Jenn-Air Range ELECTRIC SMOOTHTOP SLIDE-IN RANGE Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
JENN-AIR
®
ELECTRIC SMOOTHTOP
SLIDE-IN RANGE
Form No. A/05/06 Part No. 8113P627-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
Important Safety Instructions .....................................1-3
Care & Cleaning ..............................................................4-6
Maintenance.....................................................................6-7
Troubleshooting ..............................................................8-9
Surface Cooking......................................................... 10-12
Oven Cooking..............................................................13-20
Options .......................................................................... 21-25
Favorites ...............................................................................26
Setup .............................................................................. 27-29
Accessories .........................................................................30
Warranty & Service...........................................................31
Guide d’utilisation et d’entretien .................................32
Guía de uso y cuidado ....................................................66
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
®
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM1
1
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as
proof of purchase.
Model Number __________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Purchase ________________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our cooking products, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising this
guide.
For service information, see page 31.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing,
maintaining, or operating the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
WARNING
CAUTION
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appliance
must be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service,
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials. Flammable materials should not
be stored in an oven.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or
other flammable materials accumulate in or near the
appliance.
General Instructions
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive loading of the
oven door, the appliance must be secured by a
properly installed anti-tip device.
WARNING
ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
or replace any part of your appliance unless it is
specifically recommended in this guide. All other
servicing should be referred to a qualified servicer.
Always disconnect power to appliance before servicing.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on
hood to remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM2
2
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range.
Children climbing on the appliance door to reach items
could be seriously injured.
WARNING
NEVER use appliance as a step to reach cabinets above.
Misuse of appliance door, such as stepping, leaning or
sitting on the door, may result in possible tipping of the
appliance, breakage of the door and serious injuries.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children
should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught
that an appliance is not a toy. Children should not be
allowed to play with controls or other parts of the
appliance.
About Your Appliance
To prevent potential hazard to the user and damage to
the appliance, do not use appliance as a space heater to
heat or warm a room. Also, do not use the oven as a
storage area for food or cooking utensils.
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of any
oven become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch, or let clothing or other flam-
mable materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient time to
cool. Other surfaces of the appliance may become hot
enough to cause burns – among these surfaces are: oven
vent opening and surface near this opening, oven door
and window of oven door.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,
or damage to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
Cooking Safety
Never heat an unopened food container in the oven.
Pressure build-up may cause container to burst
resulting in serious personal injury or damage to the
appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes
should never be used as potholders because they can
trail across hot elements and ignite or get caught on
appliance parts.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-
sleeved apparel should not be worn while cooking.
Clothing may ignite and cause burns if garment comes
in contact with heating elements.
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
the oven to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Do not let
potholder contact hot element in oven.
Use racks only in the oven in which they were shipped/
purchased.
Use care when opening the oven door. Let hot air or
steam escape before removing or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire
or flame.
Child Safety
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices
or accessories that are not specifically recommended in
this guide. Do not use add-on oven convection systems.
The use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this guide can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM3
3
or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot
surface.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
Do not clean door gasket. The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when the
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be
some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/or
door in the room where the appliance is located during
the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the
fumes from the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes released during an
oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
If pan is smaller than element, a portion of the element
will be exposed to direct contact and could ignite
clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
4
CARE & CLEANING
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Self-Clean Oven
CAUTION
It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may
Cont.
To set Self-Clean:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset
pads are located on either side of the control panel
display.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.
OR
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three
hours of cleaning time.
burn out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide
easily after a self-clean cycle if they are not removed.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does
not clean these areas. They should
be cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven
bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or
flaming during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a
self-clean cycle.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed.
Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.
OR
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three
hours of cleaning time.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the
cleaning time countdown will be displayed
6. After door locks, press the More Options pad.
7. Select DELAY using the Quickset pad.
8. Select the number of hours you want to delay the start of the
self-clean cycle.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown
will be displayed while the oven is cleaning. OVEN
COOLING will appear in the display when the cleaning
time has been completed and the oven is still locked.
Important: The door lock will disengage approximately one
hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING
will go off in the display when the oven door has unlocked.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM5
5
Notes:
If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in
the display until the door is closed.
If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and pressing a number pad, the program will
automatically return to the previous display.
The oven door will be damaged if it is forced to open
during cleaning or cooling process.
The first few times the oven is cleaned, some smoke and
odor may be detected. This is normal and will lessen or
disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the
broiler pan was accidently left in the oven, excessive
smoke and odor may occur.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage your appliance.
9. The delay time and cleaning time will be displayed.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the clean cycle, the lock
will disengage and OVEN COOLING will go off in the
display. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be
removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed
during the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack
supports with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or
sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is
normal and will NOT affect performance.
PART PROCEDURE
CAUTION
Cleaning Procedures
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
Control Panel To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 14.
Wipe with damp cloth. Dry thoroughly.
Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pads and
display area.
Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.
Control Knobs Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop – Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia.
Glass-Ceramic Important: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or
aluminum foil should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before cleaning.
General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then buff with a clean, dry cloth.
Important: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when
soiled.
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over
the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep
moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean, dry cloth.
Important: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and
glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and
Cooktop Cleaning Creme*.
Important: Hold a razor blade scraper at 30
°
angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described
above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or plastic
from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue
with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM6
6
Oven Window Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.
and Door - Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a
Glass cloth first.
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will
scratch glass.
Oven Interior Follow instructions on pages 4-5 to set a self-clean cycle.
Oven Racks Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models) DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Storage When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Drawer (select cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
models) For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use
Painted abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will
Enamel scratch or permanently damage the surface.
Important: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
PART PROCEDURE
CAUTION
Oven Door
NEVER place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
NEVER attempt to open or close door or operate oven until
door is properly replaced.
NEVER place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
MAINTENANCE
To remove:
1. When cool, open the oven door
to the broil stop position
(opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not
use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears
hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
Cont.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM7
7
Oven Window
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Leveling Legs
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until range
is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
CAUTION
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb
from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for
part number 74004458 - halogen bulb.
To Replace Oven Light Bulb:
1. Disconnect power to the oven.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb
cover. Pull out and remove.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of
ceramic base.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb,
do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold
with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs
straight into small holes of ceramic base.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to the oven. Reset clock.
Oven Light
CAUTION
Disconnect power to oven before replacing light bulb.
Allow oven to cool before replacing light bulb.
Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
Storage Drawer (select models)
The storage drawer can be removed to allow you to clean
under the range.
To remove:
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer up and out.
To replace:
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the
first stop position.
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.
CAUTION
Do not store plastic, paper products, food or flammable
materials in this drawer. The drawer may become too warm
for these items when the oven is in use.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM8
8
TROUBLESHOOTING
For most concerns, try these first. Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power supply.
Part or all of appliance does Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 10-11 & 15.
not work. Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 4.
Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 15 & 4.
Check if Control Lock is activated. See pg. 14.
Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 28.
Clock, indicator words, and/or Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.
lights operate but oven does Control Lock may have been set. See pg. 14.
not heat.
Baking results are not as Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 20 for location.
expected or differ from Check to make sure range is level.
previous oven. Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 28 for
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or Check oven rack positions. Food may be too close to element.
smokes excessively. Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broiling.
A soiled broiler pan was used.
Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean. Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 4.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 28.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly. Longer cleaning time may be needed.
Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle. completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
The control and door may be locked. See pg. 14.
There are no beeps and Oven may be in Sabbath Mode. See page 28.
no display.
PROBLEM SOLUTION
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM9
9
Smoothtop surface 1. Tiny scratches or abrasions.
shows wear. Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning
agents. See page 5.
2. Metal marks.
Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme.
See page 5.
3. Brown streaks and specks.
Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure cooktop
and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents. See page 5.
5. Pitting or flaking.
Remove sugary boilovers promptly. See page 5.
Moisture collects on oven This is normal when cooking foods high in moisture.
window or steam comes from Excessive moisture was used when cleaning the window.
oven vent.
There is a strong odor or light This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Cooktop does not get Surface controls may not be set properly.
hot enough. Voltage to house may be low.
Fault Codes The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT
DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display.
If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free number
in the display.
If the same operation is attempted before having the oven repaired, the message
FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service
is obtained.
If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during cleaning.
Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then
reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized servicer.
Noises may be heard. The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
SAb flashing and then Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five
displayed continuously. seconds.
Cannot add another Favorite. Favorites is full. To delete a favorite and add another, see page 26.
PROBLEM SOLUTION
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM10
10
SURFACE COOKING
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
BEFORE COOKING
Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
DURING COOKING
Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
CAUTION
AFTER COOKING
Make sure surface unit is turned off.
Clean up messy spills as soon as possible.
OTHER TIPS
If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and
can be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile
liquids, cleaners or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
NEVER store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates right front element.
3. There is an element indicator light on the control panel.
When any surface control knob is turned on, the light will
turn on. The light will turn off when all the surface
elements are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the smoothtop surface. The element will cycle on and off
to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Dual Element (select models)
The cooking surface is equipped with a
dual element located in the left front
position. To operate, push in on the
control knob and turn to the right to
control the small element, or push in
and turn to the left to control the large
element.
Flex-Choice
TM
Element (select models)
The Flex-Choice
TM
element is fully
functioning element that provides an ultra
low Melt heat setting for melting
chocolate and butter. It is located in the
right rear position.
The Melt setting is located between
3 and OFF. Heat settings outside of this
area function as a normal element, with 3
(Low) to High settings.
Important: When using the normal settings for preparing
foods, it may take a few minutes for the cooking area to cool
to the Melt heat setting.
Custom Control (select models)
11
Medium (5): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting.
Low (1): Use to keep
foods warm and melt
chocolate and butter.
High (9): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
Med. Low (3):
Use to
continue
cooking
covered foods
or steam foods.
Med. High (7): Use to
brown meat, heat oil for
deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
Notes:
Cooktop may emit light smoke and odor the first few
times the cooktop is used. This is normal.
Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes before food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the hot
surface light turns off, the cooking area will be cool
enough to touch. Because of the way they retain heat, the
smoothtop elements will not respond to changes in
settings as quickly as coil elements.
In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
Never attempt to lift the cooktop.
The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disappear when the surface
cools.
Smoothtop Surface
Hot Surface Indicator Lights
The Hot Surface indicator lights are located next to the
elements. These lights indicate when the adjacent cooking
area is hot to the touch even after the control has been
turned off. The red light will remain on until the surface
has cooled.
Warming Zone (select models)
Use the Warming Zone to keep cooked foods warm, such as
vegetables and gravies.
Press the Warm Zone pad to turn on the
element, then press the Quickset pad for
HIGH or LOW. To turn off, press the Warm
Zone pad once. An icon may light as a reminder
that the Warming Zone is in use.
Important:
Never warm food for longer than one hour (eggs for
30 minutes), as food quality may deteriorate.
Do not heat cold food on the Warming Zone.
Heat settings will vary depending on type and amount of
food. Always hold food at proper food temperatures. USDA
recommends food temperatures between 140°-170° F.
Notes:
Use only cookware and dishes recommended as safe for
oven and cooktop use.
Always use oven mitts when removing food from the
Warming Center as cookware and plates will be hot.
All foods should be covered with a lid or aluminum foil to
maintain food quality.
When warming pastries and breads the cover should have
an opening to allow moisture to escape.
Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt
on to the surface and be very difficult to clean.
Cooking Areas
The cooking areas on your range are identified by permanent
patterns on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than
1
/
2
to 1-inch beyond
the cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on High.
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendations on page 12.
WARMING ZONE
FLEXCHOICE
TM
ELEMENT
(SELECT
MODELS)
DUAL ELEMENT
(SELECT MODELS)
REGULAR
ELEMENT
TRIPLE ELEMENT
(SELECT MODELS)
Tips to Protect the
Smoothtop Surface
Cleaning (see page 5 for more information)
Before first use, clean the cooktop.
Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM12
12
Cookware Recommendations
Select Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans. Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the Pans smaller or larger than the
same size as the element by 1 inch.
element.
Secure handles. Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids. Loose-fitting lids.
Flat-bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
Flat Pan Tests
To determine whether your pans are flat.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean, dry towel.
Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
To Prevent Marks & Scratches
Do not use glass pans. They may scratch the surface.
Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 5.)
Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
before using.
Never slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
To Prevent Stains
Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
To Prevent Other Damage
Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar
content to melt onto the hot cooktop. Should this happen,
clean immediately. (See Cleaning, page 5.)
Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
Never use cooktop as a work surface or cutting board.
Never cook food directly on the surface.
Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round-bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized servicer.
Canning and Oversize Cookware
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM13
13
OVEN COOKING
A Rapid Preheat Use to decrease preheating time.
(select models)
B Convect Use for convection baking and roasting.
(select models)
C Bake Use for baking and roasting.
D Broil Use for broiling and top browning.
E TIMER 1 Sets timer.
F Display Displays oven functions, options and
window time of day.
G TIMER 2 Sets timer.
H Number Pads Use to enter time and temperature,
or to enter Favorites names.
I Favorites Use to access, program or save
baking cycles.
J More Options Use to access additional features.
K Clean Use to set self-clean cycle.
L Setup Use to view or change factory
default settings.
M Warm Zone Use to turn Warming Zone on and off.
N Warm Drawer Use to operate the Warming Drawer.
(select models)
O Oven Light Use to turn the oven light on or off.
P CANCEL Cancels all operations except Timer,
Clock, Favorites, Setup and Warm
Drawer.
Q Quickset pads Use to select options in display
window (next to display window
on both sides).
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step
to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake
operation.
A B C D E F G H
Control Panel
Quickset Pads
Quickset pads are located on each side of the display window
and are used to select the desired function or option in the
display window. To select the option or function, press the
Quickset pad next to the word.
Important: Four seconds after entering the function,
option, number or letter, the function will automatically be
entered. If more than 30 seconds elapse between steps in
programming, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
Clock
Setting the Clock:
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK using the Quickset pads.
3. Select TIME.
4. Enter the time using the number pads.
5. Press Enter pad.
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see
page 14.)
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
If you need to back out of a function or option in the display,
press the Back pad. When your programming is complete,
press the Enter pad or wait four seconds and the function will
start automatically.
Up arrows indicate additional screens with additional options.
Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through
the display.
I J K L M N O P Q
Cont.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM14
14
Activating and canceling the clock/day
of week display:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.
4. Select DISABLE.
5. Select TIME.
6. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn
the clock display on.
7. Select OFF to turn the day of the week display off. Select
ON to turn the weekday display on.
8. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Entering the day of the week:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.
5. Select day desired.
6. To exit the Setup mode, press Setup pad.
To set the clock for a 12 or 24 hour format:
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24
hour format.
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Use the arrow to scroll to the next screen.
4. Select 12/24 HOUR.
5. Select 12 HR or 24 HR.
6. To exit Setup mode, press Setup pad.
Timers
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.
2. Press one of the displayed times using the
Quickset pads, or press the number pads to
enter the desired time.
Important: Each press of the displayed time choices adds
additional time. For example, pressing “10 MIN” three
times provides 30 minutes on the timer (0:30).
3. Press Enter pad.
Changing the amount of time entered once the
Timer starts:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.
2. Press the displayed times on the Quickset
pads repeatedly until the desired time is entered.
OR
3. Press the number pads to enter the new desired time.
4. Press Enter pad.
Canceling the Timer:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.
If both Timers are active:
If the desired Timer is already in the foreground, press once
for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired
Timer is not in the foreground, follow the steps below.
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will
come to the foreground.
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit
mode in order to make changes.
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.
Changing the Timer beeps:
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed.
The options available are two beeps every thirty seconds, two
beeps every sixty seconds or one beep only. The default
setting is one beep.
1. Press the Setup pad.
2. Select the arrow to scroll until TONES
is displayed.
3. Select TONES.
4. Select TIMERS TONES.
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC, 2-60 SEC
or 1 BEEP).
6. Press Setup pad to exit Setup mode.
Locking the Control and Oven Door
The oven control and oven door can be locked to prevent
accidental programming. If an oven function is currently
being used, the control and door cannot be locked.
To lock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the
display.
To unlock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display
when the control and door are unlocking.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM15
15
Notes:
If more than thirty seconds elapse between pressing a
pad and pressing a number pad, the display will return
to the previous display.
Whenever the temperature appears in the display, the
oven is heating.
To change the oven temperature during cooking, press
the Bake pad and select a displayed temperature or use
the number pads to enter the desired temperature.
The oven will automatically shut off after 12 hours if it is
accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath
Mode, page 28.
Bake Options
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will no longer be displayed.
3. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
operating until the CANCEL pad is pressed.
To set a Delay:
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select DELAY.
3. Select the amount of time you want to delay the start of
cooking using the displayed times or the number pads.
4. Select the amount of time you want to cook using the
displayed times or the number pads.
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay
time and the cook time countdown.
6. When the delay time has expired, the oven will begin
heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT,
BAKE and the actual oven temperature will be displayed.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry or seafood.
Cook & Hold (select models) and Delay options are available
when baking. When using the Cook & Hold option (select
models), the oven begins to heat immediately after the control
has been set. Then, the oven cooks for a specified length of
time. When that time has elapsed, the oven will automatically
reduce temperature to 170° F, keep the food warm for up to
an hour and then automatically turn off.
16
Convect Bake (select models)
To set Convect Bake:
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.
Convect Options
Cook & Hold and Delay options are available when convect
cooking. See page 15 for information on how to program a
Cook & Hold or Delay option.
CONVECT CONVECT CONVECT
BAKE ROAST PASTRY
Multiple-Rack Whole Chicken Frozen Pie
Baking of Whole Turkey Turnovers
Cookies/Biscuits Vegetables Cream Puffs
Breads Pork Roasts Puff Pastry
Casseroles Beef Roasts
Tarts/Tortes
Cakes
3. Select the oven temperature using the Quickset pads
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
Notes:
For best results, use rack position 2 or 3 when using the
Rapid Preheat option.
For optimum baking and browning results, Rapid Preheat
is not recommended when baking on multiple racks.
Convect Roast (select models)
To set Convect Roast:
1. Place food in the oven.
2. Press the Convect pad.
3. Select CNVT ROAST using the
Quickset pads.
Convect (select models)
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under
and around the food. As a result, foods are evenly cooked
and browned, often in shorter times, at lower temperatures
and with the flexibility of using more than one rack at a time.
Notes:
The oven control comes from the factory set for Auto
Convect Conversion. When using Convect Bake and
Convect Pastry enter the conventional baking
temperature. The control automatically converts the
temperature to 25° less than the conventional
temperature.
When using Convect Roast the temperature will not be
automatically reduced. Enter the conventional roasting
temperature and time. The control then lets you know
when 75% of the time has elapsed and alerts you to
check the food for doneness.
To turn Auto Convect Conversion off, see page 27.
Cont.
The temperature can be set from 195° F to 550° F
degrees in 5° increments. If Auto Convect is off,
temperature can be set from 170°.
After three seconds, the oven will begin to preheat.
CNVT BAKE and PREHEAT will appear in the display
along with 100° or the actual oven temperature,
whichever is higher.
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
When the oven is preheated, the oven will beep,
PREHEAT will turn off and CNVT BAKE will be displayed.
AUTO will be displayed if Auto Convect Conversion
feature is turned on.
Place food in the oven.
4. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue operating until the
CANCEL pad is pressed.
Rapid Preheat (select models)
Use to decrease preheating time when using Bake or Convect
Bake. Use for all foods when baking on one rack.
After Bake or Convect Bake has been programmed and
activated, press the Rapid Preheat pad.
1 RACK ONLY will display, after 10 seconds the display will
show RAPID and PREHEAT.
To return to Standard Preheat:
Press Rapid Preheat pad again. This will provide standard
preheat and PREHEAT and the selected function will be
displayed.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM17
17
Notes:
If the recipe suggests preheating the oven, add 15
minutes to cook time.
If Auto Convect is off, roast time will not be required.
Convect Pastry (select models)
Convect Pastry is designed to bake pastry items such as
frozen pies, turnovers, cream puffs and puff pastry. Use one,
two or three racks while using this feature.
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT PASTRY using the
Quickset pads.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 195° F to 550° F
degrees in 5° increments.
After three seconds, the oven will begin to preheat.
CNVT PASTRY and PREHEAT will appear in the display
along with 100° or the actual oven temperature, which
ever is higher. AUTO will display if the Auto Convect
Conversion feature is turned on.
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven to
preheat.
When the oven is preheated, the oven will beep,
PREHEAT will turn off and CNVT PASTRY will be
displayed.
4. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
operating until the CANCEL pad is pressed.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 170° F to 550° F
degrees in 5° increments.
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting
time using the number pads.
After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT
ROAST will appear in the display along with 100° or the
actual oven temperature, whichever is higher.
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature.
Cook time will begin to count down.
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let
you know to check food. Check food using a meat
thermometer. If food is done, take food out of oven and
press CANCEL pad to turn oven off.
7. If food is not done, continue roasting.
Once the set time has elapsed the oven will automatically
go into Keep Warm mode for 1 hour and then shut off. If
food is taken from the oven before the
hour has elapsed, press the CANCEL pad.
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM18
Warming Drawer (select models)
The Warming Drawer is used for keeping hot foods at serving
temperature. It may also be used for warming breads and
pastries.
Operating the Controls:
1. Press the Warm Drawer pad to turn on.
2. Select HIGH or LOW.
3. Allow the drawer to preheat for ten minutes.
4. Place food in warming drawer.
5. When finished, press the Warm Drawer pad to turn off.
Remove food from the drawer.
Notes:
Do not warm food for more than one hour (eggs
30 minutes) after cooking.
Food must be at serving temperature before being
placed in the drawer.
Breads, pastries and fruit pies may be warmed from
room temperature at the HIGH setting.
Use only oven-safe cookware.
Remove food from plastic bags and place in oven-safe
cookware.
Serving dishes and plates can be warmed while
preheating the drawer.
Cover food with a lid or aluminum foil. Do not use
plastic wrap. (Fried foods do not need to be covered.)
Warming Chart
SUGGESTED SETTINGS
Setting Type of Food
HIGH Bacon Beef - Rare
Casseroles Cooked Cereals
Dinner Plate Eggs
Enchiladas Fish/Seafood
Fried Food Gravy, Cream Sauces
Ham Hamburger Patties
Hors d’oeuvres Lamb
Pancakes Pizza
Pork Potatoes - Baked
Potatoes - Mashed Poultry
Vegetables Waffles
LOW Biscuits Coffee Cake
Pies Warming - Plates
Broil
For optimal results, preheat for five minutes with the door
closed and use a pan designed for broiling. Oven door should
be open to the broil stop position (about 4 inches) when
broiling.
To set Broil:
1. Place the oven rack in the proper rack position (see
Broiling Chart, page 19).
2. Press the Broil pad.
3. Select HIGH – 550° F for high broil.
OR
Select LOW – 450° F for low broil.
19
SUGGESTED RACK
FOODS BROIL TIME POSITION*
Beef (broiled to 165° F)
6 Hamburgers, 1/2” thick 10 – 12 minutes 4
2 Ribeye Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
2 New York Strip Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
2 T-Bone Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
Poultry (broiled to 170° F on Low) Low Broil
4 Boneless/Skinless Breasts 12 – 15 minutes 4
4 Bone-In Chicken Breasts 20 – 33 minutes 3
Pork (broiled to 160° F)
4 Boneless Pork Chops, 1” thick 20 - 28 minutes 4
4 Bone-In Pork Chops, 1” thick 25 - 28 minutes 4
Ham Slice, 1” thick 12 - 16 minutes 4
Fish (broiled to 140° F)
4 Swordfish Steaks, 1” thick 10 - 14 minutes 3
2 Halibut Steaks, 1” thick 10 - 14 minutes 3
Orange Roughy, 1 ” thick 10 - 12 minutes 4
Shrimp (16-20 ct. per lb.) 8 - 10 minutes 4
2 Salmon Fillets, 1/2” thick 8 - 12 minutes 4
2 Salmon Steaks, 1” thick 10 - 14 minutes 3
*Note: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase the
broil time.
Broiling Chart
20
Oven Racks
The oven has two racks (three if convection, select models).
All racks are designed with a lock-stop edge.
To remove:
1. Pull forward to the “stop”
position.
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven.
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide into the oven.
CAUTION
Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Do not use the oven for storing food or cookware.
Oven Light
The oven light automatically comes on when
the door is opened. When the door is closed,
press the Oven Light pad to turn the oven
light on and off. A beep will sound every time
the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the
door is opened, the light will go off when the door is closed.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Oven Fan
A convection fan (select models) is used to circulate hot air in
the oven when the convection feature is selected.
Important: The convection fan will automatically stop when
the oven door is opened.
Oven Vent
The oven vent is located along the back edge of the cooking
surface.
When the oven is in use, the area near the oven vent may
become hot enough to cause burns. Do not block the vent
opening for best baking results.
Notes:
When convect baking on two or three racks (select
models), check foods at the minimum suggested time to
avoid over-browning or over-cooking.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
Rack Positions
RACK 5 (highest
position):
Used for two-rack
cooking and broiling.
RACK 4:
Used for two-rack
baking and broiling.
RACK 3:
Used for most baked
goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit
pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking
loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or
two-rack baking.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert
souffles, angel food cake, or two-rack baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 5 or 1 and 4.
Three rack (convection only, select models): Use rack
positions 1, 3 and 5 (see illustration).
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking
cakes on two racks with or
without convection (select
models), use racks 2 and 5.
Place the cakes on the
racks as shown.
5 Flat
4
3 Flat
2
1 Flat
Three-rack Convection Cooking
(select models)
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM21
21
OPTIONS
22
Notes:
Food should be hot when placed in oven.
For optimal food quality, foods should be kept warm for
no longer than 1 hour.
To keep foods from drying, cover loosely with foil or a
glass lid.
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired
temperature using the number pads. Temperatures can be
selected between 145° and 190° F.
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.
6. When oven has preheated, a beep sounds and KEEP
WARM and the temperature will be displayed.
7. When finished, press the CANCEL pad and
remove food or plates from the oven.
To Warm Dinner Rolls:
Cover rolls loosely with foil and place in oven.
Press More Options pad.
Select KEEP WARM.
Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.
To Warm Plates:
Place two stacks of up to four plates each in the oven.
Press More Options pad.
Select KEEP WARM.
Select 170° temperature.
Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes
more.
Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
Do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
6. Set the internal food temperature desired by selecting
one of the displayed temperatures or enter the
temperature using the number pads. The probe
temperature can be set from 100° - 185° F. If the meat
probe is not inserted, INSERT PROBE will be displayed.
7. Select BAKE or CONVECT.
8. Set the oven temperature by selecting one of the
displayed temperatures or enter the temperature using
the number pads.
Meat Probe (select models)
Using the probe supplied with your oven assures excellent
roasting results every time.
1. Insert the probe into the food item. For meats, the probe
tip should be located in the center of the thickest part of
the meat and not into the fat or touching a bone.
2. Insert the probe plug into the
receptacle located on the top
right of the oven. Be sure to
insert plug into the receptacle
all the way.
3. Press More Options pad.
4. Press the arrow to scroll.
5. Select MEAT PROBE.
23
Notes:
To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air
dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call
1-800-JENNAIR.
Most fruits and vegetables dry well and retain their color
when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at
145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F,
however, at this lower temperature expect extended
drying times of up to 8 hours.
The length of drying times vary due to the following:
Water and sugar content of food, size of food
pieces, amount of food being dried, humidity in the
air.
Check foods at the minimum drying time. Dry longer if
necessary.
Fruits that turn brown when exposed to air should be
treated with an antioxidant. Try one of the following
methods:
1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice
to one part cool water.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or
commercial antioxidant to 1 quart of cold water.
Foods may drip during the drying process. After drying
high acid or sugary foods, clean the oven bottom with
soap and water. The porcelain oven finish may discolor if
acidic or sugary food soils are not wiped up prior to high
heat or a self-cleaning cycle.
More than one rack of food may be dried at the same
time. However, additional drying time is needed.
Refer to other resources at your local library or call your
local County Extension service for additional information.
Drying (select models)
For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to
circulate evenly around the food.
The convection fan will operate during the drying procedure.
To set Drying:
1. The oven door needs to be opened slightly to allow
moisture to escape from the oven during the drying
process.
Open the oven door slightly.
Place the magnetic door spacer
(Part No. 8010P146-60) over the
plunger switch at the upper right
side of the oven frame. The spacer
provides a gap between the oven
frame and the oven door to allow
moisture to escape.
Gently close the door until the spacer magnet makes
contact with the oven door. The magnet will hold the
spacer in the proper position during the drying process
and allows the door to be opened at any time during
drying without losing proper positioning.
Important: If the spacer is not placed correctly, the
convection fan will not operate.
2. Press Convect pad.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select DRYING.
5. Select a displayed temperature or enter a temperature with
the number pads. Temperatures can be set between
100° F and 200° F.
6. DRYING and the temperature will be displayed. PREHEAT
will be displayed until the programmed temperature is
reached.
7. When drying is complete, remove food from
oven and press CANCEL pad.
Follow the Drying Guide on page 24 for drying times.
Check foods at minimum times given. Cool foods to room
temperature before testing for doneness.
Notes:
The probe must be removed from the oven when it is not
being used.
Because of the excellent insulation of the oven, the
retained heat continues to cook the food after the beep
has sounded and the oven has turned off. For this
reason, it is important to remove the food from the oven
as soon as the beep sounds.
Use the handle of the probe for inserting or removing.
Do not pull on the cable.
The probe is hot after cooking – use a potholder or
oven mitt to remove.
To clean cooled probe, wipe with a soapy dishcloth.
Do not submerge probe in water or wash in
dishwasher.
INTERNAL
FOOD TEMPERATURE
Ground Beef 165° F
Fresh Beef, Veal, Lamb Medium Rare 145° F
Medium 160° F
Well Done 170° F
Chicken, Turkey Whole 180° F
Breast 170° F
Pork Medium 160° F
Well Done 170° F
Ham, Precooked 140° F
Suggested Internal Food Temperatures
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM24
24
APPROX.
FRUITS VARIETIES BEST PREPARATION DRY TIME TEST FOR DONENESS
FOR DRYING at 140° F ** AT MIN. DRY TIME
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when
Jonathan, Winesap, they are slightly crisp.
Rome Beauty, Newton.
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours Pliable to crisp.
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing. remove pits.
Nectarines Freestone varieties. Halve and remove pits. Peeling 24-36 hours Pliable and leathery.
and Peaches* is optional but results in
better-looking dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice lengthwise and remove the 14-18 hours
small core. Cut crosswise into Fresh:
1/2” slices. 12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1-2 hours Tough to brittle.
Lemon Peel Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”. the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored or pithy core. Wash, trim tops and
Chantenay peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam
blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear
skin several times. shriveled, dark red and crisp.
HERBS
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Pat dry with a 1-3 hours Brittle and crumbly.
Cilantro, Sage, paper towel. Leave stems on until
Oregano leaves are dry, then discard.
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
* Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 23 for specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
Drying Guide
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM25
25
Thaw and Serve (select models)
Use Thaw and Serve to thaw frozen foods that require
thawing, but not cooking, before serving.
To set Thaw-Serve:
1. Place food in the oven on rack 2.
2. Press Convect pad.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select THAW-SERVE.
5. Select number of minutes to thaw.
6. THAW-SERVE, COOK TIME and the cook time countdown
will be displayed.
7. If thawing is complete before time elapses,
press the CANCEL pad and remove food
from the oven. When the time has elapsed,
the oven will turn off and beep.
THAW-SERVE
FROZEN ITEMS* TIME** HINTS
Whole Pies & Cakes 1. Remove frozen food from outer carton and wrapping. Thawing for 30 minutes makes it easier
Pies: Lemon meringue, 2. Place frozen food on rack in middle of oven. to slice whole pies, cakes and
cream, pecan, chocolate, 3. Thaw-Serve 15 minutes for cakes and 30 minutes cheesecake.
sweet potato, French silk for pies. Layer cakes will require only 15 minutes
Cakes: Vanilla, chocolate, 4. Remove from oven. before slicing.
coconut, and three-layer 5. Slice into individual-size servings and place on plates. Size and texture of food being thawed
cakes, pound cake, 6. Return plates to oven. will affect Thaw-Serve time.
Boston cream pie 7. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes. Larger or denser desserts may take
longer to thaw.
Individual Servings: 1. Remove frozen food from container. Cake slices will thaw quicker than pies.
Slices of pie, slices of cake, 2. Place on plate. Sweet potato pie slices may require 20
other individual desserts, 3. Place plate on rack in middle of oven. to 30 minutes.
eclairs, cream puffs 4. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes.
Cheesecake 1. Remove frozen food from outer carton and wrapping.
2. Place frozen food on rack in middle of oven.
3. Thaw-Serve for 30 minutes.
4. Remove from oven.
5. Slice into individual-size servings and place on plates.
6. Return plates to oven.
7. Thaw-Serve for up to 15 minutes if desired.
* Only “Thaw and Serve” or “Ready to Serve” frozen foods can be used with this feature. DO NOT attempt to thaw frozen meats,
poultry or seafood.
** It is not necessary to preheat the oven.
Thaw and Serve Chart
Important: This feature is not meant for thawing meats or
other foods that need to be cooked before serving.
26
FAVORITES
Favorites
Favorites stores the oven mode, cook time and temperature
for up to 10 of your favorite recipes. Convection ovens come
with five preprogrammed recipes.
To select a recipe from the preset Recipe List:
1. Press Favorites pad.
2. Select RECIPE LIST.
3. Select desired recipe on screen or press
arrow key to scroll to the desired recipe.
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to
the set program.
You may press the More Options pad to add
COOK/HOLD or DELAY.
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food
from the oven.
To Save the Last Recipe Completed:
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Convect Pastry, Convect
Broil, Drying, Keep Warm, Proofing)
1. Press Favorites pad.
2. Select SAVE LAST.
3. Enter the name using the keypads.
For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
4. After each desired letter wait three seconds until an
underline appears in the next space or press
Enter pad before moving on the next letter.
Up to 14 letters including spaces can be used.
5. When the recipe name has been entered, the last settings
will be displayed for a few seconds.
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list.
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Create a New Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll through selections.
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.
4. Enter the name using the keypads.
For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
After each desired letter wait three seconds until an
underline appears in the next space or press
Enter pad before moving on the next letter.
Up to 14 letters including spaces can be used.
5. Select ENTER to save name.
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE,
CONVECT ROAST, etc.
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by
selecting NO.
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset
pads or the number pads.
10. Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting
NO.
11. If you selected YES, enter the delay time by using the
Quickset pads or the number pads.
12. The control will display programmed settings then return
to the Favorites menu.
13. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Edit a Saved Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select EDIT RECIPE.
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST
will be displayed.
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To Delete a Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select DELETE RECIPE.
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
5. The Control will ask again to make sure you want to delete
that recipe. Select YES or NO.
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad.
27
SETUP
Setup
1. Press the Setup pad.
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.
Note: To back out of a screen without making any
changes, press the Setup pad. The display will return to
the time of day.
Clock
See pages 13-14 for more details. Use the Clock option to:
Set the time of day.
Set day of week.
Select AM or PM (12-hour mode only). AM or PM will not
show with the time of day in the display.
Choose a 12 or 24 hour clock display.
Disable the clock display.
Language
The language of the screens in the display window can be
set to English, French or Spanish. To change the display
language from English:
1. Press Setup pad.
2. Select LANGUAGE.
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.
4. Select the desired language.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Auto Convect Conversion
(select models)
The oven comes from the factory set for Auto Convect
Conversion.
Auto Convect Conversion automatically reduces the set
temperature by 25° for Convect Bake and Convect Pastry.
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the
programmed roasting time to check foods for doneness.
Convect roast temperatures are not reduced.
Notes:
When using Convect Bake and Convect Pastry with the
Auto Convect Conversion option turned off, reduce the
set temperature by 25° F.
If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion
option turned off, you will not be required to program a
cooking time. Check food at 75% of the conventional
time.
To deactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select OFF.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
To reactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select ON.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
C/F
The displayed temperature scale can be changed from
Fahrenheit to Celsius.
To change the scale:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll to the next screen.
3. Select C/F.
4. Select the desired temperature scale.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM28
28
Sabbath Mode
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally
leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off
and can either be set to come on automatically or can be set
manually as desired.
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in
Sabbath Mode. All other functions are invalid. If a function other
than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath
Mode starts, the function will be canceled.
To activate Sabbath Mode:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select SABBATH.
4. Select AUTO or MANUAL.
AUTO will automatically prompt you to enter a Bake
temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath
mode for 33 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE
appear in the display for 90 minutes. If Bake or Cook/
Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must
be programmed during this 90 minute time before AUTO
Sabbath Mode is active.
MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours.
SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display
for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired
during Sabbath Mode, they must be programmed during
this five minute time before the MANUAL Sabbath Mode
is active.
5. Select ON or OFF.
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Temp Adjust
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is
normal to notice some baking time or browning differences
between a new oven and an old one. As ovens get older, the
oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the oven temperature 25° F
higher or lower than the temperature in your recipes, then
bake. The results of the first bake should give you an idea of
how much to adjust the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select TEMP ADJUST.
4. Enter the desired temperature change using the number
pads.
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in
temperature. The temperature change is displayed at the
top of the window.
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the
change.
7. Press Setup pad to exit the menu.
The oven temperature does not need to be readjusted if there
is a power failure or interruption.
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
To cancel Sabbath Mode:
Press and hold the Setup pad for five seconds.
The Bake mode may be canceled by pressing
the CANCEL pad during Sabbath.
208/240V
For improved results when using Bake, the oven can be set
from 240V to 208V if your household is on 208V.
To set the oven to 208V:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select 208/240V.
4. Select 208V or 240V using the Quickset pads.
5. Press Enter pad to accept the change.
6. Press Setup pad to exit the menu.
Notes:
The oven must be idle to program Sabbath Mode.
Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the door is locked.
If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts,
there will be no audible beeps.
All prompts, messages and beeps are deactivated when
the Sabbath Mode is active.
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is set.
The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
The Bake temperature can be changed during an Active
Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then
enter the desired temperature using the Quick set pads.
Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle,
however the control will stay in the Sabbath Mode.
The day of the week and AM/PM must be set for
Sabbath Mode to operate correctly.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM29
29
Tones (beeps)
The number of beeps heard at the end of cooking and at the
end of timer operation and their volume can be adjusted.
To adjust the beeps:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select TONES.
To change the beeps at the end of cooking:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select COOK TONE.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.
OR
Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of
cooking.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the timer beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select TIMERS TONES.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.
OR
Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the
set time.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the volume of the beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Press the arrow to scroll.
3. Select VOLUME.
4. Select HIGH for the highest volume.
OR
Select MEDIUM for medium volume.
OR
Select LOW for the lowest volume.
5. Press the Setup pad to exit.
12 HR Shutoff
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if
you accidentally leave it on.
To turn off this feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select 12HR SHUTOFF.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Energy Saver
To save energy, the display can be set to go dark if it is not
being used.
To set the Energy Saver feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select ENERGY SAVER.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Press any pad to “wake up” the display.
Service
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer
Service toll-free phone number.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select SERVICE.
4. Press the Setup pad to exit.
Demo
When Demo is selected, you will see a short presentation
highlighting the features of your new Jenn-Air range.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select DEMO.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM30
ACCESSORIES
30
Gas or Electric Wok Accessory – Model AO142
Ideal for stir frying, steaming, braising, and stewing. Wok has
non-stick finish, wood handles, cover, steaming rack, rice
paddles and cooking tips. Flat
bottom wok can be used on ALL
cartridges.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM31
WARRANTY & SERVICE
31
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date,
any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge.
Please Note: This full warranty applies only when the
appliance is located in the United States or Canada.
Appliances located elsewhere are covered by the limited
warranties only, including parts which fail during the
first year.
Limited Warranties - Parts Only
Second Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below (If applicable to the
appliance purchased) which fail in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the part
itself, with the owner paying all other costs, including
labor, mileage and transportation, trip charge and
diagnostic charge, if required.
Touch pad and microprocessor
Magnetron tube
Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage
Electric Heating Elements: Surface, broil and
bake elements on electric cooking appliances.
Electronic Controls
Sealed Gas Burners
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in
Canada that have been listed with Canadian Standards
Association unless the appliances are brought into
Canada due to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer and back.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) U.S.A. and Canada.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area, contact the dealer from
whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air
Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty service, call
or write:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. and Canada 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech
impaired, call 1-800-688-2080.
Note:
When contacting Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer
Assistance about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number of your appliance;
c. Name and address of your dealer and date appliance was purchased;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase.
Use and Care guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY
LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE
OR PROVINCE TO PROVINCE.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM32
CUISINIÈRE ENCASTRABLE ÉLECTRIQUE
JENN-AIR
®
- DESSUS LISSE
Instructions de sécurité importantes.................. 33-36
Entretien et nettoyage.............................................. 36-39
Entretien ........................................................................ 39-40
Dépannage................................................................... 41-42
Cuisson sur la surface ............................................. 43-46
Cuisson au four .......................................................... 47-54
Options .......................................................................... 55-59
Réglage favori ............................................................. 60-61
Réglage.......................................................................... 61-64
Accessoires .........................................................................64
Garantie et service ...........................................................65
Guía de uso y cuidado ....................................................66
GUIDE DUTILISATION
ET
DENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
®
33
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :
Service à la clientèle de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 65 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se
présenter. Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de
soin lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement
de l’appareil.
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne
comprenez pas un problème ou une situation.
Reconnaissez les étiquettes,
paragraphes et symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute
sécurité : Seul un technicien qualifié devrait installer
l’appareil et le mettre à la terre. Ne tentez pas de régler,
réparer ou remplacer un composant de l’appareil, à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide.
Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien
qualifié.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la
cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.
Pour éviter un incendie ou des
dommages causés par la
fumée
Assurez-vous que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil
pouvant devenir chaudes.
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de
graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de
l’appareil.
Instructions générales
AVERTISSEMENT : La bride
antibasculement doit être
convenablement installée afin de réduire le
risque de basculement de l’appareil lors d’une
utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four.
AVERTISSEMENT
TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
INSTALLEZ LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
que pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM34
34
En cas d’incendie
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser
la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez
la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare
dans un ustensile de cuisine.
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité des enfants
ATTENTION
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants
peuvent s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans
une armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la
porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Ne jamais
monter, s’appuyer ou s’assoir sur la porte. L’usage de la
porte à des fins autres que celles prévues peuvent
endommager cette dernière, entraîner le renversement de
l’appareil et blesser gravement.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez
jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les
ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds.
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte
des enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil
n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons
ou toute autre pièce de l’appareil.
Familiarisation avec l’appareil
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de mettre en danger
l’utilisateur, n’utilisez pas cet appareil comme appareil de
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. N’utilisez
pas non plus le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
N’entravez pas la circulation d’air en obstruant
l’évent du four.
NE TOUCHEZ JAMAIS LES ÉLÉMENTS DE CUISSON NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants, même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température
suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et après
usage, ne touchez pas les éléments de cuisson ni les parois
intérieures du four. Évitez leur contact avec les vêtements ou
autres matériaux inflammables, jusqu’à ce qu’ils aient
suffisamment refroidi. D’autres surfaces peuvent également
atteindre une température suffisamment élevée pour brûler :
l’ouverture de l’évent et les surfaces avoisinantes, ainsi que la
porte et le hublot du four.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge
humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse,
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un
choc électrique.
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la sole
ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou
causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données
dans ce guide.
Cuisson et sécurité
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait le
faire éclater, provoquant ainsi de graves blessures corporelles et
des dommages matériels.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile à
la place de maniques. Ces articles pourraient traîner sur un
brûleur et s’enflammer, ou encore, s’accrocher à une pièce de
l’appareil.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de l’appareil.
Ils peuvent prendre feu et provoquer des brûlures s’ils entrent en
contact avec un élément chauffant.
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant
d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et
sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer ou
retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille
lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Ne touchez
pas un élément chaud avec une manique.
Utilisez les grilles dans leur four d’origine seulement.
Ouvrez toujours très prudemment la porte du four. Laissez l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou déposer un
plat.
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les instructions
du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un
mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson,
Suite
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM35
jetez immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments
pourraient être contaminés.
Ne laissez pas le papier d’aluminium ou la sonde à viande
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Éteignez toujours toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
35
Ustensiles et sécurité
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet
pour cuisson au four.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas
un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut entraîner de graves dangers, entraver le rendement
de l’appareil et réduire la longévité de ses composants.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four, sans risque de
se casser sous l’effet du choc thermique. Observez les
instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en
verre.
Orientez la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson, et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément. Vous réduirez ainsi le risque de brûlure,
d’inflammation des matières combustibles ou de renversement
causé par un jeune enfant qui pourrait saisir ou renverser
accidentellement un ustensile dont le manche est orienté vers
l’extérieur.
Table de cuisson
NE laissez JAMAIS un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement à un réglage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait générer une
fumée abondante et la graisse qu’il contient pourrait
s’enflammer.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisissez un ustensile de même
taille que l’élément.
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE : N’utilisez
JAMAIS une surface de cuisson endommagée. Les solutions
de nettoyage et les débordements pourraient pénétrer dans la
surface de cuisson endommagée et entraîner un risque de
choc électrique. Communiquez immédiatement avec un
technicien qualifié.
Friteuses
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière,
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux
de graisse.
Si vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le
ventilateur en marche.
Nettoyage et sécurité
Nettoyez la table de cuisson avec précaution. Arrêtez toutes
les commandes et attendez le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Travaillez prudemment afin d’éviter les brûlures par
la vapeur si vous utilisez un chiffon ou une éponge humide
pour nettoyer les renversements sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
ATTENTION
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à
l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de
nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près
de ses composants.
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile
présent dans le four. Essuyez les renversements pour
prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM36
36
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
Avertissement et avis
importants
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de
la Californie doit publier une liste des substances qui, selon
l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un
risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent
avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles
substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez
jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un
système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui
s’échappent du four pendant l’autonettoyage peuvent leur être
nocives ou même fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de
la surchauffe de l’huile de cuisson, des corps gras, de la
margarine et des ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent
également être nocives.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
Four autonettoyant
ATTENTION
Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent
très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.
Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de
l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.
Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou
tout autre composant du four pour ne pas les endommager.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson
supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur
du four.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans le
four.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait de
griller durant le cycle de nettoyage.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne
plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à
l’extérieur du joint et autour de l’ouverture du joint de la porte à
l’aide d’eau et de détergent ou d’un
nettoyant non abrasif comme Bon Ami*.
Le processus d’autonettoyage ne
nettoie pas ces zones. Elles doivent
être nettoyées pour empêcher la saleté
de s’incruster pendant le cycle de
nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité
autour de la porte et du hublot du four.)
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez
pas le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est
conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle
d’autonettoyage.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède
une résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer
si les résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle
d’autonettoyage.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM37
Programmation de l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage).
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide.
Les
touches r
apides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
tableau de commande.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
OU
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.
OU
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un
niveau de saleté important.
5. NETTOYAGE, TIME (Durée), VERROUILLAGE et le compte à
rebours de la durée de nettoyage seront affichés pendant le
nettoyage du four. REFROIDISS s’affichera lorsque le nettoyage
sera terminé, le four étant toujours verrouillé.
Important : La porte sera déverrouillée environ une heure après la
fin du nettoyage. La mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur
losque la porte sera déverrouillée.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean.
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide.
Les
touches r
apides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
tableau de commande.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
OU
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.
OU
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un
niveau de saleté important.
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le
cycle d’autonettoyage.
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte
sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de
l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui
peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle
d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que
leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des
dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage.
Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.
Remarques :
Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché
jusqu’à ce que la porte soit fermée.
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean et celui où vous appuyez sur une
touche numérique, la programmation retournera
automatiquement à l’affichage précédent.
Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son
ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement.
Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les
premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la
lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence
excessive de fumée et d’odeur.
Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que
vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la
contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et
n’endommage pas l’appareil.
5. La porte se verrouillera. NETTOYAGE, TIME, VERROUILLAGE et le
compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés.
6. Après le verrouillage de la porte, appuyez sur la touche More
Options (Autres options).
7. Sélectionnez DEMARR DIFFERE à l’aide de la touche rapide.
37
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM38
PIÈCE NETTOYAGE
ATTENTION
Techniques de nettoyage
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra
d’éviter brûlures et dégâts.
Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.
* Les noms de marque sont des marques déposées des
différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
Tableau de Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 48.
commande Essuyez avec un linge humide. Séchez bien.
Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit
directement sur les touches de commande et l’afficheur.
N’utilisez pas d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.
Boutons de Placez les boutons à la position ARRÊT et retirer-les en tirant.
commande Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.
Table de N’utilisez jamais de nettoyant pour four, d’agent de blanchiment chloré, d’ammoniaque ou de nettoyant pour verre
cuisson – contenant de l’ammoniaque. Important : Prenez contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se
Vitrocéramique fissure, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Généralités – Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, à l’aide d’un papier essuie-tout humide et de
la crème de nettoyage pour table de cuisson* (pièce nº 20000001)**. Puis, polissez avec un linge sec et propre.
Important : Des marques permanentes apparaîtront si vous laissez la saleté restée sur la surface de cuisson cuire de façon répétée.
Saleté importante ou marques de métal – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez de la crème de
nettoyage pour table de cuisson* et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez une mince couche de crème,
recouvrez avec du papier essuie-tout humide et laissez reposer pendant 30 à 45 minutes (2 à 3 heures pour une souillure
tenace). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frottez à nouveau, puis polissez avec un linge
propre et sec.
Important : N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE et HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine à
revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de
tampon est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées – Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour
table de cuisson*.
Important : Utilisez un grattoir à lame de rasoir à un angle de 30
°
et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis,
nettoyez comme il est décrit ci-dessus. Ne vous servez pas de la lame de rasoir tous les jours pour ne pas user le
motif du verre.
Plastique ou sucre fondu – Réglez immédiatement l’élément sur LOW (Bas) et grattez le sucre et le
plastique de la surface chaude pour les éloigner vers une zone plus froide. ÉTEIGNEZ ensuite
l’élément et laissez-le refroidir. Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et une crème de
nettoyage pour table de cuisson*.
Hublotet Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot.
porte du four – Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez
Verre d’abord sur un chiffon.
N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui
peuvent rayer le verre.
Intérieur du four Suivez les instructions présentées aux pages 36-37 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four Nettoyez à l’eau savonneuse.
Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage. Si cela se produit,
enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de glisser à nouveau, puis
essuyez l’excès.
38
Suite
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM39
PIÈCE NETTOYAGE
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Acier inoxydable N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ.
(certains modèles) N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau
savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre.
Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n° 20000008)**.
Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants :
Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le
sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre,
terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez
immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le vaporisateur pour acier
inoxydable Magic Spray*.
Tiroir de • Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude
remisage avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.
(certains • Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou Bon
modèles) - Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants pour four ou les
émail peinte tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la surface.
Remarque: Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est
particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
39
ENTRETIEN
ATTENTION
Porte du four
Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive sur
la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière,
casser la porte ou causer des blessures.
N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le
four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.
Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant
du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont
accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le
cadre du four et risquent de vous blesser les doigts.
Dépose de la porte :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la
porte du four jusqu’à la position d’arrêt
pour le gril (environ 10 cm/4 po).
2. Tenez la porte de chaque côté. Ne
soulevez pas la porte par la poignée.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
les bras de charnière.
Hublot du four
Protection des hublots :
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les
tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage
en poudre qui peuvent rayer le verre.
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet
ou tout autre objet.
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles.
Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir
sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
Remise de la porte :
1. Tenez la porte de chaque côté.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les
charnières. La porte doit être droite.
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler
« spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera
avec le temps.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM40
Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée,
commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n°
74004458.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du
bout des doigts. Enlevez-le en tirant.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit
du socle en céramique.
Éclairage du four
ATTENTION
Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
Assurez-vous que le couvre-ampoule et l’ampoule sont froids avant
de les toucher.
Tiroir de remisage
(certains modèles)
ATTENTION
Ne pas ranger dans ce tiroir des articles de plastique ou de
papier, des produits inflammables ou des produits alimentaires.
Durant le fonctionnement du four, une température excessive
pour ces articles peut s’établir dans le tiroir.
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour vous permettre de
nettoyer sous la cuisinière.
Dépose :
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.
2. Soulever l’avant.
3. Tirer jusqu’à la position de la seconde butée.
4. Saisir le tiroir par les côtés et soulever/tirer pour l’extraire.
Réinstallation :
1. Insérer les extrémités des glissières du tiroir dans les rails de la
cuisinière.
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la
position de la première butée.
3. Soulever de nouveau le tiroir et le pousser pour le fermer.
Pieds de mise à niveau
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement
au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la
cuisinière de basculer accidentellement.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une
fois installée. Dans le cas contraire, tournez les
pieds de mise à niveau, à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PIED DE MISE À
NIVEAU
ATTENTION
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa
durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge
sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de
l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
40
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM41
41
DÉPANNAGE
Pour la plupart des problèmes Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
observés, essayez d’abord ce qui suit. Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.
Vérifiez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 43 et 49.
cuisinière ne fonctionne pas. Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 36.
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson différée ou pour un autonettoyage. Voyez les pages
49 et 37.
Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 48.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 62.
L’horloge, l’afficheur et/ou Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien.
les lampes fonctionnent, mais le four Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 48.
ne chauffe pas.
Les résultats de la cuisson Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez la page 53 pour son emplacement.
diffèrent de ceux du Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
four précédent. Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec
l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide. Voyez
la page 62 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four.
Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste
avec une ou deux recettes seulement.
Les aliments ne grillent pas Vérifiez la position des grilles. L’aliment est peut-être trop près de l’élément.
correctement ou produisent L’élément du gril n’a pas été préchauffé.
trop de fumée. Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec du
papier d’aluminium.
La porte du four était fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la
première butée (environ 10 cm/4 po).
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Une lèchefrite sale a été utilisée.
La tension électrique de la maison est peut-être basse.
L’autonettoyage ne se fait pas. Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 37.
Vérifiez que la porte est fermée.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 62.
Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four
doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
correctement. Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après
pas après le cycle d’autonettoyage. un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK
(Verrouillage) n’est plus affiché.
La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 48.
Il n’y a pas de bips et Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 62.
l’afficheur ne fonctionne pas.
PROBLÈME SOLUTION
42
La surface en vitrocéramique 1. Fines rayures ou abrasions.
révèle des signes d’usure. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne faites pas
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. Assurez-vous que le fond des ustensiles
n’est pas rugueux. Utilisez les produits de nettoyage recommandés. Voyez la page 38.
2. Marques de métal.
Ne faites pas glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Après le refroidissement, nettoyez la
surface avec de la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voyez la page 38.
3. Petites marques et traces marron.
Enlevez rapidement les produits renversés. N’essuyez jamais la surface avec une éponge ou un
linge sales. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres.
4. Zones à reflet métallique.
Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utilisez les agents de nettoyage
recommandés. Voyez la page 38.
5. Écaillage et piqûres de corrosion.
Enlevez rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voyez la page 38.
De l’humidité se dépose sur le Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
hublot ou de la vapeur s’échappe Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité.
de l’évent.
Odeur forte ou fumée légère Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un
à la mise en marche du four. autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
La table de cuisson ne produisent Les commandes des éléments de surface ne sont pas réglées correctement.
pas suffisamment de chaleur. La tension qui alimente la maison peut être faible.
Codes d’anomalie Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent
apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler
un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.
Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE
NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de
fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer
la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre
contact avec un réparateur agréé.
Des bruits se font entendre. Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter.
Ceci est normal.
La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de
dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
SAb clignote puis, Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq
s’affiche continuellement. secondes.
Impossible d’ajouter un La liste des favoris est pleine. Pour effacer un favori et en ajouter un nouveau, consultez les
autre favori. instructions à la page 60.
PROBLÈME SOLUTION
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM43
43
Commandes de la surface
de cuisson
Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des éléments
chauffants. Vous disposez d’un choix infini de réglages de puis-
sance entre les positions Low (Bas) et High (Élevé). Vous pouvez
mettre les boutons sur ces deux positions ou à tout autre endroit.
Réglage des commandes
CUISSON SUR LA SURFACE
AVANT LA CUISSON
Placez toujours l’ustensile sur l’élément de surface avant
d’allumer l’élément. Pour éviter d’endommager la cuisinière, ne
faites jamais fonctionner un élément de surface sans y placer
un ustensile.
N’utilisez JAMAIS la table de cuisson pour ranger des aliments
ou des ustensiles.
PENDANT LA CUISSON
Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Assurez-vous d’allumer le bon
élément.
Commencez la cuisson avec une puissance de chauffage
supérieure, puis réduisez la puissance de chauffage pour
poursuivre la cuisson. N’utilisez jamais une puissance de
chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
Ne laissez JAMAIS le contenu d’un ustensile s’évaporer
complètement. Ceci pourrait endommager l’ustensile et l’appareil.
Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se
soit complètement refroidie. Certaines zones de la table de
cuisson, particulièrement près des éléments de surface,
peuvent devenir très chaudes pendant la cuisson. Utilisez des
maniques pour vous protéger les mains.
ATTENTION
APRÈS LA CUISSON
Assurez-vous que l’élément est éteint.
Éliminez dès que possible tous les résidus de renversement et
projections.
AUTRES CONSEILS
S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la
table de cuisson, veillez à n’y placer que des articles peu
fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur
sans danger. La température pourrait être dangereuse pour
certains articles comme les liquides volatils, les produits de
nettoyage ou les flacons d’aérosol.
Ne laissez JAMAIS d’objets, en particulier des articles en plastique,
sur la table de cuisson. L’air chaud de l’évent peut mettre feu à un
article inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique ou
provoquer une augmentation de pression causant l’éclatement d’un
récipient fermé.
Ne laissez JAMAIS du papier d’aluminium, une sonde thermique
ou tout objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la
table de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
Ne rangez JAMAIS des articles lourds au-dessus de la table de
cuisson. Ils risqueraient de tomber et d’endommager la table de
cuisson.
Élément double (certains modèles)
La surface de cuisson est équipée de deux
éléments doubles (avant droit et arrière
gauche). Enfoncez le bouton de commande et
tournez-le vers la droite pour utiliser le petit
élément ou vers la gauche pour le grand
élément.
Élément triple (certains modèles)
La surface de cuisson comporte un élément triple
situé à l’avant droit. Cet élément peut servir
pour de plus gros ustensiles (élément triple) ou
pour de plus petits ustensiles (élément simple
ou double). Le choix du réglage simple, double
ou triple s’effectue en tournant le bouton.
Réglage personnalisé
(certains modèles)
L’élément à réglage personnalisé offre deux
dimensions d’élément et il est situé à l’avant à
gauche. Cet élément fait appel à un capteur
électronique pour surveiller et régler en continu
le débit de chaleur, ce qui permet précision et
uniformité de la commande de température.
Éléments Flex-Choice
MC
(certains modèles)
Les éléments Flex-Choice
MC
sont des éléments à puissance variable
qui fournissent un réglage ultra-bas pour faire fondre le chocolat et le
beurre. Ils sont situés à l’avant à gauche et à l’arrière à droite.
1. Placez l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncez et tournez le bouton (dans un sens ou dans l’autre)
jusqu’à la position désirée.
L’élément commandé par chaque bouton est
identifié sur le tableau de commande. Par exemple,
le schéma à droite indique l’élément avant droit.
3. Le voyant sur le tableau de commande indique le fonctionnement
de l’élément. Lorsque l’un des boutons de commande d’un
élément de surface est sur la position « on » (marche), le voyant
s’illumine. Le voyant s’éteint dès qu’on coupe l’alimentation de
l’élément.
Lors de la mise sous tension d’un élément, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface lisse. L’élément fonctionnera par
intermittence pour maintenir le réglage préétabli de chaleur,
même au niveau High.
4. Après la cuisson, ramenez le bouton à la position OFF (Arrêt).
Retirez l’ustensile.
Suite
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM44
CENTRE DE
RECHAUFFAGE
Lors de la mise sous tension d’un élément, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface lisse. L’élément fonctionnera
par intermittence pour maintenir le réglage préétabli de
chaleur, même au niveau High.
Pour obtenir plus d’information sur les ustensiles de cuisine,
reportez-vous au paragraphe Recommandations ci-dessus.
ÉLÉMENT SIMPLE
ÉLÉMENT FLEX-CHOICE
MC
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENT DOUBLE
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENT TRIPLE
(CERTAINS MODÈLES)
Conseils sur la protection
du module en vitrocéramique
Nettoyage
(voyez la page 38 pour plus de détails)
Avant la première utilisation, nettoyez la table de cuisson.
Nettoyez la table de cuisson chaque jour ou après chaque
utilisation. Ces mesures préserveront son apparence et éviteront
qu’elle s’abîme.
En cas de renversement lors d’une cuisson, nettoyez
immédiatement le produit renversé sur la table de cuisson pendant
qu’elle est encore chaude, afin d’éviter un plus grand nettoyage par
la suite. Usez de prudence, essuyez les renversements avec un linge
propre et sec.
Ne laissez pas les produits renversés sur la table de cuisson ou sur
sa garniture pendant une longue durée.
N’utilisez jamais de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
à récurer qui pourraient rayer la surface.
N’utilisez jamais d’agent de blanchiment, d’ammoniaque ou
d’autres produits de nettoyage non recommandés spécifiquement
pour la vitrocéramique.
Pour éviter les marques et les rayures
Pour éviter d’endommager ou de rayer la surface en vitrocéramique,
veillez à ne jamais y laissez de sucre, de sel ou de graisse. Prenez
l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou
un essuie-tout avant de l’utiliser.
Ne faites jamais glisser de récipients métalliques épais sur la
surface, au risque de la rayer.
45
Recommandations sur les
ustensiles
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux problèmes,
comme la nécessité de cuire plus longuement la nourriture et la
difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons ustensiles
réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie et cuisent de
façon plus uniforme.
Tests pour vérifier si les ustensiles ont
un fond plat
Test de la règle :
1. Placez une règle en travers du fond de
l’ustensile.
2. Tenez-la face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
1. Mettez 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur la
surface de cuisson et tournez la commande sur High (Élevé).
2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes indiquent de bonnes performances et des bulles inégales
indiquent la présence de zones plus chaudes, donnant une cuisson
inégale.
Pour éviter la formation de taches
N’utilisez jamais de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. Ils laisseront un film qui pourrait tacher la
surface de cuisson lorsqu’elle sera chauffée.
L’utilisation continue d’une surface de cuisson sale peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
Pour éviter d’autres dommages
Ne laissez pas fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches
en sucre sur la table de cuisson chaude. Si cela se produit
accidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez la section
Nettoyage, à la page 38.)
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer
complètement. Vous pourriez endommager l’ustensile et l’appareil.
N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
Ne cuisez jamais d’aliments directement sur la surface de cuisson,
sans récipient.
N’utilisez jamais un petit récipient sur un grand élément. Il s’agit
d’un gaspillage d’énergie qui pourrait causer des projections.
Celles-ci brûleront sur la surface et devront être nettoyées.
N’utilisez pas de récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou inégaux comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou encore, des marmites à conserves de grande taille
ou à fond ondulé.
N’utilisez pas de papier d’aluminium ou des contenants faits
d’aluminium. L’aluminium risque de fondre sur la surface en verre.
Si le métal fond sur la table de cuisson, ne l’utilisez pas. Appelez
un réparateur agréé Jenn-Air.
N’utilisez pas d’ustensiles en verre. Ils pourraient rayer la surface.
N’utilisez jamais de support métallique ou d’anneau de wok entre
un récipient et la table de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou
rayer la surface.
Ne faites pas glisser de récipients en aluminium sur la surface de
cuisson chaude. Ils pourraient laisser des marques qui devront être
nettoyées immédiatement. (Voyez la section Nettoyage, à la page
38.)
Veillez à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM46
Ustensiles de grande taille et mise
en conserve
Sélectionnez Évitez
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
lisse et plat. Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en Des ustensiles en verre ou en métal
matériaux épais peu épais.
Des ustensiles de la Des ustensiles plus petits ou plus grands
même taille que que l’élément (différence de 2,5 cm (1 po).
l’élément.
Des poignées qui Des ustensiles avec des poignées cassées
tiennent bien. ou qui tiennent mal.
Des poignées lourdes qui font renverser
l’ustensile.
Des couvercles qui Des couvercles qui ferment mal.
ferment bien.
Des woks à fond plat. Des woks avec un fond sur anneau.
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être fabriquées
en matériau épais. Ceci est très important pour les surfaces en
vitrocéramique. La base ne doit pas dépasser de l’élément de plus de
2,5 cm (1 po).
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes à
ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et la table de
cuisson pourrait être endommagée.
Certaines marmites à conserves sont conçues avec des bases plus
petites pour être utilisées sur des surfaces en vitrocéramique.
Pour la mise en conserve, ne choisissez que le réglage High
jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que la pression
suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au réglage le plus
bas, en maintenant l’ébullition ou la pression. Si la chaleur n’est pas
diminuée, la table de cuisson pourrait être endommagée.
46
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM47
47
CUISSON AU FOUR
A Rapid Preheat Pour diminuer la durée de préchauffage.
(Préchauffage rapide)
B Convect (Convection) Pour la cuisson au four et le rôtissage à
(certains modèles) convection.
C Bake (Cuisson Pour la cuisson au four et le rôtissage.
au four)
D Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage
de la partie supérieure.
E TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie.
F Display (Afficheur) Affiche les fonctions du four, les
options et l’horloge.
G TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie.
H Touches numériques Pour programmer la durée et la
température ou pour entrer le nom des
programmes favoris.
I Favorites (Favoris) Pour afficher, programmer ou
sauvegarder des cycles de cuisson.
J More Options Pour accéder aux caractéristiques
(Autres options) additionnelles.
K Clean (Nettoyage) Pour programmer le cycle d’autonettoyage.
L Setup (Réglage) Pour afficher ou modifier les réglages
par défaut de l’usine.
M Warm Zone (Zone de À utiliser pour mettre en marche et
réchauffage) arrêter la zone de réchauffage.
N Warm Drawer (Tiroir À utiliser pour faire fonctionner le tiroir de
de réchauffage) réchauffage.
(certains modèles)
O Oven Light (Lampe Pour allumer ou éteindre la lampe
de four) de four.
P CANCEL (Annuler) Annule toutes les opérations sauf la
minuterie, l’horloge, les réglages favoris,
le réglage et le tiroir de réchauffage.
Q Quickset Pads Pour choisir les options affichées sur
(Touches rapides) la console (à côté de la console
sur les deux côtés).
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant
la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour
effectuer une opération de cuisson.
A B C D E F G H
Tableau de commande
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si
plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la
fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.
48
Pour activer et annuler l’affichage de
l’horloge/jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.
5. Sélectionnez HEURE.
6. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou
sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.
7. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine.
Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.
8. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Entrée du jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.
5. Sélectionnez le jour désirée.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Sélectionnez 12/24 H.
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Minuteries
Réglage des minuteries (Minuterie
1 et Minuterie 2) :
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou
TIMER 2 (Minuterie 2).
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches
rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la
durée désirée.
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de
durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en
appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la
minuterie (0:30).
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
Pour modifier la durée entrée une
fois la minuterie activée :
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
2. Appuyez plusieurs fois sur les durées des touches rapides
jusqu’à ce que la durée désirée soit réglée.
OU
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle
durée voulue.
4. Appuyez sur la touche Enter.
Pour annuler la minuterie :
Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
Si les deux minuteries sont actives :
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la
touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie.
Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes
énumérées ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera
affichée.
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder
au mode d’édition afin de faire les changements.
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la
minuterie.
Modifier les sonneries de la minuterie :
Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être
modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30
secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le
réglage par défaut est d’un seul bip.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez la flèche pour afficher
SIGNAUX SONOR.
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1
BEEP (Bip)).
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Verrouillage des commandes et de la
porte du four
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour
prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four
est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas
être verrouillées.
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps
et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce
que la mention COMM VERROUILL s’affiche.
Pour déverrouiller les commandes et la porte
du four :
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et
maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les
commandes et la porte sont déverrouillées, la mention
DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM49
49
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
la mention PREHEAT s’éteint.
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du
four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce
que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
Cuisson au four
Programmation de la cuisson au four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.
La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON
et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la
mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux).
Pour programmer une cuisson différée :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,
appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez DM DIF.
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en
utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours
de la durée de cuisson s’affichent.
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK
TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT,
CUISSON et la température actuelle seront affichés.
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits
de mer.
réduit automatiquement la température à 75° C (170° F) et garde la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard
dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
Pour programmer la cuisson et maintien
(certains modèles) :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la
touche More Options (Autres options).
2. Sélectionnez CUI/CHD.
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches
rapides ou des touches numériques.
4. Appuyez sur la touche Enter.
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée
de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront
affichés.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure.
Remarques :
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur une touche et le moment où vous appuyez sur une
touche numérique, l’afficheur retournera à l’écran précédent.
Le four chauffe chaque fois qu’une température apparaît à
l’afficheur.
Pour modifier la température du four durant la cuisson, appuyez
sur la touche Bake et choisissez une température affichée ou
utilisez les touches numériques pour entrer la température
désirée.
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Pour programmer le mode
sabbat, voyez Mode sabbat à la page 62.
Options de cuisson au four
Les options de Cuisson et maintien (certains modèles) et de Départ
différé sont disponibles pour la cuisson au four. Lors de l’utilisation
de l’option Cuisson et maintien (certains modèles), le four se met à
chauffer immédiatement après le réglage. Puis, le four fonctionne
pendant la durée spécifiée. Lorsque cette durée est écoulée, le four
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM50
50
Cuisson à convection
(certains modèles)
Programmation de la cuisson à convection :
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des
touches rapides.
Convection (certains modèles)
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout
autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de
façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des
températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de
plusieurs grilles à la fois.
Options de convection (certains modèles)
Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont
disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 49 pour
plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien
et de la cuisson différée.
Remarques :
Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion
automatique pour convection (certains modèles). Lorsque vous
utilisez Convect Bake (Cuisson à convection) et Convect Pastry
(Pâtisserie à convection), entrez la température de cuisson
conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la
température conventionnelle de 25°.
En mode Convect Roast (Rôtissage à convection), la
température ne sera pas réduite automatiquement.Entrez la
température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage.
Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé
et vous demande de vérifier la cuisson.
Pour désactiver la conversion automatique pour convection
(certains modèles), voyez la page 61.
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides
51
Convect Roast (Rôtissage à
convection) (certains modèles)
Programmation du rôtissage à convection :
1. Placez la nourriture dans le four.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des
touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches
numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter
(Entrer).
La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage
conventionnel à l’aide des touches numériques.
Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la
température du four actuelle (la plus élevée des deux).
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Le décompte de la durée de la cuisson commence.
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est
écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments.
Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la
cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur
CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage.
Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au
mode de maintien au chaud pendant 1 heure,
puis s’éteint. Si les aliments sont retirés du four
avant que l’heure ne soit écoulée, appuyez sur
la touche CANCEL .
Convect Pastry (Pâtisserie à
convection) (certains modèles)
La caractéristique Convect Pastry est conçue pour effectuer la
cuisson de pâtisserie comme les tartes surgelées, les chaussons, les
choux à la crème et les pâtisseries de pâte feuilletée. Cette
caractéristique est utilisée avec une, deux ou trois grilles.
1. Appuyez sur la touche Convect.
2. Sélectionnez PATISS CONVECT à l’aide des
touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter pour valider le réglage.
La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Après trois secondes, le four se met à préchauffer.
PATISS CONVECT et PREHEAT apparaissent à l’afficheur avec
la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux). AUTO s’affiche si la caractéristique de
conversion automatique pour convection (certains modèles)
est activée.
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage du four.
Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
le mot PREHEAT s’éteint, puis la mention PATISS CONVECT
s’affiche.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL. Retirez la nourriture du four. Le four
continue de fonctionner jusqu’à ce que vous
appuyiez sur la touche CANCEL.
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
Tiroir de réchauffage
(certains modèles)
Le tiroir de réchauffage sert à maintenir à la température où ils
seront servis, des aliments chauds. Il peut aussi être utilisé pour
réchauffer des pains et pâtisseries.
Utilisation :
1. Appuyer sur la touche Warm Drawer (Tiroir
de réchauffage).
2. Sélectionnez HAUTE ou BASSE.
3. Laisser le tiroir préchauffer pendant dix minutes.
4. Placer l’aliment dans le tiroir de réchauffage.
5. Une fois le réchauffage terminé, appuyer sur la touche Warm
Drawer. Retirer l’aliment du tiroir.
Remarques sur le tiroir de
réchauffage :
Ne pas réchauffer d’aliments pendant plus d’une heure (les
œufs, 30 minutes), après qu’ils ont été cuits.
Les aliments doivent être à la température où ils seront servis
avant d’être placés dans le tiroir de réchauffage.
Les pains, pâtisseries et tartes aux fruits peuvent être
réchauffés à partir de la température ambiante sur le réglage
HAUTE.
N’utiliser que des ustensiles pouvant aller au four.
Retirer les aliments des sachets en plastique et les placer dans
des ustensiles allant au four.
Les assiettes et plats de service peuvent être réchauffés tout
en préchauffant le tiroir.
Recouvrir les aliments d’un couvercle ou d’une feuille
d’aluminium. Ne pas utiliser de pellicule plastique. (Les
aliments frits n’ont pas besoin d’être recouverts.)
Tableau de réchauffage
RÉGLAGES SUGGÉRÉS
Réglage Aliment
HAUTE Bacon
Bœuf - saignant
Plats mijotés Céréales cuites
Assiette-dîner Oeufs
Enchiladas Poisson/fruits de mer
Aliments frits Sauces, sauces à la crème
Jambon Galettes de bœuf
Hors-d’œuvre Agneau
Crêpes
Pizza
Porc Pommes de terre - cuites
Volaille Pommes de terre - en purée
Légumes Gaufres
BAS
Biscuits Gâteau au café
Tartes Assiettes à réchauffer
Cuisson au gril
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5
minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la
cuisson au gril. La porte du four doit être ouverte jusqu’à la butée de
la cuisson au gril (environ 10 cm/4 pouces) durant la cuisson au gril.
Programmation de la cuisson au gril :
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez
le Tableau de cuisson au gril, page 53).
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à
température élevée.
OU
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à
température basse.
Le four possède une caractéristique de cuisson au gril variable.
Vous pouvez donc choisir une température de cuisson au gril
plus basse (149 à 288° C ou 300 à 550° F). Pour choisir une
température plus basse, appuyez sur les touches numériques
appropriées. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour
programmer la température la plus basse.
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte jusqu’à la
butée de la cuisson au gril.
6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler)
quand la cuisson au gril terminée.
Remarques :
Voyez le Tableau de cuisson au gril en le page 53 pour connaître
les durées de cuisson recommandées.
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Broil et celui où vous appuyez sur les
touches rapides ou les touches numériques, le four ne sera pas
programmé et l’afficheur retournera l’écran précédent.
Utilisez le réglage HAUT pour la plupart des cuissons au gril.
Utilisez la température plus basse pour la cuisson au gril de
mets devant cuire plus longtemps. Une température basse leur
permet de bien cuire sans trop brunir.
Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un
brunissage légèrement moins prononcé si l’appareil fonctionne
sur un circuit de 208 volts.
Retournez la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue
pour la cuisson au gril s’est écoulée.
Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues si vous
choisissez des températures plus basses.
52
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM53
53
*Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson.
Lampe du four
La lampe du four s’allume automatiquement à
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,
appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four)
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit
un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la
lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra
lorsque la porte sera fermée.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou
sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et
les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.
Ventilateur du four
Un ventilateur de convection (certains modèles) permet de faire
circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de
convection est sélectionnée.
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement
lorsque vous ouvrez la porte.
Évent du four
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à
évacuation descendante de la table de cuisson.
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs
résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.
DURÉE DE CUISSON POSITION
ALIMENTS AU GRIL SUGGÉRÉE DES GRILLES*
Boeuf (au gril à 74° C ou 165° F)
6 hambourgeois, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur 10 à 12 minutes 4
2 biftecks de faux-filet, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4
2 contrefilets, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4
2 biftecks d’aloyau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4
Volaille (au gril à 77° C ou 170° F, à basse température) Gril BAS
4 poitrines désossées/sans peau 12 à 15 minutes 4
4 poitrines de poulet avec os 20 à 33 minutes 3
Porc (au gril à 71° C ou 160° F)
4 côtelettes de porc désossées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 20 à 28 minutes 4
4 côtelettes de porc avec os, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 25 à 28 minutes 4
Tranche de jambon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 12 à 16 minutes 4
Poisson (au gril à 60° C ou 140° F)
4 darnes d’espadon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 14 minutes 3
2 darnes de flétan, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 14 minutes 3
Hoplostète orange, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 12 minutes 4
Crevettes (16-20 par livre) 8 à 10 minutes 4
2 filets de saumon, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur 8 à 12 minutes 4
2 darnes de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 14 minutes 3
Tableau de cuisson au gril
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM54
54
Remarques :
Pour la cuisson avec convection (certains modèles) sur deux ou
trois grilles, vérifiez les aliments à la durée minimale suggérée
pour éviter de trop cuire ou de trop brunir.
Ne couvrez pas toute la surface d’une grille ou la sole du four avec
du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et
vous pourriez endommager la sole du four.
Positions des grilles
P
OSITION 5 (position la plus haute) :
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
cuisson au gril.
POSITION 4 :
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
cuisson au gril.
POSITION 3 :
Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des pâtisseries
sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée, pour la cuisson de
gâteaux à étages, tartes aux fruits ou mets préparés surgelés.
Grilles de four
Trois grilles standard plates sont incluses avec le four.
Pour retirer une grille :
1. Tirez sur la grille jusqu’à la
butée.
2. Soulevez-la par l’avant et
tirez vers vous.
Pour remettre une grille
en place :
1. Placez la grille sur les supports dans le four.
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière,
au-delà de la position de calage.
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.
ATTENTION
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5 ou 1 et 4.
Trois grilles (avec convection seulement) (certains modèles) :
Utilisez les positions 1, 3 et 5 (voyez l’illustration).
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats lors de la cuisson de gâteaux sur deux grilles,
avec ou sans convection (certains modèles), utilisez les positions 2 et 5.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
5 Plate
4
3 Plate
2
1 Plate
Cuisson avec convection sur
trois grilles (certains modèles)
POSITION 2 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux de
viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à la crème,
les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux grilles.
POSITION 1 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de
viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou pour la
cuisson sur deux grilles.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM55
55
Autres options
Cuisson et maintien
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres
options).
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.
Programmation de la cuisson à convection différée :
(certains modèles)
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. Sélectionnez CUISS CONVECT, ROTISS CONVECT ou PATISS
CONVECT.
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la
température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque
le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four
commence à préchauffer.
Programmation de l’autonettoyage différé :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four et
sélectionnez CONTINUER.
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage.
Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des
touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se
verrouille.
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le délai
et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le
décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four
commence à préchauffer.
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 36.
OPTIONS
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide
des touches rapides ou des touches numériques.
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON
CONVEC, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera
automatiquement.
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four,
augmentez la durée de cuisson à 15 minutes.
Démarrage différé
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à
l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
Programmation de la cuisson différée :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction
choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du
délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson
s’affiche et le four commence à préchauffer.
Fermentation (certains modèles)
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des
produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux
méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des
changements de température ou des courants d’air qui affectent
couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une
fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez FERMENTATION.
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la
pâte du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Remarques :
Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes
(normale ou rapide) peuvent être utilisées.
Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la
FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de
décongeler la pâte avant la fermentation.
Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard
doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième
levée, utilisez l’une des deux méthodes.
Si la température du four est trop élevée pour la fermentation,
REFROIDISS apparaît à l’afficheur.
56
Remarques :
Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le
four.
Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez
pas au chaud pendant plus d’une heure.
Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans
serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de
votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit,
puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche CANCEL (Annuler) et retirez la
nourriture ou les assiettes du four.
Pour réchauffer des petits pains :
Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis
placez-les au four.
Appuyez sur More Options.
Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15
minutes.
Pour réchauffer des assiettes :
Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
Appuyez sur More Options.
Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
Sélectionnez la température 075°.
Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant
encore 15 minutes.
N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le
fabricant.)
Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les
changements rapides de température pourraient les casser ou les
fendiller.
Maintien au chaud
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au
chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi
celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques.
La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85 °C
(100° et 185 °F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la
mention INSÉRER SONDE s’affiche.
7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
8. Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
Sonde thermique (certains modèles)
L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents
résultats de rôtissage.
1. Insérez la sonde dans l’aliment.
Pour les viandes, le bout de la
sonde doit être placé au centre
de la partie la plus épaisse, sans
toucher au gras ou aux os.
2. Insérez la fiche de la sonde dans
la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous
de bien enfoncer la fiche dans la prise.
3. Appuyez sur la touche More Options.
4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
5. Sélectionnez SONDE THERMIQ.
Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout
moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message
INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30
secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint.
Si vous choisissez CUISS :
Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
Si vous choisissez CONVECT :
Sélectionnez CUISSON CONVEC, RÔTISS CONVECT ou
PÂTISS CONVECT.
Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM57
Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
9. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four
s’éteint et un signal sonore retentit.
10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera
chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer
la fiche de la sonde du four.
Remarques :
La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient
poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a
retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de
retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit.
Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne
tirez pas sur le câble.
La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique
ou un gant de cuisine pour la retirer.
Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un
linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans
l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle.
TEMPÉRATURE
ALIMENT INTERNE
Températures internes suggérées
Remarques :
Pour acheter une grille de deshydration, appelez un détaillant
Jenn-Air afin d’obtenir la « DRYINGRACK » (Grille de
dessiccation), en accessoire ou composez le 1-800-JENNAIR.
La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur
couleur une fois séchés à 60° C (140° F). Les viandes fraîches et
séchées doivent être déshydratées entre 63 à 65° C (145 et
150° F). Pour obtenir des résultats optimaux, desséchez les
herbes aromatiques à 38° C (100° F). Cependant, à cette
température inférieure, prévoyez des durées de séchage pouvant
aller jusqu’à 8 heures.
La durée de deshydration varie selon les critères suivants :
Le contenu en eau et en sucre de l’aliment, la taille des
morceaux, la quantité d’aliments à déshydrater et
l’humidité dans l’air.
Vérifiez les aliments au temps de séchage minimum. Séchez-les
plus longtemps au besoin.
Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être
traités avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes
suivantes :
1. Trempez le fruit dans un mélange de deux parts de jus de
citron embouteillé pour une part d’eau fraîche.
2. Faites tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique
ou d’antioxydant commercial (1 cuillère à thé pour 1 pinte
(1 L) d’eau froide).
Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de
deshydration. Après la deshydration d’aliments à contenu élevé
en sucre ou en acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau
et au savon. Le fini de porcelaine peut se décolorer si les
projections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que
le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant,
vous devrez augmenter la durée de deshydration.
Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région)
pour obtenir des informations supplémentaires.
57
Programmation de la dessiccation :
1. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser
échapper l’humidité pendant la deshydration.
Ouvrez légèrement la porte du four.
Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce no
8010P146-60) par-dessus le commutateur
situé en haut à droite sur le cadre du four.
L’entrebâilleur crée un espace entre le cadre du four et la porte
du four afin de permettre à l’humidité de s’échapper.
Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur
magnétique soit en contact avec la porte du four. L’aimant
gardera l’entrebâilleur en position durant la dessiccation et
permettra l’ouverture de la porte à tout moment durant
l’opération, sans que ce dernier ne change de position.
58
Guide de deshydration (certains modèles)
DURÉE DE
FRUITS MEILLEURES VARIÉTÉS PRÉPARATION DESSIC. APPROX. VÉRIF. DESHYDRATION
POUR DESHYDRATION à 60
°
C (140
°
F)** À LA DURÉE MIN.
Pommes* Variétés fermes : Graven Lavez, pelez si désiré, évidez et coupez 4 à 8 heures Souple à croustillante. Les
Stein, Granny Smith, des tranches de 0,3 cm (1/8 po). pommes déshydratées se
Jonathan, Winesap, conservent mieux
Rome Beauty, Newton. lorsqu’elles sont légèrement
croustillantes.
Abricots* Blenheim/Royal sont Lavez, coupez en deux et retirez 18 à 24 heures Souples et flexibles.
courantes. Tilton est aussi les noyaux.
une bonne variété.
Bananes* Variétés fermes Pelez et coupez en tranches 17 à 24 heures Souple à croustillante.
de 0,6 cm (1/4 po).
Cerises Lambert, Royal Ann, Lavez et retirez les queues. Coupez en 18 à 24 heures Souples et
Napoleon, Van ou Bing. deux et retirer les noyaux. caoutchouteuses.
Nectarines Variétés à noyau non Coupez en deux et retirez les noyaux. 24 à 36 heures Souples et
et pêches* adhérent. L’épluchage est facultatif mais donne une caoutchouteuses.
meilleure apparence.
Poires* Bartlett Pelez, coupez en moitiés et évidez. 24 à 36 heures Souples et flexibles.
Ananas Frais ou en conserve. Lavez, pelez et enlevez les yeux. Coupez Conserves : Souples et flexibles.
en tranches dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
enlevez le centre. Coupez transversalement Frais :
en tranches de env. 1 cm (1/2 po). 12 à 16 heures
Pelure d’orange Choisissez les fruits avec Lavez bien. Enlevez l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes.
et de citron une surface rugueuse. une épaisseur de 1 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
Ne déshydratez pas de N’utilisez pas la pellicule blanche sous
fruits portant la mention l’écorce.
« colorant ajouté ».
LÉGUMES
Tomates Roma Coupez en deux, retirez les graines. Placez 12 à 18 heures Dures à croustillantes.
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percez des trous dans la peau.
Carottes Type demi-long Danvers, N’utilisez pas les carottes si elles sont 4 à 8 heures Dures à cassantes.
Imperator, Red Cored fibreuses ou creuses. Lavez, coupez les
Chantenay fanes et épluchez-les si vous le désirez.
Tranchez transversalement ou diagonale-
ment en tranches de 0,6 cm (1/4 po).
Blanchissez à la vapeur pendant 3 minutes.
Piments forts Ancho, Anaheim. Lavez, coupez en deux et enlevez les 4 à 6 heures Les gousses doivent
graines. Percez la peau plusieurs fois. apparaître ridées, rouge
foncé et croustillantes.
HERBES AROMATIQUES
Persil, menthe, Rincez à l’eau froide. Épongez à l’aide d’un 1 à 3 heures Cassants, en miettes.
coriandre, sauge, papier essuie-tout. Laissez les queues
origan jusqu’à ce que les feuilles soient sèches,
puis jetez-les.
Basilic Coupez les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du 2 à 5 heures Cassants, en miettes.
haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincez les feuilles
à l’eau froide.
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Reportez-vous aux remarques de la page 62 pour
connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de deshydration.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM59
59
Décongeler et servir (certains modèles)
Utilisez Décongeler et servir pour préparer des aliments surgelés qui
nécessitent seulement une décongélation avant d’être servis.
Programmation de la fonction
Décongeler et servir :
1. Placez la nourriture sur la grille à la position 2.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DECONG-SERVIR.
5. Sélectionnez le nombre de minutes de décongélation.
6. DECONG-SERVIR, COOK TIME (Durée de cuisson) et le
décompte s’affichent.
7. Si la décongélation est complète avant la fin du
compte à rebours, appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du
four. Lorsque la durée s’est écoulée, le four émet un bip et
s’éteint.
DURÉE
PRODUITS SURGELÉS* DÉCONGELER ET SERVIR** CONSEILS
Tartes et gâteaux – entiers 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages. Une décongélation de 30 minutes facilite
Tartes : Meringue au citron, 2. Placez l’aliment surgelé sur une grille au milieu du four. la coupe des tartes, gâteaux entiers et
crème, pacane, chocolat, patate 3. Décongelez et servir pendant 15 minutes pour les gâteau au fromage.
douce, chocolat et crème gâteaux et 30 minutes pour les tartes. Les gâteaux à étages ne requièrent que 15
Gâteaux : Vanille, chocolat, 4. Retirez du four. minutes avant de couper.
noix de coco, et trois étages 5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les La taille et la texture de aliments décongelés
gâteaux, quatre-quarts, assiettes. affectent la durée de la fonction décongelez
Gâteau Boston 6. Remettez les assiettes au four. et servir.
7. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. Les desserts plus gros ou plus denses
peuvent mettre plus de temps à décongeler.
Portions individuelles : 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant. Les morceaux de gâteau décongèlent plus
Les morceaux de tarte, de gâteau, 2. Déposez dans une assiette. rapidement que les tartes. Une tarte à la
desserts individuels variés, 3. Placez l’assiette sur une grille au milieu du four. patate douce peut nécessiter 20 à 30
éclairs, choux à la crème 4. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. minutes.
Gâteau au fromage 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages.
2. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.
3. Décongelez et servir pendant 30 minutes.
4. Retirez la nourriture du four.
5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les
assiettes.
6. Remettez les assiettes au four.
7. Décongelez et servir pendant 15 minutes, si désiré.
* Seuls les aliments surgelés portant la mention « Décongeler et servir » ou « Prêts à servir » peuvent être utilisés avec cette caractéristique.
NE tentez PAS de décongeler des viandes, de la volaille ou des fruits de mer surgelés.
** Vous n’avez pas besoin de préchauffer le four.
Tableau de la fonction Décongeler et servir
Important : Cette caractéristique n’est pas conçue pour décongeler
les viandes ou d’autres aliments qui doivent être cuits avant d’être
servis.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM60
60
Réglage favori
La fonction Réglage favori vous permet de garder en mémoire le
mode, durée de cuisson et la température de cuisson de 10 de vos
recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes
préprogrammées.
Pour sélectionner une recette de la liste
préétablie :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.
RÉGLAGE FAVORI
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur
la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage
selon le programme établi.
Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL
(Annuler) et retirez la nourriture du four.
Pour sauvegarder la dernière recette complétée :
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection,
Pâtisserie à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au
chaud, Fermentation)
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.
3. Entrez le nom à l’aide des touches.
Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que
vous ayez complété le mot.
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
sur la touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.
Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages
s’affichent pendant quelques secondes.
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
favoris.
Pour modifier une recette sauvegardée :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour
repérer la recette désirée.
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention
LISTE RECETTES s’affiche.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
favoris.
Pour créer une nouvelle recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler les choix.
3. Sélectionnez CREER NOUVEAU à l’aide de la touche à gauche.
4. Entrez le nom à l’aide des touches.
Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous
ayez complété le mot.
Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
sur la touche Enter avant de passer à la prochaine lettre.
Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Sélectionnez ENTER pour sauvegarder le nom.
6. Sélectionnez le mode de cuisson, par exemple : CUISSON,
CUISSON CONVEC, ROTISS CONVECT, etc.
7. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
8. Ajoutez la fonction de Cuisson et maintien en choisissant OUI ou
cuisinez sans Cuisson et maintien en choisissant NON.
9. Si vous sélectionnez YES, entrez la durée de cuisson à l’aide des
touches rapides ou des touches numériques.
10. Ajoutez la fonction de Départ différé en choisissant OUI ou cuisinez
sans Départ différé en choisissant NON.
11. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée du délai à l’aide des
touches rapides ou des touches numériques.
12. Le régulateur affiche les réglages programmés, puis retourne au
menu des réglages favoris.
13. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter
le menu des réglages favoris.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM61
61
Réglage
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.
Remarque :
Pour quitter l’écran sans faire de changements,
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.
Horloge
Pour instructions détaillé, voyez las pages 47-48. Utilisez l’option
Clock (Horloge) pour :
Régler l’heure.
Régler le jour de la semaine.
Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement). L’heure ne
sera pas affichée avec l’indication AM ou PM.
Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.
Désactiver l’affichage de l’horloge.
Langue
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou
espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez LANGUES.
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Choisissez la langue désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Remarques :
Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à
convection alors que l’option de Conversion automatique pour
convection est désactivée, réduisez la température de cuisson
de 14° C (25° F).
Si l’option Rôtissage à convection avec Conversion automatique
pour convection est désactivée, vous n’aurez pas besoin de
programmer la durée de la cuisson. Vérifiez les aliments lorsque
75 % de la durée habituelle de la cuisson est écoulée.
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement
la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à
convection et de Pâtisserie à convection.
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque
75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier
la cuisson. Les températures ne sont pas réduites pour le rôtissage à
convection.
62
Mode sabbat
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt
automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer
automatiquement ou manuellement, au choix.
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de
la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont
désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson
et maintien est utilisée quand le mode sabbat commence, cette fonction
sera annulée.
Remarques :
Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.
Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
ou la porte sont verrouillées.
Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se
met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.
Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
sabbat est en marche.
Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le
mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.
L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
La température de cuisson peut être changée pendant que le
mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche
Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température
désirée à l’aide des touches rapides.
Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la
cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.
Le jour de la semaine et AM/PM (matin/soir) doivent être
réglés pour que le mode Sabbat fonctionne correctement.
C/F
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit
ou en Celsius.
Pour modifier l’échelle de température :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
3. Sélectionnez C/F.
4. Choisissez l’échelle de température désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de
réglage.
Ajustement de la température
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien.
La température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne
cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement
à apporter, réglez le four à une température de 14° C (25° F) plus
élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette,
puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la
température doit être ajustée.
Pour ajuster la température du four :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez REGLER TEMP.
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des
touches numériques.
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une
réduction de température. La modification de température est
affichée en haut de l’écran.
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois
secondes pour valider le changement.
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant.
Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas
être ajustées.
Pour activer le mode sabbat :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SABBAT.
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.
La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer
une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure
en mode sabbat pendant 33 heures. La mention SABBAT et
MODE SABBA ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes.
Si vous désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de
cuisson et maintien, durant le mode sabbat, vous devez les
programmer pendant les 90 minutes, avant que le mode sabbat
automatique ne soit activé.
La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72
heures. Les mentions SABBAT et MODE SABBA ACT
apparaissent à l’afficheur p
endant cinq minutes. Si vous
désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de
cuisson et maintien durant le mode sabbat, celle-ci doit
être programmée
pendant les cinq minutes
, avant que le
mode sabbat MANUEL ne soit activé.
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de
réglage.
Pour annuler le mode sabbat :
Appuyez sur la touche Setup et maintenez-la enfoncée
pendant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode
de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL
durant le mode sabbat.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM63
63
Signaux sonores (bips)
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin
de la cuisson et du décompte de la minuterie.
Pour ajuster les bips :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.
Pour modifier les bips entendus à la fin
de la cuisson :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30
secondes.
OU
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60
secondes.
OU
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la
fin de la cuisson.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier les sonneries de la minuterie :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 2-30 SEC pour entendre deux bips à toutes les 30
secondes.
OU
Sélectionnez 2-60 SEC pour entendre deux bips à toutes les 60
secondes.
OU
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de
la durée réglée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
64
ACCESSOIRES
Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée, braisée ou à l’étuvée. Le
wok possède un fini anti-adhésif, des poignées en bois, un
couvercle, une grille pour cuisson à la vapeur, des spatules à riz et
une brochure de conseils de cuisson. Le wok à fond plat peut être
utilisé sur TOUS les modules.
Démonstration
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte
présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle
cuisinière Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez DEMO.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM65
GARANTIE ET SERVICE
65
Garantie complète d’un an - Pièces et
main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine, toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’utilisation domestique sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Veuillez noter : Cette garantie complète ne s’applique que
si l’appareil se trouve au Canada ou aux États-Unis. Les
appareils situés ailleurs ne sont couverts que par les
garanties limitées, y compris les pièces qui se révéleraient
défectueuses au cours de la première année suivant l’achat.
Garanties limitées - Pièces seulement
De la deuxième à la cinquième année - À compter de
la date d’achat d’origine, les pièces de la liste ci-dessous (le
cas échéant) qui se révéleraient défectueuses dans les
conditions normales d’utilisation domestique seront
réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement) et
le propriétaire devra assumer tous les autres frais dont ceux
de main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de
kilométrage et de diagnostic, si nécessaire.
Touches et microprocesseur
Magnétron
Surface de cuisson en vitrocéramique :
par suite de bris thermique
Éléments chauffants électriques : Éléments de
surface, de gril et de cuisson au four sur appareils
de cuisson électriques.
Commandes électroniques
Brûleurs à gaz scellés
Résidents canadiens
Cette garantie couvre uniquement les appareils installés au
Canada qui ont été agréés par la CSA, sauf si les appareils
ont été introduits au Canada en raison d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les
SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ce qui n’est pas couvert par ces garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération ou tout réglage non autorisés
par le fabricant ou par un technicien de service autorisé.
c. Utilisation inadéquate, abusive ou non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs d’installation.
b. Initiation de l’utilisateur à l’utilisation appropriée de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du technicien de service.
6. Les dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite
d’une quelconque violation des garanties. Certains États ou certaines
provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou accessoires. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique
pas à vous.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage du guide d’utilisation et
d’entretien ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de
Jenn-Air au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir un service en vertu de la garantie
Pour localiser une entreprise de réparation autorisée dans votre région,
prenez contact avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté l’appareil
ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air. Si le
service obtenu en vertu de la garantie ne vous satisfait pas, veuillez écrire ou
téléphoner à :
Maytag Services, SARL
À l’attention du CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ÉTATS-UNIS
États-Unis et Canada : 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247)
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag Services, SARL,
Service à la clientèle de Jenn-Air concernant un problème, veuillez fournir
l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
b. Les numéros de modèle et de série de l’appareil.
c. Le nom et l’adresse du détaillant et la date d’achat de l’appareil.
d. Une description détaillée du problème observé.
e. Une preuve d’achat.
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels de service et les
renseignements sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag Services,
SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA
PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE PEUT
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS
SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM66
ESTUFA ELÉCTRICA DESLIZANTE
JENN-AIR
®
Instrucciones importantes sobre seguridad .... 67-70
Cuidado y limpieza .................................................... 70-73
Mantenimiento ........................................................... 73-74
Localización y solución de averías ...................... 75-76
Cocción en la cubierta ............................................. 77-80
Cocción en el horno ................................................. 81-88
Opciones ....................................................................... 89-93
Favoritos ...............................................................................94
Ajuste ............................................................................. 95-97
Accesorios ...........................................................................98
Garantía y servicio .................................... Última página
GUÍA
DE
USO Y CUIDADO
TABLA DE CONTENIDO
®
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM67
67
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor:Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como prueba de compra.
Número de modelo ___________________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha de compra _____________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Atención al cliente
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea
necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página última.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
SOBRE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos, advertencias y
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar
cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se
recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
Para evitar daños a causa de
un incendio o humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de
materiales combustibles. Los materiales combustibles no
deben ser almacenados en el interior de un horno.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa
de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca
de ella.
Instrucciones generales
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso
indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el
mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
ADVERTENCIA
TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA
ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado.
Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para
el cual ha sido destinado según se describe en esta guía.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM68
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda
la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
Seguridad para los niños
68
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA
NUNCA use un electrodoméstico como pedestal para
alcanzar los armarios que estén sobre él. El mal uso de la
puerta del electrodoméstico, tal como pararse, recostarse o
sentarse sobre ella, puede volcar el electrodoméstico,
romper la puerta y causar lesiones graves.
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para
evitar daños al electrodoméstico, no use este
electrodoméstico como calefactor de área o para calentar una
habitación. Tampoco utilice el horno como área de
almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya el flujo del aire bloqueando el respiradero del
horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALENTADORES O LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calentadores pueden estar calientes aún cuando se vean de
color oscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
calentadores o con las áreas del interior del horno hasta que
se hayan enfriado completamente. Otras superficies del
electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para
causar quemaduras - entre estas se encuentran las siguientes:
la abertura del respiradero del horno y la superficie cercana a
esta abertura, la puerta del horno y la ventana de la puerta del
horno.
No toque una bombilla de horno caliente con un paño
húmedo ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe,
desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico antes
de retirar la bombilla para evitar un choque eléctrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la
parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Información de seguridad
sobre la cocción
Nunca caliente un envase de alimento cerrado en el horno. La
acumulación de presión puede hacer que el envase explote y
causar lesiones personales graves o daños al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para
secar platos u otros artículos similares como tomaollas ya que
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los
elementos y se pueden encender o enredar en las piezas del
electrodoméstico.
Use ropa adecuada. No se debe usar ropa holgada o con
mangas muy largas durante la cocción. La ropa podría
encenderse y causar quemaduras si la tela entra en contacto
con los elementos calentadores.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia
afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos
y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno
para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla
mientras está caliente, use un tomaollas seco. No deje que el
tomaollas entre en contacto con el elemento caliente en el
horno.
Sólo use las parrillas en el horno con el cual se adquirieron o
enviaron.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que
el aire o vapor caliente escape antes de retirar o colocar el
alimento.
Cont.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que
los niños jueguen con los controles u otras piezas del
electrodoméstico.
Información sobre su
electrodoméstico
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM69
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de carne
entren en contacto con el elemento calentador.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
69
Información de seguridad
sobre los utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para
hornear.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use sistemas de convección incorporados para hornos. El
uso de dispositivos o accesorios que no estén expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren
debido al cambio repentino de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire las manijas de los utensilios hacia el centro de la cubierta,
no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto
reduce el riesgo de quemaduras, de encendido de materiales
inflamables o de derrames si el sartén es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos.
Un derrame que no reciba la debida atención puede causar
humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la
eficiencia al cocinar.
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los
agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar la
cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase
en contacto con un técnico calificado inmediatamente.
Ollas freidoras
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe
antes de intentar mover la olla.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también
para evitar incendios de grasa.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
Información de seguridad
sobre la limpieza
Limpie la cubierta con cuidado. Apague todos los controles y
espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen
antes de tocarlas o limpiarlas. Tenga cuidado si utiliza un paño
o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie
caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de
no frotar, dañar o mover la junta.
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro
o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y
llamaradas.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM70
70
Conserve estas instrucciones para referencia futura
Aviso y adverntencia
importantes de seguridad
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable del estado de California de 1986 (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el Estado de California causan cáncer o
daños al sistema reproductor, y exige que los negocios
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales
sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser minimizada
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio
muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un
ciclo de autolimpieza.
Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del
horno se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se
deslizarán con dificultad después del ciclo de autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta y el área por fuera de la junta
y alrededor de la abertura de la misma
con un limpiador no abrasivo tal como
el “Bon Ami”* o detergente y agua. El
proceso de autolimpieza no limpia
estas áreas. Las mismas deben ser
limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la
ventana del horno.)
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar el calor
dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante
el ciclo de autolimpieza.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Cont.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM71
71
Para programar la autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de
control.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Oprima la tecla Enter.
O
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno
está moderada.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se
limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía
esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará
aproximadamente una hora después de que se haya terminado la
limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la
puerta del horno se haya desbloqueado.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean”.
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Oprima la tecla Enter.
O
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno
está moderada.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los
derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La
porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. El
acabado de porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos
o azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo
de autolimpieza.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de
limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO
desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá
abrir la puerta.
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que
puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad
permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de
autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad
será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para facilitar su movimiento.
Puede aparecer una decoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimiento.
Notas:
Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en
la pantalla hasta que se cierre la puerta
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Clean” y la activación de una tecla numérica, el programa
regresará automáticamente al despliegue anterior.
La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza
durante la limpieza o enfriamiento.
Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver
humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o
desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la
asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir
humo y olor excesivos.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible
escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se
expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y
el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More
Options” (Más opciones).
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM72
72
PIEZA PROCEDIMIENTO
PRECAUCIÓN
Procedimientos de limpieza
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
Panel de control Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 82.
Limpie con un paño mojado. Seque bien.
Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y de la pantalla.
No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o grandes cantidades de agua en el panel de control.
Perillas de Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (Apagado).
control Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Cubierta – Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiavidrios con amoníaco.
Vidrio cerámico Importante: Llame a un técnico de servicio autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o si se
derrite metal o papel de aluminio sobre la superficie.
Espere a que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
General – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y la crema
de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* (Pieza No. 20000001)**. Luego, lustre con un paño seco y limpio.
Importante: Aparecerán manchas permanentes si se permite que se sequen sobre la superficie usando la cubierta
repetidamente cuando esté manchada.
Manchas fuertes o marcas metálicas – Humedezca una esponja de restregar “antirayas”. Aplique la crema de limpieza
para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* y restriegue para quitar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa
delgada de la crema sobre la mancha, cubra con una toalla de papel húmeda y deje reposar durante 30 a 45 minutos (2 a 3
horas para suciedad muy fuerte). Mantenga la humedad cubriendo la toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue
nuevamente y luego lustre con un paño limpio y seco.
Importante: Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento
antiadherente. El patrón y el vidrio se dañarán si la esponja no está húmeda, si la esponja está sucia o si se usa cualquier otro
tipo de esponja.
Manchas quemadas o secas – Restriegue con una esponja de restregar “antirayas” y con crema de limpieza para
cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*.
Importante: Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30
°
y raspe cualquier suciedad que quede. Luego
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria ya que desgastará el patrón del vidrio.
Azúcar o plástico derretido – Cambie inmediatamente la temperatura del elemento al ajuste “LOW” (Bajo) y
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente a una superficie fría. Luego APAGUE el elemento y
espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con la crema de limpieza
para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*.
Ventanilla y Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
puerta del Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un
horno - Vidrio paño primero.
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del Siga las instrucciones en las páginas 70 y 71 para programar un ciclo de autolimpieza.
horno
Parrillas del Lave con agua jabonosa.
horno Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo
de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal para
restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Cont.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM73
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre
blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un
paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”*
(Pieza Nº 20000008)**.
Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft
Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.
Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo
Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless
Steel Magic Spray”*.
Gaveta Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño
Calentadora húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.
(modelos Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use
selectos) - agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos
Esmalte Pintado productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.
Nota: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto
es especialmente importante en las superficies blancas.
PIEZA PROCEDIMIENTO
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
73
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Puerta del horno
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,
daños a la puerta o lesiones al usuario.
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a
resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra
el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Para retirar:
1. Cuando el horno esté frío, abra la
puerta hasta la posición de asar
(aproximadamente 10 cm o 4”).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use
la manija de la puerta para levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga
de los brazos de las bisagras.
Para volver a instalar:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo
para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta
no se debe ver torcida.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.
Ventanilla del horno
Para proteger la ventana de la puerta
del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM74
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta,
pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla
de halógeno.
Para reemplazar la bombilla del horno:
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y
retírela.
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho
hacia afuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la
toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con
un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la
bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros
de la base de cerámica.
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su
lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a
programar el reloj.
Luz del horno
PRECAUCIÓN
Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar
la bombilla.
Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.
Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de
tocarlas.
Gaveta de almacenamiento
(modelos selectos)
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted
pueda limpiar debajo de la estufa.
Para sacar :
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición
tope.
2. Levante la parte delantera de la gaveta.
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.
Para volver a colocar:
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles
de la estufa.
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a
la primera posición de tope.
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede
completamente cerrada.
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando
el horno.
PRECAUCIÓN
Tornillos niveladores
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando
esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
SOPORTE
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
PRECAUCIÓN
74
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM75
75
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Para la mayoría de las situaciones, Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente.
siga las siguientes soluciones. Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro eléctrico.
Una parte o la totalidad del Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente.
electrodoméstico no funciona. Vea las páginas 77-78 y 83.
Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 70.
Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las
páginas 71 y 83.
Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 82.
Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 96.
El reloj, las palabras indicadoras y/o El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
las luces funcionan pero el horno El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 82.
no calienta.
Los resultados del horneado no Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la
son los esperados o difieren de página 87.
los obtenidos en un horno usado. Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan
los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más frío. Vea la página
96 para obtener instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No
se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
El alimento no hierve Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
adecuadamente o genera del elemento.
demasiado humo. No se precalentó el elemento de asar.
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio.
La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer tope
(aproximadamente 10 cm o 4”)
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
Se usó una asadera sucia.
El voltaje de la casa puede ser bajo.
El horno no se autolimpia. Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 71.
Verifique que la puerta esté cerrada.
Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 96.
El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C (400° F)
para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
adecuadamente. Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
desbloquea después del ciclo de se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
autolimpieza. vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.
El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 82.
No se escuchan señales sonoras y El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 94.
la pantalla está apagada.
PROBLEMA SOLUCIÓN
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM76
76
Cubierta lisa 1. Rayaduras o abrasiones pequeñas.
muestra desgaste. Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. No deslice utensilios de vidrio
ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que el fondo del utensilio no esté áspero. Use los
agentes de limpieza recomendados. Vea la página 72.
2. Marcas de metal.
No deslice utensilios de metal sobre la cubierta. Cuando esté fría, limpie con una crema de
limpieza para cubiertas. Vea la página 72.
3. Vetas y manchas marrones.
Limpie los derrames inmediatamente. Nunca limpie la cubierta con una esponja o paño sucio.
Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios.
4. Areas con un brillo metálico.
Depósitos minerales del agua y del alimento. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la
página 72.
5. Picaduras o escamas.
Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 72.
La humedad se acumula en Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
la ventana del horno o sale vapor Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
del respiradero del horno.
Se percibe un fuerte olor o humo Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
leve cuando se enciende el horno. autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
La cubierta no se Puede que los controles superiores no estén bien ajustados.
calientan lo suficiente. El voltaje de la casa puede ser bajo.
Códigos de fallas El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se
detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE
NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame
a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.
Si se intenta usar la misma función antes de que el horno sea reparado, se desplegará el
mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá
inactiva hasta que sea reparada.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un
código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se
enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos. El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando
se encienden y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a
medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
“SAb” destella y luego El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla
se despliega continuamente. “Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.
No se puede añadir otra La lista de recetas favoritas está llena. Para borrar una receta favorita y añadir una nueva, vea las
receta favorita. instrucciones en la página 102.
PROBLEMA SOLUCIÓN
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM77
77
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
Controles superiores
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se
dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde “Low”
(Bajo) hasta “High” (Alto). Las perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
ANTES DE COCINAR
Siempre coloque un utensilio sobre el elemento superior antes
de encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin un utensilio sobre el mismo.
NUNCA use la cubierta para almacenar alimentos o
utensilios.
DURANTE LA COCCIÓN
Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador
superior que va a utilizar. Asegúrese de haber encendido el
elemento superior correcto.
Comience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a
uno menor para terminar. Nunca use un ajuste de alta
temperatura para períodos de cocción largos.
NUNCA permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto
podría dañar el utensilio y el electrodoméstico.
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
piezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elementos
superiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para protegerse las manos.
PRECAUCIÓN
DESPUÉS DE COCINAR
Asegúrese de que el elemento superior esté apagado.
Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible.
OTRAS SUGERENCIAS
Si hay armarios directamente sobre la superficie de cocción,
úselos para guardar artículos de uso poco frecuente y que
puedan ser almacenados en áreas expuestas al calor. Las
temperaturas pueden ser peligrosas para artículos tales como los
líquidos volátiles, los limpiadores o los rociadores en aerosol.
NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta. El aire caliente del respiradero puede encender
artículos inflamables, derretir o suavizar plásticos o aumentar la
presión en envases cerrados y hacerlos reventar.
NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de
carne o cualquier otro objeto de metal que no sea un utensilio
sobre el elemento entre en contacto con los elementos
calentadores.
NUNCA guarde artículos pesados encima de la cubierta, ya que
se pueden caer y dañarla.
Programación de los controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
El panel de control está marcado para identificar
cuál elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el
gráfico a la derecha indica el elemento delantero derecho.
3. Hay una luz indicadora de elemento en el panel de control. La luz
se encenderá cada vez que se encienda un elemento superior. La
luz se apagará cuando todos los elementos superiores estén
apagados.
Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo
largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de
encendido y apagado para mantener el ajuste de calor
seleccionado, inclusive en el ajuste Alto.
4. Después de cocinar, gire la perilla a la posición “OFF” (Apagado).
Retire el utensilio.
Elementos dobles
(modelos selectos)
La superficie de cocción cuenta con dos
elementos dobles ubicados en la posición
delantera derecha y trasera izquierda. Para
Elemento Flex-Choice
TM
(modelos selectos)
El elemento Flex-Choice
MR
es un elemento de
capacidad completa que proporciona un ajuste
calor ultra bajo para derretir chocolate y
mantequilla. Este quemador se encuentra en la
posición trasera derecha.
Control personalizado
(modelos selectos)
El ajuste para derretir está ubicado entre “3” y “OFF” (Apagado). Los
ajustes de calor fuera de esta área funcionan como los de un
elemento normal con ajustes entre 3 (“Low” o Bajo) y “High” (Alto).
Importante: Cuando use los ajustes normales para preparar
alimentos, puede tomar algunos minutos para que el área de cocción
se enfríe hasta el ajuste de calor “Melt”
.
Zona de calentamiento
(modelos selectos)
Use la zona de calentamiento para mantener calientes los alimentos
ya cocinados, tales como vegetales y salsas.
Oprima la tecla “Warm Zone” (Zona de
calentamiento) para encender el elemento y luego
oprima la tecla rápida para elegir ALTO o BAJO.
Para apagar el elemento, oprima la tecla “Warm
Zone” una vez. Un indicador visual puede encenderse como
recordatorio de que la zona de calentamiento está en uso.
Importante:
Nunca caliente los alimentos por más de una hora (o huevos por
30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del alimento.
No caliente alimentos fríos en la zona de calentamiento.
Los ajustes de temperaturas variarán dependiendo del tipo y
cantidad de alimento. Siempre mantenga el alimento a las
temperaturas apropiadas. El Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (USDA) recomienda temperaturas entre 140° F y
170° F (60° C y 77° C).
Remarques :
Use solamente utensilios de cocina y platos recomendados para
uso en el horno y en la cubierta.
Siempre use guantes para horno cuando retire alimentos de la
zona de calentamiento pues los utensilios y los platos estarán
calientes.
Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de
aluminio para mantener la calidad del alimento.
Cuando caliente pasteles y panes, la cubierta debe tener una
abertura para que escape la humedad.
No use envoltura de plástico para cubrir los alimentos. El plástico
puede derretirse en la superficie y ser muy difícil de limpiar.
“Medium” (Intermedio)
(5): Se usa para mantener
un hervor lento para
grandes cantidades de
líquido y para la mayoría
de las frituras.
Ajustes de calor sugeridos
El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
“Low” (1): Se usa para
mantener alimentos
calientes y para derretir
chocolate y mantequilla.
“High” (9): Se usa para hacer
hervir un líquido. Siempre reduzca
el ajuste a un calor más bajo
cuando los líquidos comiencen a
hervir o cuando los alimentos
comiencen a cocinarse.
“Med. Low”
(Medio bajo) (3):
Se usa para
continuar la
cocción de
alimentos
cubiertos o
cocinados al
vapor.
“Med. High” (Medio alto)
(7): Se usa para dorar
carne, calentar aceite para
freír o para saltear. También
mantiene un hervor rápido
para grandes cantidades de
líquido.
Notas:
La cubierta puede emitir un olor y humo leves las primeras
veces que se use. Esto es normal.
Las cubiertas lisas retienen el calor durante un período de
tiempo después de que el elemento se ha apagado.
Apague los elementos unos pocos minutos antes de que el
alimento esté completamente cocinado y use el calor retenido
para completar la cocción. Cuando se apaga la luz de superficie
caliente, el área de la superficie estará lo suficientemente fría
para tocarla. Debido a la manera en la que retienen el calor, los
elementos no responderán a los cambios de ajuste tan
rápidamente como los elementos tubulares.
En el caso de un posible derrame, retire el utensilio del área de
cocción.
Nunca intente levantar la cubierta.
La superficie de la cubierta lisa se puede ver descolorida
cuando está caliente. Esto es normal y desaparecerá cuando la
superficie se enfríe.
Cubierta lisa
Luces indicadoras de superficie caliente
Las luces indicadores de superficie caliente se encuentran ubicadas
junto a los elementos. Estas luces indican cuándo el área de cocción
adyacente está caliente al tacto incluso después de haber apagado
el control. La luz roja permanecerá encendida hasta que la
superficie se haya enfriado.
Areas de cocción
Las áreas de cocción de su estufa se identifican mediante patrones
permanentes en la superficie lisa. Para una cocción más eficiente, el
tamaño del utensilio debe ser igual al tamaño del elemento.
Los utensilios de cocina no deben extenderse más de 1,3 a 2,5
cm (1/2 a 1 pulgada) del área de cocción.
Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo largo
de la superficie lisa.
Cont.
78
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM79
CENTRE DE
RECHAUFFAGE
ELEMENT SENCILLO
ELEMENTO FLEX-CHOICE
MR
(MODELOS SELECTOS)
ÉLÉMENT TRIPLE
(CERTAINS MODÈLES)
El elemento pasará por ciclos de encendido y apagado para
mantener el ajuste de calor seleccionado, inclusive en el
ajuste alto.
Para mayor información sobre los utensilios, consulte las
recomendaciones sobre utensilios.
Consejos para proteger la
superficie del cartucho de la
cubierta lisa
Limpieza
(vea la página 72 para mayor información)
Antes de usar, limpie la cubierta.
Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto ayudará
a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños.
Si ocurre un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente del área de cocción cuando todavía esté caliente
para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante.
Con extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca.
No permita que los derrames permanezcan en el área de cocción o
en la moldura de la cubierta durante un período largo de tiempo.
Nunca use polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restregar
pues pueden rayar la cubierta.
Nunca use blanqueador con cloro, amoníaco u otros limpiadores
que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio
cerámico.
Para evitar marcas y rayaduras
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
Nunca use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
No deslice utensilios de aluminio a lo largo de la cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser removidas
inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 72.)
Asegúrese de que la superficie y la parte inferior del utensilio estén
limpios antes de encender la estufa para evitar rayaduras.
Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no
deje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la superficie
de la cubierta con un paño limpio o con una toalla de papel antes
de usarla.
ELEMENTO
PERSONALIZADO
(MODELOS SELECTOS)
ELEMENT DOBLE
(MODELOS SELECTOS)
Nunca deslice utensilios de metal pesados a lo largo de la cubierta
pues puede rayarse.
Para evitar manchas
Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la superficie
de la cubierta. Quedará una película que puede causar manchas en
la superficie de cocción después de que el área se caliente.
Si cocina continuamente sobre una cubierta sucia puede manchar
la cubierta de manera permanente.
Recomendaciones sobre
los utensilios
Si se usan los utensilios correctos se pueden evitar muchos problemas,
tal como la prolongación del tiempo de cocción de los alimentos o la
obtención de resultados no consistentes. Los utensilios correctos
reducen el tiempo de cocción, usan menos energía eléctrica y cocinan
los alimentos de manera más uniforme.
Prueba de las ollas planas
La Prueba de la regla.
1. Coloque una regla a lo largo del fondo
de la olla.
2. Colóquela a la luz.
3. Se debe ver poca o ninguna luz debajo de la regla.
La Prueba de la burbuja.
1. Coloque 2,54 cm (1 pulgada) de agua en la olla. Coloque la olla
sobre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste de
temperatura “High” (Alto).
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se calienta.
La formación de burbujas uniforme indica un buen rendimiento,
mientras que la formación irregular de burbujas indica puntos de
mayor calor y cocción dispareja.
Para evitar otros daños
No permita que se derrita plástico, azúcar o alimentos con un alto
contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega a ocurrir,
limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en
la página 72.)
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto
puede dañar la cubierta y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como
tabla de cortar.
Nunca cocine el alimento directamente en la superficie.
No use un utensilio pequeño en un elemento grande. No solamente
desperdicia energía sino que también puede resultar en derrames
que se quemen en el área de cocción lo cual requiere limpieza
adicional.
No use utensilios no planos que sean muy grandes o disparejos,
tales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas y
ollas grandes para hervir conservas.
No use papel de aluminio o envases de aluminio. El aluminio se
puede derretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta,
no la use. Llame a un técnico de servicio autorizado Jenn-Air.
79
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM80
Utensilios para preparar conservas y
de tamaños grandes
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,54 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Cuando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen con estos requisitos, la cocción puede tomar más
tiempo y se puede dañar la cubierta de la estufa.
Algunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las cubiertas lisas.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
solamente hasta que el agua comience a hervir o hasta que la
olla alcance la presión adecuada. Reduzca el calor al ajuste más
bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se
puede dañar la cubierta.
Use Evite
Utensilios planos y Utensilios con fondos acanalados o
de fondo liso. arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan eficientemente y
algunas veces no hierven líquido.
Utensilios de material Utensilios de metal delgado o de vidrio.
grueso.
Utensilios que sean Utensilios 2,5 cm (1”) más pequeños o más
del mismo tamaño grandes que el elemento.
que el elemento.
Fije las manijas. Utensilios con manijas sueltas o rotas.
Manijas pesadas que inclinan el utensilio.
Tapas herméticas. Tapas sueltas.
Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo.
80
81
COCCIÓN EN EL HORNO
A “Rapid Preheat” Use esta función para reducir el tiempo de
(Precalentamiento precalentamiento.
rápido)
B “Convect” Use para hornear y asar por convección.
(Convección)
C “Bake” Use para hornear y asar a la parrilla.
(Horneado)
D “Broil” (Asado) Use para asar a la parrilla y para dorar.
E “TIMER” 1 Programa el temporizador.
(Temporizador)
F Pantalla Muestra las funciones, opciones y hora del
día del horno.
G “TIMER” 2 Programa el temporizador.
(Temporizador)
H Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la
temperatura o para programar nombres de
configuraciones favoritas.
I “Favorites” Use para acceder, programar o guardar los
(Favoritos) ciclos de cocción.
J “More Options” Use esta opción para acceder a
(Más opciones) características adicionales.
K “Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza.
L “Setup” (Ajuste) Use esta función para ver o cambiar los
ajustes de fábrica.
M “Warm Zone” Use para encender y apagar la zona de
(zona de calentamiento.
calentamiento)
N “Warm Drawer” Use para activar el cajón calentador.
(cajón calentador)
(modelos selectos)
O “Oven Light” Use para encender o apagar la luz del horno.
(Luz del horno)
P “CANCEL” Anula todas las funciones excepto el
(Anular) temporizador, el reloj las recetas favoritas, los
ajustes y el ventilador.
Q Teclas rápidas Se usan para seleccionar opciones en la
pantalla (junto a la pantalla en ambos lados).
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos
del proceso de programación. Las características del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para horneado.
Panel de Control
Teclas rápidas
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se
utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla.
Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que
esté junto a la palabra.
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción
en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la
programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro
segundos y la función comenzará automáticamente.
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones
adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas
para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la
función, opción, número o letra, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos
de la programación, la función será cancelada y la pantalla
volverá al despliegue anterior.
Reloj
Programación del reloj:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la HORA.
4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas.
5. Oprima la tecla “Enter”.
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el
reloj a 24 horas, vea la página 82.)
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
A B C D E F G H
I J K L M N O P Q
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM82
82
Activación y anulación del despliegue del reloj/
día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DESACTIVAR.
4. Seleccione DESACTIVAR.
5. Seleccione HORA.
6. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o
seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.
7. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la semana.
Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla.
8. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DIA.
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de
días.
5. Seleccione el día deseado.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Para programar el reloj en formato de 12
o 24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione 12/24 HR.
5. Seleccione 12HR o 24HR.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
“Timers” (Temporizadores)
Programación de los temporizadores (“Timer 1”
o “Timer 2”):
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las
teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para
programar el tiempo deseado.
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo
mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10
MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30).
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).
Para cambiar el tiempo programado una vez
que el temporizador comienza:
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados
usando repetidamente las teclas rápidas hasta que el tiempo
deseado quede programado.
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo
deseado.
4. Oprima la tecla “Enter”.
Anulación del temporizador:
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.
Si ambos temporizadores están activos:
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la
tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para
anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en
pantalla, siga estos pasos:
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador
seleccionado aparecerá en pantalla.
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función
de edición para hacer los cambios.
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el
temporizador.
Cambio de las señales sonoras del temporizador:
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el
TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones
disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada
sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado
es una sola señal.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que
SONIDOS aparezca en pantalla.
3. Seleccione SONIDOS.
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del
temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Bloqueo del control y de la puerta
del horno
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser
bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando
una función del horno, el control y la puerta no pueden ser
bloqueados.
Para bloquear los controles y la puerta:
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las
palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.
Para desbloquear los controles y la puerta
del horno:
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO
aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén
desbloqueando.
83
Notas:
Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y
una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.
Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno
está calentando.
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para
programar la temperatura deseada.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo
sabático, vea la sección “Modo sabático”, en la página 96.
específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno
reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F),
mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará
automáticamente.
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno
comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará
durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno
mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se
apagará automáticamente.
Para programar la función “Cook & Hold”
(Cocinar y mantener caliente) (modelos selectos):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCC/CALEN.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una
señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.
3. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire
el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.
Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la
pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la
opción más alta).
Para programar la función “Delay” (Diferido):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options”.
2. Seleccione la función DIF.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo
diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a
calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de
cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del
horno se desplegarán en pantalla.
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Oprima la tecla “Enter”.
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del
tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura
actual se desplegarán en pantalla.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora.
84
“Convect Bake” (Horneado por
convección)
(modelos selectos)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla “Convect”.
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.
“Convect” (Convección)
(modelos selectos)
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire
caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento.
Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
Opciones de convección (modelos selectos)
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea
la página 83 para obtener información sobre cómo programar la
función “Cook & Hold” o “Delay”.
Notas:
El control del horno viene programado desde la fábrica para
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática a
convección) (modelos selectos). Cuando se usa “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección) programe la temperatura de horneado
convencional. El control automáticamente convierte la
temperatura a 15° C (25° F) menos que la temperatura
tradicional del horno.
Cuando use el asado por convección, la temperatura no se
reducirá automáticamente. Programe el tiempo y la temperatura
de asado convencional. El control luego le hace saber cuando
ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el
grado de cocción del alimento.
Para desactivar la conversión automática de convección
(modelos selectos), vea la página 95.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). Si la
convección automática está apagada, puede programar la
temperatura desde los 170° F.
Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO
CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la
función de conversión automática de convección (modelos
selectos) está activada.
Coloque el alimento en el horno.
4. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del
horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la
tecla “CANCEL”.
“Rapid Preheat” (Precalentamiento
rápido) (modelos selectos)
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las
funciones de horneado o de horneado por convección. Use para
todos los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.
Después de haber programado y activado el horneado o el
horneado por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat”.
SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de 10
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.
Para regresar al precalentamiento normal:
Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada
se mostrarán en pantalla.
Notas:
Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la
posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.
Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no
se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se
usen múltiples parrillas.
CONVECCIÓN CONVECCIÓN CONVECCIÓN
HORNEAR ASAR PASTELERÍA
Parrillas múltiples Pollo entero Pasteles
Horneado de Pavo entero congelados
Galletas/Bizcochos Verduras Pastelitos
Panes Asados de cerdo Ponqués de crema
Cacerolas Asados de res Pastelería
Tartas/Tortas de crema
Tortas
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM85
85
“Convect Roast” (Asado por
convección) (modelos selectos)
Para asar por convección:
1. Coloque el alimento en el horno.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las
teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de
asado convencional usando las teclas numéricas.
Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el
alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla
“CANCEL” (Anular) para apagar el horno.
7. Si el alimento no está listo, continúe asando.
Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener
caliente) por una hora y luego se apagará. Si el
alimento es retirado del horno antes de que la
hora haya acabado, oprima la tecla “CANCEL”.
“Convect Pastry” (Pastelería por
convección) (modelos selectos)
La opción “Convect Pastry” está diseñada para hornear artículos de
pastelería tales como pays congelados, empanadas dulces, pastelitos
de crema y pastelitos de hojaldre. Use una, dos o tres parrillas
cuando utilice esta característica.
1. Oprima la tecla “Convect”.
2. Seleccione PASTELES CONV usando las
teclas rápidas..
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. PASTELES CONV y “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta). “AUTO”
(Automático) aparecerá en la pantalla si la función de
conversión automática de convección (modelos selectos)
está activada.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará PASTELES
CONV.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
“CANCEL”. Retire el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla
“CANCEL”.
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
Notas:
Si la receta sugiere precalentar el horno, añada 15 minutos a la
duración de la cocción.
Si la función de conversión automática de convección está
apagado, no será necesario programar el tiempo de asado.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM86
86
“Warm Drawer”
(Gaveta calentadora) (modelos selectos)
La gaveta calentadora se usa para mantener los alimentos calientes
a una temperatura de servir. También puede usarse para calentar
panes y pastelitos.
Funcionamiento de los controles:
1. Oprima la tecla “Warm Drawer”.
2. Seleccione ALTO o BAJO.
3. Deje que la gaveta se precaliente durante diez minutos.
4. Coloque el alimento en la gaveta calentadora.
5. Cuando termine, oprima la tecla “Warm Drawer”. Retire el
alimento de la gaveta calentadora.
Notas sobre la gaveta calentadora:
No caliente los alimentos durante más de una hora (los
huevos 30 minutos) después de cocinarlos.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir antes de
ser colocados en la gaveta.
Los panes, pastelitos y pays de frutas pueden ser calentados
cuando están a temperatura ambiente en el ajuste ALTO.
Use solamente utensilios resistentes al horno.
Retire los alimentos de las bolsas plásticas y colóquelos en
utensilios resistentes al horno.
Los platos de servir y los platos de comida pueden calentarse
cuando se está precalentando la gaveta.
Cubra los alimentos con una tapa o con papel de aluminio. No
use envoltura plástica. (Los alimentos fritos no necesitan ser
tapados.)
Tabla de calentamiento
AJUSTES SUGERIDOS
Ajuste Tipo de Alimento
Alto
Tocino Carne de vacuno - a medio cocer
Cacerolas Cereales cocinados
Plato de servir Huevos
Enchiladas Pescado/mariscos
Alimento frito Salsas, salsas de crema
Jamón Hamburguesas
Canapés Cordero
Panqueques Pizza
Cerdo Papas - asadas
Papas - Puré Carne de ave
Verduras Gofres
Bajo
Galletas Pastel de café
Pays Calentar - Platos
“Broil” (Asar)
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante
cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada
para asar. La puerta del horno debe estar abierta en el tope de asar
(aprox. 5 cm o 4”) cuando ase alimentos.
Para asar a la parrilla:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la
Tabla de asar, página 87 ).
2. Oprima la tecla “Broil”.
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).
O
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.
TIEMPO DE ASADO PARRILLA
ALIMENTOS SUGERIDO POSICIÓN*
Carne de res (asado a 74° C o 165° F)
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso 10 a 12 minutos 4
2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
Carne de ave (asado a 77° C o 170° F) Asado BAJO
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo 12 a 15 minutos 4
4 pechugas de pollo con hueso 20 a 33 minutos 3
Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F)
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso 20 a 28 minutos 4
4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso 25 a 28 minutos 4
Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso) 12 a 16 minutos 4
Pescado (asado a 60° C o 140° F)
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 3
2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 3
Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4
Camarones (16 a 20 camarones por libra) 8 a 10 minutos 4
2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso 8 a 12 minutos 4
2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 3
Tabla de asar
87
Luz del horno
La luz del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta del horno. Cuando la
puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light”
(Luz del horno) para encender o apagar la luz del
horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una
señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la
puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.
Parte inferior del horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Ventilador del horno
El ventilador de convección (modelos selecos) se usa para hacer
circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de
convección.
Importante: El ventilador de convección se detendrá
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
Respiradero del horno
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación
descendente en la superficie de cocción.
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM88
88
Notas:
Cuando hornee por convección (modelos selectos) en dos o
tres parrillas, verifique los alimentos al transcurrir el tiempo
mínimo sugerido para evitar el dorado excesivo o la
sobrecocción.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los
resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del
horno.
Posiciones de las parrillas
PARRILLA 5 (posición
más alta):
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
PARRILLA 4:
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
PARRILLA 3:
Se usa para la mayoría de los alimentos que se hornean en una
bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas
o alimentos congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para
hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para
hornear con dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o
tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
Parrillas del horno
El horno incluye tres parrillas planas normales.
Para retirar la puerta del
horno:
1. Tire de la parrilla hasta el
tope.
2. Levante la parte delantera
de la parrilla y tire de ella
para sacarla.
Para volver a instalar:
1. Coloque la parrilla en el soporte correspondiente en el horno.
2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia
atrás hasta que pase el tope.
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.
PRECAUCIÓN
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 5 o 1 y 4.
Tres parrillas (convección solamente) (modelos selectos): Use las
posiciones 1, 3 y 5 (vea la ilustración).
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos rejillas
(con o sin convección) (modelos selectos), use las parrillas 2 y 5.
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
5 - plana
4
3 - plana
2
1 - plana
Cocción por convección con tres
parrillas (modelos selectos)
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM89
89
Más opciones
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCCION/ CALENT.
Para programar un horneado por convección
diferido: (modelos selectos)
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES.
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción
y el horno comienza a precalentar.
Para programar la autolimpieza diferida:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas
del horno y seleccione CONTINUAR.
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.
Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las
teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de
desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad
seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el
tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.
Para mayor información sobre autolimpieza, vea las páginas 70-71.
OPCIONES
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO
CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la
tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará
automáticamente.
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada 15
minutos a la duración de la cocción.
“Delay” (Diferir)
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones
hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.
3. Seleccione la función DIFERIR.
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la
temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
Para programar un horneado diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo
diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo
de cocción y el horno comienza a precalentar.
“Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de
levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos
métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan
los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar
la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa
reposar fuera del horno.
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
Notas:
Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede
usar el espajamiento normal o rápido.
Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ
RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de
fermentarla.
Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el
espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se
puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el
segundo levantamiento.
Si la temperatura del horno es demasiado alta para el
espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
“Keep Warm” (Mantener caliente)
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes
alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione MANT CALIENTE.
90
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede
seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal
sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en
la pantalla.
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL”
(Anular) y retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
Oprima la tecla “More Options”.
Seleccione MANT CALIENTE.
Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante
12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.
Oprima la tecla “More Options”.
Seleccione MANT CALIENTE.
Elija una temperatura de 77° C (170° F).
Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos
más.
Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el
fabricante.
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio
rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.
Notas:
Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.
Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben
mantenerse calientes durante no más de 1 hora.
Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con
papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento
seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe
la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la
sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si
la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la
pantalla.
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de
las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando
las teclas numéricas.
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el
proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si
la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el
programa se anulará y el horno se apagará.
Cuando se selecciona HORN:
El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
Cuando se selecciona CONVEC:
Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o
PASTELES CONV.
Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una
de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura
usando las teclas numéricas.
“Meat Probe” (Sonda para carne)
(modelos selectos)
El uso de la sonda suministrada con su
horno asegura siempre excelentes
resultados con los asados.
1. Inserte la sonda en el alimento.
Para las carnes, la punta de la sonda
debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la carne y no
en la grasa o tocando un hueso.
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado
superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede
bien insertado en el tomacorriente.
3. Oprima la tecla “More Options”.
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
5. Seleccione SONDA CARNE.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM91
91
Notas:
La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada.
Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido
continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado
la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante
sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora.
Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del
cable.
La sonda está caliente después de la cocción - use un
tomaollas o un guante de horno para sacarla.
Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
TEMPERATURA
ALIMENTO INTERNA
Temperaturas internas para los alimentos
La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del
alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará
caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o
tomaollas cuando la saque del horno.
Notas:
Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su
distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK”
(Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su
color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben
secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo,
seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja
temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas.
El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente:
Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las
piezas, cantidad de alimento que se esté secando y la
humedad del aire.
Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de
secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es
necesario.
Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben
ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes
métodos:
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón
embotellado y un tercio de agua templada.
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.
Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después
de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la
parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana
del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no
se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza.
Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin em-
bargo, se requerirá un mayor tiempo de secado.
Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a
su servicio de extensión del condado para obtener mayor
información.
“Drying” (Secado) (modelos selectos)
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado.
Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del
alimento.
El ventilador de convección funcionará durante el secado.
Para programar el secado:
1. La puerta del horno debe ser abierta
levemente para permitir que la humedad
escape del horno durante el secado.
Abra la puerta del horno levemente.
Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No.
8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho
del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura
entre el marco y la puerta del horno para permitir que la
humedad escape.
Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético
entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el
espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado
y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento
durante el secado sin que pierda su posición correcta.
Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el
ventilador de convección no funcionará.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione SECADO.
5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar
temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F).
6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno
alcance la temperatura programada.
7. Cuando el secado haya terminado, retire el alimento
del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
Siga la Guía de secado en la página 92 para conocer los tiempos de
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo
indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar
el nivel de secado.
Carne de res molida 74° C (165° F)
Carne fresca de res, ternera, Semicruda 63° C (145° F)
cordero Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Pollo, Pavo Entero 82° C (180° F)
Pechuga 77° C (170° F)
Cerdo Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Jamón, precocido 60° C (140° F)
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM92
92
Guía de secado (modelos selectos)
TIEMPO DE PRUEBE EL SECADO
FRUTAS MEJORES VARIEDADES PREPARACIÓN SECADO APROX. AL TIEMPO MÍN.
PARA SECADO a 60
°
C (140
°
F) ** DE SECADO
Manzanas* Variedades firmes: “Graven” Lave, pele si desea, elimine el corazón y 4 a 8 horas Flexibles a crujientes. Las
“Stein”, “Granny Smith”, corte en rebanadas de 32 mm (1/8”). manzanas secas se
“Jonathan”, “Winesap”, preservan mejor cuando
“Rome Beauty”, “Newton”. están un poco crujientes.
Duraznos* “Blenheim/Royal” más Lave, corte por la mitad, elimine las 18 a 24 horas Suaves, flexibles.
comunes. Los “Tilton” semillas.
también son buenos.
Cambures* Variedades firmes Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas Flexibles a crujientes.
Cerezas “Lambert”, “Royal Ann”, Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad 18 a 24 horas Flexibles y gomosos.
“Napoleón”, “Van” o “Bing”. y elimine las semillas.
Nectarinas y Variedades “Freestone”. Corte por la mitad y elimine las semillas. 24 a 36 horas Flexibles y gomosos.
melocotones* Puede pelarlos, pero resulta en
fruta seca de mejor aspecto.
Peras* “Bartlett” Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas Suave y flexible.
Piña Fresca o enlatada. Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos. Enlatada: Suave y flexible.
Corte a lo largo y elimine el corazón 14 a 18 horas
pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas Fresca:
de 1,27 cm (1/2”). 12 a 16 horas
Concha de Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm 1 a 2 horas Duras a frágiles.
Limón o No seque la concha de las (1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No
Naranja frutas con “color añadido”. use la médula blanca amarga debajo de la
concha.
VERDURAS
Tomates “Plum”, “Roma” Corte por la mitad, elimine las semillas. 12 a 18 horas Duros a crujientes.
Coloque los tomates con el pellejo del
tomate en la parrilla. Pinche el pellejo.
Zanahorias “Danvers” de medio tamaño, No use zanahorias de fibra dura o con 4 a 8 horas Duras a frágiles.
“Imperator”, de centro rojo corazón meduloso. Lave, corte los topes y
“Chantenay” pele si lo desea. Corte a lo ancho o
diagonalmente en rebanadas de 64 mm
(1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos.
Ají picante “Ancho”, “Anaheim” Lave, corte por la mitad y elimine las 4 a 6 horas Las vainas deben verse
semillas. Pinche el pellejo varias veces. arrugadas, de color rojo
oscuro y crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuague en agua fría. Seque con una 1 a 3 horas Frágiles y desmenuzables.
Cilantro, Salvia, toalla de papel. Deje los tallos hasta que
Orégano las hojas estén secas, y luego deséchelos.
Albahaca Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) 2 a 5 horas Frágiles y desmenuzables.
desde el tope de la planta justo donde
comienzan a brotar. Enjuague las hojas en
agua fría.
*Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de
la página 88.
** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM93
93
“Thaw and Serve” (Descongelar y servir)
(modelos selectos)
Use esta función para alimentos congelados que necesitan ser
descongelados pero no cocinados antes de servir.
Para programar la función descongelar y servir:
1. Coloque el alimento en el horno en la parrilla 2.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione DESCONG-SERVIR.
5. Seleccione el número de minutos de descongelación.
6. DESCONG-SERVIR, el tiempo de cocción y el conteo regresivo
del tiempo de cocción aparecerán en pantalla.
7. Si la descongelación termina antes de que el tiempo haya
transcurrido, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno. Cuando el tiempo de
cocción haya terminado, el horno se apagará y
emitirá una señal sonora.
ALIMENTOS CONGELADOS* TIEMPO DE DESCONGELAR-SERVIR ** SUGERENCIAS
Pasteles y tortas completas 1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio. Si descongela durante 30 minutos, se
Pasteles: de limón, con crema, 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del facilita cortar pasteles y tortas completas y
de pacana, de chocolate, horno. torta de queso.
batatas, pastel de seda 3. Use la función de descongelar-servir durante 15 Las tortas de capas requieren solamente
Tortas: Vainilla, chocolate, minutos para tortas y 30 minutos para pasteles. 15 minutos antes de cortar.
coco y tortas de tres 4. Retire el alimento del horno. El tamaño y la textura del alimento a
capas, torta de ponqué, 5. Corte en porciones individuales y coloque en platos. descongelar afectarán el tiempo de la
pastel de crema 6. Vuelva a colocar los platos en el horno. función descongelar-servir.
7. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. Los postres más grandes o densos pueden
tomar más tiempo para descongelarse.
Porciones individuales: 1. Retire el alimento congelado del envase. Las rebanadas de torta se descongelan
Rebanadas de pastel, rebanadas 2. Coloque la porción en el plato. más rápidamente que las rebanadas de de
torta, otros postres individuales, 3. Coloque el plato en la parrilla central del horno pastel. Las rebanadas de pastel de batata
pastelitos rellenos, pastelitos 4. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. pueden tomar entre 20 y 30 minutos.
de crema
Torta de queso 1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio.
2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del
horno.
3. Use la función de descongelar-servir durante 30 minutos.
4. Retire el alimento del horno.
5. Corte en porciones individuales y coloque en platos.
6. Vuelva a colocar los platos en el horno.
7. Use la función de descongelar-servir hasta por 15
minutos si lo desea.
* Esta característica sólo puede ser usada con alimentos congelados “Thaw and Serve” (descongelar y servir) o “Ready to Serve” (listo para servir).
NO intente descongelar carnes congeladas, carne de ave o mariscos.
** No es necesario precalentar el horno.
Tabla para descongelar y servir
Importante: Esta característica no debe usarse para descongelar
carnes u otros alimentos que deben ser cocinados antes de servir.
94
“Favorites” (Favoritos)
La opción “Favorites” (favoritos) guarda la función del horno, tiempo
de cocción y la temperatura hasta para 10 de sus recetas favoritas.
Los hornos de convección vienen con cinco recetas
preprogramadas.
Para seleccionar una receta de la lista
de recetas preprogramadas:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.
FAVORITOS
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha para
desplazarse a la receta deseada.
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a
precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.
Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno.
Para guardar la última receta terminada:
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección, Pastelería
por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado, Mantener
caliente, Fermentado)
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.
3. Introduzca el nombre usando las teclas.
Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL>
tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez
para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra
“S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta que
aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla “Enter”
(Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.
Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos
ajustes se desplegarán durante varios segundos.
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las
opciones.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas.
Para crear una nueva receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.
4. Introduzca el nombre usando las teclas.
Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres
veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la
letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”.
Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” antes de pasar a la siguiente letra.
Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR,
HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
8. Añada la función “Cook/Hold” (cocinar/mantener caliente)
seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas
o las teclas numéricas.
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o
salte esta función seleccionando NO.
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o
las teclas numéricas.
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al
menú de recetas favoritas.
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú de recetas favoritas.
Para editar una receta guardada:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las
teclas flechadas para encontrar la receta.
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo desee.
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente. LISTA
RECETAS aparecerá en pantalla.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas.
Para borrar una receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir las
teclas flechadas para encontrar la receta.
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa
receta. Seleccione SI o NO.
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas.
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento, oprima
la tecla “Favorites”.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM95
“Setup” (Ajuste)
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.
Nota:
Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.
“Clock” (Reloj)
Para más información ver las páginas 81-82. Use la opción “Clock” para:
Programar la hora del día.
Programar el día de la semana.
Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). “AM” o
“PM” no aparecerán en la pantalla con la hora del día.
Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.
Apagar el reloj.
Idioma
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o
español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Elija IDIOMA.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.
4. Seleccione el idioma deseado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Auto Convect” (Convección automática)
(modelos selectos)
El horno viene programado desde la fábrica para la conversión
automática de convección.
“Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura
programada en 15° C (25° F) para las funciones “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección).
Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le
advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado
programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.
Las temperaturas de asado por convección no se reducirán.
Notas:
Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) y
“Convect Pastry” (Pastelería por convección) con la opción “Auto
Convect Conversion” (Conversión automática de convección)
apagada, reduzca la temperatura programada en 15° C (25° F).
Si usa el asado por convección con la opción de conversión
automática de convección apagada, no será necesario programar
un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando haya
transcurrido el 75% del tiempo tradicional.
AJUSTE
95
Para desactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione DESACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para reactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione ACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
C/F
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de
Fahrenheit a Celsius.
Para cambiar la escala:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
3. Seleccione C/F.
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM96
Modo sabático
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser
programado para que se active automáticamente o puede ser
programado manualmente como se desee.
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake”
(Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en
el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si
cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando
comienza el modo sabático, dicha función será anulada.
Para activar el modo sabático:
1. Oprima la tecla “Setup”.
96
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SABÁTICO.
4. Seleccione AUTO o MANUAL.
“Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de
horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo
sabático por 33 horas. SABATICO y MODO SABAT ACT se
despliega en la pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o
“Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, deben ser
programados durante este período de 90 minutos previos a la
activación del modo sabático automático.
“Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente
durante 72 horas. SABATICO y MODO SABAT ACT
aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si
desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo
sabático, deben ser programados
durante este período de cinco minutos previos a la activación
del modo sabático automático.
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para anular el modo sabático:
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco
segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la
tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.
Tonos (Bips)
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.
Para ajustar las señales sonoras:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SONIDOS.
208/240 V
Para mejores resultados cuando usa la función “Bake” (Hornear), el
horno puede ser cambiado de 240 V a 208 V si su hogar usa 208 V.
Para programar el horno a 208 V:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione 208/240 V.
4. Seleccione 208V o 240V usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar los cambios.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
“Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la
fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de
horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado.
A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos
puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer
horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la
temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte
superior de la ventana.
6. Oprima la tecla “Enter” o espere tres segundos
para aceptar los cambios.
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla
o interrupción de la energía eléctrica.
Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.
Notas:
El horno no debe estar en uso para poder programar el modo
sabático.
El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta
están bloqueados.
Si el horno está funcionando cuando el modo sabático
comienza, no escuchará señales sonoras.
Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán
desactivados cuando el modo sabático esté activado.
Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma
debe estar encendida antes de activar esta función.
El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el modo sabático.
La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el
modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y
luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de
programación rápida.
Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de
horneado, pero el control permanecerá en modo sabático.
El día de la semana y “AM/PM” deben ser programados para
que el modo sabático funcione correctamente.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM97
97
3. Seleccione APAGADO DE 12H.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Energy Saver (Ahorro de energía)
Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse
si no está en uso.
Para programar la característica de ahorro de energía:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AHORRO ENERGÍA.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Oprima cualquier tecla para activar el indicador.
“Service” (Servicio)
Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención
al cliente de Jenn-Air.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SERVICIO.
4. Oprima la tecla “Setup”para salir.
“Demo” (Demostración)
Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña
presentación describiendo las características de su nueva estufa
Jenn-Air.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción DEMO.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras al fin
de la cocción:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea la
página 96).
2. Seleccione SONIDOS COCC.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta
segundos.
O
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta
segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la
cocción.
5. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste) para salir.
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea la página 96).
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta
segundos.
O
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta
segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del
tiempo programado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea la página 93).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione VOLUMEN.
4. Seleccione ALTO para el volumen más alto.
O
Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio.
O
Selecciones BAJO para el volumen más bajo.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
“12 Hr Shutoff(Apagado después
de 12 horas)
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de
funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente.
Para desactivar esta característica:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM98
ACCESORIOS
Accesorio de wok para modelos eléctricos o a gas – Modelo
AO142
Ideal para preparar alimentos
salteados, cocinar al vapor, ablandar
alimentos y preparar guisos. El wok tiene
un acabado antiadherente, asas de madera,
tapa, rejilla para cocción al vapor, paletas para
arroz y consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado
en TODOS los cartuchos.
98
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM99
GARANTÍA Y SERVICIO
Form No. A/05/06 Part No. 8113P627-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
Garantía completa de un año - Piezas y
mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante el uso normal en el
hogar.
Note lo siguiente: Esta garantía completa se aplica
únicamente cuando el electrodoméstico se encuentra en
los Estados Unidos o Canadá. Los electrodomésticos que
se encuentren en otros países estarán cubiertos
únicamente por las garantías limitadas, incluyendo las
piezas que fallen durante el primer año.
Garantías limitadas - Piezas solamente
Del segundo al quinto año - A partir de la fecha original
de compra, se repararán o reemplazarán gratuitamente
las piezas indicadas a continuación (si se aplican al
electrodoméstico adquirido) que fallen durante el uso
doméstico normal en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo la mano de obra, el kilometraje/millaje, el
transporte, el costo del viaje y el costo del diagnóstico.
Teclado y microprocesador
Tubo magnetrón
Cubierta de vidrio cerámico: Debido a rotura
térmica.
Elementos calentadores eléctricos: Elementos
superiores, de asar y de hornear en
electrodomésticos de cocción eléctricos.
Controles electrónicos
Quemadores sellados a gas
Residentes canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos artefactos
instalados en Canadá que han sido certificados por la
Asociación de Normas Canadienses (CSA) a menos que
hayan sido traídos a Canadá desde los Estados Unidos
debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado a otro.
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el
fabricante o centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquer control.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo
tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero lea la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y
cuidado o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC,
Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en los Estados Unidos y Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame al
departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Si no
recibe servicio satisfactorio bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR(r) Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU y en Canadá.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O
AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORA-
TION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD,
POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN
SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Nota: Cuando se ponga en contacto con el departamento de atención al
cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air acerca de un problema, por favor
incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Números de modelo y serie del electrodoméstico;
c. Nombre y dirección del distribuidor y fecha de compra del producto;
d. Una descripción clara del problema;
e. Comprobante de compra.
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre las
piezas pueden ser solicitadas al departamento de atención al cliente de Maytag
Services, LLC, Jenn-Air.
8113P627-60 5/17/06, 10:54 AM100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Jenn-Air Range ELECTRIC SMOOTHTOP SLIDE-IN RANGE Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario