Aiwa CX-ND7 U Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

8Z-NF3-901-01
981 109AAS-P9
For assistance and information,
call toll Free I-800-BUVAIWA.
(United States and Puerto Rico)
~TKG
DMGITAL AUDIO
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
I ENGLISH
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. Ail warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41‘F) or greater than 35°C (95°F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
@
uneven surfaces may cause the unit
AA*
or cart to overturn or fall.
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting The unit should not be mounted
on a wall or-ceiling, u;less specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization —As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over
and try again. If it still does not easily insert into the outlet,
please call a qualified service technician to service or replace
the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3
4
5
AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use Undug the AC Dower cord from the AC
power plug if the unit will n;t be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Outdoor Antenna
1 Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSVNFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the NationalElectricalCode
7
~ ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION S1O-21)
GROUND CLAMPS
, ~ POWER SERVICE GROUNDING
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
~amaae Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
D() NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact yourAiwa
dealer in case of difficulty.
PRECAUTIONS ..................................................m................ 1
PREPARATIONS
CONNECTIONS .................................................................. 3
REMOTE CONTROL ........................................................... 5
BEFORE OPERATION ........................................................ 5
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS ............................. ..................... 7
RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER DX) ............8
GRAPHIC EQUALIZER (GEQ) ......................................... 11
DSP SURROUND .............................................................. 12
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ....................................................... 13
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 15
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................. 16
PRESETTING STATIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ....................................................... 17
CONTINUOUS PLAY ........................................................ 18
RECORDING
BASIC RECORDING ......................................................... 19
DUBBING A TAPE MANUALLY ........................................ 20
DUBBING THE WHOLE TAPE ..........................................20
AI EDIT RECORDING
..........................................m............ 21
PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................22
KARAOKE
MICROPHONE MIXING .................................................... 23
KARAOKE PROGRAM
..................................................... 24
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ...................................................... 25
SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 25
SETTING THE TIMER .......................................................26
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................ 27
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
.......................... 27
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ............................................ 28
TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 28
SPECIFICATIONS .............................................................29
PARTS INDEX ...................................................
f3ackcover
ENGLISH 2
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord.
There are no differences between the front speakers. Both
Check your system and accessories.
speakers can be connected as L (left) or R (right).
@@@
1 Connect the right s~eaker to the main unit.
@
@
@)CX-ND9
Compact disc stereo cassette receiver
@ SX-WND7 Front speakers
~ SX-R275 Surround speakers
Remote control AM antenna
FM antenna
~ Connect the sp~aker ~ord with plug to SPEAKERS HIGH
FREQ R terminal.
@ Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS LOW FREQ R 0 terminals and the black cord
to the O terminal.
Operating Instructions, etc,
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
2 Connect the left speaker to the main unit.
Connect the speaker cord with plug to SPEAKERS HIGH
FREQ L terminal, and another speaker cord to the
SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as
step 1.
4
—~ To an AC outlet
AC cord
3 ENGLISH
3 Connect the surround speakers to the main unit.
Connect the right surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS R terminal, and left to the SURROUND
SPEAKERS L terminal.
p!!i$@’&iik?pp!is@’
4 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminal.
FM antenna
Y(
5 Connect the AC cord to an AC outlet.
The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet. See page 6 “Game Demo” for details.
To position the
antennas
Flvlfeeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position to find the best direction.
To
stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
@o
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
,kw=”g
Position the speakers to make the most of the SURROUND #$;
effect.
Standard positioning
@)Front speaker (Right)
@ Front speaker (Left)
@ Surround speakers
Place the surround speakers behind the listening area.
To
mount the surround speaker on the wall
Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight.
m
Sound is not heard from the surround speakers when the DSP
SURROUND is set to off.
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
To connect other optional equipment+ page 27.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
E)onot bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH 4
Inserting batteries
Detach the batterv cover on the rear of the remote control and
insert two size AA (R6) batteries.
w-’”
(Q
/
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
W4 PRESET on the remote control
The function is the same as that of+> on the main unit.
m
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
<F
TAPE
POWER
w
CD
ECO
DEMO
ENTER
MULTIJOG
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD, MD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
To
turn the power off
Press POWER.
Illumination guides
Whenever one of the function buttons is pressed, the buttons for
that operation light up or flash.
Flash windows
The windows of the CD compartment and the cassette decks
light up or flash while the unit is being powered on.
To turn off the light of the CD window, press while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
To turn off the light of the cassette decks, press while pressing
TAPE. To turn back on, repeat the above.
Do not perform this operation during recording.
To
change the brightness level of the display
1 Press ECO so that “ECO MODE is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”,
and then press ENTER within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within
4 seconds after step
3.
DIM-OFF -DIMMER 1+-+ DIMMER2+-+ DIMMER3
DIM-OFF:
The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window of
the CD compartment and the button lamps light
off.
m
If the timer recording (page 26) is done with the economizing
mode (page 6) set to “ON” and the power turns off, the dimmer
mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power isturned
on.
5 ENGLISH
Game Demo
When the AC cord is plugged for the first time after purchase,
the game Demo will begin in the display. When the power is
turned on, the game Demo will end.
Until the clock is set, the game Demo will automatically begin
whenever the power is turned off.
To play the game Demo
Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether
the clock has been set or not.
With the power switched off, the game is silent. With the power
switched on, it is livened up with sound,
1
2
3
F>~~~~ + pm
Three numbers on the display start to run.
f)~~s~
Orlce,
The number on the left side stops.
Press fi twice to stop the remaining two
numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game.
Lfall the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
U not eaual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O,you lose.
To reset the game Demo, press DEMO twice.
To cancel the game Demo, press DEMO.
To
change the probability of equalizing the three number
Press ++ or PF repeatedly to select one of the three probability
Ievellswhen playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
To
mute the game sound
First, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep
pressing DEMO until“JJ OFF is displayed.
To restore the game sound, keep pressing DEMO again until
“jj ON” is displayed.
While playing the game Demo, , 4+, * and +> are
available only for the game Demo. Cancel the game Demo to
use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
During the game Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
To change the game sound, see “RHYTHM PLAY FUNCTION”
on page 8.
During recording , DEMO is not operative.
- The game Demo and the game sound are automatically
canceled if the volume is adjusted while the unit is turned on.
3
CLOCK
Setting this unit power economizing mode reduces power
consumption as follows.
When the power is turned off, all the display lights turned off.
However, if the clock is not set, the game Demo will begin when
the power is turned off.
If CD, Tape or Rhythm play function (page 8) does not play for
10 minutes or if there is no audio input from any connected
external equipment for 10 minutes when VIDECVAUXor MD is
selected as the source, the power shuts off.
When the power turns on due to timer recording (page 26), the
display brightness level is set to “DIMMER 3 (page 5), all button
lamps are off, and the volume is set to minimum level (0).
The display brightens only when operating the unit. When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in “DIM MODE. (Page
5)
(if the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DIMMER 3,
the button lamps are also turned off.)
m
1 Press ECO.
“ECO MODE will be displayed.
2
3
Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF.
If the power economizing mode is ON: ECO ON.
Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing mode on or off.
Example: When “ON” is selected.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within
4 seconds after step
3.
;O view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK
so that the time is displayed for 4 seconds.
ENGLISH 6
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-to-
high-range frequencies, this system incorporates a second UR
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete
amplifiers for mid-to-high-frequencies and low frequencies, high-
quality sonic reproduction that is virtually free from distortion
can be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion.
3ww5LwLw\:*H*m=w4.w-m—mmwiwxkrw--
-*K-MWJ-W-.-S****-.*
Built-in Subwoofer System
The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier
System, the ultra-low frequency signals transmitted from their
own independent amplifier are reproduced in this area.) This
separate construction gives a clear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals.
And AlWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer
capable of powetful, satisfying bass performance with true stereo
separation.
Amplifier for Mid-to-high
range frequencies
Subwoofer Cavity Area Amplifier for Low frequencies
VOLUME
BBE
PHONES
T-BASS
T-BASS
VOL
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote
control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the KARAOKE function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
m
When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended
that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
7 ENGLISH
USING THE BEAT FUNCTION
This unit has a library of rhythms patterns from which you can
select the desired one to add to the playback of any music
sources, thus allowing you to create your original sounds.
The mix created with the BEAT function can be recorded on tape
if you want to. Also, the mix is available at LINE OUT.
m
The BEAT function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
To select a rhythm pattern
1
2
lPress BEAT ON/OFF to switch the function on.
One of the rhythm patterns is displayed.
Turn MULTI JOG to select the desired rhythm
Ipattern.
The rhythm pattern is displayed cyclically as follows.
GAME
c H.ROCK 1-2
1
(HardARock)
TANGO
t
!
BOSSANOV
WALTZ 1-2
(Bossanova)
!
$
4 BEAT 1-2
SAM~A 1-4
I
8 BEAT 1-2
cuB #3MBA
/
(Cub;n Rumba)
16 BEAT 1-3
t
SAL;A 1-3
4
M<RENG 1-3
SL R#JBA 1-2
(M~rengue)
(Slow+Rumba)
m
If “AUTO” shows while you are pressing RHYTHM, change it to
“MANUAL” by turning MULTI JOG to the left. InAUTO mode the
tempo is automatically set and you cannot access the display of
“Tempo”.
2 Turn MULTI JOG to select the rhythm tempo.
The tempo can be changed from 81 to 160.
m
The tempo of GAME is not adjustable.
To change the volume level of the rhythm pattern
1
2
2
Press RHYTHM repeatedly until
displayed.
Turn MULTI JOG.
To adjust the tempo of the rhythm pattern
BEAT ONI
OFF
Three levels, 1-3, are available.
To stop the
BEATfunction
Press BEAT ON/OFF.
BEAT toggles between On and Off.
MULTI JOG
RHYTHM
7 lPress RHYTHM repeatedly until “Tempo XXX” is
displayed.
1
“LEVEL X“ is
When you interrupt or stop the playback of the sound source,
the BEAT function is automatically switched off.
These voice wave data incorporated in this product are Yamaha
Corporation’s copyrightable property and we are licensed by
Yamaha Corporation.
ENGLISH 8
Using the AUTO mode
The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current
rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music.
m
Depending on the music the AUTO mode may not work correctly
(with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example).
2,3
You can let the music start playing before performing step 1 or
later at the desired moment.
7 Press BEAT ON/OFF to switch the function on.
You will hear the current rhythm pattern.
2 Turn MULTI JOG to select the desired rhythm
pattern.
3 Press RHYTHM once while the selected rhythm
pattern is displayed, then turn MULTI JOG to
select “AUTO”.
While the unit is trying to get synced up to the tempo of the
music, a cascade-like indicator will flash on the sides of the
graphic equalizer display section.
When the unit gets synced up to the tempo of the music, the
display will momentarily read the synced-up tempo.
Depending on sound sources (such as, songs whose tempo
is varying), however, you may see different tempos appearing
one after the other in the display.
After one synced up, if the sync lock unlocks, the display will
read “BEAT OUT”, and again the unit will try to get synced up.
At the occurrence of BEAT OUT, the level of the rhythm is
automatically reduced to “1”; and it increases back to the
preset level when sync is achieved again.
The BEAT function can be used together with the SPICE A/B
function, as well as with the FILL IN function. But the AUTO SPICE
function cannot be used at the same time as the BEAT function.
USING i=
The FILL IN function is used together with the BEAT function to
insert a variation of the current rhythm pattern.
The AUTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the
FILL IN function when the BEAT function is switched On.
The AUTO SPICE function is not available at the same time as
the FILL IN function.
The FILL IN function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
The FILL IN function is not available for the GAME rhythm.
To use the FILL IN function
During playback with the BEAT function switched on, press FILL
IN at the desired moment.
“FILL IN is displayed and, when the current cycle of the rhythm
pattern is over, you’ll hear a short sound different from the rhythm
pattern. This sound depends on the selected rhythm patterns.
9 ENGLISH
SPICE A/B function
The SPICE A/B function allows you to add percussion to the
playback of the music and create your original sounds.
Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if
you want to.
1
2
3
4
2,3
3
lPress SPICE A.
You’ll hear the current sound stored at A
.Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
desired sound.
As the display changes, you’ll hear the respective sound.
Ilna similar way, select a sound for SPICE B.
lPlay the music source and hit SPICE A or B in
time with the music as in playing percussion
instruments.
m
The SPICE AIB function cannot be used when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
Using the scratch mode
7 Hold down SPICE A. (Don’t release the button
until you complete step 2.)
“SCT MODE” is displayed.
2 Still holding down the button, turn MULTI JOG.
Depending on the direction in which you turn MULTI JOG,
different scratches are produced.
The Scratch mode is disabled when you release the A button.
Using the AUTO SPICE function
The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A
and B in sync with the music, the sound of A in response to low
frequency signals, and the sound of B in response to high
frequency signals.
The AUTO SPICE function cannot be used together with the
BEAT function.
* Depending on the music, the AUTO SPICE function may not
work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE AJB
function instead.
* The AUTO SPICE function is not available when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
ENGLISH
10
1
2
3
4
5
6
Press AUTO SPICE to display “A-SPICE”.
Press SPICE A.
You’ll hear the sound currently stored inA, its name appearing
in the display.
While the sound name is displayed, turn MULTI
JOG to select the desired sound.
(Repeat step 2 if sound name disappears before turning
MULTI JOG).
Press SPICE B and repeat step 3 to select the
desired sound for B.
To adjust the level of the A and B sounds, press
RHYTHM repeatedly until “LEVEL X“ is displayed,
then turn MULTI JOG within 4 seconds.
Three levels, 1, 2 and 3, are available.
The level of A and B is adjusted simultaneously.
Play the music source.
The sound of SPICE A will play in sync with the bass, and the
sound of SPICE B in sync with the treble.
SELECTING THE PROGRAMMED
EQUALIZATION CURVE
GEQ
This unit provides four different programmed equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press PRGM/MANU so that one of the PRGM indicators is
selected, snd then press ROCK, POP, LATIN or CLASSIC.
PRGM indicators
I
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “GEQ OFF” is displayed.
To select the
equalization curve with the remote control
Press GEQ repeatedly until the desired equalization curve is
displayed.
r
ROCK— PoP—
LATIN—
CLASSIC
---------- Programmed mode ----------
1
‘GEQ OFF+GEQ M4+ GEQ M3+GEQ M2 + GEQ Ml~
(CEMICd) ~------- Manua[mode ----... -;
Using the headphones
Connect headphones to PHONES with a stereo standard plug
(06.3 mm, ‘/, inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
1I ENGLISH
MULTI JOG
CD
4P
II
9
*,FF
DISC
DIRECT
PLAY
CD EDITI
CHECK
DISC
CHANGE
?J
J
I
,–
W—sM..d
= OPENICLOSE ~
CD EDITI
CHECK
RANDOMI
REPEAT
LOADING DISCS
Load discs.
o-9, +10
OPENI
CLOSE
DISC
DIRECT
PLAY
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY 1-5.
The selected disc is played once.
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc (s) with the label side
up.
To load one or two discs, place the disc(s) on the tray(s) inthe
direction of the arrows as illustrated.
DISC CHANGE
I
To load three to five discs, press DISC CHANGE to
rotate the
trays after placing two discs. Place the next disc on the empty
tray. Each time
DISC CHANGE is pressed, the trays rotate and
one disc can be placed.
After placing the disc,
press = OPEN/CLOSE to close the
disc compartment.
The display shows the information of the disc to be played.
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
Total numb& of tracks
To play all discs in the disc compartment, press
+b.
All discs are played once.
Number of track being played Elapsed playing time
To
play with the remote control
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc.
To stop play, press .
To pause play, press II. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep -
or > pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
- or - repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove discs, press A OPEN/CLOSE.
You can only remove the two discs that face you. When the disc
to be removed does not face you, press DISC CHANGE
repeatedly.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
‘To check the remaining time
Press CD EDIT/CHECK during play. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore
the playing time display, press CD EDIT/CHECK again.
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc.
2 Press numbered buttons O-9 and +1Oto select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1O,+1Oand 5.
To select the 10th track, press +10 and O.
The selected track starts to play and play continues to the
end of that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
TWOdiscs can be replaced.
2 Remove the discs and replace with other discs.
To replace the other two discs, press DISC CHANGE again.
3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
13 ENGLISH
m
While the disc compartment is opened with DISC CHANGE,
do not press buttons other than DISC CHANGE or A OPEN/
CLOSE. Doing so may cause malfunctions. In this case, reset
the unit referring “To reset” on page 28.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, make sure to put it onto
the inner circle of the tray precisely. Otherwise, the disc may
be damaged or the disc compartment will not open. If it does
not open, please consult your
Aiwa dealer for repair.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
When transporting the unit, remove the discs from the trays.
When replacing the discs during play, do not replace discs other
than those facing you.
If you place a disc on the empty right inner tray, and then press
A OPEN/CLOSE, “ERROR” is displayed and the disc
compartment may not close. Remove the disc on that tray.
BLANK SKIP PLAY
The silent portions between tracks recorded orr a CD can be
skipped during playback.
7 Press CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot will appear
in the display.
Small dot
2 Press + to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. Ifa track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fade-out
portion also will be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again so that “CD BLANK SKIP OFF is
displayed, and the dot in the display will disappear.
Ww”w? !.s .:*..z*,:m,3@@@7..%,&*,wM al’ ‘Ww.hw Y:w”m$x, ;mdwww.sw”#w! 4X*S4-.=@~,l.kF.*:.2’.x.,.*:!#c4*B
RANDOM/REPEAT PLAY
m
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
Use the remote control.
function correctly.
RANDOM play
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 21), PROGRAMMED EDIT
m
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
RECORDING (page 22), or PROGRAMMED PLAY recording
played randomly.
(page 15) or RANDOM PLAY recording (page 14).
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights upon the display.
REPEAT play = lights upon the display.
RANDOM/REPEAT play RANDOM and = light up on
the display
Cancel RANDOM and = disappear from the display.
To play all discs, press +> to start play.
To play a single disc, press DISC DIRECT PLAY, then press
one of the numbered buttons
1-5within 3 seconds to start play.
m
During random play it is not possible to skip to the previously
played track with the -.
ENGLISH14
To play the programmed tracka repeatedly
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
After programming the tracks, press
RANDOM/REPEAT
disc.
repeatedly until C& appears on the display.
1
2,3
2
5
44,-
Use the remote control.
1 Press PRGM twice in stop mode.
PRGM
2
3
When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters
KARAOKE PROGRAM (page 24).
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the
numbered buttons 1-5 within 3 seconds to select
a disc.
Go
to the next step when the tray stops rotating.
Press the numbered buttons O-9 and +10 to
m
During programmed play, you cannot perform random play,
check the remaining time, and select a disc or track. “Can’t
USE’ is displayed if you attempt to select a track or random
play.
“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
program a track.
Example:
To select the 25th track,
To select the 10th track,
Selected
track number
Program number
4 Repeat steps 2 and
press +10, +10 and 5.
press +1Oand O.
0
Total number of
selected tracks
Total playing time of
the selected tracks
3
to program other tracks.
5 Press +> to start play.
To check the program
Each time - or - is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press CLEAR in stop mode.
To
add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
15 ENGLISH
1
2
MONO
TUNER
Press TUNER/BAND repeatedly to select the
desired band, FM or AM.
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
Press + DOWN or ~ UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, (1(~))] is displayed.
[(1011) TUNE
To search for a station quickly (Auto Search)
Keelp + DOWN or * UP pressed until the frequency starts
to change rapidly. After tuning into a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press 4 DOWN or -
UP.
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO”
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again so that MONO
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area
where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press
POWER while pressing 4-.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
d
o-9, +10
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1
2
3
Press the TUNER/BAND to select a band, and
press * DOWN or _ UP to select a station.
Press II SET to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in
consecutive order for each band.
Preset number
\
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands have already been stored.
m
“FULL” is displayed if you attempt to store
more than 32 preset
stations.
%%-:-:.~,,.r.:-3----.-%=.-:.-.2;.---”2’ r:.+: “-r ~..-~~.~----“’
.,$., ~;.-....”.b,,,....
..............
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1
Press TUNEIWBAND to select a band.
2 Press numbered buttons O-9 and +10 to select a
preset number.
Example:
To select preset number 15, press
+10 and 5.
To select preset number 20, press
+10, +10 and O.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND to select a band. Then, press <p
repeatedly or turn MULTI JOG.
Each time <E is pressed, the next higher number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
CLEAR, and press II SET
within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
ENGLISH16
PLAYING BACK A TAPE
———-—-P#P.-
INSE%TTN% TAPES
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides.
Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal)
tapes for playback.
Press TAPE/DECK 1/2, then press = PUSH EJECT
to open the cassette holder.
~ PUSH EJECT
l—
I
I
I
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time REV MODE(DECK 2) is pressed, the reverse mode
changes.
To tiav one side onlv, select =.
To pla~ from front side to reverse side once only, select =>.
To play both sides repeatedly, select C=).
When tapes are loaded in both decks, =) on the display
indicates Continuous Play.
f 7 ENGLISH
DOWN,
UP
Insert a tape.
7 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off to
match the playback tape.
Dti NR
For tapes recorded with DOLBY NR, turn on DO NR.
For tapes recorded without DOLBY NR, turn off
0 NR.
2 Press +~ to start play.
Playing deck number
Playback side of the tape
Tape counter
F: The front side is being played (forward).
4: The back side is being played (reverse).
When tapes are loaded in both decks
Press TAP13DECK 1/2 first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press
.
To pause play (deck 2 only), press II. To resume play, press
again.
To change the plsybsck side, press <b DIRECTION/PRESET
in play or
pause mode.
To fast forward or rewind, press - or > in stop mode.
Then press
to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE/DECK 1/2. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press H CLEAR in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a
search for the beginning of the current or next track during
playback can be done easily.
When > of 4 button is flashing, press -to move to the
next track or - to move to the beginning of the current track.
When < of F button is flashing, press U to move to the
next track, or *to move to the beginning of the current track.
The search function may not be able to detect tracks under the
follwing conditions:
Blanks of less than 4 seconds between tracks
Noisy blanks
Long passages of low-end sound
Low overall recording levels
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.
1
2
3
4
insert tapes into deck 1 and deck 2.
Press TAPE/DECKl/2 to select the deck to be
played back first.
Press REV MODE(DECK 2) to select =2.
Press +* to start playback.
Playback continues until fi is pressed.
About cassette tapes
* Topreventaccidental erasure,
break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
1>
Type II tape
Tab for side A
detection
slot
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover
the Type
II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise.
For optimum performance when playing back a tape
recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY
NR system.
ENGLISH 18
This section explains how to record from the tuner, CD player,
or external equipment.
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
1
2
3
4
5
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
= PUSH EJECT
Press REV MODE(DECK 2) to select the reverse
mode.
To record on one side only, select =.
To record on both sides, select =) or C=).
Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off.
To record with DOLBY NR, turn on 00 NR.
To record without DOLBY NR, turn off DO NR.
Press function (CD, TUNER/BAND, VIDEO/AUX or
MD) and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNEWBAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX or
MD.
Press REC/REC MUTE to start recording.
When recording from a connected source, start playback of
the source.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
19 ENGLISH
To stop recording, press .
To pause recording, press II. (Applicable when the source is
TUNEWBAND, VIDEO/AUX or MD.) To resume recording, press
again.
To start recording with the remote control
First press
/0 REC/ REC MUTE, and then press +> within
2 seconds.
The output volume of the speakers or headphones maybe freely
varied without affecting the level of the recording. But BBE and
Rhythm play function (BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICEA/B)
will affect the recording.
Recording with BBE
The desired source can be recorded with the BBE function to
enhance the clarity of high-frequency sound, When playing back
a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to
off.
——t
TNSERTING BLAFK=S
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER,
VIDEO/AUX or MD.)
1 Press
REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
= on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
without recording. After 4 seconds, the deck enters the
recording pause mode.
2 Press 11 to reeume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press @
REC/REC MUTE again while ~ is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording pause mode, press
REC/REC MUTE
again, Each time the buttonis pressed, a 4-second blank space
is added.
“Can’t REC is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs broken off.
To erase a recording
Make sure the microphone(s) is(are) not connected to this unit
and set the microphone volume and the echo level to OFF. (page
23). Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are
switched off [~aae 8).
1
2
3
4
Insert the’;a~e to be erased into deck 2 and press TAPEI
DECK 1/2 to display ‘(TP2“.
Set the tape to the point where the erasure is to be started.
Set the reverse mode by pressing REV MODE (DECK 2).
Press
REC/REC MUTE to starl the erasure.
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically set to Z. Note that recording
will be done on one side of the tape only.
1
2
3
4
5
Press TAPIVDECK 1/2.
Insert the
original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press DOLBY NR to turn off the Dolby NR.
tl
NR on the display goes out.
Press TAPE/DECK 1/2 to select deck 1.
“TPI” is displayed.
Press REC/REC MUTE to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press
.
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to Z).
The Dolby NR does not affect recording.
7 Press TAPE/DECK 1/2.
2 insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Inseri each tape with the side to be played back or recorded
on first facing out from the unit.
3 Press SYNC DUB once or twice to start recording.
@)
For recording at normal speed, press it once to display
“NORM-DUB.
@ For recording at high speed, press it twice to display
“HIGH-DUB.
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press
.
Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
If the leader segment of the tape to be recorded on is longer
than that of the original tape, recording on the reverse side
may stop midway through the recording. Inthis case, dub each
side manually following the procedure in “DUBBING A TAPE
MANUALLY.
ENGLISH 20
MULTI
o-9
DISC
DIRECT
PLAY
The Al edit recording enables CD recording without worrying
about tape length and track length. When a CD is inserted, the
unit automatically calculates the total track length. If necessary,
the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
7 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR
to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press CD and load the disc(s).
3 Press CD EDIT/CHECK once
“EDIT”lightsUpand“AI”
flash~”the display.
Al EDIT
When ‘rPRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
4 Press one of the DISC DIRECT PLAY 1-5 to select
a disc.
5 Press+ or > to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
The numbered buttons O-9or MULTI JOG are also available
to designate the tape length.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
Tape length
Tape side A
Programmed
(front sire)
tracks for side A
Remaining time
of recording
2 ~ ENGLISH
6 Press REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press
. Recording and CD play stop simultaneously.
To
clear the edit program
Press CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
To
check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press +4 or > repeatedly or turn MULTI JOG.
Program number
Tape side Track number Programmed
track numbers
To
add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc.
3 Press the numbered buttons on the remote control to select
tracks.
A track which has a playing time longer than the remaining
time cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
m
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing.31 tracks or more. “TR OVER is displayed if this is
attempted.
2
4
8
M(JLTIJOG
1
3,7
5
Inthe programmed edit recording function, the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape.
The programmed edit recording will not starl from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded from the beginning of
either side.
1
2
3
4
Insert the tape into deck
2, and press DOLBY NR
to turn Dolby NR on or off.
Inserl the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press
CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/ CHECK twice
“EDIT lights up and “PRGM” f=s”on the display.
PRGM EDIT
When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
Press + or > to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
The numbered buttons O-9or MULTI JOG are also available
to designate the tape length.
Tape length
Maximum recording
Tape side (A) time for side A
o
5 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-5 within 3 seconds on the remote
control to select a disc. Then press numbered
buttons O-9 and +1 Oto program a track.
Examp/e: To S(?lt?Ctthe 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY and 2, then press +10 and O.
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
Programmed trac~
cannot be programmed.
Selected track number
Selected disc Program number
number
Remaining time of side A
7
8
Press CD EDIT/CHECK to select side B and
program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
Press REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
To stop recording
Press
. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press
4+ or”- repeatedly or turn MULTI JOG.
Disc number
Program number
Track number
Programmed track numbers
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press _
CLEAR to clear the program of the selected side. Then program
tracks again.
To clear the edit program
Press
twice so that “EDIT” disappears on the display.
m
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
ENGLISH 22
4
4,5
5
KARAOKE
2
1
KARAOKE
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
USe microphones with mini plugs (03.5 mm, ‘/8 inch).
1
2
3
4
Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2
jacks.
-+&
@
MIC2
Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
Adjust the volume and tone of the source.
Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to
adjust the microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
5 Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds
to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay time of echo
Hold down ECHO while the echo is on.
“ECHO-L” (Long) and “ECHO-M” (Medium) are displayed
alternately. At the desired position, release the button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 19).
SYNC DUB cannot be used for mixing recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks.
m
MIC and ECHO are reset to OFF automatically when the
function is changed, one of the DSP SURROUND buttons is
pressed, the power is turned off, or the AC cord is disconnected.
When the MIC or ECHO level is changed, the DSP SURROUND
mode is automatically canceled.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. Inthis case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
--—m—
%%C%L FADEFUMULTIPLEX FUNCTIONS
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or
multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is
selected cyclically.
0 Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through microphones.
@ Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
(1)Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ Cancel
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, keep pressina KARAOKE untii “MPX-
R is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
To change the time iag setting in Auto Vocai Fader or
Auto Muitiplex function
The muted singer’s voice can be restored faster.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF” or
“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
kee~ tI
ressina KARAOKE until “FAST” is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
23 ENGLISH
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
-
Tlhose recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
tine sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, Karaoke function is canceled.
CDEDITI
2
CHECK
3
CD
5
H
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control.
1 Press CD and load the discs.
2 Press PRGM -.
3 Press DISC DIRECT PLAY button, then press one
of the numbered buttons 1-5 within 3 seconds to
select a disc. Then press the numbered buttons
0-9 and +1 Oto program a track.
Reserved disc number Reserved track number
Disc number’of
Number of remaining
the last reservation
reserved tracks
To add a reservation during play
Repeat step 3.
To check the reserved tracks
Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the
disc number and track number are displayed in the reserved
order.
To stop play
Press
.
When +F is pressed, the play starts from the last track again
To skip a current track
Press -. The skipped track is cleared from the program.
To clear all the reservations
Press - repeatedly until “K - POO is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke program. The display
returns to that of CD play.
m
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press -to skip the error track. Then press+>
to start play with the next reserved track.
When PRGM is pressed repeatedly in step 2, PRGM is
displayed and the unit enters CD programmed play mode (page
15).
To cancel programmed play, press
CLEAR.
4 Repeat step 3 to reserve other tracks.
ENGLISH 24
The, clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes
flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for
the first time after purchase or when the clock setting is canceled
due to a power failure, the entire clock display flashes.
1
2
3
Press CLOCK.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+ or ~ is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Press ENTER or Il.
The clock starts from 00 second.
To restore an original clock setting
Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous
time setting. This cancels any new setting.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then
the original display reappears. However, the clock cannot be
displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK and then press
within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
If the power-economizing mode (page 6) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.
1
2
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press SLEEP.
2 Within 4 seconds, press - or ~ to specify
the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
MULTI JOG is also available instead of ++ and ~.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF appears on the display.
25 ENGLISH
3
1
TIMER
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1
2
3
4
Press one of the function buttons to select a
source.
If TUNER/BAND is pressed, the band cannot be selected in
this step.
Press TIMER repeatedly until @ appears on the
display.
Time and audio source name flash alternatively.
a
Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or II.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+ or > is also.available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
dluration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute steps.
+ or E+ is also available instead of MULTI JOG.
5
6
7
Adjust the volume.
5
The source sound will play at the volume level set in this step i ,
when the power is turned on by the timer.
f
./””..
,~,<,-&
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will ‘“~“’~
automatically be set to 20 when the power is turned on.
!I
:L!!J“~$ggl
,,.=! .+
Prepare the source.
$&?
8
,,. ,
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. ‘~-”
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
d
To listen to the radio, tune in to a station.
Press POWER .to turn off the power.
