Maytag T1 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Electric Range T1
Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . .1-2
Surface Cooking . . . . . . . . . . . . . 3-5
Oven Cooking . . . . . . . . . . . . . .6-11
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . .12-15
Maintenance . . . . . . . . . . . . .16
Before You Call . . . . . . . . . . . . . .17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Guide de L’utilisateur . . . . . . . . 20
Guía del Usuario . . . . . . . . . .42
Installer: Please leave this manual with this appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for future reference.
Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
In our continuing effort to improve the quality and performance of
our cooking products, it may be necessary to make changes to the
appliance without revising this guide.
Form No. A/04/01 Part No. 8113P301-60 74005906 Litho U.S.A.
If you have questions, call:
1-800-688-9900 (U.S.A.)
1-800-688-2002 (Canada)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
For service information, see page 19.
USER’S GUIDE
Important Safety Instructions
General
Instructions
Read and follow all instructions before us-
ing this appliance to prevent the potential
risk of fire, electric shock, personal injury or
damage to the appliance as a result of im-
proper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in
this guide.
To ensure proper and safe operation: Appli-
ance must be properly installed and grounded
by a qualified technician.
1
WARNING: NEVER use appliance door, or
drawer, if equipped, as a step stool or seat as
this may result in possible tipping of the
appliance, damage to the appliance, and
serious injuries.
If appliance is installed near a window,
proper precautions should be taken to pre-
vent curtains from blowing over surface
elements.
NEVER use appliance to warm or heat the
room. Failure to follow this instruction can
lead to possible burns, injury, fire, or dam-
age to the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging gar-
ments while using the appliance. Clothing
could catch utensil handles or ignite and
cause burns if garment comes in contact
with hot heating elements.
To ensure proper operation and to avoid
damage to the appliance or injury, do not
adjust, service, repair or replace any part of
the appliance unless specifically recom-
mended in this guide. Refer all other servic-
ing to a qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other com-
bustible or flammable materials in the oven,
near surface units or in the vicinity of this
appliance as fumes could create a fire hazard
or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking
grease or other flammable materials accu-
mulate in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result in a
steam burn. Do not let potholders touch hot
heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth which could easily touch
hot heating elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking is
completed.
NEVER heat unopened containers on the
surface unit or in the oven. Pressure build-
up in the container may cause container to
burst resulting in burns, injury or damage to
the appliance.
NEVER use aluminum foil to cover an oven
rack or oven bottom. Misuse could result in
risk of electric shock, fire, or damage to the
appliance. Use foil only as directed in this
guide.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when ex-
posed to heat and may be highly flammable.
Avoid their use or storage near appliance.
This appliance has been tested for safe perfor-
mance using conventional cookware. Do not
use any devices or accessories that are not
specifically recommended in this manual. Do
not use eyelid covers, stove top grills or add-
on oven convection systems. The use of de-
vices or accessories that are not expressly
recommended in this manual can create seri-
ous safety hazards, result in performance
problems, and reduce the life of the compo-
nents of this appliance.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended espe-
cially when using high heat settings. An un-
attended boilover could cause smoking and a
greasy spillover can cause a fire.
This appliance has different size surface ele-
ments. Select pans having flat bottoms large
enough to cover element. Proper relationship
of pan to element will improve cooking effi-
ciency.
If pan is smaller than element, a portion of the
element will be exposed and could ignite
clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed uten-
sils are suitable for cooktop or oven service
without breaking due to the sudden change
in temperature. Follow utensil manufacturer’s
instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop,
not out into the room or over another surface
element. This reduces the risk of burns, igni-
tion of flammable materials, or spillage if pan
is accidently bumped or reached by small
children.
Coil Elements
To prevent damage to removable heating
elements, do not immerse, soak or clean in a
dishwasher or self-clean oven. A damaged
element could short resulting in a fire or
shock hazard.
To check if device is properly installed, look
underneath range with a flashlight to make
sure one of the rear leveling legs is properly
engaged in the bracket slot. The anti-tip de-
vice secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check
this anytime the range has been moved.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to
avoid spreading the flame. Extinguish flame
then turn on hood to remove smoke and
odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan
with a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
Oven: Smother fire or flame by closing the
oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking
soda, a dry chemical or foam-type extin-
guisher to smother fire or flame.
ALL RANGES CAN
TIP AND CAUSE
INJURIES TO PER-
SONS
INSTALL ANTI-TIP
DEVICE PACKED
WITH RANGE
FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING:
WARNING:
To reduce risk of
tipping of the appliance from ab-
normal usage or by excessive load-
ing of the oven door, the appliance
must be secured by a properly in-
stalled anti-tip device.
2
Oven
Use care when opening oven door. Let hot air
or steam escape before removing or replac-
ing food.
For proper oven operation and performance,
do not block or obstruct oven vent duct.
When oven is in use, the area near the vent
may become hot enough to cause burns.
Always place oven racks in desired locations
while oven is cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder touch
hot heating element.
Self-Cleaning
Oven
Clean only parts listed in this guide. Do not
clean door gasket. The gasket is essential for
NEVER allow children to sit or stand on any
part of appliance as they could be injured or
burned.
Children must be taught that the appliance
and utensils in or on it can be hot. Let hot
utensils cool in a safe place, out of reach of
children. Children should be taught that an
appliance is not a toy and not to play with
controls or other parts of the unit.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to
prevent grease or other flammable materials
from accumulating to avoid fires.
Turn the fan on when flambéing foods (such
as Cherries Jubilee) under the hood.
Important Safety
Notice and
Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) re-
quires the Governor of California to publish
a list of substances known to the State of
California to cause cancer or reproductive
harm, and requires businesses to warn cus-
tomers of potential exposures to such sub-
stances.
Users of this appliance are hereby warned
that when it is engaged in the self-clean cycle,
there may be low level exposure to some of
the listed substances, including carbon mon-
oxide. Exposure can be minimized by prop-
erly venting the oven to the outdoors during
the self-clean cycle by opening a window
and/or door in the room where the appliance
is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING
PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes from the
kitchen could reach. Birds have a very sensi-
tive respiratory system. Fumes released dur-
ing an oven self-cleaning cycle may be harm-
ful or fatal to birds. Fumes released due to
overheated cooking oil, fat, margarine and
overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
a good seal. Do not rub, damage, or move the
gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial
oven cleaner or oven liner protective coating
of any kind should be used in or around any
part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler
pan, oven racks and other utensils to prevent
excessive smoking, discoloration of the oven
racks or possible damage to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially greasy
spills, before the clean cycle to prevent smok-
ing, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot
during a clean cycle. Therefore, avoid touch-
ing the cooktop, door, window or oven vent
during a clean cycle.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating ele-
ments, areas near elements, or interior sur-
faces of oven.
Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Areas near surface
elements and interior surfaces of an oven may
become hot enough to cause burns. During
and after use, do not touch or let clothing or
other flammable materials contact heating el-
ements, areas near elements, or interior sur-
faces of oven until they have had sufficient
time to cool.
Other potentially hot surfaces include:
Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent,
and surfaces near the vent opening, oven door,
areas around the door and oven window.
Child Safety
NEVER leave children alone or unsupervised
where appliance is in use or is hot.
CAUTION: NEVER store items of interest to
children in cabinets above an appliance or on
backguard of a range. Children climbing on
appliance, door or drawer to reach items could
damage the appliance or be burned or seri-
ously injured.
Make sure drip bowls are in place as absence
of these bowls during cooking could damage
wiring.
Protective Liners: Do not use aluminum foil
to line surface unit drip bowls or oven bot-
toms, except as suggested in the manual. Im-
proper installation of these liners may result
in a risk of electric shock or fire.
Glass-Ceramic
Cooktop
(select models)
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop
should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop
and create a risk of electric shock. Contact a
qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners
can produce noxious fumes if applied to a hot
surface. If a wet sponge, cloth or paper towel
is used on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease
pan or disposing of hot grease. Allow grease
to cool before attempting to move pan.
Save These Instructions for Future Reference
Before Cooking
Always place a pan on the surface
unit before you turn it on. To prevent
damage to range, never operate sur-
face unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage
area for food or cookware.
During Cooking
Know which knob controls which
surface unit. Make sure you turned
on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat set-
ting then reduce to a lower setting to
complete cooking. Never use a high
setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the appli-
ance.
NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop, especially around the sur-
face units, to become warm or hot
during cooking. Use potholders to
protect hands.
After Cooking
Make sure surface unit is turned off.
Clean up messy spills as soon as
possible.
Other Tips
If cabinet storage is provided di-
rectly above cooking surface, limit
it to items that are infrequently used
and that can be subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for
items such as volatile liquids, clean-
ers or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially
plastic items, on the cooktop. The
hot air from the vent may ignite
flammable items, melt or soften
plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to
burst.
NEVER allow aluminum foil, meat
probes or any other metal object,
other than a pan on a surface ele-
ment, to contact heating elements.
CAUTION:
3
Surface Cooking
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An
infinite choice of heat settings is available
from LOW to HIGH. The knobs can be set
on or between any of the settings.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
The backguard is marked to iden-
tify which element the knob con-
trols. For example,
indicates right
front element.
3. There is an indicator light located on
the control panel. When any of the
surface control knobs are turned on,
the light will turn on. The light will
turn off when the surface elements are
turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Re-
move pan.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking
operation will affect the heat setting. For
information on cookware and other fac-
tors affecting heat settings, refer to “Cook-
ing Made Simple” booklet.
High: Use to bring liquid to a boil, blanch
or reach pressure in a pressure cooker.
Always reduce setting to a lower heat
when liquids begin to boil or foods begin
to cook.
Med. High: Use to brown meat, heat oil
for deep fat frying or sautéing. Maintain
fast boil for large amounts of liquids.
Medium: Use to maintain moderate to
slow boil for large amounts of liquids and
for most frying operations.
Med. Low: Use to continue cooking cov-
ered foods and to maintain pressure in
most pressure cookers and stew or steam
operations.
Low: Use to keep foods warm and melt
chocolate and butter.
MEDIUM
LOW
MEDIUM
HIGH
4
Glass-Ceramic
Surface
(select models)
NOTES:
Cooktop may emit light smoke and
odor the first few times the cooktop
is used. This is normal.
When a control is turned on, a red
glow can be seen through the glass-
ceramic surface. The element will
cycle on and off to maintain the
preset heat setting.
Glass-ceramic cooktops retain heat
for a period of time after the unit is
turned off.
Turn the elements off a
few minutes before food is com-
pletely cooked and use the retained
Cooking Areas
The cooking areas on your range are identi-
fied by permanent patterns on the glass-
ceramic surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than
1
/
2
to
1-inch beyond the cooking area.
For more information on cookware, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
Hot Surface Light
A HOT SURFACE indicator light located
front, center of the cooktop will come on
when any cooking area is in
use and will continue
to glow until the
cooktop has
cooled.
Tips to Protect the
Glass-Ceramic Surface
Before first use, clean the cooktop. (See
Cleaning, page 14.)
Do not use glass pans. They may scratch the
surface.
Do not allow plastic, sugar or foods with
high sugar content to melt onto the hot
cooktop. Should this happen, clean imme-
diately. (See Cleaning, page 14.)
Never let a pan boil dry as this will damage
the surface and pan.
Never use cooktop as a work surface or
cutting board. Never cook food directly on
the surface.
Never place a trivet or wok ring between
the surface and pan. These items can mark
or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a hot
surface. The pans may leave marks which
need to be removed promptly. (See Clean-
ing, page 14.)
Make sure the surface and the pan bottom
are clean before turning on to prevent
scratches.
To prevent scratching or damage, do not
leave sugar, salt or fats on the cooking area.
Wipe the cooktop surface with a clean cloth
or paper towel before using.
Never use a soiled dish cloth or sponge to
clean the cooktop surface. A film will re-
main which may cause stains on the cook-
ing surface after the area is heated.
Do not use a small pan on a large ele-
ment. Not only does this waste energy,
but it can also result in spillovers burn-
ing onto the cooking area which requires
extra cleaning.
Do not use non-flat specialty items that
are oversized or uneven such as round
bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
Do not slide heavy metal pans across the
surface since these may scratch.
Do not use foil or foil-type containers.
Foil may melt onto the glass. If metal
melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized servicer.
If a spillover occurs while cooking, im-
mediately clean the spill from the cook-
ing area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care,
wipe spill with a clean dry towel.
Do not allow spills to remain on the
cooking area or the cooktop trim for a
long period of time.
Do not use abrasive cleansing powders
or scouring pads which will scratch the
cooktop.
Do not use chlorine bleach, ammonia or
other cleansers not specifically recom-
mended for use on glass-ceramic.
To retain the appearance of the glass-
ceramic cooktop, clean after each use.
Cookware
To achieve optimum cooking performance,
use heavy-gauge, flat, smooth bottom pans
that conform to the diameter of the cooking
area. ( See “Cooking Made Simple” for cook-
ware characteristics and recommendations.)
heat to complete the cooking.
When the HOT SURFACE light
turns off (see below), the cooking
area will be cool enough to touch.
Because of the heat retention char-
acteristics, the elements will not
respond to changes in settings as
quickly as coil elements. In the
event of a potential boilover, re-
move the pan from the cooking
area.
NOTE: Do not attempt to lift the
cooktop.
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
5
Drip Bowls
The drip bowls, located under each surface
element, are designed to catch boilovers
and must always be used. Absence of these
bowls during cooking may damage wiring
or other parts underneath the cooktop.
To prevent the risk of electric shock or fire,
never line drip bowls with aluminum foil.
Drip bowls will discolor (blue/gold stains)
over time, if overheated. This discoloration
is permanent. However, it will not affect
cooking performance.
Coil Element
Surface
(select models)
SUPPORT RO
D
TERMINALS
NOTES:
Clean cooktop after each use.
Wipe acidic or sugary spills as
soon as the cooktop has cooled as
these spills may discolor or etch
the porcelain.
Lift–up Porcelain
Cooktop
Your range features an upswept porcelain
cooktop that can be lifted up for con-
venient access to the area under the
cooktop.
To lift cooktop: When cool, grasp the
front edge of the cooktop. Gently lift up
until the two support rods at the front of
the cooktop snap into place.
To lower cooktop: Hold the front edge of
the cooktop and carefully push back on
each support rod to release. Then gently
lower the top into place. The support rods
will slide into the range frame.
Coil Elements
When an element is turned on, it will
cycle on and off to maintain the heat
setting.
Coil elements are self-cleaning.
Do not immerse in water.
To remove: When cool, raise element.
Carefully pull out and away from recep-
tacle.
To replace: Insert terminals on the ele-
ment into receptacle. Guide the element
into place. Gently press down on the
outer edge of the element until it sits level
on the drip bowl.
To Protect Drip Bowl Finish:
Avoid using high heat settings for
long periods of time.
Do not use oversized cookware. Pans
should not extend more than 1-2
inches beyond the element.
When home canning or cooking with
oversized pans, use the Canning Ele-
ment (Model CE1). Contact your
Maytag dealer for details or call 1-
800-688-8408.
Clean frequently. (See cleaning sec-
tion, page 14.)
Surface Cooking, cont.
6
Oven Cooking
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven
functions. Indicator words flash to prompt your programming steps. NOTE: Styling and features may differ slightly depending on
the model.
Electronic Clock
and Oven Control
Press the desired pad.
Press, or press and hold, these
pads to enter time, oven tem-
perature or to select HI or LO
broil.
Press this pad to cancel all
operations except the TIMER
and CLOCK.
NOTE: If more than 30 seconds elapse
between pressing a function pad and a
or pad, the program will be canceled
and the display will return to the previous
display.
Bake Pad
Use for baking or roasting.
1. Press Bake pad.
2. Press or pad until the correct oven
temperature appears in the display.
See page 8 for additional information.
Broil Pad
Use for top browning and broiling.
1. Press Broil pad.
2. Press or pad for HI or LO broil.
See page 10 for additional information.
Clean Pad
Use to set self-clean cycle.
1. Close and lock oven door.
2. Press Clean pad. “3:00” will appear in
the display.
3. Oven will automatically clean for 3
hours or press or pad to select 2 to
4 hours of cleaning.
See page 13 for additional information.
Control Lock Pad
The touch pads on the control can be locked
for cleaning and to prevent unwanted use.
They will not function when locked.
If an oven function is currently being used,
the controls cannot be locked. The current
time of day will remain in the display
when this feature is activated.
To set: Press Control Lock pad for three
seconds. The OFF indicator word will ap-
pear in the display for 15 seconds. OFF will
reappear for 15 seconds if any pad is
pressed.
To restore control operation: Press and
hold the Control Lock pad for three sec-
onds. The indicator word OFF will disap-
pear.
Cook Time/Stop
Time Pads
Use to program the oven to start and stop
automatically.
1. Press Cook time pad and enter the
desired cooking time.
2. Press the Bake pad and enter oven
temperature.
3. To delay the start of cooking, press the
Stop Time pad and enter the time you
wish the oven to turn off.
See page 11 for additional information.
Setting the Clock
1. Press Clock pad.
2. Press or press and hold or pad
until the correct time of day appears in
the display.
The display will flash when electrical
power is first supplied to the range or if
there has been a power failure.
To recall the time of day when another
function is displayed, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when oven
has been programmed for clock controlled
cooking, self-clean or delayed self-clean.
7
Oven Cooking, cont.
Setting the Timer
The timer can be set from one minute
(0HR:01) up to 99 hours and 59 minutes
(99:59).
The timer can be used independently of
any other oven activity and it can be set
while another oven function is operating.
THE TIMER DOES NOT CONTROL THE
OVEN.
1. Press the TIMER pad.
The indicator word TIMER will flash.
2. Press or press and hold the or pad
until the correct time appears in the
display.
The timer will start automatically
after four seconds. A flashing colon
indicates that the timer is in use
during another function’s operation.
The last minute of the countdown
will be displayed as seconds.
3. At the end of the time set, one long beep
will sound. (To change the number of
timer beeps, see next column.)
To cancel: Press and hold the Timer pad
for three seconds. The time of day will
reappear in the display.
Control Options
Timer Beeps
Option 1. One beep at the end of the timer
operation, then one beep every 30 seconds
for the next five minutes or until the Can-
cel pad is pressed.
Option 2. One beep at the end of the timer
operation, then one beep every minute for
the next 12 hours or until the Cancel pad is
pressed.
Option 3. (default option) One beep at the
end of the timer operation, then no other
beeps.
Setting the Timer Beeps
1. Press the Timer and Cancel pads at the
same time and hold for three seconds.
A single beep will sound.
Display will show current option.
2. Press the or pad to select the option
number you wish. The current time of
day will reappear in the display after
four seconds.
Clock Controlled Oven
Cooking Beeps
Option 1. (default option) Four beeps at
the end of cooking, then, one beep every 30
seconds for the next five minutes or until
the Cancel pad is pressed.
Option 2. Four beeps at the end of cooking,
then, one beep every minute for the next 12
hours or until the Cancel pad is pressed.
Option 3. Four beeps at the end of cooking,
then, no other beeps.
Setting Clock Controlled
Oven Cooking Beeps
1. Press Cook Time and Cancel pads at
the same time and hold for three sec-
onds.
A single beep will sound.
Display will show current option.
2. Press the or pad to select the option
number you wish. The current time of
day will reappear in the display after
four seconds.
Cancel Clock Display
If you prefer that the time of day not be
displayed:
To set: Press Clock and Cancel pads at the
same time and hold for three seconds.
When clock display is not shown, press
Clock pad to briefly recall the time of day,
if desired.
To restore: Press the Clock and Cancel
pads at the same time and hold for three
seconds. The time of day will reappear in
the display.
Automatic Oven Turn
Off/Sabbath Mode
The oven will automatically turn off after
12 hours, if you accidentally leave it on.
You can deactivate this feature, if desired.
To Eliminate 12 Hour Turn
Off
1. Press the Clock pad and hold for three
seconds.
2. Press and hold the or pad until 8888
appears in the display. Current time of
day will reappear in the display after
four seconds.
To restore: Repeat steps 1 and 2. “12” will
appear briefly in the display followed by
the current time of day.
Oven Temperature
Adjustment
You may adjust the oven temperature if
you think the oven is not baking correctly.
To decide how much to change the tem-
perature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recom-
mends, then bake. The results of the “test”
should give you an idea of how much to
adjust the temperature.
To Adjust Temperature
1. Press the Bake pad.
2. Enter 550° by pressing pad.
3. Press and hold the Bake pad for several
seconds until 0° appears in the display.
If the oven temperature was previ-
ously adjusted, the change will be
displayed. For example, if the oven
temperature was reduced by 15°,
the display will show -15°.
4. Press and hold the or pad to change
the temperature. Each time a pad is
pressed, the temperature changes by 5°.
The oven temperature can be in-
creased or decreased by 5 ° to 35 °.
5. The time of day will automatically reap-
pear in the display.
It is not necessary to readjust the oven
temperature if there is a power failure or
interruption. Broiling and cleaning tem-
peratures cannot be adjusted.
8
CAUTIONS:
Be sure all packing material is re-
moved from oven before turning on.
Do not use oven for storing food or
cookware.
Prepared Food Warning: Follow food
manufacturers instructions. If a plas-
tic frozen food container and/or its
Setting the Controls
1. Press Bake pad.
BAKE will flash in display.
000 will light in display.
2. Press or press and hold the or pad
to select oven temperature.
350° will light when either pad is
pressed.
Oven temperature can be set from
100° to 550°.
3. There will be a four second delay be-
fore oven turns on.
When the oven turns on:
PREHEAT indicator will light in the
display.
The BAKE symbol will light in dis-
play.
cover distorts, warps, or is other-
wise damaged during cooking, im-
mediately discard the food and
its container. The food could be
contaminated.
Follow the manufacturers direc-
tions when using oven cooking
bags.
Baking and Roasting
100° or the actual oven temperature
will appear in the display.
The temperature will increase by 5°
until the oven reaches the pre-
selected temperature.
Press the BAKE pad to recall the
preselected temperature during pre-
heat.
4. Allow 8-15 minutes for the oven to
preheat.
A single beep will indicate that the
oven has preheated.
The PREHEAT indicator will turn
off.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the mini-
mum cooking time. Cook longer if
needed.
7. Press Cancel pad and remove food
from the oven.
Time of day will reappear in the
display.
NOTES:
To change the oven temperature
during cooking, press the
or
pad for the desired temperature.
If you forget to turn off the oven, it
will automatically turn off at the
end of 12 hours. To deactivate this
feature, see page 7.
For additional baking and roast-
ing tips, see Cooking Made
Simple booklet.
9
Oven Vent
When the oven is in use, the vent and
surrounding area may become hot
enough to cause burns. Never block the
vent opening.
OVEN VENT LOCATION
• On glass-ceramic range
• On coil element range
OVEN VENT
OPENING
Oven Light
Push the switch on the control
panel to turn the oven light on
and off. On select models the oven
light automatically comes on
whenever the oven door is
opened.
On a coil element surface, be sure the
drip bowl in the vent location has a
hole in the center.
Do not cover the
drip bowl with alu-
minum foil.
Oven Cooking, cont.
Oven Racks
CAUTION: Do not attempt
to change the rack position when
the oven is hot.
Your oven has two racks. They are de-
signed with a lock-stop edge.
To remove: Pull rack straight out until it
stops at the lock-stop position; lift up on
the front of the rack and pull out.
To replace: Place rack on the rack sup-
port in the oven; tilt the front end up
slightly; slide rack back until it clears the
lock-stop position; lower front and slide
back into the oven.
Do not cover an entire rack with alumi-
num foil or place foil on the oven bottom.
Baking results will be affected and dam-
age may occur to the oven bottom.
Rack Positions
RACK 5 (highest position):
Used for toasting bread or broiling
thin non-fatty foods.
RACK 4:
Used for most broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a cookie
sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit
pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat,
casseroles, baking loaves of bread,
bundt cakes or custard pies.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat
and poultry, frozen pies, dessert
souffles or angel food cake.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4,
or 1 and 4.
Tabs
Support
Front
NOTES:
Do not use cookware that extends
beyond edge of rack.
For best results, allow two inches
between the pan placed on the
rack and the oven side wall.
When opening the oven door, al-
low steam and hot air to escape
before reaching into the oven to
remove food.
Use caution when removing items
from the half rack to avoid burns.
Carefully remove items from the
lower rack to avoid disturbing the
half rack.
Halfrack Accessory Kit is avail-
able when not included with your
range. See your dealer or call
1-800-688-8408 to order.
Half Rack
(select models)
To install in oven:
1. Always install
half rack when
oven is cool.
2. Grasp top cen-
ter of the half
rack. Align the side
arm support between the top fourth and
fifth oven rack guides. Insert the two
tabs on the back frame of the half rack
into the slots on the upper left rear of the
oven wall.
3. Push firmly on the top surface of the half
rack until the tabs slide into the slots and
the half rack side arm support rests on
the fourth oven rack guide.
4. Check for proper installation by placing
your hand on the top surface of the half
rack and pressing down firmly.
To remove from the oven:
When the oven is cool,
grasp the top center
of the half rack and
pull upward until the
back tabs on the rack
slide out of the oven
back slots.
10
Total Cook Time
Type of Meat Rack Position* Doneness (Minutes)**
Bacon 4 Well Done 6-10 min.
Beef Steaks -- 1" thick 4 Medium 15-18 min.
4 Well 19-23 min.
Chicken -- Pieces 3 Well Done (LO Broil) 30-45 min.
Fish -- Fillets 4 Flaky 8-12 min.
Steaks, 1" thick 4 Flaky 10-15 min.
Ground Beef -- Patties, 3/4" thick 4 Well Done 15-18 min.
Ham -- Precooked Slice, 1/2" thick 4 Warm 8-12 min.
Pork Chops -- 1" thick 4 Well Done 22-26 min.
* The top rack position is #5.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the meat.
Broiling Chart
Broiling Chart
Broiling
Setting the Controls
1. Press the Broil pad.
BROIL will flash in the display.
000 will light in the display.
2. Press the pad to select HI (high)
broil or the pad to set LO (low) broil.
Select HI broil for normal broiling.
Select LO broil for low temperature
broiling of longer cooking foods
such as poultry.
3. There will be a four second delay be-
fore oven turns on.
When oven turns on:
The BROIL symbol will light in dis-
play.
4. For optimum browning, preheat broil
element for 3-4 minutes before adding
food.
5. Place food in the oven. Leave oven
door opened to the broil stop position
(about four inches).
6. Turn meat once about half way through
cooking.
7. Press Cancel pad. Remove food and
broiler pan from the oven.
Time of day will reappear in dis-
play.
NOTES:
For best results, use a pan designed
for broiling.
For additional broiling tips, refer to
the Cooking Made Simple book-
let.
Expect broil times to increase and
browning to be slightly lighter if
appliance is installed on a 208 volt
circuit.
11
Oven Cooking, cont.
Clock Controlled Oven Cooking
CAUTION:
Highly perishable foods such
as dairy products, pork, poul-
try or seafood are not recom-
mended for delayed cook op-
erations.
Clock controlled baking is not
recommended for items that
require a preheated oven, such
as cakes, cookies and breads.
The clock must be functioning and set at
the correct time of day for this feature to
operate correctly.
Clock Controlled Oven Cooking is used
to turn the oven on and off at a preset time
of day. This feature can be used with
either oven cooking or self-cleaning.
Immediate Start: Oven turns on imme-
diately and automatically turns off at a
preset time.
Delayed Start: Delays the start of cook-
ing or cleaning and automatically turns
off at a preset time.
Cook time can only be set for up to 11
hours and 59 minutes (11:59).
Setting the Controls
To Start Immediately and
Turn Off Automatically:
1. Press the Cook Time pad.
0:00 will light in display.
COOK TIME will flash in the dis-
play.
2. Press or press and hold or pad to
enter cooking time.
3. Press Bake pad.
000 will light in display.
BAKE will flash in display.
4. Press or press and hold or pad to
enter oven temperature. NOTE: Beeps
will sound if temperature is not set
within four seconds.
5. If You Wish to Delay the Start of
Cooking: (if not, skip to #6)
a. Press Stop Time pad.
STOP TIME will flash in display.
b. Press or press and hold or pad
to enter time of day you wish the
oven to turn off.
c. Press Clock pad.
Time of day will reappear in the
display.
d. DELAY BAKE will remain in dis-
play to show the oven is set for a
delayed cook operation.
6. When the oven turns on, the oven tem-
perature and the BAKE symbol will
light in display.
7. Oven will turn off. Four beeps will
sound and END will light in the dis-
play. A beep will sound every 30 sec-
onds for the next 5 minutes.
8. Press Cancel pad. Beeps will stop and
time of day will reappear in display.
Remove food from oven.
NOTES:
It is not necessary to set a start
time. Control will determine when
to turn the oven on based on the
cook time you set.
See page 7 if you wish to change
the end of cooking reminder beeps.
12
Care & Cleaning
The self-clean cycle uses above normal cook-
ing temperatures to automatically clean the
entire oven interior.
It is normal for excessive flare-ups, smoking
and flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to clean the
oven regularly rather than to wait until
there is a heavy build-up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help eliminate
normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
Turn off the oven light before cleaning as the
light may burn out during the clean cycle.
Remove broiler pan, all pans and the oven
racks from the oven. The oven racks will
discolor and may not slide easily after a
self-clean cycle.
It is normal for parts of the range
to become hot during a clean cycle.
Avoid touching cooktop, door, win-
dow, or oven vent area during a
clean cycle.
To prevent damage to oven door,
do not attempt to open the door
when the LOCK indicator word is
displayed.
Do not use commercial oven clean-
ers on the self-clean oven finish or
around any part of the oven as
they will damage the finish or parts.
Clean oven
frame, door
frame (area out-
side the door
gasket) and
around the
opening in the
door gasket with a nonabrasive cleaning
agent such as Bon Ami* or detergent and
water. These areas are not exposed to clean-
ing temperatures and should be cleaned to
prevent soil from baking on during the
clean cycle.
To prevent damage, do not clean or rub the
gasket around the oven door. The gasket is
designed to seal in heat during the clean
cycle.
Wipe up excess grease or spillovers from
the oven bottom to prevent excessive smok-
ing, flare-ups or flaming during the clean
cycle. For ease of cleaning, the heating
element can be lifted slightly (1 inch).
Wipe up sugary and acidic spillovers such
as sweet potatoes, tomato or milk-based
sauces. Porcelain enamel is acid resistant,
not acid proof. The porcelain finish may
discolor if acidic spills are not wiped up
prior to a self-clean cycle.
During Clean Cycle
When the LOCK indicator word lights in
the display, the door cannot be opened. To
prevent damage to door, do not force door
open when the LOCK indicator word is
displayed.
Self–Clean Oven
CAUTION:
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
Some smoke and odor may be detected the
first few times the oven is cleaned. This is
normal and will lessen in time. Smoke may
also occur if oven is heavily soiled or if
broiler pan was left in oven.
As oven heats, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting.
This is normal and will not damage oven.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the clean
cycle, the LOCK indicator word will turn
off. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery
ash which can be removed with a damp
cloth. If soil remains, it indicates that the
clean cycle was not long enough. The soil
will be removed during the next clean
cycle.
If the oven racks were left in the oven and
do not slide smoothly after a clean cycle,
wipe racks and embossed rack supports
with a small amount of vegetable oil to
restore ease of movement.
A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods were not
wiped up before the clean cycle. This dis-
coloration is normal and will NOT affect
performance.
Fine lines may appear in the porcelain
resulting from the heating and cooling of
the finish. This is normal and will not af-
fect performance.
13
Setting the Controls
for Self-Clean
1. Close oven door.
2. Move door lock lever right to the locked
position.
3. Press Clean pad.
“– – : – – ” or 3:00 will light in
display.
CLEAN will flash in display. On
select models LOCK indicator word
will appear.
If door is not closed or locked, beeps
will sound and “door” will flash in
display.
4. Press or pad to select clean time or
change clean time.
Oven is preset to clean for 3 hours.
Or,
Select 2 hours for light soil up to 4
hours for heavy soil.
CLEAN SYMBOL
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
Care & Cleaning, cont.
6. When the oven turns on, the CLEAN
symbol will light in the display.
7. About one hour after the clean cycle
ends, the LOCK indicator word will
turn off. The oven door can be opened.
Move door lock lever to the left to
unlock.
To cancel clean cycle:
1. Press Cancel pad.
2. If LOCK is NOT displayed, open oven
door.
If LOCK is displayed, allow oven to
cool about one hour then open oven
door.
5. IF YOU WISH TO DELAY THE
START OF CLEANING (if not, skip
to #6):
a. Press Stop Time pad.
b. Press or pad to select the time
of day you wish the oven to turn off.
c. Press Clock pad and time of day
will reappear in display.
d. DELAY CLEAN will remain in dis-
play to show the oven is set for
delayed clean operation.
14
Cleaning Chart
Parts Cleaning Procedure
Backguard & Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof.
Cooktop All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
porcelain enamel When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
(cooktop on coil sur- Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
face, trim on glass- Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
ceramic surface)
Broiler Pan Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
and Insert Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
Wash in warm soapy water. Use soap filled scouring pad to remove stubborn soil.
Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Clock & Control To activate “Control Lock” for cleaning, see page 7.
Pad Area Wipe with a damp cloth and dry.
Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and display area.
Control Knobs Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop, Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call an authorized
glass-ceramic servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil should melt on the cooktop.
(select models) Allow the cooktop to cool before cleaning.
General – Always clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth. NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to
cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply Cooktop
Cleaning Creme* and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme, cover with a damp
paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2 to 3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel
with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean dry cloth. NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that
is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type
of pad is used.
Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge and Cooktop Cleaning
Creme*. NOTE: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as
described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or plastic from hot
surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue with razor blade
scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
Drip Bowls, When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration.
chrome To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a plastic
(select models) scouring pad. Do not use abrasive cleaning agents.
Cleaning CAUTIONS:
Be sure appliance is off and all parts are cool before
To prevent staining or discoloration, clean appliance
handling or cleaning. This is to avoid damage and after each use.
possible burns.
If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
15
Care & Cleaning, cont.
Parts Cleaning Procedure
Enamel, painted When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp cloth as
Side panels this may damage the surface and may cause a steam burn.
Storage drawer For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use abrasive,
Door handles caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently
damage the surface.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may discolor or dull if
soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
Glass Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
Oven window Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner may be used if sprayed on a cloth first.
Oven door Do not use abrasive materials like scouring pads, steel wool or powdered cleaning agents. They will damage glass.
Metal Finishes Wash with soap and water, a glass cleaner, or mild liquid sprays.
Trim To avoid scratching or dulling the finish, do not use mildly abrasive, abrasive, or caustic cleaners such as oven cleaners.
Oven Interior Self-Clean – Follow instructions on page 13 for Self-Cleaning Oven.
Oven Racks Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this
occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement,
then wipe off excess oil.
Plastic Finishes When cool, clean with soap and water, rinse and dry.
Backguard trim Use a glass cleaner and a soft cloth.
End caps NOTE: Never use oven cleaners, abrasive or caustic liquid or powdered cleansers on plastic finishes. These cleaning
agents will scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discoloration, wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon, vinegar, milk, fruit juice,
marinade) immediately with a dry paper towel or cloth.
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
16
Oven Door
CAUTIONS:
Do not place excessive weight on or
stand on an open oven door. This
could cause the range to tip over,
break the door, or injure the user.
Do not attempt to open or close
door or operate oven until door is
properly replaced.
Never place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms
are spring mounted. If accidentally
hit, the hinge will slam shut against
oven frame and cause injury.
To remove:
1. When cool, open the oven door to the
broil stop position (opened about four
inches).
2. Grasp door at each
side. Do not use the
door handle to lift.
3. Lift up evenly until
door clears hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms
until the door is completely seated on the
hinges. Push down on the top corners of
the door to completely seat door on
hinges. Door should not appear crooked.
NOTE: The oven door on a new range may
feel “spongy” when it is closed. This is nor-
mal and will decrease with use.
Oven Window
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such
as steel wool scouring pads or powdered
cleansers as they may scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans,
furniture, toys, or other objects.
3. Do not close the oven door until the oven
racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the
glass may weaken its structure causing an
increased risk of breakage at a later date.
Maintenance
Leveling Legs
CAUTION:
Be sure the anti-tip bracket secures
one of the rear leveling legs to the
floor to prevent the range from
accidentally tipping.
The range should be lev-
eled when installed. If the
range is not level, turn the
plastic leveling legs, lo-
cated at each corner
of the range, un-
til range is
level.
Oven Light
BULB COVER
WIRE
RETAINER
CAUTIONS:
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
Use a dry potholder to prevent
possible harm to hands when re-
placing bulb.
Be sure bulb is cool before touch-
ing bulb.
Do not touch hot bulb with a damp
cloth as this may cause the bulb to
break.
To replace:
1. When oven is cool, hold bulb cover in
place, then slide wire retainer off cover.
NOTE: Bulb cover will fall if not held in
place while removing wire retainer.
2. Remove bulb cover and light bulb.
3. Replace with a 40 watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with wire
retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
CAUTION:
Do not store plastic, paper prod-
ucts, food or flammable materials
in this drawer. The drawer may
become too warm for these items
when the oven is in use.
The storage drawer can be removed to
allow you to clean under the range.
To remove:
1. Empty drawer and pull out to the first
stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer up and out.
To replace:
1. Fit the ends of the drawer glides into the
rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and
gently push in to the first stop position.
3. Lift drawer up again and push until
drawer is closed.
Storage Drawer
LEVELING LEG
CIRCUIT BREAKER SWITCH
Convenience
Outlet
(CANADIAN MODELS ONLY)
The convenience outlet is located on the
lower left side of the backguard. Be sure
appliance cords do not rest on or near the
surface element. If the surface element is
turned on, the cord and outlet will be
damaged.
The convenience outlet circuit breaker may
trip if the small appliance plugged into it
exceeds 10 amps. To reset the circuit
breaker, press the switch located on the
lower edge of the backguard.
ANTI-TIP BRACKET
17
Before You Call for Service
For most concerns, try these
first:
Check if oven controls have been prop-
erly set.
Check to be sure plug is securely in-
serted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or
replace fuse.
Check power supply.
Surface or oven elements fail
to operate or heat food.
Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 3 & 8.
Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 13.
Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 11 & 13.
Check if coil element is properly installed
or needs to be replaced. See pg. 5.
Glass-ceramic surface shows
wear.
1. Tiny scratches or abrasions.
Cooktop and pan bottom are clean.
Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is
not rough. Use the recommended
cleaning agents. See pg. 14.
2. Metal marks.
Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See pg. 14.
3. Brown streaks and specks.
Spills not removed promptly. Wiping
with soiled cloth or sponge. Pan
bottom not clean.
4. Areas with a metallic sheen.
Mineral deposits from water and food.
5. Pitting or flaking.
Sugary boilovers that were not
removed promptly. See pg. 14.
Baking results are not as
expected or differ from previ-
ous oven.
Check the oven temperature selected.
Make sure oven is preheated when recipe
or directions recommend preheat.
Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 9 for location.
Check to make sure range is level.
Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the
oven temperature often “drifts” and may
become hotter or cooler. See pg. 7 for
instructions on adjusting the oven tem-
perature. NOTE: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or
two recipes are in question.
