Jenn-Air Range ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
JENN-AIR
®
ELECTRIC DOWNDRAFT
SLIDE-IN RANGE
Form No. A/05/06 Part No. 8113P630-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
Important Safety Instructions.....................................1-4
Ducting Information...........................................................4
Care & Cleaning..............................................................5-8
Maintenance.....................................................................8-9
Troubleshooting .........................................................10-11
Surface Cooking.........................................................12-16
Oven Cooking..............................................................17-23
Options ..........................................................................24-28
Favorites...............................................................................29
Setup ..............................................................................30-32
Cartridges & Accessories ..............................................33
Warranty & Service...........................................................35
Guide d’utilisation et d’entretien.................................36
Guía de uso y cuidado....................................................72
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
®
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM1
1
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as
proof of purchase.
Model Number__________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Purchase ________________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our cooking products, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising this
guide.
For service information, see page 35.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions appearing
in this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution, and care must be exercised when
installing, maintaining, or operating the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
WARNING
CAUTION
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appliance
must be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service,
or replace any part of your appliance unless it is
specifically recommended in this guide. All other
servicing should be referred to a qualified servicer.
Always disconnect power to appliance before servicing.
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials. Flammable materials should not
be stored in an oven.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or
other flammable materials accumulate in or near the
appliance.
General Instructions
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive loading of the
oven door, the appliance must be secured by a
properly installed anti-tip device.
WARNING
ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM2
2
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on
hood to remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire
or flame.
Child Safety
CAUTION
3
Use care when opening the oven door. Let hot air or
steam escape before removing or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices
or accessories that are not specifically recommended in
this guide. Do not use add-on oven convection systems.
The use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this guide can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
If pan is smaller than element, a portion of the element
will be exposed to direct contact and could ignite
clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
cooktop or oven service without breaking due to the
sudden change in temperature. Follow utensil
manufacturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into
the room or over another surface element. This reduces
the risk of burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or reached by small
children.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended, especially when
using high heat. An unattended boilover could cause
smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface
elements. Select pans with flat bottoms large enough to
cover element. Fitting pan size to element will improve
cooking efficiency.
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create
a risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent
grease or other flammable materials from accumulating
on hood or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and
wait for appliance parts to cool before touching or
cleaning. Use care to avoid steam burns if a wet sponge
or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot
surface.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,
broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in
or around any part of the self-clean oven.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM4
4
Save These Instructions for Future Reference
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may
be some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/
or door in the room where the appliance is located
during the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a
very sensitive respiratory system. Fumes released during
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Jenn-Air’s ventilation system is designed to capture both
cooking fumes and smoke from the cooktop surface. If
the system does not, here are some ducting installation
situations to check:
6” diameter round or 3
1
/
4
” x 10” rectangular ducting
should be used for duct lengths 10’-60’.
There should be a minimum clearance of 6” for
cooktop installed near a side wall.
If there is not an obvious improper installation, there
may be a concealed problem such as a pinched joint,
obstruction in the pipe, etc. Installation is
the responsibility of the installer and
questions should be addressed first by the
installer. The installer should very carefully
check the ducting installation instructions.
Use the Flow Tester Card provided with
your appliance to check the air flow.
DUCTING INFORMATION
5
CARE & CLEANING
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Self-Clean Oven
CAUTION
It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during
cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean
the oven regularly rather than to wait until there is a heavy
build-up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may
burn out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide
easily after a self-clean cycle if they are not removed.
Important: Remove the air grille from the cooking surface
before self-cleaning.
3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and
around the opening in the door gasket with a nonabrasive
cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not clean these areas. They
should be cleaned to prevent soil from baking on during
the clean cycle. (The gasket is the seal around the oven
door and window.)
4. To prevent damage, do not clean
or rub the gasket around the oven
door. The gasket is designed to
seal in heat during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or
spill-overs from the oven bottom.
This prevents excessive smoking,
flare-ups or flaming during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
To set Self-Clean:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset
pads are located on either side of the control panel
display.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM soil
level using the Quickset pads.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown
will be displayed while the oven is cleaning. OVEN
COOLING will appear in the display when the cleaning
time has been completed and the oven is still locked.
Important: The door lock will disengage approximately one
hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING
will go off in the display when the oven door has unlocked.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed.
Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM soil
level using the Quickset pads.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the
cleaning time countdown will be displayed
6. After door locks, press the More Options pad.
7. Select DELAY using the Quickset pad.
8. Select the number of hours you want to delay the start of the
self-clean cycle.
9. The delay time and cleaning time will be displayed.
6
Notes:
If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in
the display until the door is closed.
If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and pressing a number pad, the program will
automatically return to the previous display.
The oven door will be damaged if it is forced to open
during cleaning or cooling process.
The first few times the oven is cleaned, some smoke and
odor may be detected. This is normal and will lessen or
disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the
broiler pan was accidently left in the oven, excessive
smoke and odor may occur.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage your appliance.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the clean cycle, the lock
will disengage and OVEN COOLING will go off in the
display. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be
removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed
during the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack
supports with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or
sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is
normal and will NOT affect performance.
Cont.
PART PROCEDURE
CAUTION
Cleaning Procedures
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
Access Panel The access panel is easily removed. To open panel, grasp sides and pull upward, lifting out.
To close panel, align catches with the studs on the range. Press the access panel
forward onto the studs and drop downward to engage.
Wash with soap and water, a glass cleaner, or mild liquid sprays.
Do not use excessive amounts of water.
To prevent scratching or dulling of the finish, do not use mildly abrasive, harsh or
caustic cleaners such as oven cleaners.
Important: To avoid the possibility of accidentally disconnecting any part of the
ventilation system, do not use the area behind the access panel for storage.
Control Panel To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 18.
Wipe with damp cloth. Dry thoroughly.
Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pads and
display area.
Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.
Control Knobs Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
GREASE
CUP
STUDS
CATCHES
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM7
7
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PART PROCEDURE
Cooktop – Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia.
Glass-Ceramic Important: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or
aluminum foil should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before cleaning.
General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then buff with a clean, dry cloth.
Important: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over
the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep
moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean, dry cloth.
Important: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and
glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-On or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and
Cooktop Cleaning Creme*.
Important: Hold a razor blade scraper at 30
°
angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described
above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or plastic
from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue
with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
Oven Window Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
and Door - Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a
Glass cloth first.
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will
scratch glass.
Oven Interior Follow instructions on pages 5-6 to set a self-clean cycle.
Oven Racks Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models) DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM8
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PART PROCEDURE
Grill
Accessories:
Basin and The basin pan and basin are located under the grill element and/or cartridges. Clean after each use of the grill.
Basin Pan – To remove light soil, clean with soapy water or spray with cleansers such as Fantastik* or Formula 409*. For
Porcelain easier cleanup: a) spray with a household cleanser; b) cover with paper towels; c) add small amount of hot
water to keep the paper towels moist; d) cover and wait 15 minutes; and e) wipe clean.
To remove moderate soil, scrub with Bon Ami*, a soft scrub cleanser or plastic scrubber.
Basin liner pan can be cleaned in the dishwasher.
Important: Check the grease drain after each use of the grill. To clean, pour about
1
/
3
cup of very hot tap
water mixed with 1 teaspoon dish detergent down the drain.
Element Never immerse in water. Most soil will burn off during use. The terminal block may be wiped with warm,
soapy water. Do not use abrasive cleaners or materials. Dry thoroughly before reinserting in the cooktop.
Grates – Cast Wash cool grates (DO NOT IMMERSE HOT GRILL GRATES IN WATER) with detergent in hot water in the
aluminum sink or wash them in the dishwasher. Be sure to remove all food residue before cooking on the grill
coated with grates again.
non-stick Remove stubborn soils with a plastic mesh puff or pad. Use only those cleaning products which state
finish they are recommended for use when cleaning nonstick surfaces.
If grates were washed in the dishwasher, season with oil prior to grilling.
Do not use metal brushes or abrasive scouring pads or other scrubbers intended to clean outdoor charcoal
grills. These will remove the finish as well as scratch the grates. Do not clean in self-cleaning oven or use
oven cleaners on the grates.
Grease Cup The container is located on the left side behind the bottom access panel, underneath
the range. (See page 6 for opening access panel.) It collects grease and other
liquids created while grilling or using some of the accessories. Check each time after
grilling and empty when grease is noticeable. To remove, simply grasp the handle,
and pull from the bracket holding the container.
The container can be washed in hot, soapy water or in the dishwasher.
8
MAINTENANCE
CAUTION
Oven Door
NEVER place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
NEVER attempt to open or close door or operate oven until
door is properly replaced.
NEVER place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
To remove:
1. When cool, open the oven door to the broil stop position
(opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not
use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears
hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Cont.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM9
9
Oven Window
Leveling Legs
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until range
is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
CAUTION
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb
from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for
part number 74004458 - halogen bulb.
To Replace Oven Light Bulb:
1. Disconnect power to the appliance.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb
cover. Pull out and remove.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of
ceramic base.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb,
do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold
with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs
straight into small holes of ceramic base.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to the oven. Reset clock.
Oven Light
CAUTION
10
TROUBLESHOOTING
For most concerns, try these first. Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power supply.
Part or all of appliance does Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 12 & 19.
not work. Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 5.
Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 19 & 5.
Check if Control Lock is activated. See pg. 18.
Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 31.
Clock, indicator words, and/or Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.
lights operate but oven does Control Lock may have been set. See pg. 18.
not heat.
Baking results are not as Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 23 for location.
expected or differ from Check to make sure range is level.
previous oven. Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 31 for
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or Check oven rack positions. Food may be too close to element.
smokes excessively. Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broiling.
A soiled broiler pan was used.
Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean. Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 5.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 31.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly. Longer cleaning time may be needed.
Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle. completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
The control and door may be locked. See pg. 18.
There are no beeps and Oven may be in Sabbath Mode. See pg. 31.
no display.
PROBLEM SOLUTION
Cont.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM11
11
Smoothtop surface 1.Tiny scratches or abrasions.
shows wear. Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning
agents. See page 7.
2.Metal marks.
Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme.
See page 7.
3.Brown streaks and specks.
Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure cooktop
and pan bottom are clean.
4.Areas with a metallic sheen.
Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents. See page 7.
5.Pitting or flaking.
Remove sugary boilovers promptly. See page 7.
Moisture collects on oven This is normal when cooking foods high in moisture.
window or steam comes from Excessive moisture was used when cleaning the window.
oven vent.
There is a strong odor or light This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Grill heating element or Surface controls may not be set properly.
cooktop does not get Voltage to house may be low.
hot enough.
Ventilation system is not Check on cross ventilation in room or make up air.
capturing smoke efficiently. Excessive amount of smoke is being created; check instructions for grilling, trimming
meats. See pg. 14.
Outside wall cap may be trapped shut.
Range may be improperly installed; check ducting information. See pg. 4.
Air filter may be improperly installed. See pg. 15.
Fault Codes The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT
DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display.
If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free number
in the display.
If the same operation is attempted before having the wall oven repaired, the message
FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service
is obtained.
If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during cleaning.
Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then
reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized servicer.
Noises may be heard. The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
SAb flashing and then Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five
displayed continuously. seconds.
PROBLEM SOLUTION
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM12
12
SURFACE COOKING
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Medium (5): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
BEFORE COOKING
Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
DURING COOKING
Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
CAUTION
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting.
AFTER COOKING
Make sure surface unit is turned off.
Clean up messy spills as soon as possible.
OTHER TIPS
If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and
can be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile
liquids, cleaners or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers, causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
NEVER store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
Low (1): Use to keep foods
warm and melt chocolate
and butter.
High (9): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
Med. Low (3):
Use to
continue
cooking
covered foods
or steam foods.
Med. High (7): Use to
brown meat, heat oil for
deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates right front element.
3. There is an element indicator light on the control panel.
When any surface control knob is turned on, the light will
turn on. The light will turn off when all the surface
elements are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the smoothtop surface. The element will cycle on and off
to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Setting the controls for grilling:
Knob A - Exhaust fan only. Knob will not operate the grill
element.
Knob B - Exhaust fan and grill element.
Setting the controls for cartridges:
Knob A - Left front element.
Knob B - Left rear element.
A B
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM13
13
Cooktop cartridges, either conventional coil or radiant
element, can be installed on either side of the range. (See
page 33 for all available cartridges and accessories, and their
model numbers.)
To Install Cartridges:
1. If the grill grates, element, and/or basin pan are in place,
remove before installing a cooktop cartridge. Clean
porcelain basin of any grease accumulation. (See page 8
for cleaning recommendations.)
2. To install any of the optional cooktop cartridges, be sure
controls are turned off and the cartridge is cool. Position
the cartridge terminal plug toward the terminal receptacle.
This receptacle is located at the front of the left side and at
the back of the right side of the range.
3. Slide the cartridge toward the receptacle until the
cartridge terminal plug is completely engaged.
4. Lower the opposite end of the cartridge into the rangetop
until it is flush with the surface. Your range is now ready
to use.
To Remove Cartridges:
1. Controls must be off and the cartridge should be cool.
2. Lift up the edge of the cartridge until top of cartridge
clears the opening on the range by about 2 inches.
Important: Lifting the cartridge too high while still
engaged in the receptacle could damage the terminal
plug.
3. To disengage terminal, hold cartridge by the sides and pull
away from the terminal receptacle. Lift out when fully
unplugged.
4. Do not stack cartridges where they may fall or be
damaged. Never store other materials on top of the glass-
ceramic cartridges since this could damage or scratch the
surface.
Home Canning
Canning should be done on the conventional coil cartridge
only. Canning element accessory, Model A145A, makes it
possible to use large oversized canners with the conventional
coil cartridge.
For additional information, refer to the Use and Care Guide
packaged with your cartridge.
14
Using the Grill
Grilling Tips
Be sure to follow directions for using the grill.
Suggested cooking times and control settings (see page
15) are approximate due to variations in the foods and
electrical voltage.
For best results, buy top grade meat. Meat that is at least
3
/
4
inch will grill better than thinner cuts.
Score fat on edges of steak, but do not cut into meat, to
prevent curling while cooking.
For the attractive “branded” look on steaks, be sure grill is
preheated. Allow one side of meat to cook to desired
doneness, or until juices appear on the top surface, before
turning. Turn steaks and hamburgers just once.
Manipulating food causes loss of juices.
When basting meats or applying sauces to foods,
remember that excessive amounts accumulate inside your
grill and do not improve the food flavor.
Apply sauces during the last 15 to 20 minutes of cooking
time unless recipe specifies otherwise. Plus, anytime a
sugar-based marinade (for example barbecue sauce) is
going to be used, the grates should be “seasoned” prior to
preheating. (See Using the Grill section.)
There are many meat marinades which will help tenderize
less expensive cuts of meat for cooking on the grill.
Certain foods, such as poultry and non-oily fish, may need
some extra fat. Brush with oil or melted butter occasionally
while grilling.
Use tongs with long handles or spatulas for turning meats.
Do not use forks as these pierce the meat, allowing juices
to be lost.
Before the first use, wash your new grill grates in hot
soapy water, rinse and dry. Then “season” the surface by
wiping on a thin coating of cooking oil. Remove excess oil
by wiping with paper towel.
This procedure should be repeated when either:
a)cleaning in the dishwasher since the detergent may
remove seasoning or
b)anytime a sugar-based marinade (for example,
barbecue sauce) is going to be used.
Preheat the grill on High for 5 minutes. Preheating
improves the flavor and appearance of meats and quickly
sears the meat to help retain the juices.
Use nonmetallic spatulas or utensils to prevent damaging
the nonstick grill grate finish.
Excessive amounts of fat should be trimmed from meats.
Only a normal amount is necessary to produce the smoke
needed for that smoked, “outdoor” flavor. Excessive fat can
create cleaning and flare-up problems.
Allowing excessive amounts of grease or drippings to
constantly flare-up voids the warranty on the grill grates.
Excessive flare-ups indicate that either the grill interior
needs to be cleaned, that excessive amounts of fat are in
the meat or the meat was not properly trimmed.
Grease drippings will occasionally ignite to produce
harmless puffs of flame for a second or two. This is a
normal part of the cooking process. Important: For
information on the grease cup, see page 8.
NEVER LEAVE GRILL UNATTENDED DURING
GRILL OPERATION.
Should excess grease cause sustained flare-ups:
1. Turn on the fan manually.
2. Immediately turn grill controls to OFF.
3. Remove meat from grill.
Notes:
Do not use aluminum foil inside the grill
area.
Do not use charcoal or wood chips in
the grill area.
Do not allow grill basin pan to
become overloaded with grease.
Clean frequently.
Do not cover grates completely with meat. Leave air
space between each steak, etc. to allow proper
ventilation as well as prevent flare-ups.
Ventilation System
The built-in ventilation system removes cooking vapors, odors
and smoke from foods prepared on your cooktop and grill.
To operate the ventilation
system manually, push the
Vent Fan pad located on the
electronic control. Push once
for Low, push again for High
and a third time to turn the
fan Off.
The ventilation system will operate automatically when the
grill element is in use.
The fan can be used to remove strong odors from the
kitchen, as when chopping onions near the fan.
Cont.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM15
15
Care and Cleaning of the
Ventilation System
Air Grille: The air grille lifts off easily. Wipe clean or wash in
dishwasher or sink with mild household detergents. To
prevent scratching the surface, do not use abrasive
cleaners or scrubbing pads.
Filter: Turn off ventilation system before removing. The filter
is a permanent type and should be cleaned when soiled.
Clean in sink with warm water and detergent or in
dishwasher.
IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYSTEM WITHOUT
FILTER. Filter should always be placed at an angle. As you
face the front of the range, the top of the filter should rest
against the left side of the vent opening. The bottom should
rest against the right side of the vent chamber at the
bottom. Important: If filter is flat against the fan wall,
ventilation effectiveness is reduced.
AIR FILTER
Ventilation Chamber: This area, which houses the filter,
should be cleaned in the event of spills or whenever it
becomes coated with a film of grease. It can be cleaned with
paper towel, damp cloth, or sponge and mild household
detergent or cleanser.
Important: The oven vent is located under the right side of
the air grille. When using or cleaning the oven, hot and
moist air may be noticed in this area. The area near the vent
may become hot enough to cause burns. Be careful not to
spill anything into this vent. The air grille must be
removed before the self-clean cycle.
Preheat grill on High 5 minutes, for best flavor.
FOODS SETTING COOKING TIME PROCEDURE
Steak: (1 - 1
1
/
4
”) Rare High 10 to 17 minutes Turn after 8 to 10 minutes.
Medium High 20 to 25 minutes Turn after 13 to 15 minutes.
Well High 25 to 32 minutes Turn after 15 to 17 minutes.
Hamburgers: (3-4 oz.) 9 15 to 25 minutes Turn after half the time.
Pork Chops: (
1
/
2
-
3
/
4
”) 9 25 to 40 minutes Turn occasionally.
Ham Slices: (
1
/
2
”) High 10 to 15 minutes Turn once.
Fully-cooked Sausages: Hot Dogs High 5 to 15 minutes Turn occasionally.
Polish High 10 to 20 minutes Turn once.
Fresh Sausage: Links & Patties 9 15 to 20 minutes Turn occasionally.
Chicken: Boneless Breasts 9 25 to 35 minutes Turn occasionally.
Bone-in Breasts, Drumsticks 9 45 to 60 minutes Turn occasionally. Brush with marinade
and Thighs or glaze during last 10 minutes.
Fish: Steaks (1”) 9 20 to 30 minutes Brush with butter. Turn after half the time.
Shrimp: (Skewered) 9 8 to 12 minutes Turn and brush with butter or marinade
frequently.
Garlic Bread, Bruschetta High 2 to 4 minutes Turn after half the time.
Hot Dog Buns, Hamburger Buns 9 2 to 3 minutes
Fruits & Vegetables: Pineapple Rings High 8 to 10 minutes Turn after half the time.
Pepper Rings High 7 to 9 minutes Brush with oil. Turn after half the time.
(
1
/
2
” Rings) High 8 to 12 minutes Brush with butter. Turn occasionally.
(
1
/
2
” Lengthwise
Slices)
Grill Guide
Important: This chart is a suggested guide. Cooking times and control settings are approximate due to variations in meats,
control switches, and voltage.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM16
16
Canning and Oversize Cookware
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
Tips to Protect the
Smoothtop Cartridge Surface
Cleaning (see page 7 for more information)
Before first use, clean the cooktop.
Clean your cooktop daily or after each use. This will keep your
cooktop looking good and can prevent damage.
If a spillover occurs while cooking, immediately clean the spill
from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean, dry towel.
Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
To Prevent Marks & Scratches
Do not use glass pans. They may scratch the surface.
Never place a trivet or wok ring between the surface and pan.
These items can mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 7.)
Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top, do
not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe the
cooktop surface with a clean cloth or paper towel before
using.
Never slide heavy metal pans across the surface since these
may scratch.
To Prevent Stains
Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop
surface. A film will remain which may cause stains on the
cooking surface after the area is heated.
Continuously cooking on a soiled surface may/will result in a
permanent stain.
To Prevent Other Damage
Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content
to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean
immediately. (See Cleaning, page 7.)
Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
Never use cooktop as a work surface or cutting board.
Never cook food directly on the surface.
Do not use a small pan on a large element. Not only does this
waste energy, but it can also result in spillovers burning onto
the cooking area, which requires extra cleaning.
Cookware Recommendations
Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto the
glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized Jenn-Air Servicer.
Select Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans. Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the Pans smaller or larger than the
same size as the element by 1 inch.
element.
Secure handles. Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids. Loose-fitting lids.
Flat bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
Using the right cookware can prevent many problems, such as
food taking longer to cook or achieving inconsistent results.
Proper pans will reduce cooking times, use less energy, and
cook food more evenly.
Flat Pan Tests
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM17
17
OVEN COOKING
A Rapid Preheat Use to decrease preheating time.
B Convect Use for convection baking and roasting.
C Bake Use for baking and roasting.
D Broil Use for broiling and top browning.
E TIMER 1 Sets timer.
F Display Displays oven functions, options and
window time of day.
G TIMER 2 Sets timer.
H Number Pads Use to enter time and temperature,
or to enter Favorites names.
I Favorites Use to access, program or save
baking cycles.