When the timer-on time is reached; the unit turns on and
begins play with the selected source.
m
You can change the source that was selected in step 1 by
pressing one of the function buttons before pressing ENTER or
II in step 3.
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 6 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that @ disappears.
To restore the timer standby mode, press again to display ~.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normallv after settinq the timer.
Before turning off the power, ”carry out st;p 5 and 6.
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press either TUNER/BAND or VIDEO/AUX to select a source,
then press TIMER repeatedly until 0 REC appears on the
display.
Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING THE TIMER
from step 3 and inserf the tape to be recorded into deck 2 after
step 6.
m
When the power-economizing mode (page 6) has been turned
on, the timer recording volume level will be O(minimum level).
You cannot use the timer function to record from a CD, tape or
MD.
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after
step 4.
ENGLISH 26
r? ‘f’l
&
=
VIDEO/AUX
.,.
.,.
MD
.,..
LINEOUT
CDDIGITALOUT
(OPTICAL)
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
c Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, VCRs, TV, MD players etc.).
Connect the red plug to R jack, and the white plug to L jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
This jack is recommended to connect with an MD player.
Use a cable with RCA phono plugs.
Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the
MD L jack.
When MD player is connected to these jacks, no sound will be
output from the LINE OUT jacks.
LINE OUT JACKS
This unit can output analog sound signal through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
with LINE IN (analog input) jacks.
Connect the red plug to LINE OUT R jack and the white plug to
LINE OUT L jack.
m
Do not connect an equipment to LINE OUT and VIDEO/AUX
simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunction
occurs.
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPT{CAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
Ii// ‘--- ‘-- - -A
_~
To play equipment connected to VIDEO/AUX jacks or MD jacks,
proceed as follows.
f Press VIDEO/AUX or MD.
To play the equipment connected to VIDEO/AUX, press
VIDEO/AUX. “VIDEO appears on the display.
To play the equipment connected to MD, press MD. “MD
appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO is displayed initially. It
can be changed to “AUX or “TV”.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
1 Press VIDEO/AUX or MD and play the equipment.
2 Press + or > so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
m
During recording, the sound level cannot be adjusted.
27 ENGLISH
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sounds is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean tape heads with a head
cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise.
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with a separately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Stc)re tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window, the cassette
decks or CD player, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and connect it
again. Then carry out step 2.
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 3 and 4)
There may be a shorl circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? (+ page 24)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
The power is not turn on.
+ Disconnect the AC cord, and connect it again in a few
seconds.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 4)
. ISthe signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (+ page 17)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (+ page 28)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
18)
Is the recording head dirty? (+ page 28)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 28)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Isa tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby
NR system operating? (+ page 17)
Is the recording/playback head dirty? (+ page 28)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly inserted? (+ page 13)
ISthe disc dirty? (+ page 28)
. Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
ENGLISH 28
Main unit CX-ND9
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier
Power output*
Total harmonic distortion
Low frequency amplifier
Power output*
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Recording system
Heads
87.5 MHz to 108 MHz
13.2
dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz(9 kHzstep)
350 pV/m
Loop antenna
30 W + 30 W (200
t-z -20 kHz,
THD less than 1%, 6 ohms)
0.17. (17 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
140 W+140W(50HZ–200 HZ,
THD less than 17., 6 ohms)
0.1% (110W, 75 Hz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
without connecting to surround speakers
VIDEO/AUX:300 mV (adjustable)
MD: 300 mV (adjustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohms)
LINE OUT 150 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
accept speakers of 6 ohms or
more
SPEAKERS LOW FREQ:
accept speakers of 6 ohms or
more
SURROUND SPEAKERS: accept
speakers of 8 ohms to 16 ohms
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
CrOztape: 50 Hz 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz 15000 Hz
60 dB (Dolby BNRON, CrOztape
peak level)
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback x 1,
erase head x 1
Compact disc player section
Laser
Semiconductor laser (k= 780 nm)
D-A converter
1 bit dual
Signal-to-noise ratio
83
dB (1 kHz, OdB)
Harmonic distortion
0.05 %
(1 kHz, OdB)
Wow and flutter
Unmeasurable
General
Power requirements
120 VAC, 60
Hz
Power consumption
21OW
. Dimensions of main unit 300 x 383.5 x 380
mm
(W XHXD) (117/a x 151/~ x 15 in.)
Weight of main unit 13 kg (28 Ibs 11 02)
Standby power consumption
If the power-economizing mode is OFF: 36W
If the power-economizing mode is ON: 1.5W
SDeaker svstem SX-WND7
Cabinet type 4 way,
built in subwoofer
(magnetic shielded type)
Speakers Subwoofer:
200 mm (77/s in.) cone type
Woofer:
120 mm (43/4in.) cone type
Tweeter:
60 mm (23/8in.) cone type
Super tweeter:
20 mm (i3/lf3 in.) ceramic type
Impedance
6 ohms/6
ohms
output sound pressure level 87 dB/W/m
Dimensions (W x H x D)
250 x 383x 310 mm
(97/8
X 15i/8 X 121/4 in.)
Weight
7 kg (15 Ibs 7
02)
Specifications andexternal appearance aresubjectto change without
notice.
BBESYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Labo-
ratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol DO are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT
Please checkthe laws on copyright relating to recordings from discs,
radio or external tape for the country in which the machine is being
used.
29 ENGLISH
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
NOTA
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que
cumple con Ios Iimites correspondientes a dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias Normas FCC.
Dichos Iimites se han diseiiado para proporcionar una protecci6n
razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales.
Este equipo genera, emplea y puede radiar energia de
radiofrecuencia y,si nose instala y se utiliza de acuerdo con Ias
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en Ias
comunicaciones por radio. No obstante, no puede garantizarse
que no se produzcan interferencias en una determinada
instalacion. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepcion de radio o television, que puedan determinarse
mediante el apagado y encendido del equipo, el usuario debe
eliminar Ias interferencias mediante una o mas de Ias siguientes
medidas:
- Reorientar la antena de recepcion o cambiar su ubicacion.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al
que este conectado el receptor.
- Consultar con el proveedor o con un tecnico especializado
de radio/television.
PRECAUTION
La realization de modificaciones o ajustes en este producto,
que no esten expresamente aprobadas por el fabricate, puede
anular el derecho del usuario para emplear este producto.
1
ESPANOL
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumpiirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie piana y niveiada.
Ventilaci6n La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidoe Tenga cuidado de que
pequefios objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes
Cuando ponga o monte la unidad en
un soporte o carro de mane, esta
debera moverse con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y Ias superficies irregulars
Q!!O
A&*
pueden hater que la unidad o el carro
de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentaci6n Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracter~stica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacibn de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CAcon Iasmanes
rnojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica,
- Los cablesde alimentacion deberan colocarse de forma que no
scandobladosexcesivamente,pellizcadosopisados.Tengamucho
cuidado con elcable que va de la unidad a latoma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CAy Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un
incendio o una sacudida electrica.
4
Cdble de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion
de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma
de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de suministro electrico Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta
tension.
2
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que e! sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar as[ una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as[
como tambien del tamailo de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National
RTEH)
Manitenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
DaiMm aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrahos o Ifquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
~“RATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Anoitacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de
serie (Iosencontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio
suministrado m~Sabajo, Mencionelos cuando se ponga en contacto
con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
—.
PRECAUCIONES ................................................................ 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .....................................................................3
CONTROL REMOTO ...........................................................5
ANTES DE
LA OPERACION ..............................................5
SONIDO
AJUSTE DEL AUDIO ..............................................m........... 7
FUNCION DE REPRODUCTION CON RITMOS
(BEAT MASTER DX)
........................................m.................. 8
ECUALIZADOR GRAFICO (GEE) ................................... 11
SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................. 12
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASiCAS .............................................. 13
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 15
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 16
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 16
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ............................................. 17
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 18
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 19
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 20
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 20
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 21
m
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............22
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 23
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 24
RELOJ Y TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL RELOJ ...................................................... 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER........... 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
...................................... 26
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 27
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......27
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 28
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............28
ESPECIFICACIONES ....................................................... 29
INDICE DE LAS PARTES
..................... Cubierta posterior
lhlQcle modelo
I No de serie (N” de Iote)
I CX-ND9 U
I
I
I SX-WND7
I
I
I
SX-R275
I
I
ESPANOL 2
IMPORTANTE
Compruebe su sistema y Ios accesorios.
@o@
@
@
@)Sintonizador, platina de casete y reproductor de discos
compactos estereo CX-ND9
@ Altavoces delanteros SX-WND7
@ Altavoces de sonido periferico SX-R275
Control remoto
Antena de A?vf
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion
de CA.
No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos
altavoces podran conectarse como altavoz izquierdo (L) o
derecho (R).
1
Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@
Conecte el cable de altavoz con el enchufe del terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
o.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
2 Conecte el altavoz izquierdo
a la unidad principal.
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
Conecte el cable de altavoz con el enchufe del terminal
es de 120 V. Asegurese de que la tensi6n nominal coincida con
SPEAKERS HIGH FREQ L y el otro cable de altavoz a Ios
la tensi6n empleada en su Iocalidad.
terminates SPEAKERS LOW FREQ L de la misma forma
que en el paso 1.
4
Alta
onido
peri
Cable de CA
/
3 ESPAtiOL
3
Camecte Ios altavoces de sonido periferico a la
unidad principal.
Ccmecte el cable del altavoz de sonido periferico derecho al
terminal
SURROUND SPEAKERS R y el izquierdo al terminal
SIJRROUND SPEAKERS L.
4
5
Ccmecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Iosterminals FM 75 Q, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
Y
de AM
Ccmecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
La Demo del juego se iniciara al enchufar el cable de CA en
la toma de CA. Consulte la pagina 6 “Demo del juego” para
rnas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
m
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr[an causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
Nodeje objetos que generen magnetism cerca de Iosaltavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el oro~io sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
@ Aitavoz frontal (Derecho)
@ Altavoz frontal (Izquierdo)
@ Altavoces de sonido periferico
Coloque Ios altavoces de sonido periferico detras de la zona
de escucha.
Para montar Ios altavoces de sonido periferico en la
pared
Monte cada altavoz en un mnto capacitado para so~ortar su
iZ=.Q
m
El sonido no se oira a traves de Ios altovoces de sonido periferico
si DSP SURROUND esta ajustado en OFF (desactivado).
m
Para obtener la mejor recepcion de FM, se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
Para conectar otro equipo optional + pagina 27.
IOS
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine et cable de la antena de AM.
ESPANOL 4
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas tamailo AA (R6).
Cuando reemplazar Ias piias
R6(AA)
La distancia maxima de operation entre ei control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Uso del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
Ios botones de la unidad principal. Tambien es posible utilizar
Ios botones del control remoto que tengan el mismo nombre
que Ios de la unidad principal.
b/+
PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que lade +F en la unidad principal.
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visor este expuesta a una Iuz intensa
como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de estaunidad.
5 ESPANOL
TAPE
CD
ECO
DEMO
ENTER
MULTI JOG
Para encender la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
POWER tambien esta disponible.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Para desactivar la alimentacion
Pulse POWER.
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones
correspondientes a esa operation se iluminan o parpadean.
Ventanas parpadeantes
Las ventanas del compartimento de CD y de Ias platinas de
cassettes se iluminan o parpadean al encender la unidad.
Para apagar la Iuz de la ventana de CD, pulse
al pulsar CD.
Para encenderla, repita la operation anterior.
Para apagar la Iuz de [as platinasde cassettes, pulse
al pulsar
TAPE. Para volver a activarla, repita la operation.
No realice esta operation durante la grabacion.
Para cambiar el nivel de brillo del visor
1 Pulse ECO y aparecera “ECO MODE.
2 Antes de que transcurran 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE y pulse ENTER antes de 4 segundos.
3 Antes de que transcurran 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo atenuacion como aparece a continua&n.
El modo se ajustara automaticamente transcurridos 4
segundos. Tambien se ajustara si se pulsa ENTER antes de
que transcurran 4 segundos despues del paso 3.
DIM-OFF -DIMMER 1+-+ DIMMER 2 4-F DIMMER 3
DIM-OFF:
DIMMER 1:
DIMMER 2:
DIMMER 3:
m
El visor normal.
La iluminacion del
visor es mas tenue que 10
habitual.
La iluminacion del visor es mas tenue que con
DIMMER 1.
La iluminacion del visor es mas tenue que con
DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventana
del compartimento de CD y el indicador de boton
se apagan.
Si la grabacion con temporizador (pagina 26) se realiza con el
modo economizador (pagina 6) establecido en “ON” y se apaga
la unidad, el modo de atenuacion se ajustara en “DIMMER 3 al
volver a encender la unidad.
Demo del juego
Al enchufar por primers vez el cable de CA despues de la compra,
se iniciara la demo del juego en el visor. La demo del juego
finalizara al encender la unidad.
&ta no ajustar el reloj, la demo del juego comenzara
automaticamente siempre que se apague la unidad.
Para jugar con el juego
Pulse DEMO si se enciende o apaga la unidad y si se ha
ajustado el relojo no.
Con la unidad apagada, el juego es silencioso. Al encender la
unidad, el sonido vuelve a ser normal.
1
2
3
Pulse <~,
Tres ntimeros empiezan a desplazarse por el visor.
Pulse una vez.
El ntimero de la izquierda se detiene.
Pulse 9 dos veces para detener Ios dos numeros
restantes.
Puntuacion:
Se
conceden 20 puntos para iniciar el juego.
~ todos Ios numeros son iauales, se aiiaden 50 puntos a la
puntuacion.
En caso contrario, se resta un punto.
Si Ios puntos ganados alcanzan 9999, el usuario gana.
Si Ios puntos ganados bajan a O,el usuario pierde.
Para reponer la demostracion del juego, pulse DEMO dos
veces.
Para cancelar la demostracion del juego, pulse DEMO.
Cambio a uno de Ios tres niveles de probabilidad de
ecuializaci6n
Pulse de forma repetida -0- para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad al jugar con la demo del juego. El
indicador de numero de bandeja del visor cambia entre 1 y 3. Al
aumentar el numero de la bandeja, mayor sera la probabilidad
de ecualizacion.
rl—2—3~
,
Pam silenciar e! sonido del juego
Cancele una vez la demostracion del juego pulsando
DEMO.
Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “~~
~~p
Pam reponer el sonido del juego, siga pulsando DEMO hasta
que se visualice “j) ON”.
Al ]ugar con la demo del juego, solo se encuentran disponibles
, +, - y +>. Cancele el juego para utilizar estos
botones de funcion tal como la reproduction de un disco
compacto, etc.
-
DLlrante la demo del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation real se encienden en el visor.,
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON RITMOS” en pagina 8.
Durante la grabacion, DEMO no es operativo.
El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente si
el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
1
2
Al definir la unidad en el modo economizador de energ(a se
reduce el consumo de energia de la siguiente forma.
Al apagar la unidad, se apagan todas Ias Iuces del visor.
Sin embargo, si no se ajusta el reloj, la demo del juego
comenzara al apagar la unidad.
La unidad se apaga si no se ejecuta la funcion CD, Cinta o
funcion de reproduction con ritmos (pagina 8) durante 10
minutes o no existe entrada de audio desde ningun equipo
externo conectado durante 10 minutes al seleccionar como
fuente VIDEO/AUX o MD.
Cuando la unidad se encienda debido a grabacion con
temporizador (pagina 26), el nivel de brillo del visor se ajusta
en “DIMMER 3 (pagina 5), todos Ios indicadores de boton estan
apagados y el volumen se ajusta al nivel minimo (0).
El visor se ilumina solo cuando se opera con la unidad. Si
transcurridos 10 segundos no se utiliza la unidad, el nivel de
brillo cambia al seleccionado anteriormente en “DIM MODE.
(Pagina 5)
(Si el nivel de brillo se ajusta en “DIM-OFF, el brillo no cambia.
Si el nivel se define en “DIMMER 3, Ios indicadores de boton
tambien se apagan).
1
2
3
Pulse ECO.
“ECO MODE aparecera.
Pulse ENTER antes de que transcurran 4
segundos.
Aparecera el estado actual del modo economizador de
energ(a.
Si el modo economizador de energia es OFF: ECO OFF.
Si el modo economizador de energia es ON: ECO ON.
Gire MULTI JOG antes de que transcurran 4
segundos para activar o desactivar el modo
economizador de energia.
Ejemplo: Si se selecciona “ON”.
El modo se ajustara automaticamente transcurridos 4
segundos. Tambien se ajustara si se pulsa
ENTER antes de
que transcurran 4 segundos despues del paso 3.
m
Para visualizer el reloj al apagarse todas Ias Iuces del visor,
pulse CLOCK; la hors aparecera durante 4 segundos.
ESPAfiOL 6
lm- r*w-m%*mw--mmmm--*Mw*wgr*wmw#H#wMwMw
Sistema multiamplificador de 4 canales
Para reforzar Ias frecuencias ultra bajas, ademas del amplificador
de canales izquierdo/derecho usado para reproducer Ias
frecuencias de rango medio-alto, este sistema incorpora un
segundo amplificador de dos canales izquierdo/derecho s610
para reproducer Ias frecuencias ultrabajas convirtiendolo en
un sistema de 4 amplificadores. Al utilizar amplificadores
discretos para Ias frecuencias medias-altas y para Ias
frecuencias bajas se obtiene una reproduction sonora de alta
calidad virtualmente Iibre de distortion.
Este Sistema multiamplificador, gracias a sus circuitos
independientes para Ios diferentes ranges de frecuencias,
permite una buena reproduction sonora Iibre de distortion.
El sistema de potenciacion de graves incorporado se aloja en
un area de cavidad independiente de la estructura de Ios
altavoces; acttia como un filtro sonoro para evitar la distortion
de Ios components. (En el Sistema multiamplificador, [as
sefiales de frecuencias ultrabajas transmitidas desde su propio
amplificador independiente se reproduce en este area). Esta
construction independiente, proporciona una definition clara y
rica en matices de Ios graves y de Ias frecuencias medias-altas.
El sistema de potenciacion de graves incorporado de AIWA
reproduce satisfactoriamente Ios graves con verdadera
separation estereo.
Amplificador para Ias
frecuencias medias-altas
(
(((
Area de cavidad del Amplificador para
sistema
potenciacion
graves
7 ESPAfiOL
de frecuencias bajas
de
Gire VOLUME en la unidad principal, o pulse VOL en el
control remoto.
El nivelde volumenaparece como unntimerocomprendidoentre
Oy MAX (50).
El nivel de volumen se ajusta automaticamente a 20 cuando se
apaga la unidad con un nivel de volumen de 21 0 mas.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene
mas clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivelcambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
m
Al reproducer una cinta grabada con BBE, se recomienda
desactivar BBE para evitar la distortion de Ios sonidos de altas
frecuencias.
El sistema T-BASS realza et realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivelcambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
-..~w+!t 4“$r.tww,.Yw w‘.,..?.~.’.w’’~,~~$s~~$s ~l,l:.~flw%w,, ?~,s~lm-.-. ~.-.y% ‘*,,, -*A% ,Js?m*,,-.,*”A~%a:~~l,s=.
US() DE LA FUNCION BEAT
Esta unidad posee una bibliotheca de patrones de ritmo de Ios
que podra seieccionar el que desee para atiadir a la reproduction
de cualquiera de Ias fuentes de sonido. De esta forma, el usuario
podr~ crear sus propios sonidos originales.
La mezcla creada con la funcion BEAT puede grabarse en una
cinta si se desea. Ademas, la mezcla se encuentra disponible
en LINE OUT.
m
La funcion BEAT no esta disponible al crear una copia de cinta
entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB.
Para seleccionar un patron ritmico
1
2
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Aparecera uno de Ios patrones ritmicos.
Gire MULTI JOG para seleccionar el patron
ritmico que desee.
El Ipatron rftmico aparece c~clicamente de la siguiente forma.
GAME (Juego) +—————+
I
TANGO
I
WALTZ 1-2 (Vals)
t
4 BEAT 1-2 (4 compas)
!
8 HEAT 1-2 (8 compas)
\
16 BEAT 1-3 (16 compas)
1
MERENG 1-3 (Merengue)
t
H.ROCK 1-2 (Rock Duro)
t
BOSSANOV (Bossa-nova)
1
SAMBA 1-4 (Samba)
1
CUB RMBA (Rumba Cubana)
!
SALSA 1-3 (Salsa)
1
SL RMBA 1-2 (Rumba Lenta)
t
REGGAE (Reggae)
_ AFRO (Afro)
Ajuste del tempo del patron de ritmo
Rw-rtirk!
1 Pulse RHYTHM repetidamente hasta
“Tempo XXX”.
m
Si apareciera “AUTO al pulsar RHYTHM, cambielo a “MANUAL”
girando MULTI JOG hacia la izquierda. En el modo AUTO, el
tempo se define de forma automatic y no puede acceder a la
visualization de “Tempo”.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar e! tempo del
ritmo.
El tempo puede variar entre 81 y 160.
m
Nose puede ajustar el tempo de GAME.
Para cambiar el nivel de volumen del patron ritmico
2
BEAT ONI
OFF
1
1 Pulse RHYTHM repetidamente
hasta visualizer
“LEVEL X“.
2 Gire MULTI JOG.
Existen tres niveles disponibles: 1–3.
Paro de la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT se activa y desactiva.
m
Al interrumpir o detener la reproduction de la fuente de sonido,
la funcion BEAT se desactiva automaticamente.
visualizer
Los dates de onda de voz incorporados en este producto son
propiedad de Yamaha Corporation y pueden estar protegidos
por copyright. Se utilizan aqui bajo Iicencia de Yamaha
Corporation.
ESPANOL 8
Uso del modo AUTO
El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patr6n
actual de ritmo para que coincida con el tempo de la mtisica.
m
Dependiendo de la mtisica, es posible que el modo AUTO no
funcione correctamente (per ejemplo, en et caso de canciones
cuyo tempo sea variable’o difuso)~
2,3
Puede dejar que comience la musics antes de realizar el paso 1
0 posteriors en el memento deseado.
1
2
3
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.
Gire MULTI JOG para seleccionar el patron del
ritmo que desee.
Pulse RHYTHM una vez al aparecer el patron de
ritmo seleccionado, despues gire MULTI JOG
para seleccionar “AUTO”.
Conforme la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
musics, un indicador semejante a una cascada parpadeara
a ambos Iados de la seccion del visor del ecualizador grafico.
Cuando la unidad se sincroniza con el tempo de la mtisica, el
visor muestra momentaneamente el tempo sincronizado.
Dependiendo de Ias fuentes de sonido, es posible que
aparezcan diferentes tempos, uno tras otro en el visor (per
ejemplo, canciones con tempo variable).
Al perderse la sincronizacion, en el visor aparecera “BEAT
OUT”, y la unidad volvera a intentar la sincronizacion.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reduce
automat icamente a “l” y vuelve a aumentarse
automaticamente de nuevo al nivel preestablecido al
conseguir sincronizar de nuevo.
m
La funcibn BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B y con la funcion
FILL IN. Sin embargo la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.
—-—m
Uso de la funcion FILL IN
La funcion FILL IN se puede utilizar junto con la funcion BEAT
para insertar una variation del patron de ritmo actual.
El conmutador de doble funcion AUTO SPICE/FILL IN se activa
en Iugar de la funcion FILL IN al activar la funcion BEAT.
m
La funcion AUTO SPICE no esta disponible al mismo tiempo
que la funci6n FILL IN.
La funcion FILL IN no esta disponible al crear una copia de
cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB.
La funcion FILL IN no esta disponible en ritmo del GAME.
Uso de la funcion FILL IN
BEAT ON/
OFF
FILL IN
Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN cuando 10desee.
“FILL IN aparece y cuando el ciclo actual del patron de ritmo
termine, oira un ruido corto diferente del patron de ritmo. Este
sonido depende de Ios patrones de ritmo seleccionados.
9 ESPAfiOL
Funcion SPICE A/B
La fluncion SPICE A/B permite afiadir percusiones a la
repraduccion de la mkica y crear sus propios sonidos originals.
Los sonidos creados con la funcion SPICE A/B pueden grabarse
en una cinta si se desea.
1
2
3
4
Uso del modo ruido
1
2,3
3
Pulse SPICE A.
Oira el sonido actual almacenado en A.
Antes de aue transcurran 4 seuundos, gire MULTI
JOG para seleccionar el sonido que desee.
Conforme cambie el visor, oira el sonido respective.
De forma similar, seleccione un sonido para
SPICE B.
Reproduzca la fuente de musics y pulse SPICE
A o B junto con la musics para reproducer
irnstrumentos de percusion.
m
La funcion SPICE A/B no puede utilizarse al crear una copia de
cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB.
1
2
Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton
hasta no terminar el paso 2.)
‘rSCT MODE aparece en el visor.
Sin soltar el boton, gire MULTI JOG.
Dependiendo de la direccion en la que gire MULTI JOG, se
produciran diferentes ruidos.
El modo Ruido se desactiva al soltar el boton A.
Uso de la funcion AUTO SPICE
La funcion AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B
en sincronfa con la musics, el sonido de A en respuesta a Ias
sefiales de baja frecuencia Y el sonido de B en respuesta a Ias
sehales de alta frecuencia.
m
La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse al mismo tiempo
que la funcion BEAT.
Dependiendo de la musics, es posible que la funcion AUTO
SPICE no funcione de la forma esperada. En este caso utilice
la funcion SPICE AJB.
La funcion AUTO SPICE no esta disponible al crear una copia
de cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB.
ESPAfiOL 10
1
2
3
4
5
6
Pulse AUTO SPICE para ver “A-SPICE”.
Pulse SPICE A.
Oira el sonido almacenado actualmente en A (SU nombre
aparece en el visor).
Mientras aparezca el nombre del sonido, gire
MULTI JOG para seleccionar et sonido que desee.
(Repita el paso 2 si el nombre del sonido desapareciera antes
de girar MULTI JOG).
Pulse SPICE B y repita el paso 3 para seleccionar
el sonido que desee para B.
Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, pulse
RHYTHM repetidamente hasta que aparezca
“LEVEL X“, despues gire MULTI JOG antes de
que transcurran 4 segundos.
Estan disponibles tres niveles; 1,2 y 3.
Noes posibie ajustar Ios niveles A y Bde forma independiente.
Reproduzca la fuente de musics.
El sonido de SPICE A se reproducira sincronizado con Ios
bajos y el sonido de SPICE B con Ios agudos.
mm----- m.w-?mm-.
--am&-
SELECCION DE UNA CURVA DE ‘-- ‘“
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad proporciona cuatro curvas de ecualizacion
programadas diferentes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio
LATIN: Frecuencias altas acentuadas para mkica latina
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines
Pulse PRGM/MANU para que se seleccione uno de Ios
indicadores PRGM y, a continuation, pulse ROCK, POP,
LATIN OCLASSIC.
Indicadores PRGM
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a pulsar el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ
OFF.
Paraseleccionar Ias curvas de ecualizacion con el control
remoto
Pulse GEQ varias veces hasta que aparezca la curva de
ecualizacion que desee.
r
ROCK— PoP—
LATIN— CLASSIC
‘----------- Modo programado ---------2
1
‘GEQ OFF+-GEQ M4+ GEQ M3+GEQ M2 + GEQ Ml~
(Cat7CdW) ~------- Modo manual -- . . . . . .;”
Utilization de auriculares
Conecte Ios auriculares a PHONES con un enchufe de estereo
estandar (06,3 mm).
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
11 E3/?AfiOL
ECUALIZACIC)N NUEVAS
Es posible guardar hasta cuatro curvas de ecualizacion como
Ios rmodos manuales M1-M4.
1
2
3
4
5
Pulse FREQUENCY UP o FREQUENCY DOWN
para seleccionar una frecuencia.
El indicador de nivel de la frecuencia seleccionada
parpadeara.
Gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la
frecuencia seleccionada.
Flepita Ios pasos 1 y 2 para hater la curva de
ecualizacion deseada.
En un plazo de 4 seaundos, pulse ENTER.
Aparece “MEMORY” durante 8 segundos.
En un plazo de 8 seaundos, pulse uno de [OS
botones de programacion del ecualizador grafico
(IMI-M4).
La curva de ecualizacion se almacenara.
La curva de ecualizacion ha sido memorizada en Ml.
Para seleccionar una curva de ecualizacion preajustada
manualmente
1 F’ulse PRGM/MANU para seleccionar el modo manual.
Se seleccionara uno de Ios indicadores MANUAL.
2 Pulse uno de Ios botones de programacion del ecualizador
grafico (Ml -M4).
El DSP (procesador de seiial digital) SURROUND ajusta el nivel
de reverberation y el tiempo de retardo para ofrecer un sonido
ambiental resonante durante la reproduction, permitiendole
disfrutar de la presencia de un sonido de ambientes diferentes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modos DSP SURROUND
diferentes.
SELECCION DE UN MODO DSP
PROGRAMADO
Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado, se
podra obtener la presencia de sonido de una discoteca (DISCO),
el sonido de actuaciones en directo (LIVE), estadio (STADIUM)
o el sonido de una sala de concertos (HALL).
Pulse DISCO, LIVE, STADIUM o HALL.
Indicador DSP
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que se adapten a Ios modos DSP SURROUND, y tambien
se pueden seleccionar o desactivar segtin sus preferencias.
Cuando la fuente musical sea
mono
Seleccione LIVE o STADIUM para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando se seleccione DISCO o HALL, no saldra
sonido de Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar e! modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “DSP OFF.
m
Al cambiar el nivel de MIC o ECHO, se cancela automaticamente
el modo DSP SURROUND.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ OFF.
ESPANOL 12
REPRODUCCI
COMPACTOS
= OPENICLOSE~
CD EDITI
CHECK
RANDOW
REPEAT
o-9,+1o
OPENI
CLOSE
DISC
DIRECT
PLAY
Pulse CD, y Iuego pulse 4 OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Paracargar unoo dos
discos, coloque el(los) disco(s) en la(s)
bandeja(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra en la
ilustracion.
DISC CHANGE
I
Numero de
la bandeja
Para cargar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para
que giren Ias bandejas despues de haber colocado dos discos.
Coloque el siguiente disco en la bandeja vacia. Cada vez que
pulse DISC CHANGE, Ias bandejas giraran y se podra colocar
un disco.
Despues de poner Ios discos, pulse
cerrar el compartimiento de Ios discos.
El visor mostrara la information del
reproducido.
Numero de la
bandeia del disco uue
4 OPEN/CLOSE para
disco que vaya a ser
va a ser reproducido Tiempo de reproduction total
Numero total de canciones
Pm—
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
Para reproducer todos Ios discos del compartimiento,
pulse +>.
Todos Ios discos se reproduce una vez.
Numero de la cancion que Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
transcurrido
Para reproducer un disco solamente, pulse uno de
DISC DIRECT PLAY 1 a 5.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
numericos
1a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar
un disco.
Para detener la reproduction, pulse
,
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado < 0 W y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente + 0-0 gire MULTI
JOG.
Para quitar Ios discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Usted podra quitar Ios dos discos que queden frente a usted.
Cuando el disco que quiera quitar no quede frente a usted, pulse
repetidamente DISC CHANGE.
Para iniciar la reproducci6n cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Al pulsar A OPEN/CLOSE, tambi6n se activa la alimentacion y
se abre el compartimiento de discos.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse CD EDIT/CHECK durante la reproduction. Eltiempo restante
hasta que terminen de reproducirse todas Ias canciones se
visual izar~. Para reponer la visualizaci6n del tiempo de
reproduction, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
2
Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios
botones numericos
1 a 5 antes de que pasen 3 segundos
para seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos Oa 9 y +1O para seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +1O,+1Oy 5.