Use correct pan. Dark pans produce dark
browning. Shiny pans produce light
browning. See “Cooking Made Simple”
booklet for more information on
bakeware.
Check rack positions and pan placement.
Stagger pans when using two racks. Al-
low 1-2 inches between pans and oven
wall.
Check the use of foil in the oven. Never
use foil to cover an entire oven rack.
Place a small piece of foil on the rack
below the pan to catch spillovers.
Food not broiling properly or
smokes excessively.
Check oven rack positions. Food may be
too close to element.
Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used.
Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling.
Leave the door open to the first stop
position (about 4 inches).
Trim fat from meat before broiling.
A soiled broiler pan was used.
Oven will not self-clean.
Check to make sure the cycle is not set
for a delayed start.
Check if door is closed.
Oven did not clean properly.
Longer cleaning time may be needed.
Excessive spillovers, especially sugary
and/or acidic foods, were not removed
prior to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock
after self-clean cycle.
Oven interior is still hot. Allow about
one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door
can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
Moisture collects in oven or
on oven window.
This is normal when cooking foods high
in moisture.
Excessive moisture was used when clean-
ing the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned
on.
This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a
clean cycle will “burn off” the odor more
quickly.
Turning on a ventilation fan will help
remove the smoke and/or odor.
There are excessive food soils on the
oven bottom. Use a self-clean cycle.
“F” plus a number appears in
the display.
This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the Cancel pad. If the fault code
and beeps continue, disconnect power
to the appliance. Wait a few minutes,
then reconnect power. If fault code and
beeps still continue, disconnect power
to the appliance and call an authorized
servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code dur-
ing a clean cycle. Press Cancel pad and
allow the oven to cool completely. Wipe
out the heavy soil and reset the clean
cycle. If the fault code and beeps still
continue, disconnect power to the appli-
ance and call an authorized servicer.
18
Notes
MAYTAG
403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
If You Need Service
Maytag Range
Warranty
Full One Year Warranty - Parts and
Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or re-
placed free of charge.
Limited Warranties
Second Through Fifth Year - From the
original purchase date, parts listed below
which fail in normal home use will be
repaired or replaced free of charge for the
part itself, with the owner paying all other
costs, including labor, mileage and trans-
portation.
Electronic Controls
Electric Heating Elements: Surface,
broil and bake elements.
Glass-ceramic Cooktop: Due to ther-
mal breakage.
Canadian Residents
The above warranties only cover an ap-
pliance installed in Canada that has been
certified or listed by appropriate test agen-
cies for compliance to a National Stan-
dard of Canada unless the appliance was
brought into Canada due to transfer of
residence from the United States to
Canada.
Limited Warranty Outside the United
States and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original
retail purchase, any part which fails in
normal home use will be repaired or re-
placed free of charge for the part itself,
with the owner paying all other costs,
including labor, mileage and transporta-
tion.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manu-
facturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances
Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-688-9900, USA or
1-800-688-2002, CANADA to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370, or call 1-800-688-9900, USA or 1-800-688-2002, CANADA.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following
information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
19
What is Not Covered By These
Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manufac-
turer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or
cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any
breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
Cuisinère électrique T1
Table des matières
Instructions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-23
Utilisation de la table
de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-26
Cuisson au four . . . . . . . . . . . . . . 27-32
Entretien et nettoyage . . . . . . . . .33-36
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Avant de contacter un
dépanneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . 42-64
Installateur: Remettre ce manuel au propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel; conserver le manuel pour consulta-
tion ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
_______________________________
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
Pour toute question, contacter Maytag à:
1-800-688-9900 (É.-U.)
1-800-688-2002 (Canada)
(Lundi - vendredi, 8 h - 20 h – heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
Pour le service après-vente, voir page 41.
G
UIDE
DE
L
UTILISATEUR
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil; observer toutes les instructions pour
éliminer les risques d’incendie, choc électrique,
dommages matériels et corporels que pourrait
susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions
prévues, décrites dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il
faut que l’appareil soit convenablement installé
par un technicien qualifié, et relié à la terre.
21
AVERTISSEMENT:
TOUTE CUISINIÈRE
PEUT BASCULER ET
PROVOQUER DES
BLESSURES.
INSTALLER LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT
FOURNIE AVEC CETTE
CUISINIÈRE.
RESPECTER LES IN-
STRUCTIONS DINSTALLATION.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le ris-
que de basculement de l’appareil à
l’occasion d’une utilisation anormale ou
d’un chargement excessif de la porte du
four, il faut que la bride antibasculement
soit convenablement installée.
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la
bride antibasculement est convenablement
installée sous la cuisinière: L’un des pieds de
réglage de l’aplomb doit être convenablement
engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière contre
le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la
cuisinière par la bride après chaque déplacement
de la cuisinière.
En cas d’incendie
Interrompre l’alimentation électrique de
l’appareil et de la hotte de ventilation pour
minimiser le risque d’extension des flammes.
Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en
marche pour évacuer la fumée et l’air vicié.
Table de cuisson: Utiliser un couvercle ou une
tôle à biscuits pour étouffer les flammes d’un
feu qui se déclare dans un ustensile de cuisson.
NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de
cuisson enflammé.
Instructions
générales
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser la
porte du four ou le tiroir (le cas échéant) comme
tabouret/siège/escabeau; ceci pourrait susciter
un basculement de l’appareil et des dommages
matériels et corporels sérieux.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, veiller
à ce que les rideaux ne puissent atteindre la table
de cuisson sous l’effet d’un courant d’air.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chauffer
la pièce. Le non-respect de cette instruction peut
être la cause de blessures, brûlures, incendie ou
détérioration de l’appareil.
NE JAMAIS porter des vêtements amples lors
de l’utilisation de l’appareil. Un vêtement trop
ample peut accrocher la poignée d’un ustensile
ou s’enflammer et provoquer des brûlures s’il
touche un élément chauffant.
Pour garantir un fonctionnement adéquat et pour
éviter des dommages matériels ou corporels,
n’exécuter aucune opération de réglage/
réparation/remplacement de pièce de l’appareil
qui n’est pas spécifiquement recommandée dans
ce guide. Confier toute autre intervention à un
technicien qualifié.
NE JAMAIS remiser ou utiliser de l’essence ou
un autre produit combustible ou inflammable
dans le four, ou à proximité de la cuisinière, car
les vapeurs émises peuvent susciter un risque
d’incendie ou d’explosion.
Pour empêcher qu’un feu de graisse se déclare,
éviter toute accumulation de graisse ou autres
matières inflammables dans l’appareil ou au
voisinage.
Utiliser uniquement des maniques sèches.
L’application d’une manique humide sur une
surface chaude peut provoquer l’émission de
vapeur brûlante. Ne pas laisser les maniques
toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas
utiliser une serviette ou un autre textile
volumineux qui pourrait facilement s’enflammer
au contact d’un élément chauffant.
Ramener chaque bouton de commande à la posi-
tion d’arrêt après l’achèvement d’une cuisson.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non
ouvert dans le four ou sur un élément de la table
de cuisson; l’accumulation de pression dans le
récipient pourrait provoquer son éclatement et
des dommages matériels ou corporels.
NE JAMAIS garnir le fond du four ou une grille
du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci
pourrait susciter un risque de choc électrique ou
d’incendie, ou une autre détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium
uniquement selon les instructions de ce guide.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent
EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur, et
ils peuvent contenir un produit très inflammable.
Éviter d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a
été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson
conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou
accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser de
couvre-élément, gril placé sur la table de cuisson
ou système de convection additionnel.
L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui
n’est pas expressément recommandé dans ce
manuel peut dégrader la sécurité de l’appareil ou
sa performance, ou réduire la longévité des
composants.
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de la table de
cuisson allumé sans surveillance, parti-
culièrement avec une puissance de chauffage
élevée; le débordement du contenu de l’ustensile
pourrait provoquer la génération de fumée
abondante et l’inflammation de la graisse.
Cet appareil comporte des éléments chauffants
de différentes tailles. Utiliser toujours un ustensile
à fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisse
recouvrir complètement l’élément. Une bonne
adaptation entre l’ustensile utilisé et la taille de
l’élément maximisera l’efficacité de la cuisson.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé,
une partie de l’élément chauffant est exposée et
peut provoquer l’inflammation d’un vêtement
ou des maniques.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique,
céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/
émaillés peuvent être utilisés sur la table de
cuisson ou dans le four sans risque de bris sous
Four: Fermer la porte du four pour étouffer les
flammes.
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse.
Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un
extincteur à mousse ou à produit chimique sec
pour éteindre les flammes.
l’effet du choc thermique. Observer les instruc-
tions du fabricant lors de l’utilisation d’un
ustensile de verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le
centre de la table de cuisson et non pas vers
l’extérieur ou vers un autre élément de la table de
cuisson; ceci réduira le risque de brûlure, inflam-
mation de matière inflammable ou renversement
(un jeune enfant pourrait saisir/renverser un
ustensile dont le manche est orienté vers
l’extérieur).
Éléments en
spirale
Pour éviter de détériorer les éléments chauffants
amovibles, ne pas les immerger/tremper/
nettoyer dans un lave-vaisselle, ou dans un four
autonettoyant. Un élément chauffant endommagé
pourrait provoquer un court-circuit suscitant un
incendie ou un choc électrique.
Veiller à ce que la cuvette de récupération soit
toujours en place lors de l’utilisation d’un élément;
l’absence de la cuvette de récupération lors d’une
cuisson peut faire subir des dommages au câblage.
Garnitures de protection: Ne pas garnir les cu-
vettes de récupération sous les éléments ou le
fond du four avec de la feuille d’aluminium, sauf
lorsque ceci est suggéré dans le manuel. La mise
en place d’un tel garnissage peut susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie.
Table de cuisson
en vitrocéramique
(modèles sélectionnes)
NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson cassée
ou fêlée: les solutions de nettoyage et
renversements peuvent pénétrer dans la surface
de cuisson en entraînant un risque de choc
électrique. Prendre immédiatement contact avec
un technicien qualifié.
Nettoyer prudemment la surface de cuisson.
Certains produits donnent des fumées nocives
s’ils sont appliqués sur une surface chaude. Si
l’on utilise un linge, une éponge humide ou du
papier essuie-tout sur une surface de cuisson
chaude, faire preuve de prudence afin d’éviter de
se brûler par la vapeur.
Friteuses
Exercer une prudence extrême lors du
déplacement du récipient de graisse ou lors de
l’élimination de graisse chaude. Laisser la graisse
refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Four
Ouvrir toujours la porte du four très
prudemment. Laisser l’air chaud ou la vapeur
s’échapper avant de retirer/introduire un plat.
Pour garantir une parfaite performance de
fonctionnement du four, ne pas obstruer le con-
duit de l’évent. Lorsque le four est utilisé, la zone
voisine de l’évent peuvent devenir suffisamment
chauds pour provoquer des brûleurs.
Placer les grilles à l’emplacement approprié dans
le four seulement lorsque le four est froid; s’il est
nécessaire de déplacer une grille alors que le four
est chaud, veiller à ne pas laisser la manique
toucher l’élément chauffant.
Four autonettoyant
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées
dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte;
le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité.
Ne pas frotter/endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage pour
four. On ne doit utiliser dans le four ou sur une
pièce quelconque du four aucun produit com-
mercial de nettoyage de four ou de revêtement
de protection des parois internes.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage,
retirer la lèchefrite, les grilles du four et les autres
ustensiles pour éviter tout risque de génération
excessive de fumée, changement de couleur des
grilles ou détérioration des ustensiles.
Avant une opération d’autonettoyage, éliminer
par essuyage tout excès de résidus renversés,
particulièrement les matières graisseuses, pour
éviter la formation de fumée ou l’inflammation
de ces résidus.
Il est normal que la table de cuisson devienne
chaude durant une opération d’autonettoyage;
par conséquent, éviter de toucher la table de
cuisson, la porte, le hublot ou l’évent du four
durant une opération d’autonettoyage.
Éléments
chauffants
NE JAMAIS toucher les éléments chauffants
du four ou de la table de cuisson, ni les surfaces
voisines des éléments ou les surfaces intérieures
du four.
Un élément chauffant peut être encore chaud
même lorsque sa teinte est sombre. Une surface
voisine d’un élément chauffant à l’intérieur du
four ou sur la table de cuisson peut être
suffisamment chaude pour provoquer une
brûlure. Pendant/après l’utilisation, ne jamais
toucher un élément chauffant ou laisser un
vêtement ou autre matériau inflammable venir
au contact d’un élément ou d’une surface voisine,
ou d’une surface interne du four, avant que le
refroidissement complet ait pu se produire.
Autres surface potentiellement chaudes: table de
cuisson, surfaces voisines de la table de cuisson,
évent du four, surfaces proches de l’ouverture de
l’évent, porte du four, surfaces voisines de la
porte et du hublot.
Sécurité pour les
enfants
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans
supervision lorsque l’appareil est en service ou
chaud.
MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser sur le
dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire
au-dessus des articles auxquels les enfants
peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper
sur l’appareil, sur la porte ou sur le tiroir pour
atteindre un objet, pourrait endommager
l’appareil ou subir de graves brûlures ou autres
blessures.
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se
tenir sur une partie quelconque de l’appareil.
Il est important d’enseigner aux enfants que la
cuisinière et les ustensiles placés dessus ou dedans
peuvent être chauds. Laisser refroidir les
ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des
enfants. Il est important d’enseigner aux enfants
qu’un appareil ménager n’est pas un jouet, et
qu’ils ne doivent toucher aucun organe de
commande ou autre composant de l’appareil.
22
Conserver ces instructions
pour consultation ultérieure
23
Instructions de sécurité importantes, suite
Hotte d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte pour
éviter l’accumulation de graisse et autres matières
inflammables susceptibles de s’enflammer.
Mettre le ventilateur en marche avant de faire
flamber un mets sous la hotte (par exemple crêpes
Suzette).
Avertissement et
avis important
pour la sécurité
La loi californienne Safe Drinking Water et Toxic
Enforcement Act de 1986 (Proposition 65) stipule
la publication par le gouverneur de la Californie
d’une liste des substances que l’état de Californie
considère comme cancérigènes ou dangereuses
pour le système reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales l’obligation de signaler
à leurs clients les risques d’exposition à de telles
substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil
que lors d’une opération d’autonettoyage, ils
peuvent être exposés à une faible concentration
de certaines substances figurant dans la liste
mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de
carbone. Pour minimiser l’exposition, veiller à ce
que la pièce où se trouve le four soit
convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage: ouverture d’une fenêtre et/ou
d’une porte.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS:
Les oiseaux ont un système respiratoire très sen-
sible. Ne pas garder un oiseau familier dans la
cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les fumées émises durant
une opération d’autonettoyage peuvent être
dangereuses ou mortelles pour un oiseau, de
même que les fumées émises lors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, par exemple
dans un ustensile à garnissage anti-adhésion.
MISE EN GARDE:
Avant la cuisson
Placer toujours lustensile sur l’élément
avant dalimenter l’élément. Pour éviter
que la cuisinière subisse des dommages,
ne jamais faire fonctionner un élément de
la table de cuisson sans y placer un
ustensile.
NE JAMAIS utiliser la table de cuisson
comme lieu de remisage daliments ou
dustensiles.
Durant la cuisson
Veiller à bien connaître la correspondance
entre les boutons de commande et les
éléments. Veiller à commander
lalimentation de l’élément correct.
Commencer la cuisson avec une puissance
de chauffage supérieure au besoin, puis
réduire la puissance de chauffage pour
poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser
une puissance de chauffage élevée pour
une cuisson prolongée.
NE JAMAIS laisser le contenu dun
ustensile s’évaporer complètement; ceci
pourrait faire subir des dommages à
lustensile et à lappareil.
NE JAMAIS toucher la table de cuisson
avant quelle se soit complètement
refroidie. Certaines surfaces de la table de
cuisson, particulièrement au voisinage des
éléments chauffants, peuvent devenir très
chaudes durant une cuisson. Utiliser des
maniques.
Après la cuisson
Sassurer que l’élément est arrêté.
Éliminer dès que possible tous les résidus
de renversement/projections.
Autres conseils
Sil y a une armoire de rangement
directement au-dessus de la table de
cuisson, on ne doit y placer que des articles
peu fréquemment utilisés et qui peuvent
être exposés à la chaleur.
La chaleur émise par la cuisinière pourrait
susciter un problème pour des articles
comme liquides volatils, produits de
nettoyage et flacons daérosol.
NE laisser aucun article sur la table de
cuisson, particulièrement les articles de
plastique. Lair chaud qui s’échappe par
l’évent du four pourrait provoquer
linflammation dun article inflammable ou
faire fondre/amollir un article de plastique,
ou provoquer une augmentation de pression
provoquant l’éclatement dun récipient
fermé.
NE JAMAIS laisser de la feuille daluminium,
une sonde thermométrique à viande ou un
autre objet métallique autre quun ustensile
de cuisson sur la table de cuisson, entrer en
contact avec un élément chauffant.
24
Utilisation de la table de cuisson
Boutons de
commande
Pour l’utilisation des éléments chauffants de la
table de cuisson. Réglage continu de la puissance
entre les positions extrêmes LOW/MIN. et
HIGH/MAX. On peut régler un bouton à toute
position entre ces deux extrêmes.
Réglage des commandes
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer/faire tourner le bouton jusqu’à la
position désirée (rotation dans un sens ou
dans l’autre).
Des marques sur le dosseret identifient
l’élément commandé par chaque bouton.
Par exemple, le symbole corre-
spond à l’élément avant/droit.
3. Il y a un témoin lumineux pour chaque paire
de boutons de commande. Lorsque l’un ou
l’autre des éléments correspondants est
alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation
de l’élément.
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la
position d’ARRÊT (OFF). Retirer l’ustensile.
Suggestions pour le
réglage
On doit choisir la puissance de chauffage en
fonction de divers facteurs: taille/type de
l’ustensile, et opération de cuisson. Pour l’infor-
mation concernant les ustensiles et autres facteurs
affectant la puissance de chauffage à utiliser, voir
la brochure «La Cuisine Simplifiée».
High (Max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On
doit toujours réduire la puissance de chauffage
dès que la température d’ébullition est atteinte
ou pour la cuisson du mets.
Med. High (moyen max.): Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile (grande friture ou ali-
ments sautés) et pour le maintien de l’ébullition
rapide d’une grande quantité de liquide.
Medium (Moyen): Pour le maintien de l’ébullition
lente d’une grande quantité de liquide ou pour la
plupart des opérations de friture.
Med. Low (moyen min.): Pour continuer la
cuisson de mets en casseroles fermées par
couvercle ou pour cuire à la vapeur.
Low (min.): Pour fusion de chocolat ou beurre,
ou le maintien de la température d’un mets.
25
Utilisation de la table de cuisson, suite
Surface de cuisson en
vitrocéramique (modèles seléctionnes)
Lors des premières utilisations de la sur-
face de cuisson, lappareil peut émettre
un peu de fumée et des odeurs. Ceci est
normal.
Lors de la mise sous tension dun élément,
une luminescence rouge peut être visible
à travers la surface en vitrocéramique.
Pour le maintien de la puissance de
chauffage désirée, l’élément est alimenté
par intermittence.
La surface de cuisson en vitrocéramique
demeure chaude pendant quelque temps
Zones de cuisson
Les zones de cuisson de la cuisinière sont
représentées par un motif permanent dans la
plaque en vitrocéramique. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le
diamètre convient à l’ustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de
cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1 po).
Pour plus de renseignements sur les récipients de
cuisine, se reporter à la brochure «La Cuisson
Simplifiée».
Voyants de surface
chaude
Chaque élément est doté d’un voyant de SUR-
FACE CHAUDE. Celui-ci s’allume pour indiquer
que la zone de cuisson correspondante est chaude,
et reste allumé jusqu’à ce que
cette zone ait refroidi.
Ces voyants se
trouvent à côté
de chaque élément.
Conseils de protection
de la surface
Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la
surface de cuisson. (Voir Nettoyage, page 35.)
Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles
pourraient rayer la surface.
Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni d’aliments
riches en sucre fondre sur la surface de cuisson.
Si cela se produisait accidentellement, nettoyer
immédiatement. (Voir Nettoyage, page 35.)
Ne jamais laisser le contenu d’une casserole
bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car cela pourrait
abîmer la surface de cuisson et la casserole.
Ne jamais utiliser la surface de cuisson comme
surface de travail ou comme planche à découper.
Ne jamais cuire d’aliments directement sur la
surface de cuisson, sans récipient.
Ne jamais utiliser de support métallique ou
anneau de wok entre un récipient et la surface de
cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la
surface.
Ne pas glisser de récipients métalliques sur la
surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser
sur le verre des marques qui doivent être
nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page
35.)
Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de
cuisson soient propres avant d’allumer l’élément,
afin d’éviter les rayures.
Pour empêcher que la surface de cuisson en
vitrocéramique se trouve rayée ou abîmée, ne
pas y laisser de sucre, de sel ou de graisse. Pren-
dre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson
avec un linge propre ou un essuie-tout avant de
l’utiliser.
VOYANTS DE
SURFACE CHAUDE
REMARQUES:
après lextinction dun élément. Lorsque le
voyant HOT SURFACE (SURFACE CHAUDE)
s’éteint (voir ci-dessous), on peut toucher
la surface de cuisson sans danger.
En raison des caractéristiques de rétention
de la chaleur, les éléments ne répondent pas
aux changements de réglage aussi
rapidement que des éléments spiralés.
Dans
le cas où un produit se renverse, retirer
lustensile de la zone de cuisson.
REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la
surface de cuisson.
Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour
nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un
film invisible, ce qui pourrait décolorer la sur-
face de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand
élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie
mais il peut en résulter des projections qui vont
brûler sur la surface de cuisson et devront être
nettoyées.
Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats
qui seraient trop grands ou à fond inégal comme
les woks à fond rond, les grilles ou récipients de
grande taille à fond ondulé.
Ne pas glisser de récipients métalliques épais
sur la surface au risque de la rayer.
Ne pas utiliser de récipients en aluminium.
L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le
métal fond sur la surface de cuisson, ne pas
l’utiliser. Appeler un technicien qualifié.
En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer
immédiatement le produit renversé de la sur-
face de cuisson pendant qu’elle est encore chaude
afin d’éviter un plus grand nettoyage par la
suite. User de prudence, essuyer les
renversements avec un linge propre et sec.
• Ne pas laisser les produits renversés sur la sur-
face de cuisson ou sur la garniture de la surface
de cuisson pendant une longue durée.
Ne pas utiliser de poudre de nettoyage abrasive
ou de tampons à récurer qui rayeraient la sur-
face.
Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque ou
autres produits de nettoyage non spécifiquement
recommandés pour la vitrocéramique.
Pour maintenir l’aspect du la surface de cuisson en
vitrocéramique, nettoyez après chaque utilisation.
Ustensiles
Pour obtenir des performances de cuisson maxi-
mum, utiliser des récipients à fond plat, lisse et
épais, de même diamètre que l’élément de
cuisson. (Voir dans «La Cuisson Simplifiée» les
recommandations et caractéristiques des
ustensiles de cuisine.)
26
Éléments de la
table de cuisson
(modèles
seléctionnes)
Table de cuisson
émaillée soulevable
REMARQUES:
Nettoyer la table de cuisson après chaque
utilisation.
Éliminer immédiatement un renversement
de produits sucrés ou acides sur la table de
cuisson, pour éviter une attaque chimique
ou un changement de couleur de l’émail.
La cuisinière comporte une table de cuisson
émaillée soulevable. On peut la soulever pour
accéder à l’espace situé dessous.
Soulèvement: Après le refroidissement, saisir
le bord avant de la table de cuisson. Soulever
doucement jusqu’à la mise en place des deux tiges
de support.
Abaissement: Maintenir le bord avant de la
table de cuisson et pousser chaque tige de support
vers l’arrière pour la libérer. Ensuite, abaisser
doucement la table de cuisson. Le glissement des
tiges de support provoque leur remise en place.
SUPPORT RO
D
TIGE DE SUPPORT
TERMINALS
Éléments chauffants
Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté
par intermittence pour le maintien de la puis-
sance de chauffage désirée.
Les éléments chauffants sont autonettoyants.
Ne pas les immerger dans de l’eau.
Dépose: Soulever l’élément refroidi. Tirer
prudemment pour extraire l’élément du bloc de
connexion.
Mise en place: Insérer les tiges de contact de
l’élément dans le bloc de connexion. Guider pour
la mise en place. Abaisser l’élément pour le placer
d’aplomb en appui sur la cu-
vette de récupération.
Cuvettes
de récupération
La cuvette de récupération doit toujours être en
place lors de l’utilisation de chaque élément de la
table de cuisson; sa fonction est de récupérer
toute matière renversée lors d’un débordement;
en son absence, le câblage et d’autres composants
sous la table de cuisson pourraient subir des
dommages.
PIÈCES DE CONTACT
Pour ne pas introduire un risque de choc
électrique ou d’incendie, ne jamais garnir les bols
de récupération de feuille d’aluminium.
Sous l’effet d’un fort rayonnement thermique, la
couleur des cuvettes de récupération change
progressivement (taches de couleur bleue/or);
ce changement de couleur est permanent;
cependant il n’affecte pas la performance de
cuisson.
Pour protéger la finition des cuvettes
de récupération:
Éviter d’utiliser une puissance de chauffage
élevée pendant une période prolongée.
Ne pas utiliser un ustensile de trop grande
taille. L’ustensile ne devrait pas déborder
de plus 2,5 cm - 5 cm (1-2 pouces) au-delà
de la périphérie de l’élément.
Lors de l’utilisation d’un ustensile de
grande taille, par exemple pour la
préparation de conserves, utiliser l’élément
spécial conçu pour la préparation de con-
serves (modèle CE1). Contacter le
revendeur Maytag pour les détails, ou
téléphoner au 1-800-688-2002.
Nettoyer fréquemment (voir la section
Nettoyage, page 35 ).
27
Cuisson au four
Le tableau de commande électronique est prévu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, de minuterie et de cuisson
au four. Des mots clignotent à l’afficheur pour indiquer les étapes de programmation. REMARQUE : Le style et les caractéristiques peuvent légèrement varier
selon le modèle.
Régulateur de
four et horloge
électronique
Appuyer sur la touche désirée.
Appuyer sur ces touches ou appuyer
et maintenir la pression pour entrer
l’heure, la température du four ou
pour choisir HI Broil (Gril max.) ou
LO Broil (Gril min.).
Appuyer sur cette touche pour
annuler toutes les opérations sauf
la MINUTERIE et l’HORLOGE.
REMARQUE: Si un intervalle de plus de 30
secondes s’écoule entre la pression sur une touche
de fonction et sur la touche ou , le programme
est annulé et l’afficheur présente de nouveau
l’information antérieure.
Touche Bake
(cuisson au four)
Utilisation pour les opérations de cuisson au four
(pâtisserie et rôtissage).
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. Utiliser les touches ou pour sélectionner la
température du four.
Voir d’autres informations à la page 29.
Touche Broil
(cuisson au gril)
Utilisation pour les opérations de cuisson au gril
et brunissage. Pour de très bons résultats, utiliser
la lèchefrite fournie avec la cuisinière.
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au gril).
2. Utiliser les touches ou pour sélectionner
gril max. ou gril min.
Voir d’autres informations à la page 31.
Touche Clean
(nettoyage)
S’utilise pour régler le four sur un cycle
d’autonettoyage.
1. Appuyer sur la touche Clean (nettoyage). On
voit apparaître “--:--” sur l’afficheur.
2. Appuyer la touche ou . L’afficheur présente
“3:00”, ce qui correspond à une période de
nettoyage de trois heures.
3. Le cas échéant, utiliser les touches ou
pour modifier la durée de l’opération de
nettoyage.
Voir pages 34 pour supplémentaire informations.
Option de
désactivation
des commandes
Les touches de fonctions peuvent être bloquées
de facon à empêcher leur utilisation pour des
raisons de sécurité ou pour permettre le nettoyage.
Si une fonction du four est en cours d’exécution,
il n’est pas possible de verrouiller les
commandes.L’affichage continue à indiquer
l’heure.
Réglage du verrouillage des commandes:
Appuyer sur le touche Control Lock pendant
trois secondes. Le mot OFF (ARRÊT) paraît à
l’afficheur pendant 15 secondes. OFF réapparaît
pendant 15 scondes si l’on appuie sur une autre
touche.
Annulation: Appuyer et maintenir la pression
sur le touche Control Lock pendant trois
secondes. Le mot OFF (ARRÊT) disparaît de
l’afficheur.
Touches Cook
Time/ Stop Time
(temps de cuisson/
heure darrêt)
S’utilise pour programmer la mise en marche et
l’arrêt automatiques du four.
1. Appuyer sur Cook Time (temps de cuisson) et
entrer le temps de cuisson désiré en heures et
en minutes.
2. Appuyer sur la touche Bake et sélectionner la
température.
3. Pour une uisson différée, Appuyer sur Stop
Time (heure d’arrêt) et entrer l’heure à laquelle
la cuisson doit se terminer.
Voir page 32 pour supplémentaire informations.
Réglage de
l’horloge
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
2. Utiliser les touches ou pour obtenir
l’affichage de l’heure correcte.
L’afficheur clignote lors de la mise sous tension
initiale de l’appareil ou après une interruption
de l’alimentation.
Pour obtenir l’affichage de l’heure alors que
l’information d’une autre fonction est affichée,
appuyer sur la touche Clock (Horloge).
On ne peut modifier l’heure lorsque le four est
programmé pour une cuisson contrôlée par
l’horloge ou pour une opération d’autonettoyage
(immédiate ou différée).
Réglage de la
minuterie
On peut sélectionner avec la minuterie un temps
de décompte de 1 minute (0HR:01) à 99 heures 59
minutes (99:59).
On peut utiliser la minuterie indépendamment de
toute autre activité du four, ou bien lorsqu’une
fonction du four est en cours d’exécution. LA
MINUTERIE NE CONTRÔLE PAS LE FOUR.
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
L’indication TIMER (minuterie) clignote à
l’affichage.
2. Utiliser les touches ou pour obtenir
l’affichage du temps de décompte désiré.
La minuterie se met en marche automa-
tiquement. Le témoin associé à la touche
Timer (Minuterie) s’illumine lorsque la
minuterie est utilisée.
La dernière minute de compte à rebours
sera affichée comme secondes.
3. À la fin de la période de décompte un signal
sonore long est émis. (Pour changer les bips, voir
Options de réglage Timer Beeps.)
Annulation d’une opération de minutage:
Appuyer/maintenir la pression pendant trois
secondes sur la touche Timer (Minuterie). L’heure
normale réapparaît ensuite sur l’afficheur.
28
Options de
commande
Signaux sonores de
minuterie
Option 1: Un long signal sonore à la fin de la
fonction de minuterie, puis un signal sonore court
toutes les 30 secondes pendant les cinq prochaines
minutes ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche
Cancel.
Option 2:Un long signal sonore à la fin de la fonction
de minuterie, puis unsignal sonore court chaque
minute pendant les 12 prochaines heures ou jusqu’à
ce que l’on appuie sur la touche Cancel.
Option 3:(par défaut) Un signal sonore à la fin de la
fonction de minuterie, puis aucun autre signal.
Réglage des signaux
sonores de minuterie:
1. Appuyer sur les touches Timer and Cancel en
même temps et maintenir la pression pendant
trois secondes.
Un seul signal sonore retentit.
L’afficheur indique l’option en cours.
2. Appuyer les touche ou pour choisir l’option
souhaitée. L’heure ectuelle du jour réapparaît à
l’afficheur après quatre secondes.
Signaux sonores de
cuisson commandée
par l’horloge
Option 1 (configuration standard). Émission de
quatre signaux sonores à la fin de la période de
cuisson, puis un signal sonore à intervalle de 30
secondes durant les cinq minutes suivantes ou
jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche Cancel (An-
nulation).
Option 2. Émission de quatre signaux sonores à la
fin de la période de cuisson, puis un signal sonore
chaque minute durant les 12 heures suivantes ou
jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche Cancel (An-
nulation).
Option 3. Émission de quatre signaux sonores à la
fin de la période de cuisson, puis rien d’autre.
Sélection des signaux
sonores de cuisson au four
1. Appuyer simultanément sur les touches Cook
Time (Temps de cuisson) et Cancel (Annulation),
pendant plusieurs secondes.
Un unique signal sonore est émis.
L’option en vigueur (1, 2 ou 3) est indiquée
sur l’afficheur.
2. Utiliser les touches ou pour sélectionner le
numéro de l’option. L’heure normale réapparaît
sur l’afficheur après quatre secondes.
Annulation de
l’affichage de l’heure
Si on préfère que l’heure normale ne soit pas affichée:
Réglage: Appuyer simultanément sur les touches
Clock (Horloge) et Cancel (Annulation), pendant
trois secondes.
Lorsque l’heure n’est pas affichée, si on souhaite lire
l’heure, il suffit d’appuyer brièvement sur la touche
Clock (Horloge).
Restauration: Appuyer simultanément pendant trois
secondes sur les touches Clock (Horloge) et Cancel
(Annulation); l’heure normale de l’horloge
réapparaîtra sur l’afficheur.
Arrêt automatique du
four/mode sabbat
Le four s’éteint automatiquement à la fin d’une
période de 12 heures si on le laisse en marche par
accident. On peut désactiver cette fonction si on le
souhaite.
Suppression de l’extinc-
tion automatique après 12
heures:
1. Appuyer/maintenir la pression sur la touche
Clock (Horloge) pendant trois secondes.
2. Utiliser les touches ou pour faire apparaître
8888 sur l’afficheur. L’heure normale de l’horloge
réapparaîtra sur l’afficheur après quatre secondes.
Restauration: Répéter les étapes 1 et 2. L’afficheur
présente brièvement 12, puis l’heure normale de
l’horloge.
29
MISES EN GARDE:
Avant la mise en marche du four,
vérifier que tous les matériaux
demballage en ont été enlevés.
Ne pas remiser des aliments ou
ustensiles dans le four.
Mets préparés Avertissement: Re-
specter les instructions du fabricant.
Si le contenant ou le couvercle de
plastique dun mets surgelé se
déforme ou est endommagé durant
la cuisson, jeter immédiatement le
récipient et son contenu. Les aliments
pourraient être contaminés.
Lors de lutilisation dun sachet de
cuisson au four, appliquer les instruc-
tions du fabricant.
Cuisson au four et rôtissage
Réglage des
commandes
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au
four).
Le témoin de cuisson au four clignote
sur a’fficheur.
Les caractères 000 s’illuminent sur
l’afficheur.
2. Utiliser les touches ou pour faire
apparaître la température de cuisson
désirée.
Lorsqu’on appuie une fois sur l’une
des touches, l’afficheur présente
175° C (350° F).
On peut séletionner une température
de cuisson de 38° à 288° C (100° à
550° F).
3. Il y a une période d’attente de quatre
secondes avant la mise en marche du
four. Lors de la mise en marche du four:
Le témoin PREHEAT (Préchauffage)
s’illumine.
Le témoin BAKE s’illumine.
Lors de la mise en marche du four,
l’afficheur présntera 38° C (100° F) u
la température réelle dans le four
(valeur la plus élevé).
La température affiché augmuntera
par intervalles de 5° jusqu’à ce que la
température de maintain sélectionnée
soit atteinte.
Pour faire réapparaître la température
de maintien sélectionnée durant la
période de préchauffage, appuyer sur
la touche Bake (Cuisson au four).
4. Prévoir une période de 8 à 15 minutes
pour le préchauffage du four.
Un unique signal sonore signalera alors
la fin de la période de préchauffage.
Le témoin PREHEAT (Préchauffage)
s’éteint.
5. Placer le mets dans le four.
6. Lorsque le temps minimum de cuisson
est écoulé, examiner le mets pour
déterminer le degré de cuisson.
7. À la fin de la période de cuisson, appuyer
sur la touche Cancel (Annulation) pour
commander l’arrêt du four et retirer le
mets du four.
Pour faire réapparaître l’heure normale.
REMARQUES:
On peut modifier la température de
cuisson sélectionnée à tout moment avec
les touches
ou
.
Si on oublie darrêter le four, il sarrête
automatiquement à la fin dune période
de 12 heures. Si on souhaite désactiver
cette fonction, voir la page 28.
Pour dautres conseils concernant la
cuisson au four, voir la brochure «La
Cuisine Simplifiée».
TEMOIN DE
CUISSON
TEMOIN DE
PRECHAUFFAGE
Réglage de la
température du four
Si la cuisson au four ne produit pas les résultats
désirés, on peut ajuster la température du four.
Pour pouvoir déterminer l’amplitude de la varia-
tion de température nécessaire, sélectionner une
température supérieure ou inférieure de 15° C
(25° F) à celle recommandée dans la recette, puis
exécuter une cuisson au four. Le résultat de ce test
permettra d’évaluer l’amplitude de la variation à
introduire.
Ajustement de la
température du four:
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. À l’aide de la touche entrer 288°C (550° F).
3. Appuyer/maintenir la pression sur la touche
Bake (Cuisson au four) pendant trois secondes,
jusqu’à l’apparition de 0°.
Si une modification de la température du
four avait déjà été introduite, la valeur de la
variation est indiquée. Par exemple, si on
avait commandé une réduction de 15°,
l’afficheur représente -15°.
4. Utiliser les touches ou pour modifier la
température. Lors de chaque pression sur une
touche, la température de réglage est modifiée
de 5°.
ON peut ainsi introduire une modification
de la température du four de 5° à 35° (aug-
mentation ou diminution).
5. L’heure normale de l’horloge réapparaît ensuite
automatiquement.
Il n’est pas nécessaire d’ajuster de nouveau la
température du four après une panne ou interrup-
tion de l’alimentation de l’appareil. Il n’est pas
possible d’ajuster les températures de cuisson au
gril et de nettoyage.
Cuisson au four, suite
30
Évent du four
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de
l’évent peuvent devenir suffisamment chauds
pour provoquer des brûleurs. Ne jamais obstruer
l’ouverture de l’évent.
Pour une table de cuisson
avec éléments chauffants
en spirale, vérifier que la
cuvette de récupération
placée sous cet élément
comporte un trou central.
Ne pas garnir la cuvette
de récupération avec de la
feuille d’aluminium.
Positions des grilles
POSITION N
°
5: (la plus élevée):
Pour cuisson brève au gril — pain grillé ou
aliments minces contenant peu de graisse.
POSITION N
°
4:
Pour la plupart des cuissons au gril.
POSITION N
°
3:
Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur
une tôle à biscuits — gâteaux à étages, tartes
aux fruits, mets surgelés.
POSITION N
°
2:
Pour rôtissage de pièces de viande, mets en
sauce, cuisson de pain, gâteau léger en
couronne (baba) ou entremets.
POSITION N
°
1:
Pour le rôtissage de grosses pièces de viande
ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou
gâteaux des anges.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux positions 2
et 4 ou 1 et 4.
Demi-grille
(certains modèles)
Installation dans le
four:
1. Installer toujours
la demi-grille lors-
que le four est
froid.
2. Saisir la demi-grille par le centre, en haut.
Aligner la patte de support latérale entre les
supports de grille des quatrième et cinquième
niveaux. Insérer les deux onglets de l’arrière
de la demi-grille dans les fentes de la paroi
arrière du four – en haut/à gauche.
3. Pousser fermement sur la surface supérieure
de la demi-grille pour faire entrer les onglets
dans les fentes et pour placer la patte de
support latérale sur le support de grille du
quatrième niveau.
4. Vérifier que l’installation est correcte – placer
la main sur la surface supérieure de la demi-
grille et appuyer fermement.
Dépose de la demi-grille:
Lorsque le four est froid,
saisir la demi-grille au
centre/en haut et tirer
vers le haut pour faire
sortir les onglets des
fentes de la paroi arrière
du four.
Onglets
Patte de
support
Avant
REMARQUES:
Ne pas utiliser un ustensile qui
dépasserait du bord de la grille.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
laisser un espace libre de 5 cm (2 po)
entre lustensile placé sur la grille et la
paroi du four.
Lors de louverture de la porte du four,
avant dintroduire la main dans le four
pour introduire ou enlever un plat, laisser
la vapeur et lair chaud s’échapper.
Agir prudemment pour retirer un article
placé sur la demi-grille, pour éviter des
brûlures.
Enlever prudemment les articles placés
sur la grille inférieure, pour ne pas
perturber la demi-grille.
Laccessoire HALFRACK (demi-grille)
disponible alors que ne pas inclus avec
four. Appel 1-800-688-2002.
OUVERTURE
CENTRALE DE LA
CUVETTE DE
RÉCUPÉRATION
Lampe du four
Poussez le commutateur sur le panneau
de commande pour tourner la lumière
de four marche-arrét. La lumière du four
se met en marche automatiquement à
l’ouverture de la porte.
Grilles du four
MISE EN GARDE: Ne pas
tenter de changer la position des
grilles lorsque le four est chaud.
Le four est doté de deux grilles; ces grilles
comportent un dispositif de calage.
Extraction: Tirer la grille en ligne droite jusqu’à
ce qu’elle s’arrête à la position de calage. Soulever
la grille à l’avant pour pouvoir l’extraire.
Réinstallation: Placer la grille sur les supports
dans le four; soulever légèrement l’avant; faire
glisser la grille vers l’arrière au-delà de la posi-
tion de calage; abaisser la grille pour qu’elle
prenne appui sur les supports dans le four.
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la
feuille d’aluminium, ni garnir le fond du four
avec de la feuille d’aluminium. Ceci modifierait
les résultats de cuisson au four, et le fond du four
pourrait subir des dommages.
ÉVENT DE FOUR
surface en vitrocéramique
d’éléments en spirale
31
Cuisson au four, suite
Temps de cuisson
Type de viande Position de la grille* Degré de cuisson total (minutes)**
Bacon 4 Bien cuit 6-10 mn
Steaks -- épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 Cuisson moyenne 15-18 mn
4 Bien cuit 19-23 mn
Poulet en morceaux 3 Bien cuit (LO Broil) 30-45 mn
(Gril min.)
Poisson -- Filets 4 La chair se détache 8-12 mn
Darnes, épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 La chair se détache 10-15 mn
Boeuf haché -- steakettes, épaisseur 2 cm (
3
/
4
po) 4 Bien cuit 15-18 mn
Jambon -- pré-cuit - tranche de 1,3 cm (
1
/
2
po) 4 Tiède 8-12 mn
Cotelettes de porc -- épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 Bien cuit 22-26 mn
* Grille supérieure à la position n° 5
** Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque pièce de viande.
Tableau de cuisson au gril
Cuisson au gril
Réglage des commandes
REMARQUES:
Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser un ustensile conçu pour la cuisson
au gril.
Pour dautres conseils concernant la
cuisson au gril, voir la brochure «La Cui-
sine Simplifiée».
Si lappareil est alimenté par un circuit
208 volts le temps de cuisson nécessaire
augmente et le brunissage est légèrement
réduit.
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au gril).
Le mot BROIL clignote s’illuminent sur
l’afficheur.
Les caractères 000 s’illuminent sur
l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la
puissance de chauffage MAX. (HI), ou sur la
touche
pour sélectionner la puissance de
chauffage MIN. (LO).
Sélectionner HI (gril max.) pour une cuisson
au gril normale.
Sélectionner LO (gril min.) pour une
température plus basse ou une cuisson de
plus longue durée (par ex. pour de la
volaille).
3. Il y a une période d’attente de quatre secondes
avant la mise en marche du four. Lors de la
mise en marche du four:
Le témoin BROIL s’illumine.
4. Pour obtenir un brunissage optimal,
préchauffer l’élément du gril pendant trois à
quatre minutes avant de placer le mets dans
le four.
5. Placer le mets dans le four. Laisser la porte
entrouverte – position de la première butée,
environ 10 cm (4 pouces).
6. Retourner la pièce de viande vers le milieu de
la période de cuisson.
7. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation).
Retirer le mets et l’ustensile du four.
L’heure normale réapparaît sur l’afficheur.
TEMOIN DE
CUISSON AU GRIL
32
Cuisson au four contrôlée par l’horloge
MISE EN GARDE
On déconseille lemploi de la
fonction de cuisson différée pour
des aliments très périssables
comme produits laitiers, porc,
volaille ou produits de la mer.
On déconseille le contrôle de la
cuisson par lhorloge pour des ali-
ments nécessitant un four
préchauffé, comme gâteaux, bis-
cuits et pains.
Pour que ces fonctions produisent des résultats
corrects, il faut que l’horloge fonctionne et soit
réglée pour l’heure correcte.
La fonction de commande par l’horloge permet
de commander la mise en marche du four et son
arrêt à une heure prédéterminée. On peut utiliser
ceci pour une opération de cuisson ou
d’autonettoyage du four.
Mise en marche immédiate: Le four se met en
marche immédiatement, et s’arrêtera
automatiquement à l’heure prédéterminée.
Mise en marche différée: Le déclenchement de
l’opération de cuisson au four ou
d’autonettoyage est différé; l’opération prendra
fin immédiatement à l’heure prédéterminée.
Le temps de cuisson maximum sélectionnable est
11 heures 59 minutes (11:59).
Réglage des
commandes
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE ET ARRÊT
AUTOMATIQUE :
1. Appuyer sur la touche Cook Time (Temps de
cuisson).
L’afficheur représente 0:00.
Le mot COOK TIME (Temps de cuisson)
sera affiché.
2. Utiliser les touches
ou
pour entrer le
temps de cuisson.
3. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four).
L’afficheur représente 000.
Le mot BAKE (Cuisson au four) sera affiché.
4. Appuyer ou appuyer et mantainer les touches
ou
pour sélectionner la température.
REMARQUE: Les bips semblerant si la
température n’est pas placée dans quatre
secondes.
5. POUR DIFFÉRER LE DÉCLENCHEMENT
DE LA CUISSON :
(sinon, passer à l’étape n° 6)
a. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure
d’arrêt).
Le témoin de la touche STOP TIME
(Heure d’arrêt) clignote.
b. Appuyer ou appuyer et mantainer les
touches les touches
ou
pour entrer
l’heure à laquelle la cuisson devrait
prendre fin.
c. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
L’heure normale apparaît sur
l’afficheur.
d. DELAY BAKE restera dans l’affichage pour
montrer que le four est placé pour une
exécution retardée de cuisiniere.
6. Lors de la mise en marche du four, le témoin
BAKE s’illumine. La température du four
aparaît sur l’afficheur.
7. Le système déclenchera automatiquement
l’arrêt du four. Quatre signaux sonores seront
alors émis, et le message END apparaîtra sur
l’afficheur. Un signal sonore sera émis à
intervalles de 30 secondes durant les 5 min-
utes suivantes.
8. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation).
Mettre fin à l’émission des signaux sonores et
l’heure normale réapparaît sur l’afficheur.
Retirir le mets du four.
REMARQUES:
Il nest pas nécessaire de spécifier lheure
de déclenchement de la cuisson;
lappareil déterminera automatiquement
lheure de déclenchement de la cuisson,
selon le temps de cuisson sélectionné.
Pour modifier les signaux sonores de fin
de cuisson, voir la page 28.
33
Entretien et nettoyage
Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du
four. Les grilles vont se décolorer et risquent de
ne plus glisser aussi bien après le cycle
d’autonettoyage.
Nettoyer
l’encadrement du
four et l’encadre-
ment de la porte
(la partie sur le
pourtour du joint
de la porte) à l’aide
d’un produit nettoyant non abrasif comme Bon
Ami* ou d’eau additionnée de détergent. Ces
surfaces ne sont pas soumises aux températures
élevées du cycle d’autonettoyage et doivent être
nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster
sous l’effet de la chaleur.
Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni
frotter le joint qui se trouve autour de la porte du
four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de
chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
Essuyer le fond du four pour éliminer les liquides
qui ont débordé en cours de cuisson et empêcher
la formation excessive de fumée ou la formation
de flammèches ou de flammes pendant le cycle
d’autonettoyage.
Essuyer les produits sucrés ou acides qui ont pu
débordé, tels que jus de citron, sauce tomate ou
sauces à base de lait. L’émail vitrifié résiste aux
acides mais il n’est pas totalement à l’épreuve de
ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut se décolorer
si les liquides acides qui ont débordé ne sont pas
essuyés avant un autonettoyage.
Pendant
l’autonettoyage
La porte du four se trouvera endommagée si l’on
force son ouverture pendant que l’indication
LOCK est à l’affichage.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures
supérieures à la normale pour assurer le nettoyage
automatique de la totalité du four. Pendant le
cycle, un dispositif, dans le four, aide à absorber
les quantités normales de fumée. L’air sort du
four par une ouverture sous le panneau de
commande.
Il est normal qu’il se produise flammèches et de
fumée pendant l’autonettoyage si le four est très
sale. Il est préférable de nettoyer le four
régulièrement que d’attendre que la saleté se soit
accumulée dans le four.
Bien aérer la cuisine pendant le cycle
d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les odeurs
qui sont normalement produites par
l’autonettoyage.
Avant l’autonettoyage
Arrêtez la lumière de four avant que nettoyant
comme la lumière peut griller pendant le cycle
propre.
*Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.
MISE EN GARDE:
Il est normal que certaines parties
des parois du four deviennent
brûlantes pendant un cycle
dautonettoyage.
Éviter de toucher la région du con-
duit daération ainsi que la porte et
la fenêtre du four.
La porte du four se trouvera endom-
magée si lon force son ouverture
pendant que lindication LOCK est
à laffichage.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour
four du commerce sur le fini du
four autonettoyant ou sur tout au-
tre composant du four car cela
abîmerait le fini ou ce composant
du four.
Les premières fois où le four est nettoyé, il peut y
avoir production d’odeur et de fumée. Ceci est
normal et diminuera ou disparaîtra à l’usage. Si
le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée
dans le four, il peut y avoir production excessive
de fumée et d’odeur.
Pendant que le four chauffe, il peut se produire
des bruits de métal en expansion ou en contrac-
tion. Ceci est normal et n’indique pas que le four
s’abîme.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle, le
verrouillage se désenclenche et l’indication LOCK
(verrouillage) s’éteint à l’affichage. À ce point, la
porte peut être déverrouillée et ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un
résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec
un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique
que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long.
Celle-ci sera enlevée au prochain cycle
d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur
pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles
glissent mal sur leur support, les enduire ainsi
que les supports d’une fine couche d’huile
végétale.
Une décoloration blanche peut apparaître après
le nettoyage si des salissures acides ou sucrées
n’ont pas été essuyés avant le cycle
d’autonettoyage. Ceci est normal et n’affectera
PAS le bon fonctionnement du four.
Les lignes fines pervent apparaître dans la
porcelaine resultant du chauffage et du
refroidissement de la fini. Ceci est normal et
n’affectera PAS le bon fonctionnement du four.
Four autonettoyant
34
Réglage des
commandes pour
l’autonettoyage
1. Fermer la porte du four.
2. Placer la manette de verrouillage à la position de
verrouillage.
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
“— : —” ou 3:00 s’allume à l’afficheur.
CLEAN (NETTOYAGE) clignote à
l’afficheur. Sur certains modèles, le mot
LOCK (VERROUILLAGE) paraît
à l’afficheur.
Si la porte n’est pas fermée ou verrouillée,
des signaux sonores retentissent et le mot
«door» (porte) clignote à l’afficheur.
4. Appuyer sur la touche
ou
pour choisir ou
changer la durée de nettoyage.
Le four est préréglé pour nettoyer pendant 3
heures.
Ou,
Choisir 2 heures pour une saleté légère et
jusqu’à 4 heures pour une saleté
importante.
5. POUR DIFFÉRER L’OPÉRATION D’AUTO-
NETTOYAGE (sinon passer à l’étape n° 6):
a. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure
d’arrêt).
b. Utiliser la touche
pour sélectionner
l’heure d’arrêt.
c. Appuyer sur la touche Clock (Horloge);
l’heure normale de l’horloge réapparaît.
d. Les mots DELAY CLEAN (NETTOYAGE
DIFFÉRÉ) restent à l’afficheur pour
indiquer que le four est programmé pour
une opération de nettoyage différée.
6. Lorsque le four se met en marche, le témoin
de nettoyage s’illumine.
7. Environ une heure après la fin de l’opération
d’autonettoyage, le témoin de verrouillage
LOCK (Verrouillage) s’éteint.
Pousser la manette de la porte vers la gauche
pour déverrouiller. On peut alors ouvrir la
porte du four.
Pour annuler une opéra-
tion d’autonettoyage:
1. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation).
2. Si le témoin LOCK (Verrouillage) N’est PAS
illuminé, déverrouiller et ouvrir la porte du
four.
Si le témoin LOCK (Verrouillage) est illuminé,
laisser le four refroidir pendant environ une
heure avant de déverrouiller et ouvrir la porte
du four.
TEMOIN DE NETTOYAGE
LE VERROUILLEZ EST TOUJOURS
ENGAGÉ. LA PORTE NE PEUT PAS
ÊTRE OUVERTE JUSQU’À CE QUELA
LOCK NE SOIT PLUS AFFICHÉE.
35
Entretien et nettoyage, suite
Tableau de nettoyage
Composants Méthode de nettoyage
Dosseret et table de L’émail est un matériau à base de verre fondu sur le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler. La couche d’émail possède une certaine résistance
cuisson, surfaces aux composés acides, qui n’est pas illimitée. On doit éliminer immédiatement tout résidu de renversement un linge sec, particulièrement les
émaillées (table de composés acides ou sucrés.
cuisson de les éléments
Sur une surface froide, laver avec de l’eau savonneuse, puis rincer et sécher.
en spirale, garnitures
Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide; ceci pourrait provoquer fissuration ou écaillage.
en surface de vitro-
Ne jamais utiliser sur la finition extérieure de la cuisinière un produit de nettoyage de four ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique.
céramique)
Lèchefrite et sa grille
Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium, car ceci empêcherait la graisse de s’écouler au-dessous.
Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un torchon savonneux; laisser tremper pour détacher les résidus.
Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer savonneux pour éliminer les souillures tenaces.
On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Zone de la console de
Pour utiliser la fonction «Control Lock» (Désactivation des commandes) pour le nettoyage, voir la page 28.
commande/horloge
Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher.
On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement sur les touches
de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de
Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT (OFF), et retirer chaque bouton (tirer).
commande
Laver/rincer/faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Surface de Cuisson
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre contenant de en
Vitrocéramique l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se fendille, se casse ou si de
(certains modèles) l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
Laisser la surface de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Généralités – Toujours nettoyer la surface de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et un
produit de nettoyage pour vitrocéramique. Puis, essuyer avec un linge sec et propre. REMARQUE: Des marques permanentes vont se
produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
Saleté épaisse ou marques métalliques – Humidifier une éponge à récurer «ne rayant pas». Appliquer du produit de nettoyage pour
surface de cuisson et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce.
20000001)**, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 à 3 heures pour le sol très lourd).
Conservez moite en couvrant la serviette de papier d’enveloppe en plastique. Frotter à nouveau, puis essuyer avec un linge propre et
sec. REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer «ne rayant pas», propre et humide, sans danger pour les ustensiles de cuisine non adhérents.
Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées – Frotter avec un éponge à récurer «ne rayant pas» et Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**.
REMARQUE: Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme
il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
Plastique ou sucre fondu – Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la surface
chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir. Nettoyer
le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et un produit de nettoyage pour vitrocéramique.
Cuvettes de
Après le refroidissement, laver après chaque utilisation, rincer et faire sécher pour éviter la formation de taches ou un changement de
récupération, chrome
couleur.
(certains modèles)
Pour éliminer de grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude puis utiliser un produit de nettoyage peu abrasif
comme Soft Scrub* et un tampon à récurer en plastique. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif.
Nettoyage — MISES EN GARDE
Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que le
four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des
dommages ou des brûlures.
Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur,
nettoyer lappareil après chaque utilisation.
Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un
remontage correct.
*Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
Composants Méthode de nettoyage
Surfaces peintes,
Après le refroidissement, laver avec de l’eau savonneuse/rincer et faire sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un
Panneaux latéraux
linge humide; la surface pourrait subir des dommages, et la formation de vapeur pourrait provoquer des brûlures.
Tiroir de remisage
Pour des souillures tenaces, utiliser un produit de nettoyage peu abrasif comme Bon Ami* ou une pâte de bicarbonate de sodium. Ne pas
Poignées de porte utiliser un produit de nettoyage abrasif caustique ou agressif comme un produit de nettoyage de four ou un tampon de laine d’acier; ces
produits feraient subir des dommages permanents à la surface (rayures).
NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un linge sec pour enlever les résidus de renversement de produits acides ou sucrés. Si ces résidus ne sont
pas enlevés immédiatement, la surface peut subir un changement de couleur ou une autre dégradation. Ceci est particulièrement important
pour une surface blanche.
Verre
Éviter d’utiliser une quantité excessive d’eau, susceptible de s’infiltrer derrière la plaque de verre et de former des taches.
Hublot du four
Laver avec eau et savon. Rincer avec de l’eau propre et faire sécher. On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord
Porte du four
sur un chiffon.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif comme tampon à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre. Ces produits
feraient subir des dommages au verre.
Finition métallique
Laver avec eau et savon, un produit de nettoyage du verre, ou un produit liquide à pulvériser.
Pièces de garniture
Pour éviter de former des rayures ou de dégrader la finition, ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou peu abrasif, ou un
produit de nettoyage agressif ou caustique comme un composé de nettoyage de four.
Intérieur du four
Exécuter les instructions présentées à la page 34 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.
Les grilles qu’on laisse dans le four pendant une opération d’autonettoyage peuvent subir un changement de couleur permanent et ne plus
glisser facilement. Si ceci se produit, frotter les grilles et les rails de support dans le four avec un peu d’huile végétale pour restaurer la facilité
de glissement, puis enlever l’excès d’huile par essuyage.
Articles à finition de
Après le refroidissement, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et faire sécher.
plastique
Utiliser un produit de nettoyage du verre et un linge doux.
Garniture du dosseret NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions de plastique un produit de nettoyage en poudre ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique,
Embouts ou un produit de nettoyage de four; ces produits détérioreraient la finition.
NOTE: Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, enlever immédiatement avec un chiffon ou un essuie-tout de papier
sec tout produit renversé contenant de la graisse ou des composants acides (tomate, citron, vinaigre, lait, jus de fruit, marinade).
*Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
36
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
37
Entretien
Porte du four
MISES EN GARDE:
Ne pas grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge exces-
sive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris de la
porte ou des blessures pour la personne
concernée.
Ne pas tenter douvrir ou fermer la porte
ou dutiliser le four avant que la porte ait
été convenablement réinstallée.
Ne jamais placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four. Les
bras de charnière sont montés sur ressort.
Une charnière pourrait se refermer
brutalement contre le cadre du four et
provoquer de sérieuses blessures.
Dépose de la porte:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte – position de cuisson au gril (porte
entrouverte d’environ
10 cm [4 pouces]).
2. Saisir la porte de
chaque côté. Ne pas
utiliser la poignée de
porte pour la
soulever.
3. Soulever uniformément pour dégager la porte
des charnières.
Réinstallation:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur
la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la positionner
correctement sur les charnières. Pousser sur
les angles supérieurs de la porte pour l’enfoncer
complètement sur les charnières. Il faut que la
porte soit parfaitement d’aplomb.
NOTE: On peut percevoir une certaine
«élasticité» lors de la fermeture de la porte du
four d’une cuisinière neuve; ceci est normal;
cet effet disparaît progressivement.
Hublot du four
Pour protéger le hublot de la porte du four:
1. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif
susceptible de rayer le verre, comme laine
d’acier, tampon à récurer ou produit de
nettoyage en poudre.
2. Ne pas heurter le hublot de verre avec un
ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les
grilles soient en place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre – rayure,
choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et
augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
Pieds de réglage
de l’aplomb
MISE EN GARDE:
Vérifier que la bride antibasculement
agrippe convenablement lun des pieds
arrière de réglage de laplomb, pour que
la cuisinière ne puisse basculer
accidentellement.
Il faut que la cuisinière soit installée
d’aplomb. Pour ajuster l’aplomb,
faire tourner les pieds de réglage en
plastique dans les angles de la
cuisinière.
BRIDE
DANTIBASCULEMENT
PIED DE RÉGLAGE
DE LAPLOMB
Lampe du four
BULB COVER
WIRE
RETAINER
Remplacement de la
lampe du four:
1. Après le refroidissement du four, maintenir
le cabochon tout en enlevant la pièce
métallique qui la maintient en place. NOTE:
Le cabochon tombera si on ne le maintient pas
en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour
appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de
retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler
de nouveau l’horloge.
MISES EN GARDE:
Débrancher la cuisinière du réseau
électrique avant de remplacer
lampoule.
Utiliser une manique sèche pour
protéger les mains lors du remplace-
ment de lampoule.
Ne pas toucher lampoule avant quelle
se soit refroidie.
Ne pas toucher lampoule chaude avec
un linge humide; le choc thermique
pourrait la briser.
CABOCHON
RESSORT DE
RETENUE (fil métallique)
38
Tiroir de remisage
Prise de courant
auxiliaire
(modèles canadiens
seulement)
La prise de courant auxiliaire est située en bas/à
gauche du dosseret. Veiller à ce que le cordon
d’alimentation de l’appareil utilisé ne repose pas
sur un élément de la table de cuisson ou à
proximité; la mise en marche de l’élément
chauffant ferait subir des dommages au cordon
d’alimentation et à la prise de courant.
Un appareil suscitant une demande de courant
de plus de 10 A provoquera l’ouverture du
disjoncteur qui protège la prise de courant
auxiliaire. Pour réarmer le disjoncteur, appuyer
sur le commutateur situé sur le bord inférieur du
dosseret.
DISJONCTEUR
DE
LA
PRISE
DE
COURANT
On NE DOIT PAS y remiser des articles
en plastique ou papier, ou des produits
alimentaires ou matériaux inflammables.
MISES EN GARDE:
Retirer le tiroir pour nettoyager sous la cuisiniére.
Dépose:
1. Vider le tiroir.
2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la première
butée.
3. Soulever l’avant et tirer jusqu’à la position de la
seconde butée.
4. Saisir les côtés etsoulever pour pouvoir retirer
le tiroir.
Réinstallation:
1. Positionner les extrémités des glissières du
tiroir sur les rails.
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement
jusqu’à la position de la premiére butée.
3. Soulever et continuer à pousser le troir jusqu’à
la position de fermeture.
Avant de contacter un dépanneur
Pour la plupart des problèmes
observés, essayer d’abord ce qui
suit:
Vérifier que les commandes du four sont
correctement réglées.
Vérifier que la fiche de branchement est
correctement insérée dans la prise de courant.
Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/
remplacer les fusibles.
Contrôler la source d’alimentation électrique.
Non-fonctionnement de les
éléments de four ou de la surface,
ou ne pas chauffage les aliments.
Déterminer si les commandes des éléments de la
table de cuisson et/ou du four sont convenablement
réglées. Voir pages 24 et 29.
Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée
après une opération d’autonettoyage. Voir page
34.
Déterminer si le four est réglé pour une cuisson
différée ou un nettoyage différé. Voir pages 32 et
34.
Déterminer si les élément de cuisson en spirale
sont installer correctement ou besoin de faire
remplacement. Voir page 26.
La surface de vitró-céramique
semble usée.
1. Petites éraflures ou abrasions.
Assurez-vous que la surface de cuisson et le
fond de la casserole sont propres. Ne glissez
pas les casseroles de verre ou de métal sur
la surface. Vérifiez que le fond de la casse
role n’est pas rugueux. Utilisez le produit
nettoyant recommandé. Consultez la
page 28.
2. Marques de métal.
Ne glissez pas les casseroles de métal sur la
surface. Lorsque la cuisinière a refroidi,
utilisez le produit nettoyant recommandé.
Consultez la page 28.
3. Marques et taches brunes.
Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été essuyés
immédiatement. Vous avez essuyé avec un
chiffon ou une éponge sale. Le fond d’une
casserole n’est pas propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
Il s’agit d’un dépôt minéral causé par l’eau
ou un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui
n’ont pas été essuyés immédiatement. Con-
sultez la page 28.
Le four ne s’est pas correctement
nettoyé
Un temps de nettoyage plus long peut être
nécessaire.
On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonetto-
yage les accumulations excessives de résidus, parti-
culièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille
pas après l’autonettoyage.
L’intérieur du four est encore chaud. Attendre
environ une heure après l’achèvement de la période
d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte
après la disparition du message LOCK
(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
Accumulation d’humidité dans le
four ou sur le hublot.
Ceci est normal durant la cuisson d’aliments
contenant beaucoup d’eau.
Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage
du hublot.
Émission d’une forte odeur ou de
fumée lors de la mise en marche du
four.
Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet effet
disparaît après quelques utilisations. L’exécution
d’un programme d’autonettoyage permettra de
faire disparaître cette odeur plus rapidement.
Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la
fumée ou l’odeur.
Présence d’une accumulation de résidus
alimentaires sur le fond du four. Exécuter une
opération d’autonettoyage.
Affichage de «F» suivi d’un chiffre.
Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code d’anomalie
apparaît sur l’afficheur (avec émission d’un signal
sonore), appuyer sur la touche Cancel (Annula-
tion). Si ceci ne met pas fin à l’affichage du code
d’anomalie et à l’émission du signal sonore,
débrancher l’appareil de la prise de courant.
Rebrancher après quelques minutes. Si l’appareil
affiche toujours le code d’anomalie et émet encore
le signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de
courant et contacter un dépanneur agréé.
Si le four est très sale, la formation de flammes
durant une opération d’autonettoyage peut
déclencher l’apparition d’un code d’anomalie.
Appuyer sur la touche Cancel (Annulation) et laisser
le four refroidir completement, nettoyer les
excessives de résidus, puis exécuter de nouveau le
programme d’autonettoyage. Si l’appareil affiche
toujours le code d’anomalie et émet encore le signal
sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant
et contacter un dépanneur agréé.
Résultats de cuisson au four
différents des attentes.
Contrôler la température sélectionnée pour la
cuisson. Veiller à préchauffer le four si ceci est
demandé dans la recette.
Veiller à ne pas obstruer l’évent du four. Voir la
position de l’évent à la page 30.
Contrôler le bon aplomb de la cuisinière.
Le réglage de température varie souvent entre un
four neuf et le four qu’il remplace. On observe
souvent une dérive du réglage de température
d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut devenir plus
chaud ou moins chaud. REMARQUE: Il n’est pas
utile de modifier le reglage de temperature si la
variation n’affecte qu’une ou deux recettes.
Utiliser un ustensile correct. Un ustensile de teinte
sombre produit un brunissage plus intense; un
ustensile de teinte claire produit un brunissage
moins intense. Pour d’autre information au sujet
des ustensiles de cuisson au four, consulter la bro-
chure « La Cuisine Simplifiée ».
Déterminer la position du plat dans le four. Lors
d’une cuisson sur deux grilles, décaler les plats sur
les grilles. Laisser un espace libre de 2,5 cm à 5 cm
(1 à 2 pouces) entre chaque plat et les parois du four.
De la feuille d’aluminium a peut-être été utilisée
dans le four. Ne jamais recouvrir une grille
complètement avec de la feuille d’aluminium. Placer
un petit morceau de feuille d’aluminium sur la
grille au-dessous de l’ustensile pour récupérer tout
renversement.
Cuisson au gril déficiente ou
génération excessive de fumée
durant la cuisson au gril.
Contrôler la position des grilles. Aliments trop
proches des flammes du brûleur. Voir page 30.
Élément du gril pas préchauffé.
Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne
jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille
d’aluminium.
Porte du four fermée durant la cuisson au gril.
Laisser la porte du four entrouverte d’environ 10
cm (4 pouces) – première butée.
L’excès de graisse n’a pas été enlevé de la pièce de
viande avant la cuisson au gril.
Utilisation d’une lèchefrite souillée.
Impossibilité d’autonettoyage du
four.
Déterminer si l’appareil a été réglé pour un
autonettoyage différé.
Vérifier que la porte est fermée.
39
40
Remarques
MAYTAG
403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Cuisinière Maytag
– Garantie
Ne sont pas couverts par cette garantie:
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un
prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou
ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus pour les raisons
suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect de la garantie.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects; par conséquent les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
Si l’intervention d’un dépanneur est
nécessaire
Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appliances Sales
Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-688-2002 au CANADA, pour obtenir
les coordonnés d’une agence de service agréée.
Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres
informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie,
voir le texte de la GARANTIE.
Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrire à Maytag
Appliances Sales Company, attention CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou
téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-688-2002 au CANADA.
NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante.
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces sont disponibles
auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Maytag.
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Garantie complète d’une année – Pièces et
main-d’oeuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de
la date de l’achat initial, toute pièce subissant
une défaillance dans les conditions normales
d’usage ménager sera réparée/remplacée
gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement
De la deuxième année à la cinquième année
à compter de la date de l’achat initial au
détail, les pièces de la liste ci-dessous subissant
une défaillance dans des conditions normales
d’usage ménager seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement);
le propriétaire devra assumer tous les autres
frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de
déplacement et de transport.
Commandes électroniques
Éléments chauffants électriques : De table
de cuisson, gril et cuisson au four.
Surface de cuisson en vitrocéramique : À
la suite d’un bris causé par la chaleur.
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil
installé au Canada seulement s’il a été agréé
par les agences de test habilitées (vérification
de la conformité à une norme nationale du
Canada), sauf si l’appareil a été introduit au
Canada à l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du
Canada - Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de
l’achat initial au détail, toute pièce qui se
révélerait être défectueuse dans des condi-
tions normales d’usage ménager sera réparée
ou remplacée gratuitement (pièce seulement);
le propriétaire devra assumer tous les autres
frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de
déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont
les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits, vari-
ables d’une province à l’autre.
41
Estufa Eléctrica T1
Tabla de Materias
Instrucciones de Seguridad . . . . . 43-45
Cocinando en la Estufa . . . . . . . . 46-48
Cocinando en el Horno . . . . . . . . 49-55
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . 56-59
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 60-61
Antes de Solicitar Servicio . . . . . . . . 62
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura.
Conserve el recibo de venta y/o el cheque cancelado como prueba de
compra.
Número de Modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
_______________________________
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el
electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Form No. A/03/00 Part No. 8113P263-60 74005283 Litho U.S.A.
Si tiene alguna pregunta, llame al:
1-800-688-9900 (EE.UU.)
1-800-688-2002 (Canadá)
1-800-688-2080 (TTY en EE.UU. para personas con
impedimentos auditivos o del habla)
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Para información sobre servicio, ver página 63.
G
UÍA
DEL
U
SUARIO
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar
este electrodoméstico para evitar el riesgo
potencial de incendio, choque eléctrico, lesión
personal o daño al electrodoméstico como
resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito que
ha sido destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro:
El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico
calificado.
43
ADVERTENCIA:
TODAS LAS ESTUFAS
SE PUEDEN VOLCAR
Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
INSTALE EL DISPOSI-
TIVO ANTI-VUELCO
INCLUIDO CON LA
ESTUFA
SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de vuelco del electrodoméstico a causa
de uso anormal o debido a peso excesivo
en la puerta del horno, es necesario
asegurar el electrodoméstico mediante
un dispositivo antivuelco debidamente
instalado.
Para verificar si el dispositivo está debidamente
instalado, mire debajo de la estufa con una linterna
para asegurarse de que uno de los tornillos
niveladores traseros esté debidamente enganchado
en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando
está debidamente enganchado. Esto debe
verificarse cada vez que la estufa sea movida.
En Caso de
Incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilación para evitar que las llamas se dispersen.
Extinga las llamas luego encienda la campana
para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en
una sartén con una tapa o una bandeja de
hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
Instrucciones
Generales
ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta del
electrodoméstico o la gaveta, si la tiene, como una
banqueta o asiento pues esto puede resultar en la
posible volcadura del electrodoméstico, daño al
electrodoméstico y lesiones graves.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una
ventana, se deben tener cuidado para evitar que
las cortinas pasen sobre los elementos superiores.
NUNCA use este electrodoméstico para calentar o
calefaccionar la habitación. El incumplimiento de
esta instrucción puede conducir a posibles
quemaduras, lesión, incendio o daño al
electrodoméstico.
NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuando esté
usando el electrodoméstico. Las ropas pueden
enredarse en los mangos de los utensilios o
prenderse fuego y causar quemaduras si la ropa
entra en contacto con los elementos calefactores
calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido y evitar
daño al electrodoméstico o lesión, no ajuste, repare
ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico
a menos que sea específicamente recomendado en
esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser
hechas por un técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros
materiales combustibles o inflamables en el horno,
cerca de los elementos superiores o en la vecindad
de este electrodoméstico pues los vapores pueden
crear un peligro de incendio o una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se
acumule grasa de cocinar ni otros materiales
inflamables en la estufa o cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas
húmedos o mojados al tocar las superficies calientes
pueden producir una quemadura por vapor. No
deje que los tomaollas toquen los elementos
calefactores calientes. No use una toalla ni otro
paño voluminoso pues puede fácilmente tocar los
elementos calefactores calientes y prenderse fuego.
Siempre apague todos los controles cuando haya
terminado de cocinar.
NUNCA caliente recipientes cerrados en los
elementos superiores o en el horno. La acumulación
de presión en el interior puede reventar el recipiente
causando quemaduras, lesión o daño al
electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una
parrilla del horno o la parte inferior del horno. El
uso incorrecto puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio
solamente como se indica en esta guía.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS
cuando son expuesto al calor y pueden ser
altamente inflamables. Evite su uso o su
almacenamiento cerca del electrodoméstico.
Se ha comprobado el rendimiento y
funcionamiento seguro de este electrodoméstico
usando baterías de cocina convencionales. No use
ningún dispositivo o accesorio que no haya sido
específicamente recomendado en esta guía. No
use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o
sistemas de convección para hornos. El uso de
dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía pueden crear peligros
graves de seguridad, afectar el rendimiento y
reducir la vida útil de los componentes de este
electrodoméstico.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin
supervisión, especialmente cuando está usando
los ajustes de calor altos. Un derrame sin recibir
la debida atención puede causar humo y un
derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de
elementos superiores. Seleccione utensilios que
tengan bases planas lo suficientemente grandes
para cubrir el elemento. La relación adecuada
entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia
al cocinar.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una
porción del elemento quedará expuesta y puede
encender la ropa o un tomaollas.
En el horno: Apague el fuego o la llama cerrando
la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use
bicarbonato de soda, un producto químico seco o
un extinguidor del tipo con espuma para apagar
un incendio o la llama.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,
vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensilios
vidriados son convenientes para cocinar en la
superficie o en el horno sin quebrarse debido al
repentino cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando
use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de
la cubierta, no hacia la habitación o sobre otro
elemento superior. Esto reduce el riesgo de
quemaduras, encendido de materiales inflamables
o derrames si el sartén es tocado accidentalmente
o alcanzado por niños pequeños.
Elements
Tubulares
Para evitar daño a los elementos calefactores
removibles, no los sumerja, remoje ni lave en un
lavavajillas o en un horno autolimpiante. Un
elemento dañado puede producir un cortocircuito
resultando en un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
Asegúrese de que los platillos protectores estén en
su lugar pues la ausencia de estos durante la
cocción puede dañar el alambrado.
Forros Protectores: No use papel de aluminio para
forrar los platillos protectores o la parte inferior
del horno, excepto como se sugiera en la guía. La
instalación incorrecta de estos forros puede resultar
en un riesgo de choque eléctrico o incendio.
Cubierta de
Vidrio Cerámico
(modelos selectos)
NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si la
cubierta de la estufa se rompe, los agentes de
limpieza y los derrames pueden penetrar la
cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico.
Póngase en contacto con un técnico calificado
inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si
se aplican a una superficie caliente. Si se usa una
esponja, paño o toalla de papel húmeda en una
área de la cubierta que esté caliente, tenga cuidado
para evitar quemaduras con el vapor.
Ollas Profundas
para Freír en Aceite
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa
se enfríe antes de intentar mover la olla.
Horno
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Deje que escape el aire o el vapor caliente antes de
sacar o volver colocar el alimento.
Para un funcionamiento y rendimiento apropiado
del horno, no bloquee ni obstruya el conducto de
ventilación del horno. Cuando el horno no esté en
uso, el área cerca del respiradero se calientan lo
suficiente como para causar quemaduras.
Siempre coloque las parrillas del horno en la
posición deseada cuando el horno esté frío. Si es
necesario mover una parrilla cuando el horno está
todavía caliente, no deje que el tomaollas toque el
elemento calefactor caliente.
Horno
Autolimpiante
Limpie solamente las piezas que se indican en esta
guía. No limpie el empaque de la puerta. El
empaque es esencial para un sello hermético. No
restriegue, dañe, ni mueva el empaque de la puerta.
No use limpiadores de horno. No se debe usar
ningún limpiador de horno comercial ni
recubrimiento protector para el forro del horno de
ninguna clase, en el horno o alrededor de cualquier
pieza del mismo.
Antes de la autolimpieza del horno, saque la
asadera, las parrillas del horno y otros utensilios
para evitar el ahumado excesivo, descoloración de
las parrillas del horno o posible daño a los utensilios.
Limpie los derrames excesivos, especialmente los
derrames de grasa, antes del ciclo de la limpieza
para evitar humo, llamaradas o llamas.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente
durante el ciclo de la limpieza. Por lo tanto, evite
tocar la cubierta, la puerta, ventana del horno o el
respiradero del horno durante un ciclo de
autolimpieza.
Elementos
Calefactores
NUNCA toque la superficie o los elementos
calefactores del horno, las áreas cerca de los
elementos o las superficies interiores del horno.
Los elementos calefactores pueden estar calientes
aún cuando se vean de color obscuro. Las áreas
cerca de los elementos superiores y de las superfi-
cies interiores del horno pueden calentarse lo
suficiente como para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque ni deje que las ropas u
otros materiales inflamables entren en contacto
con los elementos calefactores, con las áreas cerca
de los elementos o con las superficies interiores del
horno hasta que no se hayan enfriado
completamente.
Otras superficies potencialmente calientes son: la
cubierta de la estufa, las áreas que están dirigidas
hacia la cubierta, el respiradero del horno y las
superficies cerca de la abertura del respiradero, la
puerta del horno, las áreas alrededor de la puerta y
la ventana del horno.
Seguridad para los
Niños
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión
cuando el electrodoméstico esté en uso o esté
caliente.
ATENCION: NUNCA guarde artículos de interés
para los niños en los armarios que están situados
sobre la estufa o en el protector trasero. Los niños
que se suben a la estufa, a la puerta o al gabinete
para alcanzar los artículos pueden dañar el
electrodoméstico, quemarse o lesionarse
gravemente.
NUNCA permita que los niños se sienten o se
paren en ninguna parte del electrodoméstico.
Se les debe enseñar a los niños que el electro-
doméstico y los utensilios que están en él o sobre él
pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios
calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete y que no deben
jugar con los controles u otras piezas de la estufa.
44
Conserve Estas Instrucciones
para Referencia Futura
Campanas
Extractoras
Limpie la campana de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que la grasa u otros
materiales inflamables se acumulen y de tal modo
evitar incendios.
Encienda el ventilador cuando cocine alimentos
flameados (tal como ‘Cherries Jubilee’) bajo la
campana.
Aviso y
Advertencia
Importante Sobre
Seguridad
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado de
California sobre Seguridad y Contaminación del
Agua Potable (California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una lista de
las sustancias que según el Estado de California
causan cáncer o daño al sistema reproductor y
exige que los negocios adviertan a sus clientes de
la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico son por lo
tanto aquí advertidos de que cuando el horno
está en ciclo de autolimpieza, puede haber algún
nivel bajo de exposición a algunas de las sustancias
que aparecen en la lista, incluyendo monóxido de
carbono. La exposición a esas sustancias puede
ser reducida ventilando debidamente el horno al
exterior durante el ciclo de autolimpieza, abriendo
una ventana y/o una puerta en la habitación
donde esté ubicado el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS
PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga
los pájaros de jaula en la cocina o en habitaciones
hasta donde puedan llegar los humos de la cocina.
Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy
sensitivo. Los humos producidos durante el
ciclo de autolimpieza del horno pueden ser
perjudiciales o mortales para los pájaros. Los
humos que despide el aceite de cocina, la grasa,
la margarina, cuando se sobrecalientan y la vajilla
antiaderente sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
45
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad,
cont.
46
Cocinando en la Estufa
Controles
Superiores
Use estos controles para encender los elementos
superiores. Se dispone de una selección infinita
de ajustes del calor desde ‘LOW’ (BAJO) hasta
‘HIGH’ (ALTO). Estas perillas pueden colocarse
en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Programación de los
Controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento supe-
rior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección
hasta el ajuste de calor deseado.
En el panel trasero se encuentra marcado
cual elemento controla cada perilla. Por
ejemplo, indica el elemento
derecho delantero.
3. Hay una luz indicadora para cada par de
perillas de control. Cuando una o ambas de
las perillas de control se encienden, la luz se
iluminará. La luz se apagará cuando el (los)
elemento(s) superior(es) se apague(n).
4. Después de cocinar coloque la perilla en la
posición ‘OFF’ (APAGADO). Retire el
utensilio.
Ajustes de Calor
Sugeridos
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán
el ajuste del calor. Para información sobre los
utensilios y otros factores que afectan los ajustes
del calor, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
Antes de Cocinar
Siempre coloque un utensilio en el
elemento superior antes de encenderlo.
Para evitar daño a la estufa, nunca
encienda un elemento superior sin
tener un utensilio sobre él.
NUNCA use la cubierta de la estufa
como una área para guardar alimentos
o utensilios.
Mientras Cocina
Asegúrese de que usted sabe cual pe-
rilla controla cada elemento. Asegúrese
de que usted encendió el elemento
correcto.
Comience a cocinar en un ajuste de
calor alto luego reduzca a un ajuste
más bajo para completar la operación.
Nunca use un ajuste de calor alto para
cocinar durante un tiempo prolongado.
NUNCA permita que una olla hierva
hasta secarse. Esto podría dañar la olla
y el electrodoméstico.
NUNCA toque la superficie de la estufa
hasta que no se haya enfriado. Es de
esperar que algunas de las piezas de la
superficie, especialmente alrededor de
los elementos, se entibien o calienten
mientras está cocinando. Use
tomaollas para proteger sus manos.
Después de Cocinar
Asegúrese de que los elementos
superiores estén apagados.
Limpie cualquier derrame tan pronto como
sea posible.
Otras Sugerencias
Si existen armarios directamente
sobre la superficie de cocinar, coloque
en ello artículos de uso poco frecuente
y que pueden ser guardados con
seguridad en un área que estará sujeta
al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser
seguras para artículos tales como
líquidos volátiles, limpiadores o
rociadores en aerosol.
NUNCA deje ningún artículo,
especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta de la estufa. El aire
caliente proveniente del respiradero
puede encender los artículos
inflamables, derretir o ablandar los
plásticos o aumentar la presión en los
contenedores cerrados haciéndolos
reventar.
NUNCA permita que el papel de
aluminio, los termómetros de carne o
cualquier otro objeto de metal, a
excepción de una olla sobre el
elemento superior, tenga contacto con
los elementos calefactores.
ATENCION:
‘High’ (Alto): Se usa para hacer hervir un líquido.
Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo
cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando
los alimentos comiencen a cocinarse.
‘Med. High’ (Med. Alto): Use para dorar carne,
calentar aceite para freír en una sartén honda o
para saltear. También para mantener un hervor
rápido para cantidades grandes de líquidos.
‘Medium’ (Mediano): Usado para mantener un
hervor lento para grandes cantidades de líquido y
para la mayoría de las frituras.
‘Med. Low’ (Med. Bajo): Use para continuar
cocinando alimentos tapados o para cocinar al
vapor.
‘Low’ (Bajo): Se utiliza para mantener los alimentos
calientes y derretir chocolate y mantequilla.
47
Cocinando en la Estufa, cont.
Superficie de Vidrio Cerámico
(modelos selectos)
NOTAS:
Elementos Superiores
Los elementos superiores en su estufa están
identificados por diseños permanentes en la
superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de
manera más eficiente, use un utensilio que sea
del mismo tamaño que el elemento.
Los utensilios no deben extenderse más allá de
1
/
2
a 1 pulgada del tamaño del elemento.
Para mayor información sobre los utensilios de
cocina, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
Luces Indicadoras de
Superficie Caliente
Cada elemento tiene una luz indicadora de
SUPERFICIE CALIENTE. La luz se iluminará
cuando el elemento superior correspondiente
esté caliente. Permanecerá encendida, aún
después que se haya apagado el control, hasta
que el área se enfríe. Estas luces se encuentran
adyancentes a cada elemento.
dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 58.)
Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior
del utensilio estén limpias antes de encender la
estufa a fin de evitar rayaduras.
Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de
vidrio cerámico, no deje azúcar, sal o grasas
sobre los elementos. Limpie la cubierta con un
paño limpio o con toallas de papel antes de
usarla.
Nunca use un paño o una esponja sucia para
limpiar la cubierta de la estufa. Esto puede
dejar una película que puede manchar la
cubierta después que el área se calienta.
No use un utensilio pequeño en un elemento
grande. Esto no sólo desperdicia energía sino
que también pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales requieren
limpieza adicional.
No use utensilios no-planos de la especialidad
que son de gran tamaño o desiguales por
ejemplo woks inferiores redondos, los
conserveros ondulados y las planchas inferiores
y/o de gran tamaño.
No deslice utensilios de metal pesados a través
de la cubierta pues pueden rayarla.
No use aluminio ni contenedores del tipo de
aluminio. El aluminio se puede derretir en la
cubierta de vidrio cerámico. Si el metal se derrite
en la cubierta, no use la estufa. Llame a un
técnico autorizado .
Si se produce un derrame cuando esté
cocinando, límpielo inmediatamente de la
cubierta cuando ésta esté caliente para evitar
una limpieza más difícil después. Tenga mucho
cuidado, limpie el derrame con una toalla seca
y limpia.
No deje que los derrames permanezcan sobre
la cubierta o sobre la moldura de la cubierta por
un período de tiempo prolongado.
No use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas
de restregar que puedan rayar la cubierta.
No use blanqueador a base de cloro, amoníaco
ni otros limpiadores que no hayan sido
específicamente recomendados para usar en el
vidrio cerámico.
Para conservar el apperance de la cubierta de
vidrio cerámica, limpie después de cada uso.
La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez que se utiliza.
Esto es normal.
Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la superficie de
vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para mantener el ajuste de calor
preseleccionado.
Las superficies de vidrio cerámico retienen el calor. Apague los elementos unos pocos
minutos antes de que los alimentos estén bien cocinados y use el calor retenido para
completar la cocción.
Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que se ha
apagado la estufa.
Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver a continuación),
el área donde se cocina estará fría al tacto.
NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa.
LUCES DE SUPERFICIE
CALIENTE DE LA CUBIERTA
Sugerencias para
Proteger la Cubierta
de Vidrio Cerámico
Antes de usar por primera vez, limpie la
cubierta. (Ver Limpieza, Página 58.)
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la
superficie.
• No deje que en la cubierta caliente se derritan
plásticos, azúcar o alimentos con alto contenido
de azúcar. Si esto sucede, limpie
inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 58.)
Nunca deje que una olla hierva hasta quedar
seca pues esto dañará la superficie y el utensilio.
• Nunca use la cubierta como una superficie de
trabajo ni como una tabla de cortar. Nunca
cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
Nunca coloque un soporte o un aro de wok
entre la cubierta y el utensilio. Estos artículos
pueden marcar o rayar la cubierta.
No deslice utensilios de aluminio a través de
una cubierta caliente. Los utensilios pueden
Utensilios de Cocina
Para obtener un máximo rendimiento al cocinar,
use utensilios gruesos, planos, cuya parte infe-
rior sea suave y del mismo diámetro que el
elemento. (Ver “La Cocina Fácil” para las
características y recomendaciones de los
utensilios de cocina.)
48
Superficie de los
Elementos Tubu-
lares (modelos selectos)
Cubierta de Porcelana
Alzable
Su estufa tiene una cubierta de porcelana que
puede ser levantada para tener acceso conveniente
al área debajo de la cubierta.
Para levantar la cubierta: Cuando esté fría, sujete
la cubierta por el borde delantero. Suavemente
levántela hasta que las dos varillas de soporte en
la parte delantera de la cubierta entren en su lugar
a presión.
Para bajar la cubierta: Sujete el borde delantero
de la cubierta y cuidadosamente empuje hacia
atrás en cada varilla de soporte para soltarla.
Luego suavemente baje la cubierta a su lugar. Las
varillas de soporte se deslizarán dentro del marco
de la estufa.
SUPPORT RO
D
Elementos Tubulares
Cuando un elemento se enciende, pasa por
ciclos de encendido y apagado para mantener
el ajuste de calor seleccionado.
Los elementos tubulares son autolimpiables.
No los sumerja en agua.
Para sacar: Cuando esté frío, levante el elemento.
Cuidadosamente tire de él hacia afuera y sacándolo
del receptáculo.
Para volver a colocar: Inserte los bornes del
elemento en el receptáculo. Guíe el elemento
hasta que quede en su lugar. Oprima hacia abajo
en el borde exterior del elemento hasta dejarlo
nivelado sobre el platillo protector.
Platillos Protectores
Los platillos protectores debajo de cada elemento
recogen los derrames y deben ser usados siempre.
La ausencia de los platillos protectores cuando
esté cocinando puede dañar el alambrado u otras
parte debajo de la cubierta.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico o de un
incendio, nunca forre los platillos protectores con
papel de aluminio.
Los platillos protectores se descolorarán (manchas
azules/doradas) con el tiempo, si se
sobrecalientan. Esta descoloración es permanente.
Sin embargo, esto no afecta la eficacia al cocinar.
VARILLA DE
SOPORTE
Para evitar que la cubierta se
descolore o se manche:
Limpie la cubierta de la estufa después
de cada uso.
Limpie los derrames ácidos o
azucarados tan pronto como la cubierta
se haya enfriado pues estos derrames
pueden descolorar o marcar la
porcelana.
BORNES
Para proteger el acabado de los platillos
protectores:
Evite usar ajustes de calor alto por períodos
de tiempo prolongados.
No use utensilios demasiado grandes. Los
utensilios no deben extenderse 2,5-5 cm
(1-2 pulgadas) más allá del elemento.
Cuando prepare conservas o cocine con
ollas grandes, use el Elemento para
Conservas (Modelo CE1). Póngase en
contacto con su distribuidor Maytag para
los detalles o llame al 1-800-688-8408.
Límpielos con frecuencia. (Ver sección
Limpieza, página 58.)
49
Cocinando en el Horno
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el indicador de tiempo
y las funcions del horno. NOTA: El estilo y las características pueden ser levemente diferentes dependiendo del modelo.
Control Elec-
trónico del reloj
del horno
Appuyer sur la touche desirée.
Oprima y mantenga oprimida estas
teclas para programar el tiempo, la
temperatura del horno o para
seleccionar asado a la parrilla ‘HI’
(ALTO) o ‘LO’ (BAJO).
Oprima esta tecla para cancelar
todas las operaciones excepto el
Indicador de Tiempo y el Reloj.
NOTA: Si transcurren más de 30 segundos después
de oprimir una tecla de función y una tecla
o
,
el programa será cancelado y el indicador visual
volverá al despliegue anterior.
Tecla ‘Bake’
(Hornear)
Se usa para hornear y asar.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
2. Oprima la tecla
o
para seleccionar la
temperatura del horno.
Ver información adicional en las página 52.
Tecla ‘Broil’
(Asar a la Parrilla)
Se usa para dorar o asar a la parrilla. Para obtener
mejores resultados, use la asadera provista con su
electrodoméstico.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
2. Oprima la tecla
o
para seleccionar HI o
LO broil.
Ver información adicional en las página 54.
‘Clean’ (Limpieza)
Se usa para programar un ciclo de autolimpieza.
1. Cerrar y bloquer la puerta del horno.
2. Oprima la tecla Clean. “3:00” aparecerá en el
indicador visual.
3. “3:00” heures de el tiempo de la limpieza
automatially será incorporado, o prima la tecl
o
para cambiar el tiempo de limpieza, si
se desea. Seleccione 2 horas para suciedad leve
hasta 4 horas para muy sucio.
Ver información adicional en las página 57.
Tecla ‘Control
Lock’ (Bloqueo de
los Controles)
Las teclas del control electrónico pueden
bloquearse para seguridad y funciones de limpieza
y a la vez evitar el uso no autorizado. Las teclas no
funcionan cuando están bloqueadas.
Si se está usando una función del horno, los
controles no pueden ser bloqueados. La hora del
día permanecerá en el indicador visual cuando se
active esta característica de bloqueo.
PARA BLOQUEAR: Oprima la tecla ‘Control
Lock’ durante 3 segundos. En el indicador visual
aparecerá la palabra ‘OFF’ durante 15 segundos.
Si se oprime cualquier tecla la palabra ‘OFF’
volverá a desplegarse durante 15 segundos.
PARA DESBLOQUEAR LOS CONTROLES:
Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Control
Lock’ durante 3 segundos. La palabra ‘OFF’
desaparecerá del indicador visual.
Cook Time/Stop
Time (Tiempo de
cocción/hora de
parada)
Se usa para programar el horno para que comience
y se detenga automatáticamente.
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. Oprima las teclas
numéricas correspondientes para programar
el tiempo de cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’. Oprima las teclas
numéricas correspondientes a la temperatura
deseada.
3. Para retrasar el comienzo del tiempo de cocción
oprima la tecla ‘Stop Time’. Oprima las teclas
numéricas correspondientes para programar
la hora en que usted desea que el horno se
apague.
Ver información adicional en las páginas 55.
Programando el
Reloj
1. Oprima la tecla Clock.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
o
hasta que la hora correcta del día aparezca en
el indicador visual.
El indicador visual destellará cuando se suministra
energía eléctrica por primera vez a la estufa o si ha
habido una interrupción de la corriente eléctrica.
50
Opciones de Control
Opciónes de las
Señales Sonores del
Contador de Tiempo
Opción 1. Una senal al final de la operación del
contador de tiempo, luego una corta cada 30
segundos durante los siguientes cinco minutos o
hasta que se oprima la tecla ‘Cancel’.
Opción 2. Una senal al final de la operación del
contador de tiempo, luego una corta cada minuto
durante las siguientes 12 horas a hasta que se
oprima la tecla ‘Cancel’.
Opción 3. (opción de fábrica) Una senal al final de
la operación del contador de tiempo, luego ninguna
otra senal.
Programacion de la Señales
del Contador de Tiempo:
1. Oprima simultáneamente las teclas ‘Timer’ y
Cancel’ y manténgalas oprimidas durante tres
segundos.
Se oirá una sola senal sonora.
El indicador visual mostrará la opción actual.
2. Oprima la tecla
o
para seleccionar el
número de la opción que usted desea. La hora
correcta del día volverá a aparecer en el indicador
visual después de cuatro segundos.
Opciónes de las
Señales Sonores de
Horneado Controlado
por Reloj
Opción 1. (opción de fábrica) Cuatro señales
sonoras al fin del horneado, después una señal
sonora cada 30 segundos durante los cinco minutos
siguientes o hasta que se oprima la tecla Cancel.
Opción 2. Cuatro señales sonoras al final del
horneado, luego una señal sonora cada minuto
durante las siguientes 12 horas o hasta que se
oprima la tecla Cancel.
Opción 3. Cuatro señales sonoras al final del
horneado, luego ninguna otra señal sonora.
Programación de las
Señales Sonoras de
Horneado Controlado por
Reloj
1. Oprima la tecla Cook Time y Cancel al mismo
tiempo y manténgalas oprimidas durante tres
segundos.
Se escuchará una sola señal sonora.
El indicador visual mostrará la opción
actual.
2. Oprima la tecla
o
para seleccionar el
número de la opción que usted desea. La hora
correcta del día volverá a aparecer en el indicador
visual después de cuatro segundos.
Cancelación de la
Visualización del Reloj
Si usted prefiere que la hora del día no sea
desplegada:
Para cancelar: Oprima la tecla Clock y Cancel a
un mismo tiempo y manténgalas oprimidas du-
rante tres segundos.
Cuando desaparece el reloj, oprima la tecla Clock
para que aparezca brevemente la hora del día, si se
desea.
Para restaurar: Oprima la tecla Clock y Cancel al
mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante
tres segundos. La hora del día volverá a aparecer
en el indicador visual.
Para volver a desplegar la hora del día cuando
otra función está desplegada, oprima la tecla
Clock.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando
el horno ha sido programado para horneado
controlado por reloj, para el ciclo de autolimpieza
o para el ciclo de autolimpieza diferida.
Programación del
Indicador de
Tiempo
El indicador de tiempo puede ser programado
desde un minuto (0HR:01) hasta 99 horas y 59
minutos (99:59).
El indicador de tiempo puede ser usado
independientemente de cualquier otra actividad
del horno y puede ser ajustado mientras otra
función del horno está en operación. EL
INDICADOR DE TIEMPO NO CONTROLA EL
HORNO.
1. Oprima la tecla Timer.
El indicador ‘TIMER’ illuminará.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
o
hasta que el tiempo correcto aparezca en el
indicador visual.
El indicador de tiempo comenzará automáti-
camente. La luz indicadora en la tecla Timer
se iluminará siempre que el indicador de
tiempo esté en uso.
Una señal sonora larga y la palabra “End”
(Fin) será brevemente desplegada para
señalar que el indicador de tiempo ha llegado
al final del tiempo programado.
Para cancelar el indicador de tiempo: Oprima y
mantenga oprimida la tecla Timer durante tres
segundos. La hora del día volverá a aparecer en
el indicador visual.
51
Cocinando en el Horno, cont.
Apagado Automático
del Horno/Sábado
Modo
El horno se apagará automáticamente después
de 12 horas, si usted lo deja accidentalmente
encendido. Usted puede desactivar esta
característica si lo desea.
Para Eliminar el Apagado
Automático del Horno
Después de 12 Horas
1. Oprima la tecla Clock y manténgala oprimida
durante tres segundos.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
o
hasta que aparezca 8:88 en el indicador visual.
La hora correcta del día reaparecerá en el
indicador después de cuatro segundos.
Para restablecer: Repita los pasos 1 y 2. Se
desplegará “12” brevemente en el indicador vi-
sual seguido de la hora correcta del día.
Ajuste de la Tempera-
tura del Horno
Usted puede ajustar la temperatura del horno si
considera que el horno no está horneando
correctamente. Para decidir cuanto debe cambiar
la temperatura, ajuste la temperatura 15° C
(25° F) más alta o más baja que lo que recomienda
su receta, luego hornee. Los resultados de la
prueba deben darle una idea de cuanto debe
ajustar la temperatura.
Para Ajustar la
Temperatura del Horno
1. Oprima la tecla Bake.
2. Coloque 288° C (550° F) oprimiendo la
tecla
.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla Bake
durante tres segundos hasta que aparezca 0°
en el indicador visual.
Si la temperatura del horno estaba
previamente ajustada, se desplegará el
cambio. Por ejemplo, si la temperatura del
horno fue reducida en 15°, el indicador
visual mostrará menos 15°.
4. Oprima y mantenga oprimida la tecla
o
para cambiar la temperatura. Cada vez que se
oprime una de estas teclas, la temperatura
cambia en 5°.
La temperatura del horno puede ser
aumentada o disminuida en 5° hasta 35°.
5. La hora del día automáticamente reaparecerá
en el indicador visual.
No es necesario reajustar la temperatura del horno
si hay una interrupción o falla de la corriente
eléctrica. Las temperaturas de asado a la parrilla
y limpieza no pueden ser ajustadas.
52
ADVERTENCIAS:
alimento congelado y/o su tapa se deforma,
comba o se daña de otra manera la cocción,
descarte inmediatamente el alimento y su
envase. El alimento puede estar con-
taminado.
Siga las instrucciones del fabricante cuando
use bolsas para cocinar en el horno.
Programación de los
Controles
1. Oprima la tecla Bake.
Se iluminará la luz indicadora en la tecla
BAKE.
En el indicador visual aparecerá 000.
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla
o
para seleccionar la temperatura del horno.
Se iluminará 177° C (350° F) cuando
cualquiera de las dos teclas sea oprimida.
La temperatura del horno puede ser
ajustada de 77° C a 288° C (100° F a 550° F).
Horneado y Asado al Horno
Asegúrese de que todos los materiales de
empaque hayan sido sacados del horno
antes de encenderlo.
No use el horno para guardar alimentos o
utensilios de cocina.
Advertencia Sobre Alimentos Preparados:
Siga las instrucciones del fabricante de los
alimentos, si un recipiente plástico de
3. Habrá un retraso de cuatro segundos antes de
que el horno se encienda.
Cuando el horno se enciende:
La luz ‘Preheat’ se iluminará.
La luz indicadora ‘BAKE’ se iluminará.
100° o la temperatura real del horno
aparecerá en la visualización.
La temperatura aumentará en 5° hasta que
el horno alcanza la temperatura pre-
seleccion.
Oprima la tecla Bake para recordar la
temperatura pre-seleccion durante para
precalentamento.
NOTAS:
La temperatura del horno puede
ser cambiada en cualquier
momento oprimiendo la tecla
o
para la temperatura deseada.
Si se olvida de apagar el horno,
este se apagará automáticamente
después de 12 horas. Si desea
desactivar esta característica, vea
la página 50.
Vea la tabla para asar en el horno
en el folleto La Cocina Fácil para
las temperaturas y tiempos de
asado recomendados y sugerencias
para horneado y asado al horno.
4. Espere de 8 a 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Una señal sonora indicará que el horno ya
está precalentado.
La luz indicadora ‘PREHEAT’ se apagará.
5. Coloque la comida en el horno.
6. Revise el progreso de la cocción cuando haya
transcurrido el tiempo mínimo de cocción.
Cocine durante más tiempo si es necesario.
7. Oprima la tecla Cancel y saque el alimento del
horno.
La hora del día reaparecerá en el indicador
visual.
LA LUZ INDICADORA
‘PREHEAT’
LA LUZ
INDICADORA ‘BAKE’
Cocinando en el Horno, cont.
53
Respiradero del
Horno
Cuando el horno esté en uso, el área cerca del
respiradero puede sentirse caliente o tibia al
tacto. Nunca bloquee la abertura del respiradero.
En un elemento tubular
superior, asegúrese de
que el platillo protector
en la ubicación del
respiradero tenga un
agujero en el centro. No
cubra el platillo protector con papel de
aluminio.
UBICACION DEL RES-
PIRADERO DEL HORNO
En la cubierta de vidrio
cerámica
En la cubierta de los
elementos tubulares
Media Parrilla
(modelos
selectos)
Para instalar en el
horno:
1. Siempre instale
la media parrilla
cuando el horno
esté frío.
2. Sujete el centro superior
de la media parrilla. Alinee el soporte lateral
entre las guías cuarta y quinta de la parrilla
del horno. Inserte las dos lengüetas situadas
en el marco trasero de la media parrilla en las
ranuras en la parte trasera superior izquierda
de la pared del horno.
3. Empuje hacia abajo firmemente la superficie
superior de la media parrilla hasta que las
lengüetas se deslicen dentro de la ranura y el
soporte lateral de la media parrilla descanse
en la guía de la cuarta parrilla del horno.
4. Verifique la instalación correcta colocando su
mano en la superficie superior de la media
parrilla y oprimiendo firmemente hacia abajo.
Para sacar la media parrilla del horno:
Cuando el horno esté
frío, sujete el centro su-
perior de la media
parrilla y tire de ella hacia
arriba hasta que las
lengüetas traseras se
deslicen fuera de las
ranuras traseras del horno.
Lengüetas
Soporte
Puerta
Delantera
NOTAS:
No use utensilios que se extiendan más
allá del borde de la parrilla.
Para mejores resultados, deje 5 cm (dos
pulgadas) entre el utensilio colocado en
la parrilla y la pared lateral del horno.
Cuando abra la puerta del horno, deje
salir el aire y el vapor caliente antes de
extraer los alimentos del horno.
Tenga cuidado cuando retire artículos
que estén en la media parrilla para evitar
quemaduras.
Saque con cuidado los alimentos de la
parrilla inferior para mover la media
parrilla.
El kit de accesorios de HALFRACK está
disponible cuando no está incluido con
el estufa. Llamada 1-800-688-8408.
ABERTURA DEL
RESPIRADERO
DEL HORNO
Luz del Horno
Oprima el interruptor en el panel de
control para encender y apagar la luz
del horno. La luz del horno se enciende
automáticamente cuando se abre la
puerta.
Parrillas del Horno
ATENCION: No intente
cambiar la posición de las parrillas
cuando el horno esté caliente.
Su horno tiene dos parrillas. Han sido diseñadas
con un tope de enganche en el borde.
Para sacar: Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en la posición del
tope; de enganche; levante el frente de la parrilla
y tírela hacia afuera.
Para volver a colocar: Coloque la parrilla en el
soporte de la parrilla en el horno; incline
levemente hacia arriba el extremo delantero;
deslice la parrilla hacia atrás hasta que pasa sobre
los topes de enganche; baje el frente de la parrilla
y deslícela hacia adentro del horno.
No cubra una parrilla completa con papel de
aluminio ni coloque papel de aluminio en la
parte inferior del horno. Se afectarán los
resultados del horneado y se puede dañar la
parte inferior del horno.
Posiciones de la
Parrilla
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla
alimentos delgados no grasosos.
PARRILLA 4:
Se usa para la mayoría de los asados a la
parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear alimentos en una bandeja
de hornear galletas o un molde para rollo de
mermelada, para pasteles, pays de frutas o
alimentos congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne pequeños,
cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles
en moldes de tubo o flanes.
PARRILLA 1:
Se usa para asar pedazos grandes de carne y
carne de ave, pays congelados, suflés de postre
o pasteles esponjosos.
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o 1 y 4.
54
Posición de Término de Tiempo Total de
Tipo de Carne la Parrilla* Cocción Cocción (Minutos)**
Tocino 4 Bien Asado 6 a 10 min.
Bistecs -- 2, 5 cm (1") de grosor 4 Medio 15 a18 min.
4 Bien Asado 19 a 23 min.
Pollo -- Presas 3 Bien Asado (LO Broil) 30 a 45 min.
Pescado -- Filetes 4 Desmenuzado 8 a 12 min.
Bistecs, 2, 5 cm (1") de grosor 4 Desmenuzado 10 a 15 min.
Carne de Res Molida -- Hamburguesas,
2 cm (
3
/
4
") de grosor 4 Bien Asado 15 a 18 min.
Jamón -- Rebanadas Precocidas, 1,3 cm (
1
/
2
") de grosor 4 Tibio 8 a 12 min.
Chuletas de Cerdo -- 2, 5 cm (1") de grosor 4 Bien Asado 22 a 26 min.
* La posición de la parrilla superior es #5
** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne.
Tabla para Asar a la Parrilla
Asar a la Parrilla
Programación de los
Controles
1. Oprima la tecla Broil.
La luz indicadora se iluminará en la tecla
Broil.
000 se iluminará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla para seleccionar asado a la
parrilla ‘HI’ (ALTO) o la tecla para
seleccionar asado a la parrilla ‘LO’ (BAJO).
Seleccione ‘HI broil’ para asado a la par-
rilla normal.
Seleccione ‘LO broil’ para asado a la par-
rilla a temperatura baja para los alimentos
que demoran más en cocinarse, tal como la
carne de ave.
3. Habrá un retraso de quatro segundos antes de
que el horno se encienda.
Cuando el horno se gira:
El sîmbolo de la BROIL se encenderá en la
visualización.
4. Por dorarando óptimo, precaliente el elemento
del asador durante tres a quatro minutos antes
de colocar el alimento en el horno.
5. Coloque el alimento en el horno.
Dejando la
puerta del horno abierta hasta la posición de
detender el asado (alrededor de 10 cm / 4
pulgadas).
6. De vuelta a la carne una vez, cuando esté a
medio cocinar.
7. Oprima la tecla Cancel. Saque el alimento y la
asadera del horno.
La hora del día volverá a aparecer en el
indicador visual.
NOTAS:
Para los mejores resultados, use
una bandeja diseñada para asar a
la parrilla.
Para sugerencias adicionales sobre
como asar a la parrilla, consulte el
folleto La Cocina Fácil.
Los tiempos de asado a la parrilla
aumentarán y el dorado será
ligeramente menor si la estufa está
instalada en un circuito de 208
voltios.
SÎMBOLO DE LA
‘BROIL’
55
Horneado Controlado Por Reloj
(modelos selectos)
ATENCION:
Los productos altamente pere-
cederos tales como los productos
lácteos, carne de cerdo, carne de
ave o mariscos no se recomiendan
para cocción diferida.
El horneado controlado por reloj
no se recomienda para artículos
que requieren precalentamiento
del horno tales como pasteles,
galletas y panes.
El reloj debe estar funcionando y puesto a la hora
correcta del día para que esta característica
funcione correctamente.
El Horneado Controlado Por Reloj se usa para
encender y apagar el horno a una hora
predeterminada del día. Esta característica puede
ser usada ya sea para horneado o autolimpieza.
Comienzo Inmediato: El horno se enciende
inmediatamente y se apaga automáticamente
a una hora predeterminada.
Comienzo Diferido: Retrasa el comienzo del
horneado o de la limpieza y se apaga
automáticamente una hora predeterminada.
El tiempo de cocción puede ser ajustado hasta
para solamente 11 horas y 59 minutos (11:59).
Cocinando en el Horno, cont.
Programación de los
Controles
Para comenzar inmediata-
mente y dar vuelta apa-
gado automáticamente:
1. Oprima la tecla Cook Time (Tiempo de
Cocción).
0:00 se iluminará en el indicador visual
La luz indicadora en la tecla COOK TIME
destellará.
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla
o
para poner el tiempo de cocción.
3. Oprima la tecla Bake.
000 se iluminará en el indicador visual.
La luz indicadora de la tecla BAKE se
iluminará.
4. Oprima o mantenga oprimida la tecla
o
para poner la temperatura del horno. NOTA:
Si la tecla ‘Bake’ no es oprimida dentro de
cuatro segundos, sonoras vas sonido.
5. Si usted desea deferirel comienzo del
horneado: (de lo contrario, pase al #6)
a. Oprima la tecla Stop Time (Tiempo Parada).
La luz indicadora STOP TIME se
ilumninará en la indicador visual.
b. Oprima y mantenga oprimida la tecla
o
para poner hora del día en que usted
desea se apague el horno.
c. Oprima la tecla Clock.
La hora del día volverá a aparecer en el
indicador visual.
d. Seguirá habiendo el DELAY BAKE en la
visualización mostrar que el horno está
fijado para una operación retrasada del
cocinero.
6. Cuando el horno se gira, la temperatura del
horno y el sîmbolo del BAKE se encenderán en
la visualización.
7. El horno se apagará automáticamente. Se
oirán cuatro señales sonoras y ‘END’ (Fin) se
iluminará en el indicador visual. Se escuchará
una señal sonora cada 30 segundos durante los
próximos 5 minutos.
8. Oprima la tecla Cancel y las señales sonoras se
acabarán. Saque el alimento del horno.
NOTAS:
No es necesario establecer una
hora de comienzo. El control
determinará cuando encenderá el
horno basado en el tiempo de
horneado que usted determinó.
Ver en la página 50 si usted desea
cambiar las señales sonoras de fin
de horneado.
56
Autolimpieza del
Horno
Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas
del horno. Las parrillas del horno se pueden
descolorar y no se pueden deslizar fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza.
Limpie el marco
del horno, el
marco de la puerta
(el área fuera del
empaque de la
puerta) y alrede-
dor de la abertura
en el empaque de la puerta con un agente de
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami*’ o con
detergente y agua. Estas áreas no están expuestas
a las temperaturas de limpieza y deban ser
limpiadas para eviter que la suciedad queme y
pegue durante el ciclo de limpieza.
Para evitar dano no limpie ni frote el empaque
situado alrededor de la puerta del horno. El
empaque está dienado para sellar hermeticamente
el calor durante el ciclo de limpieza.
Limpie el exceso de grasa o derrames del panel
inferior del horno para evitar humo excesivo,
llamaradas durante el ciclo de limpieza.
Limpie los derrames azucarados y los derrames
ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate
o salsas a base de leche. La porcelena esmaltada
es resistenet al ácido pero no a prueba de ácidos.
El acabodo de porcelana puede descolorarse si
los derrames ácidos no son limpiados antes de un
ciclo de autolimpieza.
Durantes de la auto-
limpieza
La puerta del horno se da art si se fuerza para
abrirla cuando la palabra ‘LOCK’ esta todav’a
desplegada en el indicador visual.
Las primeras veces que el horno sea limpiado,
puede detectarse algo de humo y un poco de olor.
Es normal que las piezas de la estufa
se calienten durante el ciclo de
limpieza.
Evite tocar la puerta, la cubierta, la
ventana o el área de ventilación del
horno durante un ciclo de limpieza.
Para evitar daño a la puerta del
horno, no intente abrirla cuando la
palabra LOCK aparezca en el
indicador visual.
No use limpiadores de hornos
comerciales en el acabado del
horno autolimpiante ni alrededor
de ninguna pieza del horno pues
puede danar el acabado o las piezas.
PRECAUCION:
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de
cocción superiores a las normales para limpiar
automáticamente todo el interior del horno.
Es normal que occuran llamaradas, humo o lla-
mas durante la limpieza si el horno está demasiado
sucio. Es mejor limpiar el horno regularmente en
vez de esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe
estar bien ventilada para eliminar los olores
normales asociados con la limpieza.
Antes de la auto-
limpieza
Dé vuelta apagado a la luz del horno antes de que
limpie como la luz puede quemar durante el ciclo
limpio.
Esto es normal y disminuirt o desaparecert con el
uso. Si el horno está demasiado sucio o si la
asadera fue dejada accidentalmente en el horno,
puede producirse humo y olor excesivos.
A medida que el horno se calienta y se enfría,
usted puede o’r ruidos de piezas metálicas que se
expanden y contraen. Esto es normal y no causará
da o a su electrodomestico.
Después de la auto-
limpieza
Aproximadamente depués de una hora de haberse
terminado el cico de autolimpieza, el bloqueo de
la puerta se desenganchará y la palabra ‘LOCK’
se apagará en el indicador visual. En este
momento la puerto puede desbloquerse y abrirse.
Algunas veces la suciedad puede dejar una ceniza
de color gris claro, tipo polvo la cual puede
eliminarse con un pano húmdeo. Si queda
suciedad en el horno, significa que el ciclo de
limpieza no fue lo suficientemente largo. La
suciedad puede quitarse durante el próximo cicle
de limpieza.
Si las parrillas del horno no se retiraron y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de
limpieza, frote las parrillas y los soportes con una
pequena cantidad de aceite vegetal para restaurar
la facilidad de movimiento.
Finas líneas pueden aparecer en la porcelana
resultando las de la calefacción y el refrascarse
del final. Esto es normal y no afectará funcion-
amiento.
Puede que aparezca una escoloración blanca
depués de la limpieza si no se limpiaron los
derrames ácidos o azucarados antes del ciclo
limpieza. Esto es normal y NO afectará el
rendimento del horno.
Cuidado y Limpieza
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Programación de los
Controles para el
Horno Autolimpiante
1. Cierre la puerta del horno.
2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la
derecha a la posición bloqueada.
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
“--:--” o 3:00 aparecerá en el indicador visual.
Despedir CLEAN de la voluntad en la
visualización. En indicador selecto del LOCK
de los models la palabra aparecerá.
Si la puerta no está bien cerrada o bloqueada,
en el indicador visual aparecerá “door”.
4. Oprima la tecla
o
para cambiar el tiempo de
limpieza, si se desea.
El horno se preestablece para limpiar por 3
horas.
O,
Seleccione 2 horas para suciedad leve hasta 4
horas para muy sucio.
5. SI USTED DESEA RETRASAR EL COMIENZO
DE LA LIMPIEZA: (de lo contrario, pase al # 6):
a. Oprima la tecla Stop Time.
b. Oprima la tecla
o
para seleccionar la
hora del día en que usted desea que el horno
se apague.
c. Oprima la tecla Clock y la hora del día vol
verá a aparecer en el indicador.
d. Seguirá habiendo el DELAY CLEAN en la
visualización mostrar que el horno está fijado
para una operación retrasada del limpiar.
6. Cuando el horno se gira, el sîmbolo del CLEAN
la palabra aparecerá.
7. Aproximadamente una hora después de que el
ciclo de limpieza termina, la luz indicadora
‘LOCK’ se apagará. Mueva la palanca de bloqueo
de la puerta a la izquierda para desbloquearla.
Después la puerta del horno puede ser abierta.
Para cancelar el ciclo de
limpieza:
1. Oprima la tecla Cancel.
2. Si la luz indicadora LOCK NO está iluminada,
desbloquee y abra la puerta del horno.
Si la luz indicadora LOCK está iluminada, deje
que el horno se enfríe durante una hora y luego
desbloquee y abra la puerta del horno.
SÎMBOLO DEL CLEAN
BLOQUEE TODAVÍA SE ENGANCHA.
LA PUERTA NO PUERTA SER
ABIERTA HASTA QUE EL BLOQUEO
ES NO MÁS LARGO VISUALIZADO.
57
Cuidado y Limpieza, cont.
Tabla de Limpieza
Piezas Procedimiento de Limpieza
Protector Trasero y La porcelana esmaltada es vidrio fusionado con metal y puede agrietarse o picarse con el mal uso. Es resistente al ácido pero no es
Cubierta, porcelana a prueba de ácido. Todos los derrames especialmente los derrames ácidos o azucarados deben ser limpiados inmediatamente con un
esmaltada (cubierta en los paño seco.
modelos con elementos
Cuando esté fría, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
tubulares, guarniciones en
Nunca limpie la superficie caliente o tibia con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picadura.
los modelos con modelos
Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
con una cubierta de vidrio
cerámico)
Asadera e Inserto Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar con jabón para quitar la suciedad persistente.
La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Area de la Tecla del
Para activar ‘Control Lock’ para limpieza, ver la página 50.
Reloj y Control
Limpie con un paño húmedo y luego seque.
Se pueden usar limpiadores de vidrio si es que se rocía el paño primero. NO rocíe directamente en la tecla de control ni en el
área del indicador visual.
Perillas de Control
Retire las perillas de control en la posición ‘OFF’ tirando de ellas hacia adelante.
Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
Encienda cada uno de los elementos para asegurarse de que las perillas han sido reinstaladas correctamente.
Cubierta, Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco. NOTA: Llame a un
Vidrio cerámico reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o si el metal o el papel de aluminio se derrite sobre la cubierta.
(modelos selectos)
Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
Generalidades – Siempre limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con Cook-
top Cleaning Creme* (número de parte 20000001)**. Luego lustre con un paño limpio y seco. NOTA: Se desarrollarán manchas
permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando esté sucia.
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal – Humedezca una esponja de goma que no deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme*
y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de crema, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela
reposar durante 30 a 45 minutos ( 2 a 3 horas para el suelo muy pesado). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con el abrigo
plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio. NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que
no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja
está sucia o se usa otro tipo de esponja.
Suciedades Quemadas o Pegadas – Restriegue con una esponja de goma que no deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*. NOTA:
Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del vidrio.
Plástico o Azúcar Derretida – Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y raspe el
azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego apague el elemento y deje que se enfríe.
Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y Cooktop Cleaning Creme*.
Platillos Protectores,
Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración.
Cromo
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft Scrub*
(modelos selectos) y una esponja de fregar de plástico. No use agentes de limpieza abrasivos.
PRECAUCIONES:
Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas
estén frías antes de manipularla o limpiarla. Esto es para evitar
daño y posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración limpie la estufa después de cada
uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de que la vuelve a colocar en la
forma correcta.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408
58
Esmalte, pintado
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa, enjuague y seque. Nunca lave una superficie caliente o tibia con un paño húmedo pues
Paneles laterales esto puede dañar la superficie y puede causar una quemadura por vapor.
Gaveta de
Para las manchas persistentes, use agentes de limpieza abrasivos suaves tales como una pasta de bicarbonato de soda o Bon Ami*.
almacenamiento No use agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tales como esponjas de acero o limpiadores de horno. Estos productos
Manijas de la puerta Estos productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.
(modelos selectos) NOTA: Use toallas secas o un paño para limpiar los derrames, especialmente derrames ácidos o azucarados. La superficie se puede
descolorar u opacar si la suciedad no es extraída inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies blancas.
Vidrio
Evite usar cantidades excesivas de agua que pueda escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
Ventana del horno
Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio se puede usar si primero se rocía en el paño.
Puerta del horno
No use materiales abrasivos tales como esponjas para fregar, agentes de limpieza en polvo o lana de acero. Dañarán el vidrio.
Acabados de metal
Lave con agua y jabón, limpiador de vidrio o sprays líquidos suaves.
Guarniciones
Para evitar rayar u opacar el acabado, no use abrasivos suaves, abrasivos, limpiadores cáusticos o ásperos tales como
limpiadores de horno.
Interior del Horno
Autolimpiante – Siga las instrucciones en la página 57 para Horno Autolimpiante.
Parrillas del Horno
Limpie con agua jabonosa.
Saque las manchas persistentes con limpiador en polvo o una esponja de fregar con jabón. Enjuague y seque.
Las parrillas perderán su color permanentemente y pueden no deslizarse suavemente si se dejan en el horno durante el ciclo
de autolimpieza. Si esto ocurre, limpie la parrilla y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad del movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Acabados de Plástico
Cuando esté frío, limpie con agua y jabón, enjuague y seque.
Guarnición trasera
Use un limpiador de vidrio y un paño suave.
Tapas de extremo NOTA: Nunca use limpiadores de horno, limpiadores en polvo abrasivos o líquidos cáusticos en los acabados de plástico. Estos
agentes de limpieza rayarán o marcarán el acabado.
NOTA: Para evitar manchas o descoloración, limpie los derrames de grasa, manteca o ácido (tomate, limón, vinagre, leche, jugo de
fruta, escabeche) inmediatamente con una toalla de papel o un paño seco.
Tabla de Limpieza Continuación
Piezas Procedimiento de Limpieza
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408
59
Cuidado y Limpieza, cont.
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
WIRE
60
Puerta del Horno
ATENCION:
No coloque peso excesivo ni se pare en
la puerta del horno. Esto podría hacer
volcar la estufa, quebrar la puerta o
lesionar al usuario.
No intente abrir o cerrar la puerta ni
hacer funcionar el horno hasta que la
puerta no ha sido debidamente
reemplazada.
Nunca coloque los dedos entre la bisagra
y el marco delantero del horno. Los
brazos de articulación son montados a
resorte. Si se golpea accidentalmente
la bisagra se cerrará bruscamente con-
tra el marco del horno y puede lesionar
sus dedos.
Mantenimiento
Para sacar:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno
hasta la posición tope de asar a la parrilla
[abierta aproximadamente 10 cm (cuatro
pulgadas)].
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
manija de la puerta para levantarla.
3. Levante unifor-
memente hasta
que la puerta se
salga de los brazos
de articulación.
Para volver
a colocar:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos
de articulación de la estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de
articulación hasta que esté completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia
abajo las esquinas superiores de la puerta
para asentarla completamente en las
bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
NOTA: La puerta del horno en una estufa
nueva puede sentirse “esponjosa” cuando
se cierra. Esto es normal y disminuirá con el
uso.
Tornillos Niveladores
ATENCION:
Verifique si el soporte antivuelco está
asegurando al piso uno de los tornil-
los niveladores para evitar que la
estufa se vuelque accidentalmente.
La estufa debe ser nivelada cuando
se instala. Si la estufa no está
nivelada, gire los tornillos
niveladores de plástico
ubicados en cada esquina
de la estufa hasta que
quede nivelada.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
Luz del Horno
Para reemplazar el foco:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la
bombilla en su lugar, luego deslice el retén de
alambre fuera de la cubierta.
NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no
es sujeta en su lugar cuando está sacando el
retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y
asegúrela con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la
hora correcta.
ATENCION:
Desconecte la energía a la estufa an-
tes de reemplazar el foco.
Use un tomaollas seco para evitar
posible daño a sus manos cuando esté
reemplazando el foco.
Asegúrese de que el foco esté frío
antes de tocarlo.
No toque el foco caliente con un paño
húmedo pues esto puede quebrar el
foco.
CUBIERTA DEL FOCO
RETEN DE ALAMBRE
Ventana del Horno
Para proteger la ventana
de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales
como esponjas de fregar de lana de acero o
limpiadores en polvo pues pueden rayar el
vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,
muebles, juguetes u otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las
parrillas del horno no estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el
vidrio puede debilitar su estructura causando
un mayor riesgo de rotura en una fecha poste-
rior.
61
Gaveta de
Almacenamiento
Tomacorriente
para Electrodo-
mésticos
Pequeños
(Modelos Canadienses
solamente)
El tomacorriente para electrodomésticos pequeños
está ubicado en el lado inferior izquierdo del pro-
tector trasero. Asegúrese de que los cordones
ATENCION:
NO almacene plástico, artículos
de papel, alimentos o materiales
inflamables en esta gaveta.
Saque la gaveta para limpiar
debajo de la cocina.
La gaveta de almacenamiento se encuentra en la
parte inferior de la estufa y es segura y conveniente
para guardar utensilios de cocina de metal y
vidrio.
Para sacar:
1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia afuera
hasta la primera posición de tope.
2. Levante el frente de la gaveta.
3. Tírelo a la segunda posición de tope.
4. Sujete los lados y levántela hacia arriba y hacia
afuera para sacar la gaveta.
Para volver a colocar:
1. Deslice los extremos de la gaveta en los rieles.
2. Levante la parte delantera de la gaveta y
suavemente empújela a la primera posición de
tope.
3. Levántela y continúe deslizando la gaveta hasta
la posición cerrada.
eléctricos no descansen sobre los elementos
superiores o cerca de ellos. Si el elemento supe-
rior está encendido, el cordón y el
electrodoméstico pueden dañarse.
El disyuntor del tomacorriente para
electrodomésticos pequeños puede dispararse si
el artefacto pequeño enchufado en él es de más de
10 amps. Para reponer el disyuntor, oprima el
interruptor situado en el borde inferior del pro-
tector trasero.
CORTA CIRCUITOS
INTERRUPTOR
Mantenimiento, cont.
62
Para la mayoría de los
problemas, haga esto
primero:
Revise si los controles del horno están
debidamente ajustados.
Verifique si el enchufe está firmemente insertado
en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor.
Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro de energía eléctrica.
Toda la estufa o parte de ella
no funciona.
Revise si la superficie y/o los controles del horno
están debidamente ajustados. Ver páginas 46 y
52.
Verifique si la puerta del horno está
desbloqueada después del ciclo de autolimpieza.
Ver página 57.
Revise si el horno está ajustado para horneado
diferido o programa de limpieza. Ver páginas
55 y 57.
Revise si el elemento tubular esta instalado
correctemente o necesidad reemplazo. Ver
página 48.
La superficie de vidrio
cerámico muestra desgaste.
1. Ralladuras pequeñas o abrasiones.
La cubierta y la parte inferior del utensilio
están limpios. No deslice utensilios de metal
o de vidrio a través de la cubierta. Asegúrese
de que la parte inferior del utensilio no sea
áspera. Use los agentes de limpieza
recomendados. Ver Página 58.
2. Marcas de metal.
No deslice utensilios de metal a través de la
cubierta. Cuando se enfríe limpie con una
crema de limpieza para cubiertas. Ver
Página 58.
3. Vetas cafés y manchas.
No se retiraron inmediatamente los
derrames. La cubierta se limpió con una
esponja o paño sucio. La parte inferior del
utensilio no está limpia.
4. Areas con brillo metálico.
Depósitos minerales del agua y del alimento.
5. Picaduras o escamas.
Derrames azucarados que no fueron
quitados oportunamente. Ver Página 58.
Los resultados del horneado
no son como se esperaban o
son distintos a los del horno
anterior.
Verifique la temperatura del horno que se
seleccionó. Asegúrese de que el horno haya sido
precalentado cuando la receta o las instrucciones
indican que debe precalentarse.
Asegúrese de que el respiradero del horno no esté
bloqueado. Ver página 53 para la ubicación.
Verifique para asegurarse de que la estufa está
nivelada.
Las temperaturas a menudo varían entre un horno
nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el
tiempo, la temperatura del horno cambia y puede
hacerse más caliente o más fría. Ver página 51
para las instrucciones de como ajustar la
temperatura del horno. NOTA: No se recomienda
ajustar la temperatura si ha tenido problemas con
solo una o dos recetas.
Use el utensilio correcto. Los utensilios obscuros
producen un dorado obscuro. Los utensilios
brillantes producen dorado más claro. Consulte el
folleto “La Cocina Fácil” para mayor información
sobre los utensilios de hornear.
Verifique la posición de las parrillas y colocación
de los ustensilos. Quando te uso dos parrillas,
escalonar los utensilos. Deje 2-5 cm (1-2 pulgadas)
entre los utensilos y la pared lateral del horno.
Verifique el uso de papel de aluminio en el horno.
Nunca use papel de aluminio para cubrir toda la
parrilla del horno. Coloque un pequeño pedazo
de papel de aluminio en la parrilla debajo del
utensilio para recoger los derrames.
Los alimentos no se asan a la
parrilla en forma debida o sale
demasiado humo.
Verifique las posiciones de las parrillas del horno.
El alimento puede estar muy cerca del elemento.
El elemento de asar no fue precalentado.
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.
Nunca forre el inserto del asador con papel de
aluminio.
La puerta del horno estaba cerrada mientras se
asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición [alrededor de 10 cm (4 pulgadas)].
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de
ponerla a asar a la parrilla.
Se usó una asadera sucia.
El horno no se autolimpia.
Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté
ajustado para un comienzo diferido.
Verifique si la puerta está cerrada.
El horno no se limpió en forma
debida.
Puede que sea necesario un tiempo de limpieza
más largo.
Los derrames excesivos, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se
desbloquea después del ciclo
de limpieza.
El interior del horno todavía está caliente. Deje
que pase aproximadamente una hora para que el
horno se enfríe antes de que se complete un ciclo
de autolimpieza. La puerta puede ser abierta
cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del
indicador visual.
Se acumula humedad en el
horno o en la ventana del
horno.
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con
alto contenido de humedad.
Se usó humedad excesiva cuando limpió la
ventana.
Hay un fuerte olor o humo
leve cuando se enciende el
horno.
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá
después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo
de limpieza el olor se “quemará” más
rápidamente.
Encendiendo un ventilador ayudará a extraer el
humo y/o el olor.
Hay suciedad excesiva de alimentos en la parte
inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
En el indicador aparece la
letra “F” más un número.
Esto es un código de falla. Si aparece un código
de falla en el indicador visual y se escucha una
señal sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si el código
de falla y la señal sonora continúan, desenchufe
la estufa. Espere unos minutos luego vuelva a
enchufar la estufa. Si el código de falla y la señal
sonora continúan, desconecte la estufa y llame a
un técnico autorizado.
Si el horno está excesivamente sucio, se pueden
producir llamaradas excesivas lo cual resultará
en un código de falla durante el ciclo de limpieza.
Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se
enfríe durante completo, limpie fuera de excesso
del suelo y después reajuste el ciclo de limpieza.
Si el código de falla y la alarma sonora todavía
continúa, desenchufe la estufa y llame a un técnico
autorizado.
Antes de Solicitar Servicio
MAYTAG
403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Garantía de la
Estufa Maytag
Garantía Completa de Un Año – Piezas y
Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas – Piezas Solamente
Desde el Segundo Hasta el Quinto Año – A
partir de la fecha original de compra, se
reparará o reemplazará gratuitamente las
piezas indicadas a continuación que fallen
durante uso normal en lo que respecta a las
piezas y el propietario deberá pagar todos los
otros costos incluyendo mano de obra,
kilometraje y transporte.
Controles Electrónicos
Elementos Calefactores Eléctricos:
Elementos superiores, elementos del asador
y de hornear.
Superficie de Vidrio Cerámica para
Cocinar: Rompimiento causado por la
temperatura.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aprobados
por las agencias de pruebas correspondientes
para cumplimiento con la Norma Nacional
de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU.
debido a un cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y
Canadá – Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra
original al por menor, cualquier pieza que
falle durante uso normal en el hogar será
reemplazada o reparada gratuitamente en lo
que respecta a la pieza y el propietario deberá
pagar todos los otros costos incluyendo mano
de obra, kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anteriormente
son las UNICAS garantías provistas por el
fabricante. Estas garantías le otorgan derechos
legales específicos y usted puede tener además
otros derechos que varían de un estado a otro.
Lo Que No Cubren estas Garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante
o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados
o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del
incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse en su caso.
Si Necesita Servicio
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag Appliances
Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-688-9900, EE.UU. o al 1-800-688-
2002 en Canadá para ubicar a un técnico autorizado.
Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de la garantía.
Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las
responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
‚ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370 o llame al 1-800-688-9900, EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la
siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Prueba de compra (recibo de compra).
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden
solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Form No. A/04/01 Part No. 8113P301-60 74005906 Litho U.S.A .

Transcripción de documentos

Electric Range T1 USER’S GUIDE Installer: Please leave this manual with this appliance. Consumer: Please read and keep this manual for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase. Model Number –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Serial Number –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Table of Contents Date of Purchase Safety Instructions . . . . . . . . . . .1-2 _______________________________ Surface Cooking . . . . . . . . . . . . . 3-5 Oven Cooking . . . . . . . . . . . . . .6-11 If you have questions, call: 1-800-688-9900 (U.S.A.) 1-800-688-2002 (Canada) 1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com Care & Cleaning . . . . . . . . . . . .12-15 Maintenance . . . . . . . . . . . . .16 Before You Call . . . . . . . . . . . . . .17 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 For service information, see page 19. Guide de L’utilisateur . . . . . . . . 20 In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. Form No. A/04/01 Part No. 8113P301-60 74005906 Guía del Usuario . . . . . . . . . .42 Litho U.S.A. Important Safety Instructions Read and follow all instructions before using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide. To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. WARNING: General Instructions risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide. WARNING: NEVER use appliance door, or drawer, if equipped, as a step stool or seat as this may result in possible tipping of the appliance, damage to the appliance, and serious injuries. Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and may be highly flammable. Avoid their use or storage near appliance. If appliance is installed near a window, proper precautions should be taken to prevent curtains from blowing over surface elements. • ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS NEVER use appliance to warm or heat the room. Failure to follow this instruction can lead to possible burns, injury, fire, or damage to the appliance. • INSTALL ANTI-TIP DEVICE PACKED WITH RANGE NEVER wear loose-fitting or hanging garments while using the appliance. Clothing could catch utensil handles or ignite and cause burns if garment comes in contact with hot heating elements. • FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading of the oven door, the appliance must be secured by a properly installed anti-tip device. To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved. In Case of Fire Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame then turn on hood to remove smoke and odor. • Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or cookie sheet. NEVER pick up or move a flaming pan. • Oven: Smother fire or flame by closing the oven door. Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame. 1 To ensure proper operation and to avoid damage to the appliance or injury, do not adjust, service, repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in this guide. Refer all other servicing to a qualified technician. NEVER store or use gasoline or other combustible or flammable materials in the oven, near surface units or in the vicinity of this appliance as fumes could create a fire hazard or an explosion. To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance. Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in a steam burn. Do not let potholders touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth which could easily touch hot heating elements and ignite. Always turn off all controls when cooking is completed. NEVER heat unopened containers on the surface unit or in the oven. Pressure buildup in the container may cause container to burst resulting in burns, injury or damage to the appliance. NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven bottom. Misuse could result in This appliance has been tested for safe performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this manual. Do not use eyelid covers, stove top grills or addon oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly recommended in this manual can create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the components of this appliance. Cooktop NEVER leave surface units unattended especially when using high heat settings. An unattended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire. This appliance has different size surface elements. Select pans having flat bottoms large enough to cover element. Proper relationship of pan to element will improve cooking efficiency. If pan is smaller than element, a portion of the element will be exposed and could ignite clothing or potholder. Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service without breaking due to the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass. Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently bumped or reached by small children. Coil Elements To prevent damage to removable heating elements, do not immerse, soak or clean in a dishwasher or self-clean oven. A damaged element could short resulting in a fire or shock hazard. Make sure drip bowls are in place as absence of these bowls during cooking could damage wiring. Protective Liners: Do not use aluminum foil to line surface unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the manual. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire. Glass-Ceramic Cooktop a good seal. Do not rub, damage, or move the gasket. Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven. Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven racks and other utensils to prevent excessive smoking, discoloration of the oven racks or possible damage to utensils. (select models) Wipe up excessive spillovers, especially greasy spills, before the clean cycle to prevent smoking, flare-ups or flaming. NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately. It is normal for the cooktop to become hot during a clean cycle. Therefore, avoid touching the cooktop, door, window or oven vent during a clean cycle. Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. If a wet sponge, cloth or paper towel is used on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn. Heating Elements Deep Fat Fryers Heating elements may be hot even though they are dark in color. Areas near surface elements and interior surfaces of an oven may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements, areas near elements, or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan. Oven Use care when opening oven door. Let hot air or steam escape before removing or replacing food. For proper oven operation and performance, do not block or obstruct oven vent duct. When oven is in use, the area near the vent may become hot enough to cause burns. Always place oven racks in desired locations while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let potholder touch hot heating element. Self-Cleaning Oven Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for NEVER touch surface or oven heating elements, areas near elements, or interior surfaces of oven. Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent, and surfaces near the vent opening, oven door, areas around the door and oven window. Child Safety NEVER leave children alone or unsupervised where appliance is in use or is hot. CAUTION: NEVER store items of interest to children in cabinets above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on appliance, door or drawer to reach items could damage the appliance or be burned or seriously injured. NEVER allow children to sit or stand on any part of appliance as they could be injured or burned. Children must be taught that the appliance and utensils in or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of children. Children should be taught that an appliance is not a toy and not to play with controls or other parts of the unit. Ventilating Hoods Clean range hood and filters frequently to prevent grease or other flammable materials from accumulating to avoid fires. Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries Jubilee) under the hood. Important Safety Notice and Warning The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances. Users of this appliance are hereby warned that when it is engaged in the self-clean cycle, there may be low level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure can be minimized by properly venting the oven to the outdoors during the self-clean cycle by opening a window and/or door in the room where the appliance is located. IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful. Save These Instructions for Future Reference 2 Surface Cooking Surface Controls Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from LOW to HIGH. The knobs can be set on or between any of the settings. CAUTION: Before Cooking After Cooking • Always place a pan on the surface • Make sure surface unit is turned off. unit before you turn it on. To prevent • Clean up messy spills as soon as damage to range, never operate surface unit without a pan in place. Setting the Controls 1. Place pan on surface element. • NEVER use the cooktop as a storage 2. Push in and turn the knob in either direction to the desired heat setting. • The backguard is marked to identify which element the knob controls. For example, indicates right front element. 3. There is an indicator light located on the control panel. When any of the surface control knobs are turned on, the light will turn on. The light will turn off when the surface elements are turned off. 4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan. Suggested Heat Settings The size, type of cookware and cooking operation will affect the heat setting. For information on cookware and other factors affecting heat settings, refer to “Cooking Made Simple” booklet. area for food or cookware. During Cooking • Know which knob controls which surface unit. Make sure you turned on the correct surface unit. • Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a lower setting to complete cooking. Never use a high setting for extended cooking. • NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the pan and the appliance. • NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands. High: Use to bring liquid to a boil, blanch or reach pressure in a pressure cooker. Always reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook. Med. High: Use to brown meat, heat oil for deep fat frying or sautéing. Maintain fast boil for large amounts of liquids. MEDIUM LOW 3 MEDIUM HIGH possible. Other Tips • If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to items that are infrequently used and that can be subjected to heat. Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays. • NEVER leave any items, especially plastic items, on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items, melt or soften plastics, or increase pressure in closed containers causing them to burst. • NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other metal object, other than a pan on a surface element, to contact heating elements. Medium: Use to maintain moderate to slow boil for large amounts of liquids and for most frying operations. Med. Low: Use to continue cooking covered foods and to maintain pressure in most pressure cookers and stew or steam operations. Low: Use to keep foods warm and melt chocolate and butter. Glass-Ceramic Surface (select models) NOTES: • Cooktop may emit light smoke and Cooking Areas The cooking areas on your range are identified by permanent patterns on the glassceramic surface. For most efficient cooking, fit the pan size to the element size. Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond the cooking area. For more information on cookware, refer to “Cooking Made Simple” booklet. heat to complete the cooking. When the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool enough to touch. odor the first few times the cooktop is used. This is normal. • When a control is turned on, a red Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to changes in settings as quickly as coil elements. In the event of a potential boilover, remove the pan from the cooking area. glow can be seen through the glassceramic surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting. • Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned off. Turn the elements off a few minutes before food is completely cooked and use the retained • NOTE: Do not attempt to lift the cooktop. Hot Surface Light A HOT SURFACE indicator light located front, center of the cooktop will come on when any cooking area is in use and will continue HOT SURFACE to glow until the LIGHT ON COOKTOP cooktop has cooled. Cookware To achieve optimum cooking performance, use heavy-gauge, flat, smooth bottom pans that conform to the diameter of the cooking area. ( See “Cooking Made Simple” for cookware characteristics and recommendations.) Tips to Protect the Glass-Ceramic Surface • Do not use a small pan on a large ele- • Before first use, clean the cooktop. (See • • • • • • • • • Cleaning, page 14.) Do not use glass pans. They may scratch the surface. Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean immediately. (See Cleaning, page 14.) Never let a pan boil dry as this will damage the surface and pan. Never use cooktop as a work surface or cutting board. Never cook food directly on the surface. Never place a trivet or wok ring between the surface and pan. These items can mark or etch the top. Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans may leave marks which need to be removed promptly. (See Cleaning, page 14.) Make sure the surface and the pan bottom are clean before turning on to prevent scratches. To prevent scratching or damage, do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe the cooktop surface with a clean cloth or paper towel before using. Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop surface. A film will remain which may cause stains on the cooking surface after the area is heated. • • • • • • • • ment. Not only does this waste energy, but it can also result in spillovers burning onto the cooking area which requires extra cleaning. Do not use non-flat specialty items that are oversized or uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or oversized canners and griddles. Do not slide heavy metal pans across the surface since these may scratch. Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an authorized servicer. If a spillover occurs while cooking, immediately clean the spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a clean dry towel. Do not allow spills to remain on the cooking area or the cooktop trim for a long period of time. Do not use abrasive cleansing powders or scouring pads which will scratch the cooktop. Do not use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not specifically recommended for use on glass-ceramic. To retain the appearance of the glassceramic cooktop, clean after each use. 4 Surface Cooking, cont. Coil Element Surface (select models) Lift–up Porcelain Cooktop NOTES: • Clean cooktop after each use. • Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has cooled as these spills may discolor or etch the porcelain. Your range features an upswept porcelain cooktop that can be lifted up for convenient access to the area under the cooktop. To lift cooktop: When cool, grasp the front edge of the cooktop. Gently lift up until the two support rods at the front of the cooktop snap into place. To lower cooktop: Hold the front edge of the cooktop and carefully push back on each support rod to release. Then gently lower the top into place. The support rods will slide into the range frame. Coil Elements • When an element is turned on, it will cycle on and off to maintain the heat setting. • Coil elements are self-cleaning. Do not immerse in water. To remove: When cool, raise element. Carefully pull out and away from receptacle. Drip Bowls The drip bowls, located under each surface element, are designed to catch boilovers and must always be used. Absence of these bowls during cooking may damage wiring or other parts underneath the cooktop. To prevent the risk of electric shock or fire, never line drip bowls with aluminum foil. Drip bowls will discolor (blue/gold stains) over time, if overheated. This discoloration is permanent. However, it will not affect cooking performance. To Protect Drip Bowl Finish: • Avoid using high heat settings for long periods of time. • Do not use oversized cookware. Pans should not extend more than 1-2 inches beyond the element. • When home canning or cooking with SUPPORT ROD To replace: Insert terminals on the element into receptacle. Guide the element into place. Gently press down on the outer edge of the element until it sits level on the drip bowl. TERMINALS 5 oversized pans, use the Canning Element (Model CE1). Contact your Maytag dealer for details or call 1800-688-8408. • Clean frequently. (See cleaning section, page 14.) Oven Cooking The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions. Indicator words flash to prompt your programming steps. NOTE: Styling and features may differ slightly depending on the model. Electronic Clock and Oven Control Clean Pad • Press the desired pad. • Press, or press and hold, these 1. Close and lock oven door. pads to enter time, oven temperature or to select HI or LO broil. • Press this pad to cancel all operations except the TIMER and CLOCK. NOTE: If more than 30 seconds elapse between pressing a function pad and a ▲ or ▼ pad, the program will be canceled and the display will return to the previous display. Bake Pad Use for baking or roasting. 1. Press Bake pad. 2. Press ▲ or ▼ pad until the correct oven temperature appears in the display. See page 8 for additional information. Broil Pad Use for top browning and broiling. Use to set self-clean cycle. 2. Press Clean pad. “3:00” will appear in the display. 3. Oven will automatically clean for 3 hours or press ▲ or ▼ pad to select 2 to 4 hours of cleaning. See page 13 for additional information. Control Lock Pad The touch pads on the control can be locked for cleaning and to prevent unwanted use. They will not function when locked. If an oven function is currently being used, the controls cannot be locked. The current time of day will remain in the display when this feature is activated. To set: Press Control Lock pad for three seconds. The OFF indicator word will appear in the display for 15 seconds. OFF will reappear for 15 seconds if any pad is pressed. To restore control operation: Press and hold the Control Lock pad for three seconds. The indicator word OFF will disappear. Cook Time/Stop Time Pads Use to program the oven to start and stop automatically. 1. Press Cook time pad and enter the desired cooking time. 2. Press the Bake pad and enter oven temperature. 3. To delay the start of cooking, press the Stop Time pad and enter the time you wish the oven to turn off. See page 11 for additional information. Setting the Clock 1. Press Clock pad. 2. Press or press and hold ▲ or ▼ pad until the correct time of day appears in the display. The display will flash when electrical power is first supplied to the range or if there has been a power failure. To recall the time of day when another function is displayed, press the Clock pad. Clock time cannot be changed when oven has been programmed for clock controlled cooking, self-clean or delayed self-clean. 1. Press Broil pad. 2. Press ▲ or ▼ pad for HI or LO broil. See page 10 for additional information. 6 Oven Cooking, cont. Setting the Timer • Display will show current option. The timer can be set from one minute (0HR:01) up to 99 hours and 59 minutes (99:59). 2. Press the ▲ or ▼ pad to select the option number you wish. The current time of day will reappear in the display after four seconds. The timer can be used independently of any other oven activity and it can be set while another oven function is operating. THE TIMER DOES NOT CONTROL THE OVEN. 1. Press the TIMER pad. • The indicator word TIMER will flash. 2. Press or press and hold the ▲ or ▼ pad until the correct time appears in the display. • The timer will start automatically after four seconds. A flashing colon indicates that the timer is in use during another function’s operation. • The last minute of the countdown will be displayed as seconds. Clock Controlled Oven Cooking Beeps Option 1. (default option) Four beeps at the end of cooking, then, one beep every 30 seconds for the next five minutes or until the Cancel pad is pressed. Option 2. Four beeps at the end of cooking, then, one beep every minute for the next 12 hours or until the Cancel pad is pressed. Option 3. Four beeps at the end of cooking, then, no other beeps. Setting Clock Controlled Oven Cooking Beeps 3. At the end of the time set, one long beep will sound. (To change the number of timer beeps, see next column.) 1. Press Cook Time and Cancel pads at the same time and hold for three seconds. To cancel: Press and hold the Timer pad for three seconds. The time of day will reappear in the display. • A single beep will sound. • Display will show current option. Control Options Timer Beeps Option 1. One beep at the end of the timer operation, then one beep every 30 seconds for the next five minutes or until the Cancel pad is pressed. Option 2. One beep at the end of the timer operation, then one beep every minute for the next 12 hours or until the Cancel pad is pressed. Option 3. (default option) One beep at the end of the timer operation, then no other beeps. Setting the Timer Beeps 1. Press the Timer and Cancel pads at the same time and hold for three seconds. • A single beep will sound. 7 2. Press the ▲ or ▼ pad to select the option number you wish. The current time of day will reappear in the display after four seconds. Cancel Clock Display If you prefer that the time of day not be displayed: To set: Press Clock and Cancel pads at the same time and hold for three seconds. When clock display is not shown, press Clock pad to briefly recall the time of day, if desired. To restore: Press the Clock and Cancel pads at the same time and hold for three seconds. The time of day will reappear in the display. Automatic Oven Turn Off/Sabbath Mode The oven will automatically turn off after 12 hours, if you accidentally leave it on. You can deactivate this feature, if desired. To Eliminate 12 Hour Turn Off 1. Press the Clock pad and hold for three seconds. 2. Press and hold the ▲ or ▼ pad until 8888 appears in the display. Current time of day will reappear in the display after four seconds. To restore: Repeat steps 1 and 2. “12” will appear briefly in the display followed by the current time of day. Oven Temperature Adjustment You may adjust the oven temperature if you think the oven is not baking correctly. To decide how much to change the temperature, set the temperature 25 degrees higher or lower than your recipe recommends, then bake. The results of the “test” should give you an idea of how much to adjust the temperature. To Adjust Temperature 1. Press the Bake pad. 2. Enter 550° by pressing ▲ pad. 3. Press and hold the Bake pad for several seconds until 0° appears in the display. • If the oven temperature was previously adjusted, the change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15°, the display will show -15°. 4. Press and hold the ▲ or ▼ pad to change the temperature. Each time a pad is pressed, the temperature changes by 5°. • The oven temperature can be in- creased or decreased by 5 ° to 35 °. 5. The time of day will automatically reappear in the display. It is not necessary to readjust the oven temperature if there is a power failure or interruption. Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted. Baking and Roasting 4. Allow 8-15 minutes for the oven to preheat. CAUTIONS: • Be sure all packing material is removed from oven before turning on. • Do not use oven for storing food or cookware. • Prepared Food Warning: Follow food manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking, immediately discard the food and its container. The food could be contaminated. • Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking bags. • BAKE will flash in display. • 000 will light in display. oven has preheated. • The PREHEAT indicator will turn off. 5. Place food in the oven. 6. Check cooking progress at the minimum cooking time. Cook longer if needed. 7. Press Cancel pad and remove food from the oven. Setting the Controls 1. Press Bake pad. • A single beep will indicate that the 3. There will be a four second delay before oven turns on. When the oven turns on: • PREHEAT indicator will light in the display. • The BAKE symbol will light in display. • Time of day will reappear in the display. NOTES: • To change the oven temperature during cooking, press the ▼ or ▲ pad for the desired temperature. • If you forget to turn off the oven, it will automatically turn off at the end of 12 hours. To deactivate this feature, see page 7. 2. Press or press and hold the ▲ or ▼ pad to select oven temperature. • 350° will light when either pad is • For additional baking and roast- pressed. ing tips, see “Cooking Made Simple” booklet. • 100° or the actual oven temperature will appear in the display. • Oven temperature can be set from 100° to 550°. • The temperature will increase by 5° until the oven reaches the preselected temperature. • Press the BAKE pad to recall the preselected temperature during preheat. 8 Oven Cooking, cont. Oven Vent When the oven is in use, the vent and surrounding area may become hot enough to cause burns. Never block the vent opening. OVEN VENT LOCATION • On glass-ceramic range • On coil element range To replace: Place rack on the rack support in the oven; tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock-stop position; lower front and slide back into the oven. Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil on the oven bottom. Baking results will be affected and damage may occur to the oven bottom. Rack Positions drip bowl in the vent location has a hole in the center. Do not cover the drip bowl with aluminum foil. Oven Light Push the switch on the control panel to turn the oven light on and off. On select models the oven light automatically comes on whenever the oven door is opened. Oven Racks CAUTION: Do not attempt to change the rack position when the oven is hot. Your oven has two racks. They are designed with a lock-stop edge. To install in oven: Tabs 1. Always install Support half rack when oven is cool. 2. Grasp top center of the half Front rack. Align the side arm support between the top fourth and fifth oven rack guides. Insert the two tabs on the back frame of the half rack into the slots on the upper left rear of the oven wall. 3. Push firmly on the top surface of the half rack until the tabs slide into the slots and the half rack side arm support rests on the fourth oven rack guide. • On a coil element surface, be sure the OVEN VENT OPENING Half Rack (select models) RACK 5 (highest position): Used for toasting bread or broiling thin non-fatty foods. RACK 4: Used for most broiling. RACK 3: Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods. RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies. RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry, frozen pies, dessert souffles or angel food cake. MULTIPLE RACK COOKING: Two rack: Use rack positions 2 and 4, or 1 and 4. 4. Check for proper installation by placing your hand on the top surface of the half rack and pressing down firmly. To remove from the oven: When the oven is cool, grasp the top center of the half rack and pull upward until the back tabs on the rack slide out of the oven back slots. NOTES: • Do not use cookware that extends beyond edge of rack. • For best results, allow two inches between the pan placed on the rack and the oven side wall. • When opening the oven door, allow steam and hot air to escape before reaching into the oven to remove food. • Use caution when removing items from the half rack to avoid burns. • Carefully remove items from the lower rack to avoid disturbing the half rack. To remove: Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position; lift up on the front of the rack and pull out. 9 • “Halfrack” Accessory Kit is available when not included with your range. See your dealer or call 1-800-688-8408 to order. Broiling Setting the Controls 1. Press the Broil pad. • BROIL will flash in the display. • 000 will light in the display. When oven turns on: • The BROIL symbol will light in display. NOTES: • For best results, use a pan designed for broiling. • For additional broiling tips, refer to the “Cooking Made Simple” booklet. 2. Press the ▲ pad to select HI (high) broil or the ▼ pad to set LO (low) broil. • Select HI broil for normal broiling. • Select LO broil for low temperature broiling of longer cooking foods such as poultry. • Expect broil times to increase and 4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4 minutes before adding food. browning to be slightly lighter if appliance is installed on a 208 volt circuit. 5. Place food in the oven. Leave oven door opened to the broil stop position (about four inches). 6. Turn meat once about half way through cooking. 3. There will be a four second delay before oven turns on. 7. Press Cancel pad. Remove food and broiler pan from the oven. • Time of day will reappear in display. Broiling Chart Type of Meat Total Cook Time (Minutes)** Rack Position* Doneness 4 Well Done 6-10 min. Beef Steaks -- 1" thick 4 4 Medium Well 15-18 min. 19-23 min. Chicken -- Pieces 3 Well Done Fish -- Fillets Steaks, 1" thick 4 4 Flaky Flaky 8-12 min. 10-15 min. Ground Beef -- Patties, 3/4" thick 4 Well Done 15-18 min. Ham -- Precooked Slice, 1/2" thick 4 Warm 8-12 min. Pork Chops -- 1" thick 4 Well Done 22-26 min. Bacon Broiling Chart (LO Broil) 30-45 min. * The top rack position is #5. ** Broiling times are approximate and may vary depending on the meat. 10 Oven Cooking, cont. Clock Controlled Oven Cooking CAUTION: • Highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry or seafood are not recommended for delayed cook operations. • Clock controlled baking is not Setting the Controls To Start Immediately and Turn Off Automatically: 1. Press the Cook Time pad. • 0:00 will light in display. • COOK TIME will flash in the display. recommended for items that require a preheated oven, such as cakes, cookies and breads. The clock must be functioning and set at the correct time of day for this feature to operate correctly. Clock Controlled Oven Cooking is used to turn the oven on and off at a preset time of day. This feature can be used with either oven cooking or self-cleaning. Cook time can only be set for up to 11 hours and 59 minutes (11:59). • Time of day will reappear in the 2. Press or press and hold ▲ or ▼ pad to enter cooking time. 3. Press Bake pad. • 000 will light in display. • BAKE will flash in display. diately and automatically turns off at a preset time. ing or cleaning and automatically turns off at a preset time. c. Press Clock pad. display. • Immediate Start: Oven turns on imme- • Delayed Start: Delays the start of cook- b. Press or press and hold ▲ or ▼pad to enter time of day you wish the oven to turn off. 4. Press or press and hold ▲ or ▼ pad to enter oven temperature. NOTE: Beeps will sound if temperature is not set within four seconds. 5. If You Wish to Delay the Start of Cooking: (if not, skip to #6) a. Press Stop Time pad. • STOP TIME will flash in display. d. DELAY BAKE will remain in display to show the oven is set for a delayed cook operation. 6. When the oven turns on, the oven temperature and the BAKE symbol will light in display. 7. Oven will turn off. Four beeps will sound and END will light in the display. A beep will sound every 30 seconds for the next 5 minutes. 8. Press Cancel pad. Beeps will stop and time of day will reappear in display. Remove food from oven. NOTES: • It is not necessary to set a start time. Control will determine when to turn the oven on based on the cook time you set. • See page 7 if you wish to change the end of cooking reminder beeps. 11 Care & Cleaning Self–Clean Oven CAUTION: • It is normal for parts of the range to become hot during a clean cycle. • Avoid touching cooktop, door, window, or oven vent area during a clean cycle. • To prevent damage to oven door, do not attempt to open the door when the LOCK indicator word is displayed. • Do not use commercial oven cleaners on the self-clean oven finish or around any part of the oven as they will damage the finish or parts. The self-clean cycle uses above normal cooking temperatures to automatically clean the entire oven interior. It is normal for excessive flare-ups, smoking and flaming to occur during cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-up of soil in the oven. During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to help eliminate normal odors associated with cleaning. Clean oven frame, door frame (area outside the door gasket) and around the opening in the door gasket with a nonabrasive cleaning agent such as Bon Ami* or detergent and water. These areas are not exposed to cleaning temperatures and should be cleaned to prevent soil from baking on during the clean cycle. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the oven door. The gasket is designed to seal in heat during the clean cycle. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom to prevent excessive smoking, flare-ups or flaming during the clean cycle. For ease of cleaning, the heating element can be lifted slightly (1 inch). Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato or milk-based sauces. Porcelain enamel is acid resistant, not acid proof. The porcelain finish may discolor if acidic spills are not wiped up prior to a self-clean cycle. During Clean Cycle Before Self-Cleaning Turn off the oven light before cleaning as the light may burn out during the clean cycle. Remove broiler pan, all pans and the oven racks from the oven. The oven racks will discolor and may not slide easily after a self-clean cycle. When the LOCK indicator word lights in the display, the door cannot be opened. To prevent damage to door, do not force door open when the LOCK indicator word is displayed. Some smoke and odor may be detected the first few times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in time. Smoke may also occur if oven is heavily soiled or if broiler pan was left in oven. As oven heats, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage oven. After Self-Cleaning About one hour after the end of the clean cycle, the LOCK indicator word will turn off. At this point, the door can be opened. Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle. If the oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement. A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This discoloration is normal and will NOT affect performance. Fine lines may appear in the porcelain resulting from the heating and cooling of the finish. This is normal and will not affect performance. * Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers. 12 Care & Cleaning, cont. Setting the Controls for Self-Clean • Select 2 hours for light soil up to 4 hours for heavy soil. 6. When the oven turns on, the CLEAN symbol will light in the display. CLEAN SYMBOL 1. Close oven door. 2. Move door lock lever right to the locked position. 5. IF YOU WISH TO DELAY THE START OF CLEANING (if not, skip to #6): 3. Press Clean pad. • “– – : – – ” or 3:00 will light in display. a. Press Stop Time pad. b. Press ▲ or ▼ pad to select the time of day you wish the oven to turn off. 7. About one hour after the clean cycle ends, the LOCK indicator word will turn off. The oven door can be opened. Move door lock lever to the left to unlock. c. Press Clock pad and time of day will reappear in display. • CLEAN will flash in display. On select models LOCK indicator word will appear. • If door is not closed or locked, beeps will sound and “door” will flash in display. 4. Press ▲ or ▼ pad to select clean time or change clean time. • Oven is preset to clean for 3 hours. Or, 13 d. DELAY CLEAN will remain in display to show the oven is set for delayed clean operation. LOCK IS STILL ENGAGED. DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL LOCK IS NO LONGER DISPLAYED. To cancel clean cycle: 1. Press Cancel pad. 2. If LOCK is NOT displayed, open oven door. If LOCK is displayed, allow oven to cool about one hour then open oven door. Cleaning CAUTIONS: • Be sure appliance is off and all parts are cool before handling or cleaning. This is to avoid damage and possible burns. • To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use. • If a part is removed, be sure it is correctly replaced. Cleaning Chart Parts Cleaning Procedure Backguard & Cooktop porcelain enamel (cooktop on coil surface, trim on glassceramic surface) Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth. • When cool, wash with soapy water, rinse and dry. • Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping. • Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range. Broiler Pan and Insert Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below. • Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil. • Wash in warm soapy water. Use soap filled scouring pad to remove stubborn soil. • Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher. Clock & Control Pad Area • To activate “Control Lock” for cleaning, see page 7. • Wipe with a damp cloth and dry. • Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and display area. Control Knobs • Remove knobs in the OFF position by pulling forward. • Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish. • Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced. Cooktop, glass-ceramic (select models) • Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil should melt on the cooktop. • Allow the cooktop to cool before cleaning. • General – Always clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth. NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled. • Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme* and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2 to 3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean dry cloth. NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used. • Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge and Cooktop Cleaning Creme*. NOTE: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass. • Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*. Drip Bowls, chrome (select models) • When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration. • To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a plastic scouring pad. Do not use abrasive cleaning agents. * Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-688-8408. 14 Care & Cleaning, cont. Parts Enamel, painted Side panels Storage drawer Door handles Cleaning Procedure • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn. • For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently damage the surface. NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces. Glass Oven window Oven door • Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining. • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner may be used if sprayed on a cloth first. • Do not use abrasive materials like scouring pads, steel wool or powdered cleaning agents. They will damage glass. Metal Finishes Trim • Wash with soap and water, a glass cleaner, or mild liquid sprays. • To avoid scratching or dulling the finish, do not use mildly abrasive, abrasive, or caustic cleaners such as oven cleaners. Oven Interior • Self-Clean – Follow instructions on page 13 for Self-Cleaning Oven. Oven Racks • Clean with soapy water. • Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry. • Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil. Plastic Finishes Backguard trim End caps • When cool, clean with soap and water, rinse and dry. • Use a glass cleaner and a soft cloth. NOTE: Never use oven cleaners, abrasive or caustic liquid or powdered cleansers on plastic finishes. These cleaning agents will scratch or mar finish. NOTE: To prevent staining or discoloration, wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade) immediately with a dry paper towel or cloth. * Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-688-8408. 15 Maintenance Oven Door CAUTIONS: • Do not place excessive weight on or stand on an open oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user. • Do not attempt to open or close door or operate oven until door is properly replaced. • Never place fingers between hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and cause injury. Leveling Legs CAUTION: 1. When cool, open the oven door to the broil stop position (opened about four inches). 2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift. 3. Lift up evenly until door clears hinge arms. To replace: 1. Grasp door at each side. 2. Align slots in the door with the hinge arms on the range. 3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked. NOTE: The oven door on a new range may feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use. CAUTION: • Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor to prevent the range from accidentally tipping. The range should be leveled when installed. If the range is not level, turn the plastic leveling legs, located at each corner of the range, until range is ANTI-TIP BRACKET ANTI-TIP BRACKET level. To remove: LEVELING LEVELING LEG LEG Oven Light CAUTIONS: • Disconnect power to range before replacing light bulb. • Use a dry potholder to prevent possible harm to hands when replacing bulb. • Be sure bulb is cool before touching bulb. • Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause the bulb to break. To replace: 1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place while removing wire retainer. 2. Remove bulb cover and light bulb. 3. Replace with a 40 watt appliance bulb. Oven Window 4. Replace bulb cover and secure with wire retainer. To protect the oven door window: 1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool scouring pads or powdered cleansers as they may scratch the glass. 5. Reconnect power to range. Reset clock. 2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other objects. 3. Do not close the oven door until the oven racks are in place. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date. BULB COVER Storage Drawer • Do not store plastic, paper products, food or flammable materials in this drawer. The drawer may become too warm for these items when the oven is in use. The storage drawer can be removed to allow you to clean under the range. To remove: 1. Empty drawer and pull out to the first stop position. 2. Lift up the front of the drawer. 3. Pull out to the second stop position. 4. Grasp sides and lift drawer up and out. To replace: 1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range. 2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the first stop position. 3. Lift drawer up again and push until drawer is closed. Convenience Outlet (CANADIAN MODELS ONLY) The convenience outlet is located on the lower left side of the backguard. Be sure appliance cords do not rest on or near the surface element. If the surface element is turned on, the cord and outlet will be damaged. The convenience outlet circuit breaker may trip if the small appliance plugged into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the switch located on the lower edge of the backguard. WIRE RETAINER CIRCUIT BREAKER SWITCH 16 Before You Call for Service For most concerns, try these first: • Check if oven controls have been properly set. • Check to be sure plug is securely inserted into receptacle. • Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse. • Check power supply. Surface or oven elements fail to operate or heat food. • Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 3 & 8. • Check if oven door is unlocked after selfclean cycle. See pg. 13. • Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 11 & 13. • Check if coil element is properly installed or needs to be replaced. See pg. 5. Glass-ceramic surface shows wear. 1. Tiny scratches or abrasions. • Cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning agents. See pg. 14. 2. Metal marks. • Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme. See pg. 14. 3. Brown streaks and specks. • Spills not removed promptly. Wiping with soiled cloth or sponge. Pan bottom not clean. 4. Areas with a metallic sheen. • Mineral deposits from water and food. 5. Pitting or flaking. • Sugary boilovers that were not removed promptly. See pg. 14. Baking results are not as expected or differ from previous oven. • Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe or directions recommend preheat. 17 • Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 9 for location. • Check to make sure range is level. • Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 7 for instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question. • Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light browning. See “Cooking Made Simple” booklet for more information on bakeware. • Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow 1-2 inches between pans and oven wall. • Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers. Food not broiling properly or smokes excessively. • Check oven rack positions. Food may be too close to element. • Broil element was not preheated. • Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil. • Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position (about 4 inches). • Trim fat from meat before broiling. • A soiled broiler pan was used. Oven door will not unlock after self-clean cycle. • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator word is not displayed. Moisture collects in oven or on oven window. • This is normal when cooking foods high in moisture. • Excessive moisture was used when cleaning the window. There is a strong odor or light smoke when oven is turned on. • This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean cycle will “burn off” the odor more quickly. • Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor. • There are excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle. “F” plus a number appears in the display. • This is called a fault code. If a fault code appears in the display and beeps sound, press the Cancel pad. If the fault code and beeps continue, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, then reconnect power. If fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer. • If the oven is heavily soiled, excessive Oven will not self-clean. • Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. • Check if door is closed. Oven did not clean properly. • Longer cleaning time may be needed. • Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle. flare-ups may result in a fault code during a clean cycle. Press Cancel pad and allow the oven to cool completely. Wipe out the heavy soil and reset the clean cycle. If the fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer. Notes 18 Maytag Range Warranty Full One Year Warranty - Parts and Labor For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. Limited Warranties Second Through Fifth Year - From the original purchase date, parts listed below which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. • Electronic Controls • Electric Heating Elements: Surface, broil and bake elements. • Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal breakage. Canadian Residents The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada. Limited Warranty Outside the United States and Canada - Parts Only For two (2) years from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. What is Not Covered By These Warranties: 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use. d. Incorrect electric current, voltage, or supply. e. Improper setting of any control. 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. 3. Light bulbs. 4. Products purchased for commercial or industrial use. 5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer. 6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. If You Need Service • Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-688-9900, USA or 1-800-688-2002, CANADA to locate an authorized servicer. • Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service. • If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900, USA or 1-800-688-2002, CANADA. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following information: a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt). • User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. MAYTAG 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 http://www.maytag.com 19 Cuisinère électrique T1 GUIDE DE L’UTILISATEUR Installateur: Remettre ce manuel au propriétaire. Consommateur: Lire le manuel; conserver le manuel pour consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat. Numéro de modèle –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Numéro de série Table des matières –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Date d’achat _______________________________ Pour toute question, contacter Maytag à: 1-800-688-9900 (É.-U.) 1-800-688-2002 (Canada) (Lundi - vendredi, 8 h - 20 h – heure de l’Est) Site Internet: http://www.maytag.com Pour le service après-vente, voir page 41. Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être introduites. Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-23 Utilisation de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-26 Cuisson au four . . . . . . . . . . . . . . 27-32 Entretien et nettoyage . . . . . . . . .33-36 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Avant de contacter un dépanneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . 42-64 Instructions de sécurité importantes Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil; observer toutes les instructions pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide. • Four: Fermer la porte du four pour étouffer les Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que l’appareil soit convenablement installé par un technicien qualifié, et relié à la terre. Instructions générales AVERTISSEMENT: • TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES. • INSTALLER LA BRIDE ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC CETTE CUISINIÈRE. • RESPECTER LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de basculement de l’appareil à l’occasion d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif de la porte du four, il faut que la bride antibasculement soit convenablement installée. Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière: L’un des pieds de réglage de l’aplomb doit être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride après chaque déplacement de la cuisinière. En cas d’incendie Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil et de la hotte de ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes. Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour évacuer la fumée et l’air vicié. • Table de cuisson: Utiliser un couvercle ou une tôle à biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans un ustensile de cuisson. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisson enflammé. 21 flammes. Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse. Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un extincteur à mousse ou à produit chimique sec pour éteindre les flammes. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le tiroir (le cas échéant) comme tabouret/siège/escabeau; ceci pourrait susciter un basculement de l’appareil et des dommages matériels et corporels sérieux. Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, veiller à ce que les rideaux ne puissent atteindre la table de cuisson sous l’effet d’un courant d’air. NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chauffer la pièce. Le non-respect de cette instruction peut être la cause de blessures, brûlures, incendie ou détérioration de l’appareil. NE JAMAIS porter des vêtements amples lors de l’utilisation de l’appareil. Un vêtement trop ample peut accrocher la poignée d’un ustensile ou s’enflammer et provoquer des brûlures s’il touche un élément chauffant. Pour garantir un fonctionnement adéquat et pour éviter des dommages matériels ou corporels, n’exécuter aucune opération de réglage/ réparation/remplacement de pièce de l’appareil qui n’est pas spécifiquement recommandée dans ce guide. Confier toute autre intervention à un technicien qualifié. NE JAMAIS remiser ou utiliser de l’essence ou un autre produit combustible ou inflammable dans le four, ou à proximité de la cuisinière, car les vapeurs émises peuvent susciter un risque d’incendie ou d’explosion. Pour empêcher qu’un feu de graisse se déclare, éviter toute accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans l’appareil ou au voisinage. Utiliser uniquement des maniques sèches. L’application d’une manique humide sur une surface chaude peut provoquer l’émission de vapeur brûlante. Ne pas laisser les maniques toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser une serviette ou un autre textile volumineux qui pourrait facilement s’enflammer au contact d’un élément chauffant. Ramener chaque bouton de commande à la position d’arrêt après l’achèvement d’une cuisson. NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le four ou sur un élément de la table de cuisson; l’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et des dommages matériels ou corporels. NE JAMAIS garnir le fond du four ou une grille du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon les instructions de ce guide. De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable. Éviter d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à proximité de l’appareil. La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser de couvre-élément, gril placé sur la table de cuisson ou système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce manuel peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité des composants. Table de cuisson NE JAMAIS laisser un élément de la table de cuisson allumé sans surveillance, particulièrement avec une puissance de chauffage élevée; le débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la génération de fumée abondante et l’inflammation de la graisse. Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Une bonne adaptation entre l’ustensile utilisé et la taille de l’élément maximisera l’efficacité de la cuisson. Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer l’inflammation d’un vêtement ou des maniques. Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/ émaillés peuvent être utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile de verre. Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la table de cuisson et non pas vers l’extérieur ou vers un autre élément de la table de cuisson; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de matière inflammable ou renversement (un jeune enfant pourrait saisir/renverser un ustensile dont le manche est orienté vers l’extérieur). Éléments en spirale Pour éviter de détériorer les éléments chauffants amovibles, ne pas les immerger/tremper/ nettoyer dans un lave-vaisselle, ou dans un four autonettoyant. Un élément chauffant endommagé pourrait provoquer un court-circuit suscitant un incendie ou un choc électrique. Veiller à ce que la cuvette de récupération soit toujours en place lors de l’utilisation d’un élément; l’absence de la cuvette de récupération lors d’une cuisson peut faire subir des dommages au câblage. Garnitures de protection: Ne pas garnir les cuvettes de récupération sous les éléments ou le fond du four avec de la feuille d’aluminium, sauf lorsque ceci est suggéré dans le manuel. La mise en place d’un tel garnissage peut susciter un risque de choc électrique ou d’incendie. Table de cuisson en vitrocéramique (modèles sélectionnes) NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et renversements peuvent pénétrer dans la surface de cuisson en entraînant un risque de choc électrique. Prendre immédiatement contact avec un technicien qualifié. Nettoyer prudemment la surface de cuisson. Certains produits donnent des fumées nocives s’ils sont appliqués sur une surface chaude. Si l’on utilise un linge, une éponge humide ou du papier essuie-tout sur une surface de cuisson chaude, faire preuve de prudence afin d’éviter de se brûler par la vapeur. Friteuses Exercer une prudence extrême lors du déplacement du récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile. Four Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer/introduire un plat. Pour garantir une parfaite performance de fonctionnement du four, ne pas obstruer le conduit de l’évent. Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûleurs. Placer les grilles à l’emplacement approprié dans le four seulement lorsque le four est froid; s’il est nécessaire de déplacer une grille alors que le four est chaud, veiller à ne pas laisser la manique toucher l’élément chauffant. Four autonettoyant Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas frotter/endommager ou déplacer le joint. Ne pas utiliser un produit de nettoyage pour four. On ne doit utiliser dans le four ou sur une pièce quelconque du four aucun produit commercial de nettoyage de four ou de revêtement de protection des parois internes. Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles pour éviter tout risque de génération excessive de fumée, changement de couleur des grilles ou détérioration des ustensiles. Avant une opération d’autonettoyage, éliminer par essuyage tout excès de résidus renversés, particulièrement les matières graisseuses, pour éviter la formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus. Il est normal que la table de cuisson devienne chaude durant une opération d’autonettoyage; par conséquent, éviter de toucher la table de cuisson, la porte, le hublot ou l’évent du four durant une opération d’autonettoyage. Éléments chauffants NE JAMAIS toucher les éléments chauffants du four ou de la table de cuisson, ni les surfaces voisines des éléments ou les surfaces intérieures du four. Un élément chauffant peut être encore chaud même lorsque sa teinte est sombre. Une surface voisine d’un élément chauffant à l’intérieur du four ou sur la table de cuisson peut être suffisamment chaude pour provoquer une brûlure. Pendant/après l’utilisation, ne jamais toucher un élément chauffant ou laisser un vêtement ou autre matériau inflammable venir au contact d’un élément ou d’une surface voisine, ou d’une surface interne du four, avant que le refroidissement complet ait pu se produire. Autres surface potentiellement chaudes: table de cuisson, surfaces voisines de la table de cuisson, évent du four, surfaces proches de l’ouverture de l’évent, porte du four, surfaces voisines de la porte et du hublot. Sécurité pour les enfants NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision lorsque l’appareil est en service ou chaud. MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire au-dessus des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur l’appareil, sur la porte ou sur le tiroir pour atteindre un objet, pourrait endommager l’appareil ou subir de graves brûlures ou autres blessures. NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les ustensiles placés dessus ou dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucun organe de commande ou autre composant de l’appareil. 22 Instructions de sécurité importantes, suite Hotte d’extraction Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte pour éviter l’accumulation de graisse et autres matières inflammables susceptibles de s’enflammer. Mettre le ventilateur en marche avant de faire flamber un mets sous la hotte (par exemple crêpes Suzette). Avertissement et avis important pour la sécurité d’une liste des substances que l’état de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs clients les risques d’exposition à de telles substances. Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage: ouverture d’une fenêtre et/ou d’une porte. AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS: Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage excessif de graisse, huile, margarine, par exemple dans un ustensile à garnissage anti-adhésion. La loi californienne Safe Drinking Water et Toxic Enforcement Act de 1986 (Proposition 65) stipule la publication par le gouverneur de la Californie Conserver ces instructions pour consultation ultérieure 23 Utilisation de la table de cuisson Boutons de commande Pour l’utilisation des éléments chauffants de la table de cuisson. Réglage continu de la puissance entre les positions extrêmes LOW/MIN. et HIGH/MAX. On peut régler un bouton à toute position entre ces deux extrêmes. Réglage des commandes 1. Placer l’ustensile sur l’élément. 2. Enfoncer/faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée (rotation dans un sens ou dans l’autre). • Des marques sur le dosseret identifient l’élément commandé par chaque bouton. Par exemple, le symbole correspond à l’élément avant/droit. 3. Il y a un témoin lumineux pour chaque paire de boutons de commande. Lorsque l’un ou l’autre des éléments correspondants est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément. 4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position d’ARRÊT (OFF). Retirer l’ustensile. Suggestions pour le réglage On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers facteurs: taille/type de l’ustensile, et opération de cuisson. Pour l’information concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la puissance de chauffage à utiliser, voir la brochure «La Cuisine Simplifiée». MISE EN GARDE: Après la cuisson Avant la cuisson • Placer toujours l’ustensile sur l’élément • S’assurer que l’élément est arrêté. avant d’alimenter l’élément. Pour éviter • Éliminer dès que possible tous les résidus que la cuisinière subisse des dommages, ne jamais faire fonctionner un élément de la table de cuisson sans y placer un ustensile. • NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage d’aliments ou d’ustensiles. Durant la cuisson • Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de l’élément correct. • Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure au besoin, puis réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée. • NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil. de renversement/projections. Autres conseils • S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils, produits de nettoyage et flacons d’aérosol. • NE laisser aucun article sur la table de cuisson, particulièrement les articles de plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable ou faire fondre/amollir un article de plastique, ou provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé. • NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à viande ou un autre objet métallique autre qu’un ustensile • NE JAMAIS toucher la table de cuisson de cuisson sur la table de cuisson, entrer en avant qu’elle se soit complètement contact avec un élément chauffant. refroidie. Certaines surfaces de la table de cuisson, particulièrement au voisinage des éléments chauffants, peuvent devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques. High (Max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On doit toujours réduire la puissance de chauffage dès que la température d’ébullition est atteinte ou pour la cuisson du mets. Med. High (moyen max.): Pour rissoler les viandes, chauffer l’huile (grande friture ou aliments sautés) et pour le maintien de l’ébullition rapide d’une grande quantité de liquide. Medium (Moyen): Pour le maintien de l’ébullition lente d’une grande quantité de liquide ou pour la plupart des opérations de friture. Med. Low (moyen min.): Pour continuer la cuisson de mets en casseroles fermées par couvercle ou pour cuire à la vapeur. Low (min.): Pour fusion de chocolat ou beurre, ou le maintien de la température d’un mets. 24 Utilisation de la table de cuisson, suite Surface de cuisson en vitrocéramique (modèles seléctionnes) Zones de cuisson Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par un motif permanent dans la plaque en vitrocéramique. Pour une efficacité maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à l’ustensile. Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1 po). Pour plus de renseignements sur les récipients de cuisine, se reporter à la brochure «La Cuisson Simplifiée». Voyants de surface chaude Chaque élément est doté d’un voyant de SURFACE CHAUDE. Celui-ci s’allume pour indiquer que la zone de cuisson correspondante est chaude, et reste allumé jusqu’à ce que cette zone ait refroidi. VOYANTS DE Ces voyants se SURFACE CHAUDE trouvent à côté de chaque élément. Ustensiles Pour obtenir des performances de cuisson maximum, utiliser des récipients à fond plat, lisse et épais, de même diamètre que l’élément de cuisson. (Voir dans «La Cuisson Simplifiée» les recommandations et caractéristiques des ustensiles de cuisine.) 25 REMARQUES: • Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, l’appareil peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est normal. • Lors de la mise sous tension d’un élément, une luminescence rouge peut être visible à travers la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la puissance de chauffage désirée, l’élément est alimenté par intermittence. • La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque temps Conseils de protection de la surface • Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la surface de cuisson. (Voir Nettoyage, page 35.) • Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la surface. • Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni d’aliments riches en sucre fondre sur la surface de cuisson. Si cela se produisait accidentellement, nettoyer immédiatement. (Voir Nettoyage, page 35.) • Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la casserole. • Ne jamais utiliser la surface de cuisson comme surface de travail ou comme planche à découper. Ne jamais cuire d’aliments directement sur la surface de cuisson, sans récipient. • Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la surface. • Ne pas glisser de récipients métalliques sur la surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser sur le verre des marques qui doivent être nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page 35.) • Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures. • Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique se trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser. après l’extinction d’un élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE (SURFACE CHAUDE) s’éteint (voir ci-dessous), on peut toucher la surface de cuisson sans danger. En raison des caractéristiques de rétention de la chaleur, les éléments ne répondent pas aux changements de réglage aussi rapidement que des éléments spiralés. Dans le cas où un produit se renverse, retirer l’ustensile de la zone de cuisson. • REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson. • Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un film invisible, ce qui pourrait décolorer la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée. • Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être nettoyées. • Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les grilles ou récipients de grande taille à fond ondulé. • Ne pas glisser de récipients métalliques épais sur la surface au risque de la rayer. • Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le métal fond sur la surface de cuisson, ne pas l’utiliser. Appeler un technicien qualifié. • En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement le produit renversé de la surface de cuisson pendant qu’elle est encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite. User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre et sec. • Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou sur la garniture de la surface de cuisson pendant une longue durée. • Ne pas utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons à récurer qui rayeraient la surface. • Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la vitrocéramique. • Pour maintenir l’aspect du la surface de cuisson en vitrocéramique, nettoyez après chaque utilisation. Éléments de la table de cuisson Éléments chauffants • Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté par intermittence pour le maintien de la puissance de chauffage désirée. (modèles seléctionnes) Table de cuisson émaillée soulevable REMARQUES: • Les éléments chauffants sont autonettoyants. • Ne pas les immerger dans de l’eau. Dépose: Soulever l’élément refroidi. Tirer prudemment pour extraire l’élément du bloc de connexion. • Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation. Pour ne pas introduire un risque de choc électrique ou d’incendie, ne jamais garnir les bols de récupération de feuille d’aluminium. Sous l’effet d’un fort rayonnement thermique, la couleur des cuvettes de récupération change progressivement (taches de couleur bleue/or); ce changement de couleur est permanent; cependant il n’affecte pas la performance de cuisson. Pour protéger la finition des cuvettes de récupération: • Éviter d’utiliser une puissance de chauffage élevée pendant une période prolongée. • Éliminer immédiatement un renversement de produits sucrés ou acides sur la table de cuisson, pour éviter une attaque chimique ou un changement de couleur de l’émail. La cuisinière comporte une table de cuisson émaillée soulevable. On peut la soulever pour accéder à l’espace situé dessous. Soulèvement: Après le refroidissement, saisir le bord avant de la table de cuisson. Soulever doucement jusqu’à la mise en place des deux tiges de support. TIGE DE SUPPORT SUPPORT ROD Abaissement: Maintenir le bord avant de la table de cuisson et pousser chaque tige de support vers l’arrière pour la libérer. Ensuite, abaisser doucement la table de cuisson. Le glissement des tiges de support provoque leur remise en place. • Ne pas utiliser un ustensile de trop grande Mise en place: Insérer les tiges de contact de l’élément dans le bloc de connexion. Guider pour la mise en place. Abaisser l’élément pour le placer d’aplomb en appui sur la cuvette de récupération. PIÈCES DE CONTACT TERMINALS Cuvettes de récupération La cuvette de récupération doit toujours être en place lors de l’utilisation de chaque élément de la table de cuisson; sa fonction est de récupérer toute matière renversée lors d’un débordement; en son absence, le câblage et d’autres composants sous la table de cuisson pourraient subir des dommages. taille. L’ustensile ne devrait pas déborder de plus 2,5 cm - 5 cm (1-2 pouces) au-delà de la périphérie de l’élément. • Lors de l’utilisation d’un ustensile de grande taille, par exemple pour la préparation de conserves, utiliser l’élément spécial conçu pour la préparation de conserves (modèle CE1). Contacter le revendeur Maytag pour les détails, ou téléphoner au 1-800-688-2002. • Nettoyer fréquemment (voir la section Nettoyage, page 35 ). 26 Cuisson au four Le tableau de commande électronique est prévu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, de minuterie et de cuisson au four. Des mots clignotent à l’afficheur pour indiquer les étapes de programmation. REMARQUE : Le style et les caractéristiques peuvent légèrement varier selon le modèle. Régulateur de four et horloge électronique • Appuyer sur la touche désirée. • Appuyer sur ces touches ou appuyer et maintenir la pression pour entrer l’heure, la température du four ou pour choisir HI Broil (Gril max.) ou LO Broil (Gril min.). • Appuyer sur cette touche pour annuler toutes les opérations sauf la MINUTERIE et l’HORLOGE. REMARQUE: Si un intervalle de plus de 30 secondes s’écoule entre la pression sur une touche de fonction et sur la touche ▲ ou ▼, le programme est annulé et l’afficheur présente de nouveau l’information antérieure. Touche Bake (cuisson au four) Touche Broil (cuisson au gril) Utilisation pour les opérations de cuisson au gril et brunissage. Pour de très bons résultats, utiliser la lèchefrite fournie avec la cuisinière. 1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au gril). 2. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner gril max. ou gril min. Voir d’autres informations à la page 31. Touche Clean (nettoyage) S’utilise pour régler le four sur un cycle d’autonettoyage. 1. Appuyer sur la touche Clean (nettoyage). On voit apparaître “--:--” sur l’afficheur. 2. Appuyer la touche ▲ ou ▼. L’afficheur présente “3:00”, ce qui correspond à une période de nettoyage de trois heures. Utilisation pour les opérations de cuisson au four (pâtisserie et rôtissage). 3. Le cas échéant, utiliser les touches ▲ ou ▼ pour modifier la durée de l’opération de nettoyage. 1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). Voir pages 34 pour supplémentaire informations. 2. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner la température du four. Voir d’autres informations à la page 29. Option de désactivation des commandes Les touches de fonctions peuvent être bloquées de facon à empêcher leur utilisation pour des raisons de sécurité ou pour permettre le nettoyage. 27 Si une fonction du four est en cours d’exécution, il n’est pas possible de verrouiller les commandes.L’affichage continue à indiquer l’heure. Réglage du verrouillage des commandes: Appuyer sur le touche Control Lock pendant trois secondes. Le mot OFF (ARRÊT) paraît à l’afficheur pendant 15 secondes. OFF réapparaît pendant 15 scondes si l’on appuie sur une autre touche. Annulation: Appuyer et maintenir la pression sur le touche Control Lock pendant trois secondes. Le mot OFF (ARRÊT) disparaît de l’afficheur. Touches Cook Time/ Stop Time (temps de cuisson/ heure d’arrêt) S’utilise pour programmer la mise en marche et l’arrêt automatiques du four. 1. Appuyer sur Cook Time (temps de cuisson) et entrer le temps de cuisson désiré en heures et en minutes. 2. Appuyer sur la touche Bake et sélectionner la température. 3. Pour une uisson différée, Appuyer sur Stop Time (heure d’arrêt) et entrer l’heure à laquelle la cuisson doit se terminer. Voir page 32 pour supplémentaire informations. Réglage de l’horloge Options de commande 1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge). Signaux sonores de minuterie 2. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour obtenir l’affichage de l’heure correcte. L’afficheur clignote lors de la mise sous tension initiale de l’appareil ou après une interruption de l’alimentation. Pour obtenir l’affichage de l’heure alors que l’information d’une autre fonction est affichée, appuyer sur la touche Clock (Horloge). On ne peut modifier l’heure lorsque le four est programmé pour une cuisson contrôlée par l’horloge ou pour une opération d’autonettoyage (immédiate ou différée). Réglage de la minuterie On peut sélectionner avec la minuterie un temps de décompte de 1 minute (0HR:01) à 99 heures 59 minutes (99:59). On peut utiliser la minuterie indépendamment de toute autre activité du four, ou bien lorsqu’une fonction du four est en cours d’exécution. LA MINUTERIE NE CONTRÔLE PAS LE FOUR. 1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie). • L’indication TIMER (minuterie) clignote à l’affichage. 2. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour obtenir l’affichage du temps de décompte désiré. • La minuterie se met en marche automatiquement. Le témoin associé à la touche Timer (Minuterie) s’illumine lorsque la minuterie est utilisée. • La dernière minute de compte à rebours sera affichée comme secondes. 3. À la fin de la période de décompte un signal sonore long est émis. (Pour changer les bips, voir Options de réglage Timer Beeps.) Annulation d’une opération de minutage: Appuyer/maintenir la pression pendant trois secondes sur la touche Timer (Minuterie). L’heure normale réapparaît ensuite sur l’afficheur. Sélection des signaux sonores de cuisson au four 1. Appuyer simultanément sur les touches Cook Time (Temps de cuisson) et Cancel (Annulation), pendant plusieurs secondes. • Un unique signal sonore est émis. • L’option en vigueur (1, 2 ou 3) est indiquée Option 1: Un long signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis un signal sonore court toutes les 30 secondes pendant les cinq prochaines minutes ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche Cancel. 2. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner le numéro de l’option. L’heure normale réapparaît sur l’afficheur après quatre secondes. Option 2:Un long signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis unsignal sonore court chaque minute pendant les 12 prochaines heures ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche Cancel. Annulation de l’affichage de l’heure Option 3:(par défaut) Un signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis aucun autre signal. Réglage des signaux sonores de minuterie: 1. Appuyer sur les touches Timer and Cancel en même temps et maintenir la pression pendant trois secondes. • Un seul signal sonore retentit. • L’afficheur indique l’option en cours. 2. Appuyer les touche ▲ ou ▼ pour choisir l’option souhaitée. L’heure ectuelle du jour réapparaît à l’afficheur après quatre secondes. Signaux sonores de cuisson commandée par l’horloge sur l’afficheur. Si on préfère que l’heure normale ne soit pas affichée: Réglage: Appuyer simultanément sur les touches Clock (Horloge) et Cancel (Annulation), pendant trois secondes. Lorsque l’heure n’est pas affichée, si on souhaite lire l’heure, il suffit d’appuyer brièvement sur la touche Clock (Horloge). Restauration: Appuyer simultanément pendant trois secondes sur les touches Clock (Horloge) et Cancel (Annulation); l’heure normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur. Arrêt automatique du four/mode sabbat Le four s’éteint automatiquement à la fin d’une période de 12 heures si on le laisse en marche par accident. On peut désactiver cette fonction si on le souhaite. Option 1 (configuration standard). Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis un signal sonore à intervalle de 30 secondes durant les cinq minutes suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche Cancel (Annulation). Suppression de l’extinction automatique après 12 heures: Option 2. Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis un signal sonore chaque minute durant les 12 heures suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche Cancel (Annulation). 2. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour faire apparaître 8888 sur l’afficheur. L’heure normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur après quatre secondes. Option 3. Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis rien d’autre. 1. Appuyer/maintenir la pression sur la touche Clock (Horloge) pendant trois secondes. Restauration: Répéter les étapes 1 et 2. L’afficheur présente brièvement 12, puis l’heure normale de l’horloge. 28 Cuisson au four, suite Réglage de la température du four Si la cuisson au four ne produit pas les résultats désirés, on peut ajuster la température du four. Pour pouvoir déterminer l’amplitude de la variation de température nécessaire, sélectionner une température supérieure ou inférieure de 15° C (25° F) à celle recommandée dans la recette, puis exécuter une cuisson au four. Le résultat de ce test permettra d’évaluer l’amplitude de la variation à introduire. Ajustement de la température du four: 1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). 2. À l’aide de la touche ▲ entrer 288° C (550° F). 3. Appuyer/maintenir la pression sur la touche Bake (Cuisson au four) pendant trois secondes, jusqu’à l’apparition de 0°. • Si une modification de la température du four avait déjà été introduite, la valeur de la variation est indiquée. Par exemple, si on avait commandé une réduction de 15°, l’afficheur représente -15°. 4. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour modifier la température. Lors de chaque pression sur une touche, la température de réglage est modifiée de 5°. • ON peut ainsi introduire une modification de la température du four de 5° à 35° (augmentation ou diminution). 5. L’heure normale de l’horloge réapparaît ensuite automatiquement. Cuisson au four et rôtissage MISES EN GARDE: • Avant la mise en marche du four, vérifier que tous les matériaux d’emballage en ont été enlevés. • Ne pas remiser des aliments ou ustensiles dans le four. • Mets préparés – Avertissement: Respecter les instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle de • Lors de l’utilisation d’un sachet de cuisson au four, appliquer les instructions du fabricant. • Lors de la mise en marche du four, Réglage des commandes 1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). • Le témoin de cuisson au four clignote sur a’fficheur. • Les caractères 000 s’illuminent sur l’afficheur. l’afficheur présntera 38° C (100° F) u la température réelle dans le four (valeur la plus élevé). • La température affiché augmuntera par intervalles de 5° jusqu’à ce que la température de maintain sélectionnée soit atteinte. • Pour faire réapparaître la température de maintien sélectionnée durant la période de préchauffage, appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). 4. Prévoir une période de 8 à 15 minutes pour le préchauffage du four. 2. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour faire apparaître la température de cuisson désirée. • Lorsqu’on appuie une fois sur l’une des touches, l’afficheur présente 175° C (350° F). Il n’est pas nécessaire d’ajuster de nouveau la température du four après une panne ou interruption de l’alimentation de l’appareil. Il n’est pas possible d’ajuster les températures de cuisson au gril et de nettoyage. • On peut séletionner une température de cuisson de 38° à 288° C (100° à 550° F). 3. Il y a une période d’attente de quatre secondes avant la mise en marche du four. Lors de la mise en marche du four: • Le témoin PREHEAT (Préchauffage) s’illumine. • Le témoin BAKE s’illumine. TEMOIN DE PRECHAUFFAGE 29 plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments pourraient être contaminés. TEMOIN DE CUISSON • Un unique signal sonore signalera alors la fin de la période de préchauffage. • Le témoin PREHEAT (Préchauffage) s’éteint. 5. Placer le mets dans le four. 6. Lorsque le temps minimum de cuisson est écoulé, examiner le mets pour déterminer le degré de cuisson. 7. À la fin de la période de cuisson, appuyer sur la touche Cancel (Annulation) pour commander l’arrêt du four et retirer le mets du four. • Pour faire réapparaître l’heure normale. REMARQUES: • On peut modifier la température de cuisson sélectionnée à tout moment avec les touches ▲ ou ▼. • Si on oublie d’arrêter le four, il s’arrête automatiquement à la fin d’une période de 12 heures. Si on souhaite désactiver cette fonction, voir la page 28. • Pour d’autres conseils concernant la cuisson au four, voir la brochure «La Cuisine Simplifiée». Évent du four Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûleurs. Ne jamais obstruer l’ouverture de l’évent. ÉVENT DE FOUR • surface en vitrocéramique • d’éléments en spirale Réinstallation: Placer la grille sur les supports dans le four; soulever légèrement l’avant; faire glisser la grille vers l’arrière au-delà de la position de calage; abaisser la grille pour qu’elle prenne appui sur les supports dans le four. Demi-grille Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille d’aluminium, ni garnir le fond du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci modifierait les résultats de cuisson au four, et le fond du four pourrait subir des dommages. 1. Installer toujours la demi-grille lorsque le four est froid. Positions des grilles • Pour une table de cuisson avec éléments chauffants en spirale, vérifier que la cuvette de récupération placée sous cet élément comporte un trou central. Ne pas garnir la cuvette de récupération avec de la feuille d’aluminium. Poussez le commutateur sur le panneau de commande pour tourner la lumière de four marche-arrét. La lumière du four se met en marche automatiquement à l’ouverture de la porte. Grilles du four MISE EN GARDE: Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four est chaud. Le four est doté de deux grilles; ces grilles comportent un dispositif de calage. Extraction: Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la position de calage. Soulever la grille à l’avant pour pouvoir l’extraire. Onglets Installation dans le Patte de support four: Avant 2. Saisir la demi-grille par le centre, en haut. Aligner la patte de support latérale entre les supports de grille des quatrième et cinquième niveaux. Insérer les deux onglets de l’arrière de la demi-grille dans les fentes de la paroi arrière du four – en haut/à gauche. 3. Pousser fermement sur la surface supérieure de la demi-grille pour faire entrer les onglets dans les fentes et pour placer la patte de support latérale sur le support de grille du quatrième niveau. OUVERTURE CENTRALE DE LA CUVETTE DE RÉCUPÉRATION Lampe du four (certains modèles) POSITION N° 5: (la plus élevée): Pour cuisson brève au gril — pain grillé ou aliments minces contenant peu de graisse. POSITION N° 4: Pour la plupart des cuissons au gril. POSITION N° 3: Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur une tôle à biscuits — gâteaux à étages, tartes aux fruits, mets surgelés. POSITION N° 2: Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets. 4. Vérifier que l’installation est correcte – placer la main sur la surface supérieure de la demigrille et appuyer fermement. Dépose de la demi-grille: Lorsque le four est froid, saisir la demi-grille au centre/en haut et tirer vers le haut pour faire sortir les onglets des fentes de la paroi arrière du four. REMARQUES: • Ne pas utiliser un ustensile qui • POSITION N° 1: Pour le rôtissage de grosses pièces de viande ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges. • CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES: Deux grilles: Placer les grilles aux positions 2 et 4 ou 1 et 4. • • • dépasserait du bord de la grille. Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser un espace libre de 5 cm (2 po) entre l’ustensile placé sur la grille et la paroi du four. Lors de l’ouverture de la porte du four, avant d’introduire la main dans le four pour introduire ou enlever un plat, laisser la vapeur et l’air chaud s’échapper. Agir prudemment pour retirer un article placé sur la demi-grille, pour éviter des brûlures. Enlever prudemment les articles placés sur la grille inférieure, pour ne pas perturber la demi-grille. L’accessoire “HALFRACK” (demi-grille) disponible alors que ne pas inclus avec four. Appel 1-800-688-2002. 30 Cuisson au four, suite Cuisson au gril Réglage des commandes 1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au gril). REMARQUES: • Pour obtenir les meilleurs résultats, 3. Il y a une période d’attente de quatre secondes avant la mise en marche du four. Lors de la mise en marche du four: • Le mot BROIL clignote s’illuminent sur l’afficheur. utiliser un ustensile conçu pour la cuisson au gril. •Pour d’autres conseils concernant la cuisson au gril, voir la brochure «La Cuisine Simplifiée». • Si l’appareil est alimenté par un circuit 208 volts le temps de cuisson nécessaire augmente et le brunissage est légèrement réduit. • Le témoin BROIL s’illumine. • Les caractères 000 s’illuminent sur TEMOIN DE CUISSON AU GRIL l’afficheur. 2. Appuyer sur la touche ▲ pour sélectionner la puissance de chauffage MAX. (HI), ou sur la touche ▼ pour sélectionner la puissance de chauffage MIN. (LO). 4. Pour obtenir un brunissage optimal, préchauffer l’élément du gril pendant trois à quatre minutes avant de placer le mets dans le four. • Sélectionner HI (gril max.) pour une cuisson 5. Placer le mets dans le four. Laisser la porte entrouverte – position de la première butée, environ 10 cm (4 pouces). au gril normale. • Sélectionner LO (gril min.) pour une température plus basse ou une cuisson de plus longue durée (par ex. pour de la volaille). 6. Retourner la pièce de viande vers le milieu de la période de cuisson. 7. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation). Retirer le mets et l’ustensile du four. • L’heure normale réapparaît sur l’afficheur. Tableau de cuisson au gril Type de viande Temps de cuisson total (minutes)** Position de la grille* Degré de cuisson Bacon 4 Bien cuit 6-10 mn Steaks -- épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 4 Cuisson moyenne Bien cuit 15-18 mn 19-23 mn Poulet en morceaux 3 Bien cuit Poisson -- Filets Darnes, épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 4 La chair se détache La chair se détache 8-12 mn 10-15 mn Boeuf haché -- steakettes, épaisseur 2 cm (3/4 po) 4 Bien cuit 15-18 mn Jambon -- pré-cuit - tranche de 1,3 cm (1/2 po) 4 Tiède 8-12 mn Cotelettes de porc -- épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 Bien cuit 22-26 mn * ** 31 Grille supérieure à la position n° 5 Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque pièce de viande. (LO Broil) 30-45 mn (Gril min.) Cuisson au four contrôlée par l’horloge MISE EN GARDE • On déconseille l’emploi de la fonction de cuisson différée pour des aliments très périssables comme produits laitiers, porc, volaille ou produits de la mer. • On déconseille le contrôle de la cuisson par l’horloge pour des aliments nécessitant un four préchauffé, comme gâteaux, biscuits et pains. Pour que ces fonctions produisent des résultats corrects, il faut que l’horloge fonctionne et soit réglée pour l’heure correcte. La fonction de commande par l’horloge permet de commander la mise en marche du four et son arrêt à une heure prédéterminée. On peut utiliser ceci pour une opération de cuisson ou d’autonettoyage du four. Réglage des commandes MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE ET ARRÊT AUTOMATIQUE : 1. Appuyer sur la touche Cook Time (Temps de cuisson). • L’afficheur représente 0:00. • Le mot COOK TIME (Temps de cuisson) sera affiché. • L’heure normale apparaît sur l’afficheur. 2. Utiliser les touches ▲ ou ▼ pour entrer le temps de cuisson. 3. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). • L’afficheur représente 000. • Le mot BAKE (Cuisson au four) sera affiché. marche immédiatement, et s’arrêtera automatiquement à l’heure prédéterminée. • Mise en marche différée: Le déclenchement de Le temps de cuisson maximum sélectionnable est 11 heures 59 minutes (11:59). c. Appuyer sur la touche Clock (Horloge). d. DELAY BAKE restera dans l’affichage pour montrer que le four est placé pour une exécution retardée de cuisiniere. • Mise en marche immédiate: Le four se met en l’opération de cuisson au four ou d’autonettoyage est différé; l’opération prendra fin immédiatement à l’heure prédéterminée. b. Appuyer ou appuyer et mantainer les touches les touches ▲ ou▼ pour entrer l’heure à laquelle la cuisson devrait prendre fin. 4. Appuyer ou appuyer et mantainer les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner la température. REMARQUE: Les bips semblerant si la température n’est pas placée dans quatre secondes. 5. POUR DIFFÉRER LE DÉCLENCHEMENT DE LA CUISSON : (sinon, passer à l’étape n° 6) a. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure d’arrêt). • Le témoin de la touche STOP TIME (Heure d’arrêt) clignote. 6. Lors de la mise en marche du four, le témoin BAKE s’illumine. La température du four aparaît sur l’afficheur. 7. Le système déclenchera automatiquement l’arrêt du four. Quatre signaux sonores seront alors émis, et le message END apparaîtra sur l’afficheur. Un signal sonore sera émis à intervalles de 30 secondes durant les 5 minutes suivantes. 8. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation). Mettre fin à l’émission des signaux sonores et l’heure normale réapparaît sur l’afficheur. Retirir le mets du four. REMARQUES: • Il n’est pas nécessaire de spécifier l’heure de déclenchement de la cuisson; l’appareil déterminera automatiquement l’heure de déclenchement de la cuisson, selon le temps de cuisson sélectionné. • Pour modifier les signaux sonores de fin de cuisson, voir la page 28. 32 Entretien et nettoyage Four autonettoyant MISE EN GARDE: • Il est normal que certaines parties des parois du four deviennent brûlantes pendant un cycle d’autonettoyage. • Éviter de toucher la région du conduit d’aération ainsi que la porte et la fenêtre du four. • La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son ouverture pendant que l’indication LOCK est à l’affichage. • Ne pas utiliser de nettoyeur pour four du commerce sur le fini du four autonettoyant ou sur tout autre composant du four car cela abîmerait le fini ou ce composant du four. Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four. Pendant le cycle, un dispositif, dans le four, aide à absorber les quantités normales de fumée. L’air sort du four par une ouverture sous le panneau de commande. Il est normal qu’il se produise flammèches et de fumée pendant l’autonettoyage si le four est très sale. Il est préférable de nettoyer le four régulièrement que d’attendre que la saleté se soit accumulée dans le four. Bien aérer la cuisine pendant le cycle d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les odeurs qui sont normalement produites par l’autonettoyage. Avant l’autonettoyage Arrêtez la lumière de four avant que nettoyant comme la lumière peut griller pendant le cycle propre. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles vont se décolorer et risquent de ne plus glisser aussi bien après le cycle d’autonettoyage. N e t t o y e r l’encadrement du four et l’encadrement de la porte (la partie sur le pourtour du joint de la porte) à l’aide d’un produit nettoyant non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau additionnée de détergent. Ces surfaces ne sont pas soumises aux températures élevées du cycle d’autonettoyage et doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster sous l’effet de la chaleur. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage. Essuyer le fond du four pour éliminer les liquides qui ont débordé en cours de cuisson et empêcher la formation excessive de fumée ou la formation de flammèches ou de flammes pendant le cycle d’autonettoyage. Essuyer les produits sucrés ou acides qui ont pu débordé, tels que jus de citron, sauce tomate ou sauces à base de lait. L’émail vitrifié résiste aux acides mais il n’est pas totalement à l’épreuve de ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut se décolorer si les liquides acides qui ont débordé ne sont pas essuyés avant un autonettoyage. Pendant l’autonettoyage La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son ouverture pendant que l’indication LOCK est à l’affichage. *Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants. 33 Les premières fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production d’odeur et de fumée. Ceci est normal et diminuera ou disparaîtra à l’usage. Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir production excessive de fumée et d’odeur. Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal en expansion ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que le four s’abîme. Après l’autonettoyage Environ une heure après la fin du cycle, le verrouillage se désenclenche et l’indication LOCK (verrouillage) s’éteint à l’affichage. À ce point, la porte peut être déverrouillée et ouverte. La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Celle-ci sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage. Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leur support, les enduire ainsi que les supports d’une fine couche d’huile végétale. Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des salissures acides ou sucrées n’ont pas été essuyés avant le cycle d’autonettoyage. Ceci est normal et n’affectera PAS le bon fonctionnement du four. Les lignes fines pervent apparaître dans la porcelaine resultant du chauffage et du refroidissement de la fini. Ceci est normal et n’affectera PAS le bon fonctionnement du four. Réglage des commandes pour l’autonettoyage • Choisir 2 heures pour une saleté légère et jusqu’à 4 heures pour une saleté importante. 6. Lorsque le four se met en marche, le témoin de nettoyage s’illumine. TEMOIN DE NETTOYAGE 1. Fermer la porte du four. 2. Placer la manette de verrouillage à la position de verrouillage. 5. POUR DIFFÉRER L’OPÉRATION D’AUTONETTOYAGE (sinon passer à l’étape n° 6): 3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage). • “— : —” ou 3:00 s’allume à l’afficheur. • CLEAN (NETTOYAGE) clignote à l’afficheur. Sur certains modèles, le mot LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur. • Si la porte n’est pas fermée ou verrouillée, des signaux sonores retentissent et le mot «door» (porte) clignote à l’afficheur. 4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour choisir ou changer la durée de nettoyage. • Le four est préréglé pour nettoyer pendant 3 heures. Ou, a. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure d’arrêt). b. Utiliser la touche ▲ pour sélectionner l’heure d’arrêt. c. Appuyer sur la touche Clock (Horloge); l’heure normale de l’horloge réapparaît. d. Les mots DELAY CLEAN (NETTOYAGE DIFFÉRÉ) restent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé pour une opération de nettoyage différée. 7. Environ une heure après la fin de l’opération d’autonettoyage, le témoin de verrouillage LOCK (Verrouillage) s’éteint. Pousser la manette de la porte vers la gauche pour déverrouiller. On peut alors ouvrir la porte du four. LE VERROUILLEZ EST TOUJOURS ENGAGÉ. LA PORTE NE PEUT PAS ÊTRE OUVERTE JUSQU’À CE QUELA LOCK NE SOIT PLUS AFFICHÉE. Pour annuler une opération d’autonettoyage: 1. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation). 2. Si le témoin LOCK (Verrouillage) N’est PAS illuminé, déverrouiller et ouvrir la porte du four. Si le témoin LOCK (Verrouillage) est illuminé, laisser le four refroidir pendant environ une heure avant de déverrouiller et ouvrir la porte du four. 34 Entretien et nettoyage, suite Nettoyage — MISES EN GARDE • Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que le four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures. • Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après chaque utilisation. • Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct. Tableau de nettoyage Composants Méthode de nettoyage Dosseret et table de cuisson, surfaces émaillées (table de cuisson de les éléments en spirale, garnitures en surface de vitrocéramique) L’émail est un matériau à base de verre fondu sur le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler. La couche d’émail possède une certaine résistance aux composés acides, qui n’est pas illimitée. On doit éliminer immédiatement tout résidu de renversement un linge sec, particulièrement les composés acides ou sucrés. • Sur une surface froide, laver avec de l’eau savonneuse, puis rincer et sécher. • Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide; ceci pourrait provoquer fissuration ou écaillage. • Ne jamais utiliser sur la finition extérieure de la cuisinière un produit de nettoyage de four ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique. Lèchefrite et sa grille Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium, car ceci empêcherait la graisse de s’écouler au-dessous. • Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un torchon savonneux; laisser tremper pour détacher les résidus. • Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer savonneux pour éliminer les souillures tenaces. • On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle. Zone de la console de commande/horloge • Pour utiliser la fonction «Control Lock» (Désactivation des commandes) pour le nettoyage, voir la page 28. • Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. • On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur. Boutons de commande Surface de Cuisson Vitrocéramique (certains modèles) • • • • • • • • • Cuvettes de récupération, chrome (certains modèles) Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT (OFF), et retirer chaque bouton (tirer). Laver/rincer/faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition. Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre contenant de en l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface. Laisser la surface de cuisson refroidir avant de la nettoyer. Généralités – Toujours nettoyer la surface de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et un produit de nettoyage pour vitrocéramique. Puis, essuyer avec un linge sec et propre. REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée. Saleté épaisse ou marques métalliques – Humidifier une éponge à récurer «ne rayant pas». Appliquer du produit de nettoyage pour surface de cuisson et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce. 20000001)**, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 à 3 heures pour le sol très lourd). Conservez moite en couvrant la serviette de papier d’enveloppe en plastique. Frotter à nouveau, puis essuyer avec un linge propre et sec. REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer «ne rayant pas», propre et humide, sans danger pour les ustensiles de cuisine non adhérents. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon est utilisé. Saletés cuites ou desséchées – Frotter avec un éponge à récurer «ne rayant pas» et Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**. REMARQUE: Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre. Plastique ou sucre fondu – Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et un produit de nettoyage pour vitrocéramique. • Après le refroidissement, laver après chaque utilisation, rincer et faire sécher pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur. • Pour éliminer de grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude puis utiliser un produit de nettoyage peu abrasif comme Soft Scrub* et un tampon à récurer en plastique. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif. *Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs. ** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002. 35 Composants Méthode de nettoyage Surfaces peintes, Panneaux latéraux Tiroir de remisage Poignées de porte • Après le refroidissement, laver avec de l’eau savonneuse/rincer et faire sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un Verre Hublot du four Porte du four • Éviter d’utiliser une quantité excessive d’eau, susceptible de s’infiltrer derrière la plaque de verre et de former des taches. • Laver avec eau et savon. Rincer avec de l’eau propre et faire sécher. On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord linge humide; la surface pourrait subir des dommages, et la formation de vapeur pourrait provoquer des brûlures. • Pour des souillures tenaces, utiliser un produit de nettoyage peu abrasif comme Bon Ami* ou une pâte de bicarbonate de sodium. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif caustique ou agressif comme un produit de nettoyage de four ou un tampon de laine d’acier; ces produits feraient subir des dommages permanents à la surface (rayures). NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un linge sec pour enlever les résidus de renversement de produits acides ou sucrés. Si ces résidus ne sont pas enlevés immédiatement, la surface peut subir un changement de couleur ou une autre dégradation. Ceci est particulièrement important pour une surface blanche. sur un chiffon. • Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif comme tampon à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre. Ces produits feraient subir des dommages au verre. Finition métallique Pièces de garniture • Laver avec eau et savon, un produit de nettoyage du verre, ou un produit liquide à pulvériser. • Pour éviter de former des rayures ou de dégrader la finition, ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou peu abrasif, ou un produit de nettoyage agressif ou caustique comme un composé de nettoyage de four. Intérieur du four • Exécuter les instructions présentées à la page 34 pour l’autonettoyage du four. Grilles du four • Nettoyer avec de l’eau savonneuse. • Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher. • Les grilles qu’on laisse dans le four pendant une opération d’autonettoyage peuvent subir un changement de couleur permanent et ne plus glisser facilement. Si ceci se produit, frotter les grilles et les rails de support dans le four avec un peu d’huile végétale pour restaurer la facilité de glissement, puis enlever l’excès d’huile par essuyage. Articles à finition de plastique Garniture du dosseret Embouts • Après le refroidissement, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et faire sécher. • Utiliser un produit de nettoyage du verre et un linge doux. NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions de plastique un produit de nettoyage en poudre ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique, ou un produit de nettoyage de four; ces produits détérioreraient la finition. NOTE: Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, enlever immédiatement avec un chiffon ou un essuie-tout de papier sec tout produit renversé contenant de la graisse ou des composants acides (tomate, citron, vinaigre, lait, jus de fruit, marinade). *Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs. ** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002. 36 Entretien Porte du four MISES EN GARDE: NOTE: On peut percevoir une certaine «élasticité» lors de la fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est normal; cet effet disparaît progressivement. • Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne concernée. • Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four avant que la porte ait été convenablement réinstallée. • Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du four et provoquer de sérieuses blessures. Hublot du four Pour protéger le hublot de la porte du four: 1. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif susceptible de rayer le verre, comme laine d’acier, tampon à récurer ou produit de nettoyage en poudre. 2. Ne pas heurter le hublot de verre avec un ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc. 3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles soient en place dans le four. Toute dégradation du hublot de verre – rayure, choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure. Dépose de la porte: 1. Après le refroidissement du four, ouvrir la porte – position de cuisson au gril (porte entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]). 2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas utiliser la poignée de porte pour la soulever. 3. Soulever uniformément pour dégager la porte des charnières. Réinstallation: 1. Saisir la porte de chaque côté. 2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière. 3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte soit parfaitement d’aplomb. 37 Lampe du four MISES EN GARDE: • Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de remplacer l’ampoule. • Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du remplacement de l’ampoule. • Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie. • Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le choc thermique pourrait la briser. Remplacement de la lampe du four: BULB COVER CABOCHON Pieds de réglage de l’aplomb MISE EN GARDE: • Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la cuisinière ne puisse basculer accidentellement. Il faut que la cuisinière soit installée d’aplomb. Pour ajuster l’aplomb, faire tourner les pieds de réglage en plastique dans les angles de la cuisinière. ANTI-TIP BRACKET BRIDE D’ANTIBASCULEMENT PIED DE RÉGLAGE LEVELING LEG DE L’APLOMB RESSORT WIRE DE RETAINER RETENUE (fil métallique) 1. Après le refroidissement du four, maintenir le cabochon tout en enlevant la pièce métallique qui la maintient en place. NOTE: Le cabochon tombera si on ne le maintient pas en place. 2. Enlever le cabochon et l’ampoule. 3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager. 4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue. 5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge. Tiroir de remisage MISES EN GARDE: • On NE DOIT PAS y remiser des articles en plastique ou papier, ou des produits alimentaires ou matériaux inflammables. Réinstallation: 1. Positionner les extrémités des glissières du tiroir sur les rails. 2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la position de la premiére butée. 3. Soulever et continuer à pousser le troir jusqu’à la position de fermeture. Retirer le tiroir pour nettoyager sous la cuisiniére. Dépose: 1. Vider le tiroir. 2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la première butée. 3. Soulever l’avant et tirer jusqu’à la position de la seconde butée. 4. Saisir les côtés etsoulever pour pouvoir retirer le tiroir. proximité; la mise en marche de l’élément chauffant ferait subir des dommages au cordon d’alimentation et à la prise de courant. Un appareil suscitant une demande de courant de plus de 10 A provoquera l’ouverture du disjoncteur qui protège la prise de courant auxiliaire. Pour réarmer le disjoncteur, appuyer sur le commutateur situé sur le bord inférieur du dosseret. Prise de courant auxiliaire (modèles canadiens seulement) La prise de courant auxiliaire est située en bas/à gauche du dosseret. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil utilisé ne repose pas sur un élément de la table de cuisson ou à DISJONCTEUR DE LA PRISE DE COURANT 38 Avant de contacter un dépanneur Pour la plupart des problèmes observés, essayer d’abord ce qui suit: • Vérifier que les commandes du four sont Résultats de cuisson au four Le four ne s’est pas correctement différents des attentes. nettoyé • Contrôler la température sélectionnée pour la • Un temps de nettoyage plus long peut être correctement réglées. • Vérifier que la fiche de branchement est correctement insérée dans la prise de courant. • Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/ remplacer les fusibles. • Contrôler la source d’alimentation électrique. • On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonetto- Non-fonctionnement de les éléments de four ou de la surface, ou ne pas chauffage les aliments. • Déterminer si les commandes des éléments de la table de cuisson et/ou du four sont convenablement réglées. Voir pages 24 et 29. • Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir page 34. • Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages 32 et 34. • Déterminer si les élément de cuisson en spirale sont installer correctement ou besoin de faire remplacement. Voir page 26. La surface de vitró-céramique semble usée. 1. Petites éraflures ou abrasions. • Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond de la casserole sont propres. Ne glissez pas les casseroles de verre ou de métal sur la surface. Vérifiez que le fond de la casse role n’est pas rugueux. Utilisez le produit nettoyant recommandé. Consultez la page 28. 2. Marques de métal. • Ne glissez pas les casseroles de métal sur la surface. Lorsque la cuisinière a refroidi, utilisez le produit nettoyant recommandé. Consultez la page 28. 3. Marques et taches brunes. • Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été essuyés immédiatement. Vous avez essuyé avec un chiffon ou une éponge sale. Le fond d’une casserole n’est pas propre. 4. Zones portant un lustre métallique. • Il s’agit d’un dépôt minéral causé par l’eau ou un aliment. 5. Piqûres ou écaillage. • Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui n’ont pas été essuyés immédiatement. Consultez la page 28. 39 cuisson. Veiller à préchauffer le four si ceci est demandé dans la recette. • Veiller à ne pas obstruer l’évent du four. Voir la position de l’évent à la page 30. • Contrôler le bon aplomb de la cuisinière. • Le réglage de température varie souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut devenir plus chaud ou moins chaud. REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le reglage de temperature si la variation n’affecte qu’une ou deux recettes. • Utiliser un ustensile correct. Un ustensile de teinte sombre produit un brunissage plus intense; un ustensile de teinte claire produit un brunissage moins intense. Pour d’autre information au sujet des ustensiles de cuisson au four, consulter la brochure « La Cuisine Simplifiée ». • Déterminer la position du plat dans le four. Lors d’une cuisson sur deux grilles, décaler les plats sur les grilles. Laisser un espace libre de 2,5 cm à 5 cm (1 à 2 pouces) entre chaque plat et les parois du four. • De la feuille d’aluminium a peut-être été utilisée dans le four. Ne jamais recouvrir une grille complètement avec de la feuille d’aluminium. Placer un petit morceau de feuille d’aluminium sur la grille au-dessous de l’ustensile pour récupérer tout renversement. Cuisson au gril déficiente ou génération excessive de fumée durant la cuisson au gril. • Contrôler la position des grilles. Aliments trop proches des flammes du brûleur. Voir page 30. • Élément du gril pas préchauffé. • Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium. • Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ 10 cm (4 pouces) – première butée. • L’excès de graisse n’a pas été enlevé de la pièce de viande avant la cuisson au gril. • Utilisation d’une lèchefrite souillée. Impossibilité d’autonettoyage du four. • Déterminer si l’appareil a été réglé pour un autonettoyage différé. • Vérifier que la porte est fermée. nécessaire. yage les accumulations excessives de résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés. La porte du four ne se déverrouille pas après l’autonettoyage. • L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK (VERROUILLAGE) sur l’afficheur. Accumulation d’humidité dans le four ou sur le hublot. • Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau. • Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot. Émission d’une forte odeur ou de fumée lors de la mise en marche du four. • Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet effet disparaît après quelques utilisations. L’exécution d’un programme d’autonettoyage permettra de faire disparaître cette odeur plus rapidement. • Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée ou l’odeur. • Présence d’une accumulation de résidus alimentaires sur le fond du four. Exécuter une opération d’autonettoyage. Affichage de «F» suivi d’un chiffre. • Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code d’anomalie apparaît sur l’afficheur (avec émission d’un signal sonore), appuyer sur la touche Cancel (Annulation). Si ceci ne met pas fin à l’affichage du code d’anomalie et à l’émission du signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant. Rebrancher après quelques minutes. Si l’appareil affiche toujours le code d’anomalie et émet encore le signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant et contacter un dépanneur agréé. • Si le four est très sale, la formation de flammes durant une opération d’autonettoyage peut déclencher l’apparition d’un code d’anomalie. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation) et laisser le four refroidir completement, nettoyer les excessives de résidus, puis exécuter de nouveau le programme d’autonettoyage. Si l’appareil affiche toujours le code d’anomalie et émet encore le signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant et contacter un dépanneur agréé. Remarques 40 Cuisinière Maytag – Garantie Garantie complète d’une année – Pièces et main-d’oeuvre Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce subissant une défaillance dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée/remplacée gratuitement. Garantie limitée - pièces seulement De la deuxième année à la cinquième année à compter de la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessous subissant une défaillance dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. • Commandes électroniques • Éléments chauffants électriques : De table de cuisson, gril et cuisson au four. • Surface de cuisson en vitrocéramique : À la suite d’un bris causé par la chaleur. Résidents canadiens Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada. Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada - Pièces seulement Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait être défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’une province à l’autre. Ne sont pas couverts par cette garantie: 1. Les dommages ou dérangements dus à: a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable. d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte. e. Réglage incorrect d’une commande. 2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles. 3. Ampoules. 4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel. 5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus pour les raisons suivantes: a. Correction d’erreurs de mise en service. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service. 6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect de la garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Si l’intervention d’un dépanneur est nécessaire • Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appliances Sales Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-688-2002 au CANADA, pour obtenir les coordonnés d’une agence de service agréée. • Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE. • Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-688-2002 au CANADA. NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante. a. b. c. d. e. Nom, adresse et numéro de téléphone du client; Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service; Description claire du problème observé; Preuve d’achat (facture de vente). • Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Maytag. MAYTAG 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 http://www.maytag.com 41 Estufa Eléctrica T1 GUÍA DEL USUARIO Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico. Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de venta y/o el cheque cancelado como prueba de compra. Número de Modelo –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Número de Serie –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Tabla de Materias Fecha de Compra Instrucciones de Seguridad . . . . . 43-45 _______________________________ Cocinando en la Estufa . . . . . . . . 46-48 Cocinando en el Horno . . . . . . . . 49-55 Si tiene alguna pregunta, llame al: 1-800-688-9900 (EE.UU.) 1-800-688-2002 (Canadá) 1-800-688-2080 (TTY en EE.UU. para personas con impedimentos auditivos o del habla) (Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.maytag.com Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . 56-59 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 60-61 Antes de Solicitar Servicio . . . . . . . . 62 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Para información sobre servicio, ver página 63. En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. Form No. A/03/00 Part No. 8113P263-60 74005283 Litho U.S.A. Instrucciones Importantes Sobre Seguridad Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido destinado según se describe en esta guía. • En el horno: Apague el fuego o la llama cerrando Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. Instrucciones Generales ADVERTENCIA: • TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES • INSTALE EL DISPOSITIVO ANTI-VUELCO INCLUIDO CON LA ESTUFA • SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del electrodoméstico a causa de uso anormal o debido a peso excesivo en la puerta del horno, es necesario asegurar el electrodoméstico mediante un dispositivo antivuelco debidamente instalado. Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez que la estufa sea movida. En Caso de Incendio Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar que las llamas se dispersen. Extinga las llamas luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor. • En la cubierta: Apague el fuego o la llama en • una sartén con una tapa o una bandeja de hornear. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas. 43 la puerta del horno. No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de soda, un producto químico seco o un extinguidor del tipo con espuma para apagar un incendio o la llama. ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta del electrodoméstico o la gaveta, si la tiene, como una banqueta o asiento pues esto puede resultar en la posible volcadura del electrodoméstico, daño al electrodoméstico y lesiones graves. Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se deben tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre los elementos superiores. NUNCA use este electrodoméstico para calentar o calefaccionar la habitación. El incumplimiento de esta instrucción puede conducir a posibles quemaduras, lesión, incendio o daño al electrodoméstico. NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuando esté usando el electrodoméstico. Las ropas pueden enredarse en los mangos de los utensilios o prenderse fuego y causar quemaduras si la ropa entra en contacto con los elementos calefactores calientes. Para asegurar el funcionamiento debido y evitar daño al electrodoméstico o lesión, no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico a menos que sea específicamente recomendado en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado. NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles o inflamables en el horno, cerca de los elementos superiores o en la vecindad de este electrodoméstico pues los vapores pueden crear un peligro de incendio o una explosión. Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella. Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas húmedos o mojados al tocar las superficies calientes pueden producir una quemadura por vapor. No deje que los tomaollas toquen los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otro paño voluminoso pues puede fácilmente tocar los elementos calefactores calientes y prenderse fuego. Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. NUNCA caliente recipientes cerrados en los elementos superiores o en el horno. La acumulación de presión en el interior puede reventar el recipiente causando quemaduras, lesión o daño al electrodoméstico. NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla del horno o la parte inferior del horno. El uso incorrecto puede resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico. Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico usando baterías de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemas de convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente recomendados en esta guía pueden crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico. Cubierta NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión, especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos. Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo y un derrame de grasa puede causar un incendio. Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al cocinar. Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas. Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse debido al repentino cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio. Elementos Ollas Profundas para Freír en Aceite Calefactores Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar mover la olla. NUNCA toque la superficie o los elementos calefactores del horno, las áreas cerca de los elementos o las superficies interiores del horno. Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de materiales inflamables o derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por niños pequeños. Horno Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando se vean de color obscuro. Las áreas cerca de los elementos superiores y de las superficies interiores del horno pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que las ropas u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calefactores, con las áreas cerca de los elementos o con las superficies interiores del horno hasta que no se hayan enfriado completamente. Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Deje que escape el aire o el vapor caliente antes de sacar o volver colocar el alimento. Elements Tubulares Para un funcionamiento y rendimiento apropiado del horno, no bloquee ni obstruya el conducto de ventilación del horno. Cuando el horno no esté en uso, el área cerca del respiradero se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Para evitar daño a los elementos calefactores removibles, no los sumerja, remoje ni lave en un lavavajillas o en un horno autolimpiante. Un elemento dañado puede producir un cortocircuito resultando en un incendio o riesgo de choque eléctrico. Siempre coloque las parrillas del horno en la posición deseada cuando el horno esté frío. Si es necesario mover una parrilla cuando el horno está todavía caliente, no deje que el tomaollas toque el elemento calefactor caliente. Asegúrese de que los platillos protectores estén en su lugar pues la ausencia de estos durante la cocción puede dañar el alambrado. Horno Autolimpiante Forros Protectores: No use papel de aluminio para forrar los platillos protectores o la parte inferior del horno, excepto como se sugiera en la guía. La instalación incorrecta de estos forros puede resultar en un riesgo de choque eléctrico o incendio. Limpie solamente las piezas que se indican en esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El empaque es esencial para un sello hermético. No restriegue, dañe, ni mueva el empaque de la puerta. Cubierta de Vidrio Cerámico (modelos selectos) NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un técnico calificado inmediatamente. Limpie la cubierta con cuidado. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Si se usa una esponja, paño o toalla de papel húmeda en una área de la cubierta que esté caliente, tenga cuidado para evitar quemaduras con el vapor. No use limpiadores de horno. No se debe usar ningún limpiador de horno comercial ni recubrimiento protector para el forro del horno de ninguna clase, en el horno o alrededor de cualquier pieza del mismo. Antes de la autolimpieza del horno, saque la asadera, las parrillas del horno y otros utensilios para evitar el ahumado excesivo, descoloración de las parrillas del horno o posible daño a los utensilios. Limpie los derrames excesivos, especialmente los derrames de grasa, antes del ciclo de la limpieza para evitar humo, llamaradas o llamas. Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el ciclo de la limpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, ventana del horno o el respiradero del horno durante un ciclo de autolimpieza. Otras superficies potencialmente calientes son: la cubierta de la estufa, las áreas que están dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del horno y las superficies cerca de la abertura del respiradero, la puerta del horno, las áreas alrededor de la puerta y la ventana del horno. Seguridad para los Niños NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el electrodoméstico esté en uso o esté caliente. ATENCION: NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los armarios que están situados sobre la estufa o en el protector trasero. Los niños que se suben a la estufa, a la puerta o al gabinete para alcanzar los artículos pueden dañar el electrodoméstico, quemarse o lesionarse gravemente. NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico. Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con los controles u otras piezas de la estufa. 44 Instrucciones Importantes Sobre Seguridad, cont. Campanas Extractoras Limpie la campana de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que la grasa u otros materiales inflamables se acumulen y de tal modo evitar incendios. Encienda el ventilador cuando cocine alimentos flameados (tal como ‘Cherries Jubilee’) bajo la campana. Aviso y Advertencia Importante Sobre Seguridad La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daño al sistema reproductor y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias. Los usuarios de este electrodoméstico son por lo tanto aquí advertidos de que cuando el horno está en ciclo de autolimpieza, puede haber algún nivel bajo de exposición a algunas de las sustancias que aparecen en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La exposición a esas sustancias puede ser reducida ventilando debidamente el horno al exterior durante el ciclo de autolimpieza, abriendo una ventana y/o una puerta en la habitación donde esté ubicado el electrodoméstico. AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros de jaula en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina, la grasa, la margarina, cuando se sobrecalientan y la vajilla antiaderente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales. Conserve Estas Instrucciones para Referencia Futura 45 Cocinando en la Estufa Controles Superiores Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘LOW’ (BAJO) hasta ‘HIGH’ (ALTO). Estas perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos. Programación de los Controles 1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior. 2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de calor deseado. • En el panel trasero se encuentra marcado cual elemento controla cada perilla. Por ejemplo, indica el elemento derecho delantero. 3. Hay una luz indicadora para cada par de perillas de control. Cuando una o ambas de las perillas de control se encienden, la luz se iluminará. La luz se apagará cuando el (los) elemento(s) superior(es) se apague(n). 4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’ (APAGADO). Retire el utensilio. Ajustes de Calor Sugeridos El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor. Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los ajustes del calor, consulte el folleto “La Cocina Fácil”. ATENCION: Antes de Cocinar Después de Cocinar • Siempre coloque un utensilio en el • Asegúrese de que los elementos elemento superior antes de encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un elemento superior sin tener un utensilio sobre él. • Limpie cualquier derrame tan pronto como • NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar alimentos o utensilios. Mientras Cocina • Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento. Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto. • Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un ajuste más bajo para completar la operación. Nunca use un ajuste de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado. • NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría dañar la olla y el electrodoméstico. • NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya enfriado. Es de esperar que algunas de las piezas de la superficie, especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus manos. ‘High’ (Alto): Se usa para hacer hervir un líquido. Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse. ‘Med. High’ (Med. Alto): Use para dorar carne, calentar aceite para freír en una sartén honda o para saltear. También para mantener un hervor rápido para cantidades grandes de líquidos. superiores estén apagados. sea posible. Otras Sugerencias • Si existen armarios directamente sobre la superficie de cocinar, coloque en ello artículos de uso poco frecuente y que pueden ser guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor. Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol. • NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico, sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores cerrados haciéndolos reventar. • NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre el elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores. ‘Medium’ (Mediano): Usado para mantener un hervor lento para grandes cantidades de líquido y para la mayoría de las frituras. ‘Med. Low’ (Med. Bajo): Use para continuar cocinando alimentos tapados o para cocinar al vapor. ‘Low’ (Bajo): Se utiliza para mantener los alimentos calientes y derretir chocolate y mantequilla. 46 Cocinando en la Estufa, cont. Superficie de Vidrio Cerámico (modelos selectos) NOTAS: • La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal. • Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la superficie de vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para mantener el ajuste de calor preseleccionado. • Las superficies de vidrio cerámico retienen el calor. Apague los elementos unos pocos minutos antes de que los alimentos estén bien cocinados y use el calor retenido para completar la cocción. Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que se ha apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver a continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto. • NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa. Elementos Superiores Utensilios de Cocina Los elementos superiores en su estufa están identificados por diseños permanentes en la superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de manera más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el elemento. Para obtener un máximo rendimiento al cocinar, use utensilios gruesos, planos, cuya parte inferior sea suave y del mismo diámetro que el elemento. (Ver “La Cocina Fácil” para las características y recomendaciones de los utensilios de cocina.) Los utensilios no deben extenderse más allá de 1 /2 a 1 pulgada del tamaño del elemento. Para mayor información sobre los utensilios de cocina, consulte el folleto “La Cocina Fácil”. Luces Indicadoras de Superficie Caliente Cada elemento tiene una luz indicadora de SUPERFICIE CALIENTE. La luz se iluminará cuando el elemento superior correspondiente esté caliente. Permanecerá encendida, aún después que se haya apagado el control, hasta que el área se enfríe. Estas luces se encuentran adyancentes a cada elemento. LUCES DE SUPERFICIE CALIENTE DE LA CUBIERTA Sugerencias para Proteger la Cubierta de Vidrio Cerámico • Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta. (Ver Limpieza, Página 58.) • No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie. • No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 58.) • Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto dañará la superficie y el utensilio. • Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como una tabla de cortar. Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta. • Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta. • No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente. Los utensilios pueden 47 dejar marcas que deben ser limpiadas inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 58.) • Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras. • Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la cubierta con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla. • Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta de la estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la cubierta después que el área se calienta. • No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional. • No use utensilios no-planos de la especialidad que son de gran tamaño o desiguales por ejemplo woks inferiores redondos, los conserveros ondulados y las planchas inferiores y/o de gran tamaño. • No deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta pues pueden rayarla. • No use aluminio ni contenedores del tipo de aluminio. El aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un técnico autorizado . • Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para evitar una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado, limpie el derrame con una toalla seca y limpia. • No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre la moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado. • No use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar que puedan rayar la cubierta. • No use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados para usar en el vidrio cerámico. • Para conservar el apperance de la cubierta de vidrio cerámica, limpie después de cada uso. Superficie de los Elementos Tubulares (modelos selectos) Para evitar que la cubierta se descolore o se manche: • Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso. • Limpie los derrames ácidos o Cubierta de Porcelana Alzable azucarados tan pronto como la cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden descolorar o marcar la porcelana. Su estufa tiene una cubierta de porcelana que puede ser levantada para tener acceso conveniente al área debajo de la cubierta. Para levantar la cubierta: Cuando esté fría, sujete la cubierta por el borde delantero. Suavemente levántela hasta que las dos varillas de soporte en la parte delantera de la cubierta entren en su lugar a presión. VARILLA DE SUPPORT ROD SOPORTE Elementos Tubulares • Cuando un elemento se enciende, pasa por ciclos de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado. • Los elementos tubulares son autolimpiables. No los sumerja en agua. Para sacar: Cuando esté frío, levante el elemento. Cuidadosamente tire de él hacia afuera y sacándolo del receptáculo. Platillos Protectores Los platillos protectores debajo de cada elemento recogen los derrames y deben ser usados siempre. La ausencia de los platillos protectores cuando esté cocinando puede dañar el alambrado u otras parte debajo de la cubierta. Para evitar el riesgo de choque eléctrico o de un incendio, nunca forre los platillos protectores con papel de aluminio. Los platillos protectores se descolorarán (manchas azules/doradas) con el tiempo, si se sobrecalientan. Esta descoloración es permanente. Sin embargo, esto no afecta la eficacia al cocinar. Para proteger el acabado de los platillos protectores: • Evite usar ajustes de calor alto por períodos de tiempo prolongados. • No use utensilios demasiado grandes. Los utensilios no deben extenderse 2,5-5 cm (1-2 pulgadas) más allá del elemento. Para bajar la cubierta: Sujete el borde delantero de la cubierta y cuidadosamente empuje hacia atrás en cada varilla de soporte para soltarla. Luego suavemente baje la cubierta a su lugar. Las varillas de soporte se deslizarán dentro del marco de la estufa. • Cuando prepare conservas o cocine con Para volver a colocar: Inserte los bornes del elemento en el receptáculo. Guíe el elemento hasta que quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el borde exterior del elemento hasta dejarlo nivelado sobre el platillo protector. ollas grandes, use el Elemento para Conservas (Modelo CE1). Póngase en contacto con su distribuidor Maytag para los detalles o llame al 1-800-688-8408. • Límpielos con frecuencia. (Ver sección Limpieza, página 58.) BORNES 48 Cocinando en el Horno El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el indicador de tiempo y las funcions del horno. NOTA: El estilo y las características pueden ser levemente diferentes dependiendo del modelo. 1. Oprima la tecla ‘Broil’. Control Electrónico del reloj del horno Ver información adicional en las página 54. • Appuyer sur la touche desirée. • Oprima y mantenga oprimida estas ‘Clean’ (Limpieza) teclas para programar el tiempo, la temperatura del horno o para seleccionar asado a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o ‘LO’ (BAJO). • Oprima esta tecla para cancelar todas las operaciones excepto el Indicador de Tiempo y el Reloj. NOTA: Si transcurren más de 30 segundos después de oprimir una tecla de función y una tecla ▲ o ▼, el programa será cancelado y el indicador visual volverá al despliegue anterior. Tecla ‘Bake’ (Hornear) Se usa para hornear y asar. 1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear). 2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para seleccionar la temperatura del horno. Ver información adicional en las página 52. Tecla ‘Broil’ (Asar a la Parrilla) Se usa para dorar o asar a la parrilla. Para obtener mejores resultados, use la asadera provista con su electrodoméstico. 49 2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para seleccionar HI o LO broil. Se usa para programar un ciclo de autolimpieza. 1. Cerrar y bloquer la puerta del horno. 2. Oprima la tecla Clean. “3:00” aparecerá en el indicador visual. 3. “3:00” heures de el tiempo de la limpieza automatially será incorporado, o prima la tecl ▲ o ▼ para cambiar el tiempo de limpieza, si se desea. Seleccione 2 horas para suciedad leve hasta 4 horas para muy sucio. PARA DESBLOQUEAR LOS CONTROLES: Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Control Lock’ durante 3 segundos. La palabra ‘OFF’ desaparecerá del indicador visual. Cook Time/Stop Time (Tiempo de cocción/hora de parada) Se usa para programar el horno para que comience y se detenga automatáticamente. 1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar el tiempo de cocción en horas y minutos. Ver información adicional en las página 57. 2. Oprima la tecla ‘Bake’. Oprima las teclas numéricas correspondientes a la temperatura deseada. Tecla ‘Control Lock’ (Bloqueo de los Controles) 3. Para retrasar el comienzo del tiempo de cocción oprima la tecla ‘Stop Time’. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la hora en que usted desea que el horno se apague. Las teclas del control electrónico pueden bloquearse para seguridad y funciones de limpieza y a la vez evitar el uso no autorizado. Las teclas no funcionan cuando están bloqueadas. Si se está usando una función del horno, los controles no pueden ser bloqueados. La hora del día permanecerá en el indicador visual cuando se active esta característica de bloqueo. PARA BLOQUEAR: Oprima la tecla ‘Control Lock’ durante 3 segundos. En el indicador visual aparecerá la palabra ‘OFF’ durante 15 segundos. Si se oprime cualquier tecla la palabra ‘OFF’ volverá a desplegarse durante 15 segundos. Ver información adicional en las páginas 55. Programando el Reloj 1. Oprima la tecla Clock. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼ hasta que la hora correcta del día aparezca en el indicador visual. El indicador visual destellará cuando se suministra energía eléctrica por primera vez a la estufa o si ha habido una interrupción de la corriente eléctrica. Para volver a desplegar la hora del día cuando otra función está desplegada, oprima la tecla Clock. La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido programado para horneado controlado por reloj, para el ciclo de autolimpieza o para el ciclo de autolimpieza diferida. Programación del Indicador de Tiempo El indicador de tiempo puede ser programado desde un minuto (0HR:01) hasta 99 horas y 59 minutos (99:59). El indicador de tiempo puede ser usado independientemente de cualquier otra actividad del horno y puede ser ajustado mientras otra función del horno está en operación. EL INDICADOR DE TIEMPO NO CONTROLA EL HORNO. 1. Oprima la tecla Timer. • El indicador ‘TIMER’ illuminará. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼ hasta que el tiempo correcto aparezca en el indicador visual. • El indicador de tiempo comenzará automáticamente. La luz indicadora en la tecla Timer se iluminará siempre que el indicador de tiempo esté en uso. • Una señal sonora larga y la palabra “End” (Fin) será brevemente desplegada para señalar que el indicador de tiempo ha llegado al final del tiempo programado. Para cancelar el indicador de tiempo: Oprima y mantenga oprimida la tecla Timer durante tres segundos. La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. Opciones de Control Opciónes de las Señales Sonores del Contador de Tiempo Opción 1. Una senal al final de la operación del contador de tiempo, luego una corta cada 30 segundos durante los siguientes cinco minutos o hasta que se oprima la tecla ‘Cancel’. Opción 2. Una senal al final de la operación del contador de tiempo, luego una corta cada minuto durante las siguientes 12 horas a hasta que se oprima la tecla ‘Cancel’. Opción 3. (opción de fábrica) Una senal al final de la operación del contador de tiempo, luego ninguna otra senal. Programacion de la Señales del Contador de Tiempo: 1. Oprima simultáneamente las teclas ‘Timer’ y ‘Cancel’ y manténgalas oprimidas durante tres segundos. • Se oirá una sola senal sonora. • El indicador visual mostrará la opción actual. Opción 2. Cuatro señales sonoras al final del horneado, luego una señal sonora cada minuto durante las siguientes 12 horas o hasta que se oprima la tecla Cancel. Opción 3. Cuatro señales sonoras al final del horneado, luego ninguna otra señal sonora. Programación de las Señales Sonoras de Horneado Controlado por Reloj 1. Oprima la tecla Cook Time y Cancel al mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. • Se escuchará una sola señal sonora. • El indicador visual mostrará la opción actual. 2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para seleccionar el número de la opción que usted desea. La hora correcta del día volverá a aparecer en el indicador visual después de cuatro segundos. Cancelación de la Visualización del Reloj 2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para seleccionar el número de la opción que usted desea. La hora correcta del día volverá a aparecer en el indicador visual después de cuatro segundos. Si usted prefiere que la hora del día no sea desplegada: Opciónes de las Señales Sonores de Horneado Controlado por Reloj Cuando desaparece el reloj, oprima la tecla Clock para que aparezca brevemente la hora del día, si se desea. Opción 1. (opción de fábrica) Cuatro señales sonoras al fin del horneado, después una señal sonora cada 30 segundos durante los cinco minutos siguientes o hasta que se oprima la tecla Cancel. Para cancelar: Oprima la tecla Clock y Cancel a un mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. Para restaurar: Oprima la tecla Clock y Cancel al mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. 50 Cocinando en el Horno, cont. Apagado Automático del Horno/Sábado Modo El horno se apagará automáticamente después de 12 horas, si usted lo deja accidentalmente encendido. Usted puede desactivar esta característica si lo desea. Para Eliminar el Apagado Automático del Horno Después de 12 Horas 1. Oprima la tecla Clock y manténgala oprimida durante tres segundos. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼ hasta que aparezca 8:88 en el indicador visual. La hora correcta del día reaparecerá en el indicador después de cuatro segundos. Para restablecer: Repita los pasos 1 y 2. Se desplegará “12” brevemente en el indicador visual seguido de la hora correcta del día. 51 Ajuste de la Temperatura del Horno Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el horno no está horneando correctamente. Para decidir cuanto debe cambiar la temperatura, ajuste la temperatura 15° C (25° F) más alta o más baja que lo que recomienda su receta, luego hornee. Los resultados de la prueba deben darle una idea de cuanto debe ajustar la temperatura. Para Ajustar la Temperatura del Horno 1. Oprima la tecla Bake. 2. Coloque 288° C (550° F) oprimiendo la tecla ▲. 3. Oprima y mantenga oprimida la tecla Bake durante tres segundos hasta que aparezca 0° en el indicador visual. • Si la temperatura del horno estaba previamente ajustada, se desplegará el cambio. Por ejemplo, si la temperatura del horno fue reducida en 15°, el indicador visual mostrará menos 15°. 4. Oprima y mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼ para cambiar la temperatura. Cada vez que se oprime una de estas teclas, la temperatura cambia en 5°. • La temperatura del horno puede ser aumentada o disminuida en 5° hasta 35°. 5. La hora del día automáticamente reaparecerá en el indicador visual. No es necesario reajustar la temperatura del horno si hay una interrupción o falla de la corriente eléctrica. Las temperaturas de asado a la parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas. Horneado y Asado al Horno 4. Espere de 8 a 15 minutos para que el horno se precaliente. ADVERTENCIAS: • Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan sido sacados del horno antes de encenderlo. • No use el horno para guardar alimentos o utensilios de cocina. alimento congelado y/o su tapa se deforma, comba o se daña de otra manera la cocción, descarte inmediatamente el alimento y su envase. El alimento puede estar contaminado. • Advertencia Sobre Alimentos Preparados: • Siga las instrucciones del fabricante cuando Siga las instrucciones del fabricante de los alimentos, si un recipiente plástico de Programación de los Controles 1. Oprima la tecla Bake. • Se iluminará la luz indicadora en la tecla BAKE. • En el indicador visual aparecerá 000. use bolsas para cocinar en el horno. 3. Habrá un retraso de cuatro segundos antes de que el horno se encienda. • Una señal sonora indicará que el horno ya está precalentado. • La luz indicadora ‘PREHEAT’ se apagará. 5. Coloque la comida en el horno. 6. Revise el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el tiempo mínimo de cocción. Cocine durante más tiempo si es necesario. 7. Oprima la tecla Cancel y saque el alimento del horno. • La hora del día reaparecerá en el indicador visual. Cuando el horno se enciende: NOTAS: • La luz ‘Preheat’ se iluminará. • La luz indicadora ‘BAKE’ se iluminará. • La temperatura del horno puede ser cambiada en cualquier momento oprimiendo la tecla ▼ o ▲ para la temperatura deseada. LA LUZ INDICADORA ‘PREHEAT’ LA LUZ INDICADORA ‘BAKE’ • Si se olvida de apagar el horno, este se apagará automáticamente después de 12 horas. Si desea desactivar esta característica, vea la página 50. 2. Oprima o mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼ para seleccionar la temperatura del horno. • Se iluminará 177° C (350° F) cuando cualquiera de las dos teclas sea oprimida. • 100° o la temperatura real del horno aparecerá en la visualización. • La temperatura aumentará en 5° hasta que el horno alcanza la temperatura preseleccion. • Oprima la tecla Bake para recordar la temperatura pre-seleccion durante para precalentamento. • Vea la tabla para asar en el horno en el folleto “La Cocina Fácil” para las temperaturas y tiempos de asado recomendados y sugerencias para horneado y asado al horno. • La temperatura del horno puede ser ajustada de 77° C a 288° C (100° F a 550° F). 52 Cocinando en el Horno, cont. Respiradero del Horno Cuando el horno esté en uso, el área cerca del respiradero puede sentirse caliente o tibia al tacto. Nunca bloquee la abertura del respiradero. UBICACION DEL RESPIRADERO DEL HORNO • En la cubierta de vidrio cerámica • En la cubierta de los elementos tubulares • En un elemento tubular Para volver a colocar: Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno; incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pasa sobre los topes de enganche; baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno. No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del horno. Posiciones de la Parrilla superior, asegúrese de que el platillo protector en la ubicación del ABERTURA DEL respiradero tenga un RESPIRADERO DEL HORNO agujero en el centro. No cubra el platillo protector con papel de aluminio. Para instalar en el horno: PARRILLA 5 (posición más alta): Se usa para tostar pan o asar a la parrilla alimentos delgados no grasosos. Parrillas del Horno PARRILLA 3: Se usa para hornear alimentos en una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de mermelada, para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados. PARRILLA 4: Se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequeños, cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes. PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos. 53 Soporte 1. Siempre instale la media parrilla cuando el horno esté frío. Puerta Delantera 2. Sujete el centro superior de la media parrilla. Alinee el soporte lateral entre las guías cuarta y quinta de la parrilla del horno. Inserte las dos lengüetas situadas en el marco trasero de la media parrilla en las ranuras en la parte trasera superior izquierda de la pared del horno. Para sacar la media parrilla del horno: Cuando el horno esté frío, sujete el centro superior de la media parrilla y tire de ella hacia arriba hasta que las lengüetas traseras se deslicen fuera de las ranuras traseras del horno. NOTAS: • No use utensilios que se extiendan más • • • HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS: Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o 1 y 4. Para sacar: Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en la posición del tope; de enganche; levante el frente de la parrilla y tírela hacia afuera. Lengüetas 4. Verifique la instalación correcta colocando su mano en la superficie superior de la media parrilla y oprimiendo firmemente hacia abajo. Oprima el interruptor en el panel de control para encender y apagar la luz del horno. La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta. Su horno tiene dos parrillas. Han sido diseñadas con un tope de enganche en el borde. selectos) 3. Empuje hacia abajo firmemente la superficie superior de la media parrilla hasta que las lengüetas se deslicen dentro de la ranura y el soporte lateral de la media parrilla descanse en la guía de la cuarta parrilla del horno. Luz del Horno ATENCION: No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté caliente. Media Parrilla (modelos • • allá del borde de la parrilla. Para mejores resultados, deje 5 cm (dos pulgadas) entre el utensilio colocado en la parrilla y la pared lateral del horno. Cuando abra la puerta del horno, deje salir el aire y el vapor caliente antes de extraer los alimentos del horno. Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media parrilla para evitar quemaduras. Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para mover la media parrilla. El kit de accesorios de “HALFRACK” está disponible cuando no está incluido con el estufa. Llamada 1-800-688-8408. Asar a la Parrilla 3. Habrá un retraso de quatro segundos antes de que el horno se encienda. NOTAS: Cuando el horno se gira: Programación de los Controles • Para los mejores resultados, use una bandeja diseñada para asar a la parrilla. • El sîmbolo de la BROIL se encenderá en la visualización. 1. Oprima la tecla Broil. SÎMBOLO DE LA ‘BROIL’ • La luz indicadora se iluminará en la tecla Broil. • Para sugerencias adicionales sobre como asar a la parrilla, consulte el folleto “La Cocina Fácil”. • 000 se iluminará en el indicador visual. • Los tiempos de asado a la parrilla aumentarán y el dorado será ligeramente menor si la estufa está instalada en un circuito de 208 voltios. 4. Por dorarando óptimo, precaliente el elemento del asador durante tres a quatro minutos antes de colocar el alimento en el horno. 5. Coloque el alimento en el horno. Dejando la puerta del horno abierta hasta la posición de detender el asado (alrededor de 10 cm / 4 pulgadas). 6. De vuelta a la carne una vez, cuando esté a medio cocinar. 7. Oprima la tecla Cancel. Saque el alimento y la asadera del horno. 2. Oprima la tecla ▲ para seleccionar asado a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o la tecla ▼ para seleccionar asado a la parrilla ‘LO’ (BAJO). • Seleccione ‘HI broil’ para asado a la parrilla normal. • Seleccione ‘LO broil’ para asado a la parrilla a temperatura baja para los alimentos que demoran más en cocinarse, tal como la carne de ave. • La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. Tabla para Asar a la Parrilla Posición de la Parrilla* Término de Cocción Tiempo Total de Cocción (Minutos)** Tocino 4 Bien Asado 6 a 10 min. Bistecs -- 2, 5 cm (1") de grosor 4 4 Medio Bien Asado 15 a18 min. 19 a 23 min. Pollo -- Presas 3 Bien Asado (LO Broil) 30 a 45 min. Pescado -- Filetes Bistecs, 2, 5 cm (1") de grosor 4 4 Desmenuzado Desmenuzado 8 a 12 min. 10 a 15 min. Carne de Res Molida -- Hamburguesas, 2 cm (3/4") de grosor 4 Bien Asado 15 a 18 min. Jamón -- Rebanadas Precocidas, 1,3 cm (1/2") de grosor 4 Tibio 8 a 12 min. Chuletas de Cerdo -- 2, 5 cm (1") de grosor 4 Bien Asado 22 a 26 min. Tipo de Carne * ** La posición de la parrilla superior es #5 Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne. 54 Cocinando en el Horno, cont. Horneado Controlado Por Reloj ATENCION: • Los productos altamente perecederos tales como los productos lácteos, carne de cerdo, carne de ave o mariscos no se recomiendan para cocción diferida. • El horneado controlado por reloj no se recomienda para artículos que requieren precalentamiento del horno tales como pasteles, galletas y panes. (modelos selectos) Programación de los Controles Para comenzar inmediatamente y dar vuelta apagado automáticamente: 1. Oprima la tecla Cook Time (Tiempo de Cocción). • 0:00 se iluminará en el indicador visual • La luz indicadora en la tecla COOK TIME • Comienzo Inmediato: El horno se enciende inmediatamente y se apaga automáticamente a una hora predeterminada. 2. Oprima o mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼ para poner el tiempo de cocción. 3. Oprima la tecla Bake. • 000 se iluminará en el indicador visual. • La luz indicadora de la tecla BAKE se iluminará. • Comienzo Diferido: Retrasa el comienzo del horneado o de la limpieza y se apaga automáticamente una hora predeterminada. El tiempo de cocción puede ser ajustado hasta para solamente 11 horas y 59 minutos (11:59). c. Oprima la tecla Clock. • La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. destellará. El reloj debe estar funcionando y puesto a la hora correcta del día para que esta característica funcione correctamente. El Horneado Controlado Por Reloj se usa para encender y apagar el horno a una hora predeterminada del día. Esta característica puede ser usada ya sea para horneado o autolimpieza. b. Oprima y mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼ para poner hora del día en que usted desea se apague el horno. 4. Oprima o mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼ para poner la temperatura del horno. NOTA: Si la tecla ‘Bake’ no es oprimida dentro de cuatro segundos, sonoras vas sonido. 5. Si usted desea deferirel comienzo del horneado: (de lo contrario, pase al #6) a. Oprima la tecla Stop Time (Tiempo Parada). • La luz indicadora STOP TIME se ilumninará en la indicador visual. d. Seguirá habiendo el DELAY BAKE en la visualización mostrar que el horno está fijado para una operación retrasada del cocinero. 6. Cuando el horno se gira, la temperatura del horno y el sîmbolo del BAKE se encenderán en la visualización. 7. El horno se apagará automáticamente. Se oirán cuatro señales sonoras y ‘END’ (Fin) se iluminará en el indicador visual. Se escuchará una señal sonora cada 30 segundos durante los próximos 5 minutos. 8. Oprima la tecla Cancel y las señales sonoras se acabarán. Saque el alimento del horno. NOTAS: • No es necesario establecer una hora de comienzo. El control determinará cuando encenderá el horno basado en el tiempo de horneado que usted determinó. • Ver en la página 50 si usted desea cambiar las señales sonoras de fin de horneado. 55 Cuidado y Limpieza Autolimpieza del Horno PRECAUCION: • Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el ciclo de limpieza. • Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza. • Para evitar daño a la puerta del horno, no intente abrirla cuando la palabra LOCK aparezca en el indicador visual. • No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del horno autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede danar el acabado o las piezas. El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las parrillas del horno se pueden descolorar y no se pueden deslizar fácilmente después de un ciclo de autolimpieza. Esto es normal y disminuirt o desaparecert con el uso. Si el horno está demasiado sucio o si la asadera fue dejada accidentalmente en el horno, puede producirse humo y olor excesivos. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta (el área fuera del empaque de la puerta) y alrededor de la abertura en el empaque de la puerta con un agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami*’ o con detergente y agua. Estas áreas no están expuestas a las temperaturas de limpieza y deban ser limpiadas para eviter que la suciedad queme y pegue durante el ciclo de limpieza. A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede o’r ruidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no causará da o a su electrodomestico. Para evitar dano no limpie ni frote el empaque situado alrededor de la puerta del horno. El empaque está dienado para sellar hermeticamente el calor durante el ciclo de limpieza. Limpie el exceso de grasa o derrames del panel inferior del horno para evitar humo excesivo, llamaradas durante el ciclo de limpieza. Es normal que occuran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado demasiada suciedad. Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base de leche. La porcelena esmaltada es resistenet al ácido pero no a prueba de ácidos. El acabodo de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza. Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para eliminar los olores normales asociados con la limpieza. Durantes de la autolimpieza Antes de la autolimpieza La puerta del horno se da art si se fuerza para abrirla cuando la palabra ‘LOCK’ esta todav’a desplegada en el indicador visual. Dé vuelta apagado a la luz del horno antes de que limpie como la luz puede quemar durante el ciclo limpio. Después de la autolimpieza Aproximadamente depués de una hora de haberse terminado el cico de autolimpieza, el bloqueo de la puerta se desenganchará y la palabra ‘LOCK’ se apagará en el indicador visual. En este momento la puerto puede desbloquerse y abrirse. Algunas veces la suciedad puede dejar una ceniza de color gris claro, tipo polvo la cual puede eliminarse con un pano húmdeo. Si queda suciedad en el horno, significa que el ciclo de limpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad puede quitarse durante el próximo cicle de limpieza. Si las parrillas del horno no se retiraron y no se deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, frote las parrillas y los soportes con una pequena cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Finas líneas pueden aparecer en la porcelana resultando las de la calefacción y el refrascarse del final. Esto es normal y no afectará funcionamiento. Puede que aparezca una escoloración blanca depués de la limpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes del ciclo limpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimento del horno. Las primeras veces que el horno sea limpiado, puede detectarse algo de humo y un poco de olor. *Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. 56 Cuidado y Limpieza, cont. Programación de los Controles para el Horno Autolimpiante • Seleccione 2 horas para suciedad leve hasta 4 horas para muy sucio. 6. Cuando el horno se gira, el sîmbolo del CLEAN la palabra aparecerá. SÎMBOLO DEL ‘CLEAN’ 1. Cierre la puerta del horno. 2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la derecha a la posición bloqueada. 5. SI USTED DESEA RETRASAR EL COMIENZO DE LA LIMPIEZA: (de lo contrario, pase al # 6): a. Oprima la tecla Stop Time. 3. Oprima la tecla ‘Clean’. • “--:--” o 3:00 aparecerá en el indicador visual. b. Oprima la tecla ▲ o ▼ para seleccionar la hora del día en que usted desea que el horno se apague. 7. Aproximadamente una hora después de que el ciclo de limpieza termina, la luz indicadora ‘LOCK’ se apagará. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda para desbloquearla. Después la puerta del horno puede ser abierta. c. Oprima la tecla Clock y la hora del día vol verá a aparecer en el indicador. • Despedir CLEAN de la voluntad en la visualización. En indicador selecto del LOCK de los models la palabra aparecerá. • Si la puerta no está bien cerrada o bloqueada, en el indicador visual aparecerá “door”. 4. Oprima la tecla ▲ o ▼ para cambiar el tiempo de limpieza, si se desea. • El horno se preestablece para limpiar por 3 horas. O, 57 d. Seguirá habiendo el DELAY CLEAN en la visualización mostrar que el horno está fijado para una operación retrasada del limpiar. BLOQUEE TODAVÍA SE ENGANCHA. LA PUERTA NO PUERTA SER ABIERTA HASTA QUE EL BLOQUEO ES NO MÁS LARGO VISUALIZADO. Para cancelar el ciclo de limpieza: 1. Oprima la tecla Cancel. 2. Si la luz indicadora LOCK NO está iluminada, desbloquee y abra la puerta del horno. Si la luz indicadora LOCK está iluminada, deje que el horno se enfríe durante una hora y luego desbloquee y abra la puerta del horno. PRECAUCIONES: • Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas estén frías antes de manipularla o limpiarla. Esto es para evitar daño y posibles quemaduras. • Para evitar manchas o decoloración limpie la estufa después de cada uso. • Si se retira alguna pieza, asegúrese de que la vuelve a colocar en la forma correcta. Tabla de Limpieza Piezas Procedimiento de Limpieza Protector Trasero y La porcelana esmaltada es vidrio fusionado con metal y puede agrietarse o picarse con el mal uso. Es resistente al ácido pero no es Cubierta, porcelana a prueba de ácido. Todos los derrames especialmente los derrames ácidos o azucarados deben ser limpiados inmediatamente con un esmaltada (cubierta en los paño seco. modelos con elementos • Cuando esté fría, lave con agua jabonosa, enjuague y seque. tubulares, guarniciones en • Nunca limpie la superficie caliente o tibia con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picadura. los modelos con modelos • Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa. con una cubierta de vidrio cerámico) Asadera e Inserto Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior. • Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad. • Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar con jabón para quitar la suciedad persistente. • La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas. Area de la Tecla del Reloj y Control • Para activar ‘Control Lock’ para limpieza, ver la página 50. • Limpie con un paño húmedo y luego seque. • Se pueden usar limpiadores de vidrio si es que se rocía el paño primero. NO rocíe directamente en la tecla de control ni en el área del indicador visual. Perillas de Control • Retire las perillas de control en la posición ‘OFF’ tirando de ellas hacia adelante. • Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie. • Encienda cada uno de los elementos para asegurarse de que las perillas han sido reinstaladas correctamente. Cubierta, Vidrio cerámico (modelos selectos) Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco. NOTA: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o si el metal o el papel de aluminio se derrite sobre la cubierta. • Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla. • Generalidades – Siempre limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con Cooktop Cleaning Creme* (número de parte 20000001)**. Luego lustre con un paño limpio y seco. NOTA: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando esté sucia. • Manchas Rebeldes o Marcas de Metal – Humedezca una esponja de goma que no deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme* y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de crema, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar durante 30 a 45 minutos ( 2 a 3 horas para el suelo muy pesado). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con el abrigo plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio. NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja. • Suciedades Quemadas o Pegadas – Restriegue con una esponja de goma que no deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*. NOTA: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del vidrio. • Plástico o Azúcar Derretida – Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego apague el elemento y deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y Cooktop Cleaning Creme*. Platillos Protectores, Cromo (modelos selectos) • Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración. • Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft Scrub* y una esponja de fregar de plástico. No use agentes de limpieza abrasivos. *Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408 58 Cuidado y Limpieza, cont. Tabla de Limpieza Continuación Piezas Procedimiento de Limpieza Esmalte, pintado Paneles laterales Gaveta de almacenamiento Manijas de la puerta (modelos selectos) • Cuando esté frío, lave con agua jabonosa, enjuague y seque. Nunca lave una superficie caliente o tibia con un paño húmedo pues Vidrio Ventana del horno Puerta del horno • Evite usar cantidades excesivas de agua que pueda escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas. • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio se puede usar si primero se rocía en el paño. • No use materiales abrasivos tales como esponjas para fregar, agentes de limpieza en polvo o lana de acero. Dañarán el vidrio. Acabados de metal Guarniciones • Lave con agua y jabón, limpiador de vidrio o sprays líquidos suaves. • Para evitar rayar u opacar el acabado, no use abrasivos suaves, abrasivos, limpiadores cáusticos o ásperos tales como esto puede dañar la superficie y puede causar una quemadura por vapor. • Para las manchas persistentes, use agentes de limpieza abrasivos suaves tales como una pasta de bicarbonato de soda o Bon Ami*. No use agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tales como esponjas de acero o limpiadores de horno. Estos productos Estos productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie. NOTA: Use toallas secas o un paño para limpiar los derrames, especialmente derrames ácidos o azucarados. La superficie se puede descolorar u opacar si la suciedad no es extraída inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies blancas. limpiadores de horno. Interior del Horno • Autolimpiante – Siga las instrucciones en la página 57 para Horno Autolimpiante. Parrillas del Horno • Limpie con agua jabonosa. • Saque las manchas persistentes con limpiador en polvo o una esponja de fregar con jabón. Enjuague y seque. • Las parrillas perderán su color permanentemente y pueden no deslizarse suavemente si se dejan en el horno durante el ciclo de autolimpieza. Si esto ocurre, limpie la parrilla y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad del movimiento, luego limpie el exceso de aceite. Acabados de Plástico Guarnición trasera Tapas de extremo • Cuando esté frío, limpie con agua y jabón, enjuague y seque. • Use un limpiador de vidrio y un paño suave. NOTA: Nunca use limpiadores de horno, limpiadores en polvo abrasivos o líquidos cáusticos en los acabados de plástico. Estos agentes de limpieza rayarán o marcarán el acabado. NOTA: Para evitar manchas o descoloración, limpie los derrames de grasa, manteca o ácido (tomate, limón, vinagre, leche, jugo de fruta, escabeche) inmediatamente con una toalla de papel o un paño seco. *Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408 59 Mantenimiento Puerta del Horno ATENCION: • No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno. Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al usuario. • No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada. • Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte. Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus dedos. Para sacar: 1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas)]. 2. Sujete la puerta de cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla. 3. Levante uniformemente hasta que la puerta se salga de los brazos de articulación. Para volver a colocar: Ventana del Horno Para proteger la ventana de la puerta del horno: 1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de fregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio. 2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos. 3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no estén en su lugar. Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha posterior. Tornillos Niveladores ATENCION: • Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de los tornillos niveladores para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente. La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores de plástico ubicados en cada esquina de la estufa hasta que quede nivelada. Luz del Horno ATENCION: • Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco. • Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos cuando esté reemplazando el foco. • Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo. • No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede quebrar el foco. Para reemplazar el foco: 1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su lugar cuando está sacando el retén de alambre. 2. Saque la cubierta del foco y el foco. 3. Coloque un foco de 40 watts para electrodoméstico. 4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y asegúrela con el retén de alambre. 5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta. CUBIERTA DEL FOCO DISPOSITIVO ANTI-TIP BRACKET ANTIVUELCO TORNILLO NIVELADOR LEVELING LEG 1. Sujete la puerta de cada lado. 2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la estufa. WIRE RETEN DE ALAMBRE 3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en las bisagras. La puerta no debe quedar torcida. NOTA: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso. 60 Mantenimiento, cont. Gaveta de Almacenamiento ATENCION: • NO almacene plástico, artículos de papel, alimentos o materiales inflamables en esta gaveta. Saque la gaveta para limpiar debajo de la cocina. La gaveta de almacenamiento se encuentra en la parte inferior de la estufa y es segura y conveniente para guardar utensilios de cocina de metal y vidrio. Para sacar: 1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia afuera hasta la primera posición de tope. 2. Levante el frente de la gaveta. 3. Tírelo a la segunda posición de tope. 4. Sujete los lados y levántela hacia arriba y hacia afuera para sacar la gaveta. 61 Para volver a colocar: 1. Deslice los extremos de la gaveta en los rieles. 2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a la primera posición de tope. 3. Levántela y continúe deslizando la gaveta hasta la posición cerrada. eléctricos no descansen sobre los elementos superiores o cerca de ellos. Si el elemento superior está encendido, el cordón y el electrodoméstico pueden dañarse. El disyuntor del tomacorriente para electrodomésticos pequeños puede dispararse si el artefacto pequeño enchufado en él es de más de 10 amps. Para reponer el disyuntor, oprima el interruptor situado en el borde inferior del protector trasero. Tomacorriente para Electrodomésticos Pequeños (Modelos Canadienses solamente) El tomacorriente para electrodomésticos pequeños está ubicado en el lado inferior izquierdo del protector trasero. Asegúrese de que los cordones CORTA CIRCUITOS INTERRUPTOR Antes de Solicitar Servicio Para la mayoría de los problemas, haga esto primero: • Revise si los controles del horno están debidamente ajustados. • Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente. • Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible. • Verifique el suministro de energía eléctrica. Toda la estufa o parte de ella no funciona. • Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas 46 y 52. • Verifique si la puerta del horno está desbloqueada después del ciclo de autolimpieza. Ver página 57. • Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 55 y 57. • Revise si el elemento tubular esta instalado correctemente o necesidad reemplazo. Ver página 48. La superficie de vidrio cerámico muestra desgaste. 1. Ralladuras pequeñas o abrasiones. • La cubierta y la parte inferior del utensilio están limpios. No deslice utensilios de metal o de vidrio a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver Página 58. 2. Marcas de metal. • No deslice utensilios de metal a través de la cubierta. Cuando se enfríe limpie con una crema de limpieza para cubiertas. Ver Página 58. 3. Vetas cafés y manchas. • No se retiraron inmediatamente los derrames. La cubierta se limpió con una esponja o paño sucio. La parte inferior del utensilio no está limpia. 4. Areas con brillo metálico. • Depósitos minerales del agua y del alimento. 5. Picaduras o escamas. • Derrames azucarados que no fueron quitados oportunamente. Ver Página 58. Los resultados del horneado no son como se esperaban o son distintos a los del horno anterior. • Verifique la temperatura del horno que se El horno no se limpió en forma debida. • Puede que sea necesario un tiempo de limpieza seleccionó. Asegúrese de que el horno haya sido precalentado cuando la receta o las instrucciones indican que debe precalentarse. • Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 53 para la ubicación. • Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada. • Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver página 51 para las instrucciones de como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas. • Use el utensilio correcto. Los utensilios obscuros producen un dorado obscuro. Los utensilios brillantes producen dorado más claro. Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información sobre los utensilios de hornear. • Verifique la posición de las parrillas y colocación de los ustensilos. Quando te uso dos parrillas, escalonar los utensilos. Deje 2-5 cm (1-2 pulgadas) entre los utensilos y la pared lateral del horno. • Verifique el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir toda la parrilla del horno. Coloque un pequeño pedazo de papel de aluminio en la parrilla debajo del utensilio para recoger los derrames. alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados antes del ciclo de autolimpieza. más largo. • Los derrames excesivos, especialmente de La puerta del horno no se desbloquea después del ciclo de limpieza. • El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual. Se acumula humedad en el horno o en la ventana del horno. • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. • Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana. Hay un fuerte olor o humo leve cuando se enciende el horno. • Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo de limpieza el olor se “quemará” más rápidamente. • Encendiendo un ventilador ayudará a extraer el humo y/o el olor. • Hay suciedad excesiva de alimentos en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza. Los alimentos no se asan a la parrilla en forma debida o sale demasiado humo. • Verifique las posiciones de las parrillas del horno. En el indicador aparece la El alimento puede estar muy cerca del elemento. letra “F” más un número. • Esto es un código de falla. Si aparece un código • El elemento de asar no fue precalentado. de falla en el indicador visual y se escucha una • El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. señal sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desenchufe la estufa. Espere unos minutos luego vuelva a enchufar la estufa. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desconecte la estufa y llame a un técnico autorizado. • Si el horno está excesivamente sucio, se pueden producir llamaradas excesivas lo cual resultará en un código de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se El horno no se autolimpia. enfríe durante completo, limpie fuera de excesso • Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté del suelo y después reajuste el ciclo de limpieza. ajustado para un comienzo diferido. Si el código de falla y la alarma sonora todavía • Verifique si la puerta está cerrada. continúa, desenchufe la estufa y llame a un técnico autorizado. 62 Nunca forre el inserto del asador con papel de aluminio. • La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la primera posición [alrededor de 10 cm (4 pulgadas)]. • Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla. • Se usó una asadera sucia. Garantía de la Estufa Maytag Garantía Completa de Un Año – Piezas y Mano de Obra Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar. Garantías Limitadas – Piezas Solamente Desde el Segundo Hasta el Quinto Año – A partir de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. • Controles Electrónicos • Elementos Calefactores Eléctricos: Elementos superiores, elementos del asador y de hornear. • Superficie de Vidrio Cerámica para Cocinar: Rompimiento causado por la temperatura. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de pruebas correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y Canadá – Piezas Solamente Durante dos (2) años de la fecha de compra original al por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. Lo Que No Cubren estas Garantías: 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto. e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. 3. Focos. 4. Productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto. c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si Necesita Servicio • Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-688-9900, EE.UU. o al 1-800-6882002 en Canadá para ubicar a un técnico autorizado. • Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900, EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA. NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información. a. b. c. d. e. Su nombre, dirección y número de teléfono; Número de modelo y número de serie; Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; Una descripción clara del problema que está experimentando; Prueba de compra (recibo de compra). • Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. MAYTAG 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 http://www.maytag.com Form No. A/04/01 Part No. 8113P301-60 74005906 Litho U.S.A .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Maytag T1 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas