Transcripción de documentos
For assistance and information,
call toll Free I-800-BUVAIWA.
(United States and Puerto Rico)
~TKG
8Z-NF3-901-01
981 109AAS-P9
DMGITAL AUDIO
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. Ail warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions,
may cause harmful interference
to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
I
ENGLISH
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
●
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the unit
@ AA*
or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or-ceiling, u;less specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization —As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over
and try again. If it still does not easily insert into the outlet,
please call a qualified service technician to service or replace
the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Undug the AC Dower cord from the AC
power plug if the unit will n;t be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
PRECAUTIONS ........................................... .......m
................ 1
PREPARATIONS
CONNECTIONS .................................................................. 3
REMOTE CONTROL ........................................................... 5
BEFORE OPERATION ........................................................ 5
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS ............................. ..................... 7
RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER DX) ............8
GRAPHIC EQUALIZER (GEQ) ......................................... 11
DSP SURROUND .............................................................. 12
CD PLAYING
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSVNFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the NationalElectricalCode
7
~
ANTENNA LEAD IN WIRE
BASIC OPERATIONS ....................................................... 13
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 15
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................. 16
16
PRESETTING STATIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m
. . . . . . . . . . . . . . . .
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ....................................................... 17
CONTINUOUS PLAY ........................................................ 18
RECORDING
BASIC RECORDING ......................................................... 19
DUBBING A TAPE MANUALLY ........................................ 20
DUBBING THE WHOLE TAPE .......................................... 20
............ 21
AI EDIT RECORDING ..........................................m
PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................ 22
KARAOKE
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION S1O-21)
GROUND CLAMPS
, ~
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
CLOCK AND TIMER
Maintenance
Clean the unit only as recommended
Instructions.
MICROPHONE MIXING .................................................... 23
KARAOKE PROGRAM ..................................................... 24
in the Operating
~amaae Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
D() NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact yourAiwa
dealer in case of difficulty.
SETTING THE CLOCK ...................................................... 25
SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 25
SETTING THE TIMER ....................................................... 26
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................ 27
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES .......................... 27
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ............................................ 28
TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 28
SPECIFICATIONS ............................................................. 29
PARTS INDEX ................................................... f3ackcover
ENGLISH
2
❑
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord.
● There
are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
●
Check your system and accessories.
1 Connect the right s~eaker to the main unit.
@@@
—
~ Connect the sp~aker ~ord with plug to SPEAKERS HIGH
FREQ R terminal.
@
@
@)CX-ND9 Compact disc stereo cassette receiver
@ SX-WND7 Front speakers
~ SX-R275 Surround speakers
Remote control
AM antenna
@ Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS LOW FREQ R 0 terminals and the black cord
to the O terminal.
FM antenna
Operating Instructions, etc,
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
2 Connect the left speaker to the main unit.
Connect the speaker cord with plug to SPEAKERS HIGH
FREQ L terminal,
and another speaker cord to the
SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as
step 1.
4
AC cord
3
ENGLISH
—~
To an AC outlet
3 Connect the surround speakers to the main unit.
Connect the right surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS
R terminal,
and left to the SURROUND
SPEAKERS L terminal.
,kw=”g
Position the speakers to make the most of the SURROUND #$;
effect.
p!!i$@’&iik?pp!is@’
Standard positioning
4 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminal.
FM antenna
Y(
@) Front speaker (Right)
@ Front speaker (Left)
@ Surround speakers
Place the surround speakers behind the listening area.
To mount the surround speaker on the wall
Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight.
5 Connect the AC cord to an AC outlet.
●
The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet. See page 6 “Game Demo” for details.
To position the antennas
Flvlfeeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
m
Sound is not heard from the surround speakers when the DSP
SURROUND is set to off.
AM loop antenna:
Position to find the best direction.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
For better FM reception,
use of an outdoor antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
is
@o
●
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
To connect other optional equipment+
●
●
●
●
page 27.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
E)o not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH
4
❑
<F
Inserting batteries
TAPE
Detach the batterv cover on the rear of the remote control and
insert two size AA (R6) batteries.
■
/
(Q
w-’”
POWER
w
CD
ECO
DEMO
ENTER
MULTIJOG
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VI DEO/AUX,
CD, MD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
Illumination guides
Whenever one of the function buttons is pressed, the buttons for
that operation light up or flash.
Flash windows
The windows of the CD compartment and the cassette decks
light up or flash while the unit is being powered on.
To turn off the light of the CD window, press ■ while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
To turn off the light of the cassette decks, press ■ while pressing
TAPE. To turn back on, repeat the above.
● Do not perform this operation
during recording.
➤ PRESET on the remote control
The function is the same as that of+>
on the main unit.
W4
m
●
●
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
To change the brightness level of the display
1 Press ECO so that “ECO MODE is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”,
and then press ENTER within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3.
DIM-OFF -DIMMER
1+-+ DIMMER2 +-+ DIMMER3
The normal display.
DIM-OFF:
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window of
the CD compartment and the button lamps light
off.
m
If the timer recording (page 26) is done with the economizing
mode (page 6) set to “ON” and the power turns off, the dimmer
mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power is turned
on.
5
ENGLISH
Game Demo
When the AC cord is plugged for the first time after purchase,
the game Demo will begin in the display. When the power is
turned on, the game Demo will end.
Until the clock is set, the game Demo will automatically begin
whenever the power is turned off.
3
CLOCK
To play the game Demo
Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether
the clock has been set or not.
With the power switched off, the game is silent. With the power
switched on, it is livened up with sound,
1 F>~~~~ + pm
Three numbers on the display start to run.
2 f)~~s~ ❑ Orlce,
The number on the left side stops.
3 Press fi
numbers.
twice
to stop
the
remaining
two
Scoring:
20 points are given to start the game.
Lfall the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
U not eaual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O, you lose.
To reset the game Demo, press DEMO twice.
To cancel the game Demo, press DEMO.
To change the probability of equalizing the three number
Press ++ or PF repeatedly to select one of the three probability
Ievells when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
Setting this unit power economizing mode reduces power
consumption as follows.
● When the power is turned off, all the display lights turned off.
However, if the clock is not set, the game Demo will begin when
the power is turned off.
● If CD, Tape or Rhythm play function
(page 8) does not play for
10 minutes or if there is no audio input from any connected
external equipment for 10 minutes when VI DECVAUX or MD is
selected as the source, the power shuts off.
● When the power turns on due to timer recording (page 26), the
display brightness level is set to “DIMMER 3 (page 5), all button
lamps are off, and the volume is set to minimum level (0).
● The display brightens
only when operating the unit. When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in “DIM MODE. (Page
5)
(if the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DIMMER 3,
the button lamps are also turned off.)
1 Press ECO.
“ECO MODE will be displayed.
2 Press ENTER within 4 seconds.
To mute the game sound
First, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep
pressing DEMO until “JJ OFF is displayed.
To restore the game sound, keep pressing DEMO again until
“jj ON” is displayed.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF.
If the power economizing mode is ON: ECO ON.
3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing
mode on or off.
Example: When “ON” is selected.
While playing the game Demo, ■ , 4+,
*
and +> are
available only for the game Demo. Cancel the game Demo to
use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
● During the game
Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
● To change the game sound, see “RHYTHM
PLAY FUNCTION”
on page 8.
● During recording
, DEMO is not operative.
- The game Demo and the game sound are automatically
canceled if the volume is adjusted while the unit is turned on.
●
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3.
;O view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK
so that the time is displayed for 4 seconds.
ENGLISH
6
m
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second UR
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
— making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete
amplifiers for mid-to-high-frequencies and low frequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion
can be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion.
3ww5LwLw\:*H*m=
w4.w-m—mmwiwxkrw--
VOLUME
T-BASS
BBE
PHONES
VOL
T-BASS
-*K-MWJ-W-.-S****-.*
Built-in Subwoofer System
The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier
System, the ultra-low frequency signals transmitted from their
own independent amplifier are reproduced in this area.) This
separate construction gives a clear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals.
And AlWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer
capable of powetful, satisfying bass performance with true stereo
separation.
Amplifier for Mid-to-high
range frequencies
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote
control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the KARAOKE function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
m
Subwoofer Cavity Area
Amplifier for Low frequencies
When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended
that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.
The T-BASS
sound.
system enhances the realism of low-frequency
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
7
ENGLISH
m
If “AUTO” shows while you are pressing RHYTHM, change it to
“MANUAL” by turning MULTI JOG to the left. In AUTO mode the
tempo is automatically set and you cannot access the display of
“Tempo”.
USING THE BEAT FUNCTION
This unit has a library of rhythms patterns from which you can
select the desired one to add to the playback of any music
sources, thus allowing you to create your original sounds.
The mix created with the BEAT function can be recorded on tape
if you want to. Also, the mix is available at LINE OUT.
m
The BEAT function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
2 Turn MULTI JOG to select the rhythm tempo.
The tempo can be changed from 81 to 160.
m
The tempo of GAME is not adjustable.
To change the volume level of the rhythm pattern
To select a rhythm pattern
1 lPress BEAT ON/OFF to switch the function on.
One of the rhythm patterns is displayed.
2 Turn MULTI JOG to select the desired
Ipattern.
BEAT ONI
OFF
2
1
rhythm
The rhythm pattern is displayed cyclically as follows.
GAME c
1
TANGO
!
WALTZ 1-2
!
4 BEAT 1-2
I
8 BEAT 1-2
H.ROCK 1-2
(HardARock)
t
BOSSANOV
(Bossanova)
1 Press RHYTHM
displayed.
repeatedly
until “LEVEL
X“ is
$
SAM~A 1-4
cuB #3MBA
(Cub;n Rumba)
/
16 BEAT 1-3
t
SAL;A 1-3
4
M<RENG 1-3
(M~rengue)
SL R#JBA 1-2
(Slow+Rumba)
2 Turn MULTI JOG.
Three levels, 1-3, are available.
To stop the BEAT function
Press BEAT ON/OFF.
BEAT toggles between On and Off.
To adjust the tempo of the rhythm pattern
When you interrupt or stop the playback of the sound source,
the BEAT function is automatically switched off.
MULTI JOG
RHYTHM
7 lPress RHYTHM repeatedly until “Tempo XXX” is
displayed.
These voice wave data incorporated in this product are Yamaha
Corporation’s copyrightable property and we are licensed by
Yamaha Corporation.
ENGLISH
8
Using the AUTO mode
The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current
rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music.
m
Depending on the music the AUTO mode may not work correctly
(with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example).
USING i=
The FILL IN function is used together with the BEAT function to
insert a variation of the current rhythm pattern.
The AUTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the
FILL IN function when the BEAT function is switched On.
●
●
2,3
●
The AUTO SPICE function is not available at the same time as
the FILL IN function.
The FILL IN function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
The FILL IN function is not available for the GAME rhythm.
To use the FILL IN function
You can let the music start playing before performing step 1 or
later at the desired moment.
7 Press BEAT ON/OFF to switch the function on.
You will hear the current rhythm pattern.
2 Turn MULTI JOG to select the desired
pattern.
rhythm
3 Press RHYTHM once while the selected rhythm
pattern is displayed, then turn MULTI JOG to
select “AUTO”.
During playback with the BEAT function switched on, press FILL
IN at the desired moment.
While the unit is trying to get synced up to the tempo of the
music, a cascade-like indicator will flash on the sides of the
graphic equalizer display section.
“FILL IN is displayed and, when the current cycle of the rhythm
pattern is over, you’ll hear a short sound different from the rhythm
pattern. This sound depends on the selected rhythm patterns.
When the unit gets synced up to the tempo of the music, the
display will momentarily read the synced-up tempo.
Depending on sound sources (such as, songs whose tempo
is varying), however, you may see different tempos appearing
one after the other in the display.
After one synced up, if the sync lock unlocks, the display will
read “BEAT OUT”, and again the unit will try to get synced up.
At the occurrence of BEAT OUT, the level of the rhythm is
automatically reduced to “1”; and it increases back to the
preset level when sync is achieved again.
The BEAT function can be used together with the SPICE A/B
function, as well as with the FILL IN function. But the AUTO SPICE
function cannot be used at the same time as the BEAT function.
9
ENGLISH
Using the scratch mode
SPICE A/B function
The SPICE A/B function allows you to add percussion to the
playback of the music and create your original sounds.
Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if
you want to.
2,3
3
7 Hold down SPICE A. (Don’t release the button
until you complete step 2.)
“SCT MODE” is displayed.
1 lPress SPICE A.
You’ll hear the current sound stored at A
2 .Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
desired sound.
As the display changes, you’ll hear the respective sound.
3 Iln a similar way, select a sound for SPICE B.
2 Still holding down the button, turn MULTI JOG.
Depending on the direction in which you turn MULTI JOG,
different scratches are produced.
The Scratch mode is disabled when you release the A button.
4 lPlay the music source and hit SPICE A or B in
time with the music as in playing percussion
instruments.
m
The SPICE AIB function cannot be used when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
Using the AUTO SPICE function
The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A
and B in sync with the music, the sound of A in response to low
frequency signals, and the sound of B in response to high
frequency signals.
The AUTO SPICE function cannot be used together with the
BEAT function.
* Depending on the music, the AUTO SPICE function may not
work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE AJB
function instead.
* The AUTO SPICE function is not available when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
●
ENGLISH 10
❑
SELECTING THE PROGRAMMED
EQUALIZATION CURVE
1 Press AUTO SPICE to display “A-SPICE”.
GEQ
2 Press SPICE A.
You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing
in the display.
3 While the sound name is displayed,
JOG to select the desired sound.
turn MULTI
(Repeat step 2 if sound name disappears
MULTI JOG).
before turning
4 Press SPICE B and repeat step 3 to select the
desired sound for B.
This unit provides four different programmed equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press PRGM/MANU so that one of the PRGM indicators is
selected, snd then press ROCK, POP, LATIN or CLASSIC.
PRGM indicators
I
5 To adjust the level of the A and B sounds, press
RHYTHM repeatedly until “LEVEL X“ is displayed,
then turn MULTI JOG within 4 seconds.
Three levels, 1, 2 and 3, are available.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “GEQ OFF” is displayed.
The level of A and B is adjusted simultaneously.
6 Play the music source.
The sound of SPICE A will play in sync with the bass, and the
sound of SPICE B in sync with the treble.
To select the equalization curve with the remote control
Press GEQ repeatedly until the desired equalization curve is
displayed.
r
ROCK—
‘ ----------
‘GEQ
OFF+GEQ
(CEMICd)
PoP—
LATIN—
CLASSIC
Programmed mode ---------M4+
GEQ M3+GEQ
~-------
Manua[mode
1
M2 + GEQ Ml~
----...
-;
Using the headphones
Connect headphones to PHONES with a stereo standard plug
(06.3 mm, ‘/, inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
1I
ENGLISH
:%%
!.
“.
??,,“% %=
,,-.’!.,.>.s
k .>%-,
%%>
,. %
%*%
. ...,-.,3.?
Wd!.w.. !-..
* -1.
a-.-,...,.
SETTING NEW EQUALIZATION
MANUALLY
Up to four equalization
modes Ml -M4.
.=,. -,.-.,,,
-E ,,
. . . .
...4
.>..;
...*
CURVES
curves can be stored as the manual
MI-M4
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the
reverb level and delay time to give a resonant surround sound
during playback, allowing you to enjoy the real sound presence
of different environments.
This unit has been programmed
with 4 different
DSP
SURROUND modes.
ENTER
PRGhAl
MANU
MULTI JOG
FREQUENCY
UP/DOWN
1 lPress FREQUENCY UP or FREQUENCY
to select a frequency.
DOWN
The level indicator of the selected frequency flashes.
2 Turn MULTI JOG to adjust the level of the selected
frequency.
3 lRepeat steps 1 and 2 to make
equalization curve.
4 .Within 4 seconds,
the desired
When you select the programmed DSP SURROUND mode, the
sound Dresence of a disco (DISCO), live music performance
(LIVE), stadium (STADIUM) or concert hall (HALL) can be
obtained.
m
Press DISCO, LIVE, STADIUM or HALL.
DSP indicator
press ENTER.
“MEMORY” is displayed for 8 seconds.
5 Within 8 seconds,
press one of the graphic
equalizer preset buttons Ml -M4.
“The equalization curve is stored.
The equalization curve has been memorized to Ml.
Equalization curves are selected automatically to match the DSP
SURROUND modes and can also be selected or turned off to
suit your preference.
To select a manual-preset GEQ
1 Press PRGM/MANU to select the manual mode. One of the
MANUAL indicators is selected.
2 Press one of the graphic equalizer preset buttons M1-M4.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “GEC?OFF is displayed.
When the music source is monaural
Select LIVE or STADIUM to obtain a simulated stereo effect.
When DISCO or HALL is selected, no sound will be heard from
the surround speakers.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “DSP OFF” is displayed.
m
When the MIC or ECHO level is changed, the DSP SURROUND
mode is automatically canceled.
ENGLISH
12
Load discs.
CD EDITI
CHECK
RANDOMI
REPEAT
MULTI JOG
CD
4P
II
9
To play all discs in the disc compartment,
+b.
press
All discs are played once.
Number of track being played
Elapsed playing time
o-9, +10
OPENI
CLOSE
*,FF
DISC
DIRECT
PLAY
CD EDITI
CHECK
DISC
CHANGE
DISC
DIRECT
PLAY
?J
,–
J
I
W—sM..d
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY 1-5.
= OPENICLOSE ~
The selected disc is played once.
LOADING DISCS
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc (s) with the label side
up.
To load one or two discs, place the disc(s) on the tray(s) in the
direction of the arrows as illustrated.
DISC CHANGE
I
To play with the remote control
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc.
To stop play, press ■ .
To pause play, press II. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep or >
pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
or repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove discs, press A OPEN/CLOSE.
You can only remove the two discs that face you. When the disc
to be removed does not face you, press DISC CHANGE
repeatedly.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
To load three to five discs, press DISC CHANGE to rotate the
trays after placing two discs. Place the next disc on the empty
tray. Each time DISC CHANGE is pressed, the trays rotate and
one disc can be placed.
After placing the disc, press = OPEN/CLOSE to close the
disc compartment.
The display shows the information of the disc to be played.
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
‘To check the remaining time
Press CD EDIT/CHECK during play. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore
the playing time display, press CD EDIT/CHECK again.
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc.
2 Press numbered buttons O-9 and +1 O to select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1 O, +1 O and 5.
To select the 10th track, press +10 and O.
The selected track starts to play and play continues to the
end of that disc.
Total numb& of tracks
13
ENGLISH
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
TWOdiscs can be replaced.
2 Remove the discs and replace with other discs.
To replace the other two discs, press DISC CHANGE again.
3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
m
●
●
●
●
●
●
●
While the disc compartment is opened with DISC CHANGE,
do not press buttons other than DISC CHANGE or A OPEN/
CLOSE. Doing so may cause malfunctions. In this case, reset
the unit referring “To reset” on page 28.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, make sure to put it onto
the inner circle of the tray precisely. Otherwise, the disc may
be damaged or the disc compartment will not open. If it does
not open, please consult your Aiwa dealer for repair.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
When transporting the unit, remove the discs from the trays.
When replacing the discs during play, do not replace discs other
than those facing you.
If you place a disc on the empty right inner tray, and then press
A OPEN/CLOSE,
“ERROR” is displayed and the disc
compartment may not close. Remove the disc on that tray.
BLANK SKIP PLAY
The silent portions between tracks recorded orr a CD can be
skipped during playback.
7 Press CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot will appear
in the display.
Small dot
2 Press + ➤ to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. If a track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fade-out
portion also will be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again so that “CD BLANK SKIP OFF is
displayed, and the dot in the display will disappear.
Ww”w?
!.s
.:*..z*,:m,3@@@7
..%,&*,wM al’ ‘Ww.hw Y:w”m$x, ;mdwww.sw”#w!
RANDOM/REPEAT
4X*S4-.=@~,l.kF.*:.2’.x.,.*:!#c4*B
PLAY
m
●
Use the remote control.
●
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly.
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 21), PROGRAMMED EDIT m
RECORDING (page 22), or PROGRAMMED PLAY recording
(page 15) or RANDOM PLAY recording (page 14).
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights upon the display.
REPEAT play — = lights upon the display.
RANDOM/REPEAT play — RANDOM and = light up on
the display
Cancel — RANDOM and = disappear from the display.
To play all discs, press +> to start play.
To play a single disc, press DISC DIRECT PLAY, then press
one of the numbered buttons 1-5within 3 seconds to start play.
m
During random play it is not possible to skip to the previously
played track with the -.
ENGLISH
14
To play the programmed tracka repeatedly
programming
the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly until C& appears on the display.
After
Up to 30 tracks can be programmed
from any of the inserted
disc.
m
1
●
2,3
2
5
44,■
Use the remote control.
1 Press PRGM twice in stop mode.
PRGM
●
When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters
KARAOKE PROGRAM (page 24).
2 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the
numbered buttons 1-5 within 3 seconds to select
a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
3 Press the numbered
program a track.
buttons
O-9 and +10 to
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +1 O and O.
Total number of
selected tracks
Selected
track number
0
Program number
Total playing time of
the selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press +>
to start play.
To check the program
Each time or is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press ■ CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
15
ENGLISH
●
During programmed
check the remaining
USE’ is displayed if
play.
“FULL” is displayed
tracks.
play, you cannot perform random play,
time, and select a disc or track. “Can’t
you attempt to select a track or random
if you attempt to program more than 30
MONO
TUNER
o-9, +10
d
1 Press TUNER/BAND
repeatedly
desired band, FM or AM.
to select
the
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
2 Press +
DOWN or ~
UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, (1(~))] is displayed.
[(1011)
TUNE
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER/BAND
press *
DOWN or _
to select a band, and
UP to select a station.
2 Press II SET to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in
consecutive order for each band.
Preset number
\
To search for a station quickly (Auto Search)
Keelp +
DOWN or *
UP pressed until the frequency starts
to change rapidly. After tuning into a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press 4
DOWN or UP.
● The Auto
Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO”
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again so that MONO
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing 4-.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands have already been stored.
m
“FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations.
%%-:-:.~,,.r.
:- 3----.-%=.-:.
-.2;.---”2’ r:.+: “- r ~..-~~.~
----“’ .,$., ~;.-....”. b,,,. .................
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press TUNEIWBAND
2 Press numbered
preset number.
to select a band.
buttons O-9 and +10 to select a
Example:
To select preset number 15, press +10 and 5.
To select preset number 20, press +10, +10 and O.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND
to select a band. Then, press <p
repeatedly or turn MULTI JOG.
Each time <E is pressed, the next higher number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
■ CLEAR, and press II SET within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
ENGLISH
16
PLAYING BACK A TAPE
—
———-—-P#P.-
INSE%TTN% TAPES
DOWN,
UP
Insert a tape.
7 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off to
match the playback tape.
●
●
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides.
Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal)
tapes for playback.
Press TAPE/DECK 1/2, then press = PUSH EJECT
to open the cassette holder.
Dti NR
For tapes recorded with DOLBY NR, turn on DO NR.
For tapes recorded without DOLBY NR, turn off ❑0 NR.
2 Press +~
to start play.
Playing deck number
~ PUSH EJECT
l—
I
I
I
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time REV MODE(DECK 2) is pressed, the reverse mode
changes.
Playback side of the tape
F:
4:
Tape counter
The front side is being played (forward).
The back side is being played (reverse).
When tapes are loaded in both decks
Press TAP13DECK 1/2 first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
To tiav one side onlv, select =.
To pla~ from front side to reverse side once only, select =>.
To play both sides repeatedly, select C=).
● When
tapes are loaded in both decks, =) on the display
indicates Continuous Play.
To stop play, press ■ .
To pause play (deck 2 only), press II.
again.
To change the plsybsck side, press <b
in play or pause mode.
To fast forward or rewind, press Then press ■ to stop the tape.
To resume play, press
DIRECTION/PRESET
or >
in stop mode.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE/DECK 1/2. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press H CLEAR in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
f7
ENGLISH
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a
search for the beginning of the current or next track during
playback can be done easily.
When > of 4 ➤ button is flashing, press -to
move to the
next track or to move to the beginning of the current track.
When < of ● F button is flashing, press U
to move to the
next track, or *to
move to the beginning of the current track.
About cassette tapes
* To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
The search function may not be able to detect tracks under the
follwing conditions:
● Blanks of less than 4 seconds
between tracks
● Noisy blanks
● Long passages of low-end sound
● Low overall recording
levels
1>
Type II tape
detection
slot
●
●
Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover
the Type II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.
1 insert tapes into deck 1 and deck 2.
2 Press TAPE/DECKl/2
played back first.
to select the deck to be
3 Press REV MODE(DECK
4 Press +*
2) to select =2.
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise.
For optimum performance when playing back a tape
recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY
NR system.
to start playback.
Playback continues until fi is pressed.
ENGLISH
18
This section explains how to record from the tuner, CD player,
or external equipment.
To stop recording, press ■ .
To pause recording, press II. (Applicable when the source is
TUNEWBAND, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording, press
again.
To start recording with the remote control
First press ●/0 REC/ REC MUTE, and then press +>
2 seconds.
within
The output volume of the speakers or headphones maybe freely
varied without affecting the level of the recording. But BBE and
Rhythm play function (BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICEA/B)
will affect the recording.
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
● Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
●
——t
1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
— = PUSH EJECT
2 Press REV MODE(DECK
Recording with BBE
The desired source can be recorded with the BBE function to
enhance the clarity of high-frequency sound, When playing back
a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to
off .
2) to select the reverse
mode.
To record on one side only, select =.
To record on both sides, select =) or C=).
3 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off.
TNSERTING BLAFK=S
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER,
VIDEO/AUX or MD.)
1 Press ● REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
=
on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
without recording. After 4 seconds, the deck enters the
recording pause mode.
2 Press 11 to reeume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press @
REC/REC MUTE again while ~
is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE
again, Each time the button is pressed, a 4-second blank space
is added.
To record with DOLBY NR, turn on 00 NR.
To record without DOLBY NR, turn off DO NR.
4 Press function (CD, TUNER/BAND, VIDEO/AUX
MD) and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
or
To record from a radio broadcast, press TUNEWBAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX or
MD.
5 Press ● REC/REC
MUTE to start recording.
When recording from a connected source, start playback of
the source.
“Can’t REC is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs broken off.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
19
ENGLISH
To erase a recording
Make sure the microphone(s) is(are) not connected to this unit
and set the microphone volume and the echo level to OFF. (page
23). Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are
switched off [~aae 8).
1 Insert the’;a~e to be erased into deck 2 and press TAPEI
DECK 1/2 to display ‘(TP 2“.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing REV MODE (DECK 2).
4 Press ● REC/REC MUTE to starl the erasure.
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
● The reverse mode is automatically
set to Z. Note that recording
will be done on one side of the tape only.
●
1 Press TAPIVDECK
1/2.
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
●
●
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
3 Press DOLBY NR to turn off the Dolby NR.
❑tl NR on the display goes out.
4 Press TAPE/DECK
7 Press TAPE/DECK
● REC/REC MUTE to start recording.
1/2.
2 insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Inseri each tape with the side to be played back or recorded
on first facing out from the unit.
1/2 to select deck 1.
“TPI” is displayed.
5 Press
●
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to Z).
The Dolby NR does not affect recording.
3 Press SYNC DUB once or twice to start recording.
@)For recording at normal speed, press it once to display
Playing and recording start simultaneously.
“NORM-DUB.
@ For recording
“HIGH-DUB.
To stop dubbing
Press ■ .
at high speed, press it twice to display
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press ■ .
●
●
Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
If the leader segment of the tape to be recorded on is longer
than that of the original tape, recording on the reverse side
may stop midway through the recording. In this case, dub each
side manually following the procedure in “DUBBING A TAPE
MANUALLY.
ENGLISH
20
6 Press
● REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously.
o-9
DISC
DIRECT
PLAY
MULTI
To clear the edit program
Press ■ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press +4 or >
repeatedly or turn MULTI JOG.
Program number
The Al edit recording enables CD recording without worrying
about tape length and track length. When a CD is inserted, the
unit automatically calculates the total track length. If necessary,
the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Tape side Track number
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
7 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR
to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press CD and load the disc(s).
3 Press CD EDIT/CHECK once
“EDIT”lights
Up and “AI”
flash~”the
display.
Al EDIT
Programmed
track numbers
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc.
3 Press the numbered buttons on the remote control to select
tracks.
A track which has a playing time longer than the remaining
time cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
When ‘rPRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
4 Press one of the DISC DIRECT PLAY 1-5 to select
a disc.
5 Press+
or >
to designate
the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
● The numbered buttons O-9 or MULTI JOG are also available
to designate the tape length.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
Tape length
Tape side A
(front sire)
Programmed
tracks for side A
Remaining time
of recording
2 ~ ENGLISH
m
●
●
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing.31 tracks or more. “TR OVER is displayed if this is
attempted.
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Selected track number
2
4
8
Programmed trac~
5
M(JLTIJOG
1
Selected disc
number
Program number
Remaining time of side A
3,7
7 Press CD EDIT/CHECK
to select
program the tracks for side B.
side
B and
After confirming B on the display, repeat step 5.
Inthe programmed edit recording function, the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape.
Tape side B (reverse side)
The programmed edit recording will not starl from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded from the beginning of
either side.
1 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR
to turn Dolby NR on or off.
Inserl the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
8 Press
2 Press CD and load the disc(s).
3 Press CD EDIT/ CHECK twice
“EDIT lights up and “PRGM” f=s”on
the display.
PRGM EDIT
● REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
To stop recording
Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
repeatedly or turn MULTI JOG.
and press 4+ or”Disc number
Program number
When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
4 Press +
or >
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
● The numbered buttons O-9 or MULTI JOG are also available
to designate the tape length.
Tape length
Maximum recording
Tape side (A) time for side A
o
Track number
Programmed track numbers
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press _
CLEAR to clear the program of the selected side. Then program
tracks again.
To clear the edit program
Press ■ twice so that “EDIT” disappears on the display.
5 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-5 within 3 seconds on the remote
control to select a disc. Then press numbered
buttons O-9 and +1 O to program a track.
Examp/e: To S(?lt?Ctthe 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY and 2, then press +10 and O.
m
●
●
●
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
ENGLISH
22
●
●
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
4
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
4,5
5
KARAOKE
KARAOKE
--—m—
2
%%C%L FADEFUMULTIPLEX
1
FUNCTIONS
“
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
USe microphones with mini plugs (03.5 mm, ‘/8 inch).
1 Connect your microphones
jacks.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or
multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is
selected cyclically.
to MIC 1 and MIC 2
-+&
@
MIC2
2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
3 Adjust the volume and tone of the source.
4 Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to
adjust the microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
5 Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds
to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
0 Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through microphones.
@ Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
(1) Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ Cancel
To change
Hold down
“ECHO-L”
alternately.
the delay time of echo
ECHO while the echo is on.
(Long) and “ECHO-M” (Medium) are displayed
At the desired position, release the button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 19).
SYNC DUB cannot be used for mixing recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks.
m
●
●
MIC and ECHO are reset to OFF automatically when the
function is changed, one of the DSP SURROUND buttons is
pressed, the power is turned off, or the AC cord is disconnected.
When the MIC or ECHO level is changed, the DSP SURROUND
mode is automatically canceled.
23
ENGLISH
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, keep pressina KARAOKE untii “MPXR is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
To change the time iag setting in Auto Vocai Fader or
Auto Muitiplex function
The muted singer’s voice can be restored faster.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF” or
“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
kee~ tIressina KARAOKE until “FAST” is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
●The Karaoke functions may not operate correctly with the
●
●
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Tlhose recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
tine sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, Karaoke function is canceled.
Disc number’of
the last reservation
To add a reservation
Repeat step 3.
CD EDITI
CHECK
2
3
CD
5
H
■
Number of remaining
reserved tracks
during play
To check the reserved tracks
Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the
disc number and track number are displayed in the reserved
order.
To stop play
Press ■ .
When +F is pressed, the play starts from the last track again
To skip a current track
Press -.
The skipped track is cleared from the program.
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
To clear all the reservations
Press repeatedly until “K - POO is displayed.
Use the remote control.
1 Press CD and load the discs.
2 Press PRGM -.
Press it once more to cancel the Karaoke program. The display
returns to that of CD play.
m
●
3 Press DISC DIRECT PLAY button, then press one
of the numbered buttons 1-5 within 3 seconds to
select a disc. Then press the numbered buttons
0-9 and +1 O to program a track.
Reserved disc number
Reserved track number
●
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press -to
skip the error track. Then press+>
to start play with the next reserved track.
When PRGM is pressed repeatedly in step 2, PRGM is
displayed and the unit enters CD programmed play mode (page
15).
To cancel programmed play, press ■ CLEAR.
4 Repeat step 3 to reserve other tracks.
ENGLISH
24
1
2
The, clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes
flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for
the first time after purchase or when the clock setting is canceled
due to a power failure, the entire clock display flashes.
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press SLEEP.
1 Press CLOCK.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+
or ~
is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
3 Press ENTER or Il.
The clock starts from 00 second.
2 Within 4 seconds, press or ~
to specify
the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
MULTI JOG is also available instead of ++ and ~.
Specified time
To restore an original clock setting
Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous
time setting. This cancels any new setting.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then
the original display reappears. However, the clock cannot be
displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK and then press ■ within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
If the power-economizing mode (page 6) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.
25
ENGLISH
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF appears on the display.
5 Adjust the volume.
5
The source sound will play at the volume level set in this step i ,
./””..
when the power is turned on by the timer.
,~,<
,-&
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will ‘“~“’~
f
:L!!J
“~$ggl
automatically be set to 20 when the power is turned on.
,,.=!!I .+
3
6 Prepare the source.
TIMER
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
1
$&?
,,. ,
‘~-”
8
d
7 Press POWER .to turn off the power.
When the timer-on time is reached; the unit turns on and
begins play with the selected source.
m
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1 Press one of the function
source.
●
buttons
to select
a
If TUNER/BAND is pressed, the band cannot be selected in
this step.
2 Press TIMER repeatedly
display.
until @ appears on the
Time and audio source name flash alternatively.
You can change the source that was selected in step 1 by
pressing one of the function buttons before pressing ENTER or
II in step 3.
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 6 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that @ disappears.
To restore the timer standby mode, press again to display ~.
a
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normallv after settinq the timer.
Before turning off the power, ”carry out st;p 5 and 6.
●
●
3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or II.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+
or >
is also. available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.
Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press either TUNER/BAND or VIDEO/AUX to select a source,
then press TIMER repeatedly until 0 REC appears on the
display.
Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING THE TIMER
from step 3 and inserf the tape to be recorded into deck 2 after
step 6.
4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
dluration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute steps.
+
or E+ is also available instead of MULTI JOG.
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after
step 4.
m
●
●
When the power-economizing mode (page 6) has been turned
on, the timer recording volume level will be O (minimum level).
You cannot use the timer function to record from a CD, tape or
MD.
ENGLISH
26
❑
r?
=
&
‘f’l
.,.
.,.
.,..
VIDEO/AUX
MD
LINEOUT
CD DIGITALOUT
(OPTICAL)
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPT{CAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
● The connecting
cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
c Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, VCRs, TV, MD players etc.).
Connect the red plug to R jack, and the white plug to L jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
Ii//
This jack is recommended to connect with an MD player.
Use a cable with RCA phono plugs.
Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the
MD L jack.
● When MD player is connected
to these jacks, no sound will be
output from the LINE OUT jacks.
LINE OUT JACKS
‘---
‘--
-
-A
_~
To play equipment connected to VIDEO/AUX jacks or MD jacks,
proceed as follows.
f Press VIDEO/AUX
or MD.
To play the equipment connected to VIDEO/AUX, press
VIDEO/AUX. “VIDEO appears on the display.
To play the equipment connected to MD, press MD. “MD
appears on the display.
2 Play the connected
equipment.
This unit can output analog sound signal through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
with LINE IN (analog input) jacks.
Connect the red plug to LINE OUT R jack and the white plug to
LINE OUT L jack.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO is displayed initially. It
can be changed to “AUX or “TV”.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
m
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
1 Press VIDEO/AUX or MD and play the equipment.
2 Press +
or >
so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
Do not connect an equipment to LINE OUT and VIDEO/AUX
simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunction
occurs.
m
During recording, the sound level cannot be adjusted.
27
ENGLISH
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
If the unit fails to perform as described
Instructions, check the following guide.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
GENERAL
There is no sound.
● Is the AC cord connected
properly?
● Is there a bad connection?
(+ page 3 and 4)
● There may be a shorl circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect
the AC cord, then correct the speaker
connections.
● Was an incorrect function
button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
● Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
● Is the Karaoke function
turned on? (+ page 24)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
The power is not turn on.
+ Disconnect the AC cord, and connect it again in a few
seconds.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sounds is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean tape heads with a head
cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise.
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with a separately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
in these Operating
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
● Is the antenna
connected properly? (+ page 4)
. IS the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
● Is the system picking up external noise or multipath
distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
●
●
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Stc)re tapes in their cases after use.
● Do not leave tapes near magnets,
motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
● Do not expose tapes to direct sunlight,
or leave them in a car
parked in direct sunlight.
●
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
● Is deck 2 in pause mode? (+
page 17)
The sound is off-balance or not adequately high.
● Is the playback
head dirty? (+ page 28)
Recording is not possible.
● Is the erasure prevention
tab on the tape broken off? (+ page
18)
● Is the recording
head dirty? (+ page 28)
Erasure is not possible.
● Is the erasure
head dirty? (+ page 28)
● Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
● Isa tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby
NR system operating? (+ page 17)
● Is the recording/playback
head dirty? (+ page 28)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
● Is the disc correctly
inserted? (+ page 13)
● IS the disc dirty? (+
page 28)
. Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window, the cassette
decks or CD player, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing ■
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and connect it
again. Then carry out step 2.
ENGLISH
28
❑
General
Power requirements
Power consumption
. Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
Main unit CX-ND9
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range
Standby power consumption
If the power-economizing mode is OFF: 36W
If the power-economizing mode is ON: 1.5W
Cabinet type
Speakers
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier
Power output*
distortion
Low frequency amplifier
Power output*
Total harmonic
distortion
kHz,
30 W + 30 W (200 t-z -20
THD less than 1%, 6 ohms)
0.17. (17 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
140 W+140W(50HZ–200
HZ,
THD less than 17., 6 ohms)
0.1% (110 W, 75 Hz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
‘ without connecting
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording
Heads
to surround speakers
VIDEO/AUX: 300 mV (adjustable)
MD: 300 mV (adjustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohms)
LINE OUT 150 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
accept speakers of 6 ohms or
more
SPEAKERS LOW FREQ:
accept speakers of 6 ohms or
more
SURROUND SPEAKERS: accept
speakers of 8 ohms to 16 ohms
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Inputs
Signal-to-noise
ratio
system
29
ENGLISH
Impedance
output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
4 way, built in subwoofer
(magnetic shielded type)
Subwoofer:
200 mm (77/s in.) cone type
Woofer:
120 mm (43/4 in.) cone type
Tweeter:
60 mm (23/8in.) cone type
Super tweeter:
20 mm (i3/lf3 in.) ceramic type
6 ohms/6 ohms
87 dB/W/m
250 x 383x 310 mm
(97/8 X 15i/8 X 121/4 in.)
7 kg (15 Ibs 7 02)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
BBESYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol DO are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT
4 tracks, 2 channels stereo
CrOz tape: 50 Hz – 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, CrOztape
peak level)
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback x 1,
erase head x 1
Compact disc player section
Laser
Semiconductor laser (k= 780 nm)
D-A converter
1 bit dual
Signal-to-noise
ratio
83 dB (1 kHz, O dB)
Harmonic distortion
0.05 % (1 kHz, O dB)
Wow and flutter
Hz
SDeaker svstem SX-WND7
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
Usable sensitivity
Antenna
Total harmonic
120 VAC, 60
21OW
300 x 383.5 x 380 mm
(117/a x 151/~ x 15 in.)
13 kg (28 Ibs 11 02)
Unmeasurable
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs,
radio or external tape for the country in which the machine is being
used.
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumpiirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
2
3
4
5
6
NOTA
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que
cumple con Ios Iimites correspondientes a dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias Normas FCC.
Dichos Iimites se han diseiiado para proporcionar una protecci6n
razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales.
Este equipo genera, emplea y puede radiar energia de
radiofrecuencia y, si nose instala y se utiliza de acuerdo con Ias
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en Ias
comunicaciones por radio. No obstante, no puede garantizarse
que no se produzcan interferencias
en una determinada
instalacion. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepcion de radio o television, que puedan determinarse
mediante el apagado y encendido del equipo, el usuario debe
eliminar Ias interferencias mediante una o mas de Ias siguientes
medidas:
- Reorientar la antena de recepcion o cambiar su ubicacion.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al
que este conectado el receptor.
- Consultar con el proveedor o con un tecnico especializado
de radio/television.
PRECAUTION
La realization de modificaciones o ajustes en este producto,
que no esten expresamente aprobadas por el fabricate, puede
anular el derecho del usuario para emplear este producto.
1 ESPANOL
7
8
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse
tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie piana y niveiada.
Ventilaci6n — La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidoe — Tenga cuidado de que
pequefios objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes —
Cuando ponga o monte la unidad en
un soporte o carro de mane, esta
debera moverse con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y Ias superficies irregulars
A&*
Q!!O
pueden hater que la unidad o el carro
de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentaci6n — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracter~stica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacibn de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes
rnojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica,
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no
scan dobladosexcesivamente,pellizcadoso pisados.Tengamucho
cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CAy Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cdble de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
— Desenchufe
el cable de
5 Periodos de no utilization
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de suministro electrico — Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de
que e! sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar as[ una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as[
como tambien del tamailo de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
PRECAUCIONES ................................................................ 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .....................................................................3
CONTROL REMOTO ...........................................................5
ANTES DE LA OPERACION ..............................................5
SONIDO
AJUSTE DEL AUDIO ..............................................m........... 7
FUNCION DE REPRODUCTION CON RITMOS
(BEAT MASTER DX) ........................................m.................. 8
ECUALIZADOR
SONIDO
GRAFICO
AMBIENTAL
REPRODUCTION
OPERAClONES
DE DISCOS COMPACTOS
BASiCAS
REPRODUCTION
RECEPCION
(GEE) ................................... 11
DSP ............................................. 12
.............................................. 13
PROGRAMADA
................................. 15
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 16
PREAJUSTE
DE EMISORAS
REPRODUCTION
OPERAClONES
REPRODUCTION
.......................................... 16
DE CINTAS
BASICAS ............................................. 17
CONTINUA
........................................ 18
Puesta a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National
GRABACION
GRABACION
BASICA ..................................................... 19
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 20
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 20
GRABACION
CON EDICION Al ...................................... 21
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............22
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA
................................................ 23
PROGRAMA
DE KARAOKE ........................................... 24
RELOJ Y TEMPORIZADOR
RTE H)
Manitenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
AJUSTE DEL RELOJ ...................................................... 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER........... 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 26
DaiMm aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrahos o Ifquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
~“RATE
DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
DE UN EQUIPO OPCIONAL
....................... 27
DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
......27
GENERALIDADES
CUIDADOSY
INDICE
I
I
I SX-WND7
I
I
I SX-R275
I
I
U
CONEXION
ESCUCHA
MANTENIMIENTO
.................................... 28
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............28
ESPECIFICACIONES ....................................................... 29
Anoitacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de
serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio
suministrado m~Sabajo, Mencionelos cuando se ponga en contacto
con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
—.
I No de serie (N” de Iote)
lhlQcle modelo
I CX-ND9
OTRAS CONEXIONES
DE LAS PARTES
..................... Cubierta
posterior
ESPANOL
2
m
IMPORTANTE
●
●
Compruebe
su sistema y Ios accesorios.
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion
de CA.
No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos
altavoces podran conectarse como altavoz izquierdo (L) o
derecho (R).
@o@
@
@
@)Sintonizador, platina de casete y reproductor de discos
compactos estereo CX-ND9
@ Altavoces delanteros SX-WND7
@ Altavoces de sonido periferico SX-R275
Control remoto
Antena de A?vf
Antena de FM
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@ Conecte el cable de altavoz con el enchufe del terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
o.
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V. Asegurese de que la tensi6n nominal coincida con
la tensi6n empleada en su Iocalidad.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con el enchufe del terminal
SPEAKERS HIGH FREQ L y el otro cable de altavoz a Ios
terminates SPEAKERS LOW FREQ L de la misma forma
que en el paso 1.
4
onido
Alta
peri
Cable de CA
/
3
ESPAtiOL
3 Camecte Ios altavoces
unidad principal.
de sonido periferico
a la
Ccmecte el cable del altavoz de sonido periferico derecho al
terminal SURROUND SPEAKERS R y el izquierdo al terminal
SIJRROUND SPEAKERS L.
4 Ccmecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
Y
de AM
@ Aitavoz frontal (Derecho)
@ Altavoz frontal (Izquierdo)
@ Altavoces de sonido periferico
Coloque Ios altavoces de sonido periferico detras de la zona
de escucha.
Para montar Ios altavoces de sonido periferico en la
pared
Monte cada altavoz en un mnto capacitado para so~ortar su
iZ=.Q
5 Ccmecte el cable de alimentacion
de CA a una
toma de CA.
●
La Demo del juego se iniciara al enchufar el cable de CA en
la toma de CA. Consulte la pagina 6 “Demo del juego” para
rnas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
m
El sonido no se oira a traves de Ios altovoces de sonido periferico
si DSP SURROUND esta ajustado en OFF (desactivado).
m
vertical sobre
Para obtener la mejor recepcion de FM, se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
m
●
Asegtirese de conectar correctamente
Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr[an causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
Para conectar otro equipo optional
●
●
●
●
+ pagina 27.
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el oro~io sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
IOScables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine et cable de la antena de AM.
ESPANOL
4
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas tamailo AA (R6).
CD
TAPE
■
ECO
DEMO
ENTER
MULTI JOG
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias piias
La distancia maxima de operation entre ei control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Uso del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
Ios botones de la unidad principal. Tambien es posible utilizar
Ios botones del control remoto que tengan el mismo nombre
que Ios de la unidad principal.
Para encender la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente
sintonizada
(funcion de
reproduction directs).
POWER tambien esta disponible.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Para desactivar
Pulse POWER.
la alimentacion
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones
correspondientes a esa operation se iluminan o parpadean.
Ventanas parpadeantes
Las ventanas del compartimento de CD y de Ias platinas de
cassettes se iluminan o parpadean al encender la unidad.
Para apagar la Iuz de la ventana de CD, pulse ■ al pulsar CD.
Para encenderla, repita la operation anterior.
Para apagar la Iuz de [as platinas de cassettes, pulse ■ al pulsar
TAPE. Para volver a activarla, repita la operation.
● No realice esta operation
durante la grabacion.
b/+ ➤ PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que lade +F en la unidad principal.
●
●
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visor este expuesta a una Iuz intensa
como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de estaunidad.
Para cambiar el nivel de brillo del visor
1 Pulse ECO y aparecera “ECO MODE.
2 Antes de que transcurran 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE y pulse ENTER antes de 4 segundos.
3 Antes de que transcurran 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo atenuacion como aparece a continua&n.
El modo se ajustara automaticamente
transcurridos
4
segundos. Tambien se ajustara si se pulsa ENTER antes de
que transcurran 4 segundos despues del paso 3.
DIM-OFF -DIMMER
1+-+ DIMMER 2 4-F DIMMER 3
DIM-OFF:
El visor normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visor es mas tenue que 10
habitual.
DIMMER 2: La iluminacion del visor es mas tenue que con
DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visor es mas tenue que con
DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventana
del compartimento de CD y el indicador de boton
se apagan.
m
Si la grabacion con temporizador (pagina 26) se realiza con el
modo economizador (pagina 6) establecido en “ON” y se apaga
la unidad, el modo de atenuacion se ajustara en “DIMMER 3 al
volver a encender la unidad.
5
ESPANOL
Demo del juego
Al enchufar por primers vez el cable de CA despues de la compra,
se iniciara la demo del juego en el visor. La demo del juego
finalizara al encender la unidad.
&ta
no ajustar el reloj, la demo del juego comenzara
automaticamente siempre que se apague la unidad.
1
2
Para jugar con el juego
Pulse DEMO si se enciende o apaga la unidad y si se ha
ajustado el relojo no.
Con la unidad apagada, el juego es silencioso. Al encender la
unidad, el sonido vuelve a ser normal.
1 Pulse <~,
Tres ntimeros empiezan a desplazarse por el visor.
2 Pulse
❑ una vez.
El ntimero de la izquierda se detiene.
3 Pulse 9 dos veces para detener Ios dos numeros
restantes.
Puntuacion:
Se conceden 20 puntos para iniciar el juego.
~ todos Ios numeros son iauales, se aiiaden 50 puntos a la
puntuacion.
En caso contrario, se resta un punto.
Si Ios puntos ganados alcanzan 9999, el usuario gana.
Si Ios puntos ganados bajan a O, el usuario pierde.
Para reponer la demostracion del juego, pulse DEMO dos
veces.
Para cancelar la demostracion del juego, pulse DEMO.
Cambio a uno de Ios tres niveles de probabilidad de
ecuializaci6n
Pulse de forma repetida -0para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad al jugar con la demo del juego. El
indicador de numero de bandeja del visor cambia entre 1 y 3. Al
aumentar el numero de la bandeja, mayor sera la probabilidad
de ecualizacion.
Al definir la unidad en el modo economizador de energ(a se
reduce el consumo de energia de la siguiente forma.
● Al apagar la unidad, se apagan todas Ias Iuces del visor.
Sin embargo, si no se ajusta el reloj, la demo del juego
comenzara al apagar la unidad.
● La unidad
se apaga si no se ejecuta la funcion CD, Cinta o
funcion de reproduction con ritmos (pagina 8) durante 10
minutes o no existe entrada de audio desde ningun equipo
externo conectado durante 10 minutes al seleccionar como
fuente VIDEO/AUX o MD.
● Cuando
la unidad se encienda debido a grabacion con
temporizador (pagina 26), el nivel de brillo del visor se ajusta
en “DIMMER 3 (pagina 5), todos Ios indicadores de boton estan
apagados y el volumen se ajusta al nivel minimo (0).
● El visor
se ilumina solo cuando se opera con la unidad. Si
transcurridos 10 segundos no se utiliza la unidad, el nivel de
brillo cambia al seleccionado anteriormente en “DIM MODE.
(Pagina 5)
(Si el nivel de brillo se ajusta en “DIM-OFF, el brillo no cambia.
Si el nivel se define en “DIMMER 3, Ios indicadores de boton
tambien se apagan).
1 Pulse ECO.
“ECO MODE aparecera.
rl—2—3~
,
2 Pulse ENTER
segundos.
Pam silenciar e! sonido del juego
Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO.
Luego, mantenga
~~p
pulsado
DEMO
hasta que se visualice
Pam reponer el sonido del juego, siga pulsando DEMO
que se visualice “j)
●
“~~
hasta
antes
de que
transcurran
4
Aparecera el estado actual del modo economizador de
energ(a.
Si el modo economizador de energia es OFF: ECO OFF.
Si el modo economizador de energia es ON: ECO ON.
3 Gire MULTI JOG antes de que transcurran
4
segundos
para activar o desactivar
el modo
economizador de energia.
Ejemplo: Si se selecciona “ON”.
ON”.
Al ]ugar con la demo del juego, solo se encuentran disponibles
■ , +,
y +>.
Cancele el juego para utilizar estos
botones de funcion tal como la reproduction de un disco
compacto, etc.
- DLlrante
●
●
●
la demo del juego,
algunos
indicadores
no
relacionados con la operation real se encienden en el visor.,
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION
DE
REPRODUCTION
CON RITMOS” en pagina 8.
Durante la grabacion, DEMO no es operativo.
El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente
el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
si
El modo se ajustara automaticamente
transcurridos
4
segundos. Tambien se ajustara si se pulsa ENTER antes de
que transcurran
4 segundos despues del paso 3.
m
Para visualizer el reloj al apagarse todas Ias Iuces del visor,
pulse CLOCK; la hors aparecera durante 4 segundos.
ESPAfiOL
6
lm-
r*w-m%*mw--mmmm--*Mw*wgr*wmw#H#wMwMw
Sistema multiamplificador
de 4 canales
Para reforzar Ias frecuencias ultra bajas, ademas del amplificador
de canales izquierdo/derecho
usado para reproducer Ias
frecuencias de rango medio-alto, este sistema incorpora un
segundo amplificador de dos canales izquierdo/derecho s610
para reproducer Ias frecuencias ultrabajas — convirtiendolo en
un sistema de 4 amplificadores.
Al utilizar amplificadores
discretos para Ias frecuencias
medias-altas
y para Ias
frecuencias bajas se obtiene una reproduction sonora de alta
calidad virtualmente Iibre de distortion.
Este Sistema multiamplificador,
gracias a sus circuitos
independientes
para Ios diferentes ranges de frecuencias,
permite una buena reproduction sonora Iibre de distortion.
El sistema de potenciacion de graves incorporado se aloja en
un area de cavidad independiente de la estructura de Ios
altavoces; acttia como un filtro sonoro para evitar la distortion
de Ios components.
(En el Sistema multiamplificador,
[as
sefiales de frecuencias ultrabajas transmitidas desde su propio
amplificador independiente se reproduce en este area). Esta
construction independiente, proporciona una definition clara y
rica en matices de Ios graves y de Ias frecuencias medias-altas.
El sistema de potenciacion de graves incorporado de AIWA
reproduce satisfactoriamente
Ios graves con verdadera
separation estereo.
Amplificador
para
Ias
frecuencias medias-altas
Gire VOLUME en la unidad principal, o pulse VOL en el
control remoto.
El nivel de volumen aparece como un ntimero comprendido entre
O y MAX (50).
El nivel de volumen se ajusta automaticamente a 20 cuando se
apaga la unidad con un nivel de volumen de 21 0 mas.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene
mas clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
(
m
(((
Area de cavidad del
de
sistema
de
potenciacion
graves
Amplificador
para
frecuencias bajas
Al reproducer una cinta grabada con BBE, se recomienda
desactivar BBE para evitar la distortion de Ios sonidos de altas
frecuencias.
El sistema T-BASS realza et realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
7
ESPAfiOL
m
-.
.~w+!t
4“$r.
tww,.
Yw
w‘.,..?.~.’.w’’~,~~$s~~$s
~l,l:.~flw%w,,
?~,s~lm-.-. ~.-.y%
‘*,,,
-*A%
,Js?m*,,-.,*”A~%a:~~l,s=.
US() DE LA FUNCION BEAT
Esta unidad posee una bibliotheca de patrones de ritmo de Ios
que podra seieccionar el que desee para atiadir a la reproduction
de cualquiera de Ias fuentes de sonido. De esta forma, el usuario
podr~ crear sus propios sonidos originales.
La mezcla creada con la funcion BEAT puede grabarse en una
cinta si se desea. Ademas, la mezcla se encuentra disponible
en LINE OUT.
Si apareciera “AUTO al pulsar RHYTHM, cambielo a “MANUAL”
girando MULTI JOG hacia la izquierda. En el modo AUTO, el
tempo se define de forma automatic y no puede acceder a la
visualization de “Tempo”.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar
ritmo.
e! tempo del
El tempo puede variar entre 81 y 160.
m
Nose puede ajustar el tempo de GAME.
Para cambiar el nivel de volumen del patron ritmico
m
La funcion BEAT no esta disponible al crear una copia de cinta
entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB.
BEAT ONI
OFF
Para seleccionar
un patron
ritmico
2
1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
1
Aparecera uno de Ios patrones ritmicos.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar
ritmico que desee.
el patron
El Ipatron rftmico aparece c~clicamente de la siguiente forma.
GAME (Juego) +—————+H.ROCK 1-2 (Rock Duro)
I
t
BOSSANOV (Bossa-nova)
TANGO
I
WALTZ 1-2 (Vals)
t
4 BEAT 1-2 (4 compas)
!
8 HEAT 1-2 (8 compas)
\
16 BEAT 1-3 (16 compas)
1
MERENG 1-3 (Merengue)
t
REGGAE (Reggae) _
1 Pulse RHYTHM
“LEVEL X“.
repetidamente
hasta
visualizer
1
SAMBA 1-4 (Samba)
1
CUB RMBA (Rumba Cubana)
!
SALSA 1-3 (Salsa)
2 Gire MULTI JOG.
1
SL RMBA 1-2 (Rumba Lenta)
Existen tres niveles disponibles: 1–3.
Paro de la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT se activa y desactiva.
t
AFRO (Afro)
m
Al interrumpir o detener la reproduction de la fuente de sonido,
la funcion BEAT se desactiva automaticamente.
Ajuste del tempo del patron de ritmo
Rw-rtirk!
1 Pulse RHYTHM
“Tempo XXX”.
repetidamente
hasta visualizer
Los dates de onda de voz incorporados en este producto son
propiedad de Yamaha Corporation y pueden estar protegidos
por copyright. Se utilizan aqui bajo Iicencia de Yamaha
Corporation.
ESPANOL
8
—-—m
Uso del modo AUTO
Uso de la funcion FILL IN
El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patr6n
actual de ritmo para que coincida con el tempo de la mtisica.
m
Dependiendo de la mtisica, es posible que el modo AUTO no
funcione correctamente (per ejemplo, en et caso de canciones
cuyo tempo sea variable’o difuso)~
La funcion FILL IN se puede utilizar junto con la funcion BEAT
para insertar una variation del patron de ritmo actual.
El conmutador de doble funcion AUTO SPICE/FILL IN se activa
en Iugar de la funcion FILL IN al activar la funcion BEAT.
m
La funcion AUTO SPICE no esta disponible
●
●
2,3
●
al mismo tiempo
que la funci6n FILL IN.
La funcion FILL IN no esta disponible al crear una copia de
cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB.
La funcion FILL IN no esta disponible en ritmo del GAME.
Uso de la funcion FILL IN
BEAT ON/
OFF
Puede dejar que comience la musics antes de realizar el paso 1
0 posteriors en el memento deseado.
FILL IN
1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
“
Oira el patron de ritmo actual.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar
ritmo que desee.
el patron del
3 Pulse RHYTHM una vez al aparecer el patron de
ritmo seleccionado,
despues gire MULTI JOG
para seleccionar “AUTO”.
Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN cuando 10desee.
Conforme la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
musics, un indicador semejante a una cascada parpadeara
a ambos Iados de la seccion del visor del ecualizador grafico.
“FILL IN aparece y cuando el ciclo actual del patron de ritmo
termine, oira un ruido corto diferente del patron de ritmo. Este
sonido depende de Ios patrones de ritmo seleccionados.
Cuando la unidad se sincroniza con el tempo de la mtisica, el
visor muestra momentaneamente el tempo sincronizado.
Dependiendo de Ias fuentes de sonido, es posible que
aparezcan diferentes tempos, uno tras otro en el visor (per
ejemplo, canciones con tempo variable).
Al perderse la sincronizacion, en el visor aparecera “BEAT
OUT”, y la unidad volvera a intentar la sincronizacion.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reduce
automat icamente
a “l”
y vuelve
a aumentarse
automaticamente
de nuevo al nivel preestablecido
al
conseguir sincronizar de nuevo.
m
La
funcibn BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B y con la funcion FILL IN. Sin embargo la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.
9
ESPAfiOL
Uso del modo ruido
Funcion SPICE A/B
La fluncion SPICE A/B permite afiadir percusiones
a la
repraduccion de la mkica y crear sus propios sonidos originals.
Los sonidos creados con la funcion SPICE A/B pueden grabarse
en una cinta si se desea.
1
2,3
3
1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton
hasta no terminar el paso 2.)
‘rSCT MODE aparece en el visor.
1 Pulse SPICE A.
Oira el sonido actual almacenado en A.
2 Antes de aue transcurran 4 seuundos, gire MULTI
JOG para seleccionar el sonido que desee.
Conforme cambie el visor, oira el sonido respective.
3 De forma
SPICE B.
similar,
seleccione
un sonido
2 Sin soltar el boton, gire MULTI JOG.
para
4 Reproduzca la fuente de musics y pulse SPICE
A o B junto con la musics para reproducer
irnstrumentos de percusion.
m
La funcion SPICE A/B no puede utilizarse al crear una copia de
cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB.
Dependiendo de la direccion en la que gire MULTI JOG, se
produciran diferentes ruidos.
El modo Ruido se desactiva al soltar el boton A.
Uso de la funcion AUTO SPICE
La funcion AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B
en sincronfa con la musics, el sonido de A en respuesta a Ias
sefiales de baja frecuencia Y el sonido de B en respuesta a Ias
sehales de alta frecuencia.
m
● La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse
al mismo tiempo
que la funcion BEAT.
● Dependiendo
de la musics, es posible que la funcion AUTO
SPICE no funcione de la forma esperada. En este caso utilice
la funcion SPICE AJB.
● La funcion AUTO SPICE no esta disponible
al crear una copia
de cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB.
ESPAfiOL
10
mm-----
m.w-?mm-.
—
--am&-
SELECCION DE UNA CURVA DE ‘-ECUALIZACION PROGRAMADA
‘“
1 Pulse AUTO SPICE para ver “A-SPICE”.
2 Pulse SPICE A.
Oira el sonido almacenado actualmente
aparece en el visor).
en A (SU nombre
3 Mientras aparezca el nombre del sonido, gire
MULTI JOG para seleccionar et sonido que desee.
(Repita el paso 2 si el nombre del sonido desapareciera antes
de girar MULTI JOG).
4 Pulse SPICE B y repita el paso 3 para seleccionar
el sonido que desee para B.
Esta unidad proporciona
cuatro curvas de ecualizacion
programadas diferentes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio
LATIN: Frecuencias altas acentuadas para mkica latina
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines
Pulse PRGM/MANU para que se seleccione uno de Ios
indicadores
PRGM y, a continuation,
pulse ROCK, POP,
LATIN O CLASSIC.
5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, pulse
RHYTHM repetidamente
hasta que aparezca
“LEVEL X“, despues gire MULTI JOG antes de
que transcurran 4 segundos.
Indicadores PRGM
Estan disponibles tres niveles; 1,2 y 3.
Para cancelar el modo seleccionado
Noes posibie ajustar Ios niveles A y B de forma independiente.
6 Reproduzca
la fuente de musics.
El sonido de SPICE A se reproducira sincronizado con Ios
bajos y el sonido de SPICE B con Ios agudos.
Vuelva a pulsar el boton seleccionado.
OFF.
Se visualizara “GEQ
Para seleccionar Ias curvas de ecualizacion con el control
remoto
Pulse GEQ varias veces hasta que aparezca
ecualizacion que desee.
r
ROCK—
‘-----------
la curva de
PoP—
LATIN—
CLASSIC
Modo programado ---------2
1
‘GEQ OFF+-GEQ M4+ GEQ M3+GEQ
M2 + GEQ Ml~
(Cat7CdW)
~------Modo manual -- . . . . . .;”
Utilization de auriculares
Conecte Ios auriculares a PHONES con un enchufe de estereo
estandar (06,3 mm).
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
11
E3/?AfiOL
ECUALIZACIC)N NUEVAS
Es posible guardar hasta cuatro curvas de ecualizacion como
Ios rmodos manuales M1-M4.
El DSP (procesador de seiial digital) SURROUND ajusta el nivel
de reverberation y el tiempo de retardo para ofrecer un sonido
ambiental resonante durante la reproduction, permitiendole
disfrutar de la presencia de un sonido de ambientes diferentes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modos DSP SURROUND
diferentes.
SELECCION DE UN MODO DSP
PROGRAMADO
1 Pulse FREQUENCY
UP o FREQUENCY
para seleccionar una frecuencia.
El indicador
parpadeara.
de nivel
de la frecuencia
2 Gire MULTI JOG para ajustar
frecuencia seleccionada.
4 En un plazo de 4 seaundos,
seleccionada
el nivel
3 Flepita Ios pasos 1 y 2 para hater
ecualizacion deseada.
DOWN
de la
la curva de
Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado, se
podra obtener la presencia de sonido de una discoteca (DISCO),
el sonido de actuaciones en directo (LIVE), estadio (STADIUM)
o el sonido de una sala de concertos (HALL).
Pulse DISCO, LIVE, STADIUM o HALL.
Indicador DSP
pulse ENTER.
Aparece “MEMORY” durante 8 segundos.
5 En un plazo de 8 seaundos, pulse uno de [OS
botones de programacion del ecualizador grafico
(IMI-M4).
La curva de ecualizacion se almacenara.
La curva de ecualizacion ha sido memorizada en Ml.
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que se adapten a Ios modos DSP SURROUND, y tambien
se pueden seleccionar o desactivar segtin sus preferencias.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione LIVE o STADIUM para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando se seleccione DISCO o HALL, no saldra
sonido de Ios altavoces de sonido ambiental.
Para seleccionar una curva de ecualizacion preajustada
manualmente
F’ulse PRGM/MANU para seleccionar el modo manual.
Se seleccionara uno de Ios indicadores MANUAL.
2 Pulse uno de Ios botones de programacion del ecualizador
grafico (Ml -M4).
1
Para cancelar e! modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “DSP OFF.
m
Al cambiar el nivel de MIC o ECHO, se cancela automaticamente
el modo DSP SURROUND.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ OFF.
ESPANOL
12
COMPACTOS
REPRODUCCI
Pm—
REPRODUCTION
DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
CD EDITI
CHECK
RANDOW
REPEAT
o-9, +1o
OPENI
Para reproducer todos Ios discos del compartimiento,
pulse +>.
Todos Ios discos se reproduce
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
una vez.
Tiempo de reproduction
transcurrido
CLOSE
DISC
DIRECT
PLAY
= OPENICLOSE~
Para reproducer un disco solamente,
DISC DIRECT PLAY 1 a 5.
pulse uno de
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Pulse CD, y Iuego pulse 4 OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento
de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para cargar uno o dos discos, coloque el(los) disco(s) en la(s)
bandeja(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra en la
ilustracion.
DISC CHANGE
I
Numero de
la bandeja
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar
un disco.
Para detener la reproduction, pulse ■ ,
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado <
0 W y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente +
0-0
gire MULTI
JOG.
Para quitar Ios discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Usted podra quitar Ios dos discos que queden frente a usted.
Cuando el disco que quiera quitar no quede frente a usted, pulse
repetidamente DISC CHANGE.
Para iniciar la reproducci6n cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Para cargar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para
que giren Ias bandejas despues de haber colocado dos discos.
Coloque el siguiente disco en la bandeja vacia. Cada vez que
pulse DISC CHANGE, Ias bandejas giraran y se podra colocar
un disco.
Despues de poner Ios discos, pulse 4 OPEN/CLOSE para
cerrar el compartimiento de Ios discos.
El visor mostrara la information
del disco que vaya a ser
reproducido.
Numero de la
bandeia del disco uue
va a ser reproducido
Tiempo de reproduction
total
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Al pulsar A OPEN/CLOSE, tambi6n se activa la alimentacion y
se abre el compartimiento de discos.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El tiempo restante
hasta que terminen de reproducirse todas Ias canciones se
visual izar~. Para reponer la visualizaci6n
del tiempo de
reproduction, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios
botones numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos
para seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numericos O a 9 y +1 O para seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +1 O, +1 O y 5.
Para seleccionar la cancion nfimero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Numero total de canciones
13
ESPAliiOL
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumoir la rerxoducci6n.
1 Pulse DISC CHANGE. ‘
“
Pueden reemplazarse dos discos.
2 Quite Ios discos y reemplacelos por otros.
Para reemplazar Ios otros dos discos, pulse de nuevo DISC
CHANGE.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
Mientras el compartimiento de discos este abierto con DISC
CHANGE, no pulse otros botones que no scan DISC CHANGE
o
A
opEN/CLOSE.
Hacerlo podrfa Causar fallOS en el
funcionamiento. En este case, reponga la unidad consultando
“Para reajustar la unidad” en la pagina 28.
● Cuamdo introduzca
un disco de 8 cm, asegurese de ponerlo
correctamente en el c[rculo interior de la bandeja. Si no, el
disco podra estropearse o el compartimiento de discos no se
abrira. Si no se abre, consulte con su concesionario Aiwa para
que haga Ias reparaciones necesarias.
● No utilice
discos compactos con formas irregulars
(per
ejernplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podrian
ocasionar un malfuncionamiento.
● No ponga mas de un disco compacto
en una misma bandeja.
● No incline la unidad habiendo
discos introducidos. Hater esto
podrfa causar aver~as.
● Cuando traslade
la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas.
● Cuando
reemplace Ios discos durante la reproduction, no
reernplace Ios que no queden frente a usted.
Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vacfa, y
despues pulsa ~ OPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y
el compartimiento de Ios discos puede que nose cierre. Saque
el disco de esa bandeja.
●
1 Pulse CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” aparece en el visor junto con un ~
8’
.$
pequeho punto.
*:
2
PequeFio punto
I
2 Pulse <-
para iniciar la reproducci6n.
Se omitiran Ias porciones silenciosas entre Ias pistas y la
musics se reproducira sin interruption. Si una pista (finaliza
con una disminucion gradual del volumen), se omitira tambien
esta portion,
No coloque nunca un disco aqui
Regreso a la reproduction
normal
Pulse CD BLANK SKIP de nuevo y aparecera “CD BLANK SKIP
OFF y desaparecera el punto.
Existe un caso en el que es posible que REPRODUCTION
CON OMISION DE ESPACIOS EN BLANCO no funcione
correctamente.
●REPRODUCTION
CON OMISION DE ES PACIOS EN
BLANCO se cancela automaticamente al realizar GRABACION
CON EDICION Al (pagina 21), GRABACION CON EDiCION
PROGRAMADA (pagina 22) o grabaciones REPRODUCTION m
PROGRAMADA (pagina 15) o grabaciones REPRODUCTION
ALEATORIA (pagina 14).
●
Utilice el control remoto.
Reproduction
ALEATORIA
Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podran reproducirse aleatoriamente.
REPETITION de reproduction
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciciicamente.
Reproduction aleatoria — RANDOM se ilumina en el visor,
Repetition de reproduction — = se ilumina en el visor.
Reproduction aleatoriedrepeticion de reproduction —
RANDOM y Ck se iluminam en el visor.
Cancelacion — RANDOM y = desaparecen del visor.
Para reproducer todos Ios discos, pulse + ➤ para iniciar la
reproduction.
Para reproducer un unico disco, pulse DISC DIRECT PLAY y
despues uno de Ios botones numericos 1 a 5 antes de que pasen
3 segundos para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction
aleatoria no es posible pasar al tema
anterior con +.
r5SPAibL
14
Para cambiar Ias cancionss programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programaci6n.
Para reproducer Ios temas programados
rspetida
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Despues de programar Ios temas, pulse RANDOMIREPEAT
varias veces hasta que aparezca C& en el visor.
m
. Durante la rewoduccion txoqramada,
reproduction
aleatoria: c~mprobar
seleccionar un disco o tema. “Can’t
seleccionar una pista o reproduction
● “FULL” aparece si intenta programar
2,3
5
I
“1
Utilice el control remoto.
7 Pulse dos veces PRGM estando
parada.
en el modo de
El indicador PRGM se encendera en el visor.
●
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 24).
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno
de Ios botones numericos 1 a 5 antes de aue
pasen 3 seaundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse Ios botones numericos
programar un tema.
O-9 y +1 O para
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +1 O, +1 O y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1 O y O.
Numero total de canciones
seleccionadas
Ntimero de la
cancion seleccionada
o
I
Ntimero de programa
4 Repita
Ios pasos
Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
2 y 3 para programar
otras
canciones.
5 Pulse +E
para iniciar la reproduction.
Para comprobar SI programa
Cada vez que se pulse U
0en el modo de parada se
visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un
ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse 9 CLEAR en el modo de parada.
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en modo de parada. El tema se programara
despues del ultimo tema.
15
ESPANOL
de forma
no es posible reaiizar la
el tiempo restante ni
USE aparece si intenta
aleatoria.
mas de 30 pistas.
4 IF
MONO
TUNER
1
2
~
1 Pulse
repetidamente
TUNER/BAND
para
seleccionar la banda deseada, FM o AM,
Si pulsa TUNE FVBAND con la alimentacion desactivada, esta
se activa directamente.
2 Pulse 4
ernisora.
DOWN 0-
UP para seleccionar
una
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (I(O)}].
[([011)
TUNE
Para buscar rapidamente
una emisora
(btisqueda
autolmatica)
Mantenga pulsado +
DOWN 0>
UP hasta que la frecuencia
comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la bkqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse 44
DOWN O Pb UP.
● La busqueda automatic
quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
para seieccionar una banda,
1 PulseTUNER/BAND
y pulse ~
DOWN 0UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar
Q
n
~
$&,
la emisora.
3 Repita IOS pasos 1 y 2.
Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de todas Ias bandas, nb podran almacenarse mas emisoras.
m
m
“FULL” aparece si intenta almacenar
predefinidas.
mas de 32 emisoras
,:4,
~r;,,,.,.,., ,~.L
.,*;.!,.,
.,. ,.,,-m
W“,,“..,.-&-.
,.”.r.!!,- ,,w,.-.r , .*.,,,s,s,,8 ,W.,‘ ,’*,-.‘P.
,’.. . * “,~.!!#
SINTONIZACION
PREAJUSTE
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
2 Pulse
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
Q
E
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER en el control remoto para que aparezca
“MONO en el visor.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para restaurar la recepcion de estereo, vuelva a pulsar el boton
para que desaparezca MONO.
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias es de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizaci6n.
Pulse POWER mientras pulsa 4>.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
a
La unidad ~uede almacenar
un total de 32 emisoras
preajustadas~ Cuando se almacena una emisora se [e asigna
un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
MEDIANTE
NUMERO
DE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1 PulseTUNER/BAND
para seleccionar
una banda.
Ios botones numericos
O-9 y +10 para
seleccionar un numero programado.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones
+10, +loyo.
Seleccion
de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND
para seleccionar
una banda. A
continuation, pulse 4> varias veces o gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse 4P se seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse ❑ CLEAR y 1I SET antes de que pasen 4
segundos.
Los numeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ES/JAfiOL 16
REPRO
REPRODUCTION
DE UNA CINTA
DOWN,
UP
Inserte una cinta.
1 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar
DOLBY NR, segun la cinta reproducida.
●
●
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utiiice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproducci6n.
00 NR
Pulse TAPE/DECK 1/2 y, a continuation,
EJECT para abrir ei portacassettes.
= PUSH
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda DO NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague no NR.
2 Pulse et boton +*
para iniciar la reproduction.
Numero de la platina
de reproduction
A PUSH EJECT
Inserte una cinta con ei Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE (DECK 2), el modo de inversion
cambiara.
Cara de reproduction
-:
+:
de la cinta
Contador de cinta
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
● Cuando
haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador Z> del visor indicara la Reproducci6n Continua.
Para detener la reproduction, pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solamente),
pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo
otra vez.
pulse < ➤ DIRECTION/
Para cambiar la cara de reproduction,
PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa.
o rebobinar,
pulse +
o W en
Para avanzar rapidamente
el modo de parada. Luego pulse ■ para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectara
reproduction de la cinta insertada empezara.
y la
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse R CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
17
ESPANOL
co
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
para avanzar
Cuando parpadea F del boton 4 ➤ , pulse >
al tema siguiente o +
para desplazarse al principio del tema
actual,
para avanzar
Cusmdo parpadea 4 del boton 4 ➤ , pulse *
al tema siguiente 0para desplazarse al principio del tema
actual.
Acerca de Ias cintas de casete
● Para
evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
La funcion de busqueda puede que no detecte Ias canciones
bajo Ias condiciones siguientes:
● Hay espacios
sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
● Hay espacios
sin grabar que tienen ruido.
* Hay pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
● Los niveles de grabacion
son bajos en general.
Ranura de
deteccion de
cinta tipo II
1>
●
●
Lengueta
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
1/2 para seleccionar la platina
2 PulseTAPE/DECK
que vaya a realizar la reproduction
en primer
Iugar.
3 Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar
4 Pulse +-
Si$tema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones 6ptimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
Z].
para iniciar la reproduction.
La reproduction
continuara hasta que se pulse ■ .
ESPANOL
18
Para detener la grabacion, pulse ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNEFUBAND, VIDEO/
AUX o MD.) Para reanudar la grabaci6n, pulse de nuevo.
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de equipos extemos.
del
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero ●/0 REC/ REC MUTE y Iuego pulse <>
de que pasen 2 segundos.
B@-—
antes
*%*aawmm..7e
--*ah--=mRmm—mae,-m
AJUSTE
DEL
GRABACION
SONIDO
DURANTE
LA
El volumen de salida de Ios altavoces o de Ios auriculares podra
cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la
grabacion. BBE y Ias funciones de reproduction de ritmo (BEAT,
AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B) afectaran a la grabacion.
–1
Preparation
Bobifie la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabaci6n.
● Utilice cintas tipo I (normales)
y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
●
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera.
+ PUSH EJECT
2 Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar
modo de inversion.
el
Para grabar en una cara solamente, seleccione Z.
Para grabar en ambas caras, seleccione =) o CZ).
3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar
NR.
Dolby
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
BBE.
La inserci6n de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en ei
modo de pausa de grabacion.
parpacfeara en el visualizador durante 4 segundos y la
~
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacich, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para grabar con DOLBY NR, encienda no NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague Da NR.
4 Pulse la funcion (CD, TUNEFUBAND, VIDEO/AUX
o MD) y prepare la fuente que desee grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s),
Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse
VIDEO/AUX O MD.
5 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
Al grabar a partir de una fuente
reproduction de la fuente.
conecta~a,
inicie
la
m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproducci6n y la
grabacion empezaran simultaneamente.
19
ESPANOL
“Can’t REC aparece si intenta grabar en una cinta que tenga
Ias pestailas de plastico rotas.
Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono (o microfonos) no se encuentra
conectado a esta unidad y ajuste el volumen y el nivel de eco de
este en Off (pagina 23). Ademas, compruebe que BEAT y AUTO
SPICE se encuentran desactivados (pagina 8).
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en Ia-platina 2 y pulse TAPE/
DECK 1/2 para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE (DECK 2).
4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
● El modo de inversion se pondra automaticamente
en Z, Tenga
en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta
solamente.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente
tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
1 Pulse TAPE/DECK
* La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
* El modo de inversion se pone automaticamente en =).
● El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
●
1/2.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
hnserte la cinta con la cara en la que vaya a reproduction
grabar hacia fuera con respecto a la unidad.
3 Pulse DOLBY NR para desactivar
[]D NR se apagara en el visualizador.
4 Pulsel’APE/DECK
o
la platina
“11
.
Se visualiza “TP 1”.
.
5 Pulse
grabacion.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
1/2.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que-vaya a grabar en la platina 2.
Dolby NR.
1/2 para seleccionar
1 Pulse TAPE/DECK
la
I..areproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
o Para grabar a velocidad normal, ptilselo una vez para
visualizer “NORM-DUB”.
@ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
m
visualizer “HIGH-DUB”.
Para detener el copiado
Pulse fi.
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse ❑ .
m
● La grabacion
no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
● Si el segmento
gu(a de la cinta que vaya a grabares mas Iargo
que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversion
quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie
cada cara manual mente siguiendo el procedimiento
de
“COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPAMOL
20
6 Pulse
●
grabacion.
MULTI
MUTE
para
iniciar
la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
o-9
DISC
DIRECT
PLAY
REC/REC
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente.
del disco compacto
Para borrar el programa de edition
Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
La grabacion con edition Al permite grabar discos compactos
sin tener que preocuparse por la duration de la cinta y la duration
de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la
unidad calculara automaticamente
la duration total de Ias
canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones
podra cambiarse para que ninguna cancion quede interrumpida.
(Al: Inteligencia Artificial)
Para comprobar el orden de Ios numeros
canciones programadas
de Ias
Antes de grabar, pulse CD EDiT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente el boton <0
~
o gire
MULTI JOG.
Numero del programa
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar
Dolby NR.
Cara de la cinta Numero de
cancion
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca
3 Pulse CD EDIT/CHECK
Para ailadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
comDartimiento de Ios discos comDactos.
1 P’ulse CD EDIT/CHECK para s~leccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de DISC DIRECT PLAY 1 a 5 para seleccionar un
disco.
3 Pulse Ios botones numericos en et control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
el(los) disco(s).
una vez.
“EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en el visor.
Al EDIT
Si aparece “PRGM”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK.
4 Pulse uno de DISC DIRECT
seleccionar un disco.
5 Pulse <0
cinta.
~
PLAY 1 a 5, para
para designar
la duration
de la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
En algunos segundos, se determinant Ias pistas que se
grabaran en cada cara de la cinta.
● Tambien
estan disponibles Ios botones numericos O-9 y
MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
Canciones
seleccionadas
Cara A de la cinta
para la cara A
(cara delantera)
Duration de la cinta
I
21
ESPANOL
Numeros de Ias canciones
programadas
Tiempo de grabacion
restante
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado de la
cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
●
●
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de Drevencion de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de grabacion Al edit no puede utilizarse con discos
que contengan 31 pistas o mas. “TR OVER aparece en caso
de intentarlo.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
sea superior
~r~t
$@,
al
~]~j
Canciones programadas
I
Numero de tema seleccionado
$##
!g$
o
5
MUI
Tiempo restante de la
cara A
INtimero de disco Ntimero del
programa
Seleccionado
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visor, repita el
paso 5.
La tunci6n de grabacion con edition programada permite grabar
discos cornpactos mientras secomprueba eltiempo restante
de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
Cara B de la cinta (cara trasera)
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de [as caras.
1 Ilnserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
Ipara activar o desactivar Dolby NR.
Ilnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 lPulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
3 lPulse CD EDIT/CHECK
dos veces.
8 Pulse
●
grabacion.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
IEDIT se encendera y “PRGM” parpadeara en el visor.
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente.
PRGM EDIT
del disco compacto
m
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente +
0-0
gire MULTI
JOG.
Ntimero de disco
Numero del programa
Si aparece “Al”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK.
4 lPulse -0>
cintam
para designar
una Iongitud de
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
MI Tambien estan disponibles Ios botones numericos O-9 y
MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta.
Tiempo de
Cara A de la cinta grabacion maximo
Duration ~e la cinta
(cara delantera)
para la cara A
Ntimero de cancion
Numeros de Ias canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
5 Pulse
DISC
numericos
mando
DIRECT
PLAY
y Ios
botones
1-5 en un Dlazo de 3 seaundos
distancia
para
seleccionar
Despues pulse Ios botones numericos
para programar un tema.
Para borrar el programa de edition
Pulse ■ dos veces para que “EDIT desaparezca del visor.
en e[
un disco.
O-9 y +10
Ejemp/o: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse +10 y O.
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
● Pueden
programarse hasta 30 pistas de cualquiera de Ios
discos insertados.
● “FULL” aparece
si intenta programar mas de 30 pistas.
●
ESPAliOL
22
#
●
●
4
0000
00!3
0000
D
;&:
Q-J
.
0000
0000
00
a
— KARAOKE
n
D
.
L
A esta unidad podran conectarse
dos microfonos
(no
suministrados), permitiendole asf cantar con el acompaiiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte
MIC 2.
sus microfonos
a Ias tomas
MIC 1 y
-&3
Si un microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces,
puede producirse un aullido. En este case, aleje el microfono
de Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, reduzca el volumen del
microfono.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
~m#==*2,
—
—.sAwk%~-~,=-
FUNCIONES DE DESVANECIMIEN;=DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente
KARAOKE para seleccionar
la
funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de estas funciones
siguientes se selecclonara en orden.
@
MIC2
2 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME en un plazo de 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
Es posible seleccionar un volumen de microfono entre 1 y
MAX (7) u OFF (cancelar).
El volumen
de ambos
microfonos
se ajustara
simultaneamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME en un plazo de 4
segundos para ajustar el nivel de eco.
Es posible seleccionar un nivel de eco entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelar).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“ECHO-L” (Iargo) y “ECHO-M” (medio) se visualizaran
alternativamente. Suelte el botr5n en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga et procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(Consultelapagina19).
SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ajuste el volumen del micr6fono y el nivel de eco en OFF y retire
Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
MIC y ECHO vuelven a ajustarse en OFF automaticamente al
cambiar la funcion,
pulsar uno de Ios botones DSP
SURROUND, desactivar la alimentacion o desconectar el cable
de CA.
●AI cam biar el nivel de MIC o ECHO, se cancela
automaticamente el modo DSP SURROUND.
●
23
ESPAfiOL
@) Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate
acompatiamiento.
@ Desvanecimiento
mas suave
que la del
de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ MrHtiplex
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia s610 mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ Cancelacion
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa Dulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funci,ones de desvanecimiento
de voz automatic
o de
multiplex automatic
La voz del cantante atenuado
puede restaurarse
mas
rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX se visualizara durante 3
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
m
5 Pulse <-
c Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctarnente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- lDiscos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- lDiscos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
@Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
● Al cambiar
la funcion, se activa la funcion Karaoke.
2
CD EDITI
CHECK
3
CD
5
para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa.
El numero de la
Disco que
Ntimero de
cancion que esta
esta siendo cancion de la
reproduciendose
reproducido
Ultima reserva parpadea
Numero del disco de la
Wima reserva
Numero de canciones
reservadas restantes
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse,
el ntimero del disco y el ntimero de la canci6n se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
Antes o durante la reproduction de discos compactor usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1 lPulse CD y cargue Ios discos.
Para detener la reproduction
Pulse W.
Al pulsar <b, la reproduction vuelva a iniciarse desde el tiltimo
tema.
Para omitir el tema actual
Pulse -.
La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas ias reservas
Pulse repetidamente _
hasta que se visualice “K-POO.
2 lPulse PRGM una vez.
3 lPulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ilos botones numericos 1 a 5 antes de aue ~asen
3 seaundos para seleccionar un disco. Despues
Ipulse Ios botones numericos
O-9 y +1 O para
Iprogramar una cancion.
Nurnero de disco reservado
Numero de cancion reservada
Ptilselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
● Si el numero
de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualizaci6n
parpadeara.
En este case, pulse para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
4P para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
● Cuando
se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 15).
Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ CLEAR.
4 lRepita el paso 3 para reservar otras canciones.
ESPANOL
24
ADOR
CLOCK
1
44
M,-
■
2
II
u
1:1
Se muestra el reloj. (Los dos puntos ‘f:” entre Ias horas y Ios
minutes parpadean). Cuando el cable de alimentacion se conecta
a una toma de CA por vez primers despues de la compra o
cuando el ajuste de la hors se pierde debido a un fallo de
alimentacion, el visor del reloj parpadea.
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
1 Pulse CLOCK.
1 Pulse SLEEP.
despues
de
Utilice el control remoto.
2 Antes de aue transcurran 4 seaundos, gire MULTI
JOG para designar la horsy minutes.
Al girar MULTI JOG se modifica tanto la hors como Ios
minutes.
Tambien se encuentran disponibles +
0>
en Iugar de
MULTI JOG. Si mantiene pulsados estos botones la hors
variara rapidamente.
3 Pulse
ENTER o II.
El reloj se inicia a partir de 00 segundos.
Restauracion de un ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de finalizar el paso 3 para restaurar el ajuste
anterior de la hors. De esta forma se cancela cualquier nuevo
ajuste.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse U
o ~
para especificar
el tiempo
tras el cual se
desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
MULTI JOG tambien esta disponible en Iugar de +
y >.
El tiempo especificado
Visualization del reloj al visualizarse otra cosa en el visor
Pulse CLOCK. Aparecera la hors durante 4 segundos y volvera
a aparecer el visor original. El reloj no aparece durante la
grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y pulse ■ antes de que transcurran 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer ei modo de 12
horas.
Para comprobar
el tiempo que quede hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Si la visualization
del reloj parpadea
Esto se debera a un interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion
se interrumpe
durante
mas de
aproximadamente 24 horas, tal vez sea necesario tener que
ajustar otra vez todos Ios ajustes almacenados en la memoria
despues de adquirir la unidad.
Para cancelar el temporizador para dormir.
Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEP oFF en el
visor.
Si se encuentra activado el modo economizador de energia
(pagina 6), todos Ios indicadores del visor se apagan al apagar
la alimentacion. Visualization del reloj, pulse CLOCK y la hors
aparecera durante 4 segundos.
25
ESPAfiOL
5 Ajuste el volumen.
5
3
1
TIMER
5
El sonido de la fuente se reproducira con el nivel de volumen
~
definido en este paso cuando el temporizador encienda la
~
$
unidad.
Si el nivel de volumen esta definido en 210 mas, se definira gqi
automaticamente en 20 al encenderse la unidad.
:d,$.:$:;
;.;!& ,:!
6 Prepare la fuente de sonido.
**?
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que ~&
$m
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
~
o en la 2.
U.1
K
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para apagar la unidad.
Cuando Ilegue la ‘hors de e~cendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
dia.s gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar una fuente.
“ Si se pulsa TUNEWBAND, no podra seleccionarse la banda
en este paso.
2 Pulse TIMER repetidamente
@en el visor.
hasta que aparezca
La hors y el nombre de la fuente de audio parpadearan de
forma alternative.
@
Es posible cambiar la fuente seleccionada en el paso 1, pulsando
uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II en
el paso 3.
Comprobacion del ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
Durante 6 segundos apareceran la fuente seleccionada, la hors
de activation del temporizador y la duration del periodo de
activation del temporizador.
Cambio de cualquiera de Ios ajustes anteriores
Realice Ios pasos a partir del paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de activation del temporizador,
en el paso 3 solo debe pulsar ENTER dos veces y continuar a
partir del paso 4.
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse TIMER repetidamente hasta que desaparezca ~.
Para restaurar el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo para visualizer 0.
3 Antes de aue transcurran 6 segundos, gire MULTI
JOG para designar el valor del temporizador y
pulse ENTER o Il.
:in~::: MULTI JOG se modifica tanto la hors como Ios
y P& tambien esta disponible en Iugar de MULTI JOG.
Si mantiene pulsados estos botones la hors variara
rapidamente.
Utilization
de la unidad mientras
est6 ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de apagar la unidad, realice Ios pasos 5 y 6.
●
●
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
4 Antes de aue transcurran 4 seaundos, gire MULTI
JOG para seleccionar la duration del periodo de
activation del temporizador.
La duration puede definirse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
<
y tambien esta disponible en Iugar de MULTI JOG.
Pulse TUNEFUBAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
despues pulse TIMER repetidamente hasta que aparezca en
el visor @ REC.
Antes de aue transcurran 6 secwndos, realice Ios pasos de
“AJUSTE DEL TEMPORIZADOR del paso 3 e inserte la cinta
que se grabara en la platina 2 despues del paso 6.
●
●
Si se ha activado el modo economizador de energia (pagina
6), el nivel del volumen de grabacion del temporizador sera O
(nivel m(nimo).
No es posible utilizar la funcion temporizador para grabar de
un CD, cinta o MD.
La duraci6n se definira automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se definira si se pulsa ENTER o II antes
de que transcurran 4 segundos despues del paso 4.
ESPANOL
26
NES
OTR
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a seriales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable 6ptico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVOa de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
-=
. .===.=.-3
.. . .
Ponga la tapa contra el polvo.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalies.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores
de discos laser, videos,
televisor, reproductores de MD, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado.
m-——-m
44,
W
ecualizador
.
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fono RCA.
Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la
toma MD L.
● Si conecta
a estas tomas un reproductor de MD, Ias tomas
LINE OUT no emitiran sonido.
——
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada ana16gica).
Conecte la clavija roja a la toma LINE OUT R y la clavija blanca
a la toma LINE OUT L.
m
POWER
No conecte equipos a LINE OUT y VIDEO/AUX de forma
simultanea. De 10contrario, se generara ruido y se produciran
averfas.
———
——..... —..
—--—
-.Para utiiizar equipos conectados a Ias tomas VIDEO/AUX o MD,
siga este procedimiento.
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para utilizer el equipo conectado a las tomasVIDEO/AUX,
pulse VIDEO/AUX. ‘VIDEO” aparecera en el visor.
Para utilizar el equipo conectado a Ias tomas MD, pulse
MD. “MD” aparecera en el visor.
2 Haga
la reproduction
en el equipo
conectado.
Para cambiar ei nombre de una fuente de sonido en et
visor
Cuando se pulse VIDEO/AUX,
“VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX” o “TV”.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajdstelo de la forma siguiente:
1 Pulse VI DEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse <0para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
m
Durante la grabaci6n, el nivel dei sonido no se podra ajustar.
27
ESPAfiOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resuitan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paho blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un par50 suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrfan estropear ei acabado de la unidad.
Lirnpieza de Ios cabezaies de Ias platinas
Cuando Ios cabezales de Ias platinas se ensucian:
- No se emiten Ios sonidos de alta frecuencia
- El volumen no es el adecuado
- El sonido esta fuera de balance
- La cinta no puede borrarse
- La cinta no puede grabarse
Despues de cada 10 horas de USO,Ios cabezales deben Iimpiarse
con un cassette de Iimpieza de cabezales.
Utilice cassettes de Iimpieza de tipo seco o humedo que se
venden de forma separada.
Consulte Ias instrucciones del cassette de Iimpieza para obtener
mas detalles.
Desmagnetizacion
de Ios cabezales de Ias platinas
Los cabezales de Ias platinas pueden magnetizarse despues
de utilizarlos durante cierto tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de cada 20 0 30 horas de USO, es necesario
desmagnetizar Ios cabezales con un cassette desmagnetizador
que se vende de forma separada.
Consulte Ias instrucciones del cassette desmagnetizador para
obtener mas detalles.
Cuidado de Ios discos
* Cuando un disco este sucio, l~mpielo pasando un pafio de
Iirnpieza desde el centro hacia afuera.
●
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gu~a siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
● LESt~ bien conectado e[ cable de alimentaci~n de CA?
●
●
●
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3 y 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
t ESt~ el otro altavoz descOnectado7
●
La salida de sonido noes estereo.
. ~Est6 activada la funcion de karaoke?
Se produce
una visualization
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se
La unidad no esta encendida.
+ Desconecte
el cable de CA y
transcurridos unos segundos.
(+ pagina 24)
erronea
o un mal
indica mas abajo.
conectelo
de nuevo
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
* LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
. LEs d~bil la sefia17
- Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencias
o e! sonido
esta
distorsionado.
o distortion
de multiples
. LCapta el sistema ruidos externos
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
- Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 17’)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
. LEsta sucio ei cabezal de reproduction? (+ p59ina 28)
Noes posible grabar.
● LEsta rota la Iengueta de prevention
contra borrado? (+ pagina
18)
o LEsta sucio el cabeza de grabacion? (+ pA9ina 28)
Noes posible borrar la grabacion.
. LEsta sucio el cabezal de borrado? (+ pA9ina 28)
● ~Est~ utilizando
una cinta de metal?
Nose emite sonido de alta frecuencia.
* LESta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 17)
● LEstA sucio et cabezal de grabacion/reproduction?
(- pagina
28)
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extratia en el visor, Ias platinas
o d reproductor de discos compactos, reajuste la unidad de la
forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
❑ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a
algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el
cable de alimentacion
de CA y vuelva a conectarlo.
A
continucacion, realice el paso 2.
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor
de discos
compactos
no puede
reproducer.
s LESta bien insertado el disco? (=+ pa9ina 13)
. LEst~ sucio el disco7 (+ p~gina 28)
o LAfeCta [a condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente
y pruebe otra vez.
ESPANOL
28
Unidad twinciDal CX-ND9
Secci&r del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de aintonizacion
13,2 dBf
Sensibilidad titil (IHF)
75 ohmios (desequilibrada)
Terminates de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad
Antena
Otil
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de media-alta frecuencia
30 W + 30 W (200 Hz -20 kHz,
Potencia de salida”
menos de l% de distortion
arm6nica total, 6 ohmios)
Distortion arm6nica total
0,1%(17 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
140 W+140W(50HZ–200
HZ,
Potencia de salida*
menos de 1’?!. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,1 Y. (110 W, 75 Hz, 6 ohmios,
Distortion armonica total
DIN AUDIO)
* sin conecku a /os altavoces de sonido periferico
VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable)
Entradas
MD: 300 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kiloohmios)
LINE OUT 150 mV
Salidas
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FREQ: acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a
16 ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation seilal a ruido
Sistema de grabacion
Cabezales
4 pistas, 2 canales estereo
CintadeCrOz50Hz-16000
HZ
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta Cr02)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabezal de
reproduction
Platina 2:1 cabezal de
grabacion/reproduction,
1 cabeza de borrado
Secci6n del reproductor de discos compactos
Laser de semiconductor
Laser
D-A
Relation seiial a ruido
Dktorsion armonica
Fluctuation y tremolo
Convertidor
29
ESPAfiOL
(h= 780 nm)
1 bit doble
83 dB (1 kHz, OdB)
0,1)5%
(1 kHz, O dB)
Nose puede medir
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
120 V CA, 60
21OW
I-Iz
300 x 383,5x 380 mm
13kg
Consumo estando la alimentacion en espera
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 36W
Si el modo de ahorro de energia esta activado: 1,5W
Sistema de altavoces SX-WND7
4 vias, altavoz de subgraves
Tipo de caja
Impedancia
incorporado (tipo de blindaje
antimagnetic)
Altavoz para subgraves:
Tipo conico de 200 mm
Altavoz para graves:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios/6 ohmios
Nivel de presion acustica
de salida
87 dBtWlm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
250 x 383x 310 mm
7 kg
Altavoces
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
MESYSTEM
La sigla “BBE y el simbolo “BBE son marcas comerciales de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el simbolo de la D doble ❑n son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sir’vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio ode cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
I /
t
\
\
-Dow-row%
1~1
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
2
3
4
5
6
7
REMARQUE
Cet appareil a ete teste et juge conforme aux normes des
appareils numeriques de Classe B, conformement au chapitre
15 du reglement FCC. Ces normes sent tongues pour assurer
une protection
raisonnable
contre
Ies interferences
radioelectriques
Iorsque I’appareil
est utilise clans un
environnement residential.
Cet appareil genere, utilise et peut emettre des radiofrequences
et, s’il n’est pas installe et utilise conformement au mode d’emploi,
il peut provoquer des interferences clans Ies communications
radio. II’ n’est cependant pas possible de garantir que des
interferences ne se produiront pas clans une installation privee.
Si cet appareil genere des interferences nefastes clans la
reception des ondes radio ou televises,
ce que I’on peut
facilement contr61er en mettant I’appareil successivement sous
et hors tension, I’utilisateur est invite a tenter de remedier aux
interferences en appliquant rune des mesures suivantes:
- Reoriented I’antenne de reception ou installez-la a un autre
endroit.
- Eloignez davantage I’appareil du recepteur.
- Branchez I’appareil sur une prise secteur raccordee a un
circuit d’alimentation different de la prise sur Iaquelle [e
recepteur est branche.
- Consultez votre revendeur ou faites appel a un technician
radio/TV.
ATTENTION
Toute modification
ou tout reglage de cet appareil non
expressement approuve par Ie fabricant peut invalider Ie droit
de I’utilisateur a employer cet appareil.
1 FRAN~AIS
8
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po&es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35°C.
Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation — Lappareil doit atre positionne avec un espace
suffkant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et au-dessus
de I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entr6e d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce qu’aucun
corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies
orifices de ventilation.
Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support ou
un chariot, deplacer ce dernier avec
precaution.
Les arr~ts brusques,
une force
@
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et
du chariot.
Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est depiace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’i%re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, ii risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doif pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie eiectriaue
1 Alimentations
electriques
— Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation
— Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3 Cordon d’alimentation
secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent @treinstalles de maniere a
ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, ceia pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou
une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement
de maniere que ses lames ne soient pas exposees.
5 Periodes de non-utilisation
— Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas i%re utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity
statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Particle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information
au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne
et au sujet des dimensions
des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre dime
anteme
selon k code mtimal
d’,4eiXricit&
PRECAUTIONS ................................................................... 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS ..................................................................... 3
TELECOMMANDE .............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION ....................................................... 5
SON
REGLAGE AUDIO
7
FONCTION DE LECTURE RYTHMEE
8
(BEAT MASTER DX)
EGALISEUR GRAPHIQUE (GEQ) ................................... 11
DSP SURROUND .............................................................. 12
.
.
.
.
.
.m
LECTURE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..m
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................. 13
LECTURE PROGRAMMED .............................................. 15
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL ..................m
..................a..................... 16
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 16
LECTURE
DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 17
LECTURE CONTINUE ...................................................... 18
(NEC)
ENREGISTREMENT
--.-=IFFILDEDESCENTEDANTENNE
, UNITE
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 19
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............. 20
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ....20
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ......................................................................... 21
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ................................................................... 22
DE DECHARGE
D,ANTENNE
(NEC sEc710N
810.20)
APPAREILLAGE
D>AMENEE
DE
COURANT
CONDUCTEURS
DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS
—
DEMISE
(NEC ARTICLE
NEC
CODE NATIONAL
ALA
TERRE
ELEcTRODE
DE MISE A ~ TERRE
IA LIGNE D,AMENEE
DE COURANT
250 PARTIE
DE
KARAOKE
H)
DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement
mode d’emploi.
comme recommande
clans [e
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 23
PROGRAMME DE KARAOKE ......................................... 24
L’HORLOGE
.
L&mmaae necessitant une reparation
Sadresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- lout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- Ilappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
- Lappareil presente un changement notable de performances
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 25
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 25
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 26
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................27
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 27
GENERALITIES
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
I Node modele
I N“ de serie
SOINS ET ENTRETIEN ..................................................... 28
EN CAS DE PROBLEME .................................................. 28
SPECIFICATIONS ............................................................. 29
NOMENCLATURE ...................................... Couverture
(N” de lot}
dos
I
I CX-ND9 u
I
I
I SX-WND7
I
I
.SX-R275
FRAN~AIS
2
m
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
● II n’y a pas de difference
ent re Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou
droite (R).
●
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
1 Connecter
Ie haut-parleur
droite a I’appareil
principal.
6) Branchez Ie ciible de haut-parleur termine par une fiche
@m@)
sur la borne SPEAKERS HIGH FREQ R.
Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
@ SX-WND7 Haut-parleur avant
@ SX-R275 Haut-parleur d’effet spatial
Antenne AM
Antenne FM
Telecommande
O CX-ND9
@ Connecter Ie cable de haut-parleur raye de blanc a la borne
SPEAKERS LOW FREQ R C) et Ie cordon noir a la borne
e.
Mode d’emploi, etc.
2
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’armareil.
indiauee
,..
,
au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
Haut-parleur
d’effet spatial
3
Connecter
principal.
Ie haut-parleur
gauche
a I’appareil
Branchez Ie cable de haut-parleur termine par une fiche sur
la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et un autre cable de
haut-parleur sur Ies bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la
m~me maniere qu’a I’etape 1.
3
Antenne FM
Haut-parleur
d’effet spatial
Cable de haut-parleur
d’effet spatial
?
“I
12
1 Haut-parleur droite
Haut-parleur gauche
‘T-I-J “rJ
Cable de haut-parleur (avec fiche)
‘~5’edeh-pa
rleur
G
*
Cordon secteur
3
FRAN~AIS
r
Vers une wise murale
(secteur) “
3 Raccordez [es haut-parleurs
principal.
spatiaux a I’appareil
Raccordez Ie cable du haut-parleur spatial droit a la borne
SURROUND SPEAKERS
R et Ie gauche a la borne
SURROUND SPEAKERS L.
4
Connecter
Ies antennes
SURROUND.
Positionnement
standard
fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
Y(
AM
@ Haut-parleur avant (Droite)
@ Haut-parleur avant (Gauche)
@ Haut-parleurs d’effet spatial
Placez Ies haut-parleurs d’effet spatial derriere
d’ecoute.
la zone
Fixation des haut-parleurs d’effet spatial au mur
Installez chaque haut-parleur a un endroit sumortant son ~oids.
5
Brancher
Ie cordon secteur a une prise de
courant.
s Le jeu Demo demarre Iorsque Ie cordon d’alimentation est
raccorde a une prise murale (secteur). Pour plus de details,
voir “Demonstration du jeu” a la page 6.
Pour positioner
Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Le con n’est pas diffuse par Ies haut-parleurs spatiaux Iorsque
DSP SURROUND est desactive
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
~
●
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correctement.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts circuits clans les bornes SPEAKERS.
Pour connecter
●
●
●
●
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareii optionnel, de la
chakte stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
un appareil optionnel
+ page 27.
FRAN~AIS
4
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande
mettre deux piles taille AA (R6) en place.
4>
CD
TAPE
et
■
ECO
DEMO
ENTER
POWER
44
MULTI JOG
R6iAA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions de ce mode cf’emploi renvoient essentiellement
aux touches de I’appareil
principal.
Les touches de la
telecommande ayant Ie m~me nom que celles de I’appareil
principal peuvent egalement 6tre utilisees.
C===%-k
Qaocl
000
0090
m=
PRESET
.
n
.
m
U
>/+ E PRESET sur la telecommande
La fonction est la m6me que celle de +> sur I’appareil principal.
~
●
●
Pour mettre I’appareil
Appuyez sur POWER.
hors tension
Guides par eclairage
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de fonction, Ies
touches correspondent a cette operation s’allument ou se mettent
a clignoter.
Fen&res clignotantes
Oooci
000C3
00
Q
0000
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
POWER est egalement disponible.
Quand I’appareii est mis sous tension, Ie comparliment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
feniXre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite,
Les fen~tres du compartment CD et des platines a cassette
s’aliument ou ciignotent Iorsque I’appareil est mis sous tension.
Pour desactiver I’eclairage de la fen~tre CD, appuyez sur ■ tout
en maintenant CD enfonce. Pour I’activer de nouveau, repetez
la procedure ci-dessus.
Pour desactiver I’eclairage des platines a cassettes, appuyez
sur , tout en maintenant TAPE enfonce. Pour I’activer de
nouveau, repetez I’operation ci-dessus.
● Ne pas effectuer cette operation
en tours d’enregistrement.
Pour aiuster [a Iuminosite de la fen&re d’affichaae
1 App~yez sur ECO de fagon a ce que I’indication “ECO-MODEs’afftche.
2 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
afficher “DIM MODE et appuyez ensuite sur ENTER clans
un delai de 4 secondes.
3 Dans un delai de 4 secondes. tournez MULTI JOG Dour
selectionner Ie mode d’attenuateur d’affichage com-mk. cidessous.
Le mode est automatiquement active apres 4 secondes. II
est egalement active si vous appuyez sur ENTER clans un
delai de 4 secondes apres I’etape 3.
r
DIM-OFF ++ DIMMER 1-DIMMER
2_
DIMMER3
n
Eclairage normal.
DIM-OFF:
DIMMER 1: L’eclairage de la fen~tre d’affichage est plus faible
que d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage de la fen6tre d’affichage est plus faible
que clans Ie cas de DIMMER 1.
DIMMER 3: L’eclairage de la ferktre d’afichage est plus faible
que clans Ie cas de DIMMER 2. Les temoins de
I’analyseur
de spectre,
de la fen6tre
du
compartment CD et de la touche s’eteignent.
~
Si I’enregistrement par programmateur (page 26) est realise en
mode d’economie (page 6), selectionnez “ON” et l’appareil se
met hors tension, Ie mode d’attenuateur d’affichage se reglera
sur “DIMMER 3 la prochaine fois que I’appareil sera mis sous
tension.
5
FRAN~AIS
‘
,,.
i
.,.,
.
.
.
.
.
,.
Y .Zz$ . . ..UW.
,.’
:,..--,,,,%.
*..,.*
Demonstration
qa,m
,,#*&.,E
,, ,.. .
.~,,,,.p#.*s
y.
B$+<.,e
t 3*.
“.
.“,
“...
.-*
[email protected]?*fw?4f9,%Pa9*a9*
du jeu
La premiere fois que Ie cordon d’alimentation est branche apres
I’achat, Ie jeu Demo demarre clans la fen&re d’affichage. Le jeu
Demo s’arr6te Iorsque I’appareil est mis sous tension.
Le jeu Demo demarre automatiquement
chaque fois que
I’appareil est mis hors tension jusau’a ce aue I’horloae soit realee.
Utilisation de la demonstration de jeu
Appuyez sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors tension,
et que I’horloge soit reglee ou non.
Lorsque I’appareil est hors tension, Ie jeu est inactif. Lorsque
I’appareil
est sous tension,
Ie jeu est active avec un
accompagnement sonore.
7 Appuyez sur +>.
Trois chiffes se mettemt a defiler clans la fen&re d’affichage.
2
Appuyez
une fois sur ❑ .
Le chiffre de gauche s’arr&e.
3
Appuyez deux fois sur ❑ pour arr&er
chiff res.
Ies autres
Score:
Au debut du jeu, 20 points vous sent attribues.
Si tous Ies chiffres sent eaaux. vous recevez un bonus de 50
points.
S’ils ne sent ~as identiaues, vous perdez 1 point.
Lorsque vous atteignez 9999 au total, vous avez gagne.
Si Ie total des points accumules est de O, vous avez perdu.
Pour reinitialiser la demonstration de jeu, appuyer deux fois
sur DEMO.
Pour desactiver la demonstration de jeu, appuyer sur DEMO.
Pour modifier la probability d’egalisation du nombre trois
Appuyez plusieurs fois de suite sur ++ ou >
pour selectionner
I’un des trois niveaux de probability Iorsque vous exploitez Ie
jeu Demo. L’indicateur de numero de plateau clans la fen6tre
d’affichage change entre 1 et 3. Plus Ie nurnero augmente de 1
a 3, plus la probability d’egalisation est elevee.
L’activation de cet appareil en mode d’economie d’energie reduit
la consummation electrique comme suit.
* Lorsque I’appareil est hors tension, tous Ies temoins d’affichage
sent desactives.
Cependant, si I’horloge n’est pas reglee, [e jeu Demo demarre
des que I’appareil est mis hors tension.
● Si CD, cassette
ou fonction de lecture rythmee(page 8) n’est
pas activee pendant 10 minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio
de I’un des appareils externes connectes pendant 10 minutes
alors que VI DEO/AUX ou MD est selectionne comme source,
I’appareil se met hors tension.
● Lorsque I’appareil se met sous tension pour un enregistrement
par programmateur (page 26), la Iuminosite de la fem%re
d’affichage se regle sur “DIMMER 3 (page 5), tous Ies temoins
restent eteints et Ie volume est reale sur Ie niveau minimum
(o).
● La fen6tre
d’affichage ne s’allume que Iorsque vous exploitez
I’appareil. Lorsque I’appareil n’est pas actionne pendant 10
secondes, la Iuminosite revient au mode precedemment
selectionne sous “DIM MODE (page 5).
(Si la Iuminosite de la fen&re d’affichage est reglee sur “DIMOFF”, la Iuminosite ne change pas. Si la Iuminosite est reglee
sur “DIMMER 3“, Ies temoins de touche sent egalement
desactives.)
1 Appuyez sur ECO.
“ECO MODE” apparait.
2 Armuvez sur ENTER clans un delai de 4 secondes.
Pour supprimer Ie son de jeu
Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~
OFF soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau
DEMO enfoncee jusqu’a ce que “j) ON” soit affiche.
Pendant que vous exploitez Ie jeu Demo, ■ , +,
>
et +>
sent uniquement disponibles pour Ie jeu Demo. Pour utiliser
ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disques
compacts et autre, annuler la demonskation de jeu.
● Pendant
Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’exploitation en tours s’allument clans la fen6tre d’affichage.
● Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTION
DE LECTURE RYTHMEE”, page 8.
c Pendant I’enregistrement, DEMO est inoperant.
● Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement
annules si
on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension.
L; ;tatfit actuel du mode d’economie d’energie s’affiche.
Si Ie mode d’economie d’energie est OFF: ECO OFF.
Si Ie mode d’economie d’energie est ON: ECO ON.
3 Tournez MULTI JOG clans un delai de 4 secondes
pour activer ou desactiver Ie mode d’economie
d’energie.
Exemple: Si “ON” est selectionne.
●
Le mode se regle automatiquement au bout de 4 secondes.
II est egalement regle si vous appuyez sur ENTER clans un
delai de 4 secondes apres I’etape 3.
~
Pour visualizer I’horloge apres que tous Ies temoins d’affichage
se sent eteints, appuyez sur CLOCK de fa~on a ce que I’heure
s’affiche pendant 4 secondes.
FRAN~AIS
6
Systeme multi-amplificateur
a 4 canaux
Pour renforcer Ies frequencies ultra-basses,
en plus de
I’amplificateur gauche/droite a 2 canaux utilise pour reproduire
Ies moyennes a hautes frequencies, ce systeme integre un
second amplificateur
gauche/droite
a 2 canaux
servant
uniquement a la reproduction des ultra-basses frequencies —
ce qui en fait en realite un systeme a 4 amplificateurs. Ilutilisation
d’amplificateurs discrets pour Ies moyennes a hautes frequencies
autorise une reproduction sonore de haute qualite virtuellement
exempte de distortions.
Ce systeme multi-amplificateur utilise des circuits independents
pour Ies differences plages de frequencies pour permettre une
excellence reproduction sonore exempte de distortions.
T-BASS
VOL
—————-————_=—
d
—mwaww——--—--a-
Systeme a subwoofer integre
Le systeme a subwoofer integre comporte une zone de cavite
d’extr~mes graves separee faisant partie integrate
de la
structure de I’enceinte, qui fait office de filtre sonique pour
supprimer [es composantes de distortion. (Dans Ie systeme multiamplificateur, Ies signaux de frequencies ultra-basses transmis
par Ieur propre amplificateur independent sent reproduits clans
cette zone.) Cette construction separee produit une definition
riche et claire pour la reproduction des graves et permet de
produire des signaux clairs et bien definis clans Ies moyennes a
hautes frequencies.
Le systeme a subwoofer integre AIWA est dote d’un subwoofer
capable de produire des graves puissances avec une veritable
separation stereo.
-m
ip:
f’
.:,=:, ..-
3
Amplificateur pour
movennes a hautes
frequencies
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOL de Ia,telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre
compris entre O et MAX (50).
Le niveau de volume est automatiquement regle sur 20 Iorsque
I’appareii est mis hors tension en Iaissant Ie niveau de volume
sur 21 ou plus.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction KARAOKE pour donner un
son clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
1
1
(((
II
,
I_Py
k
I
Zone de cavit6
subwoofer
Amplificateur
pour basses
frequencies
EaE!mEl
Lorsque vous reproduisez une cassette enregistree avec la
fonction BBE, il est recommande de desactiver la fonction BBE
afin d’eviter des distortions clans Ies hautes frequencies.
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
S61ectionner un des trois niveaux ou la positionde repos, comme
on prefere.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
7
FRAN~AIS
Si “AUTO” s’affiche Iorsque vous appuyez sur RHYTHM,
commutez “MANUAC’ en tournant MULTI JOG vers la gauche.
En mode AUTO, Ie tempo se regle automatiquement et vous ne
pouvez pas acceder a I’ecran “Tempo”.
UTILISATION
DE LA FONCTION
BEAT
Cet appareil comprend une bibliotheque de rythmes parmi
Iesquels vous pouvez selectionner un rythme pour I’integrer clans
la reproduction de [a source de votre choix, ce qui vous permet
decreer des sons originaux.
Le mixage tree avec la fonction BEAT peut i%re enregistre sur
une cassette si vous Ie desirez. Ce melange est aussi disponible
aux prises LINE OUT.
2 Tournez MULTI JOG pour selectionner
du rythme.
Ie tempo
J?KW4
fg,$
Le tempo peut 6tre regle de 81 a 160.
~
Le tempo de GAME n’est pas reglable.
Pour changer
selectionne
Ie niveau
du volume
du rythme
La fonction BEAT n’est pas disponible Iorsque vous copiez une
cassette avec Ies deux platines en mode SYNC DUB.
Pour selectionner
1 Appuyez
fonction.
sur
BEAT ONI
OFF
un rythme
BEAT
ON/OFF
pour
activer
la
1
run des rythmes est affiche.
2 Tournez MULTI JOG pour selectionner
de votre choix.
Ie rythme
Les rythmes s’affichent successivement selon la sequence
suivante.
H.ROCK 1-2 (Hard Rock)
GAME (Jeu) c
I
I
“TANGO
!
SAMBA 1-4 (Samba)
t
4 BEAT 1-2 (4 temps)
t
8 BEAT 1-2 (8 temps)
CUB RMBA (Rumba cubaine)
t
16 BEAT 1-3 (16 temps)
SALSA 1-3 (Salsa)
1
IMERENG 1-3 (Merengue)
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur RHYTHM
jusqu’a ce que I’indication “LEVEL X“apparaisse.
BOSSANOV (Bossa-nova)
1
WALTZ 1-2 (Valse)
1
2 Tournez MULTI JOG.
Trois niveaux, 1–3, sent disponibles.
1
SL RMBA 1-2 (Rumba Iente)
.
1
REGGAE (Reggae) —AFRO
J
(Afro)
Pour arr&er la fonction BEAT.
Appuyez sur BEAT ON/OFF.
BEAT commute On et Off.
~
Si vous interrompez ou si vous arr~tez la lecture de la source
audio, la fonction BEAT est automatiquement desactivee.
Pour ajuster Ie tempo du rythme
RHYTHM
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur RHYTHM
jusqu’a
ce que I’indication
“Tempo
XXX”
apparaisse.
&$i
3g.\:
y.
&$#
Les donnees d’ondes vocales integrees clans cet appareil nous
sent confiees sous droits d’auteurs par la Yamaha Corporation
et restent la propriete exclusive de Yamaha Corporation.
FRAN~AIS
8
Utilisation
du mode AUTO
Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du rythme en
tours de fapon a ce qu’il cotncide avec Ie tempo de la musique.
Suivant la musique, il se peut que Ie mode AUTO ne fonctionne
pas correctement (par exemple avec Ies morceaux dent Ie tempo
est flou ou variable).
UTILISATION
DE LA FONCTION
FILL IN
La fonction FILL IN est utilisee en m6me temps que la fonction
BEAT pour inserer une variation clans Ie rythme en tours.
Le commutateur a double fonction AUTO SPICE/FILL IN prend
la fonction FILL IN Iorsque la fonction BEAT est activee.
~
●
●
●
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m6me temps
que la fonction FILL IN.
La fonction FILL IN n’est pas disponible Iorsque vous copiez
une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC DUB.
La fonction FILL IN n’est pas disponible pour Ie GAME rythme.
Pour utiliser la fonction
FILL IN
— BEAT ONI
OFF
Vous pouvez demarrer la lecture de la musique avant d’executer
I’etape 1, ou plus tard au moment de votre choix.
— FILL IN
L
7 Appuyez
fonction.
sur BEAT
ON/OFF
pour
activer
i
I
la
Vous entendez Ie rythme en tours.
2 Tournez MULTI JOG pour selectionner
de votre choix.
Ie rythme
3 Appuyez une fois sur RHYTHM Iorsque Ie rythme
VOUIU est affiche, puis tournez MULTI JOG pour
selectionner “AUTO”.
En tours de lecture avec la fonction BEAT activee, appuyez sur
FILL IN au moment VOUIU.
Pendant que l’appareil est en train de se synchroniser sur Ie
tempo de la musique, un-indicateur de type cascade clignote
sur Ies c6tes de la section d’affichage de I’egaliseur graphique.
“FILL IN” s’affiche et Iorsque Ie cycle en tours du rythme est
termine, vous entendez un bref signal sonore different du rythme
selectionne. Ce signal sonore est fonction du rythme selectionne.
Lorsque I’appareii s’est synchronise sur Ie tempo de la
musique, I’affichage indique brievement Ie tempo synchronise.
SeIon Ies sources audio (comme des morceaux dent Ie tempo
varie), ii se peut toutefois que vous voyiez successivement
apparattre different tempos clans la fen&re d’affichage.
Si, apres un reglage de synchronisation, la synchronisation
se deverrouille, la fen&re d’affichage indique “BEAT OUT” et
I’appareil essaie a nouveau d’operer la synchronisation.
Lorsque BEAT OUT apparait, Ie niveau du rythme est
automatiquement ramene a”1”; il augmente ensuite a nouveau
au niveau preselectionne des que la synchronisation a ete
restauree.
~
La fonction BEAT peut 6tre utilisee conjointement avec la fonction
SPICE A/B ainsi qu’avec la fonction FILL IN. La fonction AUTO
SPICE ne peut cependant 6tre utilisee en m~me temps que la
fonction BEAT.
9
FRAN~AIS
UTILISATION
DE LA FONCTION SPICE
Utilisation
d’un mode scratch
Fonction SPICE A/B
La fonction SPICE A/B vous permet d’ajouter des percussions
en tours de lecture d’une source audio et de creer un son original.
Les sons que vous creez avec la fonction SPICE A/B peuvent
Stre enregistres sur une cassette.
2
1
~
j
u
!
oioQ’’Daao
Q””&
+-l
I
–2,3
)
–3
“
—
‘,
\
1 Maintenez
la touche SPICE A enfoncee.
(Ne
rel~chez pas la touche avant d’avoir termine
I’etape 2.)
“SCT MODE apparah.
1 Appuyez
sur SPICE A.
Vous entendez Ie son memorise sous A.
2 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG
pour selectionner Ie son de votre choix.
Lorsque I’affichage
correspondent.
change,
vous
entendez
3 De la m~me maniere, selectionnez
SPICE B.
Ie son
un son pour
2 Tout en maintenant
MULTI JOG.
tournez
SeIon Ie sens clans Iequel vous tournez MULTI JOG, different
scratches sent produits.
Le mode scratch est desative des que vous rel~chez la touche
A.
4 D6marrez la source audio et tapez sur SPICE A
ou B au rythme de la musique comme si vous
jouiez d’un instrument a percussion.
,
Utilisation
La fonction SPICE A/B ne peut &re utilisee Iorsque vous copiez
une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC DUB.
la touche enfoncee,
de la fonction AUTO SPICE
Le fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ies sons de A en reponse aux
signaux de basse frequence et Ies sons de B en reponse aux
signaux de haute frequence.
~
s La fonction AUTO SPICE ne peut 6tre utilisee conjointement
avec la fonction BEAT.
● SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE peut ne pas operer
de la fagon escomptee. En pareil cas, utilisez plut6t la fonction
SPICE AIB.
● La fonction
AUTO SPICE n’est pas disponible Iorsque vous
copiez une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC
DUB.
FRAN~A/S
10
❑
ROCK
POP
LATIN
1 Appuyez
SPICE”.
sur AUTO
SPICE
pour
afficher
“A-
CLASSIC
GEQ
PRGMJ
MANU
2 Appuyez sur SPICE A.
Vous entendez Ie son memorise sous A et son nom appara~t
clans la fen~tre d’affichage.
3 Pendant que Ie nom du son est affiche, tournez
MULTI JOG pour selectionner Ie son VOUIU.
(Repetez I’etape 2 si Ie nom du son disparalt avant d’avoir
tourne MULTI JOG.)
4 Appuyez sur SPICE B et repetez I’etape 3 pour
selectionner Ie son VOUIU pour B.
5 Pour ajuster Ie niveau des sons A et B, appuyez
plusieurs fois de suite sur RHYTHM jusqu’a ce
que I’indication “LEVEL X“ s’affiche et tournez
ensuite MULTI JOG clans un delai de 4 secondes.
Cet appareil possede quatre courbes d’egalisation programmers
differences.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
LATIN: Hautes frequencies accentuees pour la musique latinoamericaine.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
Appuyez sur PRGM/MANU de maniere a selectionner f’un
des indicateurs PRGM et appuyez ensuite sur ROCK, POP,
LATIN OU CLASSIC.
Indicateurs PRGM
Trois niveaux sent disponibles: 1, 2 et 3.
Vous ne pouvez pas regler Ies niveaux A et B separement.
6 Demarrez
la lecture de la source musicale.
Le son de SPICE A est reproduit en synchronisation avec Ies
graves et Ie son de SPICE B en synchronisation avec Ies
aigues.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee. “GE(2 OFF”
est affiche.
Pour selectionner la courbe d’egalisation graphique avec
la telecommande
Appuyez plusieurs fois sur GEQ jusqu’a I’affichage de la courbe
d’egalisation souhaitee.
r
ROCK—
,----------
‘GEQ OFF+GE~
(annulation)
PoP—
LATIN—
CLASSIC
Mode de programme ---------’
M4+
,------
1
GEQ M3+GEQ
M2 + GEQ Ml~
Mode dema;uel
-------;
Utilisation d’un casque
Raccordez Ies ecouteurs a PHONES au moyen de la fiche stereo
standard (a 6,3 mm).
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
REGLAGE
COURBES
MANUEL
DE NOUVELLES
D’EGALISATION
Vous pouvez memoriser jusqu’a quatrecourbes
comme Ies modes manuals Ml -M4.
d’egalisation
Le DSP (processeur numerique de signaux) SURROUND regle
Ie niveau de reverberation et Ie temps de retard pour dormer un
son surround resonnant pendant la lecture et permet ainsi
d’obtenir une presence sonore reelle.
L’appareil
a ete programme
avec quatre modes DSP
SURROUND different.
Ml -M4
PRGMI
MANU
&R:,d&w:#&@R&#!%mm,mBm.@tiBt<m.'@.a~'n.T.$t',=.'8k&:$
3!Cha,,wt
i~ja~j
MP,B,
~t...-.%’.st%
3’1s.’-1
‘r.:: *, &,&*rs&r,8B,,.w,@
SELECTION
SURROUND
D’UN MODE DSP
PROGRAMME
DISCO
LIVE
1
Appuyez sur FREQUENCY UP ou FREQUENCY
DOWN pour choisir une fr@quence.
STADIUM
HALL
L’indicateur de niveau de la frequence selectionn6e clignote.
2
Tournez MULTI JOG pour adapter Ie niveau de la
frequence selectionnee.
3 Repetez Ies etapes 1 et 2 pour obtenir la courbe
d’egalisation souhaitee.
4 Appuyez sur ENTER, dan Ies auatre secondes.
En selectionnant un mode DSP SURROUND ~rogramme, on
peut obtenir la presence sonore d’une discotheq~e (DISCO),
d’une representation musicale en public (LIVE), d’un stade
(STADIUM) ou d’une sane de concert (HALL).
Appuyez sur DISCO, LIVE, STADIUM ou HALL.
Indicateurs DSP
“MEMORY” s’affiche pendant 8 secondes.
5 Appuyez sur I’une des touches de preelection
de I’egaliseur graphique (M1-M4) clans Ies huit
secondes.
La courbe d’egalisation est memorisee.
La courbe d’egalisation a ete affectee a Ml.
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes DSP SURROUND et peuvent aussi ~tre
selectionnees manuellement ou supprimees si on Ie souhaite.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE ou STADIUM pour obtenir un effet stereo
simule. Quand DISCO ou HALL est selectionne, aucun son ne
sort par Ies enceintes surround.
Pour selectionner
une courbe d’egalisation
prereglee
manuellement
1 Appuyez sur PRGM/MANU pour selectionner Ie mode
manuel. Un des indicateurs MANUAL est selectionne.
2 Appuyez sur I’une des touches de preelection de I’egaliseur
graphique (M1-M4).
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de nouveau sur la touche d’egaliseur
Selectionnee. “GECJ OFF est aftiche.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee.
s’affiche.
“DSP OFF
Lorsque Ie niveau MIC ou ECHO est modifie, Ie mode DSP
SURROUND est automatiquement annule.
graphique
FRAN~AIS
12
OMPACTS
LECTURE
-w—mw.-.3:wmmwmL%xcri.>m*m&-.-:-n.:
.-7m-sm’az=a3wa’Awm!m31
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques
CD EDIT/
CHECK
RANDOW
REPEAT
en
place.
_
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur 4>.
Tous Ies disques sent reproduits une seule fois.
Numero de la plage
lecture
en tours
de
Temps de lecture ecoule
o-9, +10
OPENI
CLOSE
DISC
DIRECT
PIAY
A OPENICLOSE
Pour Iire un disque seulement, appuyer
touches DISC DIRECT PLAY 1-5.
Le disque selectionne est Iu une fois.
~
—
—
MISE EN PLACE DE DISQUES
-
“’”
Appuyer sur CD, puis appuyer sur = OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment
a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ie(s) disque(s) sur Ie(s)
plateau(x) clans Ie sens des fleches comme illustre.
DISC CHANGE
Pour mettre en place trois a cinq disques, appuyer sur DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux
disques en place. Mettre Ie disque suivant sur Ie plateau vide. A
chaque pression sur DISC CHANGE, Ies plateaux tournent et
on peut mettre un disque en place.
Apres la mise en place des disques, appuyer sur & OPEN/
CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.
Laffichage montre Ies information concernant Ie disque a Iire.
Numero de plateau
du disque a [ire
Temps de lecture total
sur une des
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arrater la lecture, appuyer sur ■ .
Pour mettre la lecture en pause, appuyersur Il. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
+
ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur +
ou a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur 4 OPEWCLOSE.
On peut enlever Ies deux disques qui se trouvent face a soi.
Quand Ie disque a enlever ne se trouve pas face a soi, appuyer
sur DISC CHANGE a plusieurs reprises.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est coup%?
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place demarre.
Lorsque vous appuyez sur A OPEN/CLOSE, I’appareil se met
egalement sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient lues est affiche.
Pour restaurer I’affichage de la duree du jeu, appuyer a nouveau
sur CD EDIT/CHECK.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques O-9 et +1O,selectionner une
plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Nombre total de plages
13
FRAN~AIS
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est reproduit, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
Deux disques peuvent &re changes.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
Pour changer Ies deux autres disques, appuyer de nouveau
sur DISC CHANGE.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
h disques.
Quand Ie compartment
a disques est ouvert avec DISC
CHANGE, ne pas appuyer sur une touche autre que DISC
CHANGE ou ~ OPEN/CLOSE. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
La cas echeant, reinitialiser I’appareil
comme decrit a la partie “Pour reinitialiser”) page 28.
● Pour
mettre un disque de huit centimetres en place, faire
attention a bien Ie positioner clans Ie renfoncement circulaire
du plateau. Autrement, Ie disque risque d’6tre endommage ou
Ie compartment a disques tisque de ne pas pouvoir s’ouvrir.
Dans ce dernier cas, consulter un distributeur Aiwa pour
reparation.
● Ne pas utiliser des disques compacts
de forme irreguliere (en
forme de coeur ou de forme octogonale par exemple). Cela
pourrait provoquer des pannes.
* Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
● Ne pas incliner
I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
● Si I’appareil
doit 6tre deplace, commencer par enlever [es
disques des plateaux.
● Quand
on change Ies disques pendant la lecture, ne pas
essayer de changer ceux qui ne se trouvent pas face a soi.
Si on met un disque sur Ie plateau interne droit puis qu’on
appuie sur A OPEN/CLOSE,
“ERROR” s’affiche et Ie
compartment a disques ne peut pas se fermer. Enlever Ie
disque de ce plateau.
LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
●
Ne pas mettre de disque sur ce plateau.
Les passages non enregistres entre Ies plages d’un CD peuvent
iMre sautes pendant la lecture.
1 Appuyez
sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” s’affiche et un petit point apparait clans
la fen&re d’affichage.
Petit point
2 Appuyez sur +>
pour demarrer
la lecture.
Les-passages non enregistres entre Ies plages sent omis et
Ies sons sent reproduits saris aucune interruption. Si une
plage se termine en fondu enchaine de sortie (Ie son diminue
progressivement),
Ie passage de fondu de sortie est
egalement coupe.
Pour revenir en mode de lecture normale
Appuyez a nouveau sur CD BLANK SKIP de fagon a ce que
“CD BLANK SKIP OFF s’affiche et Ie pointdisparait de la fen~tre
d’affichage.
~
Dans certains cas, il arrive que Ie mode LECTURE AVEC SAUT
DES BLANCS ne fonctionne pas correctement.
. La fonction LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est
automatiquement
annulee Iorsque vous effectuez un
enregistrement ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS (page 21), ENREGISTREMENT AVEC
un
MONTAGE
PROGRAMME
(page 22) ou encore
enregistrement
LECTURE PROGRAMMED (page 15) ou
encore un enregistrement LECTURE ALEATOIRE (page 14).
●
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture REPETEE
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire — RANDOM s’allume clans la ferktre
d’affichage.
Lecture repetee — % s’allume clans la fen6tre d’affichage.
Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et= s’allume clans
la feniXre d’affichage.
Annulation — RANDOM et C& disparaissent de la feni%re
d’affichage.
Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur <p
pour
commencer la lecture.
Pour ne reproduire qu’un seul disque, appuyez sur DISC
DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1
a 5 clans Ies trois secondes pour commencer la lecture.
~
La lecture aleatoire ne permet
prt$cedente avec la touche -.
pas de revenir a la plage
FRAN~AIS
14
Pour changer Ies plages programmdes
EffacerIe programme puis repeter toutes Ies
etapes.
Pour une lecture programm6e des plages programm6ea
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des ciisques en place.
Apres avoir programme Ies plages, appuyez plusieurs fois sur
RANDONVREPEAT jusqu’a ce que % apparaisse clans la fen6tre
d’affichage.
1
●
2,3
5
●
■
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr&.
L’indicateur PRGM s’allume clans la fen~tre d’affichage.
●
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (Voir page 24).
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
selectionner un disque en appuyant sur une des
touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes
qui suivent.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de toumer.
3 Appuyez sur Ies touches numeriques
pour programmer une plage.
O-9 et +1 O
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
Nombre total de plages
selectionn~es
Numero de la
pIage selectionnee
o
Temps de. lecture
total
des
.
.
plages selectlonnees
Numero de programme
4 Repeter Ies etapes
d’autres plages.
5 Appuyer sur +>
2 et 3 pour
pour demarrer
programmer
la lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque presaion sur +
ou en mode arr~t, un numero de
dsque, un numero de plage et un numero de programme sent atiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr6t.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez I’etape 2 et 3 en mode d’arri%.
programmed apres la derniere plage.
15
FRAiV~AIS
La plage
sera
La lecture programmed ne vous permet pas d’effectuer une
lecture aleatoire, de contrtier Ie temps restant et de seleotionner
un disque ou une plage. L’indication “Can’t USE” apparait si
vous essayez de selectionner une plage ou lecture aleatoire.
L’indication “FULL” apparalt si vous essayez de programmer
plus de 30 plages.
MONO
TUNER
‘U’’’’o’m
o-9, +10
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee,
FM OU AM.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND Iorsque [’appareil
est hors tension,
I’appareil
se met sous tension
automatiquement.
sur DOWN
2 Appuyer
selectionner une station.
ou
-
UP pour
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1 Appuyer surTUNER/BAND
pour selectionner
gamme, puis appuyer sur +
DOWN ou ~
pour selectionner une station.
2 Appuyer sur II SET pour memoriser
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (1[~1}] est affiche.
([[011)
une
UP
la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
TUNE
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
Pour rechercher
une station rapidement’ (Recherche
automatique)
Maintenez <
DOWN ou >
UP enfonce jusqu’a ce que la
frt$quence se mette a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur 44 DOWN ou E
UP.
● La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyez sur MONO TUNER de la telecommande pour faire
appara;tre “MONO clans la feniXre d’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour une reception stereo, appuyez de nouveau sur MONO
TUNER jusqu’a ce que MONO disparaisse.
Si 3> stations sent deja memorisees pour toutes Ies gammes,
la station suivante ne sera pas memorisee.
~
L’indication “FULL” apparait si vous essayez de memoriser plus
de 32 stations preselectionnees.
Utiliser la telecommande
prereglage directement.
pour selectionner
7 Appuyer sur TUNEWBAND
gamme.
Ie numero de
pour selectionner
une
2 Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 et +1 O
pour selectionner un numero de preelection.
Exemple:
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur <b.
Pcwr retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, tOUteS leS
stations memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau
ces stations.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Selection
d’un numero de prereglage
sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour seiectionner une gamme.
Appuyez ensuite plusieurs fois sur 4> ou tournez MULTI JOG.
A“chaque pression sur +>, Ie numero de prereglage suivant
Ie plus proche est s61ectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR puis appuyer sur II SET clans
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
FRAN~AIS
16
TTES
LECT
—-sgfw-
LECTURE D’UNE”
MISE EN PLACE DE CASSEITES
Platine 2
Mettre une cassette en place.
i>.-.–.::
--
..,... .-.-– .––.
1 Appuyez
desactiver
utilisee.
sur
DOLBY
NR
pour
activer
ou
Dolby NR en fonction de la cassette
●Avec la platine 1, Iescassettessont
toujours luessuriesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
●Pour la lecture, utiliser descassettes detype I(normales), de
type II (high/CrOz) ou de type IV (metal).
Appuyez sur TAPE/DECK 1/2 et puis sur = PUSH
EJECT pour ouvrir la trappe a cassette.
Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit
DOLBY, allumer IIU NR.
Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit
DOLBY, eteind[e ❑0 NR.
2 Appuyer sur 4>
A PUSH EJECT
pour demarrer
la lecture.
Numero de la platine
utilisee pour la lecture
I
Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Pour selectionner
un mode d’inversion
(platine
2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE(DECK 2), Ie mode d’inversion
change.
Face Iue de la &ssette
Co&pteur de bande
>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand ii y a dea cassettes en place clansIes deux platines
Appuyer d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une
platine.
Le nurnero de la platine selectionnee est affiche.
r
1
,
Pour Iire une seule face, selectionner z.
Pour Ike de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner =).
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (Z).
● Quand
ii y a des cassettes clans Ies deux platines, Z) sur
I’affichage signifie “Lecture Continue”.
17
Pour arr@ter la lecture, appuyer sur ■ .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur S1. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau
sur cette touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur +>
DIRECTION/
PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur +
ou >
clans Ie mode arr~t. Ensuite, appuyer sur ■
pour arri%er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’ali,mentation est coupt%
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
FRAN~AIS
SENSEUR
DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Lorsque E de <E clignote, appuyez sur pour passer a
la plage suivante ou pour revenir au debut de la plage en
tours.
Lorsque + de 4> clignote, appuyez sur U
pour passer a
la plage suivante ou *
pour revenir au debut de la plage en
tours.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement
accidental,
utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
●
La fonction recherche risque de ne pas pouvoir detecter Ies
plages clans Ies cas suivants:
● blancs de moins de quatre secondes
entre Ies plages.
● blancs presentant
des parasites.
● longs passages
a bas niveau.
● enregistrements
a bas niveau.
●
●
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr%mement
fin et se deforme
et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
1
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1 Inserer des cassettes
clans Ies platines 1 et 2.
2 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
sur REV
3 Appuyer
selectionner =>.
4 Appuyer
sur 4>
MODE
(DECK
pour demarrer
2)
la lecture.
pour
Systeme reducteur de bruit DOLBY
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service.
La lecture continue jusqu’a ce que ■ soit actionnee.
FRAN~AIS
18
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur W.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou
MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyerde nouveau surcette
touche.
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
1
Pour demarrer I’enregietrement avec la teiecommande
Appuyer d’abord sur ●/0 REC/ REC MUTE, puis appuyer sur
+P clans Ies deux secondes qui suivent.
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie des enceintes
ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement. Mais
Ie mode BBE et la fonction de lecture Rhythm (BEAT, AUTO
SPICE/FILL IN, SPICE A/B) affectent I’enregistrement.
‘HI
11$
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
● Pour
I’enregistrement,
utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type II (high/CrOz).
●
Enregistrement avec BBE
La source souhaitee peut 6tre enregistree avec la fonction BBE
pour ameliorer la clarte du son aux frequencies elevees. Lors de
la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille
de mettre Ie systeme BBE hors service.
1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
en premier
& PUSH EJECT
I
u
I
2 Appuyer
sur REV MODE
(DECK
selectionner Ie mode d’inversion.
2)
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senssur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer sur ● REC/FtEC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes,
la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
pour
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 2.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner ~> ou C=).
3 Appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY allumer UU NR.
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY eteindre ❑0 NR.
Pour inserer un espsce blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur ● RECIREC MUTE une
fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A
chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre
secondes est ajoute.
4 Appuyez sur function (CD, TUNER/BAND, VIDEO/
AUX ou MD) et preparez la source a enregistrer.
Pour enregietrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNEIWBAND et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
5 Appuyer sur ● RECIREC
I’enregistrement.
MUTE
pour
demarrer
Pour enregistrer au depart d’une source raccordee, demarrez
la lecture sur la source.
Ii&
Quand la fonction selectionnee
est CD, la lecture
I’enregistrement demarrent simultanement.
19
FRAN~A/S
et
L’indication “Can’t REC” appara~t si vous essayez d’effacer un
enregistrement sur une cassette dent Ies onglets en plastique
ont ete brises.
Pour effacer un enregistrement
Assurez-vous que Ie(s) microphone(s) n’est (ne sent) pas
raccorde(s) a cet appareil, puis reglez Ie volume du (ales)
microphone(s) et Ie niveau d’echo sur OFF (page 23). De m~me,
verifiez
si BEAT et AUTO SPICE sent desactives
(page 8).
1 I%erer la cassette a effacer clans la piatine 2 et appuyer sur
TAP13DECK 1/2 pour afficher ‘(TP 2.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE
(DECK 2).
4 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’enregistrement.
● Le mode d’inversion
est automatiquement regle sur 1.
Ftemarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
●
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
●
1 Appuyer surTAPE/DECK
1/2.
●
2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Introduisez Ies cassettes avec Ies faces a reproduire et a
enregistrer tournees vers soi.
3 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby hors service.
UU NR dispara~t de I’affichage.
4 Appuyer sur TAPE/DECK
la plafine 1.
1/2 pour selectionner
‘(TP 1” est affiche.
5 Appuyer sur ● REC/REC
I’enregistrement.
●
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1).
Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1 Appuyer surTAPE/DECK
1/2.
2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers l’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
demarrer I’enregistrement.
0 Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
MUTE pour demarrer
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
@
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur ■ .
@
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur ti.
~
●
●
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
Si I’amorce de la cassette a enregistrer est plus Iongue que
celle de la cassette originale, I’enregistrement sur la face arriere
risque de s’arr6ter en tours. Le cas echeant, dupliquer chaque
face manuellement comme decrit a la partie “DUPLICATION
MANUELLE D’UNE CASSETTE.
FRAIV~A/S
20
6 Appuyez sur ● REC/REC MUTE pour commencer
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
f’amorce est lue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur ■ . Uenregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arri%ent simukanement.
0-9
DISC
DIRECT
PLAY
MULTI
4
--
:L-
Numero de programme
L’enregistrement avec montage et calcul du temps permet
d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper
de la duree de la cassette et des durees des plages. Quand on
met un disque compact
en place, I’appareil
calcule
automatiquement
la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des pIages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1 Inserer la cassette clans la piatine 2 puis appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
de bruit
en premier
2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
3 Appuyer
une fois sur CD EDITICHECK.
“EDIT” s’allume et “Al” clignote sur I’affichage.
Al EDIT
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-5, puis selectionner un disque.
ou >,
specifier
la duree
&
la
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Les plages a enregistrer sur chacune des faces de la cassette
sent determine en I’espace de quelques secondes.
● Vous pouvez egalement
indiquer la Iongueur de la cassette
au moyen des touches numeriques O-9 ou MULTI JOG.
Exemp/e: Quand on utilise une cassette de 60 minutes.
appuyer sur 6 et O.
Face A de la Plages selectionnees
Duree de la cassette
cassette (face avant) pour la face A
o
2I
FRAN~AIS
Face selectionnee
Numero de
plage
Numeros des plages
programmers
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
Sil reste du temps sur la cassette apres I’etaoe 5, on peut aiouter
des plages des “autres disques situes dans”le compartirnent.
1 Appuyez sur CD EDIT/CHECK Dour choisir la face A ou B.
2 Appuyez sur DISC DIRECT PL”AY1-5 pour selectionner un
disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas etre programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Dur6a des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
Lorsque “PRGM” est affiche, appuyez de nouveau sur CD
EDIT/CHECK.
5 A I’aide des <
cassette.
que “EDIT”
Pour contr~ler
I’ordre
des numeros
des pIages
programm6es
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 44 ou a
plusieurs reprises ou tournez MULTI JOG.
II Ke..-J--.J
L.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere
disparaisse de I’affichage.
Temps d’enregktrement
restant
CEEmm
●
●
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction d’enregistrement
programme Al ne peut i%re
utilisee avec des disques comportant 31 piages ou plus. Sinon,
I’indication ‘W+ OVER” s’affiche.
6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas 6tre programmed.
Numero de plage selectionnee
I
Plages programmers
5
Numero de
disque
selectionne
Numero de
programme
Temps restant
de la face A
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner
la face B, puis programmer Ies plages pour cette
face.
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette
au fur et a mesure de la
programmation des plages.
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de ~ cassette (face arriere)
~
Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a
un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
w’ DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit
Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
8 Appuyez sur ● REC/REC MUTE pour commencer
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
en premier
2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur ■ . Lenregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr64ent simultanement.
3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
EDIT s’allume et “PRGM” clignote sur I’affichage.
PRGM EDIT
Pour contr61er
I’ordre
des numeros
des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur +
ou >
a
plusieurs reprises ou tournez MULTI JOG.
Numero de programme
Numero de disque
Lorsque “Al” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
4 Appuyez sur Ies 44
ou W
lo_n-gu@urde la cassette.
pour indiquer
la
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.
* Vous pouvez egalement indiquer la Iongueur de la cassette
au moyen des touches numeriques O-9 ou MULTI JOG.
Duree maximale
Face A de la cassette d’enre9istrement
de la face A
(face avant)
,
Duree de la cassette
I
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ie programme
de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B,
puis appuyer sur M CLEAR pour effacer Ie programme de la
face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ❑ de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
~
5 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et puis sur Ies
touches numeriques 1-5 clans Ies 3 secondes de
la te16commande
pour choisir un disque. Et
ensuite sur I’une des touches numeriques O-9 et
+10 pour programmer une plage.
Si I’eraot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absen~, I’enregistrement ne se fait pas.
. Vous pouvez programmer jusqu’a 30 plages de tous Ies disques
introduits.
● Uindication “FULL’ appara~t si vous tentez de programmer
plus
de 30 plages.
●
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer
sur DISC DIRECT PLAY et 2, puis appuyer sur +10 et O.
FRAN~AIS
22
●
●
4
4,5
5
KARAOKE
KARAOKE
Si le microphone se trouve trop pres des haut-parieurs, ceia
peut provoquer un sifflement. Dans ce cas, eloignez Ie
microphone des haut-parleurs ou diminuez ie volume du
microphone.
Si ie son d’un microphone est extr6mement fort, il peut t%e
deforme. Dans ce cas, diminuez Ie volume du microphone.
Microphones recommand6s
L’utilisation
de microphones
de type unidirectionnei
est
recommandee pour eviter ie hurlement. Pour pi us de details,
contacter Ie distributeur Aiwa iocal.
2
1
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 5).
1 Brancher
MIC 2.
Ies microphones
aux prises MIC 1 et
Cet appareii permet I’emploi de disques ou de cassettes cmmme
sources Karaoke.
Utiiiser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiiiser ia fonction Muitiplex pour des disques ou cassettes muiti
audio.
Appuyer sur la KARAOKE a piusieurs reprises pour
seiectionner la fonction Vocal Fader ou Multipiex.
A chaque pression sur la KARAOKE, une de ces fonctions est
selectionnee de maniere cyciique.
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner
la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.
4 Appuyez sur MIC et tournez VOLUME clans Ies 4
secondes pour regler Ie volume du microphone.
Le volume du microphone est reglable de 1 A MAX (7) ou
OFF (annuler).
Le volume des deux microphones est regle en mtlme temps.
5 Appuyez sur ECHO et tournezVOLUME
clans Ies
4 secondes pour regler Ie niveau de I’echo.
Le niveau de I’echo est reglable de 1 a MAX (7) ou OFF
(annuler).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “ECHO-L” (Long) et “ECHO-M (Moyen) sent
affiches alternativement. Rel~cher la touche quand Ie reglage
souhaite est affiche.
Pour enregistrer
Ie son de microphone
mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 19).
La SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour I’enregistrement
de mixage.
Quand on n’utilise pas ies microphones
Mettez Ie volume du microphone et ie niveau de I’echo sur OFF
et debranchez ies microphones des prises MiC.
~
●
●
MIC et ECHO sent automatiquement mis sur OFF iorsque la
fonction est modifiee, Iorsque i’une des touches DSP
SURROUND est enfoncee, Iorsque I’appareil est mis hors
tension ou Iorsque ie cordon d’aiimentation est debranche.
Lorsque Ie niveau MIC ou ECHO est modifie, Ie mode DSP
SURROUND est automatiquement annule.
23
FRAN~AIS
@) Vocai Fader
La partie vocaie devient plus deuce que i’accompagnement.
@ Auto Vocai Fader
La partie vocaie devient pius deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par ies microphones.
@ Muitiplex
Le son du canal gauche est audible par ies deux enceintes et
Ie son du canai droit est attenue.
@ Auto kfuftiplex
Le son du canal gauche est audibie par Ies deux enceintes et
ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y
a une entree audio par Ies microphones.
@ Annuiation
Pour changer ie canai audible de ia fonction Muitiplex
Quand ia fonction Muitipiex est selectionnee, “MPX-il’ est affiche
pendant trois secondes puis i’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce
que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initiai, seiectionner MPX-L.
Quand i’aiimentation est toupee, MPX-L est seiectionne.
Pour changer Ie reglage du retard de ia fonction Auto
Vocai Fader ou Auto Muitipiex
La voix du chanteur mise en sourdine peut &re restauree pius
rapidement.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Muitiplex est
seiectionnee, “A-VF ou “A-MPX est affiche pendant trois
secondes puis i’affichage
passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST
soit affiche.
Pour revenir au regiage initial, seiectionner SLOW.
Quand I’aiimentation est toupee, SLOW est selectionne.
5 Appuyer sur la <E
●
●
●
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
Wand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
Lorsque la fonction est changee, la fonction Karaoke est activee.
pour demarrer
Disque en
tours de lecture
I
Numero de plage
de la derniere
reservation
I
Numero de disque de la
derniere reservation
Pour ajouter une reservation
Repeter el etape 3.
CD EDIT/
CHECK
3
j ,p
f.r~
la lecture.
,,, .“
??. ~;
a
jtf .,.*5*
Le numero de la #-:.3
~:[.-j
plage en tours
[
de lecture clignote ‘~%’
>,%
~r,.
f...
I
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
Nombre de plages
reservees restantes
pendant la lecture
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A chaque
pression sur cette touche, un numero de disque et un numero
de plage sent affiches clans I’ordre reserve.
5
Pour arr6ter la lecture
Appuyer sur ■ .
Lorsque vous appuyez sur + ➤ , la lecture redemarre a partir de
la derniere plage.
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur *
a ph.rsieurs reprises jusqu’a ce que “K- POO
soit affiche.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer
sur CD et chargez Ies disques.
2 Appuyer
une fois sur PRGM.
3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, selectionner un
disque
en appuyant
sur une des touches
numeriques
1 a 5 clans Ies trois secondes. Et
ensuite sur I’une des touches numeriques O-9 et
+10 pour programmer une plage.
Nlumero de disque reserve
Numero de plage reservee
4 R4peter I’etape 3 pour reserver d’autres
Pour sauter une plage en tours
Appuyer sur -.
La plage sautee est effacee du programme.
. Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur _
pour sauter I’erreur. Ensuite,
appuyer sur +> pour demarrer la lecture a la plage reservee
suivante.
● Si on appuie
plusieurs fois sur PRGM a I’etape 2, PRGM est
affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de
disque compact (voir page 15).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur ■ CLEAR.
plages.
FRAN~ALS
24
TERIE
CLOCK
44,-
■
II
LJ
Lhorloge s’affiche. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes
clignote.) Lorsque Ie cordon d’alimentation est branche sur une
prise murale (secteur) pour la premiere fois apres I’achat ou si
Ie reglage de I’horloge a ete annule a la suite d’une panne de
courant, I’affichage complet de I’horloge clignote.
La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
7 Appuyer sur SLEEP.
f Appuyer sur CLOCK.
2 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG
pour designer I’heure et Ies minutes.
Changez I’heure et Ies minutes en tournant MULTI JOG.
44 ou ~
est egalement disponible au lieu de MULTI JOG.
Maintenez ces touches enfoncees pour changer l’heure plus
rapidement.
3 Appuyer sur ENTER ou Il.
Lhorloge demarre a partir de 00 seconde.
Pour restaurer un reglage original de I’horloge.
Appuyez sur CLOCK avant d’avoir termine I’etape 3 pour
restaurer Ie reglage precedent de I’heure. Le nouveau reglage
est annule.
2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur +
ou pour specifier Ie temps jusqu’a
la mise hors tension.
A chaque presaion sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
MULTI JOG est egalement disponible au lieu de +
ou -.
Temps specifie
Pour visualizer I’horloge Iorsqu’un autre affichage est
active.
Appuyez sur CLOCK. IJheure s’affiche pendant 4 secondes et
I’affichage original est ensuite restaure. L’horloge ne peut
cependant pas ~tre affichee en tours d’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur CLOCK et appuyez ensuite sur ■ clans un delai
de 4 secondes.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la mt?me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci esr dfi a une interruption d’alimentation. Lheure courante
doit 6tre reglee de nouveau,
tous
Si la coupure d’alimentation a dure plUS de M heures,
reglages memorises depuis I’achat doivent &re regles.
Ies
~
Si Ie mode d’economie d’energie (page 6) est active, tous Ies
temoins d’affichage s’eteignent lorsque I’appareil est mis hors
tension. Pour visualizer I’horloge, appuyez sur CLOCK de faqon
a ce que I’heure s’affiche pendant 4 secondes.
25
FRAN~AiS
Pour contr~ler Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arriiit
Appuyez deux fois sur SLEEP pour faire appara~tre “SLEEP oFF”
clans la feni5tre d’affichage.
5 Reglez Ie volume.
La source est reproduite suivant un niveau de volume regle a
ce stade Iorsque I’appareil est mis sous tension par Ie
programmateur.
Si Ie niveau du volume est regle sur 21 ou plus, il se reglera
cependant automatiquement sur 20 Iorsque I’appareil EM mk
sous tension par Ie programmateur.
3
TIMER
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
;
44,
W
~
,.-,.
$@,~
f~.=j:
~&;
~., ;
#
6 Preparer la source.
1
w
E
~
~,f
#
‘w
~
0
z
u
7 Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
3,;
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1 Appuyez
sur I’une des touches de fonction pour
selectionner une source.
●
Si vous appuyez sur TUNER/BAND,
selectionnee a ce stade.
2 Appuyez
fois
plusieurs
jusqu’a ce que I’indication
feni??tred’affichage.
L’heure et Ie nom
alternativement.
de
la bande ne peut i%re
de suite sur TIMER
@ apparaisse clans la
la source
audio
clignotent
@
Vous pouvez changer la source que vous avez selectionnee a
I’etape 1 en appuyant sur I’une des touches de fonction avant
d’appuyer sur ENTER ou II a I’etape 3.
Pour verifier Ies parametres du programmateur
Appuyez sur TIMER.
La source, I’heure deactivation du programmateur et la duree
deactivation du programmateur selectionnees s’affichent pendant
6 secondes.
Pour changer I’un des reglages
Recommence la procedure a partir de I’etape 1.
Cependant, si vous ne changez pas I’heure deactivation du
programmateur, appuyez juste deux fois sur ENTER a I’etape 3
et passez directement a I’etape 4.
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER de fa~on a ce que @
disparaisse.
Pour restaurer Ie mode de veille de programmateur, appuyez a
nouveau sur la touche pour afficher ~.
3 Dans un delai de 6 secondes, tournez MULTI
JOG pour designer
I’heure deactivation
du
programmateur
et appuyez ensuite sur ENTER
Ou II.
Changez I’heure et Ies minutes en tournant MULTI JOG.
4+ ou ~
est egalement disponible au lieu de MULTI JOG.
Maintenez ces touches enfoncees pour changer I’heure plus
rapidement.
4 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG
pour s61ectionner
la duree deactivation
du
programmateur.
La duree peut 6tre reglee entre 5 et 240 minutes par
increments de 5 minutes.
+
ou est egalement disponible au lieu de MULTI JOG.
Utilisation de I’appareii une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareii hors tension, executez Ies etapes 5 et 6.
~
●
●
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
Ilappareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
Lenregistrement
commande par la minuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyez sur TUNEFVBAND ou VIDEO/AUX pour selectionner
une source et appuyez ensuite plusieurs fois sur TIMER
jusqu’a ce que I’indication O REC apparaisse clans la ferk$tre
d’affichage.
Dans un delai de 6 secondes, executez la procedure “REGLAGE
DE LA MINUTERIE a partir de I’etape 3 et introduisez la cassette
a enregistrer clans la platine 2 apres I’etape 6.
~
●
●
La duree se regle automatiquement apres 4 secondes. Elle
se regle egalement si vous appuyez sur ENTER ou 11 clans
un delai de 4 secondes apres I’etape 4.
Si Ie mode d’economie d’energie (page 6) est active, Ie niveau
du volume pour I’enregistrement par programmateur est regle
sur O (niveau minimum).
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de programmateur pour
enregistrer au depart d’un CD, d’une cassette ou d’un MD.
FRAPJ~AIS
26
❑
—
fic’Ai)’”
““’’-”%”’’
PRlsE6D’DIGiTAL-ouF(oP
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisques, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise.
OUT
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
n’eet pas
utilisee
Mettre en place la capuchon antipoussiere fourni.
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
● Les cordons de raccordement
ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
c Pour Ies appareils option nels disponibles,
consulter Ie
distributeur Aiwa local.
—=-aa?wL-.4wl5w.e
YRISES vIDEo/Aux
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, magnetoscope,
televiseur, etc, Iecteur de MD.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-dieque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
Pour exploiter un appareil raccorde aux prises VIDEO/AUX ou
aux prises MD, procedez comme suit.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX
Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur
de minidisque.
Utiliser un cable a fiches phono RCA.
Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la
prise MD L.
● Lorsque
Ie Iecteur MD est raccorde a ces prises, aucun son
n’est diffuse via Ies prises LINE OUT.
PRISES LINE OUT
“
Cet appareil peut sortir des signaux sonores analogiques par
ces prises, Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter
un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique).
Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche
blanche a la prise LINE OUT L.
Ne raccordez aucun appareil a LINE OUT et VIDEO/AUX
simultanement.
Cela genererait
des parasites
et un
dysfonctionnement se produirait.
2 Mettre I’appareil
connecte
FRAN~AIS
en marche.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO s’affiche initialement.
On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en
appuyant sur VIDEOIAUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture.
2 Appuyer sur +
ou ~
de maniere que Ie niveau sonore
soit Ie m~me que celui des autres sources.
Pendant I’enregistrement,
regle.
27
ou MD.
Pour activer la lecture de I’appareil raccorde a VIDEO/
AUX, appuyez sur VIDEO/AUX. “VIDEO” apparalt sur
I’affichage.
Pour activer la lecture de I’appareil raccorde a MD,
appuyez sur MD. “MD appears on the display.
Ie niveau sonore ne peut pas &re
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Utiliser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution
d6tergente deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne
pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine
ou du diluant.
Pour nettoyer Ies t&es de cassette
Lorsque Ies t~tes de cassette sent encrassees:
- des parasites de haute frequence sent emis;
- Ie son n’est pas suffisamment haut;
- Ie son est desequilibre;
- il est impossible d’effacer une cassette;
- il est impossible d’enregistrer une cassette.
Nettoyez Ies t6tes a I’aide d’une cassette de nettoyage toute Ies
10 heures d’utilisation.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide vendue
clans Ie commerce.
Pour plus de details, consultez Ies instructions qui accompagnent
la cassette de nettoyage.
Pour demagnetiser Ies t~tes de cassette
II se peut que Ies t&es de cassette soient magnetisees au bout
d’une Iongue duree d’utilisation. Ceci peut restreindre la plage
de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
Demagnetisez Ies t&es de cassette toutes Ies 20 a 30 heures
d’utilisation a I’aide d’une cassette de demagnetisation vendue
clans Ie commerce.
Pour plus de details, consultez Ies instructions qui accompagnent
la cassette de demagnetisation.
Soin des disques
.Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contr61er Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
. Le cordon secteur est-il branche correctement?
● N’y a-t-ii pas une mauvaise
connexion? (+ page 3 et 4)
● II y a peut-6tre
un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
● Une touche de fonction
incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
● L’autre enceinte
n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
● La fonction
Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 24)
Un affichage ou un fonctionnement
errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
L’appareil ne se met pas sous tension.
+ Debranchez Ie cordon d’alimentation
et rebranchez-le
ensuite au bout de quelques secondes.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants
en forme d’onde.
● L’antenne
est-elle raccordee correctement? (+ page 4)
● Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la distortion.
● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques,
●
●
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Scnin des cassettes
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.
● Nle pas Iaisser
Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
@lectrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
● Ne pas exposer
Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
v6hicule gare au soleil.
●
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparait sur la fen6tre d’affichage, clans Ie
magnetocassette
ou clans Ie Iecteur de disques compacts,
reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur ■ CLEAR pour
remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees
memorisees apres I’achat sent effacees.
Si A I’etape 1 I’alimentation ne peut pas etre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialisez en deconnectant Ie cordon d’alimentation
et en Ie rebranchant ensuite a nouveau. Puis, executez I’etape
2.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
● La platine 2 n’est-elle
pas en mode pause? (+ page 17)
Le son est desequilibre ou trop faible.
● La t~te de lecture n’est-elie
pas sale? (+ page 28)
L’enregistrement est impossible.
● Un ergot
de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 18)
● La t~te d’enregistrement
n’est-elle pas sale? (+ page 28)
L’effacement est impossible.
● La t~te d’effacement
n’est-elle pas sale? (+ page 28)
● Une cassette
au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
● Une cassette
enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’estelle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en
service? (+ page 17)
● La t6te
d’enregistrement/de
lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 28)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
● Le disque est-il correctement
mis en place? (+ page 13)
● Le disque n’est-il pas sale? (+
page 28)
● N’y a-t-ii pas de la condensation
sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
FRAN~AIS
28
ADDareil DrinciDal CX-ND9
Partie tuner FM
Plage d’accord
Seneibilite utile (IHF)
Bornes d’antenne
Partie tuner AM
Piage d’accord
Sensibility utile
Antenne
Generalities
Alimentation electrique
Consummation 61ectrique
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetrique)
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
350 @//m
Antenne cadre
Secteur 120 V, 60 Hz
21OW
300 x 383,5x 380 mm
13kg
Puissance absorb6e en attente
Quand Ie mode economie d’energie est hors service: 36W
Quand Ie mode clconomie d’energie est en service: 1,5W
Enceintea acousticmes
Type de caisson
Haut-parleurs
SX-WND7
4 voies, haut-parleur infragrave
integre
(type a blindage
magnetique)
Subwoofec
ctme 200 mm
Haut-parleur de grave:
c6ne 120 mm
Partie amplificateur
Amplificateur moyenne-haute frequence
a 20 kHz,
30 W + 30 W (200 l-fz
Puissance de sortie*
THD inferieure a 1%, 6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,1 % (17 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Amplificateur basse fr6quence
140 W+140W(50Hza200
Hz,
Puiesance de sortie*
THD inferieurea lYo,6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,1 % (11 OW, 75 Hz, 6 ohms, DIN
—.AUDIV)
* Sam connecter/e Iraut-parleur spatial
VIDEO/AUX: 300 mV (reglable)
Entrees
MD: 300 mV (reglable)
MIC 1, MIC2: 1 mV(lOkQ)
LINE OUT 150 mV
Sorties
SPEAKERS
HIGH
FREQ:
acceptent des enceintes de 6
ohms ou plus
SPEAKERS LOW FREQ:
acceptent des enceintes de 6
ohms ou PIUS
SURROUND SPEAKERS:
accepte des enceintes de 8 ohms
a 16 ohms
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Rapport signal/bruit
Systeme d’enregistrement
T6tes
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOx 50 Hz -16000 Hz
Bande normale: 50 Hz – 15000
Hz
60 dB (Reducteur de bruit Dolby
Ben service, bande CrOz, niveau
de cr&e)
Polarisation CA
1 t6te de lecture (platine 1)
1 tate d’enregistremenVlecture
1 t6te d’effacement (platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser a semi-conducteurs
Laser
(k= 780 nm)
1 bit, double
Conversion N/A
83 dB (1 kHz, O dB)
Rapport signal/bruit
Distortion harmonique
0,05% (1 kHz, O dB)
En de~a du seuil mesurable
Pleurage et scintillement
29
FRAIV(?AIS
Haut-parleur d’aigu:
ctme 60 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
6 ohms/6 ohms
Impedance
Niveau depression
acoustique
87 dBIWlm
de sortie
Dimensions
(Lx H x P)
Poids
250 x 383x 310 mm
7 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent ~tre modifies saris
preavis en vue damelioration du produit.
I_’expression “BBE et Ie symbole “BBE
deposees de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
sent des marques
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY
Reduction de bruit Dolby fabriquee sous Iicence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et Ie symbole double-D 00 sent des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
C)
(3
al
@
‘@
@
~.
,~
Name/Nombre/Nom
----------------
J
-1
Page/Pagina/Page
@ TAI=IDECK 112................................ 5,17-20
TUNERIBAND ................................... 16
VIDEO/AUX ....................................... 27
CD ...................................................... 5,13
MD ..................................................... 27
@ ROCWMI ..........................................
POP/M2 .............................................
LATIN/M3 ..........................................
cLAsslc/M4 .....................................
PRGM/MANU ....................................
11,12
11,12
11, 12
11,12
11,12
u
J
$,
Name/Nombre/Nom
@ BBE .................................................. 7
T-BASS .............................................. 7
DEMO ............................................... 6
@ FREQUENCY UP, DOWN .................
MULTI JOG .......................................
BEAT ON/OFF ...................................
RHYTHM ...........................................
ENTER ...............................................
SPICE A, B ........................................
AUTO SPICE/FILL IN .......................
CLOCK ..............................................
TIMER ................................................
~ PHONES ............................................ 11
@ POWER ............................................. 5,16,28
@ IkSET ................................................ 13,16,25,26
■ CLEAR .......................................... 5,6,13,15,16,19,21,25
+> DIRECTION/PRESET ................
WI-DOWN
................................
M/>UP
.......................................
OREC/REC MUTE ...........................
SYNC DUB ........................................
6, 13, 16
6,13,16,21,22
6,12, 13, 16,21,22,24
19-22
20
~ KARAOKE ......................................... 23
Page/Pagina/Page
12
5,6,8-10,
12, 13,21,25
8,9
8-10
5,6,12,25,26
9,10
9,10,1,1
25
:
26
@ DISC D[RECr PLAY 1-5 ................... 13,21,22
DISC CHANC;E ................................. 13
= OPEN/CLOSE .............................. 13
@ TIMER ................................................
SLEEP ...............................................
MONO TUNER ..................................
CLOCK ..............................................
26
25
16
25
@ 0-9, +10 .............................................. 13,16,21,22
DISC DIRECT PLAY .......................... 13,21,22
~ DOLBY NR ........................................ 17,19-22
REV MODE (DECK 2) ....................... 17-19
CD EDIT/CHECK .............................. 13,21,22,24
CD BLANK SKIP .............................. 14
~
~
VOLUME ........................s................... 7,23
MIC .................................................... 23
ECHO ................................................ 23
DISCO ............................................... 12
LIVE ................................................... 12
STADIUM ........................................... 12
HALL ................................................. 12
@l ECO ................................................... 5,6
@ MIC 1,2 ............................................. 23
@ T-BASS ..............................................
GEQ ...................................................
KARAOKE .........................................
A OPEN/CLOSE ..............................
@
7
11
23
13
●/O REC/REC MUTE ....................... 19-22
IISET .......... .....................................
*/+>
PRESET ................................
-/<TUNING
DOWNUP FDW.
9CLEAR
.... .....................................
13,16,25,26
6,13,16
6,13,16,21,22,24
5,6,13,15,16,19,21,25
@ CD EDIT/CHECK .............................. 13,21,22,24
PRGM .......... ...................................... 15,24
RANDOMIREPEAT
........................... 14
@ VOL (A,
V’)
.................................. 7