J More Options Use to access additional features.
K Clean Use to set self-clean cycle.
L Setup Use to view or change factory
default settings.
M Vent Fan Activates the ventilation fan on
the cooktop.
N Oven Light Use to turn the oven light on or off.
O CANCEL Cancels all operations except Timer,
Clock, Favorites, Setup and Vent Fan.
P Quickset pads Use to select options in display
window (next to display window
on both sides).
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step
to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake
operation.
A B C D E F G H
Control Panel
Quickset Pads
Quickset pads are located on each side of the display window
and are used to select the desired function or option in the
display window. To select the option or function, press the
Quickset pad next to the word.
Important: Four seconds after entering the function,
option, number or letter, the function will automatically be
entered. If more than 30 seconds elapse between steps in
programming, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
Clock
Setting the Clock:
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK using the Quickset pads.
3. Select TIME.
4. Enter the time using the number pads.
5. Press Enter pad.
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see
page 18.)
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
If you need to back out of a function or option in the display,
press the Back pad. When your programming is complete,
press the Enter pad or wait four seconds and the function will
start automatically.
Up arrows indicate additional screens with additional options.
Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through
the display.
I J K L M N O P
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM18
18
Activating and canceling the clock/day
of week display:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.
4. Select DISABLE.
5. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn
the clock display on.
6. Select OFF to turn the day of the week display off. Select
ON to turn the weekday display on.
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Entering the day of the week:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.
5. To exit the Setup mode, press Setup pad.
To set the clock for a 12 or 24 hour format:
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24
hour format.
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Use the arrow to scroll to the next screen.
4. Select 12/24 HOUR.
5. Select 12 HR or 24 HR.
6. To exit Setup mode, press Setup pad.
Timers
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.
2. Press one of the displayed times using the
Quickset pads, or press the number pads to
enter the desired time.
Important: Each press of the displayed time choices adds
additional time. For example, pressing “10 MIN” three
times provides 30 minutes on the timer (0:30).
3. Press Enter pad.
Changing the amount of time entered once the
Timer starts:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.
2. Press the displayed times on the Quickset
pads until the desired time is entered.
OR
3. Press the number pads to enter the new desired time.
4. Press Enter pad.
Canceling the Timer:
Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.
If both Timers are active:
If the desired Timer is already in the foreground, press once
for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired
Timer is not in the foreground, follow the steps below.
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will
come to the foreground.
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit
mode in order to make changes.
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.
Changing the Timer beeps:
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed.
The options available are two beeps every thirty seconds, two
beeps every sixty seconds or one beep only. The default
setting is one beep.
1. Press the Setup pad.
2. Select the arrow to scroll until TONES
is displayed.
3. Select TONES.
4. Select TIMERS TONES.
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC, 2-60 SEC
or 1 BEEP).
6. Press Setup pad to exit Setup mode.
Locking the Control and Oven Door
The oven control and oven door can be locked to prevent
accidental programming. If an oven function is currently
being used, the control and door cannot be locked.
To lock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the
display.
To unlock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display
when the control and door are unlocking.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM19
19
Notes:
If more than thirty seconds elapse between pressing a
pad and pressing a number pad, the display will return
to the previous display.
Whenever the temperature appears in the display, the
oven is heating.
To change the oven temperature during cooking, press
the Bake pad and select a displayed temperature or use
the number pads to enter the desired temperature.
The oven will automatically shut off after 12 hours if it is
accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath
Mode, page 31.
time. When that time has elapsed, the oven will automatically
reduce temperature to 170° F and keep the food warm for up
to an hour and then automatically turn off.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time. When that time has elapsed, the oven will keep the food
warm for up to an hour then automatically turn off.
To set Cook & Hold (select models):
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will no longer be displayed.
3. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
operating until the CANCEL pad is pressed.
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
2. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 170° F to 550° F
in 5° increments.
After three seconds, the oven will begin to preheat.
BAKE and PREHEAT will appear in the display along
with 100° or the actual oven temperature, whichever
is higher.
To set a Delay:
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select DELAY.
3. Select the amount of time you want to delay the start of
cooking using the displayed times or the number pads.
4. Select the amount of time you want to cook using the
displayed times or the number pads.
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay
time and the cook time countdown.
6. When the delay time has expired, the oven will begin
heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT,
BAKE and the actual oven temperature will be displayed.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry or seafood.
Bake Options
Cook & Hold (select models) and Delay options are available
when baking. When using the Cook & Hold option (select
models), the oven begins to heat immediately after the control
has been set. Then, the oven cooks for a specified length of
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select COOK/HLD.
3. Select the amount of time you want to bake by pressing
the Quickset pads or the number pads.
4. Press Enter pad.
5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE
and the actual temperature will be displayed.
The oven will cook for the selected time, then keep food warm
for one hour.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM20
20
Convect Bake (select models)
To set Convect Bake:
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.
Convect (select models)
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under
and around the food. As a result, foods are evenly cooked
and browned, often in shorter times, at lower temperatures
and with the flexibility of using more than one rack at a time.
Convect Options (select models)
Cook & Hold (select models) and Delay options are available
when convect cooking. See page 25 for information on how
to program a Cook & Hold (select models) or Delay option.
Notes:
The oven control comes from the factory set for Auto
Convect Conversion (select models). When using
Convect Bake and Convect Pastry enter the conventional
baking temperature. The control automatically converts
the temperature to 25° less than the conventional
temperature.
For Convect Roast, enter the conventional roasting
temperature and time. The control then lets you know
when 75% of the time has elapsed and alerts you to
check the food for doneness.
To turn Auto Convect Conversion (select models) off,
see page 30.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads
21
Convect Roast (select models)
To set Convect Roast:
1. Place food in the oven. The two-piece broiler pan provided
with your oven can be used for convection roasting.
2. Press the Convect pad.
3. Select CNVT ROAST using the
Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 170° F to 550° F
degrees in 5° increments.
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting
time using the number pads.
After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT
ROAST will appear in the display along with 100° or the
actual oven temperature, whichever is higher.
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature.
Cook time will begin to count down.
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let
you know to check food. Check food using a meat
thermometer. If food is done, take food out of oven and
press CANCEL pad to turn oven off.
7. If food is not done, continue roasting.
Once the set time has elapsed the oven will
automatically go into Keep Warm mode for
1 hour. If food is taken from the oven
before the hour has elapsed, press CANCEL pad.
Convect Pastry (select models)
Convect Pastry is designed to bake pastry items such as
frozen pies, turnovers, cream puffs and puff pastry. Use one
rack while using this feature.
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT PASTRY using the
Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 195° F to 550° F
degrees in 5° increments.
After three seconds, the oven will begin to preheat.
CNVT PASTRY and PREHEAT will appear in the display
along with 100° or the actual oven temperature, which
ever is higher. AUTO will display if the Auto Convect
Conversion (select models) feature is turned on.
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven to
preheat.
When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will turn off and CNVT PASTRY will be
displayed.
4. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
operating until the CANCEL pad is pressed.
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads.
Notes:
If the recipe suggests preheating the oven, add time to
cook time.
If Auto is off, roast time will not be required.
22
5. Place food in the oven and close the door to the broil stop
position.
6. Press the CANCEL pad when broiling
is done.
Broil
For optimal results, preheat for five minutes with the door
closed and use a pan designed for broiling. Oven door should
be open to the broil stop position (about 4 inches) when
broiling.
To set Broil:
1. Place the oven rack in the proper rack position (see
Broiling Chart).
2. Press the Broil pad.
3. Select HIGH – 550° F for high broil.
OR
Select LOW – 450° F for low broil.
*Important: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase the broil time.
The oven has a variable broil feature which means that
a lower broil temperature can be selected (300°-550° F).
To select a lower temperature, press the appropriate
number pads. Press Enter pad to set the lower
temperature.
4. Preheat the oven for five minutes.
Notes:
See Broiling Chart for foods and broiling times.
If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad, Quickset pads, or number pads, the oven will
not be set and the display will return to the previous
display.
HIGH is used for most broiling. Use a lower broil
temperature when broiling longer-cooking foods. The
lower temperature allows food to cook to the well done
stage without excessive browning.
Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if the appliance is installed on a 208 volt
circuit.
Food should be turned halfway through broiling time.
Broil times may be longer when lower broiling
temperatures are selected.
CONVENTIONAL RACK
FOODS BROIL POSITION*
Beef (broiled to 165° F)
6 Hamburgers, 1/2” thick 10 – 12 minutes 4
2 Ribeye Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
2 New York Strip Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
2 T-Bone Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
Poultry (broiled to 170° F on Low) Low Broil
4 Boneless/Skinless Breasts 12 – 15 minutes 4
4 Bone-in Chicken Breasts 20 – 23 minutes 3
Pork (broiled to 160° F)
4 Boneless Pork Chops, 1” thick 20 - 28 minutes 4
4 Bone-in Pork Chops, 1” thick 25 - 28 minutes 4
Ham Slice, 1” thick 16 - 18 minutes 4
Fish (broiled to 140° F)
4 Swordfish Steaks, 1” thick 8 - 12 minutes 4
2 Halibut Steaks, 1” thick 10 - 12 minutes 4
Orange Roughy, 1 ” thick 10 - 12 minutes 4
Shrimp (16-20 ct. per lb.) 8 - 10 minutes 4
2 Salmon Fillets, 1/2” thick 8 - 12 minutes 4
2 Salmon Steaks, 1” thick 8 - 12 minutes 4
Broiling Chart
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM23
23
Notes:
When convect baking on two or three racks (select
models), check foods at the minimum suggested time to
avoid over-browning or over-cooking.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
Rack Positions
RACK 5 (highest position):
Used for two-rack
cooking and broiling.
RACK 4:
Used for two-rack
baking and broiling.
RACK 3:
Used for most baked
goods on a cookie
sheet or jelly roll pan,
layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking
loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or
two-rack baking.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert
souffles, angel food cake, or two-rack baking.
Oven Racks
Three standard flat racks were packaged for the oven.
To remove:
1. Pull forward to the “stop” position.
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack
support in the oven.
2. Tilt the front end up
slightly; slide rack back
until it clears the lock-stop position.
3. Lower front and slide into the oven.
CAUTION
Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Do not use the oven for storing food or cookware.
Oven Light
The oven light automatically comes on when
the door is opened. When the door is closed,
press the Oven Light pad to turn the oven
light on and off. A beep will sound every time
the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the
door is opened, the light will go off when the door is closed.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Oven Fan
A convection fan (select models) is used to circulate hot air in
the oven when the convection feature is selected.
Important: The convection fan will automatically stop when
the oven door is opened.
Oven Vent
The oven vent is incorporated into the downdraft ventilation
system on the cooking surface.
When the oven is in use, the area near the oven vent may
become hot enough to cause burns. For best baking results,
do not block the vent opening.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 5.
Three rack (convection only, select models): Use rack
positions 1, 3 and 5 (see illustration).
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking
cakes on two racks with or
without convection (select
models), use racks 2 and 5.
Place the cakes on the
rack as shown.
5 Flat
4
3 Flat
2
1 Flat
Three-rack Convection Cooking
(select models)
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM24
24
More Options
Cook & Hold (select models)
1. Press the More Options pad.
2. Select COOK/HOLD.
5. The display will show DELAY, the selected function, the preset
temperature and the delay time countdown. When the delay
time has expired, the cook time will be displayed and the oven
will begin to preheat.
To set Delay Clean:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left).
2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks
from the oven and select CONTINUE.
3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads
for two hours of cleaning time. Select MEDIUM or HEAVY
soil level using the Quickset pads. There is a brief delay while
the door locks.
4. DELAY, the cleaning time, the delay time and unlock time
(based on the selected soil level) will show in the display.
When the delay time has expired, the clean time will be
displayed and the oven will begin to preheat.
For more information on self-cleaning, see page 5.
OPTIONS
3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads.
4. Select BAKE or CONVECT.
5. When BAKE is pressed, select the temperature using
Quickset pads or the number pads.
6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE, CNVT
ROAST or CNVT PASTRY, then select the desired
temperature using the Quickset pads or the number pads.
The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for
one hour. The oven will automatically turn off.
Important: If the recipe recommends preheating the oven,
add time to the cook time.
Delay
1. Press the More Options pad.
2. Press the arrow until DELAY is displayed.
3. Select DELAY.
4. Select Delay time using Quickset pads or the number
pads.
5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select
temperature using the Quickset or number pads.
To set Delay Bake:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select from the displayed temperatures or use the
number pads to enter the temperature.
3. Select the time to cook from the displayed times or use
the number pads to enter the cooking time.
4. The display will show DELAY, the selected function, the
preset temperature and the delay time countdown. When
the delay time has expired, the cook time will be
displayed and the oven will begin to preheat.
To set Delay Convect: (select models)
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select BAKE, ROAST or PASTRY.
3. Select from the displayed temperatures or use the
number pads to enter the temperature.
4. Select the time to cook from the displayed times or use
the number pads to enter the cooking time.
Notes:
For any dough that requires one rise, either Standard or
Rapid Proofing can be used.
When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING.
There is no need to thaw dough before proofing.
For dough requiring two rises, Standard Proofing must be
used for the first rising period. Either Standard or Rapid
Proofing can be used for the second rise.
If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING
will appear in the display.
Proofing (select models)
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread
products prior to baking. There are two proofing methods available
– Rapid and Standard.
Standard proofing in the oven protects dough from room
temperature changes or drafts that commonly affect proofing
done on the countertop.
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop
or Standard proofing, without harming the yeast.
1. Press More Options pad.
2. Select PROOFING.
3. Select RAPID or STANDARD.
4. When proofing is complete, remove the
dough from the oven and press the CANCEL pad.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM25
25
Notes:
Food should be hot when placed in oven.
For optimal food quality, foods should be kept warm for
no longer than 1 hour.
To keep foods from drying, cover loosely with foil or a
glass lid.
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired
temperature using the number pads. Temperatures can be
selected between 145° and 190° F.
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.
6. When oven has preheated, a beep sounds and WARMING
and the temperature will be displayed.
7. When finished, press the CANCEL pad and
remove food or plates from the oven.
To Warm Dinner Rolls:
Cover rolls loosely with foil and place in oven.
Press More Options pad.
Select KEEP WARM.
Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.
To Warm Plates:
Place two stacks of up to four plates each in the oven.
Press More Options pad.
Select KEEP WARM.
Select 170° temperature.
Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes
more.
Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
Do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
26
Notes:
To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air
dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Most fruits and vegetables dry well and retain their color
when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at
145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F,
however, at this lower temperature expect extended
drying times of up to 8 hours.
The length of drying times vary due to the following:
Water and sugar content of food, size of food
pieces, amount of food being dried, humidity in the
air.
Check foods at the minimum drying time. Dry longer if
necessary.
Fruits that turn brown when exposed to air should be
treated with an antioxidant. Try one of the following
27
Drying Guide (select models)
APPROX.
FRUITS VARIETIES BEST PREPARATION DRY TIME TEST FOR DONENESS
FOR DRYING at 140° F ** AT MIN. DRY TIME
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when
Jonathan, Winesap, they are slightly crisp.
Rome Beauty, Newton.
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours Pliable to crisp.
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing. remove pits.
Nectarines Freestone varieties. Halve and remove pits. Peeling 24-36 hours Pliable and leathery.
and Peaches* is optional but results in
better-looking dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice lengthwise and remove the 14-18 hours
small core. Cut crosswise into Fresh:
1/2” slices. 12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1-2 hours Tough to brittle.
Lemon Peel Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”. the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored or pithy core. Wash, trim tops and
Chantenay peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam
blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear
skin several times. shriveled, dark red and crisp.
HERBS
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Pat dry with a 1-3 hours Brittle and crumbly.
Cilantro, Sage, paper towel. Leave stems on until
Oregano leaves are dry, then discard.
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
* Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 26 for specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
28
Thaw and Serve (select models)
Use Thaw and Serve to thaw frozen foods that require
thawing, but not cooking, before serving.
To set Thaw-Serve:
1. Place food in the oven on rack 3.
2. Press Convect pad.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select THAW-SERVE.
5. Select number of minutes to thaw.
6. THAW-SERVE, COOK TIME and the cook time countdown
will be displayed.
7. If thawing is complete before time elapses,
press the CANCEL pad and remove food
from the oven. When the time has elapsed,
the oven will turn off and beep.
THAW-SERVE
FROZEN ITEMS* TIME** HINTS
Whole Pies & Cakes 1.Remove frozen food from outer carton and wrapping. Thawing for 30 minutes makes it easier
Pies: Lemon meringue, 2.Place frozen food on rack in middle of oven. to slice whole pies, cakes and
cream, pecan, chocolate, 3. Thaw-Serve 15 minutes for cakes and 30 minutes cheesecake.
sweet potato, French silk for pies. Layer cakes will require only 15 minutes
Cakes: Vanilla, chocolate, 4.Remove from oven. before slicing.
coconut, and three-layer 5. Slice into individual-size servings and place on plates. Size and texture of food being thawed
cakes, pound cake, 6.Return plates to oven. will affect Thaw-Serve time.
Boston cream pie 7.Thaw-Serve for 10 to 30 minutes. Larger or denser desserts may take
longer to thaw.
Individual Servings: 1. Remove frozen food from container. Cake slices will thaw quicker than pies.
Slices of pie, slices of cake, 2. Place on plate. Sweet potato pie slices may require 20
other individual desserts, 3.Place plate on rack in middle of oven. to 30 minutes.
eclairs, cream puffs 4.Thaw-Serve for 10 to 30 minutes.
Cheesecake 1.Remove frozen food from outer carton and wrapping.
2.Place frozen food on rack in middle of oven.
3.Thaw-Serve for 30 minutes.
4.Remove from oven.
5.Slice into individual-size servings and place on plates.
6.Return plates to oven.
7.Thaw-Serve for up to 15 minutes if desired.
Pre-Cooked, Meat-Filled 1. Remove frozen food from container.
Appetizers 2.Place on plate.
3.Place plate on rack in middle of oven.
4.Thaw-Serve for 10 to 15 minutes.
* Only “Thaw and Serve” or “Ready to Serve” frozen foods can be used with this feature. DO NOT attempt to thaw frozen meats,
poultry or seafood.
** It is not necessary to preheat the oven.
Thaw and Serve Chart
Important: This feature is not meant for thawing meats or
other foods that need to be cooked before serving.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM29
29
Favorites
Favorites stores up to 10 of your favorite recipes. Convection
ovens come with five preprogrammed recipes.
To select a recipe from the preset Recipe List:
1. Press Favorites pad.
2. Select RECIPE LIST.
3. Select desired recipe on screen or press
arrow key to scroll to the desired recipe.
FAVORITES
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to
the set program.
You may press the More Options pad to add
COOK/HOLD or DELAY.
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food
from the oven.
To Save the Last Recipe Completed:
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Convect Pastry, Convect
Broil, Drying, Keep Warm, Proofing)
1. Press Favorites pad.
2. Select SAVE LAST.
3. Enter the name using the keypads.
For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
4. After each desired letter appears, wait three seconds or
press Enter pad before moving on the next letter.
Up to 14 letters including spaces can be used.
5. When the recipe name has been entered, the last settings
will be displayed for a few seconds.
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list.
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Create a New Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll through selections.
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.
4. Enter the name using the keypads.
For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
After each desired letter wait three seconds until an
underline appears in the next space or press
Enter pad before moving on the next letter.
Up to 14 letters including spaces can be used.
5. Select ENTER to save name.
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE,
CONVECT ROAST, etc.
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by
selecting NO.
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset
pads or the number pads.
10.Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting
NO.
11.If you selected YES, enter the delay time by using the
Quickset pads or the number pads.
12.The control will display programmed settings then return
to the Favorites menu.
13.Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Edit a Saved Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select EDIT RECIPE.
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST
will be displayed.
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To Delete a Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select DELETE RECIPE.
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
5. The Control will ask again to make sure you want to delete
that recipe. Select YES or NO.
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
7. To exit out of Favorites at any time, press the Favorites
pad.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM30
30
Setup
1. Press the Setup pad.
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.
Note: To back out of a screen without making any
changes, press the Setup pad. The display will return to
the time of day.
Clock
Use the Clock option to:
Set the time of day.
Set day of week.
Select AM or PM (12-hour mode only).
Choose a 12 or 24 hour clock display.
Disable the clock display.
Language
The language of the screens in the display window can be
set to English, French or Spanish. To change the display
language from English:
1. Press Setup pad.
2. Select LANGUAGE.
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.
4. Select the desired language.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Auto Convect Conversion
(select models)
The oven comes from the factory set for Auto Convect
Conversion.
Auto Convect Conversion automatically reduces the set
temperature by 25° for Convect Bake and Convect Pastry.
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the
programmed roasting time to check foods for doneness.
Notes:
When using Convect Bake and Convect Pastry with the
Auto Convect Conversion option turned off, reduce the
set temperature by 25° F.
If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion
option turned off, check food at 75% of the conventional
time.
To deactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select OFF.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
To reactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select ON.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
C/F
The displayed temperature scale can be changed from
Fahrenheit to Celsius.
To change the scale:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll to the next screen.
3. Select C/F.
4. Select the desired temperature scale.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
SETUP
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM31
31
Sabbath Mode
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally
leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off
and can either be set to come on automatically or can be set
manually as desired.
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in
Sabbath Mode. All other functions are invalid. If a function other
than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath
Mode starts, the function will be canceled.
To activate Sabbath Mode:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select SABBATH.
4. Select AUTO or MANUAL.
AUTO will automatically prompt you to enter a Bake
temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath
mode for 33 hours. SABBATH ENABLE appears in the
display for 90 minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are
desired during Sabbath Mode, they must be
programmed during this time before AUTO Sabbath
Mode is active.
MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours.
SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display
for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired
during Sabbath Mode, they must be programmed during
this time before the MANUAL Sabbath Mode is active.
5. Select ON or OFF.
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.
To cancel Sabbath Mode:
Press and hold the Setup pad for five seconds.
The Bake mode may be cancelled by pressing
the CANCEL pad during Sabbath.
Temp Adjust
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is
normal to notice some baking time or browning differences
between a new oven and an old one. As ovens get older, the
oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the oven temperature 25° F
higher or lower than the temperature in your recipes, then
bake. The results of the first bake should give you an idea of
how much to adjust the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select TEMP ADJUST.
4. Enter the desired temperature change using the number
pads.
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in
temperature. The temperature change is displayed at the
top of the window.
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the
change.
7. Press Setup pad to exit the menu.
The oven temperature does not need to be readjusted if there
is a power failure or interruption.
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
208/240V
For improved results when using Bake, the oven can be set
from 240V to 208V if your household is on 208V.
To set the oven to 208V:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select 208/240V.
4. Select 208V or 240V using the Quickset pads.
5. Press Enter pad to accept the change.
6. Press Setup pad to exit the menu.
Notes:
The oven must be idle to program Sabbath Mode.
Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the door is locked.
If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts,
there will be no audible beeps.
All prompts, messages and beeps are deactivated when
the Sabbath Mode is active.
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is set.
The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
The Bake temperature can be changed during an Active
Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then
enter the desired temperature using the Quickset pads.
Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle,
however the control will stay in the Sabbath Mode.
32
Tones (beeps)
The number of beeps heard at the end of cooking and at the
end of timer operation and their volume can be adjusted.
To adjust the beeps:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select TONES.
To change the beeps at the end of cooking:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select COOK TONE.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.
OR
Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of cooking.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the timer beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select TIMERS TONES.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.
OR
Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the
set time.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the volume of the beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Press the arrow to scroll.
3. Select VOLUME.
4. Select HIGH for the highest volume.
OR
Select MEDIUM for medium volume.
OR
Select LOW for the lowest volume.
5. Press the Setup pad to exit.
12 HR Shutoff
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if
you accidentally leave it on.
To turn off this feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select 12HR SHUTOFF.
3. Select ON or OFF using the Quickset pads.
4. Press the Setup pad to exit.
Energy Saver
To save energy, the display can be set to go dark if it is not
being used.
To set the Energy Saver feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select ENERGY SAVER.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Press any pad to “wake up” the display.
Service
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer
Service toll-free phone number.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select SERVICE.
4. Press the Setup pad to exit.
Demo
When Demo is selected, you will see a short presentation
highlighting the features of your new Jenn-Air range.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select DEMO.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM33
33
CARTRIDGES & ACCESSORIES
Electric Griddle – Model JEA8200ADX
Self-draining griddle makes many favorite
foods easier to fix. Family-sized surface lets
you cook several pancakes, hamburgers, or
grilled sandwiches at a time. Has a black
non-stick finish.
Gas or Electric Wok Accessory – Model AO142
Ideal for stir frying, steaming,
braising, and stewing. Wok has
nonstick finish, wood handles, cover,
steaming rack, rice paddles and cooking
tips. Flat bottom wok can be used on ALL
cartridges.
COOKTOP CARTRIDGES
Conventional Coil
JEA7000ADB-Black Porcelain
JEA7000ADS- Stainless Steel
JEA7000ADW-White Porcelain
Radiant
JEA8120ADB-Black
JEA8120ADW-White
Conventional Coil Radiant
Grill Cover – Model A341
Attractive grill cover protects grill when not in
use. Textured steel in black or white with molded
handles.
Accessories
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM34
34
NOTES
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM35
WARRANTY & SERVICE
35
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date,
any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge.
Please Note: This full warranty applies only when the
appliance is located in the United States or Canada.
Appliances located elsewhere are covered by the limited
warranties only, including parts which fail during the
first year.
Limited Warranties - Parts Only
Second Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below (If applicable to the
appliance purchased) which fail in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the part
itself, with the owner paying all other costs, including
labor, mileage and transportation, trip charge and
diagnostic charge, if required.
Touch pad and microprocessor
Magnetron tube
Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage
Electric Heating Elements: Surface, broil and
bake elements on electric cooking appliances.
Electronic Controls
Sealed Gas Burners
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in
Canada that have been listed with Canadian Standards
Association unless the appliances are brought into
Canada due to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer and back.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) U.S.A. and Canada.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area, contact the dealer from
whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air
Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty service, call
or write:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. and Canada 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech
impaired, call 1-800-688-2080.
Note:
When contacting Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer
Assistance about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number of your appliance;
c. Name and address of your dealer and date appliance was purchased;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase.
Use and Care guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY
LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE
OR PROVINCE TO PROVINCE.
CUISINIÈRE ENCASTRABLE ÉLECTRIQUE À ÉVACUATION
DESCENDANTE
JENN-AIR
®
Instructions de sécurité importantes..................37-40
Informations sur les conduits.......................................40
Entretien et nettoyage..............................................41-44
Entretien........................................................................44-45
Dépannage...................................................................46-47
Cuisson sur la surface .............................................48-52
Cuisson au four..........................................................53-59
Options ..........................................................................60-64
Réglage favori.............................................................65-66
Réglage..........................................................................67-68
Modules et accessoires..................................................69
Garantie et service ...........................................................71
Guía de uso y cuidado....................................................72
GUIDE DUTILISATION
ET
DENTRETIEN
TABLE DES
37
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat_________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :
Service à la clientèle de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 71 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se
présenter. Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de
soin lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement
de l’appareil.
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne
comprenez pas un problème ou une situation.
Reconnaissez les étiquettes,
paragraphes et symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil ;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute
sécurité : Seul un technicien qualifié devrait installer
l’appareil et le mettre à la terre. Ne tentez pas de régler,
réparer ou remplacer un composant de l’appareil, à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide.
Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien
qualifié.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la
cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.
Pour éviter un incendie ou des
dommages causés par la
fumée
Assurez-vous que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil
pouvant devenir chaudes.
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de
graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de
l’appareil.
Instructions générales
AVERTISSEMENT : La bride
antibasculement doit être
convenablement installée afin de réduire le
risque de basculement de l’appareil lors d’une
utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four.
AVERTISSEMENT
TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
INSTALLEZ LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
que pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM38
38
En cas d’incendie
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser
la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez
la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare
dans un ustensile de cuisine.
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité des enfants
ATTENTION
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants
peuvent s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans
une armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la
porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Ne jamais
monter, s’appuyer ou s’assoir sur la porte. L’usage de la
porte à des fins autres que celles prévues peuvent
endommager cette dernière, entraîner le renversement de
l’appareil et blesser gravement.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez
jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les
ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds.
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte
des enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil
n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons
ou toute autre pièce de l’appareil.
Familiarisation avec l’appareil
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de mettre en danger
l’utilisateur, n’utilisez pas cet appareil comme appareil de
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. N’utilisez
pas non plus le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
N’entravez pas la circulation d’air en obstruant
l’évent du four.
NE TOUCHEZ JAMAIS LES ÉLÉMENTS DE CUISSON NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants, même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température
suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et après
usage, ne touchez pas les éléments de cuisson ni les parois
intérieures du four. Évitez leur contact avec les vêtements ou
autres matériaux inflammables, jusqu’à ce qu’ils aient
suffisamment refroidi. D’autres surfaces peuvent également
atteindre une température suffisamment élevée pour brûler :
l’ouverture de l’évent et les surfaces avoisinantes, ainsi que la
porte et le hublot du four.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge
humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse,
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un
choc électrique.
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la sole
ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou
causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données
dans ce guide.
Cuisson et sécurité
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait le
faire éclater, provoquant ainsi de graves blessures corporelles et
des dommages matériels.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile à
la place de maniques. Ces articles pourraient traîner sur un
brûleur et s’enflammer, ou encore, s’accrocher à une pièce de
l’appareil.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de l’appareil.
Ils peuvent prendre feu et provoquer des brûlures s’ils entrent en
contact avec un élément chauffant.
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant
d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et
sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer ou
retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille
lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Ne touchez
pas un élément chaud avec une manique.
Utilisez les grilles dans leur four d’origine seulement.
Ouvrez toujours très prudemment la porte du four. Laissez l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou déposer un
plat.
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les instructions
du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un
mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson,
Suite
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM39
jetez immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments
pourraient être contaminés.
Ne laissez pas le papier d’aluminium ou la sonde à viande
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Éteignez toujours toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
39
Ustensiles et sécurité
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet
pour cuisson au four.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas
un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut entraîner de graves dangers, entraver le rendement
de l’appareil et réduire la longévité de ses composants.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four, sans risque de
se casser sous l’effet du choc thermique. Observez les
instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en
verre.
Orientez la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson, et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément. Vous réduirez ainsi le risque de brûlure,
d’inflammation des matières combustibles ou de renversement
causé par un jeune enfant qui pourrait saisir ou renverser
accidentellement un ustensile dont le manche est orienté vers
l’extérieur.
Table de cuisson
NE laissez JAMAIS un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement à un réglage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait générer une
fumée abondante et la graisse qu’il contient pourrait
s’enflammer.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisissez un ustensile de même
taille que l’élément.
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE : N’utilisez
JAMAIS une surface de cuisson endommagée. Les solutions
de nettoyage et les débordements pourraient pénétrer dans la
surface de cuisson endommagée et entraîner un risque de
choc électrique. Communiquez immédiatement avec un
technicien qualifié.
Friteuses
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière,
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux
de graisse.
Si vous flambez des aliments sous la
hotte, mettez le
ventilateur en marche.
Nettoyage et sécurité
Nettoyez la table de cuisson avec précaution. Arrêtez toutes
les commandes et attendez le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Travaillez prudemment afin d’éviter les brûlures par
la vapeur si vous utilisez un chiffon ou une éponge humide
pour nettoyer les renversements sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
ATTENTION
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à
l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de
nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près
de ses composants.
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile
présent dans le four. Essuyez les renversements pour
prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM40
40
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
Avertissement et avis
importants
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de
la Californie doit publier une liste des substances qui, selon
l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un
risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent
avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles
substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez
jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un
système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui
s’échappent du four pendant l’autonettoyage peuvent leur être
nocives ou même fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de
la surchauffe de l’huile de cuisson, des corps gras, de la
margarine et des ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent
également être nocives.
Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu pour capter
les vapeurs et fumées de cuisson émanant de la surface de
cuisson. Si le système ne fonctionne pas, veuillez vous assurer
que l’installation comporte les éléments suivants :
Un conduit rond de 6 po (15,24 cm) de diamètre ou
rectangulaire de 3
1
/
4
po (8,26 cm) x 10 po (25,4 cm) doit être
utilisé pour des canalisations mesurant de 10 pi à 60 pi (3 à
18 m) de longueur.
Important : Un conduit rond de 5 po (12,7 cm) de diamètre
peut être utilisé si la canalisation fait moins de 10 pi (3 m) de
longueur.
N’utilisez pas plus de trois coudes de 90°. La distance entre
ces coudes doit être d’au moins 18 po (45 cm).
La bouche d’aération murale Jenn-Air recommandée DOIT
être utilisée. Assurez-vous que le clapet fonctionne bien
lorsque la ventilation est en marche.
Il doit y avoir un dégagement minimal de 6 po (15,2 cm)
lorsque la table de cuisson est installée près d’un mur
latéral.
S’il n’y a aucune évidence d’une installation inappropriée, il
peut cependant y avoir un problème dissimulé comme un joint
coincé, une obstruction dans le conduit, etc.
L’installation demeure la responsibilité de
l’installateur et toute question doit être d’abord
traitée par l’installateur. L’installateur doit
vérifier très soigneusement les instructions
d’installation des conduits.
Utilisez la carte de vérification du débit
fournie avec votre appareil pour tester le débit
d’air.
INFORMATIONS SUR LES CONDUITS
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM41
41
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
Four autonettoyant
ATTENTION
Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent
très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.
Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de
l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.
Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou
tout autre composant du four pour ne pas les endommager.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson
supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur
du four.
Si le four est très sale, il est normal d’observer la formation de fumée
ou de flammes durant le nettoyage. Il est préférable de nettoyer le
four à intervalles réguliers, plutôt que d’attendre que les résidus
s’accumulent.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait de
griller durant le cycle de nettoyage.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne
plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage.
Important : Avant l’autonettoyage, enlevez la grille d’aération de la
surface de cuisson.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur
du joint et autour de l’ouverture du joint de la porte à l’aide d’eau
et de détergent ou d’un nettoyant non abrasif comme Bon Ami*.
Le processus d’autonettoyage ne nettoie pas ces zones. Elles
doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster
pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour
de la porte et du hublot du four.)
4. Pour empêcher tout dommage, ne
nettoyez pas et ne frottez pas le joint
qui se trouve autour de la porte du
four. Ce joint est conçu pour éviter les
pertes de chaleur pendant le cycle
d’autonettoyage.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la
tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède une
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le
cycle d’autonettoyage.
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte
sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de
l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui
peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle
d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que
leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des
dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage.
Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.
42
Remarques :
Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché
jusqu’à ce que la porte soit fermée.
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) et celui où vous
appuyez sur une touche numérique, la programmation
retournera automatiquement à l’affichage précédent.
Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son
ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement.
Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les
premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la
lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence
excessive de fumée et d’odeur.
Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que
vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la
contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et
n’endommage pas l’appareil.
Suite
PIÈCE NETTOYAGE
ATTENTION
Techniques de nettoyage
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra
d’éviter brûlures et dégâts.
Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.
Panneau Le panneau d’accès peut être enlevé facilement. Pour ouvrir le panneau, tenez les côtés et tirez vers le
d’accès haut en le soulevant vers vous. Pour fermer le panneau, alignez les loquets avec les goujons
de la cuisinière. Pressez le panneau d’accès sur les goujons et poussez vers le bas pour
l’enclencher.
Lavez-le avec de l’eau et du savon, un nettoyant pour verre ou un produit liquide à pulvériser doux.
N’utilisez pas trop d’eau.
Pour éviter d’enrayer ou de ternir le fini, n’utilisez pas de nettoyants légèrement abrasifs,
forts ou caustiques comme les nettoyants pour four.
Important : Pour éviter de débrancher accidentellement le système de ventilation, n’utilisez pas l’arrière
du panneau d’accès comme espace de rangement.
Tableau de Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 54.
commande Essuyez avec un linge humide. Séchez bien.
Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit
directement sur les touches de commande et l’afficheur.
N’utilisez pas d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.
Boutons de Placez les boutons à la position ARRÊT et retirer-les en tirant.
commande Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.
* Les noms de marque sont des marques déposées des
différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
CONTENANT
À GRAISSE
GOUJONS
LOQUETS
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM43
43
PIÈCE NETTOYAGE
Table de N’utilisez jamais de nettoyant pour four, d’agent de blanchiment chloré, d’ammoniaque ou de nettoyant pour verre
cuisson – contenant de l’ammoniaque. Important : Prenez contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique
Vitrocéramique se fissure, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Généralités – Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, à l’aide d’un papier essuie-tout humide et
de la crème de nettoyage pour table de cuisson* (pièce nº 20000001)**. Puis, polissez avec un linge sec et propre.
Important : Des marques permanentes apparaîtront si vous laissez la saleté restée sur la surface de cuisson cuire de
façon répétée.
Saleté importante ou marques de métal – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez
de la crème de nettoyage pour table de cuisson* et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez une
mince couche de crème, recouvrez avec du papier essuie-tout humide et laissez reposer pendant 30 à 45 minutes (2 à
3 heures pour une souillure tenace). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frottez à
nouveau, puis polissez avec un linge propre et sec.
Important : N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE et HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine
à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre
type de tampon est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées – Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour
table de cuisson*.
Important : Utilisez un grattoir à lame de rasoir à un angle de 30
°
et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis,
nettoyez comme il est décrit ci-dessus. Ne vous servez pas de la lame de rasoir tous les jours pour ne pas user le
motif du verre.
Plastique ou sucre fondu – Réglez immédiatement l’élément sur LOW (Bas) et grattez le sucre et le
plastique de la surface chaude pour les éloigner vers une zone plus froide. ÉTEIGNEZ ensuite l’élément
et laissez-le refroidir. Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et une crème de nettoyage
pour table de cuisson*.
Hublot Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot.
et porte – Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez
Verre d’abord sur un chiffon.
N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui
peuvent rayer le verre.
Intérieur du four Suivez les instructions présentées aux pages 41-42 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four Nettoyez à l’eau savonneuse.
Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage.
Si cela se produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de glisser à
nouveau, puis essuyez l’excès.
Acier inoxydable N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ.
(certains modèles) N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau
savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre.
Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n° 20000008)**.
Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants :
Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le
sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre,
terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez
immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le vaporisateur pour acier
inoxydable Magic Spray*.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM44
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PIÈCE NETTOYAGE
Accessoires
pour le gril :
Cavité et bac de Le bac de récupération et la cavité sont situés sous l’élément du gril et/ou les modules. Nettoyez-les après chaque
récupération – utilisation du gril.
Porcelaine Pour enlever la saleté légère, utilisez de l’eau savonneuse ou pulvérisez un nettoyant tel que Fantastik* ou Formula
409*. Pour un nettoyage plus facile : a) pulvérisez un nettoyant ménager ; b) couvrez avec du papier essuie-tout ;
c) ajoutez une petite quantité d’eau chaude pour garder l’essuie-tout humide ; d) couvrez et attendez 15 minutes, puis
e) essuyez bien.
Pour enlever de la saleté modérée, frottez en utilisant le produit Bon Ami*, un nettoyant abrasif doux ou un tampon à
récurer en plastique.
Le bac de récupération de la cavité peut être lavé au lave-vaisselle.
Important : Vérifiez l’évacuation de la graisse après chaque utilisation. Pour nettoyer le drain, versez environ
1
/
3
tasse
(75 ml) d’eau très chaude du robinet mélangée à 1 cuillère à thé (5 ml) de savon à vaisselle dans le conduit.
Élément Ne l’immergez jamais dans l’eau. La saleté sera brûlée en grande partie durant l’utilisation. Vous pouvez nettoyer la
plaque à bornes avec de l’eau savonneuse tiède. N’utilisez pas de matériaux ou de nettoyants abrasifs. Séchez bien
avant de réinsérer dans la table de cuisson.
Grilles – Fonte Nettoyez les grilles une fois refroidies (NE SUBMERGEZ PAS LES GRILLES CHAUDES DANS L’EAU) à l’aide de
d’aluminium détergent et d’eau chaude dans l’évier ou lavez-les au lave-vaisselle. Assurez-vous d’enlever tous les résidus de
revêtue d’un fini nourriture avant de cuisiner à nouveau sur les grilles.
anti-adhésif Enlevez les taches tenaces à l’aide d’un tampon en plastique. Utilisez seulement des produits de nettoyage
recommandés pour l’entretien des surfaces anti-adhésives.
Si vous avez lavé les grilles au lave-vaisselle, huilez-les avant l’utilisation.
N’utilisez pas de brosses en métal, tampons à récurer abrasifs ou tout autre accessoire de récurage destiné au
nettoyage des grilles de barbecue. Ces accessoires rayent les grilles et enlèvent leur fini. Ne les lavez pas dans un four
autonettoyant et n’utilisez pas de nettoyants pour four sur les grilles.
Contenant à Le contenant est situé à gauche, derrière le panneau d’accès inférieur, sous la cuisinière.
graisse (Reportez-vous à la page 42 pour l’ouverture du panneau d’accès.) Il recueille la graisse et les
autresliquides provenant de la cuisson sur le gril ou l’usage de certains accessoires. Vérifiez-le
après chaque cuisson sur le gril et videz-le si vous y trouvez de la graisse. Pour enlever, tenez
la poignée et tirez sur le support qui retient le contenant.
Le contenant peut être lavé à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
44
ENTRETIEN
ATTENTION
Porte du four
Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive sur
la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière,
casser la porte ou causer des blessures.
N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le
four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.
Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant
du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont
accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le
cadre du four et risquent de vous blesser les doigts.
Dépose de la porte :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte du four jusqu’à la
position d’arrêt pour le gril (environ 4 po/10 cm).
2. Tenez la porte de chaque côté. Ne
soulevez pas la porte par la poignée.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à
ce que la porte ait passé les bras de
charnière.
Remise de la porte :
1. Tenez la porte de chaque côté.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les
charnières. La porte doit être droite.
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler
« spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera
avec le temps.
Suite
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM45
45
Hublot du four
Pieds de mise à niveau
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement
au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la
cuisinière de basculer accidentellement.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de
mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière,
jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PIED DE MISE À
NIVEAU
ATTENTION
Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée,
commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n°
74004458.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du
bout des doigts. Enlevez-le en tirant.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit
du socle en céramique.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa
durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge
sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de
l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
Éclairage du four
ATTENTION
Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
Assurez-vous que le couvre-ampoule et l’ampoule sont froids avant
de les toucher.
Protection des hublots :
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les
tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage
en poudre qui peuvent rayer le verre.
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet
ou tout autre objet.
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles.
Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir
sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM46
46
DÉPANNAGE
Pour la plupart des problèmes Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
observés, essayez d’abord ce qui suit. Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.
Vérifiez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 48 et 55.
cuisinière ne fonctionne pas. Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 42.
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson différée ou pour un autonettoyage. Voyez les pages
55 et 41.
Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 54.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 67.
L’horloge, l’afficheur et/ou Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien.
les lampes fonctionnent, mais le four Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 54.
ne chauffe pas.
Les résultats de la cuisson Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez la page 59 pour son emplacement.
diffèrent de ceux du Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
four précédent. Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec
l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide. Voyez
la page 67 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four.
Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste
avec une ou deux recettes seulement.
Les aliments ne grillent pas Vérifiez la position des grilles. L’aliment est peut-être trop près de l’élément.
correctement ou produisent L’élément du gril n’a pas été préchauffé.
trop de fumée. Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec du
papier d’aluminium.
La porte du four était fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la
première butée (environ 4 po/10 cm).
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Une lèchefrite sale a été utilisée.
La tension électrique de la maison est peut-être basse.
L’autonettoyage ne se fait pas. Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 41.
Vérifiez que la porte est fermée.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 67.
Le four est peut être à une température supérieure à 400° F (204° C). La température du four
doit être inférieure à 400° F (204° C) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
correctement. Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après
pas après le cycle d’autonettoyage. un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK
(Verrouillage) n’est plus affiché.
La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 54.
Il n’y a pas de bips et Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 67.
l’afficheur ne fonctionne pas.
PROBLÈME SOLUTION
Suite
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM47
47
La surface en vitrocéramique 1. Fines rayures ou abrasions.
révèle des signes d’usure. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne faites pas
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. Assurez-vous que le fond des ustensiles
n’est pas rugueux. Utilisez les produits de nettoyage recommandés. Voyez la page 43.
2. Marques de métal.
Ne faites pas glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Après le refroidissement, nettoyez la
surface avec de la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voyez la page 43.
3. Petites marques et traces marron.
Enlevez rapidement les produits renversés. N’essuyez jamais la surface avec une éponge ou un
linge sales. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres.
4. Zones à reflet métallique.
Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utilisez les agents de nettoyage
recommandés. Voyez la page 43.
5. Écaillage et piqûres de corrosion.
Enlevez rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voyez la page 43.
De l’humidité se dépose sur le Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
hublot ou de la vapeur s’échappe Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité.
de l’évent.
Odeur forte ou fumée légère Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un
à la mise en marche du four. autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
L’élément chauffant du gril ou Les commandes des éléments de surface ne sont pas réglées correctement.
la table de cuisson ne produisent La tension qui alimente la maison peut être faible.
pas suffisamment de chaleur.
Le système de ventilation ne Vérifiez la ventilation croisée de l’air de la pièce ou l’air de renouvellement.
capte pas la fumée efficacement. Production excessive de fumée. Lisez les instructions concernant la cuisson au gril et la coupe
des viandes. Voyez la page 50.
Le clapet de la bouche d’aération murale est peut être coincé.
La table de cuisson peut être incorrectement installée. Vérifiez les informations sur les conduits.
Voyez la page 40.
Le filtre à air peut être mal installé. Voyez la page 51.
Codes d’anomalie Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent
apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler
un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.
Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE
NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de
fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer
la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre
contact avec un réparateur agréé.
Des bruits se font entendre. Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter.
Ceci est normal.
La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de
dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
SAb clignote puis, Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq
s’affiche continuellement. secondes.
PROBLÈME SOLUTION
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM48
48
CUISSON SUR LA SURFACE
Commandes de la table
de cuisson
Utilisez ces boutons pour commander
l’allumage des éléments de surface.
Chaque bouton possède un
nombre infini de réglages entre
Low (Bas) et High (Élevé). Vous
pouvez régler un bouton à
n’importe quelle position située
entre ces deux extrêmes.
Réglage des commandes
1. Placez l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncez et faites tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
Des marques sur le tableau de commande identifient l’élément
commandé par chaque bouton. Par exemple, le
graphique à droite indique l’élément avant droit.
3. Vous trouverez un témoin lumineux de
fonctionnement de l’élément sur le tableau de commande.
Lorsque l’un des boutons de commande d’un élément de surface
est en marche, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint lorsque
tous les éléments ne fonctionnent pas.
Lorsqu’une commande est mise en marche, vous pouvez voir un
rougeoiement à travers la surface en vitrocéramique. L’élément
fonctionnera par intermittence pour maintenir le réglage de
chaleur préétabli, même au niveau High.
4. Après la cuisson, tournez le bouton à la position OFF (Arrêt).
Retirez l’ustensile.
AVANT LA CUISSON
Placez toujours l’ustensile sur l’élément de surface avant d’allumer
l’élément. Pour éviter d’endommager la cuisinière, ne faites jamais
fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
N’utilisez JAMAIS la table de cuisson pour ranger des aliments ou
des ustensiles.
PENDANT LA CUISSON
Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Assurez-vous d’allumer le bon élément.
Commencez la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure,
puis réduisez la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson.
N’utilisez jamais une puissance de chauffage élevée pour une
cuisson prolongée.
Ne laissez JAMAIS le contenu d’un ustensile s’évaporer
complètement. Ceci pourrait endommager l’ustensile et l’appareil.
Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement près des éléments de surface, peuvent devenir très
chaudes pendant la cuisson. Utilisez des maniques pour vous
protéger les mains.
ATTENTION
APRÈS LA CUISSON
Assurez-vous que l’élément est éteint.
Éliminez dès que possible tous les résidus de renversement et
projections.
AUTRES CONSEILS
S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de
cuisson, veillez à n’y placer que des articles peu fréquemment utilisés et
qui peuvent être exposés à la chaleur sans danger. La température
pourrait être dangereuse pour certains articles comme les liquides
volatils, les produits de nettoyage ou les flacons d’aérosol.
Ne laissez JAMAIS d’objets, en particulier des articles en plastique, sur
la table de cuisson. L’air chaud de l’évent peut mettre feu à un article
inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique ou provoquer
une augmentation de pression causant l’éclatement d’un récipient fermé.
Ne laissez JAMAIS du papier d’aluminium, une sonde thermique ou
tout objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table de
cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
Ne rangez JAMAIS des articles lourds au-dessus de la table de
cuisson. Ils risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.
Réglage des commandes pour le grille :
Bouton A - Ventilateur d’extraction seulement. Le bouton ne
commande pas l’élément de gril.
Bouton B - Ventilateur d’extraction et élémentde gril.
Réglage des commandes pour les modules :
Bouton A - Élément avant gauche.
Bouton B - Élément arrière gauche.
A B
Medium (Moyen) (5) :
Pour le maintien de
l’ébullition lente de
liquides ou pour la plupart
des fritures.
Suggestions de réglage
Vous devez choisir le réglage en fonction de la taille et du type
d’ustensile à utiliser, ainsi que la cuisson à effectuer.
Low (1) : Utilisez ce
réglage pour maintenir
la température des
aliments et pour faire
fondre du chocolat ou
du beurre.
High (9) : Utilisez ce réglage pour
l’ébullition d’un liquide. Réduisez ensuite
la puissance de chauffage après le
début de l’ébullition ou de la cuisson
des aliments.
Med. Low
(Moyen/bas) (3)
: Utilisez pour la
cuisson à la
vapeur ou la
cuisson continue
d’un mets dans un
récipient couvert.
Med. High
(Moyen/élevé)
(7) : Utilisez ce
réglage pour
rissoler les
viandes,
chauffer l’huile
(grande friture
ou aliments
sautés) et
maintenir
l’ébullition
rapide d’une
grande quantité
de liquide.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM49
49
Les modules de table de cuisson, qu’ils soient en spirale ou radiants,
peuvent être installés des deux côtés de la cuisinière. (Voyez la page
69 pour connaître tous les modules et accessoires disponibles et
leurs numéros de modèle.)
Pour installer les modules :
1. Si les grilles, l’élément et/ou le bac de récupération sont en place,
enlevez-les avant d’installer un module de table de cuisson.
Nettoyez toute accumulation de graisse sur la cavité en
porcelaine. (Voyez les instructions de nettoyage à la page 44.)
2. Pour installer l’un des modules de cuisson optionnels, assurez-
vous que les commandes sont éteintes et que le module est froid.
Placez la fiche de la borne du module vers sa prise. Cette
dernière est située sur le côté gauche avant et sur le côté droit
arrière de la cuisinière.
3. Glissez le module vers la prise jusqu’à ce que la fiche de la borne
soit complètement engagée.
4. Pressez le côté opposé du module dans la table de cuisson pour
qu’il soit à la même égalité que la surface. Votre cuisinière est
maintenant prête à l’emploi.
Pour enlever les modules :
1. Les commandes doivent être éteintes et le module doit être
refroidi.
2. Soulevez le rebord du module de manière à ce que le dessus du
module soit à 2 pouces (5 cm) de l’ouverture de la cuisinière.
Important : Vous risquez d’endommager la fiche de la borne en
soulevant l’élément de plus de 2 pouces (5 cm) au-desssus de la
table de cuisson alors qu’il est toujours engagé dans la prise.
3. Pour déloger la borne, tenez le module par les côtés et tirez pour
l’éloigner de la prise. Soulevez le module une fois complètement
débranché.
4. N’empilez pas les modules à un endroit où ils pourraient tomber
ou être endommagés. Ne rangez jamais d’autres matériaux
par-dessus les modules en vitrocéramique pour éviter d’érafler
ou d’endommager leur surface.
Conserves maison
La mise en conserve doit être faite sur le module en spirale
conventionnel seulement. L’accessoire pour la mise en conserve,
modèle A145A, permet l’utilisation de très grands ustensiles pour
conserve avec le module en spirale conventionnel.
Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation et
d’entretien qui accompagne votre module.
L’accessoire de gril comprend deux grilles noires, un élément de gril
et un bac de récupération. Il peut être installé sur le côté gauche de
la table de cuisson seulement.
Pour installer le gril :
1. Avant d’installer les composants du grill, assurez-vous que les
commandes sont à l’arrêt.
2. Placez le bac de récupération dans la cavité vide.
3. Orientez la fiche de la borne pointe de l’élément de gril en
direction de la prise de la borne. Cette prise est située sur le côté
gauche avant de la cuisinière. Glissez l’élément vers la prise
jusqu’à ce que la fiche de la borne soit complètement engagée et
que les supports soient appuyés sur les côtés de la cavité.
4. Placez les grilles sur le dessus de la table de cuisson.
Pour enlever le gril :
1. Assurez-vous que les commandes sont à l’arrêt. Enlevez les
composants du gril lorsqu’ils ont refroidi.
2. Pour enlever l’élément du gril, débranchez-le en tirant de façon à
l’éloigner de la prise. Important : Vous risquez d’endommager
la fiche de la borne en soulevant l’élément de plus de 2 pouces
(5 cm) au-desssus de la table de cuisson alors qu’il est toujours
engagé dans la prise.
Installation du module de la
table de cuisson
Installation du gril
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM50
50
Utilisation du gril
Conseils de cuisson sur le gril
Assurez-vous de suivre les instructions d’utilisation du gril.
Avant le premier emploi, lavez vos nouvelles grilles à l’aide d’eau
savonneuse chaude, rincez et séchez. Ensuite, huilez leur surface
en applicant une mince couche d’huile de cuisson. Retirez l’excès
d’huile à l’aide d’un papier essuie-tout.
Répétez cette procédure si :
a)vous lavez les grilles au lave-vaisselle, puisque le détergent
pourrait enlever l’huile, ou
b)vous utilisez une marinade à base de sucre (par exemple,
de la sauce barbecue).
Préchauffez le gril à High (Élevé) pendant 5 minutes. Le
préchauffage améliore la saveur et l’apparence des viandes et
saisit rapidement la viande pour aider à retenir ses jus.
Utilisez des spatules ou ustensiles non métalliques pour éviter
d’endommager le fini anti-adhésif de la grille.
L’excès de gras des viandes doit être retranché. Une quantité
normale est nécessaire pour produire la fumée requise qui donne
la saveur fumée de la cuisson en « plein-air ». Un excès de gras
peut engendrer des problèmes de nettoyage et de flammes.
L’utilisation de quantités excessives de graisse pour engendrer
constamment des flammes annule la garantie des grilles.
Un excès de flammes indique que le gril intérieur doit être
nettoyé, que la quantité de graisse présente sur la viande est trop
grande ou que la viande n’a pas été correctement préparée.
Les jus de cuisson s’enflamment à l’occasion et produisent des
petites flambées sans danger qui durent une seconde ou deux.
Ceci fait partie du déroulement normal de la cuisson. Important :
Pour des renseignements concernant le contenant à graisse,
voyez la page 44.
NE LAISSEZ JAMAIS LE GRIL SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL FONCTIONNE.
Si la graisse engendre des flammes continuelles :
1. Allumez le ventilateur manuellement.
2. Placez immédiatement les commandes du gril à la position
OFF (Arrêt).
3. Retirez la viande du gril.
Remarques :
N’utilisez pas de papier d’aluminium à
l’intérieur de la zone du gril.
N’utilisez pas de charbon de bois ou de
copeaux de bois dans la zone du gril.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler
dans bac de récupération du gril.
Nettoyez fréquemment.
Ne couvrez pas toute la surface des grilles avec la viande.
Laissez de l’espace entre chaque morceau de viande (bifteck,
etc.) pour permettre une aération appropriée et pour prévenir
l’apparition de flammes.
Système de ventilation
Le système de ventilation incorporé retire les vapeurs de cuisine, les
odeurs et la fumée émanant de la nourriture préparée sur la table de
cuisson et le gril.
Pour mettre en marche le
système de ventilation
manuellement, appuyez sur la
touche Vent Fan (Ventilateur)
située sur le tableau de
commande électronique. Appuyez sur la touche une fois pour le
réglage Low (Bas), une seconde fois pour High et une troisième
fois pour arrêter le ventilateur Off.
Le système de ventilation fonctionne automatiquement lorsque
l’élément de gril est utilisé.
Le ventilateur peut être utilisé pour éliminer les odeurs fortes
provenant de la cuisine, comme lorsque vous coupez des oignons.
Entretien et nettoyage du
système de ventilation
Grille d’aération : La grille d’aération s’enlève facilement. Essuyez-
la ou lavez-la au lave-vaisselle ou dans l’évier avec un détergent
domestique doux. Pour ne pas rayer la surface, n’utilisez pas de
nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Suite
Les durées de cuisson et les réglages suggérés (voyez la page 51)
sont approximatifs et varient selon les aliments ou la tension
électrique.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez de la viande de
première qualité. Les coupes de viande qui font au moins
3
/
4
pouce (2 cm) d’épaisseur cuisent mieux sur le gril que les coupes
plus minces.
Retranchez le gras présent sur les rebords du bifteck, mais ne
coupez pas dans la viande, pour éviter que celle-ci ne se recourbe
durant la cuisson.
Pour créer les marques appétissantes sur les biftecks, assurez-
vous de préchauffer le gril. Grillez un côté de la viande à la
cuisson désirée ou jusqu’à ce que les jus apparaîssent à la surface,
puis retournez. Retournez les biftecks et les hambourgeois un
seule fois. La manipulation des aliments augmente la perte de
leurs jus.
Lorsque vous badigeonnez les viandes ou ajoutez des sauces sur
les aliments, retenez que l’excédent ne fait que s’accumuler à
l’intérieur de votre gril sans améliorer la saveur des mets.
Ajoutez les sauces durant les 15 à 20 dernières minutes de cuisson
ou selon la recette. Aussi, chaque fois que vous désirez utiliser une
marinade à base de sucre (par exemple, la sauce barbecue), les
grilles doivent être huilées avant le préchauffage. (Voyez la section
Utilisation du gril.)
Il existe plusieurs marinades qui aident à attendrir les coupes de
viande plus économiques avant qu’elles ne soient cuites sur le gril.
Certains aliments, comme la volaille et le poisson maigre, peuvent
nécessiter un peu de gras. Badigeonnez-les d’huile ou de beurre
fondu à quelques reprises durant la cuisson sur le gril.
Pour retourner la viande, utilisez des pinces munies de longues
poignées ou une spatule. N’utilisez pas de fourchettes car elles
percent la viande et causent la perte des jus.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM51
Filtre : Arrêtez le ventilateur avant de retirer le filtre. Ce filtre est
permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est sale. Nettoyez-le dans
l’évier avec de l’eau tiède et du détergent, ou au lave-vaisselle.
IMPORTANT : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE VENTILATEUR
52
Ustensiles de grande taille et mise
en conserve
Recommandations sur les
ustensiles
Sélectionnez Évitez
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
lisse et plat. Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en Des ustensiles en verre ou en métal
matériaux épais peu épais.
Des ustensiles de la Des ustensiles plus petits ou plus grands
même taille que que l’élément (différence de 2,5 cm (1 po).
l’élément.
Des poignées qui Des ustensiles avec des poignées cassées
tiennent bien. ou qui tiennent mal.
Des poignées lourdes qui font renverser
l’ustensile.
Des couvercles qui Des couvercles qui ferment mal.
ferment bien.
Des woks à fond plat. Des woks avec un fond sur anneau.
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux problèmes,
comme la nécessité de cuire plus longuement la nourriture et la
difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons ustensiles
N’utilisez jamais de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons à
récurer qui pourraient rayer la surface.
N’utilisez jamais d’agent de blanchiment, d’ammoniaque ou
d’autres produits de nettoyage non recommandés spécifiquement
pour la vitrocéramique.
Pour éviter les marques et les rayures
N’utilisez pas d’ustensiles en verre. Ils pourraient rayer la surface.
N’utilisez jamais de support métallique ou d’anneau de wok entre
un récipient et la table de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou
rayer la surface.
Ne faites pas glisser de récipients en aluminium sur la surface de
cuisson chaude. Ils pourraient laisser des marques qui devront être
nettoyées immédiatement. (Voyez la section Nettoyage, à la page 43.)
Veillez à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
Pour éviter d’endommager ou de rayer la surface en vitrocéramique,
veillez à ne jamais y laissez de sucre, de sel ou de graisse. Prenez
l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou un
essuie-tout avant de l’utiliser.
Ne faites jamais glisser de récipients métalliques épais sur la
surface, au risque de la rayer.
Pour éviter la formation de taches
N’utilisez jamais de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la surface
de cuisson. Ils laisseront un film qui pourrait tacher la surface de
cuisson lorsqu’elle sera chauffée.
L’utilisation continue d’une surface de cuisson sale peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
Pour éviter d’autres dommages
Ne laissez pas fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en
sucre sur la table de cuisson chaude. Si cela se produit
accidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez la section
Nettoyage, à la page 43.)
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer
complètement. Vous pourriez endommager l’ustensile et l’appareil.
N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
Ne cuisez jamais d’aliments directement sur la surface de cuisson,
sans récipient.
N’utilisez jamais un petit récipient sur un grand élément. Il s’agit
d’un gaspillage d’énergie qui pourrait causer des projections. Celles-
ci brûleront sur la surface et devront être nettoyées.
N’utilisez pas de récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou inégaux comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou encore, des marmites à conserves de grande taille ou
à fond ondulé.
N’utilisez pas de papier d’aluminium ou des contenants faits
d’aluminium. L’aluminium risque de fondre sur la surface en verre. Si
le métal fond sur la table de cuisson, ne l’utilisez pas. Appelez un
réparateur agréé Jenn-Air.
réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie et cuisent de
façon plus uniforme.
Tests pour vérifier si les ustensiles ont
un fond plat
Test de la règle :
1. Placez une règle en travers du fond de
l’ustensile.
2. Tenez-la face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
1. Mettez 1 po (2,5 cm) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur la
surface de cuisson et tournez la commande sur High (Élevé).
2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes indiquent de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes, donnant
une cuisson inégale.
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être fabriquées
en matériau épais. Ceci est très important pour les surfaces en
vitrocéramique. La base ne doit pas dépasser de l’élément de plus de
2,5 cm (1 po).
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes à
ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et la table de
cuisson pourrait être endommagée.
Certaines marmites à conserves sont conçues avec des bases plus
petites pour être utilisées sur des surfaces en vitrocéramique.
Pour la mise en conserve, ne choisissez que le réglage High
jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que la pression
suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au réglage le plus
bas, en maintenant l’ébullition ou la pression. Si la chaleur n’est pas
diminuée, la table de cuisson pourrait être endommagée.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM53
53
CUISSON AU FOUR
A Rapid Preheat Pour diminuer la durée de préchauffage.
(Préchauffage rapide)
B Convect Pour la cuisson au four et le rôtissage à
(Convection) convection.
C Bake (Cuisson Pour la cuisson au four et le rôtissage.
au four)
D Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage
de la partie supérieure.
E TIMER 1 (MINUTERIE) Programme la minuterie.
F Display (Afficheur) Affiche les fonctions du four, les
options et l’horloge.
G TIMER 1 (MINUTERIE) Programme la minuterie.
H Touches numériques Pour programmer la durée et la
température ou pour entrer le nom des
programmes favoris.
I Favorites (Favoris) Pour afficher, programmer ou
sauvegarder des cycles de cuisson.
J More Options Pour accéder aux caractéristiques
(Autres options) additionnelles.
K Clean (Nettoyage) Pour programmer le cycle d’autonettoyage.
L Setup (Réglage) Pour afficher ou modifier les réglages
par défaut de l’usine.
M Vent Fan (Ventilateur) Met en marche le ventilateur sur
la table de cuisson.
N Oven Light (Lampe Pour allumer ou éteindre la lampe
de four) de four.
O CANCEL (Annuler) Annule toutes les opérations sauf la
minuterie, l’horloge, les réglages favoris,
le réglage et le ventilateur.
P Quickset Pads Pour choisir les options affichées sur
(Touches rapides) la console (à côté de la console
sur les deux côtés).
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant
la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour
effectuer une opération de cuisson.
A B C D E F G H
Tableau de commande
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si
plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la
fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.
Horloge
Réglage de l’horloge :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides.
3. Sélectionnez HEURE.
4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques.
5. Appuyez sur la touche Enter.
6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge
de 24 heures, voyez la page 54.)
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Touches rapides
Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et
sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option
affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche
rapide près du mot.
Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de
l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous
avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer)
ou attendez quatre secondes et la fonction débutera
automatiquement.
Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans
additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches
rapides près des flèches pour faire défiler les écrans.
I J K L M N O P
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM54
54
Pour activer et annuler l’affichage de
l’horloge/jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.
5. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou
sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.
6. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine.
Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Entrée du jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.
5. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Sélectionnez 12/24 H.
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Minuteries
Réglage des minuteries (Minuterie 1 et
Minuterie 2) :
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou
TIMER 2 (Minuterie 2).
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches
rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la
durée désirée.
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de
durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en
appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la
minuterie (0:30).
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
Pour modifier la durée entrée une fois la
minuterie activée :
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
2. Appuyez sur les durées affichées en utilisant les touches rapides
jusqu’à ce que la durée désirée soit entrée.
OU
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle
durée voulue.
4. Appuyez sur la touche Enter.
Pour annuler la minuterie :
Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
Si les deux minuteries sont actives :
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la
touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie.
Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes
énumérées ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera
affichée.
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder
au mode d’édition afin de faire les changements.
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la
minuterie.
Modifier les sonneries de la minuterie :
Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être
modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30
secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le
réglage par défaut est d’un seul bip.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez la flèche pour afficher
SIGNAUX SONOR.
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1
BEEP (Bip)).
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Verrouillage des commandes et de la
porte du four
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour
prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four
est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas
être verrouillées.
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps
et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce
que la mention COMM VERROUILL s’affiche.
Pour déverrouiller les commandes et la porte
du four :
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et
maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les
commandes et la porte sont déverrouillées, la mention
DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM55
55
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
la mention PREHEAT s’éteint.
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du
four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce
que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
Cuisson au four
Programmation de la cuisson au four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.
La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON
et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la
mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux).
Pour programmer une cuisson différée :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,
appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez DM DIF.
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en
utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours
de la durée de cuisson s’affichent.
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK
TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT,
CUISSON et la température actuelle seront affichés.
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits
de mer.
réduit automatiquement la température à 75° C (170° F) et garde la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard
dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
Pour programmer la cuisson et maintien
(certains modèles) :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la
touche More Options (Autres options).
2. Sélectionnez CUI/CHD.
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches
rapides ou des touches numériques.
4. Sélectionnez sur la touche Enter.
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée
de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront
affichés.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure.
56
Cuisson à convection
(certains modèles)
Programmation de la cuisson à convection :
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des
touches rapides.
Convection (certains modèles)
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout
autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de
façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des
températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de
plusieurs grilles à la fois.
Options de convection (certains modèles)
Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont
disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 55 pour
plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien
et de la cuisson différée.
Remarques :
Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion
automatique pour convection (certains modèles). Lorsque vous
utilisez Convect Bake (Cuisson à convection) et Convect Pastry
(Pâtisserie à convection), entrez la température de cuisson
conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la
température conventionnelle de 25°.
Pour Convect Roast (Rôtissage à convection), entrez la
température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage.
Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé
et vous demande de vérifier la cuisson.
Pour désactiver la conversion automatique pour convection
(certains modèles), voyez la page 66.
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides
57
Convect Roast (Rôtissage à
convection) (certains modèles)
Programmation du rôtissage à convection :
1. Placez la nourriture dans le four. La lèchefrite en deux pièces
fournie avec votre four peut être utilisée pour le rôtissage avec
convection.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches
numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter
(Entrer).
La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage
conventionnel à l’aide des touches numériques.
Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la
température du four actuelle (la plus élevée des deux).
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Le décompte de la durée de la cuisson commence.
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est
écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments.
Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la
cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur
CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage.
Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au
mode de maintien au chaud pendant 1 heure.
Si les aliments sont retirés du four avant que
l’heure ne soit écoulée, appuyez sur la touche
CANCEL .
Convect Pastry (Pâtisserie à
convection) (certains modèles)
La caractéristique Convect Pastry est conçue pour effectuer la
cuisson de pâtisserie comme les tartes surgelées, les chaussons, les
choux à la crème et les pâtisseries de pâte feuilletée. Cette
caractéristique est utilisée avec une seule grille.
1. Appuyez sur la touche Convect.
2. Sélectionnez PATISS CONVECT à l’aide des
touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter pour valider le réglage.
La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Après trois secondes, le four se met à préchauffer.
PATISS CONVECT et PREHEAT apparaissent à l’afficheur avec
la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux). AUTO s’affiche si la caractéristique de
conversion automatique pour convection (certains modèles)
est activée.
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage du four.
Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
le mot PREHEAT s’éteint, puis la mention PATISS CONVECT
s’affiche.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL. Retirez la nourriture du four. Le four
continue de fonctionner jusqu’à ce que vous
appuyiez sur la touche CANCEL.
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
58
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte jusqu’à la
butée de la cuisson au gril.
6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler)
quand la cuisson au gril terminée.
Cuisson au gril
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5
minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la
cuisson au gril. La porte du four doit être ouverte jusqu’à la butée de
la cuisson au gril (environ 4 pouces/10 cm ) durant la cuisson au gril.
Programmation de la cuisson au gril :
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez
le Tableau de cuisson au gril).
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à
température élevée.
OU
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à
température basse.
*Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson.
59
Remarques :
Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois grilles
(certains modèles), vérifiez les aliments à la durée minimale
suggérée pour éviter de trop cuire ou de trop brunir.
Ne couvrez pas toute la surface d’une grille ou la sole du four avec
du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et
vous pourriez endommager la sole du four.
Positions des grilles
POSITION 5 (position la plus haute) :
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
cuisson au gril.
POSITION 4 :
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
cuisson au gril.
POSITION 3 :
Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des
pâtisseries sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée,
pour la cuisson de gâteaux à étages, tartes aux fruits ou
mets préparés surgelés.
POSITION 2 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux
de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à
la crème, les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux
grilles.
POSITION 1 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de
viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou
pour la cuisson sur deux grilles.
Grilles de four
Trois grilles standard plates sont incluses avec le four.
Pour retirer une grille :
1. Tirez sur la grille jusqu’à la
butée.
2. Soulevez-la par l’avant et
tirez vers vous.
Pour remettre une grille
en place :
1. Placez la grille sur les supports dans le four.
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière,
au-delà de la position de calage.
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.
ATTENTION
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Lampe du four
La lampe du four s’allume automatiquement à
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,
appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four)
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit
un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la
lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra
lorsque la porte sera fermée.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou
sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et
les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.
Ventilateur du four
Un ventilateur de convection (certains modèles) permet de faire
circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de
convection est sélectionnée.
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement
lorsque vous ouvrez la porte.
Évent du four
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à
évacuation descendante de la table de cuisson.
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs
résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5.
Trois grilles (avec convection seulement, certains
modèles) : Utilisez les positions 1, 3 et 5 (voyez
l’illustration).
5 Plate
4
3 Plate
2
1 Plate
Cuisson avec convection sur trois
grilles (certains modèles)
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats lors de la cuisson de gâteaux sur deux grilles,
avec ou sans convection (certains modèles), utilisez les positions 2 et 5.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
60
Autres options
Cuisson et maintien (certains modèles)
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres
options).
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.
Programmation de la cuisson à convection différée :
(certains modèles)
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. Sélectionnez CUISS CONVECT, ROTISS CONVECT ou PATISS
CONVECT.
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la
température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque
le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four
commence à préchauffer.
Programmation de l’autonettoyage différé :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four et
sélectionnez CONTINUER.
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage.
Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des
touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se
verrouille.
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le délai
et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le
décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four
commence à préchauffer.
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 41.
OPTIONS
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide
des touches rapides ou des touches numériques.
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON
CONVEC, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera
automatiquement.
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four,
augmentez la durée de cuisson.
Démarrage différé
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à
l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
Programmation de la cuisson différée :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction
choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du
délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson
s’affiche et le four commence à préchauffer.
Fermentation (certains modèles)
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des
produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux
méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des
changements de température ou des courants d’air qui affectent
couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une
fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez FERMENTATION.
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la
pâte du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Remarques :
Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes
(normale ou rapide) peuvent être utilisées.
Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la
FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de
décongeler la pâte avant la fermentation.
Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard
doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième
levée, utilisez l’une des deux méthodes.
Si la température du four est trop élevée pour la fermentation,
REFROIDISS apparaît à l’afficheur.
61
Remarques :
Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le
four.
Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez
pas au chaud pendant plus d’une heure.
Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans
serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de
votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit,
puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche CANCEL (Annuler) et retirez la
nourriture ou les assiettes du four.
Pour réchauffer des petits pains :
Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis
placez-les au four.
Appuyez sur More Options.
Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15
minutes.
Pour réchauffer des assiettes :
Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
Appuyez sur More Options.
Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
Sélectionnez la température 075°.
Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant
encore 15 minutes.
N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le
fabricant.)
Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les
changements rapides de température pourraient les casser ou les
fendiller.
Maintien au chaud
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au
chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi
celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques.
La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85 °C
(100° et 185 °F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la
mention INSÉRER SONDE s’affiche.
7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
8. Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
Sonde thermique (certains modèles)
L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents
résultats de rôtissage.
1. Insérez la sonde dans l’aliment.
Pour les viandes, le bout de la
sonde doit être placé au centre
de la partie la plus épaisse, sans
toucher au gras ou aux os.
2. Insérez la fiche de la sonde dans
la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous
de bien enfoncer la fiche dans la prise.
3. Appuyez sur la touche More Options.
4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
5. Sélectionnez SONDE THERMIQ.
Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout
moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message
INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30
secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint.
Si vous choisissez BAKE :
Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
Si vous choisissez CONVECT :
Sélectionnez CUISSON CONVEC, RÔTISS CONVECT ou
PÂTISS CONVECT.
Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
9. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four
s’éteint et un signal sonore retentit.
10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera
chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer
la fiche de la sonde du four.
Remarques :
La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient
poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a
retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de
retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit.
Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne
tirez pas sur le câble.
La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique
ou un gant de cuisine pour la retirer.
Si la viande n’est pas complètement décongelée, insérez la
sonde après 1 à 2 heures de rôtissage, afin de la protéger.
Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un
linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans
l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle.
TEMPÉRATURE
ALIMENT INTERNE
Températures internes suggérées
Remarques :
Pour acheter une grille de deshydration, appelez un détaillant
Jenn-Air afin d’obtenir la « DRYINGRACK » (Grille de
dessiccation), en accessoire ou composez le 1-800-JENNAIR.
La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur
couleur une fois séchés à 60° C (140° F). Les viandes fraîches et
séchées doivent être déshydratées entre 63 à 65° C (145 et
150° F). Pour obtenir des résultats optimaux, desséchez les
herbes aromatiques à 38° C (100° F). Cependant, à cette
température inférieure, prévoyez des durées de séchage pouvant
aller jusqu’à 8 heures.
La durée de deshydration varie selon les critères suivants :
Le contenu en eau et en sucre de l’aliment, la taille des
morceaux, la quantité d’aliments à déshydrater et
l’humidité dans l’air.
Vérifiez les aliments au temps de séchage minimum. Séchez-les
plus longtemps au besoin.
Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être
traités avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes
suivantes :
1. Trempez le fruit dans un mélange de deux parts de jus de
citron embouteillé pour une part d’eau fraîche.
2. Faites tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique
ou d’antioxydant commercial (1 cuillère à thé pour 1 pinte
(1 L) d’eau froide).
Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de
deshydration. Après la deshydration d’aliments à contenu élevé
en sucre ou en acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau
et au savon. Le fini de porcelaine peut se décolorer si les
projections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que
le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant,
vous devrez augmenter la durée de deshydration.
Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région)
pour obtenir des informations supplémentaires.
62
Programmation de la dessiccation :
1. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser
échapper l’humidité pendant la deshydration.
Ouvrez légèrement la porte du four.
Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce no
8010P146-60) par-dessus le commutateur
situé en haut à droite sur le cadre du four.
L’entrebâilleur crée un espace entre le cadre du four et la porte
du four afin de permettre à l’humidité de s’échapper.
Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur
magnétique soit en contact avec la porte du four. L’aimant
gardera l’entrebâilleur en position durant la dessiccation et
permettra l’ouverture de la porte à tout moment durant
l’opération, sans que ce dernier ne change de position.
Deshydration (certains modèles)
Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de deshydration qui
permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture.
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la deshydration.
Important : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le
ventilateur de convection ne fonctionnera pas.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DESHYDRATION.
5. Sélectionnez une température parmi celles affichées ou entrez celle
de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 38 et 93° C (100 et 200° F).
6. La mention DESHYDRATION et la température s’affichent.
PREHEAT (Prechauffage) s’affiche jusqu’à ce que la température
programmée soit atteinte.
7. Lorsque la dessiccation est terminée, retirez les
aliments du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
Suivez le Guide de deshydration de la page 63 pour connaître les
durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimales
indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant
de vérifier s’ils sont bien déshydratés.
Bœuf haché 74° C (165° F)
Bœuf, veau, agneau (frais) Saignant 63° C (145° F)
À point 71° C (160° F)
Bien cuit 77° C (170° F)
Poulet, dinde Entier 82° C (180° F)
Poitrine 77° C (170° F)
Porc À point 71° C (160° F)
Bien cuit 77° C (170° F)
Jambon, précuit 60° C (140° F)
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM63
63
Guide de deshydration (certains modèles)
DURÉE DE
FRUITS MEILLEURES VARIÉTÉS PRÉPARATION DESSIC. APPROX. VÉRIF. DESHYDRATION
POUR DESHYDRATION à 60
°
C (140
°
F)** À LA DURÉE MIN.
Pommes* Variétés fermes : Graven Lavez, pelez si désiré, évidez et coupez 4 à 8 heures Souple à croustillante. Les
Stein, Granny Smith, des tranches de 1/8 po (0,3 cm). pommes déshydratées se
Jonathan, Winesap, conservent mieux
Rome Beauty, Newton. lorsqu’elles sont légèrement
croustillantes.
Abricots* Blenheim/Royal sont Lavez, coupez en deux et retirez 18 à 24 heures Souples et flexibles.
courantes. Tilton est aussi les noyaux.
une bonne variété.
Bananes* Variétés fermes Pelez et coupez en tranches 17 à 24 heures Souple à croustillante.
de 1/4 po (0,6 cm).
Cerises Lambert, Royal Ann, Lavez et retirez les queues. Coupez en 18 à 24 heures Souples et
Napoleon, Van ou Bing. deux et retirer les noyaux. caoutchouteuses.
Nectarines Variétés à noyau non Coupez en deux et retirez les noyaux. 24 à 36 heures Souples et
et pêches* adhérent. L’épluchage est facultatif mais donne une caoutchouteuses.
meilleure apparence.
Poires* Bartlett Pelez, coupez en moitiés et évidez. 24 à 36 heures Souples et flexibles.
Ananas Frais ou en conserve. Lavez, pelez et enlevez les yeux. Coupez Conserves : Souples et flexibles.
en tranches dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
enlevez le centre. Coupez transversalement Frais :
en tranches de env. 1 cm (1/2 po). 12 à 16 heures
Pelure d’orange Choisissez les fruits avec Lavez bien. Enlevez l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes.
et de citron une surface rugueuse. une épaisseur de 1 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
Ne déshydratez pas de N’utilisez pas la pellicule blanche sous
fruits portant la mention l’écorce.
« colorant ajouté ».
LÉGUMES
Tomates Roma Coupez en deux, retirez les graines. Placez 12 à 18 heures Dures à croustillantes.
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percez des trous dans la peau.
Carottes Type demi-long Danvers, N’utilisez pas les carottes si elles sont 4 à 8 heures Dures à cassantes.
Imperator, Red Cored fibreuses ou creuses. Lavez, coupez les
Chantenay fanes et épluchez-les si vous le désirez.
Tranchez transversalement ou diagonale-
ment en tranches de 0,6 cm (1/4 po).
Blanchissez à la vapeur pendant 3 minutes.
Piments forts Ancho, Anaheim. Lavez, coupez en deux et enlevez les 4 à 6 heures Les gousses doivent
graines. Percez la peau plusieurs fois. apparaître ridées, rouge
foncé et croustillantes.
HERBES AROMATIQUES
Persil, menthe, Rincez à l’eau froide. Épongez à l’aide d’un 1 à 3 heures Cassants, en miettes.
coriandre, sauge, papier essuie-tout. Laissez les queues
origan jusqu’à ce que les feuilles soient sèches,
puis jetez-les.
Basilic Coupez les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du 2 à 5 heures Cassants, en miettes.
haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincez les feuilles
à l’eau froide.
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Reportez-vous aux remarques de la page 62 pour
connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de deshydration.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM64
64
Décongeler et servir (certains modèles)
Utilisez Décongeler et servir pour préparer des aliments surgelés qui
nécessitent seulement une décongélation avant d’être servis.
Programmation de la fonction
Décongeler et servir :
1. Placez la nourriture sur la grille à la position 3.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DECONG-SERVIR.
5. Sélectionnez le nombre de minutes de décongélation.
6. DECONG-SERVIR, COOK TIME (Durée de cuisson) et le
décompte s’affichent.
7. Si la décongélation est complète avant la fin du
compte à rebours, appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du
four. Lorsque la durée s’est écoulée, le four émet un bip et
s’éteint.
DURÉE
PRODUITS SURGELÉS* DÉCONGELER ET SERVIR** CONSEILS
Tartes et gâteaux – entiers 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages. Une décongélation de 30 minutes facilite
Tartes : Meringue au citron, 2. Placez l’aliment surgelé sur une grille au milieu du four. la coupe des tartes, gâteaux entiers et
crème, pacane, chocolat, patate 3. Décongelez et servir pendant 15 minutes pour les gâteau au fromage.
douce, chocolat et crème gâteaux et 30 minutes pour les tartes. Les gâteaux à étages ne requièrent que 15
Gâteaux : Vanille, chocolat, 4. Retirez du four. minutes avant de couper.
noix de coco, et trois étages 5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les La taille et la texture de aliments décongelés
gâteaux, quatre-quarts, assiettes. affectent la durée de la fonction décongelez
Gâteau Boston 6. Remettez les assiettes au four. et servir.
7. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. Les desserts plus gros ou plus denses
peuvent mettre plus de temps à décongeler.
Portions individuelles : 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant. Les morceaux de gâteau décongèlent plus
Les morceaux de tarte, de gâteau, 2. Déposez dans une assiette. rapidement que les tartes. Une tarte à la
desserts individuels variés, 3. Placez l’assiette sur une grille au milieu du four. patate douce peut nécessiter 20 à 30
éclairs, choux à la crème 4. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. minutes.
Gâteau au fromage 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages.
2. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.
3. Décongelez et servir pendant 30 minutes.
4. Retirez la nourriture du four.
5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les
assiettes.
6. Remettez les assiettes au four.
7. Décongelez et servir pendant 15 minutes, si désiré.
Hors-d’oeuvre à la viande, 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant.
précuits 2. Déposez dans une assiette.
3. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.
4. Décongelez et servir pendant 10 à 15 minutes.
* Seuls les aliments surgelés portant la mention « Décongeler et servir » ou « Prêts à servir » peuvent être utilisés avec cette caractéristique.
NE tentez PAS de décongeler des viandes, de la volaille ou des fruits de mer surgelés.
** Vous n’avez pas besoin de préchauffer le four.
Tableau de la fonction Décongeler et servir
Important : Cette caractéristique n’est pas conçue pour décongeler
les viandes ou d’autres aliments qui doivent être cuits avant d’être
servis.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM65
65
Réglage favori
La fonction Réglage favori garde en mémoire jusqu’à 10 de vos
recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes
préprogrammées.
Pour sélectionner une recette de la liste
préétablie :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur
la flèche pour faire défiler l’écran.
RÉGLAGE FAVORI
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage
selon le programme établi.
Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL
(Annuler) et retirez la nourriture du four.
Pour sauvegarder la dernière recette complétée :
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection,
Pâtisserie à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au
chaud, Fermentation)
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.
3. Entrez le nom à l’aide des touches.
Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que
vous ayez complété le mot.
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
surla touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.
Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages
s’affichent pendant quelques secondes.
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
favoris.
Pour modifier une recette sauvegardée :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour
repérer la recette désirée.
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention
LISTE RECETTES s’affiche.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
favoris.
66
Réglage
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.
Remarque :
Pour quitter l’écran sans faire de changements,
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.
Horloge
Utilisez l’option Clock (Horloge) pour :
Régler l’heure.
Régler le jour de la semaine.
Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement).
Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.
Désactiver l’affichage de l’horloge.
Langue
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou
espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez LANGUES.
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Choisissez la langue désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Conversion automatique pour
convection
(certains modèles)
Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour
convection.
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement
la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à
convection et de Pâtisserie à convection.
Remarques :
Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à
convection alors que l’option de Conversion automatique pour
convection est désactivée, réduisez la température de cuisson
de 14° C (25° F).
Si vous utilisez le Rôtissage à convection alors que la
Conversion automatique pour convection est désactivée, vérifiez
la cuisson des aliments lorsque 75 % du temps de cuisson
conventionnel s’est écoulé.
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque
75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier
la cuisson.
Pour supprimer une recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez EFFAC RECETTE.
4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches
pour repérer la recette désirée.
5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez
supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON.
6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des
recettes favorites.
En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en
appuyant sur la touche Favorites.
RÉGLAGE
Pour désactiver la conversion automatique
pour convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Sélectionnez ARRET.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Pour réactiver la conversion automatique pour
convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Choisissez MARCHE.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
C/F
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en
Celsius.
Pour modifier l’échelle de température :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
3. Sélectionnez C/F.
4. Choisissez l’échelle de température désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM67
67
Mode sabbat
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt
automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer
automatiquement ou manuellement, au choix.
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de
la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont
désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson
et maintien est utilisée quand le mode sabbat commence, cette fonction
sera annulée.
Pour activer le mode sabbat :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SABBAT.
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.
La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer
une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure
en mode sabbat pendant 33 heures. La mention MODE SABBA
ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes. Si vous
désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et
maintien, durant le mode sabbat, vous devez les programmer
durant cette période, avant que le mode sabbat
automatique ne soit activé.
La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72
heures. Les mentions MODE SABBA ACT apparaissent à
l’afficheur p
endant cinq minutes. Si vous désirez utiliser
la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien
durant le mode sabbat, celle-ci doit être programmée
durant cette période, avant que le mode sabbat
MANUEL ne soit activé.
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de
réglage.
Pour annuler le mode sabbat :
Appuyez sur la touche Setup et maintenez-la enfoncée
pendant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode
de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL
durant le mode sabbat.
Ajustement de la température
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien.
La température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne
cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement
à apporter, réglez le four à une température de 14 °C (25 °F) plus
élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette,
puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la
température doit être ajustée.
Pour ajuster la température du four :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez REGLER TEMP.
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des
touches numériques.
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une
réduction de température. La modification de température est
affichée en haut de l’écran.
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois
secondes pour valider le changement.
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant.
Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas
être ajustées.
208/240 V
Pour améliorer les résultats lorsque vous utilisez la cuisson au four,
le four peut être réglé pour fonctionner à 240 V ou 208 V, selon le
circuit de votre maison.
Pour régler le four à 208 V :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez 208/240V.
4. Sélectionnez 208V ou 240V à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Enter pour valider le changement.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Remarques :
Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.
Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
ou la porte sont verrouillées.
Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se
met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.
Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
sabbat est en marche.
Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le
mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.
L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
La température de cuisson peut être changée pendant que le
mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche
Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température
désirée à l’aide des touches rapides.
Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la
cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM68
68
Signaux sonores (bips)
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin
de la cuisson et du décompte de la minuterie.
Pour ajuster les bips :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.
Pour modifier les bips entendus à la fin
de la cuisson :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30
secondes.
OU
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60
secondes.
OU
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la
cuisson.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier les sonneries de la minuterie :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 2-30 MIN pour entendre deux bips à toutes les 30
secondes.
OU
Sélectionnez 2-60 MIN pour entendre deux bips à toutes les 60
secondes.
OU
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de
la durée réglée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier le volume des bips :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez VOLUME.
4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé.
OU
Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen.
OU
Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Arrêt automatique 12 heures
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche.
Pour désactiver cette caractéristique :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H.
3. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Économie d’énergie
Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre
lorsqu’il n’est pas en fonction.
Pour régler la caractéristique
d’économie d’énergie :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur.
Service à la clientèle
Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du
service à la clientèle Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ENTRETIEN.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Démonstration
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte
présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle
cuisinière Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez DEMO.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM69
69
MODULES ET ACCESSOIRES
Plaque à frire électrique – Modèle
JEA8200ADX
La plaque à drainage automatique facilite la
préparation de vos mets préférés. La surface de
format familial vous permet de cuisiner plusieurs
crêpes, hambourgeois ou sandwichs grillés en
même temps. Elle possède un fini anti-adhésif
noir.
Wok électrique ou à gaz en
accessoire – Modèle AO142
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée,
braisée ou à l’étuvée. Le wok possède un fini
anti-adhésif, des poignées en bois, un couvercle, une grille pour
cuisson à la vapeur, des spatules à riz et une brochure de conseils
de cuisson. Le wok à fond plat peut être utilisé sur TOUS les
modules.
MODULES DE LA TAB LE DE CUISSON
Élément conventionnel en spirale
JEA7000ADB – Porcelaine noire
JEA7000ADS – Acier inoxydable
JEA7000ADW – Porcelaine blanche
Élément radiant
JEA8120ADB – Noir
JEA8120ADW – Blanc
Élément
conventionnel
en spirale
Couvercle de gril – Modèle A341
Le couvercle de gril attrayant protège le grill lorsqu’il
n’est pas en fonction. Acier texturé, en blanc ou noir
avec poignées moulées.
Accessoires
Élément
radiant
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM70
70
REMARQUES
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM71
GARANTIE ET SERVICE
71
Garantie complète d’un an - Pièces et
main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine, toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’utilisation domestique sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Veuillez noter : Cette garantie complète ne s’applique que
si l’appareil se trouve au Canada ou aux États-Unis. Les
appareils situés ailleurs ne sont couverts que par les
garanties limitées, y compris les pièces qui se révéleraient
défectueuses au cours de la première année suivant l’achat.
Garanties limitées - Pièces seulement
De la deuxième à la cinquième année - À compter de
la date d’achat d’origine, les pièces de la liste ci-dessous (le
cas échéant) qui se révéleraient défectueuses dans les
conditions normales d’utilisation domestique seront
réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement) et
le propriétaire devra assumer tous les autres frais dont ceux
de main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de
kilométrage et de diagnostic, si nécessaire.
Touches et microprocesseur
Magnétron
Surface de cuisson en vitrocéramique :
par suite de bris thermique
Éléments chauffants électriques : Éléments de
surface, de gril et de cuisson au four sur appareils
de cuisson électriques.
Commandes électroniques
Brûleurs à gaz scellés
Résidents canadiens
Cette garantie couvre uniquement les appareils installés au
Canada qui ont été agréés par la CSA, sauf si les appareils
ont été introduits au Canada en raison d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les
SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ce qui n’est pas couvert par ces garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération ou tout réglage non autorisés
par le fabricant ou par un technicien de service autorisé.
c. Utilisation inadéquate, abusive ou non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs d’installation.
b. Initiation de l’utilisateur à l’utilisation appropriée de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du technicien de service.
6. Les dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite
d’une quelconque violation des garanties. Certains États ou certaines
provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou accessoires. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique
pas à vous.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage du guide d’utilisation et
d’entretien ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de
Jenn-Air au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir un service en vertu de la garantie
Pour localiser une entreprise de réparation autorisée dans votre région,
prenez contact avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté l’appareil
ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air. Si le
service obtenu en vertu de la garantie ne vous satisfait pas, veuillez écrire ou
téléphoner à :
Maytag Services, SARL
À l’attention du CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ÉTATS-UNIS
États-Unis et Canada : 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247)
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag Services, SARL,
Service à la clientèle de Jenn-Air concernant un problème, veuillez fournir
l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
b. Les numéros de modèle et de série de l’appareil.
c. Le nom et l’adresse du détaillant et la date d’achat de l’appareil.
d. Une description détaillée du problème observé.
e. Une preuve d’achat.
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels de service et les
renseignements sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag Services,
SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA
PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE PEUT
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS
SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM72
ESTUFA ELÉCTRICA DESLIZANTE
DE
CORRIENTE DESCENDENTE JENN-AIR
®
Instrucciones importantes sobre seguridad....73-76
Información sobre los conductos...............................76
Cuidado y limpieza....................................................77-80
Mantenimiento ...........................................................80-81
Localización y solución de averías......................82-83
Cocción en la cubierta.............................................84-88
Cocción en el horno .................................................89-95
Opciones.....................................................................96-100
Favoritos...................................................................101-102
Ajuste ........................................................................102-104
Cartuchos y accesorios ...............................................105
Garantía y servicio.................................... Última página
GUÍA
DE
USO Y CUIDADO
TABLA DE CONTENIDO
®
73
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor:Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como prueba de compra.
Número de modelo ___________________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha de compra _____________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea
necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página última.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
SOBRE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos, advertencias y
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar
cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se
recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
Para evitar daños a causa de
un incendio o humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de
materiales combustibles. Los materiales combustibles no
deben ser almacenados en el interior de un horno.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa
de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca
de ella.
Instrucciones generales
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso
indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el
mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda
la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
Seguridad para los niños
74
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA
NUNCA use un electrodoméstico como pedestal para
alcanzar los armarios que estén sobre él. El mal uso de la
puerta del electrodoméstico, tal como pararse, recostarse o
sentarse sobre ella, puede volcar el electrodoméstico,
romper la puerta y causar lesiones graves.
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para
evitar daños al electrodoméstico, no use este
electrodoméstico como calefactor de área o para calentar una
habitación. Tampoco utilice el horno como área de
almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya el flujo del aire bloqueando el respiradero del
horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALENTADORES O LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calentadores pueden estar calientes aún cuando se vean de
color oscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
calentadores o con las áreas del interior del horno hasta que
se hayan enfriado completamente. Otras superficies del
electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para
causar quemaduras - entre estas se encuentran las siguientes:
la abertura del respiradero del horno y la superficie cercana a
esta abertura, la puerta del horno y la ventana de la puerta del
horno.
No toque una bombilla de horno caliente con un paño
húmedo ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe,
desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico antes
de retirar la bombilla para evitar un choque eléctrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la
parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Información de seguridad
sobre la cocción
Nunca caliente un envase de alimento cerrado en el horno. La
acumulación de presión puede hacer que el envase explote y
causar lesiones personales graves o daños al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para
secar platos u otros artículos similares como tomaollas ya que
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los
elementos y se pueden encender o enredar en las piezas del
electrodoméstico.
Use ropa adecuada. No se debe usar ropa holgada o con
mangas muy largas durante la cocción. La ropa podría
encenderse y causar quemaduras si la tela entra en contacto
con los elementos calentadores.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia
afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos
y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno
para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla
mientras está caliente, use un tomaollas seco. No deje que el
tomaollas entre en contacto con el elemento caliente en el
horno.
Sólo use las parrillas en el horno con el cual se adquirieron o
enviaron.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que
el aire o vapor caliente escape antes de retirar o colocar el
alimento.
Cont.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que
los niños jueguen con los controles u otras piezas del
electrodoméstico.
Información sobre su
electrodoméstico
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM75
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de carne
entren en contacto con el elemento calentador.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
75
Información de seguridad
sobre los utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para
hornear.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use sistemas de convección incorporados para hornos. El
uso de dispositivos o accesorios que no estén expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren
debido al cambio repentino de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire las manijas de los utensilios hacia el centro de la cubierta,
no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto
reduce el riesgo de quemaduras, de encendido de materiales
inflamables o de derrames si el sartén es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos.
Un derrame que no reciba la debida atención puede causar
humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y33 -1.1782 TDel entrá la
eficiencia al cocinar.
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los
agentes de limpieza y los derrames pueden penetntr la
cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase
en contacto con un técnico calificado inmediatamente.
Ollas freidoras
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe
antes de intentar mover la olla.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también
para evitar incendios de grasa.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
Información de seguridad
sobre la limpieza
Limpie la cubierta con cuidado. Apague todos los controles y
espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen
antes de tocarlas o limpiarlas. Tenga cuidado si utiliza un paño
o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie
caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de
no frotar, dañar o mover la junta.
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro
o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y
llamaradas.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM76
76
Conserve estas instrucciones para referencia futura
Aviso y adverntencia
importantes de seguridad
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable del estado de California de 1986 (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el Estado de California causan cáncer o
daños al sistema reproductor, y exige que los negocios
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales
sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser minimizada
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio
muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
El sistema de ventilación Jenn-Air fue diseñado para capturar
el vapor producido durante la cocción y el humo de la
superficie de la cubierta. Si el sistema no funciona, verifique
las siguientes situaciones en la instalación de los conductos:
Se deben usar conductos redondos de 15,24 cm (6”) o
rectangulares de 8,26 cm (3
1
/
4
”) x 25,4 cm (1”) para longi-
tudes de 3 a 18 m (10 a 60 pies).
Importante: Si la longitud del conducto es de 3 m (10 pies) o
menos, se puede usar un conducto redondo de 12,7 cm (5”) de
diámetro.
No se deben utilizar más de tres codos de 90°. La distancia
entre los codos debe ser de por lo menos 45 cm (18”).
Se DEBE usar la tapa de pared Jenn-Air recomendada.
Asegúrese de que el humidificador se mueva libremente
cuando el sistema esté en funcionamiento.
INFORMACIÓN SOBRE LOS CONDUCTOS
77
CUIDADO Y LIMPIEZA
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un
ciclo de autolimpieza.
Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
Es normal ver llamaradas, humo o llamas durante el ciclo de
autolimpieza si el horno está muy sucio. Es mejor limpiar el horno con
regularidad en vez de esperar a que haya una acumulación grande
de sucio en el horno.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno
se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán
con dificultad después del ciclo de autolimpieza. Importante:
Retire la rejilla de ventilación de la superficie de cocción antes de
la autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta y el área por fuera de la junta
y alrededor de la abertura de la misma
con un limpiador no abrasivo tal como
el “Bon Ami”* o detergente y agua. El
proceso de autolimpieza no limpia
estas áreas. Las mismas deben ser
limpiadas para evitar que el sucio se fije
durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de
la puerta y de la ventana del horno.)
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el
ciclo de autolimpieza.
Para programar la autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de
control.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED usando las teclas
rápidas.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se
limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía
esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará
aproximadamente una hora después de que se haya terminado la
limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la
puerta del horno se haya desbloqueado.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean”.
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED usando las teclas
rápidas.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y
el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More
Options” (Más opciones).
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los
derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La
porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. El
acabado de porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos
o azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM78
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo
de autolimpieza.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de
limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO
desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá
abrir la puerta.
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que
puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad
permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de
autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad
será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para facilitar su movimiento.
Puede aparecer una decoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
78
Notas:
Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en
la pantalla hasta que se cierre la puerta
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el
programa regresará automáticamente al despliegue anterior.
La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza
durante la limpieza o enfriamiento.
Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver
humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o
desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la
asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir
humo y olor excesivos.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible
escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se
expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
Cont.
PIEZA PROCEDIMIENTO
PRECAUCIÓN
Procedimientos de limpieza
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
Panel de acceso El panel de acceso se puede retirar fácilmente. Para abrir el panel, sostenga los costados y tire hacia arriba
para sacarlo. Para cerrar el panel, alinee los ganchos con los tachones de la estufa. Oprima el
panel de acceso hacia adelante sobre los tachones y empuje hacia abajo para engancharlo.
Limpie con agua y jabón, limpiavidrios o rociador líquido suave.
No use cantidades excesivas de agua.
Para evitar opacar o rayar el acabado, no use limpiadores ásperos, levemente abrasivos
o cáusticos tales como los limpiadores de hornos.
Importante: Para evitar la posibilidad de desconectar accidentalmente cualquier pieza del sistema de
ventilación, no use el área detrás del panel de acceso para almacenamiento.
Panel de control Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 90.
Limpie con un paño mojado. Seque bien.
Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y de la pantalla.
No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o grandes cantidades de agua en el panel de control.
Perillas de Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado).
control Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
TAZA PARA
GRASA
TACHONES
GANCHOS
azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimiento.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM79
79
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PIEZA PROCEDIMIENTO
Cubierta – Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiavidrios con amoníaco.
Vidrio cerámico Importante: Llame a un técnico de servicio autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta,
quiebra o si se derrite metal o papel de aluminio sobre la superficie.
Espere a que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
General – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y la crema
de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* (Pieza No. 20000001)**. Luego, lustre con un paño seco y limpio.
Importante: Aparecerán manchas permanentes si se permite que se sequen sobre la superficie usando la cubierta
repetidamente cuando esté manchada.
Manchas fuertes o marcas metálicas – Humedezca una esponja de restregar “antirayas”. Aplique la crema de limpieza
para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* y restriegue para quitar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa
delgada de la crema sobre la mancha, cubra con una toalla de papel húmeda y deje reposar durante 30 a 45 minutos (2 a
3 horas para suciedad muy fuerte). Mantenga la humedad cubriendo la toalla de papel con envoltura de plástico.
Restriegue nuevamente y luego lustre con un paño limpio y seco.
Importante: Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento
antiadherente. El patrón y el vidrio se dañarán si la esponja no está húmeda, si la esponja está sucia o si se usa cualquier otro
tipo de esponja.
Manchas quemadas o secas – Restriegue con una esponja de restregar “antirayas” y con crema de limpieza para
cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*.
Importante: Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30
°
y raspe cualquier suciedad que quede. Luego
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria ya que desgastará el patrón del vidrio.
Azúcar o plástico derretido – Cambie inmediatamente la temperatura del elemento al ajuste “LOW” (Bajo)
y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente a una superficie fría. Luego APAGUE el elemento y
espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con la crema de limpieza
para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*.
Ventanilla y Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
puerta del Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un
horno - Vidrio paño primero.
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del Siga las instrucciones en las páginas 77 y 78 para programar un ciclo de autolimpieza.
horno
Parrillas del Lave con agua jabonosa.
horno Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo
de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre
blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un
paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”*
(Pieza Nº 20000008)**.
Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft
Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.
Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo
Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless
Steel Magic Spray”*.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM80
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PIEZA PROCEDIMIENTO
Accesorios
de la parrilla:
Base y bandeja La base y su bandeja están ubicadas debajo del elemento de la parrilla y/o de los cartuchos. Limpie después de cada uso
de la base – de la parrilla.
Porcelana Para remover sucio leve, limpie con agua jabonosa o rocíe con limpiadores como Fantastik* o Formula 409*. Para limpiar
más fácilmente la porcelana: a) rocíe con un limpiador; b) cubra con toallas de papel; c) añada una pequeña cantidad de
agua caliente para mantener las toallas de papel húmedas; d) cubra y espere 15 minutos; y e) limpie con un paño.
Para remover sucio moderado, restriegue con “Bon Ami”*, un limpiador de restregar suave o con un restregador de
plástico.
La bandeja de forro de la base puede ser limpiada en el lavavajillas.
Importante: Verifique el drenaje de grasa después de cada uso de la parrilla. Para limpiar, vierta aproximadamente
1
/
3
de taza de agua de llave muy caliente mezclada con 1 cucharadita de detergente de lavavajillas en el drenaje.
Elemento Nunca sumerja en agua. La mayoría de las manchas se quemarán con el uso. El tablero de terminales puede ser
limpiado con agua jabonosa tibia. No use limpiadores ni materiales abrasivos. Seque bien antes de volver a introducir en
la cubierta.
Parrillas – Lave las parrillas frías (NO SUMERJA PARRILLAS CALIENTES EN AGUA) con detergente en agua caliente en el
Aluminio fregadero o en el lavavajillas. Asegúrese de remover todos los residuos de alimentos antes de cocinar en las parrillas
acabado recubiertas con de nuevo.
antiadherente Remueva las manchas difíciles con una esponja o malla. Sólo use los productos de limpieza que indiquen que
son recomendados para limpiar superficies antiadherentes
Si las parrillas fueron lavadas en el lavavajillas, aplique aceite antes de cocinar.
No use cepillos de metal o esponjas de restregar abrasivas u otros elementos de restregar para parrillas de carbón para
exteriores. Estos accesorios remueven el acabado y rayan las parrillas. No limpie las parrillas dentro del horno
autolimpiante o use limpiadores para hornos sobre las mismas.
Taza para grasa El envase está ubicado en el lado izquierdo detrás del panel de acceso inferior debajo de la
estufa. (Vea la página 78 para obtener instrucciones para abrir el panel de acceso.) Esta taza
recolecta la grasa y otros líquidos generados durante la cocción o al usar algunos de los
accesorios. Verifique la taza cada vez que termine de cocinar a la parrilla y vacíela cuando
pueda ver la grasa. Para retirar la taza, simplemente sostenga la manija y tire del soporte
mientras sostiene el envase.
El envase puede ser lavado en agua jabonosa caliente o en el lavavajillas.
80
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Puerta del horno
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,
daños a la puerta o lesiones al usuario.
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a
resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra
el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Para retirar:
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de asar
(aproximadamente 4" o 10 cm).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use
la manija de la puerta para levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme
hasta que la misma salga de los brazos
de las bisagras.
Para volver a instalar:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo
para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta
no se debe ver torcida.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.
Cont.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM81
81
Ventanilla del horno
Tornillos niveladores
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando
esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
SOPORTE
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
PRECAUCIÓN
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta,
pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla
de halógeno.
Para reemplazar la bombilla del horno:
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y
retírela.
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho
hacia afuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la
toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con
un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la
bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros
de la base de cerámica.
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su
lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a
programar el reloj.
Luz del horno
PRECAUCIÓN
Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar
la bombilla.
Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.
Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de
tocarlas.
Para proteger la ventana de la puerta
del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM82
82
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Para la mayoría de las situaciones, Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente.
siga las siguientes soluciones. Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro eléctrico.
Una parte o la totalidad del Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente.
electrodoméstico no funciona. Vea las páginas 84 y 91.
Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 78.
Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las
páginas 91 y 77.
Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 90.
Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 103.
El reloj, las palabras indicadoras y/o El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
las luces funcionan pero el horno El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 90.
no calienta.
Los resultados del horneado no Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la
son los esperados o difieren de página 95.
los obtenidos en un horno usado. Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan
los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más frío. Vea la página
103 para obtener instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No
se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
El alimento no hierve Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
adecuadamente o genera del elemento.
demasiado humo. No se precalentó el elemento de asar.
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio.
La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer tope
(aproximadamente 10 cm o 4”)
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
Se usó una asadera sucia.
El voltaje de la casa puede ser bajo.
El horno no se autolimpia. Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 77.
Verifique que la puerta esté cerrada.
Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 103.
El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C (400° F)
para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
adecuadamente. Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
desbloquea después del ciclo de se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
autolimpieza. vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.
El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 90.
No se escuchan señales sonoras y El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 103.
la pantalla está apagada.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Cont.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM83
83
Cubierta lisa 1. Rayaduras o abrasiones pequeñas.
muestra desgaste. Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. No deslice utensilios de vidrio
ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que el fondo del utensilio no esté áspero. Use los
agentes de limpieza recomendados. Vea la página 79.
2. Marcas de metal.
No deslice utensilios de metal sobre la cubierta. Cuando esté fría, limpie con una crema de
limpieza para cubiertas. Vea la página 79.
3. Vetas y manchas marrones.
Limpie los derrames inmediatamente. Nunca limpie la cubierta con una esponja o paño sucio.
Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios.
4. Areas con un brillo metálico.
Depósitos minerales del agua y del alimento. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la
página 79.
5. Picaduras o escamas.
Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 79.
La humedad se acumula en Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
la ventana del horno o sale vapor Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
del respiradero del horno.
Se percibe un fuerte olor o humo Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
leve cuando se enciende el horno. autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
El elemento calentador de la Puede que los controles superiores no estén bien ajustados.
parrilla o la cubierta no se El voltaje de la casa puede ser bajo.
calientan lo suficiente.
El sistema de ventilación no Verifique el aire cruzado en la habitación o la compensación de aire.
captura el humo de manera Aparece una cantidad excesiva de humo; verifique las instrucciones para asar a la parrilla y para
eficiente. cortar las carnes. Vea la página 86.
La tapa de la pared exterior puede estar atascada.
Es posible que la cubierta haya sido mal instalada. Verifique la información sobre los conductos.
Vea la página 76.
El filtro de aire puede estar mal instalado. Vea la página 87.
Códigos de fallas El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se
detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE
NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame
a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.
Si se intenta usar la misma función antes de que el horno mural sea reparado, se desplegará el
mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá
inactiva hasta que sea reparada.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un
código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se
enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos. El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando
se encienden y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a
medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
“SAb” destella y luego El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla
se despliega continuamente. “Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.
PROBLEMA SOLUCIÓN
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM84
84
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
Controles superiores
Use estos controles para encender los
elementos superiores. Se dispone de
una selección infinita de ajustes del
calor desde “Low” (Bajo) hasta
“High” (Alto). Estas perillas
pueden colocarse en cualquiera
de estos ajustes o entre ellos.
Medio (5): Se usa para
mantener un hervor lento
para grandes cantidades de
líquido y para la mayoría de
las frituras.
ANTES DE COCINAR
Siempre coloque un utensilio sobre el elemento superior antes
de encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin un utensilio sobre el mismo.
NUNCA use la cubierta para almacenar alimentos o
utensilios.
DURANTE LA COCCIÓN
Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador
superior que va a utilizar. Asegúrese de haber encendido el
elemento superior correcto.
Comience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a
uno menor para terminar. Nunca use un ajuste de alta
temperatura para períodos de cocción largos.
NUNCA permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto
podría dañar el utensilio y el electrodoméstico.
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
piezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elementos
superiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para protegerse las manos.
PRECAUCIÓN
Ajustes de calor sugeridos
El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
85
Los cartuchos de la cubierta, ya sean de elementos tubulares
convencionales o radiantes, pueden ser instalados en cualquier lado
de la estufa. (Vea la página 105 para obtener información sobre
todos los cartuchos y accesorios disponibles y sus números de
modelo.)
Para instalar los cartuchos:
1. Si las rejillas de la parrilla, el elemento y/o la bandeja de la base
están en su lugar, remuévalas antes de instalar un cartucho de
cubierta. Limpie cualquier acumulación de grasa de la base de
porcelana. (Vea la página 80 para las recomendaciones de
limpieza.)
2. Para instalar cualquiera de los cartuchos opcionales de la
cubierta, asegúrese de que los controles estén apagados y que el
acrtucho esté frío. Coloque el enchufe de terminales del
cartucho hacia el receptáculo de terminales. Este receptáculo
está ubicado en la parte delantera del lado izquierdo y en la parte
trasera del lado derecho de la estufa.
3. Deslice el cartucho hacia el receptáculo hasta que el enchufe de
terminales del cartucho esté completamente conectado.
4. Baje el extremo opuesto del cartucho hacia el interior de la
cubierta de la estufa hasta que quede al ras de la superficie. Su
estufa está lista para usar.
Para remover los cartuchos:
1. Los controles deben estar apagados y el cartucho debe estar frío.
2. Levante el borde del cartucho hasta que la parte superior esté
aproximadamente 5 cm (2”) por encima de la abertura de la
estufa. Importante: Si levanta el elemento más de 5 cm (2”)
sobre la superficie de la cubierta cuando está conectado en el
receptáculo, se podría dañar el enchufe de terminales.
3. Para desconectar el terminal, sostenga el cartucho por sus
costados y retírelo del receptáculo de terminales. Levántelo una
vez esté completamente desconectado.
4. No apile los cartuchos donde puedan caerse o dañarse. Nunca
almacene otros materiales sobre los cartuchos de vidrio cerámico
ya que podría dañar o rayar la superficie.
Enlatado en el hogar
El enlatado sólo debe ser realizado en el cartucho tubular
convencional. El accesorio de enlatado para el elemento (modelo
A145A) hace posible usar ollas grandes para conservas con el
cartucho tubular convencional.
Para información adicional, consulte la guía de uso y cuidado incluida
con su cartucho.
El accesorio de la parrilla consiste de dos parrillas negras, un
elemento de asar a la parrilla y la bandeja de la base. Este accesorio
sólo puede ser instalado en el lado izquierdo de la cubierta.
Para instalar la parrilla:
1. Antes de instalar las piezas de la parrilla, asegúrese de que los
controles estén apagados.
2. Coloque la bandeja de la base en la base vacía.
3. Coloque el elemento de asar a la parrilla con el enchufe de
terminales orientado hacia el receptáculo. Este receptáculo está
ubicado en la parte delantera del lado izquierdo de la estufa.
Deslice el elemento hacia el receptáculo hasta que el enchufe
del terminal esté completamente conectado y el soporte
descanse en los lados de la base.
4. Coloque las parrillas en la superficie de la cubierta.
Para retirar la parrilla:
1. Asegúrese de que los controles estén apagados. Retire los
componentes de la parrilla una vez estén fríos.
2. Para retirar el elemento de asar a la parrilla, retírelo del
receptáculo hasta que se desenchufe. Importante: Si levanta el
elemento más de 5 cm (2”) sobre la superficie de la cubierta
cuando está conectado en el receptáculo, se podría dañar el
enchufe de terminales.
Instalación de los cartuchos de
la cubierta
Instalación de la parrilla:
Uso de la parrilla
Antes del primer uso, lave las parrillas nuevas en agua jabonosa
caliente, enjuague y seque. Luego aplique una capa delgada de
aceite de cocina a la superficie. Remueva el exceso de aceite
con una toalla de papel.
Repita este procedimiento cuando:
a)limpie las parrillas en el lavavajillas ya que el detergente puede
remover la capa de aceite; o
b)cada vez que vaya a usar un adobo a base de azúcar (por
ejemplo, salsa BBQ).
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM86
86
Cuando sazone carnes o aplique salsa a los alimentos, recuerde que
las cantidades excesivas se acumulan en el interior de la parrilla y
no mejoran el sabor del alimento.
Aplique las salsas durante los últimos 15 a 20 minutos de cocción a
menos que la receta indique lo contrario. Además, cada vez que use
una marinada a base de azúcar (por ejemplo, salsa BBQ), aplique
una capa de aceite de cocina a las parrillas antes de precalentar.
(Vea la sección Uso de la parrilla.)
Existen muchas salsas para carne que ayudan a suavizar los cortes
de carne menos costosos cuando son asados a la parrilla.
Ciertos alimentos, tales como la carne de ave y el pescado no
grasoso, pueden necesitar grasa adicional. Sazone con aceite o
mantequilla derretida ocasionalmente durante el asado a la parrilla.
Use pinzas con manijas largas o espátulas para voltear la carne. No
use tenedores ya que perforan la carne y se pierden los jugos.
Notas:
No use papel de aluminio en el interior del
área de asado a la parrilla.
No use carbón o trozos de madera en el
área de asado a la parrilla.
No permita que la bandeja de la base de
la parrilla se sobrecargue de grasa. Limpie con frecuencia.
No cubra la totalidad de las parrillas con carne. Deje espacio
entre cada corte para proporcionar ventilación adecuada y
evitar llamaradas.
Sistema de ventilación
El sistema de ventilación integrado remueve los vapores de la cocción,
los olores y el humo producido por los alimentos preparados en la
cubierta y en la parrilla.
Para usar el sistema de
ventilación manualmente, oprima
la tecla “Vent Fan” (Ventilador)
ubicada en el control electrónico.
Oprima la tecla una vez para el
ajuste de velocidad “Low” (Bajo),
una segunda vez para el ajuste “High” y una tercera vez para
apagar el ventilador.
El sistema de ventilación funcionará automáticamente cuando el
elemento de asar a la parrilla esté en uso.
El ventilador puede ser usado para remover olores fuertes de la
cocina tales como los producidos al picar cebollas cerca del
ventilador.
Cuidado y limpieza del sistema
de ventilación
Rejilla de aire: La rejilla de aire se levanta fácilmente. Limpie con un
paño o lave en el lavavajillas o en el fregadero con detergente del
hogar suave. Para evitar rayar la superficie, no use limpiadores
abrasivos o esponjas de restregar.
Filtro: Apague el sistema de ventilación antes de retirar el filtro. El
filtro es de tipo permanente y debe ser limpiado cuando esté sucio.
Limpie en el fregadero con agua tibia y detergente o en el lavavajillas.
IMPORTANTE: NO USE EL SISTEMA SIN EL FILTRO. El filtro siempre
debe ser instalado en ángulo. Si observa la parte delantera de la
estufa, la parte superior del filtro debe estar apoyada sobre el lado
izquierdo de la abertura de ventilación. La parte inferior debe estar
apoyada sobre el lado derecho de la cámara de ventilación en su
parte inferior. Importante: Si el filtro está instalado paralelo y
contra la pared del ventilador, se reducirá la efectividad de la
ventilación.
Cámara de ventilación: Esta área, la cual aloja al filtro, debe ser
limpiada en caso de derrames o cada vez que quede recubierta de
grasa. Puede ser limpiada con una toalla de papel, un paño húmedo
o una esponja y un detergente o limpiador suave del hogar.
Cont.
Sugerencias para asar a la parrilla
Asegúrese de seguir las instrucciones de uso de la parrilla.
Los tiempos y ajustes de cocción sugeridos (vea la página 87) son
aproximados debido a las variaciones de los alimentos y del
voltaje eléctrico.
Para obtener los mejores resultados, compre carne de primera.
La carne de por lo menos 1,9 cm (
3
/
4
”) se asará mejor que los
cortes más delgados.
Corte la grasa de los bordes de la carne pero no en la carne
misma para evitar que se arrugue durante la cocción.
Para obtener carne a la parrilla con aspecto “marcado”, asegúrese
de precalentar la parrilla. Espere hasta que un lado de la carne
se ase al nivel de cocción deseado o hasta que los jugos surjan
en la superficie superior antes de voltearla. Voltee la carne y las
hamburguesas una sola vez. La manipulación de los alimentos
causa la pérdida de los jugos internos.
Importante: El respiradero del horno está ubicado debajo del lado
derecho de la rejilla de aire. Cuando use o limpie el horno, podrá
sentir aire caliente y húmedo en esta área. El área cercana al
respiradero puede calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Tenga cuidado de no derramar nada dentro de este
respiradero. La rejilla de aire debe ser removida antes del
ciclo de autolimpieza.
87
FILTRO DE AIRE
Precaliente la parrilla en el ajuste “High” (Alto) durante 5 minutos para obtener el mejor sabor.
ALIMENTOS AJUSTE TIEMPO DE COCCIÓN PROCEDIMIENTO
Filete de res: (2,5 a 3,2 cm o Semicrudo Alto 10 a 17 minutos Voltee después de 8 a 10 minutos.
1 a 1
1
/
4
”): Intermedio Alto 20 a 25 minutos Voltee después de 13 a 15 minutos.
Bien cocido Alto 25 a 32 minutos Voltee después de 15 a 17 minutos.
Hamburguesas: (85 a 114 g o 3 a 4 oz.) 9 15 a 25 minutos Voltee después de la mitad del tiempo.
Chuletas de cerdo: (1,3 a 1,9 cm o
1
/
2
a
3
/
4
”) 9 25 a 40 minutos Voltee ocasionalmente.
Rebanadas de jamón: (1,3 cm o
1
/
2
”) Alto 10 a 15 minutos Voltee una vez.
Salchichas completamente cocidas:
Perros calientes Alto 5 a 15 minutos Voltee ocasionalmente.
Polaca Alto 10 a 20 minutos Voltee una vez.
Embutido fresco: Salchichas y porciones 9 15 a 20 minutos Voltee ocasionalmente.
Pollo: Pechugas deshuesadas 9 25 a 35 minutos Voltee ocasionalmente.
Pechugas con hueso, patas de pollo 9 45 a 60 minutos Voltee ocasionalmente. Unte con salsa
y cuadril o sazone durante los últimos 10 minutos.
Pescado: Filetes (2,5 cm o 1”) 9 20 a 30 minutos Unte con mantequilla. Voltee después de la
mitad del tiempo.
Camarones: (brochetas) 9 8 a 12 minutos Voltee y unte con mantequilla o salsa
con frecuencia.
Pan de ajo, Bruschetta Alto 2 a 4 minutos Voltee después de la mitad del tiempo.
Pan de perro caliente, pan de hamburguesa 9 2 a 3 minutos
Frutas y verduras: Aros de piña Alto 8 a 10 minutos Voltee después de la mitad del tiempo.
Aros de pimentón Alto 7 a 9 minutos Unte con aceite. Voltee después de la mitad
(aros de 1,3 cm o
1
/
2
”) Alto 8 a 12 minutos del tiempo.
(rebanadas de 1,3 cm o Unte con mantequilla. Voltee ocasionalmente.
1
/
2
” de largo)
Guía de asado a la parrilla
Importante: Esta tabla es una guía de sugerencias. Los tiempos de cocción y los ajustes de los controles son aproximados debido a las
variaciones de las carnes, los controles y el voltaje.
Consejos para proteger la
superficie del cartucho de la
cubierta lisa
Limpieza
(vea la página 79 para mayor información)
Antes de usar, limpie la cubierta.
Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto ayudará
a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños.
Si ocurre un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente del área de cocción cuando todavía esté caliente
para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante.
Con extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM88
88
Utensilios para preparar conservas y
de tamaños grandes
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,54 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Cuando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen con estos requisitos, la cocción puede tomar más
tiempo y se puede dañar la cubierta de la estufa.
Algunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las cubiertas lisas.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
solamente hasta que el agua comience a hervir o hasta que la
olla alcance la presión adecuada. Reduzca el calor al ajuste más
bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se
puede dañar la cubierta.
Recomendaciones sobre
los utensilios
Use Evite
Utensilios planos y Utensilios con fondos acanalados o
de fondo liso. arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan eficientemente y
algunas veces no hierven líquido.
Utensilios de material Utensilios de metal delgado o de vidrio.
grueso.
Utensilios que sean Utensilios 2,5 cm (1”) más pequeños o más
del mismo tamaño grandes que el elemento.
que el elemento.
Fije las manijas. Utensilios con manijas sueltas o rotas.
Manijas pesadas que inclinan el utensilio.
Tapas herméticas. Tapas sueltas.
Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo.
Si se usan los utensilios correctos se pueden evitar muchos problemas,
tal como la prolongación del tiempo de cocción de los alimentos o la
obtención de resultados no consistentes. Los utensilios correctos
No permita que los derrames permanezcan en el área de cocción o
en la moldura de la cubierta durante un período largo de tiempo.
Nunca use polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restregar
pues pueden rayar la cubierta.
Nunca use blanqueador con cloro, amoníaco u otros limpiadores
que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio
cerámico.
Para evitar marcas y rayaduras
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
Nunca use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
No deslice utensilios de aluminio a lo largo de la cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser removidas
inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 79.)
Asegúrese de que la superficie y la parte inferior del utensilio estén
limpios antes de encender la estufa para evitar rayaduras.
Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no
deje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la superficie
de la cubierta con un paño limpio o con una toalla de papel antes
de usarla.
Nunca deslice utensilios de metal pesados a lo largo de la cubierta
pues puede rayarse.
Para evitar manchas
Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la superficie
de la cubierta. Quedará una película que puede causar manchas en
la superficie de cocción después de que el área se caliente.
Si cocina continuamente sobre una cubierta sucia puede manchar
la cubierta de manera permanente.
Para evitar otros daños
No permita que se derrita plástico, azúcar o alimentos con un alto
contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega a ocurrir,
limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en
la página 79.)
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto
puede dañar la cubierta y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como
tabla de cortar.
Nunca cocine el alimento directamente en la superficie.
No use un utensilio pequeño en un elemento grande. No solamente
desperdicia energía sino que también puede resultar en derrames
que se quemen en el área de cocción lo cual requiere limpieza
adicional.
No use utensilios no planos que sean muy grandes o disparejos,
tales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas y
ollas grandes para hervir conservas.
No use papel de aluminio o envases de aluminio. El aluminio se
puede derretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta,
no la use. Llame a un técnico de servicio autorizado Jenn-Air.
reducen el tiempo de cocción, usan menos energía eléctrica y cocinan
los alimentos de manera más uniforme.
Prueba de las ollas planas
La Prueba de la regla.
1. Coloque una regla a lo largo del fondo
de la olla.
2. Colóquela a la luz.
3. Se debe ver poca o ninguna luz debajo de la regla.
La Prueba de la burbuja.
1. Coloque 1 pulgada (2,54 cm) de agua en la olla. Coloque la olla
sobre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste de
temperatura “High” (Alto).
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se
calienta. La formación de burbujas uniforme indica un buen
rendimiento, mientras que la formación irregular de burbujas
indica puntos de mayor calor y cocción dispareja.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM89
89
COCCIÓN EN EL HORNO
A “Rapid Preheat” Use esta función para reducir el tiempo de
(Precalentamiento precalentamiento.
rápido)
B “Convect” Use para hornear y asar por convección.
(Convección)
C “Bake” Use para hornear y asar a la parrilla.
(Horneado)
D “Broil” (Asado) Use para asar a la parrilla y para dorar.
E “TIMER” 1 Programa el temporizador.
(Temporizador)
F Pantalla Muestra las funciones, opciones y hora del
día del horno.
G “TIMER” 2 Programa el temporizador.
(Temporizador)
H Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la
temperatura o para programar nombres de
configuraciones favoritas.
I “Favorites” Use para acceder, programar o guardar los
(Favoritos) ciclos de cocción.
J “More Options” Use esta opción para acceder a
(Más opciones) características adicionales.
K “Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza.
L “Setup” (Ajuste) Use esta función para ver o cambiar los
ajustes de fábrica.
M “Vent Fan” Activa el ventilador en la cubierta.
(Ventilador)
N “Oven Light” Use para encender o apagar la luz del horno.
(Luz del horno)
O “CANCEL” Anula todas las funciones excepto el
(Anular) temporizador, el reloj las recetas favoritas, los
ajustes y el ventilador.
P Teclas rápidas Se usan para seleccionar opciones en la
pantalla (junto a la pantalla en ambos lados).
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos
del proceso de programación. Las características del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para horneado.
A B C D E F G H
Panel de Control
Teclas rápidas
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se
utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla.
Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que
esté junto a la palabra.
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción
en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la
programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro
segundos y la función comenzará automáticamente.
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones
adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas
para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la
función, opción, número o letra, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos
de la programación, la función será cancelada y la pantalla
volverá al despliegue anterior.
90
Activación y anulación del despliegue del
reloj/día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DESACTIVAR.
4. Seleccione DESACTIVAR.
5. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj
o seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.
6. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la
semana. Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en
pantalla.
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DIA.
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones
de días.
5. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Para programar el reloj en formato de
12 o 24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione 12/24 HR.
5. Seleccione 12HR o 24HR.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
“Timers” (Temporizadores)
Programación de los temporizadores (“Timer
1” o “Timer 2”):
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las
teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para
programar el tiempo deseado.
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de
tiempo mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si
oprime “10 MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el
temporizador (0:30).
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).
Para cambiar el tiempo programado una vez
que el temporizador comienza:
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados
usando las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado sea
programado.
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo
deseado.
4. Oprima la tecla “Enter”.
Anulación del temporizador:
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.
Si ambos temporizadores están activos:
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la
tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para
anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en
pantalla, siga estos pasos:
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador
seleccionado aparecerá en pantalla.
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función
de edición para hacer los cambios.
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el
temporizador.
Cambio de las señales sonoras del temporizador:
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el
TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones
disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada
sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado
es una sola señal.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que
SONIDOS aparezca en pantalla.
3. Seleccione SONIDOS.
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del
temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Bloqueo del control y de la puerta
del horno
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser
bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando
una función del horno, el control y la puerta no pueden ser
bloqueados.
Para bloquear los controles y la puerta:
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las
palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.
Para desbloquear los controles y la puerta
del horno:
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO
aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén
desbloqueando.
8113P630-60 5/3/06, 8:59 AM91
91
Notas:
Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y
una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.
Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno
está calentando.
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para
programar la temperatura deseada.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo
sabático, vea la sección “Modo sabático”, en la página 103.
específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno
reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F),
mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará
automáticamente.
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno
comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará
durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno
mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se
apagará automáticamente.
Para programar la función “Cook & Hold”
(Cocinar y mantener caliente) (modelos selectos):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCC/CALEN.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una
señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.
3. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire
el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.
Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la
pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la
opción más alta).
Para programar la función “Delay” (Diferido):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options”.
2. Seleccione la función DIF.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo
diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a
calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de
cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del
horno se desplegarán en pantalla.
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Oprima la tecla “Enter”.
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del
tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura
actual se desplegarán en pantalla.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora.
92
“Convect Bake” (Horneado por
convección)
(modelos selectos)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.
“Convect” (Convección)
(modelos selectos)
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire
caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento.
Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
Opciones de convección (modelos selectos)
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea
la páginas 97-98 para obtener información sobre cómo programar la
función “Cook & Hold” o “Delay”.
Notas:
El control del horno viene programado desde la fábrica para
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática a
convección) (modelos selectos). Cuando se usa “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección) programe la temperatura de horneado
convencional. El control automáticamente convierte la
temperatura a 15° C (25° F) menos que la temperatura
tradicional del horno.
Para “Convect Roast” (Asado por convección), programe el
tiempo y la temperatura de asado convencional. El control luego
le hace saber cuando ha acabado un 75% del tiempo y le
advierte que verifique el grado de cocción del alimento.
Para desactivar la conversión automática de convección
(modelos selectos), vea la página 102.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO
CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la
función de conversión automática de convección (modelos
selectos) está activada.
Coloque el alimento en el horno.
4. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire
el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
“Rapid Preheat” (Precalentamiento
rápido) (modelos selectos)
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las
funciones de horneado o de horneado por convección. Use para
todos los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.
Después de haber programado el horneado o el horneado por
convección, oprima la tecla “Rapid Preheat” (Precalentamiento
rápido).
SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de tres
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.
Para regresar al precalentamiento normal:
Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada
se mostrarán en pantalla.
Notas:
Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la
posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.
Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no
se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se
usen múltiples parrillas.
CONVECCIÓN CONVECCIÓN CONVECCIÓN
HORNEAR ASAR PASTELERÍA
Parrillas múltiples Pollo entero Pasteles
Horneado de Pavo entero congelados
Galletas/bizcochos Verduras Pastelitos
Panes Asados de cerdo Ponqués de crema
Cacerolas Asados de res Pastelería
Tartas/tortas de crema
Tortas
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM93
93
“Convect Roast” (Asado por
convección) (modelos selectos)
Para asar por convección:
1. Coloque el alimento en el horno. La asadera de dos piezas
proporcionadas con su horno pueden ser usadas para asar por
convección.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las
teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de
asado convencional usando las teclas numéricas.
Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el
alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla
“CANCEL” (Anular) para apagar el horno.
7. Si el alimento no está listo, continúe asando.
Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener
caliente) por una hora. Si el alimento es retirado
del horno antes de que la hora haya acabado,
oprima la tecla “CANCEL”.
“Convect Pastry” (Pastelería por
convección) (modelos selectos)
La opción “Convect Pastry” está diseñada para hornear artículos de
pastelería tales como pays congelados, empanadas dulces, pastelitos
de crema y pastelitos de hojaldre. Use una parrilla cuando utilice
esta característica.
1. Oprima la tecla “Convect”.
2. Seleccione PASTELES CONV usando las
teclas rápidas..
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. PASTELES CONV y “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta). “AUTO”
(Automático) aparecerá en la pantalla si la función de
conversión automática de convección (modelos selectos)
está activada.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará PASTELES
CONV.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
“CANCEL”. Retire el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla
“CANCEL”.
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
94
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta hasta el tope
de asar.
6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando
termine de asar.
“Broil” (Asar)
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante
cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada
para asar. La puerta del horno debe estar abierta en el tope de asar
(aprox. 4" o 5 cm) cuando ase alimentos.
Para asar a la parrilla:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la
Tabla de asar ).
2. Oprima la tecla “Broil”.
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).
O
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.
El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo
que significa que se puede seleccionar una temperatura más
baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F).
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas
numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter”
(Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.
Notas:
Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los
alimentos y tiempos de asado.
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el
horno no quedará programado y la pantalla mostrará el
despliegue anterior.
Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use
la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que
requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja
permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore
demasiado.
Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de
208 voltios.
El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.
Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos
cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a
la parrilla.
CONVENCIONAL PARRILLA
ALIMENTOS ASAR POSICIÓN*
Carne de res (asado a 74° C o 165° F)
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso 10 a 12 minutos 4
2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
Carne de ave (asado a 77° C o 170° F) Asado BAJO
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo 12 a 15 minutos 4
4 pechugas de pollo con hueso 20 a 23 minutos 3
Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F)
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso 20 a 28 minutos 4
4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso 25 a 28 minutos 4
Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso) 12 a 16 minutos 4
Pescado (asado a 60° C o 140° F)
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso 8 a 12 minutos 4
2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4
Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4
Camarones (16 a 20 camarones por libra) 8 a 10 minutos 4
2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso 8 a 12 minutos 4
2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso 8 a 12 minutos 4
Tabla de asar
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM95
95
Notas:
Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas
(modelos selectos), verifique los alimentos al transcurrir el
tiempo mínimo sugerido para evitar el dorado excesivo o la
sobrecocción.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los
resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del
horno.
Posiciones de las parrillas
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
PARRILLA 4:
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
PARRILLA 3:
Se usa para la
mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de
galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos
congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para
hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para
hornear con dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o
tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
Parrillas del horno
El horno incluye tres parrillas planas normales.
Para retirar la puerta del horno:
1. Tire de la parrilla hasta el tope.
2. Levante la parte delantera de la parrilla y tire de ella para sacarla.
Para volver a instalar:
1. Coloque la parrilla en el
soporte correspondiente en
el horno.
2. Incline levemente el
extremo delantero; deslice
la parrilla hacia atrás hasta
que pase el tope.
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.
PRECAUCIÓN
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Luz del horno
La luz del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta del horno. Cuando la
puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light”
(Luz del horno) para encender o apagar la luz del
horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una
señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la
puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.
Parte inferior del horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Ventilador del horno
El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer
circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de
convección.
Importante: El ventilador de convección se detendrá
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
Respiradero del horno
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación
descendente en la superficie de cocción.
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 5.
Tres parrillas (convección solamente) (modelos selectos): Use las
posiciones 1, 3 y 5 (vea la ilustración).
5 - plana
4
3 - plana
2
1 - plana
Cocción por convección con tres
parrillas (modelos selectos)
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos rejillas
(con o sin convección) (modelos selectos), use las parrillas 2 y 5.
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM96
96
Más opciones
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)
(modelos selectos)
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCCION/ CALENT.
Para programar un horneado por convección
diferido: (modelos selectos)
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES.
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción
y el horno comienza a precalentar.
Para programar la autolimpieza diferida:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas
del horno y seleccione CONTINUAR.
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.
Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las
teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de
desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad
seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el
tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 77.
OPCIONES
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO
CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la
tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará
automáticamente.
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada
tiempo a la duración de la cocción.
“Delay” (Diferir)
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones
hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.
3. Seleccione la función DIFERIR.
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la
temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
Para programar un horneado diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo
diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo
de cocción y el horno comienza a precalentar.
“Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de
levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos
métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan
los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar
la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa
reposar fuera del horno.
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
Notas:
Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede
usar el espajamiento normal o rápido.
Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ
RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de
fermentarla.
Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el
espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se
puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el
segundo levantamiento.
Si la temperatura del horno es demasiado alta para el
espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
“Keep Warm” (Mantener caliente)
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes
alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione MANT CALIENTE.
97
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede
seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal
sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en
la pantalla.
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL”
(Anular) y retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
Oprima la tecla “More Options”.
Seleccione MANT CALIENTE.
Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante
12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.
Oprima la tecla “More Options”.
Seleccione MANT CALIENTE.
Elija una temperatura de 77° C (170° F).
Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos
más.
Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el
fabricante.
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio
rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.
Notas:
Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.
Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben
mantenerse calientes durante no más de 1 hora.
Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con
papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento
seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe
la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la
sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si
la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la
pantalla.
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de
las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando
las teclas numéricas.
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el
proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si
la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el
programa se anulará y el horno se apagará.
Cuando se selecciona HORN:
El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
Cuando se selecciona CONVEC:
Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o
PASTELES CONV.
Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una
de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura
usando las teclas numéricas.
“Meat Probe” (Sonda para carne)
(modelos selectos)
El uso de la sonda suministrada con su
horno asegura siempre excelentes
resultados con los asados.
1. Inserte la sonda en el alimento.
Para las carnes, la punta de la sonda
debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la carne y no
en la grasa o tocando un hueso.
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado
superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede
bien insertado en el tomacorriente.
3. Oprima la tecla “More Options”.
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
5. Seleccione SONDA CARNE.
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM98
98
Notas:
La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada.
Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido
continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado
la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante
sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora.
Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del
cable.
La sonda está caliente después de la cocción - use un
tomaollas o un guante de horno para sacarla.
Para proteger la sonda, si la carne no está completamente
descongelada, inserte la sonda después de 1-2 horas de que la
carne se esté asando.
Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
TEMPERATURA
ALIMENTO INTERNA
Temperaturas internas para los alimentos
La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del
alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará
caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o
tomaollas cuando la saque del horno.
Notas:
Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su
distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK”
(Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su
color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben
secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo,
seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja
temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas.
El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente:
Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las piezas,
cantidad de alimento que se esté secando y la humedad del
aire.
Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de
secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es necesario.
Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben
ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes
métodos:
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón
embotellado y un tercio de agua templada.
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.
Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después
de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la
parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana
del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no
se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza.
Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin embargo,
se requerirá un mayor tiempo de secado.
Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a
su servicio de extensión del condado para obtener mayor información.
“Drying” (Secado) (modelos selectos)
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado.
Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del
alimento.
El ventilador de convección funcionará durante el secado.
Para programar el secado:
1. La puerta del horno debe ser abierta
levemente para permitir que la humedad
escape del horno durante el secado.
Abra la puerta del horno levemente.
Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No.
8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho
del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura
entre el marco y la puerta del horno para permitir que la
humedad escape.
Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético
entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el
espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado
y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento
durante el secado sin que pierda su posición correcta.
Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el ventilador
de convección no funcionará.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione SECADO.
5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar
temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F).
6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno
alcance la temperatura programada.
7. Cuando el secado haya terminado, retire el
alimento del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
Siga la Guía de secado en la página 99 para conocer los tiempos de
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo
indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar
el nivel de secado.
Carne de res molida 74° C (165° F)
Carne fresca de res, ternera, Semicruda 63° C (145° F)
cordero Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Pollo, Pavo Entero 82° C (180° F)
Pechuga 77° C (170° F)
Cerdo Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Jamón, precocido 60° C (140° F)
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM99
99
Guía de secado (modelos selectos)
TIEMPO DE PRUEBE EL SECADO
FRUTAS MEJORES VARIEDADES PREPARACIÓN SECADO APROX. AL TIEMPO MÍN.
PARA SECADO a 60
°
C (140
°
F) ** DE SECADO
Manzanas* Variedades firmes: “Graven” Lave, pele si desea, elimine el corazón y 4 a 8 horas Flexibles a crujientes. Las
“Stein”, “Granny Smith”, corte en rebanadas de 32 mm (1/8”). manzanas secas se
“Jonathan”, “Winesap”, preservan mejor cuando
“Rome Beauty”, “Newton”. están un poco crujientes.
Duraznos* “Blenheim/Royal” más Lave, corte por la mitad, elimine las 18 a 24 horas Suaves, flexibles.
comunes. Los “Tilton” semillas.
también son buenos.
Cambures* Variedades firmes Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas Flexibles a crujientes.
Cerezas “Lambert”, “Royal Ann”, Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad 18 a 24 horas Flexibles y gomosos.
“Napoleón”, “Van” o “Bing”. y elimine las semillas.
Nectarinas y Variedades “Freestone”. Corte por la mitad y elimine las semillas. 24 a 36 horas Flexibles y gomosos.
melocotones* Puede pelarlos, pero resulta en
fruta seca de mejor aspecto.
Peras* “Bartlett” Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas Suave y flexible.
Piña Fresca o enlatada. Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos. Enlatada: Suave y flexible.
Corte a lo largo y elimine el corazón 14 a 18 horas
pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas Fresca:
de 1,27 cm (1/2”). 12 a 16 horas
Concha de Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm 1 a 2 horas Duras a frágiles.
Limón o No seque la concha de las (1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No
Naranja frutas con “color añadido”. use la médula blanca amarga debajo de la
concha.
VERDURAS
Tomates “Plum”, “Roma” Corte por la mitad, elimine las semillas. 12 a 18 horas Duros a crujientes.
Coloque los tomates con el pellejo del
tomate en la parrilla. Pinche el pellejo.
Zanahorias “Danvers” de medio tamaño, No use zanahorias de fibra dura o con 4 a 8 horas Duras a frágiles.
“Imperator”, de centro rojo corazón meduloso. Lave, corte los topes y
“Chantenay” pele si lo desea. Corte a lo ancho o
diagonalmente en rebanadas de 64 mm
(1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos.
Ají picante “Ancho”, “Anaheim” Lave, corte por la mitad y elimine las 4 a 6 horas Las vainas deben verse
semillas. Pinche el pellejo varias veces. arrugadas, de color rojo
oscuro y crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuague en agua fría. Seque con una 1 a 3 horas Frágiles y desmenuzables.
Cilantro, Salvia, toalla de papel. Deje los tallos hasta que
Orégano las hojas estén secas, y luego deséchelos.
Albahaca Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) 2 a 5 horas Frágiles y desmenuzables.
desde el tope de la planta justo donde
comienzan a brotar. Enjuague las hojas en
agua fría.
*Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de
la página 98.
** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado.
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM100
100
“Thaw and Serve” (Descongelar y servir)
(modelos selectos)
Use esta función para alimentos congelados que necesitan ser
descongelados pero no cocinados antes de servir.
Para programar la función descongelar y servir:
1. Coloque el alimento en el horno en la parrilla 3.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione DESCONG-SERVIR.
5. Seleccione el número de minutos de descongelación.
6. DESCONG-SERVIR, el tiempo de cocción y el conteo regresivo
del tiempo de cocción aparecerán en pantalla.
7. Si la descongelación termina antes de que el tiempo haya
transcurrido, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno. Cuando el tiempo de
cocción haya terminado, el horno se apagará y
emitirá una señal sonora.
ALIMENTOS CONGELADOS* TIEMPO DE DESCONGELAR-SERVIR ** SUGERENCIAS
Pasteles y tortas completas 1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio. Si descongela durante 30 minutos, se
Pasteles: de limón, con crema, 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del facilita cortar pasteles y tortas completas y
de pacana, de chocolate, horno. torta de queso.
batatas, pastel de seda 3. Use la función de descongelar-servir durante 15 Las tortas de capas requieren solamente
Tortas: Vainilla, chocolate, minutos para tortas y 30 minutos para pasteles. 15 minutos antes de cortar.
coco y tortas de tres 4. Retire el alimento del horno. El tamaño y la textura del alimento a
capas, torta de ponqué, 5. Corte en porciones individuales y coloque en platos. descongelar afectarán el tiempo de la
pastel de crema 6. Vuelva a colocar los platos en el horno. función descongelar-servir.
7. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. Los postres más grandes o densos pueden
tomar más tiempo para descongelarse.
Porciones individuales: 1. Retire el alimento congelado del envase. Las rebanadas de torta se descongelan
Rebanadas de pastel, rebanadas 2. Coloque la porción en el plato. más rápidamente que las rebanadas de de
torta, otros postres individuales, 3. Coloque el plato en la parrilla central del horno pastel. Las rebanadas de pastel de batata
pastelitos rellenos, pastelitos 4. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. pueden tomar entre 20 y 30 minutos.
de crema
Torta de queso 1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio.
2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del
horno.
3. Use la función de descongelar-servir durante 30 minutos.
4. Retire el alimento del horno.
5. Corte en porciones individuales y coloque en platos.
6. Vuelva a colocar los platos en el horno.
7. Use la función de descongelar-servir hasta por 15
minutos si lo desea.
Aperitivos precocidos 1. Retire el alimento congelado del envase.
rellenos de carne 2. Coloque la porción en el plato.
3. Coloque el plato en la parrilla central del horno.
4. Use la función de descongelar-servir durante 10 a
15 minutos.
* Esta característica sólo puede ser usada con alimentos congelados “Thaw and Serve” (descongelar y servir) o “Ready to Serve”
101
“Favorites” (Favoritos)
La opción “Favorites” guarda hasta 10 de sus recetas favoritas. Los
hornos de convección vienen con cinco recetas preprogramadas.
Para seleccionar una receta de la lista
de recetas preprogramadas:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha
para desplazarse a la receta deseada.
FAVORITOS
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a
precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.
Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno.
Para guardar la última receta terminada:
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección,
Pastelería por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado,
Mantener caliente, Fermentado)
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.
3. Introduzca el nombre usando las teclas.
Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL>
tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez
para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra
“S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.
Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos
ajustes se desplegarán durante varios segundos.
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las
opciones.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú
de recetas favoritas.
Para crear una nueva receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.
4. Introduzca el nombre usando las teclas.
Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres
veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la
letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”.
Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” antes de pasar a la siguiente letra.
Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR,
HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
8. Añada la función “Cook/Hold” (cocinar/mantener caliente)
seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas
rápidas o las teclas numéricas.
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o
salte esta función seleccionando NO.
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o
las teclas numéricas.
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al
menú de recetas favoritas.
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú
de recetas favoritas.
Para editar una receta guardada:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las
teclas flechadas para encontrar la receta.
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo
desee.
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente.
LISTA RECETAS aparecerá en pantalla.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
favoritas.
Para borrar una receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites” (Favoritos).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir
las teclas flechadas para encontrar la receta.
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa
receta. Seleccione SI o NO.
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
favoritas.
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento,
oprima la tecla “Favorites”.
“Setup” (Ajuste)
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.
Nota:
Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.
“Clock” (Reloj)
Use la opción “Clock” para:
Programar la hora del día.
Programar el día de la semana.
Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente).
Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.
Apagar el reloj.
Idioma
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o
español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Elija IDIOMA.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.
4. Seleccione el idioma deseado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Notas:
rel ador delt3gura) de(Use la opciAutcés o)Tj0 -1.152 TD-0.0003 se “Convse “CrslecBakese “Crslopcautcmáticamenú delt3gura)és o]TJT*0.0001(a67(Ada,r eduzcprima lmperatua paer progr par 25tas:)TT4/F1 12j-11.7533 0 TD0 ∞(SI)Tj/F1 1 T30.9467 0 TD0.0001 TFake15tas:)TT4/F1 12 409533 0 TD0 ∞(SI)Tj/F1 1 T30.9467 0(Cente(.)10 124.1467 -1.656 TD-0.0013 Tw[(•)-Sie deada(Use una opcióe “ConvRoast deBakeAsorneador delt3gura) esa)]Tj0 -1.152 TD0.0003 de(Use la opciAutc se “Convse “CrslecBakese “Crslopés o]TJ TD-0.0001 autcmáticamenú delt3gura) a67(Ada,r“Crifi de ir ra r momés o]TJ TD-0.0004 c67(Cuahayma s, scurriramal7.9%alir tilmpoa s,dielecclte(.]TJ405.231.03.071.92 69Tj29.547.39 reSBT/F3 1 Tf14 0 0404 12764 428.83 Tm0.017 TD-5.0008 T“)1.)-)-6utc se “)2j9(Con”ecla )]Tj/F1 1 Tf12 0 05Tj0 0764 428.83 Tm20006 Tkese “C3guracautcmátic)-199(a) esa)-8 461467 4.152 TD0.0004 PM” el hor01(Stoseloj))Tj9 0 0404 1273 Tf98.31 Tm0 Tw 24no vsige ser programomadía defábricamTw(p dece “Crslopés o)Tj0 -1.152 autcmáticamenú delt3gura.oma:iAutc se “Convse “CrslecBa educecautcmáticasolamrima lmperatua és o
SI
C/F
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de
Fahrenheit a Celsius.
Para cambiar la escala:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
3. Seleccione C/F.
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Modo sabático
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser
programado para que se active automáticamente o puede ser
programado manualmente como se desee.
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake”
(Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en
el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si
cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando
comienza el modo sabático, dicha función será anulada.
Para activar el modo sabático:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SABÁTICO.
4. Seleccione AUTO o MANUAL.
“Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de
horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo
sabático por 33 horas. MODO SABAT ACT se despliega en la
pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold
Bake” durante el modo sabático, debe programarlas en este
momento antes de que el modo sabático automático esté
activado.
“Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente
durante 72 horas. SABÁTICO y MODO SABAT ACT
aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si
desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo
sabático, debe programarlas en este momento antes de que el
modo sabático manual esté activado.
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para anular el modo sabático:
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco
segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la
tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.
“Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la
fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de
horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado.
A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos
puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer
horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la
temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte
superior de la ventana.
6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres
segundos para aceptar los cambios.
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla
o interrupción de la energía eléctrica.
Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.
Notas:
El horno no debe estar en uso para poder programar el modo
sabático.
El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta
están bloqueados.
Si el horno está funcionando cuando el modo sabático
comienza, no escuchará señales sonoras.
Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán
desactivados cuando el modo sabático esté activado.
Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma
debe estar encendida antes de activar esta función.
El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el modo sabático.
La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el
modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y
luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de
programación rápida.
Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de
horneado, pero el control permanecerá en modo sabático.
103
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM104
208/240 V
Para mejores resultados cuando usa la función “Bake” (Hornear), el
horno puede ser cambiado de 240 V a 208 V si su hogar usa 208 V.
Para programar el horno a 208 V:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione 208/240 V.
4. Seleccione 208V o 240V usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar los cambios.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
104
Tonos (Bips)
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.
Para ajustar las señales sonoras:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SONIDOS.
Para cambiar las señales sonoras al fin
de la cocción:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS COCC.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta
segundos.
O
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta
segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la
cocción.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta
segundos.
O
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta
segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo
programado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
105
CARTUCHOS Y ACCESORIOS
Plancha eléctrica – Modelo JEA8200ADX
La plancha con autodrenaje facilita la
preparación de muchos alimentos favoritos. La
superficie para alimentos de tamaño familiar le
permite cocinar varios panqueques,
hamburguesas o emparedados a la plancha a la
vez. Cuenta con un acabado antiadherente
negro.
Accesorio de wok para modelos
eléctricos o a gas – Modelo AO142
Ideal para preparar alimentos salteados,
cocinar al vapor, ablandar alimentos y preparar
guisos. El wok tiene un acabado antiadherente, asas de madera,
tapa, rejilla para cocción al vapor, paletas para arroz y consejos de
cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en TODOS los
cartuchos.
CARTUCHOS DE CUBIERTA
Elemento tubular convencional
JEA7000ADB-Porcelana negra
JEA7000ADS- Acero inoxidabla
JEA7000ADW-Porcelana blanca
Elemento radiante
JEA8120ADB-Negro
JEA8120ADW-Blanco
Elemento
tubular
convencional
Cubierta de parrilla – Modelo A341
La atractiva cubierta para la parrilla la protege cuando
no está en uso. De acero con textura en blanco o negro
y con manijas moldeadas.
Accesorios
Elemento
radiante
106
NOTAS
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM107
GARANTÍA Y SERVICIO
Form No. A/05/06 Part No. 8113P630-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
Garantía completa de un año - Piezas y
mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante el uso normal en el
hogar.
Note lo siguiente: Esta garantía completa se aplica
únicamente cuando el electrodoméstico se encuentra en
los Estados Unidos o Canadá. Los electrodomésticos que
se encuentren en otros países estarán cubiertos
únicamente por las garantías limitadas, incluyendo las
piezas que fallen durante el primer año.
Garantías limitadas - Piezas solamente
Del segundo al quinto año - A partir de la fecha original
de compra, se repararán o reemplazarán gratuitamente
las piezas indicadas a continuación (si se aplican al
electrodoméstico adquirido) que fallen durante el uso
doméstico normal en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo la mano de obra, el kilometraje/millaje, el
transporte, el costo del viaje y el costo del diagnóstico.
Teclado y microprocesador
Tubo magnetrón
Cubierta de vidrio cerámico: Debido a rotura
térmica.
Elementos calentadores eléctricos: Elementos
superiores, de asar y de hornear en
electrodomésticos de cocción eléctricos.
Controles electrónicos
Quemadores sellados a gas
Residentes canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos artefactos
instalados en Canadá que han sido certificados por la
Asociación de Normas Canadienses (CSA) a menos que
hayan sido traídos a Canadá desde los Estados Unidos
debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado a otro.
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el
fabricante o centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquer control.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo
tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero lea la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y
cuidado o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC,
Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en los Estados Unidos y Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame al
departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Si no
recibe servicio satisfactorio bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR(r) Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU y en Canadá.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O
AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORA-
TION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD,
POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN
SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Nota: Cuando se ponga en contacto con el departamento de atención al
cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air acerca de un problema, por favor
incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Números de modelo y serie del electrodoméstico;
c. Nombre y dirección del distribuidor y fecha de compra del producto;
d. Una descripción clara del problema;
e. Comprobante de compra.
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre las
piezas pueden ser solicitadas al departamento de atención al cliente de Maytag
Services, LLC, Jenn-Air.
8113P630-60 5/3/06, 9:00 AM108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Jenn-Air Range ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario