleaning Creme* (n° de pièce.
20000001)**, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser
pendant 30 à 45 minutes. Frotter à
nouveau, puis essuyer avec un linge
propre et sec.
ARTICLES À FINITION
DE PLASTIQUE
38
Entretien et Nettoyage, suite
PIEDS DE RÉGLAGE DE
L’APLOMB
Entretien
LAMPE DU FOUR
MISE EN GARDE:
➢ Débrancher la cuisinière du réseau
électrique avant de remplacer l’ampoule.
➢ Utiliser une manique sèche pour
protéger les mains lors du remplacement de l’ampoule.
➢ Ne pas toucher l’ampoule avant
qu’elle se soit refroidie.
➢ Ne pas toucher l’ampoule chaude
avec un linge humide; le choc thermique pourrait la briser.
CABOCHON
BULB COVER
MISE EN GARDE:
➢ Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement l’un
des pieds arrière de réglage de
l’aplomb, pour que la cuisinière ne
puisse basculer accidentellement.
Il faut que la cuisinière soit installée
d’aplomb. Pour ajuster
l’aplomb, faire tourner les
pieds de réglage en plastique dans les angles de
la cuisinière.
ANTI-TIP BRACKET
BRIDE
ANTI-BASCULEMENT
LEVELING
LEG
PIED
DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
PORTE DU FOUR
RESSORTWIRE
DE RETENUE
RETAINER
(fil métallique)
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU
FOUR:
1. Après le refroidissement du four,
maintenir le cabochon tout en enlevant la pièce métallique qui la maintient en place. REMARQUE: Le
cabochon tombera si on ne le maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts
pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil
métallique de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge.
MISE EN GARDE:
➢ Ne pas grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge
excessive. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière, entraîner le bris
de la porte ou des blessures pour la
personne concernée.
➢ Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la
porte ou d’utiliser le four avant que
la porte ait été convenablement
réinstallée.
➢ Ne jamais placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four.
Les bras de charnière sont montés
sur ressort. Une charnière pourrait
se refermer brutalement contre le
cadre du four et provoquer de
sérieuses blessures.
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four,
ouvrir la porte — position de cuisson
au gril (porte entrouverte d’environ 10
cm [4 pouces]).
39
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne
pas utiliser la poignée de porte pour
la soulever.
3. S o u l e v e r
uniformément pour
dégager la
porte des
charnières.
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de
charnière sur la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les
charnières. Pousser sur les angles
supérieurs de la porte pour l’enfoncer
complètement sur les charnières. Il
faut que la porte soit parfaitement
d’aplomb.
REMARQUE: On peut percevoir une
certaine «élasticité» lors de la fermeture
de la porte du four d’une cuisinière
neuve; ceci est normal; cet effet disparaît progressivement.
HUBLOT DU FOUR
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE
LA PORTE DU FOUR:
1. Ne pas utiliser de produits abrsifs
come tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre
qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot de verre
avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant
que les grilles soient en place dans le
four.
Toute dégradation du hublot de verre –
rayure, choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de
bris à une date ultérieure.
TIROIR DE REMISAGE
(Certains modéles)
MISE EN GARDE:
➢ On NE DOIT PAS y remiser des
articles en plastique ou papier, ou
des produits alimentaires ou
matériaux inflammables.
Retirer le tiroir pour nettoyager sous la
cuisiniére.
DÉPOSE:
1. Vider le tiroir.
2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de
la première butée.
3. Soulever l’avant et tirer jusqu’à la
position de la seconde butée.
4. Saisir les côtés etsoulever pour
pouvoir retirer le tiroir.
PRISE DE COURANT
AUXILIAIRE
Retirer le tiroir pour nettoyager sous la
cuisiniére.
(MODÈLES CANADIENS SEULEMENT)
POUR RETIRER LE TIROIR DE
CHAUFFAGE:
La prise de courant auxiliaire est située
en bas/à gauche du dosseret. Veiller à
ce que le cordon d’alimentation de l’appareil utilisé ne repose pas sur un élément de la table de cuisson ou à proximité; la mise en marche de l’élément
chauffant ferait subir des dommages au
cordon d’alimentation et à la prise de
courant.
Un appareil suscitant une demande de
courant de plus de 10 A provoquera l’ouverture du disjoncteur qui protège la
prise de courant auxiliaire. Pour réarmer
le disjoncteur, appuyer sur le commutateur situé sur le bord inférieur du
dosseret.
1. Le tiroir vide et retirent dans sa
position grand ouverte.
2. Localisez le levier noir de triangle
de chaque côté du troir.
3. Appuyez le levier vers le bas du
bon côté et soulevez vers le haut
du côté gauche en même temps.
Tirez alors le tiroir hors d’un autre
pouce.
4. Tirez soigneusement le tiroir la sortie se tenant en fonction aux côtés,
pas l’avant de tiroir.
RÉINSTALLATION:
1. Positionner les extrémités des glissières du tiroir sur les rails.
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la position
de la premiére butée.
3. Soulever et continuer à pousser le
troir jusqu’à la position de fermeture.
COMMUTATEUR DE
DISJUCTEUR
TIROIR DE CHAUFFAGE
POUR SUBSTITUER LE TIROIR DE
CHAUFFAGE:
1. Tirez les glissements de roulement
à l’avant du glissement de châssis.
(Certains modéles)
MISE EN GARDE:
➢ Ne pas ranger de matières
inflammables ou produits en
plastique ou papier dans le tiroir
chauffe-plat. La température de
ce tiroir peut devenir trop él´vée
pour les articles mentionnés
lorsque le four au-dessus est en
cours d’utilisation ou que le tiroir
est préchauffé.
➢ Pour éviter le contact avec l’élément de chauffe de chauffage
de tiroir, tirez le tiroir toute la sortie pour ajouter ou enlever la
nourriture.
➢ N’employez jamais les décapants de four pour nettoyer le
tiroir de chauffage.
2. Alignez le glissemen de chaque
côté du tiroir avec les fentes de
glissement sur l’intervalle.
3. Poussez le tiroir dans l’intervalle
jusqu’aux leviers “déclic.” Tirez le
tiroir ouvert encore pour poser les
glissements de roulement ne se
sentent pas assiss, retirez le tiroir
et répétez les étapes 1 à 3. Ceci
réduira au minimum des dommages possibles aux glissements
de roulement.
40
Avant de contacter un dépanneur
fond de la casse role n’est pas
rugueux. Utilisez le produit nettoyant recommandé. Consultez
la page 37 et 38.
Vérifier certains points
dans les cas suivants:
❚ Vérifier que les commandes du four
sont correctement réglées.
2. Marques de métal.
❚
❚ Vérifier que la fiche de branchement
est correctement insérée dans la
prise de courant.
❚ Inspecter/réarmer le disjoncteur.
Inspecter/remplacer les fusibles.
❚ Contrôler la source d’alimentation
électrique.
NON-FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL - TOTAL
OU PARTIEL
REMARQUE: Sur les modèles canadiens avec le centre de réchauffage,
pendant le cycle d’autonettoyage, la
surface de cuisson en vitrocéramique ne fonctionne pas.
❚ Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées.
Consultez les pages 24 et 28.
❚ Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage.
Consultez la page 36.
❚ Vérifiez si le four est réglé pour une
cuisson retardée ou pour un autonettoyage. Consultez les pages 34 et 36.
❚ Déterminer si l’élément chauffant est
convenablemnt installé ou s’il faudrait
le remplacer. Voir page 25.
LA SURFACE DE
VITRO-CÉRAMIQUE
SEMBLE USÉE
1. Petites éraflures ou abrasions.
❚
41
Assurez-vous que la surface de
cuisson et le fond de la casserole
sont propres. Ne glissez pas les
casseroles de verre ou de métal
sur la surface. Vérifiez que le
Ne glissez pas les casseroles de
métal sur la surface. Lorsque la
cuisinière a refroidi, utilisez le
produit nettoyant recommandé.
Consultez la page 37 et 38.
température lorsqu’une ou deux
recettes seulement donnent de mauvais résultats.
❚ Veiller à réduire la température de
réglage de 25°F pour une cuisson
avec convection.
❚ Consultez le livret « La Cuisine
Simplifiée » pour obtenir de plus
amples renseignements sur les types
de casseroles et la cuisson au four.
3. Marques et taches brunes.
❚
Il s’agit de dégâts qui n’ont pas
été essuyés immédiatement.
Vous avez essuyé avec un chiffon ou une éponge sale. Le fond
d’une casserole n’est pas propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
❚
Il s’agit d’un dépôt minéral causé
par l’eau ou un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
❚
Il s’agit de dégâts d’un aliment
sucré qui n’ont pas été essuyés
immédiatement. Consultez la
page 37 et 38.
LA CUISSON DONNE DES
RÉSULTATS IMPRÉVUS OU
DIFFÉRENTS DU FOUR PRÉCÉDENT.
❚ Vérifiez que la bouche d’aération
n’est pas obstruée. Consultez la
page 31 pour connaître l’emplacement de la bouche.
LES ALIMENTS NE
GRILLENT PAS
CORRECTEMENT OU
DÉGAGENT BEAUCOUP DE
FUMÉE.
❚ Vérifiez la position des grilles. Les
aliments sont peut-être trop proches
des éléments.
❚ L’élément de grillage n’a pas été
préchauffé.
❚ Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne couvrez jamais la grille de la
lèchefrite au moyen d’un papier d’aluminium.
❚ La porte du four a été fermée durant
le grillage. Laissez la porte ouverte à
la première position de butée (environ 4 pouces) (10 cm).
❚ Enlevez le gras de la viande avant de
la mettre à griller.
❚ Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
❚ Vérifiez que la cuisinière est de
niveau.
LE FOUR NE
S’AUTONETTOIE PAS.
❚ Les températures entre une
cuisinière neuve et une cuisinière
usagée varient souvent. Avec l’âge,
la température du four s’écarte souvent de la température implicite pour
devenir plus froide ou plus chaude.
Consultez la page 30 pour obtenir
les instructions sur le réglage de la
température du four. REMARQUE: Il
n’est pas recommandé de régler la
❚ Vérifiez que le cycle n’est pas programmé pour un départ retardé.
Consultez la page 36.
❚ Vérifiez que la porte du four est fermée.
LE FOUR NE S’EST PAS
NETTOYÉ CORRECTEMENT.
❚ l aurait fallu un cycle de nettoyage
plus long.
❚ Les grands dégâts, surtout d’aliments
sucrés ou acidulés, n’ont pas été
essuyés avant le cycle d’autonettoyage.
LA PORTE DU FOUR NE SE
DÉVERROUILLE PAS APRÈS
LE CYCLE
D’AUTONETTOYAGE.
❚ L’intérieur du four est encore chaud.
Allouez environ une heure pour que
le four se refroidisse après un cycle
d’autonettoyage. Vous pouvez ouvrir
la porte lorsque le mot LOC (verrouiller) ne s’affiche plus.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE
DANS LE FOUR OU SUR LE
FENÊTRE.
❚ Cette accumulation est normale
lorsque les aliments au four ont une
forte teneur en humidité.
❚ Vous avez utilisé un excès de liquide
pour nettoyer le fenêtre.
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU
UNE LÉGÈRE FUMÉE
LORSQUE LE FOUR EST
ALLUMÉ.
❚ Il s’agit d’une situation normale pour
une cuisinière neuve ; elle s’estompera à l’utilisation. L’exécution d’un
cycle d’autonettoyage aidera à éliminer plus rapidement les odeurs.
❚ Faites fonctionner le ventilateur pour
évacuer la fumée et les odeurs.
❚ Il y a une quantité excessive de
saleté au fond du four. Exécutez un
cycle d’autonettoyage.
débranchez la cuisinière. Attendez
quelques minutes, puis rebranchez la
cuisinière. Si le code s’affiche encore
et que les signaux sonores se poursuivent, débranchez la cuisinière et
communiquez avec un technicien
autorisé.
❚ Si le four est très sale, une quantité
excessive de saleté peut s’enflammer
et activer ainsi un code de défectuosité durant le cycle d’autonettoyage.
Appuyez sur la touche CANCEL
(annuler) et laissez refroidir le four
pendant complètement, éliminez
excessif de sol puis relancez le cycle
d’autonettoyage. Si le code de défectuosité apparaît encore et que les signaux sonores reprennent, débranchez la cuisinière et communiquez
avec un technicien autorisé.
AFFICHAGE D’UN «F» PLUS
D’UN NOMBRE APPARAÎTRE
❚ Il s’agit d’un code de défectuosité. Si
un tel code s’affiche et que des signaux sonores retentissent, appuyez
sur la touche CANCEL (annuler). Si
le code demeure affiché et que les
signaux sonores se poursuivent,
42
Cuisinière Maytag – Garantie
Garantie complète d’une année – Pièces et maind’oeuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date
de l’achat initial, toute pièce subissant une défaillance
dans les conditions normales d’usage ménager sera
réparée/remplacée gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant
la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait
être défectueuse dans des conditions normales
d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra
assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
De la troisième à la cinquième année à compter de
la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste
ci-dessous subissant une défaillance dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de
transport.
➢ Commandes électroniques
Ne sont pas couverts par cette garantie:
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect
de la garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
➢ Surface de cuisson en vitrocéramique: Par
suite de bris thermique.
➢ Éléments chauffants électriques: Éléments
de surface, de gril et de cuisson sur appareils
de cuisson électrique.
Résidents Canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé
au Canada seulement s’il a été agréé par les agences
de test habilitées (vérification de la conformité à une
norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été
introduit au Canada à l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Si l’intervention d’un dépanneur est nécessaire
❚ Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appliances Sales Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-6882002 au CANADA, pour obtenir les coordonnés d’une agence de service agréée.
❚ Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
❚ Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
®
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat
initial au détail, toute pièce qui se révélerait être
défectueuse dans des conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée gratuitement
(pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous
les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre,
de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont
les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits, variables
d’une province à l’autre.
43
MAYTAG •
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR Center, P.O. box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800688-2002 au CANADA.
NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante.
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
❚ Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client
Maytag.
403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
ESTUFA ELÉCTRICA A LOS ELEMENTOS
TUBULARES Y RADIANTES T1
®
Instalador: Por favor deje esta guía
junto con el electrodoméstico.
Pages 45-47
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de venta y/o el
cheque cancelado como prueba de
compra.
Pages 48-51
Pages 52-58
Número de Modelo
––
––
––
––
––
–– ––
––
Número de Serie
––
––
––
––
––
Pages 59-64
–– ––
––
Fecha de Compra
Page 65-66
_______________________________
En nuesto continuo afán de
majorar la calidad y rendimiento
de nuestros electrodomésticos,
puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin
actualizar esta guía.
Page 67
Si tiene alguna pregunta, llame al:
1-800-688-9900 (EE.UU.)
1-800-688-2002 (Canada)
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. –
8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Para información sobre servicio,
ver página 67.
Form No. A/01/01
Part No. 8113P291-60
http://www.maytag.com
7400????
Litho U.S.A .
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad
Lea y siga todas las instrucciones
antes de usar este electrodoméstico
para evitar el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesión personal o
daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el
propósito que ha sido destinado según
se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El electrodoméstico debe
ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado.
ADVERTENCIA:
➢ TODAS LAS
ESTUFAS SE
PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES
➢ INSTALE EL
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
INCLUIDO CON LA ESTUFA
➢ SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE VUELCO DEL
ELECTRODOMÉSTICO A CAUSA
DE USO ANORMAL O DEBIDO A
PESO EXCESIVO EN LA PUERTA
DEL HORNO, ES NECESARIO
ASEGURAR EL ELECTRODOMÉSTICO MEDIANTE UN DISPOSITIVO ANTIVUELCO DEBIDAMENTE INSTALADO.
Para verificar si el dispositivo está
debidamente instalado, mire debajo de
la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo
nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe
verificarse cada vez que la estufa sea
movida.
45
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar que las
llamas se dispersen. Extinga las llamas
luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
➢ En la cubierta: Apague el fuego o la
llama en una sartén con una tapa o
una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén
en llamas.
➢ En el horno: Apague el fuego o la
llama cerrando la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa.
Use bicarbonato de soda, un producto
químico seco o un extinguidor del tipo
con espuma para apagar un incendio o
la llama.
Instrucciones Generales
ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta
del electrodoméstico o la gaveta, si la
tiene, como una banqueta o asiento
pues esto puede resultar en la posible
volcadura del electrodoméstico, daño al
electrodoméstico y lesiones graves.
Si el electrodoméstico está instalado
cerca de una ventana, se deben tener
cuidado para evitar que las cortinas
pasen sobre los elementos superiores.
NUNCA use este electrodoméstico para
calentar o calefaccionar la habitación. El
incumplimiento de esta instrucción
puede conducir a posibles quemaduras,
lesión, incendio o daño al electrodoméstico.
NUNCA use ropas sueltas u holgadas
cuando esté usando el electrodoméstico. Las ropas pueden enredarse en los
mangos de los utensilios o prenderse
fuego y causar quemaduras si la ropa
entra en contacto con los elementos
calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido
y evitar daño al electrodoméstico o
lesión, no ajuste, repare ni reemplace
ninguna pieza del electrodoméstico a
menos que sea específicamente
recomendado en esta guía. Todas las
otras reparaciones deben ser hechas
por un técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u
otros materiales combustibles o inflamables en el horno, cerca de los elementos superiores o en la vecindad de este
electrodoméstico pues los vapores
pueden crear un peligro de incendio o
una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje
que se acumule grasa de cocinar ni otros
materiales inflamables en la estufa o
cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los
tomaollas húmedos o mojados al tocar
las superficies calientes pueden producir
una quemadura por vapor. No deje que
los tomaollas toquen los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni
otro paño voluminoso pues puede fácilmente tocar los elementos calefactores
calientes y prenderse fuego.
Siempre apague todos los controles
cuando haya terminado de cocinar.
NUNCA caliente recipientes cerrados en
los elementos superiores o en el horno.
La acumulación de presión en el interior
puede reventar el recipiente causando
quemaduras, lesión o daño al electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para
cubrir una parrilla del horno o la parte
inferior del horno. El uso incorrecto
puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico, incendio o daño al electrodoméstico. Use papel de aluminio
solamente como se indica en esta guía.
Muchos envases de tipo aerosol son
EXPLOSIVOS cuando son expuesto al
calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico.
Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico usando baterías de cocina
convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido
específicamente recomendado en esta
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores
sin supervisión, especialmente cuando
está usando los ajustes de calor altos.
Un derrame sin recibir la debida atención
puede causar humo y un derrame de
grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes
tamaños de elementos superiores.
Seleccione utensilios que tengan bases
planas lo suficientemente grandes para
cubrir el elemento. La relación adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al cocinar.
Si el utensilio es más pequeño que el
elemento, una porción del elemento
quedará expuesta y puede encender la
ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de
vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u
otros utensilios vidriados son convenientes para cocinar en la superficie o en
el horno sin quebrarse debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio
cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia
el centro de la cubierta, no hacia la
habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de materiales
inflamables o derrames si el sartén es
tocado accidentalmente o alcanzado por
niños pequeños.
Elements Tubulares
(modélos selectos)
Para evitar daño a los elementos calefactores removibles, no los sumerja,
remoje ni lave en un lavavajillas o en un
horno autolimpiante. Un elemento dañado puede producir un cortocircuito resultando en un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
Asegúrese de que los platillos protectores estén en su lugar pues la ausencia
de estos durante la cocción puede dañar
el alambrado.
Forros Protectores: No use papel de
aluminio para forrar los platillos protectores o la parte inferior del horno, excepto como se sugiera en la guía. La instalación incorrecta de estos forros puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico
o incendio.
Cubierta de Vidrio
Cerámico
(modélos selectos)
NUNCA cocine sobre una cubierta rota.
Si la cubierta de la estufa se rompe, los
agentes de limpieza y los derrames
pueden penetrar la cubierta rota y crear
un riesgo de choque eléctrico. Póngase
en contacto con un técnico calificado
inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos
limpiadores pueden producir vapores
nocivos si se aplican a una superficie
caliente. Si se usa una esponja, paño o
toalla de papel húmeda en una área de
la cubierta que esté caliente, tenga
cuidado para evitar quemaduras con el
vapor.
Ollas Freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la
olla con aceite o descarte la grasa
caliente. Deje que la grasa se enfríe
antes de intentar mover la olla.
Horno
Tenga cuidado cuando abra la puerta del
horno. Deje que escape el aire o el
vapor caliente antes de sacar o volver
colocar el alimento.
Seguridad
guía. No use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemas de convección para hornos. El uso de dispositivos
o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía pueden
crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de
los componentes de este electrodoméstico.
Para un funcionamiento y rendimiento
apropiado del horno, no bloquee ni
obstruya el conducto de ventilación del
horno. Cuando el horno está en uso, el
área circundante se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Siempre coloque las parrillas del horno
en la posición deseada cuando el horno
esté frío. Si es necesario mover una
parrilla cuando el horno está todavía
caliente, no deje que el tomaollas toque
el elemento caliente del horno.
Horno Autolimpiante
Limpie solamente las piezas que se indican en esta guía. No limpie el empaque
de la puerta. El empaque es esencial
para un sello hermético. No restriegue,
dañe, ni mueva el empaque de la puerta.
No use limpiadores de horno. No se
debe usar ningún limpiador de horno
comercial ni recubrimiento protector
para el forro del horno de ninguna clase,
en el horno o alrededor de cualquier
pieza del mismo.
Antes de la autolimpieza del horno,
saque la asadera, las parrillas del horno
y otros utensilios para evitar el humo
excesivo, la decoloración de las parrillas
del horno o posible daño a los utensilios.
Limpie los derrames excesivos, especialmente los derrames de grasa, antes
del ciclo de la limpieza para evitar humo,
llamaradas o llamas.
Es normal que la cubierta de la estufa se
caliente durante el ciclo de la limpieza.
Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la
puerta, ventana o el respiradero del
horno durante un ciclo de autolimpieza.
46
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad, cont.
Elementos Calefactores
NUNCA toque la superficie o los elementos calefactores del horno, las
áreas cerca de los elementos o las
superficies interiores del horno.
Los elementos calefactores pueden
estar calientes aún cuando se vean de
color obscuro. Las áreas cerca de los
elementos superiores y de las superficies interiores del horno pueden calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después del
uso, no toque ni deje que las ropas u
otros materiales inflamables entren en
contacto con los elementos calefactores,
con las áreas cerca de los elementos o
con las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado completamente.
Otras
superficies
potencialmente
calientes son: la cubierta de la estufa, las
áreas que están dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del horno y las superficies cerca de la abertura del respiradero,
la puerta del horno, las áreas alrededor
de la puerta y la ventana del horno.
Seguridad para
los Niños
NUNCA deje a los niños solos o sin
supervisión cuando el electrodoméstico
esté en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten
o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o
quemar.
ATENCION: NUNCA guarde artículos
de interés para los niños en los armarios
que están situados sobre la estufa o en
el protector trasero. Los niños que se
suben a la estufa, a la puerta o al gabinete para alcanzar los artículos pueden
dañar el electrodoméstico, quemarse o
lesionarse gravemente.
forcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una
lista de las sustancias que según el
Estado de California causan cáncer o
daño al sistema reproductor y exige que
los negocios adviertan a sus clientes de
la exposición potencial a tales sustancias.
Se les debe enseñar a los niños que el
electrodoméstico y los utensilios que
están en él o sobre él pueden estar
calientes. Deje enfriar los utensilios
calientes en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños pequeños. Se les
debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se
debe permitir que los niños jueguen con
los controles u otras piezas de la estufa.
Los usuarios de este electrodoméstico
son por lo tanto aquí advertidos de que
cuando el horno está en ciclo de
autolimpieza, puede haber algún nivel
bajo de exposición a algunas de las sustancias que aparecen en la lista,
incluyendo monóxido de carbono. La
exposición a esas sustancias puede ser
reducida ventilando debidamente el
horno al exterior durante el ciclo de
autolimpieza, abriendo una ventana y/o
una puerta en la habitación donde esté
ubicado el electrodoméstico.
Campanas Extractoras
Limpie la campana de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que la
grasa u otros materiales inflamables se
acumulen en la campana o en el filtro y
evitar incendios causados por la grasa.
Encienda el ventilador cuando cocine alimentos flameados (tal como ‘Cherries
Jubilee’) bajo la campana.
Aviso y Advertencia
Importante sobre
Seguridad
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A
LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca
mantenga a los pájaros domésticos en la
cocina o en habitaciones hasta donde
puedan llegar los humos de la cocina.
Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del
horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que
despide el aceite de cocina, la grasa, la
margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden
también ser perjudiciales.
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del
Estado de California sobre Seguridad y
Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic En-
Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura
47
Superficie Para Cocinar
Use estos controles para encender los
elementos superiores. Se dispone de
una selección infinita de ajustes del
calor desde ‘LOW’ (BAJO) hasta ‘HIGH’
(ALTO). Estas perillas pueden colocarse
en cualquiera de estos ajustes o entre
ellos.
PROGRAMACIÓN DE
LOS CONTROLES
ANTES DE COCINAR
➢ Siempre coloque un utensilio en el
elemento superior antes de encenderlo. Para evitar daño a la estufa,
nunca encienda un elemento
superior sin tener un utensilio
sobre él.
➢ NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar alimentos o utensilios.
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
MIENTRAS COCINA
2. Oprima y gire la perilla en cualquier
dirección hasta el ajuste de calor
deseado.
➢ En el panel trasero se encuentra
marcado cual elemento controla
cada perilla. Por ejemplo, (insert
illustration) indica el elemento derecho delantero.
SIMMER
ATENCION:
RIGHT
3. Hay una luz de indicador situada en
el panel de control. Cuando qualesquiera de las perillas de control
superficiales se giran, la luz dará
POWER
BOOST
vuelta apagado. La luz dará vuelta
apagado cuando los elementos
superficiales se dan vuelta apagado.
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’ (APAGADO).
Retire el utensilio.
Ajustes de
Calor Sugeridos
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción
afectarán el ajuste del calor. Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los ajustes del calor,
consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
DESPUES DE COCINAR
➢ Asegúrese de que los elementos
superiores estén apagados.
➢ Limpie cualquier derrame tan
pronto como sea posible.
Superficie para cocinar
Controles Superiores
OTRAS SUGERENCIAS
➢ Si existen armarios directamente
sobre la superficie de cocinar,
coloque en ellos artículos de uso
poco frecuente y que pueden ser
guardados con seguridad en un
área que estará sujeta al calor.
➢ Asegúrese de que usted sabe cual
perilla controla cada elemento.
Algunas temperaturas pueden no
Asegúrese de que usted encendió
ser seguras para artículos tales
el elemento correcto.
como líquidos volátiles, limp➢ Comience a cocinar en un ajuste
iadores o rociadores en aerosol.
de calor alto luego reduzca a un
➢ NUNCA deje ningún artículo,
ajuste más bajo para completar la
especialmente artículos de plásticocción. Nunca use un ajuste de
co, sobre la cubierta de la estufa.
calor alto para cocinar durante un
El aire caliente proveniente del
tiempo prolongado.
respiradero puede encender los
➢ NUNCA permita que una olla hierartículos inflamables, derretir o
va hasta secarse. Esto podría
ablandar los plásticos o aumentar
dañar la olla y el electrodoméstico.
la presión en los contenedores
➢ NUNCA toque la superficie de la
cerrados haciéndolos reventar.
estufa hasta que no se haya enfri- ➢ NUNCA permita que el papel de
ado. Posiblemente algunas áreas
aluminio, los termómetros de
de la superficie, especialmente
carne o cualquier otro objeto de
alrededor de los elementos, se
metal, a excepción de una olla
entibien o calienten mientras está
sobre un elemento superior, tenga
cocinando. Use tomaollas para
contacto con los elementos caleproteger sus manos.
factores.
‘HIGH’ (Alto): Se usa para hacer hervir
un líquido. Siempre reduzca el ajuste a
un calor más bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
‘MED. HIGH’ (Med. Alto): Use para
dorar carne, calentar aceite para freír en
una sartén honda o para saltear.
También para mantener un hervor rápido para cantidades grandes de líquidos.
‘MEDIUM’ (Mediano): Usado para mantener un hervor lento para grandes cantidades de líquido y para la mayoría de
las frituras.
‘MED. LOW’ (Med. Bajo): Use para
continuar cocinando alimentos tapados
o para cocinar al vapor.
‘LOW’ (Bajo): Se utiliza para mantener
los alimentos calientes y derretir chocolate y mantequilla.
48
Superficie Para Cocinar, cont.
Superficie de
los Elementos Tubulares
(modéles selectos)
CUBIERTA DE
PORCELANA ALZABLE
PARA LEVANTAR LA CUBIERTA:
Cuando esté fría, sujete la cubierta por el
borde delantero. Suavemente levántela
hasta que las dos varillas de soporte en
la parte delantera de la cubierta entren
en su lugar a presión.
SOPORTAR
VARA
S
PARA BAJAR LA CUBIERTA: Sujete el
borde delantero de la cubierta y cuidadosamente empuje hacia atrás en cada
varilla de soporte para soltarla. Luego
suavemente baje la cubierta a su lugar.
Las varillas de soporte se deslizarán
dentro del marco de la estufa.
PLATILLOS
PROTECTORES
Los platillos protectores debajo de cada
elemento recogen los derrames y deben
ser usados siempre. La ausencia de los
platillos protectores cuando esté cocinando puede dañar el alambrado u otras
parte debajo de la cubierta.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico
o de un incendio, nunca forre los platillos
protectores con papel de aluminio.
Los platillos protectores se descolorarán
(manchas azules/doradas) con el tiempo, si se sobrecalientan. Esta descoloración es permanente. Sin embargo,
esto no afecta la eficacia al cocinar.
49
ELEMENTOS TUBULARES
➢ Cuando un elemento se enciende,
pasa por ciclos de encendido y
apagado para mantener el ajuste
de calor seleccionado.
➢ Los elementos tubulares son
autolimpiables. No los sumerja en
agua.
Para sacar: Cuando esté frío, levante el
elemento. Cuidadosamente tire de él
hacia afuera y
sacándolo
del
receptáculo.
Para volver a colocar: Inserte los
bornes del elemento en el receptáculo.
Guíe el elemento hasta que quede en su
lugar. Oprima hacia abajo en el borde
exterior del elemento
hasta dejarlo nivelado
sobre el platillo protecTERMINALS
tor.
NOTES:
PARA EVITAR QUE LA CUBIERTA
SE DESCOLORE O SE MANCHE:
❚ Limpie la cubierta de la estufa
después de cada uso.
❚ Limpie los derrames ácidos o
azucarados tan pronto como la
cubierta se haya enfriado pues
estos derrames pueden descolorar o marcar la porcelana.
PARA PROTEGER EL ACABADO
DE LOS PLATILLOS PROTECTORES:
❚ Evite usar ajustes de calor alto
por períodos de tiempo prolongados.
❚ No use utensilios demasiado
grandes. Los utensilios no
deben extenderse 2, 5-5 cm (1-2
pulgadas) más allá del elemento.
❚ Cuando prepare conservas o
cocine con ollas grandes, use el
Elemento para Conservas
(Modelo CE1).
Póngase en
contacto con su distribuidor
Maytag para los detalles o llame
al 1-800-688-8408.
❚ Límpielos con frecuencia. (Ver
sección Limpieza, página 61.)
(modélos selectos)
ELEMENTOS
SUPERIORES
Los elementos superiores en su estufa
están identificados por diseños permanentes en la superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de manera más eficiente, use un utensilio que sea del
mismo tamaño que el elemento.
Los utensilios no deben extenderse
más allá de 1/2 a 1 pulgada del
tamaño del elemento.
Para mayor información sobre los utensilios de cocina, consulte el folleto “La
Cocina Fácil”.
ELEMENTO DOBLE
(modélos selectos)
Algunas cubiertas de vidrio cerámico
están equipadas con un elemento doble
situado en la posición delantera
derecha. Para que funcione, oprima
hacia la izquierda el interruptor basculante ubicado en el panel de control para
encender el elemento grande o a la
derecha para encender
el elemento pequeño.
LUZ SUPERFICIAL
CALIENTE
(Modelos superficie el cocinar
vidrio cerámico)
El frente localizado superficial caliente
de la luz de indicador, centro, se adelantará cuando el control es determinado y continuará brillando intensamente
hasta que el cooktop se ha refrescado.
CENTRO QUE SE CALIENTA
LUZ SUPERFICIAL
CALIENTE EN COOKTOP
DE CENTRO QUE SE
CALIENTA
(modélos selectos)
El uso de centro que se
calentaba el centro que
se calentaba de guardar
cocinó los alimentos calientes, por
ejemplo vahículos, las salsas y las placas seguras de la cena del horno.
PARA GIRARSE: Empuje el interruptor
de eje de balancín a la derecha.
PARA DAR VUELTA APAGADO:
Empuje el interruptor de eje de balancín
a la izquierda.
NOTAS:
DE CENTRO QUE SE CALIENTA:
❚ Todos los alimentos se deben
cubrir con una tapa o el papel de
aluminio para mantener valor
nutritivo.
Superficie para cocinar
Superficie de
Vidrio Cerámico
❚ Cuando se calienta los pasteles y
los panes la cubierta debe ener
una apertura para permitir que la
humedad se escape.
❚ No utilice el abrigo plástico para
cubrir los alimentos. El plástico
puede derretir en la superficie y
ser muy difícil de impiar.
❚ Utilice solamente el cookware y
los platos recomendados como
caja fuerte para el uso del horno
y del cooktop.
❚ Utilice siempre los mitts del horno
al quitar el alimento del centro
que se calienta como cookware y
las placas serán calientes.
❚ No se recomienda para calentar
el alimento para más de largo de
una hora, pues el valor nutritivo
puede deteriorar.
❚ No se recomienda para calentar
el alimento frío en el centro que
se calienta.
UTENSILIOS DE COCINA
Para obtener un máximo rendimiento al
cocinar, use utensilios gruesos, planos,
cuya parte inferior sea suave y del
mismo diámetro que el elemento. (Ver
“La Cocina Fácil” para las características y recomendaciones de los utensilios
de cocina.)
50
Superficie Para Cocinar, cont.
SUGERENCIAS PARA
PROTEGER LA CUBIERTA
DE VIDRIO CERÁMICO
➢ Antes de usar por primera vez, limpie
la cubierta. (Ver Limpieza, Página
61.)
➢ No use utensilios de vidrio. Pueden
rayar la superficie.
➢ No deje que en la cubierta caliente se
derritan plásticos, azúcar o alimentos
con alto contenido de azúcar. Si esto
sucede, limpie inmediatamente. (Ver
Limpieza, Página 61.)
➢ Nunca deje que una olla hierva hasta
quedar seca pues esto dañará la
superficie y el utensilio.
➢ Nunca use la cubierta como una
superficie de trabajo ni como una
tabla de cortar. Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
➢ Nunca coloque un soporte o un aro
de wok entre la cubierta y el utensilio.
Estos artículos pueden marcar o
rayar la cubierta.
➢ No deslice utensilios de aluminio a
través de una cubierta caliente. Los
utensilios pueden dejar marcas que
deben ser limpiadas inmediatamente.
(Ver Limpieza, Página 61.)
➢ Asegúrese de que la cubierta y la
parte inferior del utensilio estén
limpias antes de encender la estufa a
fin de evitar rayaduras.
➢ Para evitar las rayaduras o daño a la
cubierta de vidrio cerámico, no deje
azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la cubierta con un
paño limpio o con toallas de papel
antes de usarla.
51
NOTAS:
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO
❚ En los modelos canadienses, junto de centre que se calentaba, parte o toda la
cubierta de vidrio cerámico no funcionará durante un ciclo de autolimpieza.
❚ La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez
que se utiliza. Esto es normal.
❚ Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la
superficie de vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para
mantener el ajuste de calor preseleccionado.
❚ Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después
que se ha apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se
apaga (ver a continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto.
Debido a las características de retencón de calor, los elementos no responderán los cambios en los ajustes tan rápidamente como lo hacen los elementos tubulares. En caso de un posible derrame, retire el utensilio del elemento.
❚ NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa.
➢ Nunca use un paño o una esponja
sucia para limpiar la cubierta de la
estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la cubierta
después que el área se calienta.
➢ No use un utensilio pequeño en un
elemento grande. Esto no sólo desperdicia energía sino que también
pueden
producirse
derrames
calientes sobre la cubierta los cuales
requieren limpieza adicional.
➢ No use utensilios no-planos de la
especialidad que son de gran tamaño
o desiguales por ejemplo woks inferiores redondos, los conserveros
ondulados y las planchas inferiores
y/o de gran tamaño.
➢ No deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta pues
pueden rayarla.
➢ No use aluminio ni contenedores del
tipo de aluminio. El aluminio se
puede derretir en la cubierta de vidrio
cerámico. Si el metal se derrite en la
cubierta, no use la estufa. Llame a
un técnico autorizado de Maytag.
➢ Si se produce un derrame cuando
esté cocinando, límpielo inmediatamente de la cubierta cuando ésta
esté caliente para evitar una limpieza
más difícil después. Tenga mucho
cuidado, limpie el derrame con una
toalla seca y limpia.
➢ No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre la
moldura de la cubierta por un período
de tiempo prolongado.
➢ No use polvos de limpieza abrasivos
ni esponjas de restregar que puedan
rayar la cubierta.
➢ No use blanqueador a base de cloro,
amoníaco ni otros limpiadores que no
hayan
sido
específicamente
recomendados para usar en el vidrio
cerámico.
➢ Para conservar el apperance del
cooktop vidrio cerámica, limpie
después de cada uso.
Horneado
More+
Bake
Broil
Control
Lock
Control Electrónico del
reloj del horno
➢ Appuyer sur la touche desirée.
➢ Oprima y mantenga oprimida estas teclas para programar el tiempo, la temperatura del horno o para
seleccionar asado a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o ‘LO’
(BAJO).
Cook
Time
Stop
Time
Se usa para dorar o asar a la parrilla.
Para obtener mejores resultados, use la
asadera provista con su electrodoméstico.
Las teclas del control electrónico pueden
bloquearse para seguridad y funciones
de limpieza y a la vez evitar el uso no
autorizado. Las teclas no funcionan
cuando están bloqueadas.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar HI o
LO broil.
NOTA: Si transcurren más de 30 segundos después de oprimir una tecla de función y una tecla More+ (Más+) o Less(Menos-), el programa será cancelado y
el indicador visual volverá al despliegue
anterior.
‘CLEAN’ (LIMPIEZA)
TECLA ‘BAKE’ (HORNEAR)
2. Oprima la tecl More+ (Más+) o
Less- (Menos-). “3:00” heures de el
tiempo de la limpieza automatially
será incorporado.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar la
temperatura del horno.
Ver información adicional en las página
54.
CANCEL
TECLA ‘CONTROL LOCK’
Ver información adicional en las página
57.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
Clock
TECLA ‘BROIL’
(ASAR A LA PARRILLA)
➢ Oprima esta tecla para
cancelar todas las
operaciones excepto el Indicador de
TIEMPO y el RELOJ.
Se usa para hornear y asar.
Timer
Set Clock
Less-
Clean
Horneado
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día,
el indicador de tiempo y las funcions del horno. NOTA: El estilo y las características pueden ser levemente diferentes dependiendo del modelo.
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
1. Oprima la tecla Clean. “--:--”
aparecerá en el indicador visual.
La puerta del horna bloqueará
automáticamente.
3. Oprima la tecl More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para cambiar el
tiempo de limpieza, si se desea.
Seleccione 2 horas para suciedad
leve hasta 4 horas para muy sucio.
Ver información adicional en las páginaa
59-60.
(Bloqueo de los Controles)
Si se está usando una función del horno,
los controles no pueden ser bloqueados.
La hora del día permanecerá en el indicador visual cuando se active esta característica de bloqueo.
PARA BLOQUEAR: Oprima la tecla
‘Control Lock’ durante 3 segundos. En
el indicador visual aparecerá la palabra
‘OFF’ durante 15 segundos. Si se
oprime cualquier tecla la palabra ‘OFF’
volverá a desplegarse durante 15 segundos.
PARA DESBLOQUEAR LOS CONTROLES: Oprima y mantenga oprimida
la tecla ‘Control Lock’ durante 3 segundos. La palabra ‘OFF’ desaparecerá del
indicador visual.
COOK TIME/STOP TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN/
HORA DE PARADA
Se usa para programar el horno para
que comience y se detenga automatáticamente.
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. Oprima
52
Horneado, cont.
las teclas numéricas correspondientes para programar el tiempo de
cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’. Oprima las
teclas numéricas correspondientes a
la temperatura deseada.
3. Para retrasar el comienzo del tiempo
de cocción oprima la tecla ‘Stop
Time’. Oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar la
hora en que usted desea que el
horno se apague.
Ver información adicional en las páginas
58.
PROGRAMANDO
EL RELOJ
1. Oprima la tecla Clock.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que la hora correcta del día
aparezca en el indicador visual.
El indicador visual destellará cuando se
suministra energía eléctrica por primera
vez a la estufa o si ha habido una interrupción de la corriente eléctrica.
Para volver a desplegar la hora del día
cuando otra función está desplegada,
oprima la tecla Clock.
La hora del reloj no puede ser cambiada
cuando el horno ha sido programado
para horneado controlado por reloj, para
el ciclo de autolimpieza o para el ciclo de
autolimpieza diferida.
PROGRAMACIÓN DEL
INDICADOR DE TIEMPO
El indicador de tiempo puede ser programado desde un minuto (0:01) hasta 99
horas y 59 minutos (99:59).
El indicador de tiempo puede ser usado
independientemente de cualquier otra
actividad del horno y puede ser ajustado
mientras otra función del horno está en
operación. EL INDICADOR DE TIEMPO
NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima la tecla Timer.
53
➢ TIMER de la voluntad intermitente
en la visualización.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que el tiempo correcto aparezca en el indicador visual.
➢ El indicador de tiempo comenzará
automáticamente tras cuatro
segundo después quatro segundos. Los dos puntos que cotellean indican que el temporizador
está en uso durante la operacion
de otra funcion.
➢ Los minutos pasados de la cuenta descendiente serán visualizados
PROGRAMACION DE LA SENALES
DEL CONTADOR DE TIEMPO:
1. Oprima simultáneamente las teclas
‘Timer’ y ‘CANCEL’ y manténgalas
oprimidas durante tres segundos.
➢ Se oirá una sola senal sonora.
➢ El indicador visual mostrará la
opción actual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar el
número de la opción que usted
desea. La hora correcta del día
volverá a aparecer en el indicador
visual después de cuatro segundos.
3. En el extremo del conjuto del tiempo,
una senal acústica larga sonará.
(Para cambiar el número de las
senales acústicas del temporizador,
vea abajo.)
OPCIÓN DE SEÑAL
SONORA DE HORNEADO
CONTROLADO
POR RELOJ
PARA CANCELAR EL INDICADOR DE
TIEMPO: Oprima y mantenga oprimida
la tecla Timer durante tres segundos.
La hora del día volverá a aparecer en el
indicador visual.
Option 1: (opción de fábrica) Cuatro
señales sonoras al fin del horneado,
después una señal sonora cada 30
segundos durante los cinco minutos
siguientes o hasta que se oprima la
tecla Cancel.
Opcións de control
Option 2: Cuatro señales sonoras al
final del horneado, luego una señal
sonora cada minuto durante las siguientes 12 horas o hasta que se oprima la tecla Cancel.
SENALES SONORAS DEL
CONTADOR DE TIEMPO
Hay tres opciones para el extremo de
las senales del recordatorio del temporizador.
Option 1: Una senal larga al final de la
operación del contador de tiempo,
luego una corta cada 30 segundos
durante los siguientes cinco minutos
o hasta que se oprima la tecla CANCEL.
Option 2: Une senal large al final de la
operación del contador de tiempo,
luego una corta cada minuto durante
las siguientes 12 horas o hasta que
se oprima la tecla CANCEL.
Option 3: contador de tiempo luego
ninguna otra senal. (opción implícita)
Option 3: Cuatro señales sonoras al
final del horneado, luego ninguna
otra señal sonora.
PROGRAMACIÓN DE LAS SEÑALES
SONORAS DE HORNEADO
CONTROLADO POR RELOJ
1. Oprima la tecla Cook Time y CANCEL mismo tiempo y manténgalas
oprimidas durante tres segundos.
➢ Se escuchará una sola señal
sonora.
➢ El indicador visual mostrará la
opción actual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar el
número de la opción que usted
CANCELACIÓN DE LA
OPCIÓN DE
VISUALIZACIÓN DEL
RELOJ
Si usted prefiere que la hora del día no
sea desplegada:
PARA CANCELAR: Oprima la tecla
Clock y CANCEL a un mismo tiempo y
manténgalas oprimidas durante tres
segundos.
Cuando desaparece el reloj, oprima la
tecla Clock para que aparezca brevemente la hora del día, si se desea.
PARA RESTAURAR: Oprima la tecla
Clock y CANCEL al mismo tiempo y
manténgalas oprimidas durante tres
segundos. La hora del día volverá a
aparecer en el indicador visual.
OPCIÓN DE APAGADO
AUTOMÁTICO DEL
HORNO/SÁBADO MODO
El horno se apagará automáticamente
después de 12 horas, si usted lo deja
accidentalmente encendido. Usted
puede desactivar esta característica si lo
desea.
PARA ELIMINAR EL APAGADO
AUTOMÁTICO DEL HORNO
DESPUÉS DE 12 HORAS:
1. Oprima la tecla Clock y manténgala
oprimida durante tres segundos.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que aparezca 8888 en el indicador visual. La hora correcta del día
reaparecerá en el indicador después
de cuatro segundos.
PARA RESTABLECER: Repita los
pasos 1 y 2. Se desplegará “12” brevemente en el indicador visual seguido de
la hora correcta del día.
OPCIÓN DE AJUSTE DE
LA TEMPERATURA DEL
HORNO
Usted puede ajustar la temperatura del
horno si considera que el horno no está
horneando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura,
ajuste la temperatura 15° C (25° F) más
alta o más baja que lo que recomienda
su receta, luego hornee. Los resultados
de la prueba deben darle una idea de
cuanto debe ajustar la temperatura.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
DEL HORNO:
1. Oprima la tecla Bake.
2. Coloque 288° C (550° F) oprimiendo
la tecla More+ (más+).
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla
Bake durante tres segundos hasta
que aparezca 0° en el indicador visual.
➢ Si la temperatura del horno estaba
previamente ajustada, se desplegará el cambio. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reducida en 15°, el indicador visual
mostrará menos 15°.
4. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (más+) o Less- (menos-)
para cambiar la temperatura. Cada
vez que se oprime una de estas
teclas, la temperatura cambia en 5°.
➢ La temperatura del horno puede
ser aumentada o disminuida en
5° hasta 35°.
5. La hora del día automáticamente reaparecerá en el indicador visual.
No es necesario reajustar la temperatura
del horno si hay una interrupción o falla
de la corriente eléctrica. Las temperaturas de asado a la parrilla y limpieza no
pueden ser ajustadas.
Horneado y Asado
al Horno
Horneado
desea. La hora correcta del día
volverá a aparecer en el indicador
visual después de cuatro segundos.
ATENCION:
➢ Advertencia Sobre Alimentos
Preparados: Siga las instrucciones del fabricante de los alimentos, si un recipiente plástico
de alimento congelado y/o su
tapa se deforma, comba o se
daña de otra manera la cocción,
descarte inmediatamente el alimento y su envase. El alimento
puede estar contaminado.
➢ Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
➢ Cuando el horno esté en uso, el
área cerca del respiradero del
horno puede estar caliente al
tacto.
➢ Asegúrese de que todos los
materiales de empaque hayan
sido sacados del horno antes de
encenderlo.
PROGRAMACIÓN DE
LOS CONTROLES
1. Oprima la tecla Bake.
➢ Se iluminará la luz indicadora en la
tecla Bake.
➢ En el indicador visual aparecerá
000.
05:30 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para seleccionar la temperatura del
horno.
➢ Se iluminará 177° C (350° F) cuando cualquiera de las dos teclas sea
oprimida.
➢ La temperatura del horno puede
ser ajustada de 77° C a 288° C
(100° F a 550° F).
05:30 3 5 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
54
Horneado, cont.
3. Habrá un retraso de cuatro segundos
antes de que el horno se encienda.
Cuando el horno se enciende:
➢ La luz indicadora ‘BAKE’ se iluminará.
➢ La luz ‘Preheat’ se iluminará.
05:30 3 5 0 °
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, esta área
puede estar tibia o caliente bastante por
causa quemara. Cuando el horno esté
en uso, nunca bloquee la abertura del
respiradero.
LOCALIZACIÓN DEL
HR
RESPIRADERO DEL HORNO
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
• rango de vidrio
de ceramica
• rango del elemento
de la bobina
➢ 100O o la temperatura real del
horno aparecerá en la visualización.
➢ La temperatura aumentará en 5O
hasta que el horno alcanza la temperatura pre-seleccion.
➢ Oprima la tecla Bake para recordar
la temperatura pre-seleccion
durante para precalentamento.
4. Espere de 8 a 15 minutos para que el
horno se precaliente.
➢ Una señal sonora indicará que el
horno ya está precalentado.
➢ La luz indicadora ‘Preheat’ se apagará.
5. Coloque la comida en el horno.
6. Revise el progreso de la cocción
cuando haya transcurrido el tiempo
3 5 Cocine
0
mínimo de cocción.
durante
más tiempo si es necesario.
7. Oprima la tecla CANCEL y saque el
alimento del horno.
➢ La hora del día reaparecerá en el
indicador visual.
NOTAS:
❚ Observará que los tiempos de cocción
y las temperaturas varian ligeramente
de las de su horno antiguo. Esto es normal. Cada horno tiene sus propias características.
❚ Durante algunas operaciones prolongadas de horneado, usted puede oír un
‘chasquido’ cuando los quemadores del
horno cambian de ciclo. Esto es normal.
❚ Vea la tabla para asar en el horno en el
folleto “La Cocina Fácil” para las temperaturas y tiempos de asado recomendados y sugerencias para horneado y
asado al horno.
55
PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque
la parrilla en el soporte de la parrilla en el
horno; incline levemente hacia arriba el
extremo delantero; deslice la parrilla
hacia atrás hasta que pasa sobre los
topes de enganche; baje el frente de la
parrilla y deslícela hacia adentro del
horno.
POSICIONES DE LA
PARRILLA
5
4
➢ En una superficie del
elemento de la bobina, sea segura que el OVEN
APERTURA
VENT DEL
RESPIRADO
tazón de fuente del OPENING
goteo en la localización del respiradero tiene un agujero en el centro.
No cubra el tazón de funte del goteo
con el papel de aluminio.
Luz del Horno
Oprima el interruptor en el panel de control para encender y apagar la luz del
horno. La luz del horno
se enciende automáticamente cuando se abre la
puerta.
Parrillas del Horno
ATENCION:
➢ No intente cambiar la posición de
las parrillas cuando el horno esté
caliente.
Su horno tiene dos parrillas. Han sido
diseñadas con un tope de enganche en
el borde.
PARA SACAR: Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga
en la posición
del tope; de
enganche; levante el frente de
la parrilla y tírela
hacia afuera.
3
2
1
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla alimentos delgados no grasosos.
PARRILLA 4:
Se usa para la mayoría de los asados
a la parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear alimentos en una
bandeja de hornear galletas o un
molde para rollo de mermelada, para
pasteles, pays de frutas o alimentos
congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne
pequenos, cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de
tubo o flanes.
PARRILLA 1:
Se usa para asar pedazos grandes de
carne y carne de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles
esponjosos.
HORNEADO CON VARIAS
PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones
2 y 4, o 1 y 4.
NOTA: Nunca coloque los utensilios de
cocina directamente en el fondo del
horno.
rior de la media parrilla y oprimiendo
firmemente hacia abajo.
PARA INSTALAR EN EL HORNO:
1. S i e m p r e
instale la
media
parrilla
cuando el
h o r n o
esté frío.
Lengüetas
Soporte
Parte Delantera
2. Sujete el centro superior de la media
parrilla. Alinee el soporte lateral
entre las guías cuarta y quinta de la
parrilla del horno. Inserte las dos
lengüetas situadas en el marco
trasero de la media parrilla en las
ranuras en la parte trasera superior
izquierda de la pared del horno.
3. Empuje hacia abajo firmemente la
superficie superior de la media parrilla hasta que las lengüetas se deslicen dentro de la ranura y el soporte
lateral de la media parrilla descanse
en la guía de la cuarta parrilla del
horno.
4. Verifique la instalación correcta colocando su mano en la superficie supe-
NOTAS:
MEDIA PARILLA:
❚ No use utensilios que se extiendan
más allá del borde de la parrilla.
❚ Para mejores resultados, deje 5 cm
(dos pulgadas) entre el utensilio
colocado en la parrilla y la pared lateral del horno.
❚ Cuando abra la puerta del horno,
deje salir el aire y el vapor caliente
antes de extraer los alimentos del
horno.
PARA SACAR LA MEDIA
PARRILLA DEL HORNO:
Cuando el horno esté frío, sujete el centro superior de la media parrilla y tire de
ella hacia arriba
hasta que las
lengüetas traseras
se deslicen fuera de
las ranuras traseras
del horno.
El cajón que se calienta
❚ El kit de accesorios de “HALFRACK” está disponible cuando no
está incluido con el rango. Llamada
1-800-688-8408.
3. Permita que el cajón precalentamiento por diez minutos.
4. Coloque el alimento en cajón que se
calienta.
5. Cuando está acabado, dé vuelta a la
perilla a apagado.
NOTAS:
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA:
❚ No deje el alimento sentarse para
más de una hora anted o después de
cocinar.
❚ El alimento se debe servir en la temperatura de la porción antes de colocado en el cajón.
(modelos selectos)
El cajón que se calienta se utiliza para
guardar los alimentos calientes en la
temperatura de la porción y levantar e
impermeabilizarlo el pan. Puede también ser utilizado en panes y pasteles
que se calientan.
❚ Los panes, los pasteles y las
empanadas de la fruta se pueden
calentar de temperatura ambiente en
la configuración de MED.
FIJAR LOS CONTROLES:
❚ Quite el alimento de bolsos plásticos
y coloqúelo en cookware de la caja
del horno.
1. Si usa el
estante, coloqúelo donde
necesitado.
❚ Utilice solamente el cookware de la
caja fuerte del horno.
❚ Los platos y las placas de la porción
pueden ser calentados mientras que
precalentamiento el cajón.
2. Empuje hacia
adentro y dé
vuelta a la
perilla
en
❚ Cubra el alimento con una tapa o un
papel de alumino, abrigo no plástico.
(Los alimentos fritos no necesitan ser
cubiertos.)
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA
SUGERIR ESCENARIO
Escenario
Alimento
MAX.
Tocino
Enchiladas
Aperitivo
Cerdo
Paqueque
Cacerola
Fritas Alimento
Panqueque
Patata - Cocer
Cena Plato
Hamburguesa
Pizza
Aves de Coral
MED. (6-8)
Carne - Raro
Cocinar Cereal
Jugo
Pastel
Bizcocho
Huevo
Jamón
Patata-Malta
Café Tórte
Pescado
Cordero
Verdera
LO (2-4)
Calentamiento - Plato
MIN.
Pan - Prueba
❚ Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media parrilla
para evitar quemaduras.
❚ Saque con cuidado los alimentos de
la parrilla inferior para mover la
media parrilla.
cualquier dirección a la configuración deseada del calor.
Horneado
MEDIA PARRILLA
56
Horneado, cont.
➢ El sîmbolo de la BROIL se encenderá en la visualización.
Asar a la Parrilla
NOTAS:
PARRILLA SIMBOLO
BROIL SYMBOL
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
1. Oprima la tecla Broil.
➢ La luz indicadora se iluminará en
la tecla Broil.
➢ 0:00 se iluminará en el indicador
visual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) para
seleccionar asado a la parrilla ‘HI’
(ALTO) o la tecla Less- (Menos-)
para seleccionar asado a la parrilla
‘LO’ (BAJO).
➢ Seleccione ‘HI broil’ para asado a
la parrilla normal.
➢ Seleccione ‘LO broil’ para asado
a la parrilla a temperatura baja
para los alimentos que demoran
más en cocinarse, tal como la
carne de ave.
3. Habrá un retraso de quatro segundos
antes de que el horno se encienda.
Cuando el horno se gira:
05:30 1 H I
HR
°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. Para asado a la parrilla óptimo, precaliente el horno de 3 a 4 minutos o
3 5 0 del asador
hasta que el elemento
esté rojo.
5. Coloque el alimento en el horno
dejando la puerta del horno abierta
hasta la primera posición de tope
(aproximadamente cuatro pulgadas).
6. De vuelta a la carne una vez, cuando
esté a medio cocinar.
7. Oprima la tecla Cancel. Saque el alimento y la asadera del horno.
➢ La hora del día volverá a aparecer
en el indicador visual.
TABLA PARA ASAR A LA PARRILLA
Posición de
la Parrilla*
Término de
Cocción
Tiempo Total
de Cocción
(Minutos)**
4
Bien Asado
6 a 10 min.
4
4
Término
Medio
15 a 20 min.
18 a 24 min.
Pollo -- Presas
3
Bien Asado
LO Broil
30 a 40 min.
Pescado -- Filetes
Bistecs, 2,5 cm (1”) de grosor
4
4
Desmenuzado
Desmenuzado
8 a 12 min.
10 a 15 min.
Carne de Res Molida -Hamburguesas,
2 cm (3/4”) de grosor
4
Bien Asado
15 a 18 min.
Jamón -- Rebanadas
Precocidas
1, 3 cm (2”) de groser
4
Tibio
8 a 12 min.
Chuletas de Cerdo -2, 5 cm (1”) de groser
4
Bien Asado
22 a 26 min.
Tipo de Carne
Tocino
Bistecs -2,5 cm (1”) de grosor
* La posición de la parrilla superior es #5.
** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne.
57
❚ Espere asan epócas de aumentar y
bronceando para ser levemente más
ligero si la aplicación está instalada
en un circuito de 208 voltios.
❚ Para los resultados, use una bandeja
disenada para asar a la parrilla
❚ Para sugerencias adicionales sobre
como asar a la parrilla, consulte el folleto, “La Cocina Fácil”.
ATENCION:
➢ Los productos altamente perecederos tales como los productos
lácteos, carne de cerdo, carne de
ave o mariscos no se recomiendan
para cocción diferida.
➢ El horneado controlado por reloj no
se recomienda para artículos que
requieren precalentamiento del
horno tales como pasteles, galletas y panes.
El reloj debe estar funcionando y puesto
a la hora correcta del día para que esta
característica funcione correctamente.
El Horneado Controlado Por Reloj se
usa para encender y apagar el horno a
una hora predeterminada del día. Esta
característica puede ser usada ya sea
para horneado o autolimpieza.
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
PARA COMENZAR INMEDIATAMENTE
Y DAR VUELTA APAGADO
AUTOMÁTICAMENTE:
1. Oprima la tecla Cook Time (Tiempo
de Cocción).
➢ 0:00 se iluminará en el indicador
visual
➢ La luz indicadora en la tecla
COOK TIME destellará.
00:00 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para poner el tiempo de cocción.
➢ COMIENZO DIFERIDO: Retrasa el
comienzo del horneado o de la
limpieza y se apaga automáticamente
una hora predeterminada.
El tiempo de cocción puede ser ajustado
hasta para solamente 11 horas y 59 minutos (11:59).
01 :30
HR
3 5 0°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
c. Oprima la tecla Clock.
➢ La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual
d. Seguirá habiendo el DELAY BAKE
en la visualización mostrar que el
horno está fijado para una
operación retrasada del cocinero.
6. Cuando el horno se gira, la temperatura del horno y el sîmbolo del BAKE
se encenderán en la visualización.
10 :30 335500°
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3. Oprima la tecla Bake.
➢ 0:00 se iluminará en el indicador
visual.
➢ La luz indicadora de la tecla
BAKE se iluminará.
00:00 0 0 0°
HR
➢ COMIENZO INMEDIATO: El horno se
enciende inmediatamente y se apaga
automáticamente a una hora predeterminada.
(menos-) para poner hora del día
en que usted desea se apague el
horno.
Horneado
Horneado Controlado
Por Reloj
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para poner la temperatura del horno.
NOTA: Si la tecla ‘Bake’ no es oprimida dentro de cuatro segundos, sonoras vas sonido.
5. SI USTED DESEA DIFERIR EL
COMIENZO DEL HORNEADO:
3 5al0#6)
(de lo contrario, pase
a. Oprima la tecla Stop Time (Tiempo
Parada).
7. El horno se apagará automáticamente. Se oirán cuatro señales
sonoras y ‘END’ (Fin) se iluminará en
el indicador visual. Se escuchará una
señal sonora cada 30 segundos
durante los próximos 5 minutos.
8. Oprima la tecla Cancel y las señales
3 5 0 Saque el alisonoras se acabarán.
mento del horno.
NOTAS:
❚ No es necesario establecer una hora
de comienzo. El control determinará
cuando encenderá el horno basado
en el tiempo de horneado que usted
determinó.
❚ Ver en la página 53 si usted desea
cambiar las señales sonoras de fin
de horneado.
b. Oprima y mantenga oprimida la
tecla More+ (más+) o Less-
350
58
CUIDADO Y LIMPIEZA
Mismo Limpieza
del Horno
ATENCION:
➢ Es normal que las piezas de la
estufa se calienten durante el
ciclo de limpieza.
➢ Evite tocar la puerta, la cubierta,
la ventana o el área de ventilación
del horno durante un ciclo de
limpieza.
➢ Para evitar daño a la puerta del
horno, no intente abrirla cuando
la palabra LOCK aparezca en el
indicador visual.
➢ No use limpiadores de hornos
comerciales en el acabado del
horno autolimpiante ni alrededor
de ninguna pieza del horno pues
puede danar el acabado o las
piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las normales para limpiar automáticamente
todo el interior del horno.
Es normal que occuran llamaradas,
humo o llamas durante la limpieza si el
horno está demasiado sucio. Es mejor
limpiar el horno regularmente en vez de
esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para eliminar los olores normales asociados con
la limpieza.
ANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
Dé vuelta apagado a la luz del horno
antes de que limpie como la luz puede
quemar durante el ciclo limpio.
59
Retire la asadera, todos los utensilios y
las parrillas del horno. Las parrillas del
horno se pueden descolorar y no se
pueden deslizar fácilmente después
de un ciclo de autolimpieza.
Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta ( el área fuera del empaque de
la puerta) y
alrededor de la
abertura en el
empaque de la
puerta con un
agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami’ o con detergente
y agua. Estas áreas no están expuestas
a las temperaturas de limpieza y deban
ser limpiadas para eviter que la
suciedad queme y pegue durante el
ciclo de limpieza.
Para evitar dano no limpie ni frote el
empaque situado alrededor de la
puerta del horno. El empaque está
dienado para sellar hermeticamente el
calor durante el ciclo de limpieza.
Limpie el exceso de grasa o derrames
del panel inferior del horno para evitar
humo excesivo, llamaradas durante el
ciclo de limpieza.
Limpie los derrames azucarados y los
derrames ácidos tales como jugo de
limón, salsa de tomate o salsas a base
de leche. La porcelena esmaltada es
resistenet al ácidc pero no a prueba de
ácidos. El acabodo de porcelana puede
descolorarse si los derrames ácidos no
son limpiados antes de un ciclo de
autolimpieza.
DURANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
La puerta del horno se da–art si se
fuerza para abrirla cuando la palabra
‘LOCK’ esta todav’a desplegada en el
indicador visual.
Las primeras veces que el horno sea
limpiado, puede detectarse algo de
humo y un poco de olor. Esto es normal
y disminuirt o desaparecert con el uso.
Si el horno está demasiado sucio o si la
asadera fue dejada accidentalmente en
el horno, puede producirse humo y olor
excesivos.
A medida que el horno se calienta y se
enfr’a, usted puede o’r ruidos de piezas
metálicas que se expanden y contraen.
Esto es normal y no causará da o a su
electrodomstico.
DESPUÉS DE LA
AUTOLIMPIEZA
Aproximadamente depués de una hora
de haberse terminado el cico de
autolimpieza, el bloqueo de la puerta se
desenganchará y la palabra ‘LOCK’ se
apagará en el indicador visual. En este
momento la puerto puede desbloquerse
y abrirse.
Algunas veces la suciedad puede dejar
una ceniza de color gris claro, tipo polvo
la cual puede eliminarse con un pano
húmdeo. Si queda suciedad en el horno,
significa que el ciclo de limpieza no fue
lo suficientemente largo. La suciedad
puede quitarse durante el próximo cicle
de limpieza.
Si las parrillas del horno no se retiraron
y no se deslizan suavemente después
de un ciclo de limpieza, frote las parrillas
y los soportes con una pequena cantidad de aceite vegetal para restaurar la
facilidad de movimiento.
Finas líneas pueden aparecer en la
porcelana resultando las de la calefacción y el refrascarsedel final. Esto es
normal y no afectará funcion amiento.
Puede que aparezca una escoloración
blanca depués de la limpieza si no se
limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes del ciclo limpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimento del
horno.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’.
➢ “--:--” o 3:00 aparecerá en el indicador visual.
➢ Despedir CLEAN de la voluntad
en la visualización. En indicador
selecto del LOCK de los models
la palabra aparecerá.
➢ Si la puerta no está bien cerrada
o bloqueada, en el indicador visual aparecerá “door”.
3. Oprima la tecla More+ (más+) o
Less- (menos-) para cambiar el
tiempo de limpieza, si se desea.
➢ El horno se preestablece para
limpiar por 3 horas.
o,
desea que el horno se apague.
c. Oprima la tecla Clock y la hora
del día volverá a aparecer en el
indicador.
LIMPIE
SIMBOLO
CLEANEL
SYMBOL
04:00 3 5 0°
➢ Asegúrese de que la estufa esté
apagada y que todas las piezas
estén frías antes de manipularla o
limpiarla. Esto es para evitar daño y
posibles quemaduras.
➢ No se puede abrir la puerta cuando la luz indicadora ‘LOCK’ esté
iluminada
6. Aproximadamente una hora después
de que el ciclo de limpieza termina,
5 0 se apagará.
la luz indicadora3‘LOCK’
Después la puerta del horno puede
ser abierta.
➢ Si se retira alguna pieza, asegúrese
de que la vuelve a colocar en la
forma correcta.
10 :00 3 5 0°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
BLOQUEE
TODAVÍA
ENGANCHA.
LOCK
IS STILL SE
ENGAGED.
CANNOTSER
BE ABIERTA
LA PUERTA DOOR
NO PUERTA
OPENED
UNTIL
LOCK
IS ES
HASTA QUE EL BLOQUEO
NO LONGER DISPLAYED.
NO MÁS LARGO VISUALIZADO.
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. SI USTED DESEA
3 5 0RETRASAR EL
COMIENZO DE LA LIMPIEZA
(de lo contrario, pase al # 5):
a. Oprima la tecla Stop Time.
b. Oprima la tecla More+ (más+) o
Less- (menos-) para seleccionar
la hora del día en que usted
ATENCION:
d. Seguirá habiendo el DELAY
CLEAN en la visualización
mostrar que el horno está fijado
para una operación retrasada del
limpiar.
5. Cuando el horno se gira, el sîmbolo
del CLEAN y del indicador LOCK la
palabra aparecerá.
HR
➢ Seleccione 2 horas para suciedad
leve hasta 4 horas para muy
sucio.
Cuidado y Limpieza
PARA CANCELAR EL CICLO
DE LIMPIEZA:
1. Oprima la tecla CANCEL.
2. Si la luz indicadora ‘LOCK’ NO está
iluminada, desbloquee y abra la puerta del horno. Si la luz indicadora
‘LOCK’ está iluminada, deje que el
horno se enfríe durante una hora y
luego desbloquee y abra la puerta del
horno.
Cuidado y limpieza
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
➢ Para evitar manchas o decoloración
limpie la estufa después de cada
uso.
PROTECTOR TRASERO
Y CUBIERTA
PORCELANA ESMALTADA, CUBIERTA
SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES
Y MOLDURA DU CUBIERTA-VIDRIO CERÁMICO
La porcelana esmaltada es vidrio fusionado con metal y puede agrietarse o
picarse con el mal uso. Es resistente al
ácido pero no es a prueba de ácido.
Todos los derrames especialmente los
derrames ácidos o azucarados deben
ser limpiados inmediatamente con un
paño seco.
➢ Cuando esté fría, lave con agua
jabonosa, enjuague y seque.
➢ Nunca limpie la superficie caliente o
tibia con un paño húmedo. Esto
puede causar agrietamiento o picadura.
➢ Nunca use limpiadores de horno,
agentes de limpieza abrasivos o
cáusticos en el acabado exterior de
la estufa.
60
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
ASADERA E INSERTO
Nunca cubra el inserto con papel de
aluminio pues esto evita que la grasa
se escurra a la bandeja inferior.
➢ Coloque un paño enjabonado sobre
el inserto y la bandeja; deje remojar
para soltar la suciedad.
➢ Lave en agua jabonosa tibia. Use
una esponja de fregar con jabón
para quitar la suciedad persistente.
➢ La bandeja de asar y el inserto
pueden ser lavados en el lavavajillas.
AREA DE LA TECLA DEL
RELOJ Y CONTROL
➢ Para activar ‘Control Lock’ para
limpieza, ver la página 52.
➢ Limpie con un paño húmedo y luego
seque.
➢ Se pueden usar limpiadores de
vidrio si es que se rocía el paño
primero. NO rocíe directamente en
la tecla de control ni en el área del
indicador visual.
PERILLAS DE CONTROL
➢ Retire las perillas de control en la
posición ‘OFF’ tirando de ellas hacia
adelante.
➢ Lave, enjuague y seque. No use
agentes de limpieza abrasivos pues
pueden rayar la superficie.
➢ Encienda cada uno de los elementos
para asegurarse de que las perillas
han sido reinstaladas correctamente.
61
PLATILLOS PROTECTORES, PORCELANA
(MODELOS SELECTOS)
La cerámica se puede cuartear si se
sobrecalienta. Esto es normal y no
afectará el rendimiento de la cocción.
➢ Cuando se enfríe, lave después de
cada uso, enjuague y seque para
evitar que se manche o descolore.
Pueden lavarse en el lavavajillas.
➢ Para limpiar si están demasiado
sucios, remoje en agua con jabón,
luego use un limpiador abrasivo
suave tal como ‘Soft Scrub’*.
➢ Para suciedad quemada, retírelos de
la estufa, colóquelos sobre periódicos y rocíe cuidadosamente con
limpiador de hornos comercial. (No
rocíe las superficies circundantes.)
Coloque en una bolsa de plástico y
deje remojar durante varias horas.
Usando guantes de goma, retírelos
de la bolsa, lávelos, enjuáguelos y
séquelos.
ESMALTE, PINTADO
PANELES LATERALES, GAVETA DE ALMACENAMIENTO Y PUERTA DEL TOCARAS
➢ Cuando esté frío, lave con agua
jabonosa, enjuague y seque. Nunca
lave una superficie caliente o tibia
con un paño húmedo pues esto
puede dañar la superficie y puede
causar una quemadura por vapor.
➢ Para las manchas persistentes, use
agentes de limpieza abrasivos
suaves tales como una pasta de
bicarbonato de soda o Bon Ami*. No
use agentes de limpieza abrasivos,
cáusticos o ásperos tales como
esponjas de acero o limpiadores de
horno. Estos productos rayarán o
dañarán permanentemente la superficie.
NOTA: Use toallas secas o un paño
para limpiar los derrames, especialmente derrames ácidos o azucarados.
La superficie se puede descolorar u
opacar si la suciedad no es extraída
inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies
blancas.
VIDRIO
VENTANA DEL HORNO Y PUERTA DEL HORNO
➢ Evite usar cantidades excesivas de
agua que pueda escurrirse debajo o
detrás del vidrio causando manchas.
➢ Lave con agua y jabón. Enjuague
con agua limpia y seque.
El
limpiador de vidrio se puede usar si
primero se rocía en el paño.
➢ No use materiales abrasivos tales
como esponjas para fregar, agentes
de limpieza en polvo o lana de acero.
Dañarán el vidrio.
CUBIERTA - VIDRIO
CERÁMICO
(MODELOS SELECTOS)
Nunca use limpiadores de horno,
blanqueador con cloro, amoníaco o
limpiadores de vidrio que contenga
amoníaco. NOTA: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de
vidrio cerámico se agrieta, quiebra o
si el metal o el papel de aluminio se
derrite sobre la cubierta.
➢ Deje que la cubierta se enfríe antes
de limpiarla.
➢ Generalidades – Limpie la cubierta
después de cada uso o cuando sea
necesario con una toalla de papel
húmeda y con Cooktop Cleaning
Creme* (número de parte 20000001)**.
Luego lustre con un paño limpio y seco.
NOTA: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se
cocine una y otra vez usando la cubierta cuando esté sucia.
ACABADOS DE METAL
NOTA: Solamente use esponjas
LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y
que sean seguras para utensilios con
acabado antiadherente. Se dañará el
diseño y el vidrio si la esponja no está
mojada, si la esponja está sucia o se
usa otro tipo de esponja.
➢ Siga las instrucciones en la página
59-60 para Horno Autolimpiante.
➢ Suciedades Quemadas o Pegadas
– Restriegue con una esponja que
no deje marcas y Cooktop Cleaning
Creme*
(número
de
parte
20000001)**. Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier
suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió anteriormente.
NOTA: No use la hoja
de afeitar para
limpieza
diaria
pues puede desgastar el diseño del vidrio.
➢ Plástico o Azúcar Derretida –
Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y
restriegue y raspe el azúcar o el
plástico de la superficie caliente
hacia un área fría. Luego apague el
elemento y deje que se enfríe.
Limpie el residuo con un raspador
con hoja de afeitar y Cooktop
Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**.
GUARNICIONES
➢ Lave con agua y jabón, limpiador de
vidrio o sprays líquidos suaves.
➢ Para evitar rayar u opacar el acabado, no use abrasivos suaves, abrasivos, limpiadores cáusticos o ásperos tales como limpiadores de horno.
NOTA: Para evitar manchas o descoloración, limpie los derrames de grasa,
manteca o ácido (tomate, limón, vinagre, leche, jugo de fruta, escabeche)
inmediatamente con una toalla de papel
o un paño seco.
Cuidado y limpieza
➢ Manchas Rebeldes o Marcas de
Metal – Humedezca una esponja de
goma que no deje marcas. Aplique
Cooktop Cleaning Creme* (número
de parte 20000001)** y frote para
sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de
crema, cubra con una toalla de papel
húmeda y déjela reposar durante 30
a 45 minutos. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño
seco y limpio.
INTERIOR DEL HORNO
PARRILLAS DEL HORNO
➢ Limpie con agua jabonosa.
➢ Saque las manchas persistentes con
limpiador en polvo o una esponja de
fregar con jabón. Enjuague y seque.
➢ Las parrillas perderán su color permanentemente y pueden no
deslizarse suavemente si se dejan
en el horno durante el ciclo de
autolimpieza. Si esto ocurre, limpie
la parrilla y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad de
aceite vegetal para restaurar la facilidad del movimiento, luego limpie el
exceso de aceite.
ACABADOS DE PLÁSTICO
MANIJAS DE LA PUERTA, GUARNICIÓN
TRASERA, TAPAS DE EXTREMO
➢ Cuando esté frío, limpie con agua y
jabón, enjuague y seque.
➢ Use un limpiador de vidrio y un paño
suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de
horno, limpiadores en polvo abrasivos o
líquidos cáusticos en los acabados de
plástico. Estos agentes de limpieza
rayarán o marcarán el acabado.
62
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
Mantenimiento
PUERTA DEL HORNO
ATENCION:
➢ No coloque peso excesivo ni se
pare en la puerta del horno. Esto
podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al usuario.
➢ No intente abrir o cerrar la puerta ni
hacer funcionar el horno hasta que
la puerta no ha sido debidamente
reemplazada.
➢ Nunca coloque los dedos entre la
bisagra y el marco delantero del
horno. Los brazos de articulación
son montados a resorte. Si se golpea accidentalmente la bisagra se
cerrará bruscamente contra el
marco del horno y puede lesionar
sus dedos.
NOTA: La puerta del horno en una
estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso.
VENTANA DEL HORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE
LA PUERTA DEL HORNO:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de fregar
de lana de acero o limpiadores en
polvo pues pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas,
sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
PARA SACAR:
3. No cierre la puerta del horno hasta
que las parrillas del horno no estén
en su lugar.
1. Cuando esté fría, abra la puerta del
horno hasta la posición tope de asar
a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas)].
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar
el vidrio puede debilitar su estructura
causando un mayor riesgo de rotura en
una fecha posterior.
2. Sujete la puerta de cada lado. No
use la manija de la puerta para levantarla.
3. L e v a n t e
uniformem e n t e
hasta que la
puerta se
salga de los
brazos de
articulación.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con
los brazos de articulación de la estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de
articulación hasta que esté completamente asentada en las bisagras.
63
Empuje hacia abajo las esquinas
superiores de la puerta para asentarla completamente en las bisagras.
La puerta no debe quedar torcida.
LUZ DEL HORNO
ATENCION:
➢ Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.
➢ Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos
cuando esté reemplazando el
foco.
➢ Asegúrese de que el foco esté
frío antes de tocarlo.
➢ No toque el foco caliente con un
paño húmedo pues esto puede
quebrar el foco.
CUBIERTA
DEL FOCO
BULB COVER
WIRE DE ALAMBRE
RETEN
RETAINER
PARA REEMPLAZAR EL FOCO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la
tapa de la bombilla en su lugar, luego
deslice el retén de alambre fuera de
la cubierta. NOTA: La cubierta de la
bombilla se caerá si no es sujeta en
su lugar cuando está sacando el
retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la
bombilla y asegúrela con el retén de
alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a
colocar la hora coorecta.
TORNILLOS
NIVELADORES
ATENCION:
➢ Verifique si el soporte antivuelco
está asegurando al piso uno de
los tornillos niveladores para
evitar que la estufa se vuelque
accidentalmente.
La estufa debe ser nivelada cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada,
gire los tornillos niveladores
de plástico ubicados en
cada esquina de la estufa
hasta que quede nivelada.
ANTI-TIP BRACKET
BRIDE
ANTI-BASCULEMENT
LEVELING
LEG
PIED
DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
(Selectos Modélos)
ATENCION:
El disyuntor del tomacorriente para electrodomésticos pequeños puede dispararse si el artefacto pequeño enchufado en él es de más de 10 amps. Para
reponer el disyuntor, oprima el interruptor situado en el borde inferior del protector trasero.
➢ NO almacene plástico, artículos
de papel, alimentos o materiales
inflamables en esta gaveta.
Saque la gaveta para limpiar
debajo de la cocina.
1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia
afuera hasta la primera posición de
tope.
2. Levante el frente de la gaveta y tírelo
a la segunda posición de tope.
3. Sujete los lados y levántela hacia
arriba y hacia afuera para sacar la
gaveta.
PARA VOLVER A COLOCAR:
EL CAJÓN QUE
SE CALIENTA
(Selectos Modélos)
ATENCION:
TOMACORRIENTE PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
PEQUEÑOS
➢ Para evitar el contacto con el
elemento de calefacción del
cajón que se calienta, tire del
cajón toda la salida para agregar o para quitar el alimento.
(Modelos Canadienses solamente)
El tomacorriente para electrodomésticos
pequeños está ubicado en el lado inferior izquierdo del protector trasero.
Asegúrese de que los cordones eléctricos no descansen sobre los elementos
superiores o cerca de ellos. Si el elemento superior está encendido, el
cordón y el electrodoméstico pueden
dañarse.
2. Localice la palanca negra del triángulo en cada del cajón.
CORTAACIRCUITOS
INTERRUPTOR
3. Levántela y continúe deslizando la
gaveta hasta la posición cerrada.
2. Levante la parte delantera de la
gaveta y suavemente empújela a la
primera posición de tope.
1. El cajón vacio y se saca a su posición abierta completa.
3. Presione la palanca abajo en el
derecho y levante la palanca para
arriba en el izquierdo en el mismo
tiempo. Entonces tire del cajón fuera
de otra pulgada.
➢ No guarde artículos de plástico
o de papel ni materiales inflamables en la gaveta calentadora.
La gaveta puede calentarse
demasiado para estos artículos
cuando el horno que está sobre
ella esté en uso o cuando la
gaveta calentadora se precaliente.
1. Deslice los extremos de la gaveta en
los rieles
PARA QUITAR EL CAJÓN SE
CALIENTA:
Cuidado y limpieza
GAVETA DE
ALMACENAMIENTO
➢ Nunca utilice los productos de
limpieza de discos del horno
para limpiar el cajón que se
calienta.
La gaveta de almacenamiento se
encuentra en la parte inferior de la estufa y es segura y conveniente para
guardar utensilios de cocina de metal y
vidrio.
4. Tire cuidadosamente del cajón toda
la salida que se aferra a las caras,
no el frente del cajón.
PARA SUBSTITUIR EL CAJÓN QUE
SE CALIENTA:
1. Tire de los deslizamientos del
cojinete al frente del deslizamiento
del chasis.
2. Alinee el deslizamiento en cada cara
del cajón con las ranuras del
deslizamiento en el rango.
3. Empuje el cajón en el rango hasta
las palancas “tecleo”. Tire del cajón
abierto otra vez para asentar los
deslizamiento del cojinete en la
posición. Si usted no oye las palancas “hacer clic” o los deslizamientos
del cojinete no se sienten asentados
para quitar el cajón y no relanzan los
pasos de progresión a con 3. que
éste reducrá al minimo dano posible
a los deslizamientos del cojinete.
64
Antes de Solicitar Servicio
PARA LA MAYORÍA DE LOS
PROBLEMAS, HAGA ESTO
PRIMERO:
❚ Revise si los controles del horno
están debidamente ajustados.
❚ Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.
❚ Verifique o vuelva a reponer el
disyuntor. Verifique o reemplace el
fusible.
❚ Verifique el suministro de energía
eléctrica.
TODA LA ESTUFA O PARTE DE
ELLA NO FUNCIONA.
NOTA: En los modelos canadienses
con de centro que se calienta la
superficie de cocción de vidrio
cerámico no funcionará durante el
ciclo de autolimpieza.
❚ Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente
ajustados. Ver Páginas 48 y 52.
❚ Verifique si la puerta del horno se ha
desbloqueado después del ciclo de
autolimpieza. Ver Página 60.
❚ Revise si el horno está ajustado para
horneado diferido o programa de
limpieza. Ver Páginas 58 y 60.
❚ Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo
de Control) está activado. Ver Página
52.
LA SUPERFICIE DE VIDRIO
CERÁMICO MUESTRA DESGASTE
1. Ralladuras pequeñas o abrasiones.
❚ La cubierta y la parte inferior del
utensilio están limpios. No
deslice utensilios de metal o de
vidrio a través de la cubierta.
Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no sea áspera.
Use los agentes de limpieza
recomendados. Ver Página 61.
65
2. Marcas de metal.
❚ No deslice utensilios de metal a
través de la cubierta. Cuando se
enfríe limpie con una crema de
limpieza para cubiertas. Ver
Página 61.
3. Vetas cafés y manchas.
❚ No se retiraron inmediatamente
los derrames. La cubierta se
limpió con una esponja o paño
sucio. La parte inferior del utensilio no está limpia.
4. Areas con brillo metálico.
❚ Depósitos minerales del agua y
del alimento.
5. Picaduras o escamas.
❚ Derrames azucarados que no
fueron quitados oportunamente.
Ver Página 61.
LOS
RESULTADOS
DEL
HORNEADO NO SON COMO
SE ESPERABAN O SON DISTINTOS A LOS DEL HORNO
ANTERIOR.
❚ Asegúrese de que el respiradero del
horno no esté bloqueado. Ver Página
55 para la ubicación.
❚ Verifique para asegurarse de que la
estufa está nivelada.
❚ Las temperaturas a menudo varían
entre un horno nuevo y uno antiguo.
A medida que pasa el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede
hacerse más caliente o más fría. Ver
Página 54 para las instrucciones de
como ajustar la temperatura del
horno. NOTA: No se recomienda
ajustar la temperatura si ha tenido
problemas con solo una o dos recetas.
❚ Verifique que la temperatura del
horno haya sido disminuida en 25°F
cuando use el horneado por convección.
❚ Consulte el folleto “La Cocina Fácil”
para mayor información sobre los
utensilios de hornear y el horneado.
LOS ALLIMENTOS NO SE
ASAN A LA PARRILLA EN
FORMA DEBIDA O SALE
DEMASIADO HUMO.
❚ Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede
estar muy cerca del elemento.
❚ El elemento de asar no fue precalentado.
❚ El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto
del asador con papel de aluminio.
❚ La puerta del horno estaba cerrada
mientras se asaba a la parrilla. Deje
la puerta abierta en la primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
❚ Recorte el exceso de grasa de la
carne antes de ponerla a asar a la
parrilla.
❚ Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE
AUTOLIMPIA.
❚ Verifique para asegurarse de que el
ciclo no esté ajustado para un
comienzo diferido. Ver Página 60.
❚ Verifique si la puerta está cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ EN
FORMA DEBIDA.
❚ Puede que sea necesario un tiempo
de limpieza más largo.
❚ Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o
ácidos no fueron limpiados antes del
ciclo de autolimpieza.
LA PUERTA DEL HORNO NO
SE DESBLOQUEA DESPUÉS
DEL CICLO DE LIMPIEZA.
❚ El interior del horno todavía está
caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que el horno se
enfríe antes de que se complete un
ciclo de autolimpieza. La puerta
puede ser abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador
visual.
❚ Esto es normal cuando se cocinan
alimentos con alto contenido de
humedad.
❚ Se usó humedad excesiva cuando
limpió la ventana.
HAY UN FUERTE OLOR O
HUMO LEVE CUANDO SE ENCIENDE EL HORNO.
❚ Esto es normal en una estufa nueva y
desaparecerá después de unos
pocos usos. Si se inicia un ciclo de
limpieza el olor se “quemará” más
rápidamente.
❚ Encendiendo un ventilador ayudará a
extraer el humo y/o el olor.
❚ Hay suciedad excesiva de alimentos
en la parte inferior del horno. Use un
ciclo de autolimpieza.
EN EL INDICADOR APARECE
LA LETRA “F” MÁS UN
NÚMERO.
❚ Esto es un código de falla. Si
aparece un código de falla en el indicador visual y se escucha una señal
sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si
el código de falla y la señal sonora
continúan, desenchufe la estufa.
Espere unos minutos luego vuelva a
enchufar la estufa. Si el código de
falla y la señal sonora continúan, desconecte la estufa y llame a un técnico
autorizado.
Antes de llamar
SE JUNTA HUMEDAD EN LA
VENTANA DEL HORNO O
SALE VAPOR POR EL RESPIRADERO DEL HORNO.
❚ Si el horno está excesivamente
sucio, se pueden producir llamaradas
excesivas lo cual resultará en un
código de falla durante el ciclo de
limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’
y deje que el horno se enfríe completo, limpiar sacar de exceso tierra
luego vuelva a poner el ciclo de
limpieza. Si el código de falla y la
alarma sonora todavía continúa, desenchufe la estufa y llame a un técnico
autorizado.
66
Garantía de la Estufa Maytag Lo Que No Cubren estas Garantías:
Garantía Completa de Un Año – Piezas y
Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará
gratuitamente cualquier pieza que falle durante
uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas – Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año de la
fecha original de compra, se reemplazará o
reparará gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal en el hogar en lo que respecta
a las piezas y el propietario deberá pagar todos
los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Desde el Tercero Hasta el Quinto Año – A partir de la fecha original de compra, se reparará o
reemplazará gratuitamente las piezas indicadas
a continuación que fallen durante uso normal en
lo que respecta a las piezas y el propietario
deberá pagar todos los otros costos incluyendo
mano de obra, kilometraje y transporte.
➢ Controles Electrónicos
➢ Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a
rotura térmica.
➢ Elementos Calefactores Eléctricos:
Elemento del asador y de hornear en las estufas eléctricas.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aprobados
por las agencias de pruebas correspondientes
para cumplimiento con la Norma Nacional de
Canadá a menos que el electrodoméstico haya
sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a
un cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y
Canadá – Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra
original al por menor, cualquier pieza que falle
durante uso normal en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente en lo que respecta
a la pieza y el propietario deberá pagar todos los
otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por
el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado
a otro.
MAYTAG •
67
Form No. A/01/01
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
Si Necesita Servicio
❚ Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-6889900, EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un técnico
autorizado.
❚ Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la
garantía.
❚ Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver ®el proble-
ma, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR ‚ Center,
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900,
EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Prueba de compra (recibo de compra).
❚ Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las
piezas pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag
Customer Assistance.
403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Part No. 8113P291-60
http://www.maytag.com
74005908
Litho U.S.A .