Para seleccionar la cancion nfimero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumoir la rerxoducci6n.
1
2
3
Pulse DISC CHANGE.
Pueden reemplazarse dos discos.
Quite Ios discos y reemplacelos por otros.
Para reemplazar Ios otros dos discos, pulse de nuevo DISC
CHANGE.
Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
13 ESPAliiOL
Mientras el compartimiento de discos este abierto con DISC
CHANGE, no pulse otros botones que no scan DISC CHANGE
o A opEN/CLOSE. Hacerlo podrfa Causar fallOS en el
funcionamiento. En este case, reponga la unidad consultando
“Para reajustar la unidad” en la pagina 28.
Cuamdo introduzca un disco de 8 cm, asegurese de ponerlo
correctamente en el c[rculo interior de la bandeja. Si no, el
disco podra estropearse o el compartimiento de discos no se
abrira. Si no se abre, consulte con su concesionario Aiwa para
que haga Ias reparaciones necesarias.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejernplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podrian
ocasionar un malfuncionamiento.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podrfa causar aver~as.
Cuando traslade la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas.
Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no
reernplace Ios que no queden frente a usted.
Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vacfa, y
despues pulsa ~ OPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y
el compartimiento de Ios discos puede que nose cierre. Saque
el disco de esa bandeja.
No coloque nunca un disco aqui
Utilice el control remoto.
Reproduction ALEATORIA
Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podran reproducirse aleatoriamente.
REPETITION de reproduction
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciciicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se ilumina en el visor,
Repetition de reproduction = se ilumina en el visor.
Reproduction aleatoriedrepeticion de reproduction
RANDOM y Ck se iluminam en el visor.
Cancelacion RANDOM y = desaparecen del visor.
Para reproducer todos Ios discos, pulse +
para iniciar la
reproduction.
Para reproducer un unico disco, pulse DISC DIRECT PLAY y
despues uno de Ios botones numericos
1a 5 antes de que pasen
3 segundos para iniciar la reproduction.
1
2
Pulse CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” aparece en el visor junto con un ~
pequeho punto.
8’
.$
*:
PequeFio punto
2
I
Pulse <- para iniciar la reproducci6n.
Se omitiran Ias porciones silenciosas entre Ias pistas y la
musics se reproducira sin interruption. Si una pista (finaliza
con una disminucion gradual del volumen), se omitira tambien
esta portion,
Regreso a la reproduction normal
Pulse CD BLANK SKIP de nuevo y aparecera “CD BLANK SKIP
OFF y desaparecera el punto.
Existe un caso en el que es posible que REPRODUCTION
CON OMISION DE ESPACIOS EN BLANCO no funcione
correctamente.
REPRODUCTION CON OMISION DE ES PACIOS EN
BLANCO se cancela automaticamente al realizar GRABACION
CON EDICION Al (pagina 21), GRABACION CON EDiCION
PROGRAMADA (pagina 22) o grabaciones REPRODUCTION
m
PROGRAMADA (pagina 15) o grabaciones REPRODUCTION
ALEATORIA (pagina 14).
m
Durante la reproduction aleatoria no es posible pasar al tema
anterior con +.
r5SPAibL 14
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
2,3
5
I
“1
Utilice el control remoto.
7 Pulse dos veces PRGM estando en el modo de
parada.
El indicador PRGM se encendera en el visor.
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 24).
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno
de Ios botones numericos 1 a 5 antes de aue
pasen 3 seaundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse Ios botones numericos O-9 y +1 O para
programar un tema.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +1O,+1Oy 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1Oy O.
Ntimero de la
cancion seleccionada
I
Ntimero de programa
Numero total de canciones
seleccionadas
o
Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5 Pulse +E para iniciar la reproduction.
Para comprobar SI programa
Cada vez que se pulse U 0- en el modo de parada se
visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un
ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse 9 CLEAR en el modo de parada.
Para cambiar Ias cancionss programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programaci6n.
Para reproducer Ios temas programados de forma
rspetida
Despues de programar Ios temas, pulse RANDOMIREPEAT
varias veces hasta que aparezca C& en el visor.
m
. Durante la rewoduccion txoqramada, no es posible reaiizar la
reproduction aleatoria: c~mprobar el tiempo restante ni
seleccionar un disco o tema. “Can’t USE aparece si intenta
seleccionar una pista o reproduction aleatoria.
“FULL” aparece si intenta programar mas de 30 pistas.
Para ailadir canciones al programa
Repita Iospasos 2 y 3 en modo de parada. El tema se programara
despues del ultimo tema.
15
ESPANOL
1
2
4 IF
1
2
MONO
TUNER
Pulse repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada, FM o AM,
Si
pulsa TUNE FVBAND con la alimentacion desactivada, esta
se activa directamente.
Pulse 4 DOWN 0- UP para seleccionar una
ernisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (I(O)}].
[([011) TUNE
Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda
autolmatica)
Mantenga pulsado + DOWN 0> UP hasta que la frecuencia
comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la bkqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse 44
DOWN O Pb UP.
La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER en el control remoto para que aparezca
“MONO en el visor.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para restaurar la recepcion de estereo, vuelva a pulsar el boton
para que desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias es de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizaci6n.
Pulse POWER mientras pulsa 4>.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
~
a
La unidad ~uede almacenar un total de 32 emisoras Q
preajustadas~ Cuando se almacena una emisora se [e asigna
E
un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
Q
n
1
2
3
PulseTUNER/BAND para seieccionar una banda, ~
y pulse ~ DOWN 0- UP para seleccionar $&,
una emisora.
Pulse II SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Repita IOS pasos 1 y 2.
Si
ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de todas Ias bandas, nb podran almacenarse mas emisoras.
m
m
“FULL” aparece si intenta almacenar mas de 32 emisoras
predefinidas.
,:4,~r;,,,.,.,.,,~.L.,*;.!,.,.,. ,.,,-mW“,,“..,.-&-.,.”.r.!!,- ,,w,.-.r, .*.,,,s,s,,8,W.,,’*,-.‘P.,’... *“,~.!!#
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1
2
PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda.
Pulse Ios botones numericos O-9 y +10 para
seleccionar un numero programado.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones
+10, +loyo.
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. A
continuation, pulse 4> varias veces o gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse 4P se seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar.Luego, pulse
CLEAR y 1I SET antes de que pasen 4
segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ES/JAfiOL 16
REPRO
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utiiice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo
IV (metal) para la reproducci6n.
Pulse TAPE/DECK 1/2 y, a continuation, = PUSH
EJECT para abrir ei portacassettes.
A PUSH EJECT
Inserte una cinta con ei Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE (DECK 2), el modode inversion
cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador Z> del visor indicara la Reproducci6n Continua.
17 ESPANOL
REPRODUCTION DE UNA CINTA
Inserte
una cinta.
DOWN,
UP
1
2
Pulse DOLBY NR para activar o desactivar
DOLBY NR, segun la cinta reproducida.
00 NR
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda DO NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague no NR.
Pulse et boton +* para iniciar la reproduction.
Numero de la platina
de reproduction
Cara de reproduction de la cinta Contador de cinta
-: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
+: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo
otra vez.
Para
cambiar la cara de reproduction, pulse < DIRECTION/
PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa.
Para
avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o W en
el modo de parada. Luego pulse
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse R CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Cuando parpadea F del boton 4
, pulse > para avanzar
al tema siguiente o + para desplazarse al principio del tema
actual,
Cusmdo parpadea 4 del boton 4
, pulse * para avanzar
al tema siguiente 0- para desplazarse al principiodel tema
actual.
La funcion de busqueda puede que no detecte Ias canciones
bajo Ias condiciones siguientes:
Hay espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Hay espacios sin grabar que tienen ruido.
* Hay pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Los niveles de grabacion son bajos en general.
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2
3
4
PulseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar Z].
Pulse +- para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
1>
Ranura de
deteccion de
Lengueta
cinta tipo
II
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo
II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
Si$tema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones 6ptimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
co
ESPANOL 18
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de equipos extemos.
–1
del
Preparation
Bobifie la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabaci6n.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera.
+ PUSH EJECT
Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar el
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione Z.
Para grabar en ambas caras, seleccione =) o CZ).
Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby
NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda no NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague Da NR.
Pulse la funcion (CD, TUNEFUBAND, VIDEO/AUX
o MD) y prepare la fuente que desee grabar.
Paragrabar de undisco compacto,
pulse CD e introduzca
el(los) disco(s),
Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse
VIDEO/AUX OMD.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
Al grabar a partir de una fuente conecta~a, inicie la
reproduction de la fuente.
m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproducci6n y la
grabacion empezaran simultaneamente.
19
ESPANOL
Para detener la grabacion, pulse .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNEFUBAND, VIDEO/
AUX o MD.) Para reanudar la grabaci6n, pulse de nuevo.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero
/0 REC/ REC MUTE y Iuego pulse <> antes
de que pasen 2 segundos.
B@-— --
*%*aawmm..7e
-*ah--=mRmm—mae,-m
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen de salida de Ios altavoces o de Ios auriculares podra
cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la
grabacion. BBE y Ias funciones de reproduction de ritmo (BEAT,
AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B) afectaran a la grabacion.
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
BBE.
La inserci6n de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o en ei
modo de pausa de grabacion.
~
parpacfeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacich, pulse de nuevo
REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
“Can’t REC aparece si intenta grabar en una cinta que tenga
Ias pestailas de plastico rotas.
Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono (o microfonos) no se encuentra
conectado a esta unidad y ajuste el volumen y el nivel de eco de
este en Off (pagina 23). Ademas, compruebe que BEAT y AUTO
SPICE se encuentran desactivados (pagina 8).
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a borrar en Ia-platina 2 y pulse TAPE/
DECK 1/2 para visualizer “TP 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE (DECK 2).
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se pondra automaticamente en Z, Tenga
en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta
solamente.
1
2
3
4
5
Pulse TAPE/DECK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
hnserte la cinta con la cara en la que vaya a reproduction o
grabar hacia fuera con respecto a la unidad.
Pulse DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
[]D
NR se apagara en el visualizador.
Pulsel’APE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
“11.
Se visualiza “TP 1”.
Pulse . REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
I..areproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse fi.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
* La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
* El modo de inversion se pone automaticamente en =).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1
2
3
Pulse TAPE/DECK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que-vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
o
Para grabar a velocidad normal, ptilselo una vez para
visualizer “NORM-DUB”.
@ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer “HIGH-DUB”.
m
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse
.
m
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
Si el segmento gu(a de la cinta que vaya a grabares mas Iargo
que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversion
quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie
cada cara manual mente siguiendo el procedimiento de
“COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPAMOL 20
MULTI
o-9
DISC
DIRECT
PLAY
La grabacion con edition Al permite grabar discos compactos
sin tener que preocuparse por la duration de la cinta y la duration
de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la
unidad calculara automaticamente la duration total de Ias
canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones
podra cambiarse para que ninguna cancion quede interrumpida.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse CD EDIT/CHECK una vez.
“EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en el visor.
Al EDIT
4
5
Si aparece “PRGM”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK.
Pulse uno de DISC DIRECT PLAY 1 a 5, para
seleccionar un disco.
Pulse <0 ~ para designar la duration de la
cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
En algunos segundos, se determinant Ias pistas que se
grabaran en cada cara de la cinta.
Tambien estan disponibles Ios botones numericos O-9 y
MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
Duration de la cinta
Canciones
Cara A de la cinta
seleccionadas
(cara delantera)
para la cara A
21 ESPANOL
I
Tiempo de grabacion
restante
6 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDiT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente el boton <0 ~ o gire
MULTI JOG.
Numero del programa
Cara de la cinta Numero de Numeros de Ias canciones
cancion
programadas
Para ailadir canciones de otros discos
a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
comDartimiento de Ios discos comDactos.
1 P’ulse CD EDIT/CHECK para s~leccionar la cara A o B.
2
3
4
Pulse uno de DISC DIRECT PLAY 1 a 5 para seleccionar un
disco.
Pulse Ios botones numericos en et control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado de la
cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de Drevencion de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de grabacion Al edit no puede utilizarse con discos
que contengan 31 pistas o mas. “TR OVER aparece en caso
de intentarlo.
MUI
5
La tunci6n de grabacion con edition programada permite grabar
discos cornpactos mientras secomprueba eltiempo restante
de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de [as caras.
1
2
3
4
Ilnserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
Ipara activar o desactivar Dolby NR.
Ilnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
lPulse CD e introduzca el(los) disco(s).
lPulse CD EDIT/CHECK dos veces.
IEDITse encendera y “PRGM” parpadeara en el visor.
PRGM EDIT
Si aparece “Al”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK.
lPulse -0> para designar una Iongitud de
cintam
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
MI Tambien estan disponibles Ios botones numericos O-9 y
MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta.
Tiempo de
Cara A de la cinta grabacion maximo
Duration ~e la cinta (cara delantera) para la cara A
5 Pulse DISC DIRECT PLAY y Ios botones
numericos 1-5 en un Dlazo de 3 seaundos en e[
mando distancia para seleccionar un disco.
Despues pulse Ios botones numericos O-9 y +10
para programar un tema.
Ejemp/o: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse +10 y O.
I
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones ~r~t
para la cara A.
$@,
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al $##
tiempo restante no podra ser programada.
~]~j
#
Numero de tema seleccionado
Ntimero de disco Ntimero del
Seleccionado
programa
o
Canciones programadas
!g$
I
Tiempo restante de la
cara A
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visor, repita el
paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
m
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente + 0-0 gire MULTI
JOG.
Ntimero de disco
Numero del programa
Ntimero de cancion Numeros de Ias canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse
dos veces para que “EDIT desaparezca del visor.
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Pueden programarse hasta 30 pistas de cualquiera de Ios
discos insertados.
“FULL” aparece si intenta programar mas de 30 pistas.
ESPAliOL 22
4
D
0000
00!3
0000
0000
0000
00 a
;&:
Q-J
.
n
D
.
L
KARAOKE
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asf cantar con el acompaiiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y
MIC 2.
-&3
@
MIC2
2 Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME en un plazo de 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
Es posible seleccionar un volumen de microfono entre 1 y
MAX (7) u OFF (cancelar).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME en un plazo de 4
segundos para ajustar el nivel de eco.
Es posible seleccionar un nivel de eco entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelar).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“ECHO-L” (Iargo) y “ECHO-M” (medio) se visualizaran
alternativamente. Suelte el botr5n en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga et procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(Consultelapagina19).
SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ajuste el volumen del micr6fono y el nivel de eco en OFF y retire
Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
MIC y ECHO vuelven a ajustarse en OFF automaticamente al
cambiar la funcion, pulsar uno de Ios botones DSP
SURROUND, desactivar la alimentacion o desconectar el cable
de CA.
AI cam biar el nivel de MIC o ECHO, se cancela
automaticamente el modo DSP SURROUND.
23 ESPAfiOL
Si un microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces,
puede producirse un aullido. En este case, aleje el microfono
de Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, reduzca el volumen del
microfono.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
~m#==*2,
—.sAwk%~-~,=-
FUNCIONES DE DESVANECIMIEN;=DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de estas funciones
siguientes se selecclonara en orden.
@)Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompatiamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ MrHtiplex
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia s610 mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ Cancelacion
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa Dulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funci,ones de desvanecimiento de voz automatic o de
multiplex automatic
La voz del cantante atenuado puede restaurarse mas
rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX se visualizara durante 3
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
m
c Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctarnente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- lDiscos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- lDiscoso cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
@Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Al cambiar la funcion, se activa la funcion Karaoke.
CD EDITI
CHECK
3
5
2
CD
Antes o durante la reproduction de discos compactor usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
lPulse CD y cargue Ios discos.
2 lPulse PRGM una vez.
3 lPulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ilos botones numericos 1 a 5 antes de aue ~asen
3 seaundos para seleccionar un disco. Despues
Ipulse Ios botones numericos O-9 y +1 O para
Iprogramar una cancion.
Nurnero de disco reservado Numero de cancion reservada
5 Pulse <- para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa.
Disco que Ntimero de
El numero de la
cancion que esta
esta siendo cancion de la
reproduciendose
reproducido Ultima reserva parpadea
Numero del disco de la Numero de canciones
Wima reserva
reservadas restantes
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse,
el ntimero del disco y el ntimero de la canci6n se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse W.
Al pulsar <b, la reproduction vuelva a iniciarse desde el tiltimo
tema.
Para omitir el tema actual
Pulse -. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas ias reservas
Pulse repetidamente _ hasta que se visualice “K-POO.
Ptilselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualizaci6n
parpadeara.
En este case, pulse - para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
4P para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 15).
Para cancelar la reproduction programada, pulse
CLEAR.
4 lRepita el paso 3 para reservar otras canciones.
ESPANOL 24
ADOR
44
CLOCK
M,-
II
u
Se muestra el reloj. (Los dos puntos ‘f:” entre Ias horas y Ios
minutes parpadean). Cuando el cable de alimentacion se conecta
a una toma de CA por vez primers despues de la compra o
cuando el ajuste de la hors se pierde debido a un fallo de
alimentacion, el visor del reloj parpadea.
1
2
3
Pulse CLOCK.
Antes de aue transcurran 4 seaundos, gire MULTI
JOG para designar la horsy minutes.
Al girar MULTI JOG se modifica tanto la hors como Ios
minutes.
Tambien se encuentran disponibles + 0> en Iugar de
MULTI JOG. Si mantiene pulsados estos botones la hors
variara rapidamente.
Pulse ENTER o II.
El reloj se inicia a partir de 00 segundos.
Restauracion de un ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de finalizar el paso 3 para restaurar el ajuste
anterior de la hors. De esta forma se cancela cualquier nuevo
ajuste.
Visualization del reloj al visualizarse otra cosa en el visor
Pulse CLOCK. Aparecera la hors durante 4 segundos y volvera
a aparecer el visor original. El reloj no aparece durante la
grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y pulse
antes de que transcurran 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer ei modo de 12
horas.
Si la visualization del reloj parpadea
Esto se debera a un interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de
aproximadamente 24 horas, tal vez sea necesario tener que
ajustar otra vez todos Ios ajustes almacenados en la memoria
despues de adquirir la unidad.
1
1:1
2
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse U o ~
para especificar el tiempo tras el cual se
desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
MULTI JOG tambien esta disponible en Iugar de + y >.
El tiempo especificado
Para comprobar el tiempo que quede hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir.
Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEP oFF en el
visor.
Si se encuentra activado el modo economizador de energia
(pagina 6), todos Ios indicadores del visor se apagan al apagar
la alimentacion. Visualization del reloj, pulse CLOCK y la hors
aparecera durante 4 segundos.
25 ESPAfiOL
5
3
1
TIMER
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
dia.s gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
Si se pulsa TUNEWBAND, no podra seleccionarse la banda
en este paso.
Pulse TIMER repetidamente hasta que aparezca
@en el visor.
La hors y el nombre de la fuente de audio parpadearan de
forma alternative.
@
Antes de aue transcurran 6 segundos, gire MULTI
JOG para designar el valor del temporizador y
pulse ENTER o Il.
:in~:::
MULTI JOG se modifica tanto la hors como Ios
- y P& tambien esta disponible en Iugar de MULTI JOG.
Si mantiene pulsados estos botones la hors variara
rapidamente.
Antes de aue transcurran 4 seaundos, gire MULTI
JOG para seleccionar la duration del periodo de
activation del temporizador.
La duration puede definirse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
< y - tambien esta disponible en Iugar de MULTI JOG.
5
6
7
Ajuste el volumen.
5
El sonido de la fuente se reproducira con el nivel de volumen ~
definido en este paso cuando el temporizador encienda la ~
unidad.
Si el nivel de volumen esta definido en 210 mas, se definira
$
gqi
automaticamente en 20 al encenderse la unidad.
&
:d,$.:$:;
,:!
Prepare la fuente
de sonido.
;.;!
**?
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que ~&
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
$m
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 ~
o en la 2.
U.1
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
K
Pulse POWER para apagar la unidad.
Cuando Ilegue la ‘hors de e~cendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Es posible cambiar la fuente seleccionada en el paso 1, pulsando
uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II en
el paso 3.
Comprobacion del ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
Durante 6 segundos apareceran la fuente seleccionada, la hors
de activation del temporizador y la duration del periodo de
activation del temporizador.
Cambio de cualquiera de Ios ajustes anteriores
Realice Ios pasos a partir del paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de activation del temporizador,
en el paso 3 solo debe pulsar ENTER dos veces y continuar a
partir del paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse TIMER repetidamente hasta que desaparezca ~.
Para restaurar el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidad mientras est6 ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de apagar la unidad, realice Ios pasos 5 y 6.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse TUNEFUBAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
despues pulse TIMER repetidamente hasta que aparezca en
el visor @ REC.
Antes de aue transcurran 6 secwndos, realice Ios pasos de
“AJUSTE DEL TEMPORIZADOR del paso 3 e inserte la cinta
que se grabara en la platina 2 despues del paso 6.
Si se ha activado el modo economizador de energia (pagina
6), el nivel del volumen de grabacion del temporizador sera O
(nivel m(nimo).
No es posible utilizar la funcion temporizador para grabar de
un CD, cinta o MD.
La duraci6n se definira automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se definira si se pulsa ENTER o II antes
de que transcurran
4 segundos despues del paso 4.
ESPANOL 26
OTR
NES
-=
===.=.-3. . .. . .
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalies.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos,
televisor, reproductores de MD, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
m-——-m .
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fono RCA.
Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la
toma MD L.
Si conecta a estas tomas un reproductor de MD, Ias tomas
LINE OUT no emitiran sonido.
——
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada ana16gica).
Conecte la clavija roja a la toma LINE OUT R y la clavija blanca
a la toma LINE OUT L.
m
No conecte equipos a LINE OUT y VIDEO/AUX de forma
simultanea. De 10contrario, se generara ruido y se produciran
averfas.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a seriales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable 6ptico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVOa de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
POWER
44, W
—————.....—..—--—-.-
Para utiiizar equipos conectados a Ias tomas VIDEO/AUX o MD,
siga este procedimiento.
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Parautilizerel
equipo conectado a las tomasVIDEO/AUX,
pulse VIDEO/AUX. ‘VIDEO” aparecera en el visor.
Para utilizar el equipo conectado a Ias tomas MD, pulse
MD. “MD” aparecera en el visor.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar ei nombre de una fuente de sonido en et
visor
Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX” o “TV”.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajdstelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse <0- para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
m
Durante la grabaci6n, el nivel dei sonido no se podra ajustar.
27 ESPAfiOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resuitan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paho blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un par50 suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrfan estropear ei acabado de la unidad.
Lirnpieza de Ios cabezaies de Ias platinas
Cuando Ios cabezales de Ias platinas se ensucian:
- No se emiten Ios sonidos de alta frecuencia
- El volumen no es el adecuado
- El sonido esta fuera de balance
- La cinta no puede borrarse
- La cinta no puede grabarse
Despues de cada 10 horas de USO,Ioscabezales deben Iimpiarse
con un cassette de Iimpieza de cabezales.
Utilice cassettes de Iimpieza de tipo seco o humedo que se
venden de forma separada.
Consulte Ias instrucciones del cassette de Iimpieza para obtener
mas detalles.
Desmagnetizacion de Ios cabezales de Ias platinas
Los cabezales de Ias platinas pueden magnetizarse despues
de utilizarlos durante cierto tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de cada 20 0 30 horas de USO, es necesario
desmagnetizar Ios cabezales con un cassette desmagnetizador
que se vende de forma separada.
Consulte Ias instrucciones del cassette desmagnetizador para
obtener mas detalles.
Cuidado de Ios discos
* Cuando un disco este sucio, l~mpielo pasando un pafio de
Iirnpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extratia en el visor, Ias platinas
o d reproductor de discos compactos, reajuste la unidad de la
forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a
algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el
cable de alimentacion de CA y vuelva a conectarlo. A
continucacion, realice el paso 2.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gu~a siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
LESt~ bien conectado e[ cable de alimentaci~n de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3 y 4)
Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
t ESt~ el otro altavoz descOnectado7
La salida de sonido noes estereo.
. ~Est6 activada la funcion de karaoke? (+ pagina 24)
Se produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
La unidad no esta encendida.
+ Desconecte el cable de CA y conectelo de nuevo
transcurridos unos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
* LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
. LEs d~bil la sefia17
- Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o e! sonido esta
distorsionado.
. LCapta el
sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
- Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 17’)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
. LEsta sucio ei cabezal de reproduction? (+ p59ina 28)
Noes posible grabar.
LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
18)
o LEsta sucio el cabeza de grabacion? (+ pA9ina 28)
Noes posible borrar la grabacion.
. LEsta sucio el cabezal de borrado? (+ pA9ina 28)
~Est~ utilizando una cinta de metal?
Nose emite sonido de alta frecuencia.
* LESta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 17)
LEstA sucio et cabezal de grabacion/reproduction? (- pagina
28)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede
reproducer.
s LESta bien insertado el disco? (=+pa9ina 13)
. LEst~ sucio el disco7 (+ p~gina 28)
o LAfeCta [a condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
ESPANOL 28
Unidad twinciDal CX-ND9
Secci&r del sintonizador de FM
Gama de aintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad titil (IHF)
13,2 dBf
Terminates de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad Otil
350 pV/m
Antena
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de media-alta frecuencia
Potencia de salida”
30 W + 30 W (200
Hz -20 kHz,
menos de l% de distortion
arm6nica total, 6 ohmios)
Distortion arm6nica total 0,1%(17 W, 1kHz,6 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida*
140 W+140W(50HZ–200 HZ,
menos de
1’?!. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
Distortion
armonica total 0,1Y. (110 W, 75 Hz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
*sin
conecku a /os altavoces de sonido periferico
Entradas
VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable)
MD: 300 mV (ajustable)
MIC 1,MIC2:1 mV(10kiloohmios)
Salidas
LINE OUT 150 mV
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FREQ: acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a
16 ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
CintadeCrOz50Hz-16000 HZ
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
Relation seilal a ruido
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta Cr02)
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Cabezales
Platina 1:1 cabezal de
reproduction
Platina 2:1 cabezal de
grabacion/reproduction,
1 cabeza de borrado
Secci6n del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor
(h= 780 nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relation seiial a ruido
83 dB (1 kHz, OdB)
Dktorsion armonica
0,1)5% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo
Nose puede medir
Generalidades
Alimentacion
120 V CA, 60
I-Iz
Consumo
21OW
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
300 x 383,5x 380 mm
Peso de la unidad principal
13kg
Consumo estando la alimentacion en espera
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 36W
Si el modo de ahorro de energia esta activado: 1,5W
Sistema de altavoces SX-WND7
Tipode caja
4 vias, altavoz de subgraves
incorporado (tipo de blindaje
antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para subgraves:
Tipo conico de 200 mm
Altavoz para graves:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia
6 ohmios/6 ohmios
Nivel de presion acustica
de salida
87
dBtWlm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
250 x 383x 310 mm
Peso
7 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
MESYSTEM
La sigla “BBE y el simbolo “BBE son marcas comerciales de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el simbolo de la
D doble n son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sir’vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio ode cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
29 ESPAfiOL
I / t \ \ -Dow-row%
1~1
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
REMARQUE
Cet appareil a ete teste et juge conforme aux normes des
appareils numeriques de Classe B, conformement au chapitre
15 du reglement FCC. Ces normes sent tongues pour assurer
une protection raisonnable contre Ies interferences
radioelectriques Iorsque I’appareil est utilise clans un
environnement residential.
Cet appareil genere, utilise et peut emettre des radiofrequences
et, s’il n’est pas installe et utilise conformement au mode d’emploi,
il peut provoquer des interferences clans Ies communications
radio. II’ n’est cependant pas possible de garantir que des
interferences ne se produiront pas clans une installation privee.
Si cet appareil genere des interferences nefastes clans la
reception des ondes radio ou televises, ce que I’on peut
facilement contr61er en mettant I’appareil successivement sous
et hors tension, I’utilisateur est invite a tenter de remedier aux
interferences en appliquant rune des mesures suivantes:
- Reoriented I’antenne de reception ou installez-la a un autre
endroit.
- Eloignez davantage I’appareil du recepteur.
- Branchez I’appareil sur une prise secteur raccordee a un
circuit d’alimentation different de la prise sur Iaquelle [e
recepteur est branche.
- Consultez votre revendeur ou faites appel a un technician
radio/TV.
ATTENTION
Toute modification ou tout reglage de cet appareil non
expressement approuve par Ie fabricant peut invalider Ie droit
de I’utilisateur a employer cet appareil.
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po&es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35°C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation Lappareil doit atre positionne avec un espace
suffkant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et au-dessus
de I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entr6e d’objets et de Iiquide Faire attention a ce qu’aucun
corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies
orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support ou
un chariot, deplacer ce dernier avec
precaution.
Les arr~ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
@
peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et
du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est depiace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’i%re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, ii risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doif pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie eiectriaue
1 Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
1 FRAN~AIS
3 Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent @treinstalles de maniere a
ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, ceia pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou
une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement
de maniere que ses lames ne soient pas exposees.
5 Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas i%re utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Particle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre dime anteme selon k code mtimal d’,4eiXricit& (NEC)
--.-=IFFILDEDESCENTEDANTENNE
, UNITE DE DECHARGE
D,ANTENNE
(NEC sEc710N 810.20)
APPAREILLAGE
D>AMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
ELEcTRODE DE MISE A ~ TERRE DE
IA LIGNE D,AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC
CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans [e
mode d’emploi.
L&mmaae necessitant
une reparation .
Sadresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- lout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- Ilappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
- Lappareil presente un changement notable de performances
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Releve
du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ienumero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
I Node modele
I N“ de serie (N” de lot} I
PRECAUTIONS ...................................................................
1
PREPARATIONS
CONNEXIONS ..................................................................... 3
TELECOMMANDE .............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION ....................................................... 5
SON
REGLAGE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FONCTION DE LECTURE RYTHMEE
(BEAT MASTER DX)
.m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
EGALISEUR GRAPHIQUE (GEQ) ................................... 11
DSP SURROUND .............................................................. 12
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................. 13
LECTURE PROGRAMMED .............................................. 15
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ..................m..................a..................... 16
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 16
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 17
LECTURE CONTINUE ...................................................... 18
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 19
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............. 20
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ....20
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS .........................................................................21
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ...................................................................22
m
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 23
PROGRAMME DE KARAOKE ......................................... 24
L’HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 25
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 25
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 26
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................27
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ..............................27
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN
.....................................................
28
EN CAS DE PROBLEME .................................................. 28
SPECIFICATIONS ............................................................. 29
NOMENCLATURE ......................................
Couverture dos
I CX-ND9 u I I
I SX-WND7 I I
.SX-R275
FRAN~AIS 2
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
@m@)
O CX-ND9
Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
@ SX-WND7 Haut-parleur avant
@ SX-R275 Haut-parleur d’effet spatial
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou
droite (R).
1 Connecter Ie haut-parleur droite a I’appareil
principal.
6)
Branchez Ie ciible de haut-parleur termine par une fiche
sur la borne SPEAKERS HIGH FREQ R.
@ Connecter Iecable de haut-parleur raye de blanc a la borne
SPEAKERS LOW FREQ R C) et Ie cordon noir a la borne
e.
Mode d’emploi, etc.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’armareil. indiauee
2 Connecter Ie haut-parleur gauche a I’appareil
principal.
Branchez Ie cable de haut-parleur termine par une fiche sur
,.. ,
au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension
la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et un autre cable de
nominale correspond a celle du secteur local.
haut-parleur sur Ies bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la
m~me maniere qu’a I’etape 1.
Haut-parleur
3
Antenne FM
d’effet spatial
“I
Cable de haut-parleur
d’effet spatial
1
Haut-parleur droite 12
Haut-parleur gauche
3
Haut-parleur
d’effet spatial
?
rleur
‘T-I-J
“r
J ‘~5’edeh-pa
Cable de haut-parleur (avec fiche)
G
* Vers une wise murale
Cordon secteur
r (secteur)
3 FRAN~AIS
3 Raccordez [es haut-parleurs spatiaux a I’appareil
principal.
Raccordez Ie cable du haut-parleur spatial droit a la borne
SURROUND SPEAKERS R et Ie gauche a la borne
SURROUND SPEAKERS L.
4 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
Y(
AM
5
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
s
Le jeu Demo demarre Iorsque Ie cordon d’alimentation est
raccorde a une prise murale (secteur). Pour plus de details,
voir “Demonstration du jeu” a la page 6.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
~
Faire attention a connecter Iescordons d’enceinte correctement.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts -
circuits clans les bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareii optionnel, de la
chakte stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
SURROUND.
Positionnement standard
@ Haut-parleur avant (Droite)
@ Haut-parleur avant (Gauche)
@ Haut-parleurs d’effet spatial
Placez Ies haut-parleurs d’effet spatial derriere la zone
d’ecoute.
Fixation des haut-parleurs d’effet spatial au mur
Installez chaque haut-parleur a un endroit sumortant son ~oids.
Le con n’est pas diffuse par Ies haut-parleurs spatiaux Iorsque
DSP SURROUND est desactive
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter un appareil optionnel + page 27.
FRAN~AIS 4
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles taille AA (R6) en place.
R6iAA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions de ce mode cf’emploi renvoient essentiellement
aux touches de I’appareil principal. Les touches de la
telecommande ayant Ie m~me nom que celles de I’appareil
principal peuvent egalement 6tre utilisees.
C===%-k
Qaocl
000
0090
Oooci
000C3
00
Q
m=
0000
.
n
.
m
PRESET
U
>/+ E PRESET sur la telecommande
La fonction est la m6me que celle de +> sur I’appareil principal.
~
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
feniXre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite,
5 FRAN~AIS
4>
TAPE
POWER
44
CD
ECO
DEMO
ENTER
MULTI JOG
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyersur unedes touchesde fonction (TAPE,TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
POWER est egalement disponible.
Quand I’appareii est mis sous tension, Ie comparliment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyez sur POWER.
Guides par eclairage
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de fonction, Ies
touches correspondent a cette operation s’allument ou se mettent
a clignoter.
Fen&res clignotantes
Les fen~tres du compartment CD et des platines a cassette
s’aliument ou ciignotent Iorsque I’appareil est mis sous tension.
Pour desactiver I’eclairage de la fen~tre CD, appuyez sur tout
en maintenant CD enfonce. Pour I’activer de nouveau, repetez
la procedure ci-dessus.
Pour desactiver I’eclairage des platines a cassettes, appuyez
sur , tout en maintenant TAPE enfonce. Pour I’activer de
nouveau, repetez I’operation ci-dessus.
Ne pas effectuer cette operation en tours d’enregistrement.
Pour aiuster [a Iuminosite de la fen&re d’affichaae
1
2
3
App~yez sur ECO de fagon a ce que I’indication “ECO-MODE-
s’afftche.
Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
afficher “DIM MODE et appuyez ensuite sur ENTER clans
un delai de 4 secondes.
Dans un delai de 4 secondes. tournez MULTI JOG Dour
selectionner Ie mode d’attenuateur d’affichage com-mk. ci-
dessous.
Le mode est automatiquement active apres 4 secondes. II
est egalement active si vous appuyez sur ENTER clans un
delai de 4 secondes apres I’etape 3.
r
DIM-OFF ++ DIMMER1-DIMMER 2_ DIMMER3
n
DIM-OFF:
Eclairage normal.
DIMMER 1: L’eclairage de la fen~tre d’affichage est plus faible
que d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage de la fen6tre d’affichage est plus faible
que clans Ie cas de DIMMER 1.
DIMMER 3: L’eclairage de la ferktre d’afichage est plus faible
que clans Ie cas de DIMMER 2. Les temoins de
I’analyseur de spectre, de la fen6tre du
compartment CD et de la touche s’eteignent.
~
Si I’enregistrement par programmateur (page 26) est realise en
mode d’economie (page 6), selectionnez “ON” et l’appareil se
met hors tension, Ie mode d’attenuateur d’affichage se reglera
sur “DIMMER 3 la prochaine fois que I’appareil sera mis sous
tension.
,,. . . .
i .,., . .
,. Y .Zz$ . . ..UW. ,.’ :,..--,,,,%. *..,.* qa,m ,,#*&.,E ,, .
.-*[email protected]?*fw?4f9,%Pa9*a9*
,..
.~,,,,.p#.*s y. B$+<.,e t 3*. “..“,“...
Demonstration du jeu
La premiere fois que Ie cordon d’alimentation est branche apres
I’achat, Ie jeu Demo demarre clans la fen&re d’affichage. Le jeu
Demo s’arr6te Iorsque I’appareil est mis sous tension.
Le jeu Demo demarre automatiquement chaque fois que
I’appareil est mis hors tension jusau’a ce aue I’horloae soit realee.
Utilisation de la demonstration de jeu
Appuyez sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors tension,
et que I’horloge soit reglee ou non.
Lorsque I’appareil est hors tension, Ie jeu est inactif. Lorsque
I’appareil est sous tension, Ie jeu est active avec un
accompagnement sonore.
7
2
3
Appuyez sur +>.
Trois chiffes se mettemt a defiler clans la fen&re d’affichage.
Appuyez une fois sur .
Le chiffre de gauche s’arr&e.
Appuyez deux fois sur pour arr&er Ies autres
chiff res.
Score:
Au debut du jeu, 20 points vous sent attribues.
Si tous Ies chiffres sent eaaux. vous recevez un bonus de 50
points.
S’ils ne sent ~as identiaues, vous perdez 1 point.
Lorsque vous atteignez 9999 au total, vous avez gagne.
Si Ie total des points accumules est de O,vous avez perdu.
Pour reinitialiser la demonstration de jeu, appuyer deux fois
sur DEMO.
Pour desactiver la demonstration de jeu, appuyer sur DEMO.
Pour modifier la probability d’egalisation du nombre trois
Appuyez plusieurs fois de suite sur ++ ou > pour selectionner
I’un des trois niveaux de probability Iorsque vous exploitez Ie
jeu Demo. L’indicateur de numero de plateau clans la fen6tre
d’affichage change entre 1 et 3. Plus Ie nurnero augmente de 1
a 3, plus la probability d’egalisation est elevee.
Pour supprimer Ie son de jeu
Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~
OFF soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau
DEMO enfoncee jusqu’a ce que “j) ON” soit affiche.
Pendant que vous exploitez Iejeu Demo, , +, > et +>
sent uniquement disponibles pour Ie jeu Demo. Pour utiliser
ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disques
compacts et autre, annuler la demonskation de jeu.
Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’exploitation en tours s’allument clans la fen6tre d’affichage.
Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTION
DE LECTURE RYTHMEE”, page 8.
c Pendant I’enregistrement, DEMO est inoperant.
Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si
on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension.
L’activation de cet appareil en mode d’economie d’energie reduit
la consummation electrique comme suit.
* Lorsque I’appareil est hors tension, tous Ies temoins d’affichage
sent desactives.
Cependant, si I’horloge n’est pas reglee, [ejeu Demo demarre
des que I’appareil est mis hors tension.
Si CD, cassette ou fonction de lecture rythmee(page 8) n’est
pas activee pendant 10 minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio
de I’un des appareils externes connectes pendant 10 minutes
alors que VIDEO/AUX ou MD est selectionne comme source,
I’appareil se met hors tension.
Lorsque I’appareil se met sous tension pour un enregistrement
par programmateur (page 26), la Iuminosite de la fem%re
d’affichage se regle sur “DIMMER 3 (page 5), tous Ies temoins
restent eteints et Ie volume est reale sur Ie niveau minimum
(o).
La fen6tre d’affichage ne s’allume que Iorsque vous exploitez
I’appareil. Lorsque I’appareil n’est pas actionne pendant 10
secondes, la Iuminosite revient au mode precedemment
selectionne sous “DIM MODE (page 5).
(Si la Iuminosite de la fen&re d’affichage est reglee sur “DIM-
OFF”, la Iuminosite ne change pas. Si la Iuminosite est reglee
sur “DIMMER 3“, Ies temoins de touche sent egalement
desactives.)
1 Appuyez sur ECO.
“ECO MODE” apparait.
2 Armuvez sur ENTER clans un delai de 4 secondes.
3
L; ;tatfit actuel du mode d’economie d’energie s’affiche.
Si Ie mode d’economie d’energie est OFF: ECO OFF.
Si Ie mode d’economie d’energie est ON: ECO ON.
Tournez MULTI JOG clans un delai de 4 secondes
pour activer ou desactiver Ie mode d’economie
d’energie.
Exemple: Si “ON” est selectionne.
Le mode se regle automatiquement au bout de 4 secondes.
II est egalement regle si vous appuyez sur ENTER clans un
delai de 4 secondes apres I’etape 3.
~
Pour visualizer I’horloge apres que tous Ies temoins d’affichage
se sent eteints, appuyez sur CLOCK de fa~on a ce que I’heure
s’affiche pendant 4 secondes.
FRAN~AIS 6
Systeme multi-amplificateur a 4 canaux
Pour renforcer Ies frequencies ultra-basses, en plus de
I’amplificateur gauche/droite a 2 canaux utilise pour reproduire
Ies moyennes a hautes frequencies, ce systeme integre un
second amplificateur gauche/droite a 2 canaux servant
uniquement a la reproduction des ultra-basses frequencies
ce qui en fait en realite un systeme a 4 amplificateurs. Ilutilisation
d’amplificateurs discrets pour Ies moyennes a hautes frequencies
autorise une reproduction sonore de haute qualite virtuellement
exempte de distortions.
Ce systeme multi-amplificateur utilise des circuits independents
pour Ies differences plages de frequencies pour permettre une
excellence reproduction sonore exempte de distortions.
—mwaww——--—--a-
Systeme a subwoofer integre
Le systeme a subwoofer integre comporte une zone de cavite
d’extr~mes graves separee faisant partie integrate de la
structure de I’enceinte, qui fait office de filtre sonique pour
supprimer [escomposantes de distortion. (Dans Ie systeme multi-
amplificateur, Ies signaux de frequencies ultra-basses transmis
par Ieur propre amplificateur independent sent reproduits clans
cette zone.) Cette construction separee produit une definition
riche et claire pour la reproduction des graves et permet de
produire des signaux clairs et bien definis clans Ies moyennes a
hautes frequencies.
Le systeme a subwoofer integre AIWA est dote d’un subwoofer
capable de produire des graves puissances avec une veritable
separation stereo.
-m
.:,=:, ..-
3
Amplificateur pour
movennes a hautes
(((
I
Zone de cavit6
subwoofer
1
frequencies
f’
1
p
i:
II ,
I_Py
k
Amplificateur
pour basses
frequencies
—————-————_=—
T-BASS
VOL
d
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOL de Ia,telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre
compris entre Oet MAX (50).
Le niveau de volume est automatiquement regle sur 20 Iorsque
I’appareii est mis hors tension en Iaissant Ie niveau de volume
sur 21 ou plus.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction KARAOKE pour donner un
son clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
EaE!mEl
Lorsque vous reproduisez une cassette enregistree avec la
fonction BBE, il est recommande de desactiver la fonction BBE
afin d’eviter des distortions clans Ies hautes frequencies.
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
S61ectionner undes troisniveaux ou la positionde repos,
comme
on prefere.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
7 FRAN~AIS
Si “AUTO” s’affiche Iorsque vous appuyez sur RHYTHM,
commutez “MANUAC’ en tournant MULTI JOG vers la gauche.
En mode AUTO, Ie tempo se regle automatiquement et vous ne
pouvez pas acceder a I’ecran “Tempo”.
UTILISATION DE LA FONCTION BEAT
2 Tournez MULTI JOG pour selectionner Ie tempo &$i
du rythme.
3g.\:y.
&$#
Le tempo peut 6tre regle de 81 a 160.
J?KW4
fg,$
Cet appareil comprend une bibliotheque de rythmes parmi
Iesquels vous pouvez selectionner un rythme pour I’integrer clans
la reproduction de [a source de votre choix, ce qui vous permet
decreer des sons originaux.
Le mixage tree avec la fonction BEAT peut i%re enregistre sur
une cassette si vous Ie desirez. Ce melange est aussi disponible
aux prises LINE OUT.
~
Le tempo de GAME n’est pas reglable.
Pour changer Ie niveau du volume du rythme
selectionne
La fonction BEAT n’est pas disponible Iorsque vous copiez une
cassette avec Ies deux platines en mode SYNC DUB.
Pour selectionner un rythme
BEAT ONI
OFF
1
1
2
Appuyez sur BEAT ON/OFF pour activer la
fonction.
run des rythmes est affiche.
Tournez MULTI JOG pour selectionner Ie rythme
de votre choix.
Les rythmes s’affichent successivement selon la sequence
suivante.
plusieurs fois de suite sur RHYTHM
1 Appuyez
jusqu’a ce que I’indication “LEVEL X“apparaisse.
GAME (Jeu) c
H.ROCK 1-2 (Hard Rock)
I
“TANGO
1
WALTZ 1-2 (Valse)
t
4 BEAT 1-2 (4 temps)
t
8 BEAT 1-2 (8 temps)
t
16 BEAT 1-3 (16 temps)
1
I
BOSSANOV (Bossa-nova)
!
SAMBA 1-4 (Samba)
CUB RMBA (Rumba cubaine)
1
SALSA 1-3 (Salsa)
1
2 Tournez MULTI JOG.
Trois niveaux, 1–3, sent disponibles.
SL RMBA 1-2 (Rumba Iente)
IMERENG 1-3 (Merengue) .
Pour arr&er la fonction BEAT.
Appuyez sur BEAT ON/OFF.
BEAT commute On et Off.
1
J
REGGAE (Reggae)
—AFRO (Afro)
~
Si vous interrompez ou si vous arr~tez la lecture de la source
Pour ajuster Ie tempo du rythme
audio, la fonction BEAT est automatiquement desactivee.
RHYTHM
Les donnees d’ondes vocales integrees clans cet appareil nous
sent confiees sous droits d’auteurs par la Yamaha Corporation
et restent la propriete exclusive de Yamaha Corporation.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur RHYTHM
jusqu’a ce que I’indication “Tempo XXX”
apparaisse.
FRAN~AIS 8
Utilisation du mode AUTO
Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du rythme en
tours de fapon a ce qu’il cotncide avec Ie tempo de la musique.
Suivant la musique, il se peut que Ie mode AUTO ne fonctionne
pas correctement (par exemple avec Ies morceaux dent Ie tempo
est flou ou variable).
Vous pouvez demarrer la lecture de la musique avant d’executer
I’etape 1, ou plus tard au moment de votre choix.
7 Appuyez sur BEAT ON/OFF pour activer la
fonction.
Vous entendez Ie rythme en tours.
2 Tournez MULTI JOG pour selectionner Ie rythme
de votre choix.
3 Appuyez une fois sur RHYTHM Iorsque Ie rythme
VOUIU est affiche, puis tournez MULTI JOG pour
selectionner “AUTO”.
Pendant que l’appareil est en train de se synchroniser sur Ie
tempo de la musique, un-indicateur de type cascade clignote
sur Ies c6tes de la section d’affichage de I’egaliseur graphique.
Lorsque I’appareii s’est synchronise sur Ie tempo de la
musique, I’affichage indique brievement Ietempo synchronise.
SeIon Ies sources audio (comme des morceaux dent Ietempo
varie), ii se peut toutefois que vous voyiez successivement
apparattre different tempos clans la fen&re d’affichage.
Si, apres un reglage de synchronisation, la synchronisation
se deverrouille, la fen&re d’affichage indique “BEAT OUT” et
I’appareil essaie a nouveau d’operer la synchronisation.
Lorsque BEAT OUT apparait, Ie niveau du rythme est
automatiquement ramene a”1”; il augmente ensuite a nouveau
au niveau preselectionne des que la synchronisation a ete
restauree.
~
La fonction BEAT peut 6tre utilisee conjointement avec la fonction
SPICE A/B ainsi qu’avec la fonction FILL IN. La fonction AUTO
SPICE ne peut cependant 6tre utilisee en m~me temps que la
fonction BEAT.
9 FRAN~AIS
UTILISATION DE LA FONCTION FILL IN
La fonction FILL IN est utilisee en m6me temps que la fonction
BEAT pour inserer une variation clans Ie rythme en tours.
Le commutateur a double fonction AUTO SPICE/FILL IN prend
la fonction FILL IN Iorsque la fonction BEAT est activee.
~
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m6me temps
que la fonction FILL IN.
La fonction FILL IN n’est pas disponible Iorsque vous copiez
une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC DUB.
La fonction FILL IN n’est pas disponible pour Ie GAME rythme.
Pour utiliser la fonction FILL IN
L
i
I
BEAT ONI
OFF
FILL IN
En tours de lecture avec la fonction BEAT activee, appuyez sur
FILL IN au moment VOUIU.
“FILL IN” s’affiche et Iorsque Ie cycle en tours du rythme est
termine, vous entendez un bref signal sonore different du rythme
selectionne. Ce signal sonore est fonction du rythme selectionne.
Utilisation d’un mode scratch
UTILISATION DE LA FONCTION SPICE
Fonction SPICE A/B
La fonction SPICE A/B vous permet d’ajouter des percussions
en tours de lecture d’une source audio et de creer un son original.
Les sons que vous creez avec la fonction SPICE A/B peuvent
Stre enregistres sur une cassette.
–2,3
–3
1
2
3
4
Appuyez sur SPICE A.
Vous entendez Ie son memorise sous A.
Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG
pour selectionner Ie son de votre choix.
Lorsque I’affichage change, vous entendez Ie son
correspondent.
De la m~me maniere, selectionnez un son pour
SPICE B.
D6marrez la source audio et tapez sur SPICE A
ou B au rythme de la musique comme si vous
jouiez d’un instrument a percussion.
La fonction SPICE A/B ne peut &re utilisee Iorsque vous copiez
une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC DUB.
1
2
1
2
u!
~j
oioQ’’Daao Q””& +-l
I
)
‘,
\
Maintenez la touche SPICE A enfoncee. (Ne
rel~chez pas la touche avant d’avoir termine
I’etape 2.)
“SCT MODE apparah.
Tout en maintenant la touche enfoncee, tournez
MULTI JOG.
SeIon Ie sens clans Iequel vous tournez MULTI JOG, different
scratches sent produits.
Le mode scratch est desative des que vous rel~chez latouche
A.
,
Utilisation de la fonction AUTO SPICE
Le fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ies sons de A en reponse aux
signaux de basse frequence et Ies sons de B en reponse aux
signaux de haute frequence.
~
s La fonction AUTO SPICE ne peut 6tre utilisee conjointement
avec la fonction BEAT.
SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE peut ne pas operer
de la fagon escomptee. En pareil cas, utilisez plut6t la fonction
SPICE AIB.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible Iorsque vous
copiez une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC
DUB.
FRAN~A/S 10
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur AUTO SPICE pour afficher “A-
SPICE”.
Appuyez sur SPICE A.
Vous entendez Ie son memorise sous A et son nom appara~t
clans la fen~tre d’affichage.
Pendant que Ie nom du son est affiche, tournez
MULTI JOG pour selectionner Ie son VOUIU.
(Repetez I’etape 2 si Ie nom du son disparalt avant d’avoir
tourne MULTI JOG.)
Appuyez sur SPICE B et repetez I’etape 3 pour
selectionner Ie son VOUIU pour B.
Pour ajuster Ie niveau des sons A et B, appuyez
plusieurs fois de suite sur RHYTHM jusqu’a ce
que I’indication “LEVEL X“ s’affiche et tournez
ensuite MULTI JOG clans un delai de 4 secondes.
Trois niveaux sent disponibles: 1, 2 et 3.
Vous ne pouvez pas regler Ies niveaux A et B separement.
Demarrez la lecture de la source musicale.
Le son de SPICE A est reproduit en synchronisation avec Ies
graves et Ie son de SPICE B en synchronisation avec Ies
aigues.
ROCK
POP
LATIN
CLASSIC
PRGMJ
MANU
GEQ
Cet appareil possede quatre courbes d’egalisation programmers
differences.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
LATIN: Hautes frequencies accentuees pour la musique latino-
americaine.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
Appuyez sur PRGM/MANU de maniere a selectionner f’un
des indicateurs PRGM et appuyez ensuite sur ROCK, POP,
LATIN
OU CLASSIC.
Indicateurs PRGM
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee. “GE(2 OFF”
est affiche.
Pour selectionner la courbe d’egalisation graphique avec
la telecommande
Appuyez plusieurs fois sur GEQ jusqu’a I’affichage de la courbe
d’egalisation souhaitee.
r
ROCK—
PoP—
LATIN—
CLASSIC
,---------- Mode de programme ---------’
1
‘GEQ OFF+GE~ M4+ GEQ M3+GEQ M2 + GEQ Ml~
(annulation)
,------ Mode dema;uel -------;
Utilisation d’un casque
Raccordez Ies ecouteurs a PHONES au moyen de la fiche stereo
standard (a 6,3 mm).
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
REGLAGE MANUEL DE NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
Vous pouvez memoriser jusqu’a quatrecourbes d’egalisation
comme Ies modes manuals Ml -M4.
1
2
3
4
5
Ml -M4
PRGMI
MANU
Appuyez sur FREQUENCY UP ou FREQUENCY
DOWN pour choisir une fr@quence.
L’indicateur de niveau de la frequence selectionn6e clignote.
Tournez MULTI JOG pour adapter Ie niveau de la
frequence selectionnee.
Repetez Ies etapes 1 et 2 pour obtenir la courbe
d’egalisation souhaitee.
Appuyez sur ENTER, dan Ies auatre secondes.
“MEMORY” s’affiche pendant 8 secondes.
Appuyez sur I’une des touches de preelection
de I’egaliseur graphique (M1-M4) clans Ies huit
secondes.
La courbe d’egalisation est memorisee.
La courbe d’egalisation a ete affectee a Ml.
Pour selectionner une courbe d’egalisation prereglee
manuellement
1 Appuyez sur PRGM/MANU pour selectionner Ie mode
manuel. Un des indicateurs MANUAL est selectionne.
2 Appuyez sur I’une des touches de preelection de I’egaliseur
graphique (M1-M4).
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de nouveau sur la touche d’egaliseur graphique
Selectionnee.
“GECJ OFF est aftiche.
Le DSP (processeur numerique de signaux) SURROUND regle
Ie niveau de reverberation et Ie temps de retard pour dormer un
son surround resonnant pendant la lecture et permet ainsi
d’obtenir une presence sonore reelle.
L’appareil a ete programme avec quatre modes DSP
SURROUND different.
&R:,d&w:#&@R&#!%mm,mBm.@tiBt<m.'@.a~'n.T.$t',=.'8k&:$3!Cha,,wti~ja~jMP,B,~t...-.%’.st%3’1s.’-1‘r.::*,&,&*rs&r,8B,,.w,@
SELECTION D’UN MODE DSP
SURROUND PROGRAMME
DISCO
LIVE
STADIUM
HALL
En selectionnant un mode DSP SURROUND ~rogramme, on
peut obtenir la presence sonore d’une discotheq~e (DISCO),
d’une representation musicale en public (LIVE), d’un stade
(STADIUM) ou d’une sane de concert (HALL).
Appuyez sur DISCO, LIVE, STADIUM ou HALL.
Indicateurs DSP
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes DSP SURROUND et peuvent aussi ~tre
selectionnees manuellement ou supprimees si on Ie souhaite.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE ou STADIUM pour obtenir un effet stereo
simule. Quand DISCO ou HALL est selectionne, aucun son ne
sort par Ies enceintes surround.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee. “DSP OFF
s’affiche.
Lorsque Ie niveau MIC ou ECHO est modifie, Ie mode DSP
SURROUND est automatiquement annule.
FRAN~AIS 12
LECTURE
OMPACTS
CD EDIT/
CHECK
RANDOW
REPEAT
o-9, +10
OPENI
CLOSE
DISC
DIRECT
PIAY
A OPENICLOSE ~
MISE EN PLACE DE DISQUES - “’”
Appuyer sur CD, puis appuyer sur = OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire
un ou deux disques, mettre Ie(s) disque(s) sur Ie(s)
plateau(x) clans Ie sens des fleches comme illustre.
DISC CHANGE
Pour mettre en place trois a cinq disques, appuyer sur DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux
disques en place. Mettre Ie disque suivant sur Ie plateau vide. A
chaque pression sur DISC CHANGE, Ies plateaux tournent et
on peut mettre un disque en place.
Apres la mise en place des disques, appuyer sur & OPEN/
CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.
Laffichage montre Ies information concernant Ie disque a Iire.
Numero de plateau
du disque a [ire Temps de lecture total
Nombre total de plages
13 FRAN~AIS
-w—mw.-.3:wmmwmL%xcri.>m*m&-.-:-n.: .-7m-sm’az=a3wa’Awm!m31
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place. _
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur 4>.
Tous Ies disques sent reproduits une seule fois.
Numero de la plage
en tours de Temps de lecture ecoule
lecture
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC
DIRECT PLAY 1-5.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer
sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques
1 a 5 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arrater la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyersur Il. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
+ ou - enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur + ou - a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur 4 OPEWCLOSE.
On peut enlever Ies deux disques qui se trouvent face a soi.
Quand Ie disque a enlever ne se trouve pas face a soi, appuyer
sur DISC CHANGE a plusieurs reprises.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est coup%?
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales)disque(s) en place demarre.
Lorsque vous appuyez sur A OPEN/CLOSE, I’appareil se met
egalement sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient lues est affiche.
Pour restaurer I’affichage de la duree du jeu, appuyer a nouveau
sur CD EDIT/CHECK.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puisappuyer sur une des
touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9et +1O,selectionner une
plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est reproduit, on peut remplacer Iesautres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
Deux disques peuvent &re changes.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
Pour changer Ies deux autres disques, appuyer de nouveau
sur DISC CHANGE.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
h disques.
Quand Ie compartment a disques est ouvert avec DISC
CHANGE, ne pas appuyer sur une touche autre que DISC
CHANGE ou ~ OPEN/CLOSE. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement. La cas echeant, reinitialiser I’appareil
comme decrit a la partie “Pour reinitialiser”) page 28.
Pour mettre un disque de huit centimetres en place, faire
attention a bien Ie positioner clans Ie renfoncement circulaire
du plateau. Autrement, Ie disque risque d’6tre endommage ou
Ie compartment a disques tisque de ne pas pouvoir s’ouvrir.
Dans ce dernier cas, consulter un distributeur Aiwa pour
reparation.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (en
forme de coeur ou de forme octogonale par exemple). Cela
pourrait provoquer des pannes.
* Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Si I’appareil doit 6tre deplace, commencer par enlever [es
disques des plateaux.
Quand on change Ies disques pendant la lecture, ne pas
essayer de changer ceux qui ne se trouvent pas face a soi.
Si on met un disque sur Ie plateau interne droit puis qu’on
appuie sur A OPEN/CLOSE, “ERROR” s’affiche et Ie
compartment a disques ne peut pas se fermer. Enlever Ie
disque de ce plateau.
Ne pas mettre de disque sur ce plateau.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture REPETEE
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume clans la ferktre
d’affichage.
Lecture repetee % s’allume clansla fen6tre d’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et= s’allume clans
la feniXre d’affichage.
Annulation RANDOM et C& disparaissent de la feni%re
d’affichage.
Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur <p pour
commencer la lecture.
Pour ne reproduire qu’un seul disque, appuyez sur DISC
DIRECT PLAY, puisappuyer sur une des touches numeriques 1
a 5 clans Ies trois secondes pour commencer la lecture.
~
La lecture aleatoire ne permet pas de revenir a la plage
prt$cedente avec la touche -.
LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
Les passages non enregistres entre Ies plages d’un CD peuvent
iMre sautes pendant la lecture.
1
2
Appuyez sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” s’affiche et un petit point apparait clans
la fen&re d’affichage.
Petit point
Appuyez sur +> pour demarrer la lecture.
Les-passages non enregistres entre Ies plages sent omis et
Ies sons sent reproduits saris aucune interruption. Si une
plage se termine en fondu enchaine de sortie (Ie son diminue
progressivement), Ie passage de fondu de sortie est
egalement coupe.
Pour revenir en mode de lecture normale
Appuyez a nouveau sur CD BLANK SKIP de fagon a ce que
“CD BLANKSKIP OFF s’afficheet Ie pointdisparaitde lafen~tre
d’affichage.
~
Dans certainscas, ilarriveque Ie mode LECTURE AVEC SAUT
DES BLANCS ne fonctionne pas correctement.
. La fonction LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est
automatiquement annulee Iorsque vous effectuez un
enregistrement ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS (page 21), ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME (page 22)
ou encore un
enregistrement LECTURE PROGRAMMED
(page 15) ou
encore un enregistrement LECTURE ALEATOIRE
(page 14).
FRAN~AIS 14
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des ciisques en place.
1
2,3
5
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr&.
L’indicateur PRGM s’allume clans la fen~tre d’affichage.
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (Voir page 24).
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
selectionner un disque en appuyant sur une des
touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes
qui suivent.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de toumer.
3 Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 et +1O
pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
Numero de la
pIage selectionnee
o
Numero de programme
Nombre total de plages
selectionn~es
Temps de lecture total des
. . .
Pour changer Ies plages programmdes
Effacer
Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour une lecture programm6e des plages programm6ea
Apres avoir programme Ies plages, appuyez plusieurs fois sur
RANDONVREPEAT jusqu’ace que % apparaisse clans lafen6tre
d’affichage.
La lecture programmed ne vous permet pas d’effectuer une
lecture aleatoire, de contrtier Ie temps restant et de seleotionner
un disque ou une plage. L’indication “Can’t USE” apparait si
vous essayez de selectionner une plage ou lecture aleatoire.
L’indication “FULL” apparalt si vous essayez de programmer
plus de 30 plages.
plages selectlonnees
4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
5 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque presaion sur + ou - en mode arr~t, un numero de
dsque, un numerode plageet unnumerodeprogramme sentatiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur
CLEAR clansIe mode arr6t.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez I’etape 2 et 3 en mode d’arri%. La plage sera
programmed apres la derniere plage.
15 FRAiV~AIS
1
2
MONO
TUNER
Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee,
FM
OU AM.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND Iorsque [’appareil
est hors tension, I’appareil se met sous tension
automatiquement.
Appuyer sur - DOWN ou - UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (1[~1}] est affiche.
([[011)
TUNE
Pour rechercher une station rapidement’ (Recherche
automatique)
Maintenez < DOWN ou > UP enfonce jusqu’a ce que la
frt$quence se mette a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur 44 DOWN ou E UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyez sur MONO TUNER de la telecommande pour faire
appara;tre “MONO clansla feniXre d’affichage.
Les parasites sent reduits,mais la reception est monophonique.
Pour une reception stereo, appuyez de nouveau sur MONO
TUNER jusqu’a ce que MONO disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur <b.
Pcwr retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, tOUteS leS
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
‘U’’’’o’m
o-9, +10
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer surTUNER/BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer sur + DOWN ou ~ UP
pour selectionner une station.
Appuyer sur II SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
Si 3> stations sent deja memorisees pour toutes Ies gammes,
la station suivante ne sera pas memorisee.
~
L’indication “FULL” apparait si vous essayez de memoriser plus
de 32 stations preselectionnees.
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
7 Appuyer sur TUNEWBAND pour selectionner une
gamme.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 et +1O
pour selectionner un numero de preelection.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et
5.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour seiectionner une gamme.
Appuyez ensuite plusieurs fois sur 4> ou tournez MULTI JOG.
A“chaque pression sur +>, Ie numero de prereglage suivant
Ie plus proche est s61ectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur
CLEAR puis appuyer sur II SET clans
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
FRAN~AIS 16
LECT
TTES
MISE EN PLACE DE CASSEITES
Platine 2
i>.-.–.:: -- ..,... .-.-– .––.
Avec la platine 1, Iescassettessont toujours luessuriesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser descassettes detype I(normales), de
type II (high/CrOz) ou de type IV (metal).
Appuyez sur TAPE/DECK 1/2 et puis sur = PUSH
EJECT pour ouvrir la trappe a cassette.
A PUSH EJECT
Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE(DECK 2), Ie mode d’inversion
change.
1
r
,
Pour Iire une seule face, selectionner z.
Pour Ike de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner =).
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (Z).
Quand ii y a des cassettes clans Ies deux platines, Z) sur
I’affichage signifie “Lecture Continue”.
17 FRAN~AIS
—-sgfw-
LECTURE D’UNE”
Mettre une cassette en place.
1 Appuyez sur DOLBY NR pour activer ou
desactiver
Dolby NR en fonction de la cassette
utilisee.
Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit
DOLBY, allumer IIU NR.
Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit
DOLBY, eteind[e
0 NR.
2 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
Numero de la platine
utilisee pour la lecture
I
Face Iue de la &ssette Co&pteur de bande
>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand iiy a dea cassettes en place clansIes deux platines
Appuyer d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une
platine.
Le nurnero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr@ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (platine
2 seulement),
appuyer sur S1. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau
sur cette touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur +> DIRECTION/
PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur + ou > clans Ie mode arr~t. Ensuite, appuyer sur
pour arri%er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’ali,mentation est coupt%
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
SENSEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Lorsque E de <E clignote, appuyez sur - pour passer a
la plage suivante ou - pour revenir au debut de la plage en
tours.
Lorsque + de 4> clignote, appuyez sur U pour passer a
la plage suivante ou * pour revenir au debut de la plage en
tours.
La fonction recherche risque de ne pas pouvoir detecter Ies
plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
1
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE (DECK 2) pour
selectionner =>.
Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce que soit actionnee.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr%mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
Systeme reducteur de bruit DOLBY
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service.
FRAN~AIS 18
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
11$
‘HI
1
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type II (high/CrOz).
1
2
3
4
5
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
& PUSH EJECT
I
u
I
Appuyer sur REV MODE (DECK 2) pour
selectionner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 2.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner ~> ou C=).
Appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY allumer UU NR.
Pour enregistrer saris reducteurde bruit DOLBY eteindre
0 NR.
Appuyez sur function (CD, TUNER/BAND, VIDEO/
AUX ou MD) et preparez la
source a enregistrer.
Pour enregietrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNEIWBAND et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
Appuyer sur
RECIREC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Pour enregistrer au depart d’une source raccordee, demarrez
la lecture sur la source.
Ii&
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
19 FRAN~A/S
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur W.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou
MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyerde nouveau surcette
touche.
Pour demarrer I’enregietrement avec la teiecommande
Appuyer d’abord sur
/0 REC/ REC MUTE, puis appuyer sur
+P clans Ies deux secondes qui suivent.
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie des enceintes
ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement. Mais
Ie mode BBE et la fonction de lecture Rhythm (BEAT, AUTO
SPICE/FILL IN, SPICE A/B) affectent I’enregistrement.
Enregistrement avec BBE
La source souhaitee peut 6tre enregistree avec la fonction BBE
pour ameliorer la clarte du son aux frequencies elevees. Lors de
la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille
de mettre Ie systeme BBE hors service.
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senssur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer sur REC/FtEC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espsce blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur
RECIREC MUTE une
fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A
chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre
secondes est ajoute.
L’indication “Can’t REC” appara~t si vous essayez d’effacer un
enregistrement sur une cassette dent Ies onglets en plastique
ont ete brises.
Pour effacer un enregistrement
Assurez-vous que Ie(s) microphone(s) n’est (ne sent) pas
raccorde(s) a cet appareil, puis reglez Ie volume du (ales)
microphone(s) et Ie niveau d’echo sur OFF (page 23). De m~me,
verifiez si BEAT et AUTO SPICE sent desactives
(page 8).
1
2
3
4
I%erer la cassette a effacer clans la piatine 2 et appuyer sur
TAP13DECK 1/2 pour afficher ‘(TP2.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE
(DECK 2).
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’enregistrement.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1.
Ftemarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
5
Appuyer surTAPE/DECK 1/2.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Introduisez Ies cassettes avec Ies faces a reproduire et a
enregistrer tournees vers soi.
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby hors service.
UU
NR dispara~t de I’affichage.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la plafine 1.
‘(TP 1” est affiche.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur
.
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1).
Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1
2
3
Appuyer surTAPE/DECK 1/2.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers l’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
demarrer I’enregistrement.
0
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
@
@
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur ti.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
Si I’amorce de la cassette a enregistrer est plus Iongue que
celle de la cassette originale, I’enregistrement sur la face arriere
risque de s’arr6ter en tours. Le cas echeant, dupliquer chaque
face manuellement comme decrit a la partie “DUPLICATION
MANUELLE D’UNE CASSETTE.
FRAIV~A/S 20
MULTI
4
II
Ke..-J--.J
L. -- :L-
0-9
DISC
DIRECT
PLAY
L’enregistrement avec montage et calcul du temps permet
d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper
de la duree de la cassette et des durees des plages. Quand on
met un disque compact en place, I’appareil calcule
automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des pIages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
Inserer la cassette clans la piatine 2 puis appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit
Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
3 Appuyer une fois sur CD EDITICHECK.
“EDIT” s’allume et “Al” clignote sur I’affichage.
Al EDIT
Lorsque “PRGM” est affiche, appuyez de nouveau sur CD
EDIT/CHECK.
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-5, puis selectionner un disque.
5 A I’aide des <
ou >, specifier la duree & la
cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Les plages a enregistrer sur chacune des faces de la cassette
sent determine en I’espace de quelques secondes.
Vous pouvez egalement indiquer la Iongueur de la cassette
au moyen des touches numeriques O-9 ou MULTI JOG.
Exemp/e: Quand on utilise une cassette de 60 minutes.
appuyer sur 6 et O.
Face A de la Plages selectionnees
Duree de la cassette
cassette (face avant) pour la face A
o
2I FRAN~AIS
Temps d’enregktrement restant
6
Appuyez sur REC/REC MUTE pour commencer
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
f’amorce est lue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur
. Uenregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arri%ent simukanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur
CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr~ler I’ordre des numeros des pIages
programm6es
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 44 ou - a
plusieurs reprises ou tournez MULTI JOG.
Numero de programme
Face selectionnee Numero de Numeros des plages
plage programmers
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
Sil reste du temps sur la cassette apres I’etaoe 5, on peut aiouter
des plages des “autres disques situes dans”le compartirnent.
1 Appuyez sur CD EDIT/CHECK Dour choisir la face A ou B.
2
3
4
Appuyez sur DISC DIRECT PL”AY1-5 pour selectionner un
disque.
Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas etre programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Dur6a des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
CEEmm
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction d’enregistrement programme Al ne peut i%re
utilisee avec des disques comportant 31 piages ou plus. Sinon,
I’indication ‘W+ OVER” s’affiche.
4
4,5
5
KARAOKE
2
1
KARAOKE
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm
5).
1 Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.
4 Appuyez sur MIC et tournez VOLUME clans Ies 4
secondes pour regler Ie volume du microphone.
Le volume du microphone est reglable de 1 A MAX (7) ou
OFF (annuler).
Le volume des deux microphones est regle en mtlme temps.
5 Appuyez sur ECHO et tournezVOLUME clans Ies
4 secondes pour regler Ie niveau de I’echo.
Le niveau de I’echo est reglable de 1 a MAX (7) ou OFF
(annuler).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “ECHO-L” (Long) et “ECHO-M (Moyen) sent
affiches alternativement. Rel~cher la touche quand Ie reglage
souhaite est affiche.
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 19).
La SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour I’enregistrement
de mixage.
Quand on n’utilise pas ies microphones
Mettez Ie volume du microphone et ie niveau de I’echo sur OFF
et debranchez ies microphones des prises MiC.
~
MIC et ECHO sent automatiquement mis sur OFF iorsque la
fonction est modifiee, Iorsque i’une des touches DSP
SURROUND est enfoncee, Iorsque I’appareil est mis hors
tension ou Iorsque ie cordon d’aiimentation est debranche.
Lorsque Ie niveau MIC ou ECHO est modifie, Ie mode DSP
SURROUND est automatiquement annule.
Si le microphone se trouve trop pres des haut-parieurs, ceia
peut provoquer un sifflement. Dans ce cas, eloignez Ie
microphone des haut-parleurs ou diminuez ie volume du
microphone.
Si ie son d’un microphone est extr6mement fort, il peut t%e
deforme. Dans ce cas, diminuez Ie volume du microphone.
Microphones recommand6s
L’utilisation de microphones de type unidirectionnei est
recommandee pour eviter ie hurlement. Pour pius de details,
contacter Ie distributeur Aiwa iocal.
Cet appareii permet I’emploi de disques ou de cassettes cmmme
sources Karaoke.
Utiiiser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiiiser ia fonction Muitiplex pour des disques ou cassettes muiti
audio.
Appuyer sur la KARAOKE a piusieurs reprises pour
seiectionner la fonction Vocal Fader ou Multipiex.
A chaque pression sur la KARAOKE, une de ces fonctions est
selectionnee de maniere cyciique.
@)Vocai Fader
La partie vocaie devient plus deuce que i’accompagnement.
@ Auto Vocai Fader
La partie vocaie devient pius deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par ies microphones.
@ Muitiplex
Le son du canal gauche est audible par ies deux enceintes et
Ie son du canai droit est attenue.
@
Auto kfuftiplex
Le son du canal gauche est audibie par Ies deux enceintes et
ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y
a une entree audio par Ies microphones.
@ Annuiation
Pour changer ie canai audible de ia fonction Muitiplex
Quand ia fonction Muitipiex est selectionnee, “MPX-il’ est affiche
pendant trois secondes puis i’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce
que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initiai, seiectionner MPX-L.
Quand i’aiimentation est toupee, MPX-L est seiectionne.
Pour changer Ie reglage du retard de ia fonction Auto
Vocai Fader ou Auto Muitipiex
La voix du chanteur mise en sourdine peut &re restauree pius
rapidement.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Muitiplex est
seiectionnee, “A-VF ou “A-MPX est affiche pendant trois
secondes puis i’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST
soit affiche.
Pour revenir au regiage initial, seiectionner SLOW.
Quand I’aiimentation est toupee, SLOW est selectionne.
23 FRAN~AIS
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Iesdisques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
Wand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
Lorsque la fonction est changee, la fonction Karaoke est activee.
CDEDIT/
CHECK
3
5
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
Appuyer sur CD et chargez Ies disques.
Appuyer une fois sur PRGM.
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, selectionner un
disque en appuyant sur une des touches
numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes. Et
ensuite sur I’une des touches numeriques O-9 et
+10 pour programmer une plage.
Nlumero de disque reserve Numero de plage reservee
5 Appuyer sur la <E pour demarrer la lecture.
,p
j f.r~
[
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme. ??.~;
,,, .“
a
jtf .,.*5*
Numero de plage
Le numero de la #-:.3
Disque en
de la derniere
plage en tours
~:[.
-j
tours de lecture
reservation
I
I
de lecture clignote ‘~%’
I
>,%~r,.
f...
Numero de disque de la
Nombre de plages
derniere reservation
reservees restantes
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter el etape 3.
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A chaque
pression sur cette touche, un numero de disque et un numero
de plage sent affiches clans I’ordre reserve.
Pour arr6ter la lecture
Appuyer sur
.
Lorsque vous appuyez sur +
, la lecture redemarre a partir de
la derniere plage.
Pour sauter une plage en tours
Appuyer sur -. La plage sautee est effacee du programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur * a ph.rsieurs reprises jusqu’a ce que “K- POO
soit affiche.
. Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur _ pour sauter I’erreur. Ensuite,
appuyer sur +> pour demarrer la lecture a la plage reservee
suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 2, PRGM est
affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de
disque compact (voir page 15).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur
CLEAR.
4 R4peter I’etape 3 pour reserver d’autres plages.
FRAN~ALS 24
TERIE
CLOCK
44,-
II
LJ
Lhorloge s’affiche. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes
clignote.) Lorsque Ie cordon d’alimentation est branche sur une
prise murale (secteur) pour la premiere fois apres I’achat ou si
Ie reglage de I’horloge a ete annule a la suite d’une panne de
courant, I’affichage complet de I’horloge clignote.
f Appuyer sur CLOCK.
2 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG
pour designer I’heure et Ies minutes.
Changez I’heure et Ies minutes en tournant MULTI JOG.
44 ou ~ est egalement disponible au lieu de MULTI JOG.
Maintenez ces touches enfoncees pour changer l’heure plus
rapidement.
3 Appuyer sur ENTER ou Il.
Lhorloge demarre a partir de 00 seconde.
Pour restaurer un reglage original de I’horloge.
Appuyez sur CLOCK avant d’avoir termine I’etape 3 pour
restaurer Ie reglage precedent de I’heure. Le nouveau reglage
est annule.
Pour visualizer I’horloge Iorsqu’un autre affichage est
active.
Appuyez sur CLOCK. IJheure s’affiche pendant 4 secondes et
I’affichage original est ensuite restaure. L’horloge ne peut
cependant pas ~tre affichee en tours d’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur CLOCK et appuyez ensuite sur
clans un delai
de 4 secondes.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la mt?me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci esr dfi a une interruption d’alimentation. Lheure courante
doit 6tre reglee de nouveau,
Si la coupure d’alimentation a dure
plUS de M heures, tous
Ies
reglages memorises depuis I’achat doivent &re regles.
~
Si Ie mode d’economie d’energie (page 6) est active, tous Ies
temoins d’affichage s’eteignent lorsque I’appareil est mis hors
tension. Pour visualizer I’horloge, appuyez sur CLOCK de faqon
a ce que I’heure s’affiche pendant 4 secondes.
La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
7
Appuyer sur SLEEP.
2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur + ou - pour specifier Ie temps jusqu’a
la mise hors tension.
A chaque presaion sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
MULTI JOG est egalement disponible au lieu de + ou -.
Temps specifie
Pour contr~ler Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arriiit
Appuyez deux fois sur SLEEP pour faire appara~tre “SLEEP oFF”
clans la feni5tre d’affichage.
25 FRAN~AiS
3
1
;
44, W
3,;
TIMER
Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1
2
3
4
Appuyez sur I’une des touches de fonction pour
selectionner une source.
Si vous appuyez sur TUNER/BAND, la bande ne peut i%re
selectionnee a ce stade.
Appuyez plusieurs
fois de suite sur TIMER
jusqu’a ce que I’indication @ apparaisse clans la
feni??tred’affichage.
L’heure et Ie nom de la source audio clignotent
alternativement.
@
Dans un delai de 6 secondes, tournez MULTI
JOG pour designer I’heure deactivation du
programmateur et appuyez ensuite sur ENTER
Ou II.
Changez I’heure et Ies minutes en tournant MULTI JOG.
4+ ou ~ est egalement disponible au lieu de MULTI JOG.
Maintenez ces touches enfoncees pour changer I’heure plus
rapidement.
Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG
pour s61ectionner la duree deactivation du
programmateur.
La duree peut 6tre reglee entre 5 et 240 minutes par
increments de 5 minutes.
+ ou - est egalement disponible au lieu de MULTI JOG.
La duree se regle automatiquement apres 4 secondes. Elle
se regle egalement si vous appuyez sur ENTER ou 11 clans
un delai de 4 secondes apres I’etape 4.
5
6
7
Reglez Ie volume.
w
E
La source est reproduite suivant un niveau de volume regle a ~
ce stade Iorsque I’appareil est mis sous tension par Ie ~
programmateur.
,.-,.
Si Ie niveau du volume est regle sur 21 ou plus, il se reglera $ ~
@,
cependant automatiquement sur 20 Iorsque I’appareil
EM mk f~.=j:
sous tension par Ie programmateur.
~&;
Preparer la source.
#
~., ;
#
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en ~,f
premier en place clans Ie plateau 1.
‘w
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine ~
1 Ou2.
0
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
z
u
Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Vous pouvez changer la source que vous avez selectionnee a
I’etape 1 en appuyant sur I’une des touches de fonction avant
d’appuyer sur ENTER ou II a I’etape 3.
Pour verifier Ies parametres du programmateur
Appuyez sur TIMER.
La source, I’heure deactivation du programmateur et la duree
deactivation du programmateur selectionnees s’affichent pendant
6 secondes.
Pour changer I’un des reglages
Recommence la procedure a partir de I’etape 1.
Cependant, si vous ne changez pas I’heure deactivation du
programmateur, appuyez juste deux fois sur ENTER a I’etape 3
et passez directement a I’etape 4.
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER de fa~on a ce que @
disparaisse.
Pour restaurer Ie mode de veille de programmateur, appuyez a
nouveau sur la touche pour afficher ~.
Utilisation de I’appareii une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareii hors tension, executez Iesetapes 5 et 6.
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
Ilappareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
Lenregistrement commande par la minuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyez sur TUNEFVBAND ou VIDEO/AUX pour selectionner
une source et appuyez ensuite plusieurs fois sur TIMER
jusqu’a ce que I’indication O REC apparaisse clans la ferk$tre
d’affichage.
Dans un delai de 6 secondes, executez la procedure “REGLAGE
DE LA MINUTERIE a partir de I’etape 3 et introduisez la cassette
a enregistrer clans la platine 2 apres I’etape 6.
~
Si Ie mode d’economie d’energie (page 6) est active, Ie niveau
du volume pour I’enregistrement par programmateur est regle
sur O(niveau minimum).
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de programmateur pour
enregistrer au depart d’un CD, d’une cassette ou d’un MD.
FRAPJ~AIS 26
OUT
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
c Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
—=-aa?wL-.4wl5w.e
YRISES vIDEo/Aux
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, magnetoscope,
televiseur, etc, Iecteur de MD.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-dieque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur
de minidisque.
Utiliser un cable a fiches phono RCA.
Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la
prise MD L.
Lorsque Ie Iecteur MD est raccorde a ces prises, aucun son
n’est diffuse via Ies prises LINE OUT.
PRISES LINE OUT
Cet appareil peut sortir des signaux sonores analogiques par
ces prises, Utiliser un
cable a fiches phono RCApour connecter
un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique).
Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche
blanche a la prise LINE OUT L.
Ne raccordez aucun appareil a LINE OUT et VIDEO/AUX
simultanement. Cela genererait des parasites et un
dysfonctionnement se produirait.
PRlsE6D’DIGiTAL-ouF(oP
fic’Ai)’”““’’-”%”’’
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT,enregistreur de minidisques, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’eet pas
utilisee
Mettre en place la capuchon antipoussiere fourni.
Pour exploiter un appareil raccorde aux prises VIDEO/AUX ou
aux prises MD, procedez comme suit.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
Pour activer la lecture de I’appareil raccorde a VIDEO/
AUX, appuyez sur VIDEO/AUX. “VIDEO” apparalt sur
I’affichage.
Pour activer la lecture de I’appareil raccorde a MD,
appuyez sur MD. “MD appears on the display.
2 Mettre I’appareil connecte en marche.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO s’affiche initialement.
On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en
appuyant sur VIDEOIAUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture.
2 Appuyer sur + ou ~ de maniere que Ie niveau sonore
soit Ie m~me que celui des autres sources.
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas &re
regle.
27 FRAN~AIS
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Utiliser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution
d6tergente deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne
pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine
ou du diluant.
Pour nettoyer Ies t&es de cassette
Lorsque Ies t~tes de cassette sent encrassees:
- des parasites de haute frequence sent emis;
- Ie son n’est pas suffisamment haut;
- Ie son est desequilibre;
- il est impossible d’effacer une cassette;
- il est impossible d’enregistrer une cassette.
Nettoyez Ies t6tes a I’aide d’une cassette de nettoyage toute Ies
10 heures d’utilisation.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide vendue
clans Ie commerce.
Pour plus de details, consultez Ies instructions qui accompagnent
la cassette de nettoyage.
Pour demagnetiser Ies t~tes de cassette
II se peut que Ies t&es de cassette soient magnetisees au bout
d’une Iongue duree d’utilisation. Ceci peut restreindre la plage
de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
Demagnetisez Ies t&es de cassette toutes Ies 20 a 30 heures
d’utilisation a I’aide d’une cassette de demagnetisation vendue
clans Ie commerce.
Pour plus de details, consultez Ies instructions qui accompagnent
la cassette de demagnetisation.
Soin des disques
.Siun disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Scnindes cassettes
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.
Nle pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
@lectrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
v6hicule gare au soleil.
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparait sur la fen6tre d’affichage, clans Ie
magnetocassette ou clans Ie Iecteur de disques compacts,
reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur
CLEAR pour
remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees
memorisees apres I’achat sent effacees.
Si A I’etape 1 I’alimentation ne peut pas etre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialisez en deconnectant Iecordon d’alimentation
et en Ie rebranchant ensuite a nouveau. Puis, executez I’etape
2.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contr61er Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
. Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3 et 4)
II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 24)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
L’appareil ne se met pas sous tension.
+ Debranchez Ie cordon d’alimentation et rebranchez-le
ensuite au bout de quelques secondes.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 4)
Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques,
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 17)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t~te de lecture n’est-elie pas sale? (+ page 28)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 18)
La t~te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 28)
L’effacement est impossible.
La t~te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 28)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’est-
elle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en
service? (+ page 17)
La t6te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 28)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 13)
Le disque n’est-il pas sale? (+ page 28)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
FRAN~AIS 28
ADDareil DrinciDal CX-ND9
Partie tuner
FM
Plage d’accord
87,5 MHz a
108 MHz
Seneibilite utile (IHF)
13,2 dBf
Bornes d’antenne
75 ohms (asymetrique)
Partie tuner AM
Piage d’accord
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
Sensibility utile
350 @//m
Antenne
Antennecadre
Partie amplificateur
Amplificateur moyenne-haute frequence
Puissance de sortie*
30 W + 30 W (200
l-fza 20 kHz,
THD inferieure a 1%, 6
ohms)
Distortion harmonique totale 0,1 % (17
W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Amplificateur basse fr6quence
Puiesance de sortie*
140 W+140W(50Hza200 Hz,
THD inferieurea
lYo,6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,1 % (11OW, 75
Hz, 6 ohms, DIN
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Rapport signal/bruit
Systeme
d’enregistrement
T6tes
—.-
AUDIV)
*
Sam connecter/e Iraut-parleur spatial
VIDEO/AUX: 300 mV (reglable)
MD: 300 mV (reglable)
MIC 1, MIC2: 1 mV(lOkQ)
LINE OUT 150 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
acceptent des enceintes de 6
ohms ou plus
SPEAKERS LOW FREQ:
acceptent des enceintes de 6
ohms ou PIUS
SURROUND SPEAKERS:
accepte des enceintes de 8 ohms
a 16 ohms
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOx 50 Hz-16000 Hz
Bande normale: 50 Hz 15000
Hz
60 dB (Reducteur de bruit Dolby
Ben service, bande CrOz,niveau
de cr&e)
Polarisation CA
1 t6te de lecture (platine 1)
1
tate d’enregistremenVlecture
1 t6te d’effacement (platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser
Lasera semi-conducteurs
(k= 780 nm)
Conversion N/A
1 bit,
double
Rapport signal/bruit
83 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique 0,05%
(1 kHz, O dB)
Pleurage et scintillement
En de~a du seuil mesurable
Generalities
Alimentation electrique
Secteur
120 V, 60 Hz
Consummation 61ectrique
21OW
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
300 x 383,5x 380 mm
Poids de I’appareil principal
13kg
Puissance absorb6e en attente
Quand Ie
mode economie d’energie est hors service: 36W
Quand Ie mode clconomie d’energie est en service: 1,5W
Enceintea acousticmes SX-WND7
Type de caisson
4 voies, haut-parleur infragrave
integre (type a blindage
magnetique)
Haut-parleurs
Subwoofec
ctme 200
mm
Haut-parleur de grave:
c6ne 120
mm
Haut-parleur d’aigu:
ctme 60 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
Impedance
6 ohms/6 ohms
Niveau depression acoustique
de sortie
87
dBIWlm
Dimensions (Lx H x P)
250 x 383x 310 mm
Poids
7 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent ~tre modifies saris
preavis en vue damelioration du produit.
I_’expression “BBE et Ie symbole “BBE sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY
Reduction de bruit Dolby fabriquee sous Iicence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et Ie symbole double-D 00 sent des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
29 FRAIV(?AIS
~. ---------------- J
J
,~
$,
-1
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
@ TAI=IDECK
112................................ 5,17-20
TUNERIBAND ................................... 16
VIDEO/AUX ....................................... 27
CD ...................................................... 5,13
MD
..................................................... 27
@ ROCWMI .......................................... 11,12
POP/M2 ............................................. 11,12
LATIN/M3 .......................................... 11, 12
cLAsslc/M4 ..................................... 11,12
PRGM/MANU .................................... 11,12
~ PHONES ............................................ 11
@ POWER .............................................
5,16,28
@ IkSET ................................................ 13,16,25,26
CLEAR .......................................... 5,6,13,15,16,19,21,25
+> DIRECTION/PRESET ................ 6, 13, 16
WI-DOWN ................................ 6,13,16,21,22
M/>UP ....................................... 6,12, 13, 16,21,22,24
OREC/REC MUTE ........................... 19-22
SYNC DUB ........................................ 20
~ KARAOKE ......................................... 23
~ DOLBY
NR ........................................
17,19-22
REV MODE (DECK 2) ....................... 17-19
CD EDIT/CHECK .............................. 13,21,22,24
CD BLANK SKIP .............................. 14
~ VOLUME ........................s................... 7,23
MIC .................................................... 23
ECHO ................................................ 23
~
DISCO ............................................... 12
LIVE ................................................... 12
STADIUM ........................................... 12
HALL ................................................. 12
@l ECO ................................................... 5,6
@ MIC 1,2 ............................................. 23
C)
(3
al
@
‘@
@
u
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
@ BBE .................................................. 7
T-BASS .............................................. 7
DEMO ............................................... 6
@ FREQUENCY UP, DOWN ................. 12
MULTI JOG ....................................... 5,6,8-10, 12, 13,21,25
BEAT ON/OFF ................................... 8,9
RHYTHM ........................................... 8-10
ENTER ............................................... 5,6,12,25,26
SPICE A, B ........................................ 9,10
AUTO SPICE/FILL IN ....................... 9,10,1,1
CLOCK .............................................. 25 :
TIMER ................................................ 26
@ DISC D[RECr PLAY 1-5 ................... 13,21,22
DISC CHANC;E ................................. 13
= OPEN/CLOSE .............................. 13
@ TIMER ................................................ 26
SLEEP ............................................... 25
MONO TUNER .................................. 16
CLOCK .............................................. 25
@ 0-9, +10 .............................................. 13,16,21,22
DISC DIRECT PLAY .......................... 13,21,22
@ T-BASS ..............................................
7
GEQ ................................................... 11
KARAOKE ......................................... 23
A OPEN/CLOSE .............................. 13
@
/O REC/REC MUTE ....................... 19-22
IISET ............................................... 13,16,25,26
*/+> PRESET ................................ 6,13,16
-/<TUNING DOWNUP FDW- . 6,13,16,21,22,24
9CLEAR .... ..................................... 5,6,13,15,16,19,21,25
@ CD
EDIT/CHECK .............................. 13,21,22,24
PRGM ................................................ 15,24
RANDOMIREPEAT ........................... 14
@ VOL
(A, V’) .................................. 7

Transcripción de documentos

For assistance and information, call toll Free I-800-BUVAIWA. (United States and Puerto Rico) ~TKG 8Z-NF3-901-01 981 109AAS-P9 DMGITAL AUDIO Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. Ail warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. I ENGLISH as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 ‘F) or greater than 35°C (95°F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side. - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. ● Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit @ AA* or cart to overturn or fall. 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. 8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or-ceiling, u;less specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization —As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be routed to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Undug the AC Dower cord from the AC power plug if the unit will n;t be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. PRECAUTIONS ........................................... .......m ................ 1 PREPARATIONS CONNECTIONS .................................................................. 3 REMOTE CONTROL ........................................................... 5 BEFORE OPERATION ........................................................ 5 SOUND AUDIO ADJUSTMENTS ............................. ..................... 7 RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER DX) ............8 GRAPHIC EQUALIZER (GEQ) ......................................... 11 DSP SURROUND .............................................................. 12 CD PLAYING Outdoor Antenna 1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines. 2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSVNFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves. Antenna Grounding According to the NationalElectricalCode 7 ~ ANTENNA LEAD IN WIRE BASIC OPERATIONS ....................................................... 13 PROGRAMMED PLAY ...................................................... 15 RADIO RECEPTION MANUAL TUNING ............................................................. 16 16 PRESETTING STATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . TAPE PLAYBACK BASIC OPERATIONS ....................................................... 17 CONTINUOUS PLAY ........................................................ 18 RECORDING BASIC RECORDING ......................................................... 19 DUBBING A TAPE MANUALLY ........................................ 20 DUBBING THE WHOLE TAPE .......................................... 20 ............ 21 AI EDIT RECORDING ..........................................m PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................ 22 KARAOKE GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION S1O-21) GROUND CLAMPS , ~ NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250 PART H) CLOCK AND TIMER Maintenance Clean the unit only as recommended Instructions. MICROPHONE MIXING .................................................... 23 KARAOKE PROGRAM ..................................................... 24 in the Operating ~amaae Reauirina Service Have the units serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have got inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged D() NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact yourAiwa dealer in case of difficulty. SETTING THE CLOCK ...................................................... 25 SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 25 SETTING THE TIMER ....................................................... 26 OTHER CONNECTIONS CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................ 27 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES .......................... 27 GENERAL CARE AND MAINTENANCE ............................................ 28 TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 28 SPECIFICATIONS ............................................................. 29 PARTS INDEX ................................................... f3ackcover ENGLISH 2 ❑ IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord. ● There are no differences between the front speakers. Both speakers can be connected as L (left) or R (right). ● Check your system and accessories. 1 Connect the right s~eaker to the main unit. @@@ — ~ Connect the sp~aker ~ord with plug to SPEAKERS HIGH FREQ R terminal. @ @ @)CX-ND9 Compact disc stereo cassette receiver @ SX-WND7 Front speakers ~ SX-R275 Surround speakers Remote control AM antenna @ Connect the speaker cord with the white stripe to the SPEAKERS LOW FREQ R 0 terminals and the black cord to the O terminal. FM antenna Operating Instructions, etc, Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. 2 Connect the left speaker to the main unit. Connect the speaker cord with plug to SPEAKERS HIGH FREQ L terminal, and another speaker cord to the SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as step 1. 4 AC cord 3 ENGLISH —~ To an AC outlet 3 Connect the surround speakers to the main unit. Connect the right surround speaker cord to the SURROUND SPEAKERS R terminal, and left to the SURROUND SPEAKERS L terminal. ,kw=”g Position the speakers to make the most of the SURROUND #$; effect. p!!i$@’&iik?pp!is@’ Standard positioning 4 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminal. FM antenna Y( @) Front speaker (Right) @ Front speaker (Left) @ Surround speakers Place the surround speakers behind the listening area. To mount the surround speaker on the wall Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight. 5 Connect the AC cord to an AC outlet. ● The game Demo will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet. See page 6 “Game Demo” for details. To position the antennas Flvlfeeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall. m Sound is not heard from the surround speakers when the DSP SURROUND is set to off. AM loop antenna: Position to find the best direction. To stand the AM antenna on a surface Fix the claw to the slot. For better FM reception, use of an outdoor antenna recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals. is @o ● Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKERS terminals. To connect other optional equipment+ ● ● ● ● page 27. Do not leave objects generating magnetism near the speakers. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. E)o not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up. Do not unwind the AM antenna wire. ENGLISH 4 ❑ <F Inserting batteries TAPE Detach the batterv cover on the rear of the remote control and insert two size AA (R6) batteries. ■ / (Q w-’” POWER w CD ECO DEMO ENTER MULTIJOG R6(AA) When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. Using the remote control The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well. To turn the power on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VI DEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). POWER is also available. When the unit is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit. To turn the power off Press POWER. Illumination guides Whenever one of the function buttons is pressed, the buttons for that operation light up or flash. Flash windows The windows of the CD compartment and the cassette decks light up or flash while the unit is being powered on. To turn off the light of the CD window, press ■ while pressing CD. To turn back on, repeat the above. To turn off the light of the cassette decks, press ■ while pressing TAPE. To turn back on, repeat the above. ● Do not perform this operation during recording. ➤ PRESET on the remote control The function is the same as that of+> on the main unit. W4 m ● ● If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.) To change the brightness level of the display 1 Press ECO so that “ECO MODE is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”, and then press ENTER within 4 seconds. 3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode as below. The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3. DIM-OFF -DIMMER 1+-+ DIMMER2 +-+ DIMMER3 The normal display. DIM-OFF: DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual. DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than DIMMER 1. DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window of the CD compartment and the button lamps light off. m If the timer recording (page 26) is done with the economizing mode (page 6) set to “ON” and the power turns off, the dimmer mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power is turned on. 5 ENGLISH Game Demo When the AC cord is plugged for the first time after purchase, the game Demo will begin in the display. When the power is turned on, the game Demo will end. Until the clock is set, the game Demo will automatically begin whenever the power is turned off. 3 CLOCK To play the game Demo Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether the clock has been set or not. With the power switched off, the game is silent. With the power switched on, it is livened up with sound, 1 F>~~~~ + pm Three numbers on the display start to run. 2 f)~~s~ ❑ Orlce, The number on the left side stops. 3 Press fi numbers. twice to stop the remaining two Scoring: 20 points are given to start the game. Lfall the numbers are eaual, 50 points are added to the score. U not eaual, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to O, you lose. To reset the game Demo, press DEMO twice. To cancel the game Demo, press DEMO. To change the probability of equalizing the three number Press ++ or PF repeatedly to select one of the three probability Ievells when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing. Setting this unit power economizing mode reduces power consumption as follows. ● When the power is turned off, all the display lights turned off. However, if the clock is not set, the game Demo will begin when the power is turned off. ● If CD, Tape or Rhythm play function (page 8) does not play for 10 minutes or if there is no audio input from any connected external equipment for 10 minutes when VI DECVAUX or MD is selected as the source, the power shuts off. ● When the power turns on due to timer recording (page 26), the display brightness level is set to “DIMMER 3 (page 5), all button lamps are off, and the volume is set to minimum level (0). ● The display brightens only when operating the unit. When the unit has not been used for 10 seconds, the brightness level switches to the mode previously selected in “DIM MODE. (Page 5) (if the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does not change. When the level is “DIMMER 3, the button lamps are also turned off.) 1 Press ECO. “ECO MODE will be displayed. 2 Press ENTER within 4 seconds. To mute the game sound First, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep pressing DEMO until “JJ OFF is displayed. To restore the game sound, keep pressing DEMO again until “jj ON” is displayed. The current power-economizing mode status will be displayed. If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF. If the power economizing mode is ON: ECO ON. 3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the power-economizing mode on or off. Example: When “ON” is selected. While playing the game Demo, ■ , 4+, * and +> are available only for the game Demo. Cancel the game Demo to use these buttons for the functions such as CD playing, etc. ● During the game Demo, some indicators unrelated with the actual operation light up on the display. ● To change the game sound, see “RHYTHM PLAY FUNCTION” on page 8. ● During recording , DEMO is not operative. - The game Demo and the game sound are automatically canceled if the volume is adjusted while the unit is turned on. ● The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3. ;O view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds. ENGLISH 6 m To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second UR 2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies — making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete amplifiers for mid-to-high-frequencies and low frequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion can be realized. This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry for the different frequency ranges, enables superb sonic reproduction free from distortion. 3ww5LwLw\:*H*m= w4.w-m—mmwiwxkrw-- VOLUME T-BASS BBE PHONES VOL T-BASS -*K-MWJ-W-.-S****-.* Built-in Subwoofer System The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier System, the ultra-low frequency signals transmitted from their own independent amplifier are reproduced in this area.) This separate construction gives a clear, rich definition to bass reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high frequency signals. And AlWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer capable of powetful, satisfying bass performance with true stereo separation. Amplifier for Mid-to-high range frequencies Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control. The volume level is displayed as a number from Oto MAX (50). The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more. The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound. It also enriches the KARAOKE function to make your voice sound clear and pleasant. Press BBE. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. m Subwoofer Cavity Area Amplifier for Low frequencies When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound. The T-BASS sound. system enhances the realism of low-frequency Press T-BASS. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. m Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. 7 ENGLISH m If “AUTO” shows while you are pressing RHYTHM, change it to “MANUAL” by turning MULTI JOG to the left. In AUTO mode the tempo is automatically set and you cannot access the display of “Tempo”. USING THE BEAT FUNCTION This unit has a library of rhythms patterns from which you can select the desired one to add to the playback of any music sources, thus allowing you to create your original sounds. The mix created with the BEAT function can be recorded on tape if you want to. Also, the mix is available at LINE OUT. m The BEAT function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. 2 Turn MULTI JOG to select the rhythm tempo. The tempo can be changed from 81 to 160. m The tempo of GAME is not adjustable. To change the volume level of the rhythm pattern To select a rhythm pattern 1 lPress BEAT ON/OFF to switch the function on. One of the rhythm patterns is displayed. 2 Turn MULTI JOG to select the desired Ipattern. BEAT ONI OFF 2 1 rhythm The rhythm pattern is displayed cyclically as follows. GAME c 1 TANGO ! WALTZ 1-2 ! 4 BEAT 1-2 I 8 BEAT 1-2 H.ROCK 1-2 (HardARock) t BOSSANOV (Bossanova) 1 Press RHYTHM displayed. repeatedly until “LEVEL X“ is $ SAM~A 1-4 cuB #3MBA (Cub;n Rumba) / 16 BEAT 1-3 t SAL;A 1-3 4 M<RENG 1-3 (M~rengue) SL R#JBA 1-2 (Slow+Rumba) 2 Turn MULTI JOG. Three levels, 1-3, are available. To stop the BEAT function Press BEAT ON/OFF. BEAT toggles between On and Off. To adjust the tempo of the rhythm pattern When you interrupt or stop the playback of the sound source, the BEAT function is automatically switched off. MULTI JOG RHYTHM 7 lPress RHYTHM repeatedly until “Tempo XXX” is displayed. These voice wave data incorporated in this product are Yamaha Corporation’s copyrightable property and we are licensed by Yamaha Corporation. ENGLISH 8 Using the AUTO mode The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music. m Depending on the music the AUTO mode may not work correctly (with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example). USING i= The FILL IN function is used together with the BEAT function to insert a variation of the current rhythm pattern. The AUTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the FILL IN function when the BEAT function is switched On. ● ● 2,3 ● The AUTO SPICE function is not available at the same time as the FILL IN function. The FILL IN function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. The FILL IN function is not available for the GAME rhythm. To use the FILL IN function You can let the music start playing before performing step 1 or later at the desired moment. 7 Press BEAT ON/OFF to switch the function on. You will hear the current rhythm pattern. 2 Turn MULTI JOG to select the desired pattern. rhythm 3 Press RHYTHM once while the selected rhythm pattern is displayed, then turn MULTI JOG to select “AUTO”. During playback with the BEAT function switched on, press FILL IN at the desired moment. While the unit is trying to get synced up to the tempo of the music, a cascade-like indicator will flash on the sides of the graphic equalizer display section. “FILL IN is displayed and, when the current cycle of the rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from the rhythm pattern. This sound depends on the selected rhythm patterns. When the unit gets synced up to the tempo of the music, the display will momentarily read the synced-up tempo. Depending on sound sources (such as, songs whose tempo is varying), however, you may see different tempos appearing one after the other in the display. After one synced up, if the sync lock unlocks, the display will read “BEAT OUT”, and again the unit will try to get synced up. At the occurrence of BEAT OUT, the level of the rhythm is automatically reduced to “1”; and it increases back to the preset level when sync is achieved again. The BEAT function can be used together with the SPICE A/B function, as well as with the FILL IN function. But the AUTO SPICE function cannot be used at the same time as the BEAT function. 9 ENGLISH Using the scratch mode SPICE A/B function The SPICE A/B function allows you to add percussion to the playback of the music and create your original sounds. Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if you want to. 2,3 3 7 Hold down SPICE A. (Don’t release the button until you complete step 2.) “SCT MODE” is displayed. 1 lPress SPICE A. You’ll hear the current sound stored at A 2 .Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the desired sound. As the display changes, you’ll hear the respective sound. 3 Iln a similar way, select a sound for SPICE B. 2 Still holding down the button, turn MULTI JOG. Depending on the direction in which you turn MULTI JOG, different scratches are produced. The Scratch mode is disabled when you release the A button. 4 lPlay the music source and hit SPICE A or B in time with the music as in playing percussion instruments. m The SPICE AIB function cannot be used when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. Using the AUTO SPICE function The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A and B in sync with the music, the sound of A in response to low frequency signals, and the sound of B in response to high frequency signals. The AUTO SPICE function cannot be used together with the BEAT function. * Depending on the music, the AUTO SPICE function may not work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE AJB function instead. * The AUTO SPICE function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. ● ENGLISH 10 ❑ SELECTING THE PROGRAMMED EQUALIZATION CURVE 1 Press AUTO SPICE to display “A-SPICE”. GEQ 2 Press SPICE A. You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing in the display. 3 While the sound name is displayed, JOG to select the desired sound. turn MULTI (Repeat step 2 if sound name disappears MULTI JOG). before turning 4 Press SPICE B and repeat step 3 to select the desired sound for B. This unit provides four different programmed equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble Press PRGM/MANU so that one of the PRGM indicators is selected, snd then press ROCK, POP, LATIN or CLASSIC. PRGM indicators I 5 To adjust the level of the A and B sounds, press RHYTHM repeatedly until “LEVEL X“ is displayed, then turn MULTI JOG within 4 seconds. Three levels, 1, 2 and 3, are available. To cancel the selected mode Press the selected button again. “GEQ OFF” is displayed. The level of A and B is adjusted simultaneously. 6 Play the music source. The sound of SPICE A will play in sync with the bass, and the sound of SPICE B in sync with the treble. To select the equalization curve with the remote control Press GEQ repeatedly until the desired equalization curve is displayed. r ROCK— ‘ ---------- ‘GEQ OFF+GEQ (CEMICd) PoP— LATIN— CLASSIC Programmed mode ---------M4+ GEQ M3+GEQ ~------- Manua[mode 1 M2 + GEQ Ml~ ----... -; Using the headphones Connect headphones to PHONES with a stereo standard plug (06.3 mm, ‘/, inch). No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in. 1I ENGLISH :%% !. “. ??,,“% %= ,,-.’!.,.>.s k .>%-, %%> ,. % %*% . ...,-.,3.? Wd!.w.. !-.. * -1. a-.-,...,. SETTING NEW EQUALIZATION MANUALLY Up to four equalization modes Ml -M4. .=,. -,.-.,,, -E ,, . . . . ...4 .>..; ...* CURVES curves can be stored as the manual MI-M4 The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the reverb level and delay time to give a resonant surround sound during playback, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments. This unit has been programmed with 4 different DSP SURROUND modes. ENTER PRGhAl MANU MULTI JOG FREQUENCY UP/DOWN 1 lPress FREQUENCY UP or FREQUENCY to select a frequency. DOWN The level indicator of the selected frequency flashes. 2 Turn MULTI JOG to adjust the level of the selected frequency. 3 lRepeat steps 1 and 2 to make equalization curve. 4 .Within 4 seconds, the desired When you select the programmed DSP SURROUND mode, the sound Dresence of a disco (DISCO), live music performance (LIVE), stadium (STADIUM) or concert hall (HALL) can be obtained. m Press DISCO, LIVE, STADIUM or HALL. DSP indicator press ENTER. “MEMORY” is displayed for 8 seconds. 5 Within 8 seconds, press one of the graphic equalizer preset buttons Ml -M4. “The equalization curve is stored. The equalization curve has been memorized to Ml. Equalization curves are selected automatically to match the DSP SURROUND modes and can also be selected or turned off to suit your preference. To select a manual-preset GEQ 1 Press PRGM/MANU to select the manual mode. One of the MANUAL indicators is selected. 2 Press one of the graphic equalizer preset buttons M1-M4. To cancel the selected mode Press the selected button again. “GEC?OFF is displayed. When the music source is monaural Select LIVE or STADIUM to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or HALL is selected, no sound will be heard from the surround speakers. To cancel the selected mode Press the selected button again. “DSP OFF” is displayed. m When the MIC or ECHO level is changed, the DSP SURROUND mode is automatically canceled. ENGLISH 12 Load discs. CD EDITI CHECK RANDOMI REPEAT MULTI JOG CD 4P II 9 To play all discs in the disc compartment, +b. press All discs are played once. Number of track being played Elapsed playing time o-9, +10 OPENI CLOSE *,FF DISC DIRECT PLAY CD EDITI CHECK DISC CHANGE DISC DIRECT PLAY ?J ,– J I W—sM..d To play one disc only, press one of the DISC DIRECT PLAY 1-5. = OPENICLOSE ~ The selected disc is played once. LOADING DISCS Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Load disc (s) with the label side up. To load one or two discs, place the disc(s) on the tray(s) in the direction of the arrows as illustrated. DISC CHANGE I To play with the remote control Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc. To stop play, press ■ . To pause play, press II. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep or > pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press or repeatedly or turn MULTI JOG. To remove discs, press A OPEN/CLOSE. You can only remove the two discs that face you. When the disc to be removed does not face you, press DISC CHANGE repeatedly. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened. To load three to five discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the next disc on the empty tray. Each time DISC CHANGE is pressed, the trays rotate and one disc can be placed. After placing the disc, press = OPEN/CLOSE to close the disc compartment. The display shows the information of the disc to be played. Tray number of the disc to be played Total playing time ‘To check the remaining time Press CD EDIT/CHECK during play. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, press CD EDIT/CHECK again. Selecting a track with the remote control 1 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc. 2 Press numbered buttons O-9 and +1 O to select a track. Example: To select the 25th track, press +1 O, +1 O and 5. To select the 10th track, press +10 and O. The selected track starts to play and play continues to the end of that disc. Total numb& of tracks 13 ENGLISH Replacing discs during play While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play. 1 Press DISC CHANGE. TWOdiscs can be replaced. 2 Remove the discs and replace with other discs. To replace the other two discs, press DISC CHANGE again. 3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment. m ● ● ● ● ● ● ● While the disc compartment is opened with DISC CHANGE, do not press buttons other than DISC CHANGE or A OPEN/ CLOSE. Doing so may cause malfunctions. In this case, reset the unit referring “To reset” on page 28. When loading an 8-cm (3-inch) disc, make sure to put it onto the inner circle of the tray precisely. Otherwise, the disc may be damaged or the disc compartment will not open. If it does not open, please consult your Aiwa dealer for repair. Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions. Do not place more than one compact disc on one disc tray. Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause malfunctions. When transporting the unit, remove the discs from the trays. When replacing the discs during play, do not replace discs other than those facing you. If you place a disc on the empty right inner tray, and then press A OPEN/CLOSE, “ERROR” is displayed and the disc compartment may not close. Remove the disc on that tray. BLANK SKIP PLAY The silent portions between tracks recorded orr a CD can be skipped during playback. 7 Press CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot will appear in the display. Small dot 2 Press + ➤ to start playback. The silent portions between tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fade-out portion also will be skipped. To return to normal playback Press CD BLANK SKIP again so that “CD BLANK SKIP OFF is displayed, and the dot in the display will disappear. Ww”w? !.s .:*..z*,:m,3@@@7 ..%,&*,wM al’ ‘Ww.hw Y:w”m$x, ;mdwww.sw”#w! RANDOM/REPEAT 4X*S4-.=@~,l.kF.*:.2’.x.,.*:!#c4*B PLAY m ● Use the remote control. ● RANDOM play All the tracks on the selected disc or on all the discs can be played randomly. There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly. BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing Al EDIT RECORDING (page 21), PROGRAMMED EDIT m RECORDING (page 22), or PROGRAMMED PLAY recording (page 15) or RANDOM PLAY recording (page 14). REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly. Press RANDOM/REPEAT. Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — RANDOM lights upon the display. REPEAT play — = lights upon the display. RANDOM/REPEAT play — RANDOM and = light up on the display Cancel — RANDOM and = disappear from the display. To play all discs, press +> to start play. To play a single disc, press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-5within 3 seconds to start play. m During random play it is not possible to skip to the previously played track with the -. ENGLISH 14 To play the programmed tracka repeatedly programming the tracks, press RANDOM/REPEAT repeatedly until C& appears on the display. After Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted disc. m 1 ● 2,3 2 5 44,■ Use the remote control. 1 Press PRGM twice in stop mode. PRGM ● When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters KARAOKE PROGRAM (page 24). 2 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc. Go to the next step when the tray stops rotating. 3 Press the numbered program a track. buttons O-9 and +10 to Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +1 O and O. Total number of selected tracks Selected track number 0 Program number Total playing time of the selected tracks 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks. 5 Press +> to start play. To check the program Each time or is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed. To clear the program Press ■ CLEAR in stop mode. To add tracks to the program Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track. 15 ENGLISH ● During programmed check the remaining USE’ is displayed if play. “FULL” is displayed tracks. play, you cannot perform random play, time, and select a disc or track. “Can’t you attempt to select a track or random if you attempt to program more than 30 MONO TUNER o-9, +10 d 1 Press TUNER/BAND repeatedly desired band, FM or AM. to select the When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly. 2 Press + DOWN or ~ UP to select a station. Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, (1(~))] is displayed. [(1011) TUNE The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. 1 Press the TUNER/BAND press * DOWN or _ to select a band, and UP to select a station. 2 Press II SET to store the station. A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band. Preset number \ To search for a station quickly (Auto Search) Keelp + DOWN or * UP pressed until the frequency starts to change rapidly. After tuning into a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press 4 DOWN or UP. ● The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. When an FM stereo broadcast contains noise Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again so that MONO disappears. To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press POWER while pressing 4-. To reset the interval, repeat this procedure. m When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again. 3 Repeat steps 1 and 2. The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored. m “FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset stations. %%-:-:.~,,.r. :- 3----.-%=.-:. -.2;.---”2’ r:.+: “- r ~..-~~.~ ----“’ .,$., ~;.-....”. b,,,. ................. PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset number directly. 1 Press TUNEIWBAND 2 Press numbered preset number. to select a band. buttons O-9 and +10 to select a Example: To select preset number 15, press +10 and 5. To select preset number 20, press +10, +10 and O. Selecting a preset number on the main unit Press TUNER/BAND to select a band. Then, press <p repeatedly or turn MULTI JOG. Each time <E is pressed, the next higher number is selected. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared. Then, press ■ CLEAR, and press II SET within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one. ENGLISH 16 PLAYING BACK A TAPE — ———-—-P#P.- INSE%TTN% TAPES DOWN, UP Insert a tape. 7 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off to match the playback tape. ● ● On deck 1, tapes are always played back on both sides. On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides. Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal) tapes for playback. Press TAPE/DECK 1/2, then press = PUSH EJECT to open the cassette holder. Dti NR For tapes recorded with DOLBY NR, turn on DO NR. For tapes recorded without DOLBY NR, turn off ❑0 NR. 2 Press +~ to start play. Playing deck number ~ PUSH EJECT l— I I I Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close. To select a reverse mode (deck 2 only) Each time REV MODE(DECK 2) is pressed, the reverse mode changes. Playback side of the tape F: 4: Tape counter The front side is being played (forward). The back side is being played (reverse). When tapes are loaded in both decks Press TAP13DECK 1/2 first to select a deck. The selected deck number is displayed. To tiav one side onlv, select =. To pla~ from front side to reverse side once only, select =>. To play both sides repeatedly, select C=). ● When tapes are loaded in both decks, =) on the display indicates Continuous Play. To stop play, press ■ . To pause play (deck 2 only), press II. again. To change the plsybsck side, press <b in play or pause mode. To fast forward or rewind, press Then press ■ to stop the tape. To resume play, press DIRECTION/PRESET or > in stop mode. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press TAPE/DECK 1/2. The power is turned on and play of the inserted tape begins. To set the tape counter to 0000 Press H CLEAR in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened. f7 ENGLISH MUSIC SENSOR If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily. When > of 4 ➤ button is flashing, press -to move to the next track or to move to the beginning of the current track. When < of ● F button is flashing, press U to move to the next track, or *to move to the beginning of the current track. About cassette tapes * To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool. The search function may not be able to detect tracks under the follwing conditions: ● Blanks of less than 4 seconds between tracks ● Noisy blanks ● Long passages of low-end sound ● Low overall recording levels 1> Type II tape detection slot ● ● Tab for side A To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover the Type II tape detection slot.) 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended. Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption. 1 insert tapes into deck 1 and deck 2. 2 Press TAPE/DECKl/2 played back first. to select the deck to be 3 Press REV MODE(DECK 4 Press +* 2) to select =2. DOLBY NR system The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise. For optimum performance when playing back a tape recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY NR system. to start playback. Playback continues until fi is pressed. ENGLISH 18 This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. To stop recording, press ■ . To pause recording, press II. (Applicable when the source is TUNEWBAND, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording, press again. To start recording with the remote control First press ●/0 REC/ REC MUTE, and then press +> 2 seconds. within The output volume of the speakers or headphones maybe freely varied without affecting the level of the recording. But BBE and Rhythm play function (BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICEA/B) will affect the recording. Preparation Set the tape to the point where recording will start. ● Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording. ● ——t 1 Insert the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. — = PUSH EJECT 2 Press REV MODE(DECK Recording with BBE The desired source can be recorded with the BBE function to enhance the clarity of high-frequency sound, When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off . 2) to select the reverse mode. To record on one side only, select =. To record on both sides, select =) or C=). 3 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. TNSERTING BLAFK=S Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER, VIDEO/AUX or MD.) 1 Press ● REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode. = on the display flashes for 4 seconds and the tape runs without recording. After 4 seconds, the deck enters the recording pause mode. 2 Press 11 to reeume recording. To insert a blank space of less than 4 seconds, press @ REC/REC MUTE again while ~ is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE again, Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added. To record with DOLBY NR, turn on 00 NR. To record without DOLBY NR, turn off DO NR. 4 Press function (CD, TUNER/BAND, VIDEO/AUX MD) and prepare the source to be recorded. To record from a CD, press CD and load the disc(s). or To record from a radio broadcast, press TUNEWBAND and tune in to a station. To record from a connected source, press VIDEO/AUX or MD. 5 Press ● REC/REC MUTE to start recording. When recording from a connected source, start playback of the source. “Can’t REC is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off. When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously. 19 ENGLISH To erase a recording Make sure the microphone(s) is(are) not connected to this unit and set the microphone volume and the echo level to OFF. (page 23). Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are switched off [~aae 8). 1 Insert the’;a~e to be erased into deck 2 and press TAPEI DECK 1/2 to display ‘(TP 2“. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Set the reverse mode by pressing REV MODE (DECK 2). 4 Press ● REC/REC MUTE to starl the erasure. Preparation Set the tape to the point where recording will start. ● The reverse mode is automatically set to Z. Note that recording will be done on one side of the tape only. ● 1 Press TAPIVDECK 1/2. This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape. The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed. ● ● 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit. 3 Press DOLBY NR to turn off the Dolby NR. ❑tl NR on the display goes out. 4 Press TAPE/DECK 7 Press TAPE/DECK ● REC/REC MUTE to start recording. 1/2. 2 insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Inseri each tape with the side to be played back or recorded on first facing out from the unit. 1/2 to select deck 1. “TPI” is displayed. 5 Press ● Dubbing does not start from a point halfway in the tape. The reverse mode is automatically set to Z). The Dolby NR does not affect recording. 3 Press SYNC DUB once or twice to start recording. @)For recording at normal speed, press it once to display Playing and recording start simultaneously. “NORM-DUB. @ For recording “HIGH-DUB. To stop dubbing Press ■ . at high speed, press it twice to display The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts. To stop dubbing Press ■ . ● ● Recording does not start, if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. If the leader segment of the tape to be recorded on is longer than that of the original tape, recording on the reverse side may stop midway through the recording. In this case, dub each side manually following the procedure in “DUBBING A TAPE MANUALLY. ENGLISH 20 6 Press ● REC/REC MUTE to start recording. The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. To stop recording Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously. o-9 DISC DIRECT PLAY MULTI To clear the edit program Press ■ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display. To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press +4 or > repeatedly or turn MULTI JOG. Program number The Al edit recording enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al: Artificial Intelligence) m Tape side Track number Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. 7 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK once “EDIT”lights Up and “AI” flash~”the display. Al EDIT Programmed track numbers To add tracks from other discs to the edit program If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment. 1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B. 2 Press one of the DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc. 3 Press the numbered buttons on the remote control to select tracks. A track which has a playing time longer than the remaining time cannot be programmed. 4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks. Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark). When ‘rPRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK again. 4 Press one of the DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc. 5 Press+ or > to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined. ● The numbered buttons O-9 or MULTI JOG are also available to designate the tape length. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O. Tape length Tape side A (front sire) Programmed tracks for side A Remaining time of recording 2 ~ ENGLISH m ● ● Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. The Al edit recording function cannot be used with discs containing.31 tracks or more. “TR OVER is displayed if this is attempted. 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. Selected track number 2 4 8 Programmed trac~ 5 M(JLTIJOG 1 Selected disc number Program number Remaining time of side A 3,7 7 Press CD EDIT/CHECK to select program the tracks for side B. side B and After confirming B on the display, repeat step 5. Inthe programmed edit recording function, the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape. Tape side B (reverse side) The programmed edit recording will not starl from a point halfway in the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. 1 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. Inserl the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 8 Press 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/ CHECK twice “EDIT lights up and “PRGM” f=s”on the display. PRGM EDIT ● REC/REC MUTE to start recording. The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts. To stop recording Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously. To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, repeatedly or turn MULTI JOG. and press 4+ or”Disc number Program number When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again. 4 Press + or > to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. ● The numbered buttons O-9 or MULTI JOG are also available to designate the tape length. Tape length Maximum recording Tape side (A) time for side A o Track number Programmed track numbers To change the program of each side Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press _ CLEAR to clear the program of the selected side. Then program tracks again. To clear the edit program Press ■ twice so that “EDIT” disappears on the display. 5 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-5 within 3 seconds on the remote control to select a disc. Then press numbered buttons O-9 and +1 O to program a track. Examp/e: To S(?lt?Ctthe 10th track of disc 2, press DISC DIRECT PLAY and 2, then press +10 and O. m ● ● ● Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. ENGLISH 22 ● ● If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced. In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume. If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease the microphone volume. 4 Recommended microphones The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details. 4,5 5 KARAOKE KARAOKE --—m— 2 %%C%L FADEFUMULTIPLEX 1 FUNCTIONS “ This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. Use the multiplex function for multi audio discs or tapes. Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources. USe microphones with mini plugs (03.5 mm, ‘/8 inch). 1 Connect your microphones jacks. Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is selected cyclically. to MIC 1 and MIC 2 -+& @ MIC2 2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source. 3 Adjust the volume and tone of the source. 4 Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the microphone volume. The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). The volume of both microphones is adjusted simultaneously. 5 Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the echo level. The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). 0 Vocal Fader The singer’s voice becomes softer than the accompaniment. @ Auto Vocal Fader The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through microphones. @ Multiplex The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted. (1) Auto Multiplex The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone. @ Cancel To change Hold down “ECHO-L” alternately. the delay time of echo ECHO while the echo is on. (Long) and “ECHO-M” (Medium) are displayed At the desired position, release the button. To record microphone sound mixed with source sound Follow the procedure for recording from the sound source (see page 19). SYNC DUB cannot be used for mixing recording. When not using the microphones Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from MIC jacks. m ● ● MIC and ECHO are reset to OFF automatically when the function is changed, one of the DSP SURROUND buttons is pressed, the power is turned off, or the AC cord is disconnected. When the MIC or ECHO level is changed, the DSP SURROUND mode is automatically canceled. 23 ENGLISH To change the audible channel in Multiplex function When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, keep pressina KARAOKE untii “MPXR is displayed. To return to the initial setting, select MPX-L. When the power is turned off, MPX-L is restored. To change the time iag setting in Auto Vocai Fader or Auto Muitiplex function The muted singer’s voice can be restored faster. When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF” or “A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, kee~ tIressina KARAOKE until “FAST” is displayed. To return to the initial setting, select SLOW. When the power is turned off, SLOW is restored. ●The Karaoke functions may not operate correctly with the ● ● following kinds of CDs or tapes. - Those with monaural sound - Tlhose recorded with strong echoes - Those with the vocal part recorded on the right or left side of tine sound width While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural. When the function is changed, Karaoke function is canceled. Disc number’of the last reservation To add a reservation Repeat step 3. CD EDITI CHECK 2 3 CD 5 H ■ Number of remaining reserved tracks during play To check the reserved tracks Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order. To stop play Press ■ . When +F is pressed, the play starts from the last track again To skip a current track Press -. The skipped track is cleared from the program. Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing. To clear all the reservations Press repeatedly until “K - POO is displayed. Use the remote control. 1 Press CD and load the discs. 2 Press PRGM -. Press it once more to cancel the Karaoke program. The display returns to that of CD play. m ● 3 Press DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc. Then press the numbered buttons 0-9 and +1 O to program a track. Reserved disc number Reserved track number ● If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes. In this case, press -to skip the error track. Then press+> to start play with the next reserved track. When PRGM is pressed repeatedly in step 2, PRGM is displayed and the unit enters CD programmed play mode (page 15). To cancel programmed play, press ■ CLEAR. 4 Repeat step 3 to reserve other tracks. ENGLISH 24 1 2 The, clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase or when the clock setting is canceled due to a power failure, the entire clock display flashes. The unit can be turned off automatically at a specified time. Use the remote control. 1 Press SLEEP. 1 Press CLOCK. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. + or ~ is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly. 3 Press ENTER or Il. The clock starts from 00 second. 2 Within 4 seconds, press or ~ to specify the time until the power is turned off. Each time the button is pressed, the time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. MULTI JOG is also available instead of ++ and ~. Specified time To restore an original clock setting Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting. To view the clock when another display is in the display Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears. However, the clock cannot be displayed during recording. To switch to the 24-hour standard Press CLOCK and then press ■ within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard. If the clock display flashes This caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset. If the power-economizing mode (page 6) is on, all the display lights turn off when the power is turned off. To view the clock, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds. 25 ENGLISH To check the time remaining until the power is turned off Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4 seconds. To cancel the sleep timer Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF appears on the display. 5 Adjust the volume. 5 The source sound will play at the volume level set in this step i , ./””.. when the power is turned on by the timer. ,~,< ,-& If the volume level is set to 21 or higher, however, it will ‘“~“’~ f :L!!J “~$ggl automatically be set to 20 when the power is turned on. ,,.=!!I .+ 3 6 Prepare the source. TIMER To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, tune in to a station. 1 $&? ,,. , ‘~-” 8 d 7 Press POWER .to turn off the power. When the timer-on time is reached; the unit turns on and begins play with the selected source. m The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. Preparation Make sure the clock is set correctly. 1 Press one of the function source. ● buttons to select a If TUNER/BAND is pressed, the band cannot be selected in this step. 2 Press TIMER repeatedly display. until @ appears on the Time and audio source name flash alternatively. You can change the source that was selected in step 1 by pressing one of the function buttons before pressing ENTER or II in step 3. To check the timer setting Press TIMER. The selected source, the timer-on time, and the duration for the timer-activated period will be displayed for 6 seconds. To change any of the previous setting Carry out from step 1. However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4. To cancel timer standby mode temporarily Press TIMER repeatedly so that @ disappears. To restore the timer standby mode, press again to display ~. a Using the unit while the timer is set You can use the unit normallv after settinq the timer. Before turning off the power, ”carry out st;p 5 and 6. ● ● 3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate the timer-on time, then press ENTER or II. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. + or > is also. available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly. Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off. Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer. Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with an external timer) sources only. Press either TUNER/BAND or VIDEO/AUX to select a source, then press TIMER repeatedly until 0 REC appears on the display. Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING THE TIMER from step 3 and inserf the tape to be recorded into deck 2 after step 6. 4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dluration for the timer-activated period. The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute steps. + or E+ is also available instead of MULTI JOG. The duration will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after step 4. m ● ● When the power-economizing mode (page 6) has been turned on, the timer recording volume level will be O (minimum level). You cannot use the timer function to record from a CD, tape or MD. ENGLISH 26 ❑ r? = & ‘f’l .,. .,. .,.. VIDEO/AUX MD LINEOUT CD DIGITALOUT (OPTICAL) This unit can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. When the CD DIGITAL OUT (OPT{CAL) jack is not being used Attach the supplied dust cap. Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. ● The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. c Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. This unit can input analog sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, VCRs, TV, MD players etc.). Connect the red plug to R jack, and the white plug to L jack. When connecting a turntable Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier. Ii// This jack is recommended to connect with an MD player. Use a cable with RCA phono plugs. Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the MD L jack. ● When MD player is connected to these jacks, no sound will be output from the LINE OUT jacks. LINE OUT JACKS ‘--- ‘-- - -A _~ To play equipment connected to VIDEO/AUX jacks or MD jacks, proceed as follows. f Press VIDEO/AUX or MD. To play the equipment connected to VIDEO/AUX, press VIDEO/AUX. “VIDEO appears on the display. To play the equipment connected to MD, press MD. “MD appears on the display. 2 Play the connected equipment. This unit can output analog sound signal through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment with LINE IN (analog input) jacks. Connect the red plug to LINE OUT R jack and the white plug to LINE OUT L jack. To change a source name in the display When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO is displayed initially. It can be changed to “AUX or “TV”. With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX. Repeat the procedure to select one of the names. m To adjust the sound level of the external source When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Press VIDEO/AUX or MD and play the equipment. 2 Press + or > so that the sound level becomes the same as that of other function sources. Do not connect an equipment to LINE OUT and VIDEO/AUX simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunction occurs. m During recording, the sound level cannot be adjusted. 27 ENGLISH Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. If the unit fails to perform as described Instructions, check the following guide. To clean the cabinet Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit. GENERAL There is no sound. ● Is the AC cord connected properly? ● Is there a bad connection? (+ page 3 and 4) ● There may be a shorl circuit in the speaker terminals. + Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. ● Was an incorrect function button pressed? Sound is emitted from one speaker only. ● Is the other speaker disconnected? The output sound is not stereo. ● Is the Karaoke function turned on? (+ page 24) An erroneous display or a malfunction occurs. + Reset the unit as stated below. The power is not turn on. + Disconnect the AC cord, and connect it again in a few seconds. To clean the tape heads When the tape heads are dirty; - high frequency sounds is not emitted - the sound is not adequately high - the sound is off-balance - the tape cannot be erased - the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details. To demagnetize the tape heads The tape heads may become magnetized after long-term use. This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette. Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details. Care of discs When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. in these Operating TUNER SECTION There is constant, wave-like static. ● Is the antenna connected properly? (+ page 4) . IS the signal weak? + Connect an outdoor antenna. The reception contains noise interferences or the sound is distorted. ● Is the system picking up external noise or multipath distortion? + Change the orientation of the antenna. + Move the unit away from other electrical appliances. ● ● After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid. Care of tapes Stc)re tapes in their cases after use. ● Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise. ● Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight. ● CASSETTE DECK SECTION The tape does not run. ● Is deck 2 in pause mode? (+ page 17) The sound is off-balance or not adequately high. ● Is the playback head dirty? (+ page 28) Recording is not possible. ● Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page 18) ● Is the recording head dirty? (+ page 28) Erasure is not possible. ● Is the erasure head dirty? (+ page 28) ● Is a metal tape being used? High frequency sound is not emitted. ● Isa tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby NR system operating? (+ page 17) ● Is the recording/playback head dirty? (+ page 28) CD PLAYER SECTION The CD player does not play. ● Is the disc correctly inserted? (+ page 13) ● IS the disc dirty? (+ page 28) . Is the lens affected by condensation? + Wait approximately one hour and try again. To reset If an unusual condition occurs in the display window, the cassette decks or CD player, reset the unit as follows. 1 Press POWER to turn off the power. 2 Press POWER to turn the power back on while pressing ■ CLEAR. Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and connect it again. Then carry out step 2. ENGLISH 28 ❑ General Power requirements Power consumption . Dimensions of main unit (W XHXD) Weight of main unit Main unit CX-ND9 FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals 87.5 MHz to 108 MHz 13.2 dBf 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range Standby power consumption If the power-economizing mode is OFF: 36W If the power-economizing mode is ON: 1.5W Cabinet type Speakers Amplifier section Mid-high frequency amplifier Power output* distortion Low frequency amplifier Power output* Total harmonic distortion kHz, 30 W + 30 W (200 t-z -20 THD less than 1%, 6 ohms) 0.17. (17 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) 140 W+140W(50HZ–200 HZ, THD less than 17., 6 ohms) 0.1% (110 W, 75 Hz, 6 ohms, DIN AUDIO) ‘ without connecting outputs Cassette deck section Track format Frequency response Recording Heads to surround speakers VIDEO/AUX: 300 mV (adjustable) MD: 300 mV (adjustable) MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohms) LINE OUT 150 mV SPEAKERS HIGH FREQ: accept speakers of 6 ohms or more SPEAKERS LOW FREQ: accept speakers of 6 ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more Inputs Signal-to-noise ratio system 29 ENGLISH Impedance output sound pressure level Dimensions (W x H x D) Weight 4 way, built in subwoofer (magnetic shielded type) Subwoofer: 200 mm (77/s in.) cone type Woofer: 120 mm (43/4 in.) cone type Tweeter: 60 mm (23/8in.) cone type Super tweeter: 20 mm (i3/lf3 in.) ceramic type 6 ohms/6 ohms 87 dB/W/m 250 x 383x 310 mm (97/8 X 15i/8 X 121/4 in.) 7 kg (15 Ibs 7 02) Specifications and external appearance are subject to change without notice. BBESYSTEM The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE Sound, Inc. DOLBY NR Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol DO are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. COPYRIGHT 4 tracks, 2 channels stereo CrOz tape: 50 Hz – 16000 Hz Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz 60 dB (Dolby B NR ON, CrOztape peak level) AC bias Deck 1: Playback head x 1 Deck 2: Recording/playback x 1, erase head x 1 Compact disc player section Laser Semiconductor laser (k= 780 nm) D-A converter 1 bit dual Signal-to-noise ratio 83 dB (1 kHz, O dB) Harmonic distortion 0.05 % (1 kHz, O dB) Wow and flutter Hz SDeaker svstem SX-WND7 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna Usable sensitivity Antenna Total harmonic 120 VAC, 60 21OW 300 x 383.5 x 380 mm (117/a x 151/~ x 15 in.) 13 kg (28 Ibs 11 02) Unmeasurable Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used. Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumpiirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” 2 3 4 5 6 NOTA Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con Ios Iimites correspondientes a dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias Normas FCC. Dichos Iimites se han diseiiado para proporcionar una protecci6n razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, emplea y puede radiar energia de radiofrecuencia y, si nose instala y se utiliza de acuerdo con Ias instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en Ias comunicaciones por radio. No obstante, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una determinada instalacion. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepcion de radio o television, que puedan determinarse mediante el apagado y encendido del equipo, el usuario debe eliminar Ias interferencias mediante una o mas de Ias siguientes medidas: - Reorientar la antena de recepcion o cambiar su ubicacion. - Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que este conectado el receptor. - Consultar con el proveedor o con un tecnico especializado de radio/television. PRECAUTION La realization de modificaciones o ajustes en este producto, que no esten expresamente aprobadas por el fabricate, puede anular el derecho del usuario para emplear este producto. 1 ESPANOL 7 8 como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie piana y niveiada. Ventilaci6n — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidoe — Tenga cuidado de que pequefios objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars A&* Q!!O pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentaci6n — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracter~stica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacibn de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes rnojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica, - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan dobladosexcesivamente,pellizcadoso pisados.Tengamucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CAy Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cdble de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. — Desenchufe el cable de 5 Periodos de no utilization alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas de suministro electrico — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que e! sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar as[ una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del tamailo de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra Ios mismos terminals. PRECAUCIONES ................................................................ 1 PREPARATIVES CONEXIONES .....................................................................3 CONTROL REMOTO ...........................................................5 ANTES DE LA OPERACION ..............................................5 SONIDO AJUSTE DEL AUDIO ..............................................m........... 7 FUNCION DE REPRODUCTION CON RITMOS (BEAT MASTER DX) ........................................m.................. 8 ECUALIZADOR SONIDO GRAFICO AMBIENTAL REPRODUCTION OPERAClONES DE DISCOS COMPACTOS BASiCAS REPRODUCTION RECEPCION (GEE) ................................... 11 DSP ............................................. 12 .............................................. 13 PROGRAMADA ................................. 15 DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................. 16 PREAJUSTE DE EMISORAS REPRODUCTION OPERAClONES REPRODUCTION .......................................... 16 DE CINTAS BASICAS ............................................. 17 CONTINUA ........................................ 18 Puesta a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National GRABACION GRABACION BASICA ..................................................... 19 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 20 COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 20 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 21 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............22 KARAOKE MEZCLA MICROFONICA ................................................ 23 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 24 RELOJ Y TEMPORIZADOR RTE H) Manitenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. AJUSTE DEL RELOJ ...................................................... 25 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER........... 25 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 26 DaiMm aue necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrahos o Ifquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. ~“RATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 27 DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......27 GENERALIDADES CUIDADOSY INDICE I I I SX-WND7 I I I SX-R275 I I U CONEXION ESCUCHA MANTENIMIENTO .................................... 28 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............28 ESPECIFICACIONES ....................................................... 29 Anoitacion del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado m~Sabajo, Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. —. I No de serie (N” de Iote) lhlQcle modelo I CX-ND9 OTRAS CONEXIONES DE LAS PARTES ..................... Cubierta posterior ESPANOL 2 m IMPORTANTE ● ● Compruebe su sistema y Ios accesorios. Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion de CA. No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R). @o@ @ @ @)Sintonizador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo CX-ND9 @ Altavoces delanteros SX-WND7 @ Altavoces de sonido periferico SX-R275 Control remoto Antena de A?vf Antena de FM 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. @ Conecte el cable de altavoz con el enchufe del terminal SPEAKERS HIGH FREQ R. @ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal o. Manual de instrucciones, etc. Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V. Asegurese de que la tensi6n nominal coincida con la tensi6n empleada en su Iocalidad. 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altavoz con el enchufe del terminal SPEAKERS HIGH FREQ L y el otro cable de altavoz a Ios terminates SPEAKERS LOW FREQ L de la misma forma que en el paso 1. 4 onido Alta peri Cable de CA / 3 ESPAtiOL 3 Camecte Ios altavoces unidad principal. de sonido periferico a la Ccmecte el cable del altavoz de sonido periferico derecho al terminal SURROUND SPEAKERS R y el izquierdo al terminal SIJRROUND SPEAKERS L. 4 Ccmecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena de AM a Ios terminals AM LOOP. Antena de FM Y de AM @ Aitavoz frontal (Derecho) @ Altavoz frontal (Izquierdo) @ Altavoces de sonido periferico Coloque Ios altavoces de sonido periferico detras de la zona de escucha. Para montar Ios altavoces de sonido periferico en la pared Monte cada altavoz en un mnto capacitado para so~ortar su iZ=.Q 5 Ccmecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA. ● La Demo del juego se iniciara al enchufar el cable de CA en la toma de CA. Consulte la pagina 6 “Demo del juego” para rnas detalles. Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de cuadro de AM: Pongala en la mejor direccion. Para poner la antena de AM en position una superficie Fije el gancho en la ranura. m El sonido no se oira a traves de Ios altovoces de sonido periferico si DSP SURROUND esta ajustado en OFF (desactivado). m vertical sobre Para obtener la mejor recepcion de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. m ● Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podr[an causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS. Para conectar otro equipo optional ● ● ● ● + pagina 27. No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el oro~io sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o IOScables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. No desbobine et cable de la antena de AM. ESPANOL 4 Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas tamailo AA (R6). CD TAPE ■ ECO DEMO ENTER MULTI JOG R6(AA) Cuando reemplazar Ias piias La distancia maxima de operation entre ei control remoto y el sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. Uso del control remoto Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Tambien es posible utilizar Ios botones del control remoto que tengan el mismo nombre que Ios de la unidad principal. Para encender la alimentacion Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). POWER tambien esta disponible. El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Para desactivar Pulse POWER. la alimentacion Guias de iluminacion Siempre que se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones correspondientes a esa operation se iluminan o parpadean. Ventanas parpadeantes Las ventanas del compartimento de CD y de Ias platinas de cassettes se iluminan o parpadean al encender la unidad. Para apagar la Iuz de la ventana de CD, pulse ■ al pulsar CD. Para encenderla, repita la operation anterior. Para apagar la Iuz de [as platinas de cassettes, pulse ■ al pulsar TAPE. Para volver a activarla, repita la operation. ● No realice esta operation durante la grabacion. b/+ ➤ PRESET en el control remoto La funcion es la misma que lade +F en la unidad principal. ● ● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de sefiales del interior del visor este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de estaunidad. Para cambiar el nivel de brillo del visor 1 Pulse ECO y aparecera “ECO MODE. 2 Antes de que transcurran 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizer “DIM MODE y pulse ENTER antes de 4 segundos. 3 Antes de que transcurran 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo atenuacion como aparece a continua&n. El modo se ajustara automaticamente transcurridos 4 segundos. Tambien se ajustara si se pulsa ENTER antes de que transcurran 4 segundos despues del paso 3. DIM-OFF -DIMMER 1+-+ DIMMER 2 4-F DIMMER 3 DIM-OFF: El visor normal. DIMMER 1: La iluminacion del visor es mas tenue que 10 habitual. DIMMER 2: La iluminacion del visor es mas tenue que con DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion del visor es mas tenue que con DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventana del compartimento de CD y el indicador de boton se apagan. m Si la grabacion con temporizador (pagina 26) se realiza con el modo economizador (pagina 6) establecido en “ON” y se apaga la unidad, el modo de atenuacion se ajustara en “DIMMER 3 al volver a encender la unidad. 5 ESPANOL Demo del juego Al enchufar por primers vez el cable de CA despues de la compra, se iniciara la demo del juego en el visor. La demo del juego finalizara al encender la unidad. &ta no ajustar el reloj, la demo del juego comenzara automaticamente siempre que se apague la unidad. 1 2 Para jugar con el juego Pulse DEMO si se enciende o apaga la unidad y si se ha ajustado el relojo no. Con la unidad apagada, el juego es silencioso. Al encender la unidad, el sonido vuelve a ser normal. 1 Pulse <~, Tres ntimeros empiezan a desplazarse por el visor. 2 Pulse ❑ una vez. El ntimero de la izquierda se detiene. 3 Pulse 9 dos veces para detener Ios dos numeros restantes. Puntuacion: Se conceden 20 puntos para iniciar el juego. ~ todos Ios numeros son iauales, se aiiaden 50 puntos a la puntuacion. En caso contrario, se resta un punto. Si Ios puntos ganados alcanzan 9999, el usuario gana. Si Ios puntos ganados bajan a O, el usuario pierde. Para reponer la demostracion del juego, pulse DEMO dos veces. Para cancelar la demostracion del juego, pulse DEMO. Cambio a uno de Ios tres niveles de probabilidad de ecuializaci6n Pulse de forma repetida -0para seleccionar uno de Ios tres niveles de probabilidad al jugar con la demo del juego. El indicador de numero de bandeja del visor cambia entre 1 y 3. Al aumentar el numero de la bandeja, mayor sera la probabilidad de ecualizacion. Al definir la unidad en el modo economizador de energ(a se reduce el consumo de energia de la siguiente forma. ● Al apagar la unidad, se apagan todas Ias Iuces del visor. Sin embargo, si no se ajusta el reloj, la demo del juego comenzara al apagar la unidad. ● La unidad se apaga si no se ejecuta la funcion CD, Cinta o funcion de reproduction con ritmos (pagina 8) durante 10 minutes o no existe entrada de audio desde ningun equipo externo conectado durante 10 minutes al seleccionar como fuente VIDEO/AUX o MD. ● Cuando la unidad se encienda debido a grabacion con temporizador (pagina 26), el nivel de brillo del visor se ajusta en “DIMMER 3 (pagina 5), todos Ios indicadores de boton estan apagados y el volumen se ajusta al nivel minimo (0). ● El visor se ilumina solo cuando se opera con la unidad. Si transcurridos 10 segundos no se utiliza la unidad, el nivel de brillo cambia al seleccionado anteriormente en “DIM MODE. (Pagina 5) (Si el nivel de brillo se ajusta en “DIM-OFF, el brillo no cambia. Si el nivel se define en “DIMMER 3, Ios indicadores de boton tambien se apagan). 1 Pulse ECO. “ECO MODE aparecera. rl—2—3~ , 2 Pulse ENTER segundos. Pam silenciar e! sonido del juego Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO. Luego, mantenga ~~p pulsado DEMO hasta que se visualice Pam reponer el sonido del juego, siga pulsando DEMO que se visualice “j) ● “~~ hasta antes de que transcurran 4 Aparecera el estado actual del modo economizador de energ(a. Si el modo economizador de energia es OFF: ECO OFF. Si el modo economizador de energia es ON: ECO ON. 3 Gire MULTI JOG antes de que transcurran 4 segundos para activar o desactivar el modo economizador de energia. Ejemplo: Si se selecciona “ON”. ON”. Al ]ugar con la demo del juego, solo se encuentran disponibles ■ , +, y +>. Cancele el juego para utilizar estos botones de funcion tal como la reproduction de un disco compacto, etc. - DLlrante ● ● ● la demo del juego, algunos indicadores no relacionados con la operation real se encienden en el visor., Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE REPRODUCTION CON RITMOS” en pagina 8. Durante la grabacion, DEMO no es operativo. El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida. si El modo se ajustara automaticamente transcurridos 4 segundos. Tambien se ajustara si se pulsa ENTER antes de que transcurran 4 segundos despues del paso 3. m Para visualizer el reloj al apagarse todas Ias Iuces del visor, pulse CLOCK; la hors aparecera durante 4 segundos. ESPAfiOL 6 lm- r*w-m%*mw--mmmm--*Mw*wgr*wmw#H#wMwMw Sistema multiamplificador de 4 canales Para reforzar Ias frecuencias ultra bajas, ademas del amplificador de canales izquierdo/derecho usado para reproducer Ias frecuencias de rango medio-alto, este sistema incorpora un segundo amplificador de dos canales izquierdo/derecho s610 para reproducer Ias frecuencias ultrabajas — convirtiendolo en un sistema de 4 amplificadores. Al utilizar amplificadores discretos para Ias frecuencias medias-altas y para Ias frecuencias bajas se obtiene una reproduction sonora de alta calidad virtualmente Iibre de distortion. Este Sistema multiamplificador, gracias a sus circuitos independientes para Ios diferentes ranges de frecuencias, permite una buena reproduction sonora Iibre de distortion. El sistema de potenciacion de graves incorporado se aloja en un area de cavidad independiente de la estructura de Ios altavoces; acttia como un filtro sonoro para evitar la distortion de Ios components. (En el Sistema multiamplificador, [as sefiales de frecuencias ultrabajas transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en este area). Esta construction independiente, proporciona una definition clara y rica en matices de Ios graves y de Ias frecuencias medias-altas. El sistema de potenciacion de graves incorporado de AIWA reproduce satisfactoriamente Ios graves con verdadera separation estereo. Amplificador para Ias frecuencias medias-altas Gire VOLUME en la unidad principal, o pulse VOL en el control remoto. El nivel de volumen aparece como un ntimero comprendido entre O y MAX (50). El nivel de volumen se ajusta automaticamente a 20 cuando se apaga la unidad con un nivel de volumen de 21 0 mas. SISTEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. ( m ((( Area de cavidad del de sistema de potenciacion graves Amplificador para frecuencias bajas Al reproducer una cinta grabada con BBE, se recomienda desactivar BBE para evitar la distortion de Ios sonidos de altas frecuencias. El sistema T-BASS realza et realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. m El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. 7 ESPAfiOL m -. .~w+!t 4“$r. tww,. Yw w‘.,..?.~.’.w’’~,~~$s~~$s ~l,l:.~flw%w,, ?~,s~lm-.-. ~.-.y% ‘*,,, -*A% ,Js?m*,,-.,*”A~%a:~~l,s=. US() DE LA FUNCION BEAT Esta unidad posee una bibliotheca de patrones de ritmo de Ios que podra seieccionar el que desee para atiadir a la reproduction de cualquiera de Ias fuentes de sonido. De esta forma, el usuario podr~ crear sus propios sonidos originales. La mezcla creada con la funcion BEAT puede grabarse en una cinta si se desea. Ademas, la mezcla se encuentra disponible en LINE OUT. Si apareciera “AUTO al pulsar RHYTHM, cambielo a “MANUAL” girando MULTI JOG hacia la izquierda. En el modo AUTO, el tempo se define de forma automatic y no puede acceder a la visualization de “Tempo”. 2 Gire MULTI JOG para seleccionar ritmo. e! tempo del El tempo puede variar entre 81 y 160. m Nose puede ajustar el tempo de GAME. Para cambiar el nivel de volumen del patron ritmico m La funcion BEAT no esta disponible al crear una copia de cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB. BEAT ONI OFF Para seleccionar un patron ritmico 2 1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion. 1 Aparecera uno de Ios patrones ritmicos. 2 Gire MULTI JOG para seleccionar ritmico que desee. el patron El Ipatron rftmico aparece c~clicamente de la siguiente forma. GAME (Juego) +—————+H.ROCK 1-2 (Rock Duro) I t BOSSANOV (Bossa-nova) TANGO I WALTZ 1-2 (Vals) t 4 BEAT 1-2 (4 compas) ! 8 HEAT 1-2 (8 compas) \ 16 BEAT 1-3 (16 compas) 1 MERENG 1-3 (Merengue) t REGGAE (Reggae) _ 1 Pulse RHYTHM “LEVEL X“. repetidamente hasta visualizer 1 SAMBA 1-4 (Samba) 1 CUB RMBA (Rumba Cubana) ! SALSA 1-3 (Salsa) 2 Gire MULTI JOG. 1 SL RMBA 1-2 (Rumba Lenta) Existen tres niveles disponibles: 1–3. Paro de la funcion BEAT Pulse BEAT ON/OFF. BEAT se activa y desactiva. t AFRO (Afro) m Al interrumpir o detener la reproduction de la fuente de sonido, la funcion BEAT se desactiva automaticamente. Ajuste del tempo del patron de ritmo Rw-rtirk! 1 Pulse RHYTHM “Tempo XXX”. repetidamente hasta visualizer Los dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha Corporation y pueden estar protegidos por copyright. Se utilizan aqui bajo Iicencia de Yamaha Corporation. ESPANOL 8 —-—m Uso del modo AUTO Uso de la funcion FILL IN El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patr6n actual de ritmo para que coincida con el tempo de la mtisica. m Dependiendo de la mtisica, es posible que el modo AUTO no funcione correctamente (per ejemplo, en et caso de canciones cuyo tempo sea variable’o difuso)~ La funcion FILL IN se puede utilizar junto con la funcion BEAT para insertar una variation del patron de ritmo actual. El conmutador de doble funcion AUTO SPICE/FILL IN se activa en Iugar de la funcion FILL IN al activar la funcion BEAT. m La funcion AUTO SPICE no esta disponible ● ● 2,3 ● al mismo tiempo que la funci6n FILL IN. La funcion FILL IN no esta disponible al crear una copia de cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB. La funcion FILL IN no esta disponible en ritmo del GAME. Uso de la funcion FILL IN BEAT ON/ OFF Puede dejar que comience la musics antes de realizar el paso 1 0 posteriors en el memento deseado. FILL IN 1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion. “ Oira el patron de ritmo actual. 2 Gire MULTI JOG para seleccionar ritmo que desee. el patron del 3 Pulse RHYTHM una vez al aparecer el patron de ritmo seleccionado, despues gire MULTI JOG para seleccionar “AUTO”. Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse FILL IN cuando 10desee. Conforme la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la musics, un indicador semejante a una cascada parpadeara a ambos Iados de la seccion del visor del ecualizador grafico. “FILL IN aparece y cuando el ciclo actual del patron de ritmo termine, oira un ruido corto diferente del patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo seleccionados. Cuando la unidad se sincroniza con el tempo de la mtisica, el visor muestra momentaneamente el tempo sincronizado. Dependiendo de Ias fuentes de sonido, es posible que aparezcan diferentes tempos, uno tras otro en el visor (per ejemplo, canciones con tempo variable). Al perderse la sincronizacion, en el visor aparecera “BEAT OUT”, y la unidad volvera a intentar la sincronizacion. Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reduce automat icamente a “l” y vuelve a aumentarse automaticamente de nuevo al nivel preestablecido al conseguir sincronizar de nuevo. m La funcibn BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/ B y con la funcion FILL IN. Sin embargo la funcion AUTO SPICE no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT. 9 ESPAfiOL Uso del modo ruido Funcion SPICE A/B La fluncion SPICE A/B permite afiadir percusiones a la repraduccion de la mkica y crear sus propios sonidos originals. Los sonidos creados con la funcion SPICE A/B pueden grabarse en una cinta si se desea. 1 2,3 3 1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton hasta no terminar el paso 2.) ‘rSCT MODE aparece en el visor. 1 Pulse SPICE A. Oira el sonido actual almacenado en A. 2 Antes de aue transcurran 4 seuundos, gire MULTI JOG para seleccionar el sonido que desee. Conforme cambie el visor, oira el sonido respective. 3 De forma SPICE B. similar, seleccione un sonido 2 Sin soltar el boton, gire MULTI JOG. para 4 Reproduzca la fuente de musics y pulse SPICE A o B junto con la musics para reproducer irnstrumentos de percusion. m La funcion SPICE A/B no puede utilizarse al crear una copia de cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB. Dependiendo de la direccion en la que gire MULTI JOG, se produciran diferentes ruidos. El modo Ruido se desactiva al soltar el boton A. Uso de la funcion AUTO SPICE La funcion AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B en sincronfa con la musics, el sonido de A en respuesta a Ias sefiales de baja frecuencia Y el sonido de B en respuesta a Ias sehales de alta frecuencia. m ● La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT. ● Dependiendo de la musics, es posible que la funcion AUTO SPICE no funcione de la forma esperada. En este caso utilice la funcion SPICE AJB. ● La funcion AUTO SPICE no esta disponible al crear una copia de cinta entre Ias dos platinas de cinta mediante SYNC DUB. ESPAfiOL 10 mm----- m.w-?mm-. — --am&- SELECCION DE UNA CURVA DE ‘-ECUALIZACION PROGRAMADA ‘“ 1 Pulse AUTO SPICE para ver “A-SPICE”. 2 Pulse SPICE A. Oira el sonido almacenado actualmente aparece en el visor). en A (SU nombre 3 Mientras aparezca el nombre del sonido, gire MULTI JOG para seleccionar et sonido que desee. (Repita el paso 2 si el nombre del sonido desapareciera antes de girar MULTI JOG). 4 Pulse SPICE B y repita el paso 3 para seleccionar el sonido que desee para B. Esta unidad proporciona cuatro curvas de ecualizacion programadas diferentes. ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio LATIN: Frecuencias altas acentuadas para mkica latina CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines Pulse PRGM/MANU para que se seleccione uno de Ios indicadores PRGM y, a continuation, pulse ROCK, POP, LATIN O CLASSIC. 5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, pulse RHYTHM repetidamente hasta que aparezca “LEVEL X“, despues gire MULTI JOG antes de que transcurran 4 segundos. Indicadores PRGM Estan disponibles tres niveles; 1,2 y 3. Para cancelar el modo seleccionado Noes posibie ajustar Ios niveles A y B de forma independiente. 6 Reproduzca la fuente de musics. El sonido de SPICE A se reproducira sincronizado con Ios bajos y el sonido de SPICE B con Ios agudos. Vuelva a pulsar el boton seleccionado. OFF. Se visualizara “GEQ Para seleccionar Ias curvas de ecualizacion con el control remoto Pulse GEQ varias veces hasta que aparezca ecualizacion que desee. r ROCK— ‘----------- la curva de PoP— LATIN— CLASSIC Modo programado ---------2 1 ‘GEQ OFF+-GEQ M4+ GEQ M3+GEQ M2 + GEQ Ml~ (Cat7CdW) ~------Modo manual -- . . . . . .;” Utilization de auriculares Conecte Ios auriculares a PHONES con un enchufe de estereo estandar (06,3 mm). Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de Ios altavoces. 11 E3/?AfiOL ECUALIZACIC)N NUEVAS Es posible guardar hasta cuatro curvas de ecualizacion como Ios rmodos manuales M1-M4. El DSP (procesador de seiial digital) SURROUND ajusta el nivel de reverberation y el tiempo de retardo para ofrecer un sonido ambiental resonante durante la reproduction, permitiendole disfrutar de la presencia de un sonido de ambientes diferentes. Esta unidad ha sido programada con 4 modos DSP SURROUND diferentes. SELECCION DE UN MODO DSP PROGRAMADO 1 Pulse FREQUENCY UP o FREQUENCY para seleccionar una frecuencia. El indicador parpadeara. de nivel de la frecuencia 2 Gire MULTI JOG para ajustar frecuencia seleccionada. 4 En un plazo de 4 seaundos, seleccionada el nivel 3 Flepita Ios pasos 1 y 2 para hater ecualizacion deseada. DOWN de la la curva de Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado, se podra obtener la presencia de sonido de una discoteca (DISCO), el sonido de actuaciones en directo (LIVE), estadio (STADIUM) o el sonido de una sala de concertos (HALL). Pulse DISCO, LIVE, STADIUM o HALL. Indicador DSP pulse ENTER. Aparece “MEMORY” durante 8 segundos. 5 En un plazo de 8 seaundos, pulse uno de [OS botones de programacion del ecualizador grafico (IMI-M4). La curva de ecualizacion se almacenara. La curva de ecualizacion ha sido memorizada en Ml. Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que se adapten a Ios modos DSP SURROUND, y tambien se pueden seleccionar o desactivar segtin sus preferencias. Cuando la fuente musical sea mono Seleccione LIVE o STADIUM para obtener un efecto estereo simulado. Cuando se seleccione DISCO o HALL, no saldra sonido de Ios altavoces de sonido ambiental. Para seleccionar una curva de ecualizacion preajustada manualmente F’ulse PRGM/MANU para seleccionar el modo manual. Se seleccionara uno de Ios indicadores MANUAL. 2 Pulse uno de Ios botones de programacion del ecualizador grafico (Ml -M4). 1 Para cancelar e! modo seleccionado Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “DSP OFF. m Al cambiar el nivel de MIC o ECHO, se cancela automaticamente el modo DSP SURROUND. Para cancelar el modo seleccionado Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ OFF. ESPANOL 12 COMPACTOS REPRODUCCI Pm— REPRODUCTION DE DISCOS Introduzca Ios discos. CD EDITI CHECK RANDOW REPEAT o-9, +1o OPENI Para reproducer todos Ios discos del compartimiento, pulse +>. Todos Ios discos se reproduce Numero de la cancion que esta siendo reproducida una vez. Tiempo de reproduction transcurrido CLOSE DISC DIRECT PLAY = OPENICLOSE~ Para reproducer un disco solamente, DISC DIRECT PLAY 1 a 5. pulse uno de El disco seleccionado se reproducira una vez. Pulse CD, y Iuego pulse 4 OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para cargar uno o dos discos, coloque el(los) disco(s) en la(s) bandeja(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra en la ilustracion. DISC CHANGE I Numero de la bandeja Para reproducer con el control remoto Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse ■ , Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado < 0 W y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente + 0-0 gire MULTI JOG. Para quitar Ios discos, pulse A OPEN/CLOSE. Usted podra quitar Ios dos discos que queden frente a usted. Cuando el disco que quiera quitar no quede frente a usted, pulse repetidamente DISC CHANGE. Para iniciar la reproducci6n cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Para cargar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para que giren Ias bandejas despues de haber colocado dos discos. Coloque el siguiente disco en la bandeja vacia. Cada vez que pulse DISC CHANGE, Ias bandejas giraran y se podra colocar un disco. Despues de poner Ios discos, pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. El visor mostrara la information del disco que vaya a ser reproducido. Numero de la bandeia del disco uue va a ser reproducido Tiempo de reproduction total Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Al pulsar A OPEN/CLOSE, tambi6n se activa la alimentacion y se abre el compartimiento de discos. Para comprobar el tiempo restante Pulse CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El tiempo restante hasta que terminen de reproducirse todas Ias canciones se visual izar~. Para reponer la visualizaci6n del tiempo de reproduction, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK. Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. 2 Pulse Ios botones numericos O a 9 y +1 O para seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +1 O, +1 O y 5. Para seleccionar la cancion nfimero 10, pulse +10 y O. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. Numero total de canciones 13 ESPAliiOL Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumoir la rerxoducci6n. 1 Pulse DISC CHANGE. ‘ “ Pueden reemplazarse dos discos. 2 Quite Ios discos y reemplacelos por otros. Para reemplazar Ios otros dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. Mientras el compartimiento de discos este abierto con DISC CHANGE, no pulse otros botones que no scan DISC CHANGE o A opEN/CLOSE. Hacerlo podrfa Causar fallOS en el funcionamiento. En este case, reponga la unidad consultando “Para reajustar la unidad” en la pagina 28. ● Cuamdo introduzca un disco de 8 cm, asegurese de ponerlo correctamente en el c[rculo interior de la bandeja. Si no, el disco podra estropearse o el compartimiento de discos no se abrira. Si no se abre, consulte con su concesionario Aiwa para que haga Ias reparaciones necesarias. ● No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejernplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podrian ocasionar un malfuncionamiento. ● No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. ● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podrfa causar aver~as. ● Cuando traslade la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas. ● Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no reernplace Ios que no queden frente a usted. Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vacfa, y despues pulsa ~ OPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y el compartimiento de Ios discos puede que nose cierre. Saque el disco de esa bandeja. ● 1 Pulse CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” aparece en el visor junto con un ~ 8’ .$ pequeho punto. *: 2 PequeFio punto I 2 Pulse <- para iniciar la reproducci6n. Se omitiran Ias porciones silenciosas entre Ias pistas y la musics se reproducira sin interruption. Si una pista (finaliza con una disminucion gradual del volumen), se omitira tambien esta portion, No coloque nunca un disco aqui Regreso a la reproduction normal Pulse CD BLANK SKIP de nuevo y aparecera “CD BLANK SKIP OFF y desaparecera el punto. Existe un caso en el que es posible que REPRODUCTION CON OMISION DE ESPACIOS EN BLANCO no funcione correctamente. ●REPRODUCTION CON OMISION DE ES PACIOS EN BLANCO se cancela automaticamente al realizar GRABACION CON EDICION Al (pagina 21), GRABACION CON EDiCION PROGRAMADA (pagina 22) o grabaciones REPRODUCTION m PROGRAMADA (pagina 15) o grabaciones REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 14). ● Utilice el control remoto. Reproduction ALEATORIA Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente. REPETITION de reproduction Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos. Pulse RANDOM/REPEAT. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciciicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se ilumina en el visor, Repetition de reproduction — = se ilumina en el visor. Reproduction aleatoriedrepeticion de reproduction — RANDOM y Ck se iluminam en el visor. Cancelacion — RANDOM y = desaparecen del visor. Para reproducer todos Ios discos, pulse + ➤ para iniciar la reproduction. Para reproducer un unico disco, pulse DISC DIRECT PLAY y despues uno de Ios botones numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para iniciar la reproduction. m Durante la reproduction aleatoria no es posible pasar al tema anterior con +. r5SPAibL 14 Para cambiar Ias cancionss programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programaci6n. Para reproducer Ios temas programados rspetida Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Despues de programar Ios temas, pulse RANDOMIREPEAT varias veces hasta que aparezca C& en el visor. m . Durante la rewoduccion txoqramada, reproduction aleatoria: c~mprobar seleccionar un disco o tema. “Can’t seleccionar una pista o reproduction ● “FULL” aparece si intenta programar 2,3 5 I “1 Utilice el control remoto. 7 Pulse dos veces PRGM estando parada. en el modo de El indicador PRGM se encendera en el visor. ● Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 24). 2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones numericos 1 a 5 antes de aue pasen 3 seaundos para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse Ios botones numericos programar un tema. O-9 y +1 O para Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +1 O, +1 O y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1 O y O. Numero total de canciones seleccionadas Ntimero de la cancion seleccionada o I Ntimero de programa 4 Repita Ios pasos Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas 2 y 3 para programar otras canciones. 5 Pulse +E para iniciar la reproduction. Para comprobar SI programa Cada vez que se pulse U 0en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un ntimero de programa. Para borrar el programa Pulse 9 CLEAR en el modo de parada. Para ailadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en modo de parada. El tema se programara despues del ultimo tema. 15 ESPANOL de forma no es posible reaiizar la el tiempo restante ni USE aparece si intenta aleatoria. mas de 30 pistas. 4 IF MONO TUNER 1 2 ~ 1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada, FM o AM, Si pulsa TUNE FVBAND con la alimentacion desactivada, esta se activa directamente. 2 Pulse 4 ernisora. DOWN 0- UP para seleccionar una Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (I(O)}]. [([011) TUNE Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda autolmatica) Mantenga pulsado + DOWN 0> UP hasta que la frecuencia comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la bkqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse 44 DOWN O Pb UP. ● La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas sefiales scan muy debiles. para seieccionar una banda, 1 PulseTUNER/BAND y pulse ~ DOWN 0UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse II SET para almacenar Q n ~ $&, la emisora. 3 Repita IOS pasos 1 y 2. Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas, nb podran almacenarse mas emisoras. m m “FULL” aparece si intenta almacenar predefinidas. mas de 32 emisoras ,:4, ~r;,,,.,.,., ,~.L .,*;.!,., .,. ,.,,-m W“,,“..,.-&-. ,.”.r.!!,- ,,w,.-.r , .*.,,,s,s,,8 ,W.,‘ ,’*,-.‘P. ,’.. . * “,~.!!# SINTONIZACION PREAJUSTE Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM 2 Pulse Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. Q E A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER en el control remoto para que aparezca “MONO en el visor. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para restaurar la recepcion de estereo, vuelva a pulsar el boton para que desaparezca MONO. El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizaci6n. Pulse POWER mientras pulsa 4>. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. a La unidad ~uede almacenar un total de 32 emisoras preajustadas~ Cuando se almacena una emisora se [e asigna un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. MEDIANTE NUMERO DE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero de preajuste. 1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda. Ios botones numericos O-9 y +10 para seleccionar un numero programado. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones +loy5. Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones +10, +loyo. Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. A continuation, pulse 4> varias veces o gire MULTI JOG. Cada vez que pulse 4P se seleccionara el siguiente ntimero mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse ❑ CLEAR y 1I SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. ES/JAfiOL 16 REPRO REPRODUCTION DE UNA CINTA DOWN, UP Inserte una cinta. 1 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar DOLBY NR, segun la cinta reproducida. ● ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. Utiiice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproducci6n. 00 NR Pulse TAPE/DECK 1/2 y, a continuation, EJECT para abrir ei portacassettes. = PUSH Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda DO NR. Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague no NR. 2 Pulse et boton +* para iniciar la reproduction. Numero de la platina de reproduction A PUSH EJECT Inserte una cinta con ei Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. Para seleccionar un modo de inversion (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE (DECK 2), el modo de inversion cambiara. Cara de reproduction -: +: de la cinta Contador de cinta La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. Cuando haya cintas en ambas platinas Pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una platina. El numero de la platina seleccionada se visualizara. Para reproducer una cara solamente, seleccione =. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione Z). Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=). ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador Z> del visor indicara la Reproducci6n Continua. Para detener la reproduction, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo otra vez. pulse < ➤ DIRECTION/ Para cambiar la cara de reproduction, PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. o rebobinar, pulse + o W en Para avanzar rapidamente el modo de parada. Luego pulse ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectara reproduction de la cinta insertada empezara. y la Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse R CLEAR en el modo de parada. El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el portacasete. 17 ESPANOL co SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. para avanzar Cuando parpadea F del boton 4 ➤ , pulse > al tema siguiente o + para desplazarse al principio del tema actual, para avanzar Cusmdo parpadea 4 del boton 4 ➤ , pulse * al tema siguiente 0para desplazarse al principio del tema actual. Acerca de Ias cintas de casete ● Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar. La funcion de busqueda puede que no detecte Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes: ● Hay espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. ● Hay espacios sin grabar que tienen ruido. * Hay pasajes Iargos con un sonido muy bajo. ● Los niveles de grabacion son bajos en general. Ranura de deteccion de cinta tipo II 1> ● ● Lengueta para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption. 1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. 1/2 para seleccionar la platina 2 PulseTAPE/DECK que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar 4 Pulse +- Si$tema DOLBY NR El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones 6ptimas cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR. Z]. para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse ■ . ESPANOL 18 Para detener la grabacion, pulse ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNEFUBAND, VIDEO/ AUX o MD.) Para reanudar la grabaci6n, pulse de nuevo. Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos extemos. del Para iniciar la grabacion con el control remoto Pulse primero ●/0 REC/ REC MUTE y Iuego pulse <> de que pasen 2 segundos. B@-— antes *%*aawmm..7e --*ah--=mRmm—mae,-m AJUSTE DEL GRABACION SONIDO DURANTE LA El volumen de salida de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion. BBE y Ias funciones de reproduction de ritmo (BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B) afectaran a la grabacion. –1 Preparation Bobifie la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabaci6n. ● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz) para la grabacion. ● 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera. + PUSH EJECT 2 Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar modo de inversion. el Para grabar en una cara solamente, seleccione Z. Para grabar en ambas caras, seleccione =) o CZ). 3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar NR. Dolby Grabacion con BBE La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE. La inserci6n de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) 1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en ei modo de pausa de grabacion. parpacfeara en el visualizador durante 4 segundos y la ~ cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse II para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando m. Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacich, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos. Para grabar con DOLBY NR, encienda no NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague Da NR. 4 Pulse la funcion (CD, TUNEFUBAND, VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente que desee grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s), Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse VIDEO/AUX O MD. 5 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. Al grabar a partir de una fuente reproduction de la fuente. conecta~a, inicie la m Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproducci6n y la grabacion empezaran simultaneamente. 19 ESPANOL “Can’t REC aparece si intenta grabar en una cinta que tenga Ias pestailas de plastico rotas. Para borrar una grabacion Asegtirese de que el microfono (o microfonos) no se encuentra conectado a esta unidad y ajuste el volumen y el nivel de eco de este en Off (pagina 23). Ademas, compruebe que BEAT y AUTO SPICE se encuentran desactivados (pagina 8). 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en Ia-platina 2 y pulse TAPE/ DECK 1/2 para visualizer “TP 2. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE (DECK 2). 4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. Preparation Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● El modo de inversion se pondra automaticamente en Z, Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. 1 Pulse TAPE/DECK * La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. * El modo de inversion se pone automaticamente en =). ● El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion. ● 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. hnserte la cinta con la cara en la que vaya a reproduction grabar hacia fuera con respecto a la unidad. 3 Pulse DOLBY NR para desactivar []D NR se apagara en el visualizador. 4 Pulsel’APE/DECK o la platina “11 . Se visualiza “TP 1”. . 5 Pulse grabacion. REC/REC MUTE para iniciar 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que-vaya a grabar en la platina 2. Dolby NR. 1/2 para seleccionar 1 Pulse TAPE/DECK la I..areproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabacion. o Para grabar a velocidad normal, ptilselo una vez para visualizer “NORM-DUB”. @ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para m visualizer “HIGH-DUB”. Para detener el copiado Pulse fi. Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion. Para detener el copiado Pulse ❑ . m ● La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. ● Si el segmento gu(a de la cinta que vaya a grabares mas Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversion quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie cada cara manual mente siguiendo el procedimiento de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA. ESPAMOL 20 6 Pulse ● grabacion. MULTI MUTE para iniciar la La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). o-9 DISC DIRECT PLAY REC/REC Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproduction pararan simultaneamente. del disco compacto Para borrar el programa de edition Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. La grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin tener que preocuparse por la duration de la cinta y la duration de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones podra cambiarse para que ninguna cancion quede interrumpida. (Al: Inteligencia Artificial) Para comprobar el orden de Ios numeros canciones programadas de Ias Antes de grabar, pulse CD EDiT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton <0 ~ o gire MULTI JOG. Numero del programa m La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. 1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Cara de la cinta Numero de cancion Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca 3 Pulse CD EDIT/CHECK Para ailadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el comDartimiento de Ios discos comDactos. 1 P’ulse CD EDIT/CHECK para s~leccionar la cara A o B. 2 Pulse uno de DISC DIRECT PLAY 1 a 5 para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numericos en et control remoto para seleccionar canciones. Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones. el(los) disco(s). una vez. “EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en el visor. Al EDIT Si aparece “PRGM”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK. 4 Pulse uno de DISC DIRECT seleccionar un disco. 5 Pulse <0 cinta. ~ PLAY 1 a 5, para para designar la duration de la Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. En algunos segundos, se determinant Ias pistas que se grabaran en cada cara de la cinta. ● Tambien estan disponibles Ios botones numericos O-9 y MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. Canciones seleccionadas Cara A de la cinta para la cara A (cara delantera) Duration de la cinta I 21 ESPANOL Numeros de Ias canciones programadas Tiempo de grabacion restante Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado de la cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). m ● ● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de Drevencion de borrado de ambos Iados de la cinta. La funcion de grabacion Al edit no puede utilizarse con discos que contengan 31 pistas o mas. “TR OVER aparece en caso de intentarlo. 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. sea superior ~r~t $@, al ~]~j Canciones programadas I Numero de tema seleccionado $## !g$ o 5 MUI Tiempo restante de la cara A INtimero de disco Ntimero del programa Seleccionado 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. Despues de confirmar que B aparezca en el visor, repita el paso 5. La tunci6n de grabacion con edition programada permite grabar discos cornpactos mientras secomprueba eltiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. Cara B de la cinta (cara trasera) La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de [as caras. 1 Ilnserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR Ipara activar o desactivar Dolby NR. Ilnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 lPulse CD e introduzca el(los) disco(s). 3 lPulse CD EDIT/CHECK dos veces. 8 Pulse ● grabacion. REC/REC MUTE para iniciar la La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). IEDIT se encendera y “PRGM” parpadeara en el visor. Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproduction pararan simultaneamente. PRGM EDIT del disco compacto m Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente + 0-0 gire MULTI JOG. Ntimero de disco Numero del programa Si aparece “Al”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK. 4 lPulse -0> cintam para designar una Iongitud de Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. MI Tambien estan disponibles Ios botones numericos O-9 y MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta. Tiempo de Cara A de la cinta grabacion maximo Duration ~e la cinta (cara delantera) para la cara A Ntimero de cancion Numeros de Ias canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. 5 Pulse DISC numericos mando DIRECT PLAY y Ios botones 1-5 en un Dlazo de 3 seaundos distancia para seleccionar Despues pulse Ios botones numericos para programar un tema. Para borrar el programa de edition Pulse ■ dos veces para que “EDIT desaparezca del visor. en e[ un disco. O-9 y +10 Ejemp/o: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse +10 y O. m La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. ● Pueden programarse hasta 30 pistas de cualquiera de Ios discos insertados. ● “FULL” aparece si intenta programar mas de 30 pistas. ● ESPAliOL 22 # ● ● 4 0000 00!3 0000 D ;&: Q-J . 0000 0000 00 a — KARAOKE n D . L A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asf cantar con el acompaiiamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). 1 Conecte MIC 2. sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y -&3 Si un microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces, puede producirse un aullido. En este case, aleje el microfono de Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono. Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, reduzca el volumen del microfono. Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. ~m#==*2, — —.sAwk%~-~,=- FUNCIONES DE DESVANECIMIEN;=DE VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, una de estas funciones siguientes se selecclonara en orden. @ MIC2 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Pulse MIC y gire VOLUME en un plazo de 4 segundos para ajustar el volumen del microfono. Es posible seleccionar un volumen de microfono entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelar). El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. 5 Pulse ECHO y gire VOLUME en un plazo de 4 segundos para ajustar el nivel de eco. Es posible seleccionar un nivel de eco entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelar). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco. “ECHO-L” (Iargo) y “ECHO-M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el botr5n en la position deseada. Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga et procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (Consultelapagina19). SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice Ios microfonos Ajuste el volumen del micr6fono y el nivel de eco en OFF y retire Ios microfonos de Ias tomas MIC. m MIC y ECHO vuelven a ajustarse en OFF automaticamente al cambiar la funcion, pulsar uno de Ios botones DSP SURROUND, desactivar la alimentacion o desconectar el cable de CA. ●AI cam biar el nivel de MIC o ECHO, se cancela automaticamente el modo DSP SURROUND. ● 23 ESPAfiOL @) Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate acompatiamiento. @ Desvanecimiento mas suave que la del de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por Ios microfonos. @ MrHtiplex El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. @ Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia s610 mientras hay una entrada de audio por Ios microfonos. @ Cancelacion Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa Dulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L. Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funci,ones de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex automatic La voz del cantante atenuado puede restaurarse mas rapidamente. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. m 5 Pulse <- c Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctarnente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - lDiscos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - lDiscos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido @Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. ● Al cambiar la funcion, se activa la funcion Karaoke. 2 CD EDITI CHECK 3 CD 5 para iniciar la reproduction. Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del programa. El numero de la Disco que Ntimero de cancion que esta esta siendo cancion de la reproduciendose reproducido Ultima reserva parpadea Numero del disco de la Wima reserva Numero de canciones reservadas restantes Para aiiadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 3. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse, el ntimero del disco y el ntimero de la canci6n se visualizaran en el orden en que fueron reservados. Antes o durante la reproduction de discos compactor usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto. 1 lPulse CD y cargue Ios discos. Para detener la reproduction Pulse W. Al pulsar <b, la reproduction vuelva a iniciarse desde el tiltimo tema. Para omitir el tema actual Pulse -. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas ias reservas Pulse repetidamente _ hasta que se visualice “K-POO. 2 lPulse PRGM una vez. 3 lPulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ilos botones numericos 1 a 5 antes de aue ~asen 3 seaundos para seleccionar un disco. Despues Ipulse Ios botones numericos O-9 y +1 O para Iprogramar una cancion. Nurnero de disco reservado Numero de cancion reservada Ptilselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. m ● Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualizaci6n parpadeara. En este case, pulse para omitir esa cancion. Y Iuego pulse 4P para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. ● Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 15). Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ CLEAR. 4 lRepita el paso 3 para reservar otras canciones. ESPANOL 24 ADOR CLOCK 1 44 M,- ■ 2 II u 1:1 Se muestra el reloj. (Los dos puntos ‘f:” entre Ias horas y Ios minutes parpadean). Cuando el cable de alimentacion se conecta a una toma de CA por vez primers despues de la compra o cuando el ajuste de la hors se pierde debido a un fallo de alimentacion, el visor del reloj parpadea. La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. 1 Pulse CLOCK. 1 Pulse SLEEP. despues de Utilice el control remoto. 2 Antes de aue transcurran 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la horsy minutes. Al girar MULTI JOG se modifica tanto la hors como Ios minutes. Tambien se encuentran disponibles + 0> en Iugar de MULTI JOG. Si mantiene pulsados estos botones la hors variara rapidamente. 3 Pulse ENTER o II. El reloj se inicia a partir de 00 segundos. Restauracion de un ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de finalizar el paso 3 para restaurar el ajuste anterior de la hors. De esta forma se cancela cualquier nuevo ajuste. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse U o ~ para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion. Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. MULTI JOG tambien esta disponible en Iugar de + y >. El tiempo especificado Visualization del reloj al visualizarse otra cosa en el visor Pulse CLOCK. Aparecera la hors durante 4 segundos y volvera a aparecer el visor original. El reloj no aparece durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y pulse ■ antes de que transcurran 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer ei modo de 12 horas. Para comprobar el tiempo que quede hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Si la visualization del reloj parpadea Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de aproximadamente 24 horas, tal vez sea necesario tener que ajustar otra vez todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad. Para cancelar el temporizador para dormir. Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEP oFF en el visor. Si se encuentra activado el modo economizador de energia (pagina 6), todos Ios indicadores del visor se apagan al apagar la alimentacion. Visualization del reloj, pulse CLOCK y la hors aparecera durante 4 segundos. 25 ESPAfiOL 5 Ajuste el volumen. 5 3 1 TIMER 5 El sonido de la fuente se reproducira con el nivel de volumen ~ definido en este paso cuando el temporizador encienda la ~ $ unidad. Si el nivel de volumen esta definido en 210 mas, se definira gqi automaticamente en 20 al encenderse la unidad. :d,$.:$:; ;.;!& ,:! 6 Prepare la fuente de sonido. **? Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que ~& $m vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 ~ o en la 2. U.1 K Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 7 Pulse POWER para apagar la unidad. Cuando Ilegue la ‘hors de e~cendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios dia.s gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. 1 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente. “ Si se pulsa TUNEWBAND, no podra seleccionarse la banda en este paso. 2 Pulse TIMER repetidamente @en el visor. hasta que aparezca La hors y el nombre de la fuente de audio parpadearan de forma alternative. @ Es posible cambiar la fuente seleccionada en el paso 1, pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II en el paso 3. Comprobacion del ajuste del temporizador Pulse TIMER. Durante 6 segundos apareceran la fuente seleccionada, la hors de activation del temporizador y la duration del periodo de activation del temporizador. Cambio de cualquiera de Ios ajustes anteriores Realice Ios pasos a partir del paso 1. Sin embargo, si no cambia la hors de activation del temporizador, en el paso 3 solo debe pulsar ENTER dos veces y continuar a partir del paso 4. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse TIMER repetidamente hasta que desaparezca ~. Para restaurar el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo para visualizer 0. 3 Antes de aue transcurran 6 segundos, gire MULTI JOG para designar el valor del temporizador y pulse ENTER o Il. :in~::: MULTI JOG se modifica tanto la hors como Ios y P& tambien esta disponible en Iugar de MULTI JOG. Si mantiene pulsados estos botones la hors variara rapidamente. Utilization de la unidad mientras est6 ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de apagar la unidad, realice Ios pasos 5 y 6. ● ● La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). 4 Antes de aue transcurran 4 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo de activation del temporizador. La duration puede definirse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. < y tambien esta disponible en Iugar de MULTI JOG. Pulse TUNEFUBAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, despues pulse TIMER repetidamente hasta que aparezca en el visor @ REC. Antes de aue transcurran 6 secwndos, realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR del paso 3 e inserte la cinta que se grabara en la platina 2 despues del paso 6. ● ● Si se ha activado el modo economizador de energia (pagina 6), el nivel del volumen de grabacion del temporizador sera O (nivel m(nimo). No es posible utilizar la funcion temporizador para grabar de un CD, cinta o MD. La duraci6n se definira automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se definira si se pulsa ENTER o II antes de que transcurran 4 segundos despues del paso 4. ESPANOL 26 NES OTR TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad pueda dar salida a seriales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable 6ptico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVOa de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) -= . .===.=.-3 .. . . Ponga la tapa contra el polvo. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalies. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional. TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos, televisor, reproductores de MD, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado. m-——-m 44, W ecualizador . TOMAS MD Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fono RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L. ● Si conecta a estas tomas un reproductor de MD, Ias tomas LINE OUT no emitiran sonido. —— TOMAS LINE OUT Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada ana16gica). Conecte la clavija roja a la toma LINE OUT R y la clavija blanca a la toma LINE OUT L. m POWER No conecte equipos a LINE OUT y VIDEO/AUX de forma simultanea. De 10contrario, se generara ruido y se produciran averfas. ——— ——..... —.. —--— -.Para utiiizar equipos conectados a Ias tomas VIDEO/AUX o MD, siga este procedimiento. 1 Pulse VIDEO/AUX o MD. Para utilizer el equipo conectado a las tomasVIDEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. ‘VIDEO” aparecera en el visor. Para utilizar el equipo conectado a Ias tomas MD, pulse MD. “MD” aparecera en el visor. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar ei nombre de una fuente de sonido en et visor Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX” o “TV”. Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajdstelo de la forma siguiente: 1 Pulse VI DEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse <0para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes. m Durante la grabaci6n, el nivel dei sonido no se podra ajustar. 27 ESPAfiOL El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resuitan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un paho blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un par50 suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrfan estropear ei acabado de la unidad. Lirnpieza de Ios cabezaies de Ias platinas Cuando Ios cabezales de Ias platinas se ensucian: - No se emiten Ios sonidos de alta frecuencia - El volumen no es el adecuado - El sonido esta fuera de balance - La cinta no puede borrarse - La cinta no puede grabarse Despues de cada 10 horas de USO,Ios cabezales deben Iimpiarse con un cassette de Iimpieza de cabezales. Utilice cassettes de Iimpieza de tipo seco o humedo que se venden de forma separada. Consulte Ias instrucciones del cassette de Iimpieza para obtener mas detalles. Desmagnetizacion de Ios cabezales de Ias platinas Los cabezales de Ias platinas pueden magnetizarse despues de utilizarlos durante cierto tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de cada 20 0 30 horas de USO, es necesario desmagnetizar Ios cabezales con un cassette desmagnetizador que se vende de forma separada. Consulte Ias instrucciones del cassette desmagnetizador para obtener mas detalles. Cuidado de Ios discos * Cuando un disco este sucio, l~mpielo pasando un pafio de Iirnpieza desde el centro hacia afuera. ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o humedos. Cuidados de Ias cintas Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. ● Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gu~a siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. ● LESt~ bien conectado e[ cable de alimentaci~n de CA? ● ● ● LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3 y 4) Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. t ESt~ el otro altavoz descOnectado7 ● La salida de sonido noes estereo. . ~Est6 activada la funcion de karaoke? Se produce una visualization funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se La unidad no esta encendida. + Desconecte el cable de CA y transcurridos unos segundos. (+ pagina 24) erronea o un mal indica mas abajo. conectelo de nuevo SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. * LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4) . LEs d~bil la sefia17 - Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o e! sonido esta distorsionado. o distortion de multiples . LCapta el sistema ruidos externos trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. - Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. . LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 17’) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. . LEsta sucio ei cabezal de reproduction? (+ p59ina 28) Noes posible grabar. ● LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina 18) o LEsta sucio el cabeza de grabacion? (+ pA9ina 28) Noes posible borrar la grabacion. . LEsta sucio el cabezal de borrado? (+ pA9ina 28) ● ~Est~ utilizando una cinta de metal? Nose emite sonido de alta frecuencia. * LESta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (+ pagina 17) ● LEstA sucio et cabezal de grabacion/reproduction? (- pagina 28) Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extratia en el visor, Ias platinas o d reproductor de discos compactos, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa ❑ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y vuelva a conectarlo. A continucacion, realice el paso 2. SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. s LESta bien insertado el disco? (=+ pa9ina 13) . LEst~ sucio el disco7 (+ p~gina 28) o LAfeCta [a condensaci~n a la lente7 + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. ESPANOL 28 Unidad twinciDal CX-ND9 Secci&r del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de aintonizacion 13,2 dBf Sensibilidad titil (IHF) 75 ohmios (desequilibrada) Terminates de antena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad Antena Otil de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro Seccion del amplificador Amplificador de media-alta frecuencia 30 W + 30 W (200 Hz -20 kHz, Potencia de salida” menos de l% de distortion arm6nica total, 6 ohmios) Distortion arm6nica total 0,1%(17 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) Amplificador de baja frecuencia 140 W+140W(50HZ–200 HZ, Potencia de salida* menos de 1’?!. de distortion armonica total, 6 ohmios) 0,1 Y. (110 W, 75 Hz, 6 ohmios, Distortion armonica total DIN AUDIO) * sin conecku a /os altavoces de sonido periferico VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable) Entradas MD: 300 mV (ajustable) MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kiloohmios) LINE OUT 150 mV Salidas SPEAKERS HIGH FREQ: acepta altavoces de 6 ohmios o mas SPEAKERS LOW FREQ: acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Relation seilal a ruido Sistema de grabacion Cabezales 4 pistas, 2 canales estereo CintadeCrOz50Hz-16000 HZ Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de crests de cinta Cr02) Polarization de CA Platina 1:1 cabezal de reproduction Platina 2:1 cabezal de grabacion/reproduction, 1 cabeza de borrado Secci6n del reproductor de discos compactos Laser de semiconductor Laser D-A Relation seiial a ruido Dktorsion armonica Fluctuation y tremolo Convertidor 29 ESPAfiOL (h= 780 nm) 1 bit doble 83 dB (1 kHz, OdB) 0,1)5% (1 kHz, O dB) Nose puede medir Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 120 V CA, 60 21OW I-Iz 300 x 383,5x 380 mm 13kg Consumo estando la alimentacion en espera Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 36W Si el modo de ahorro de energia esta activado: 1,5W Sistema de altavoces SX-WND7 4 vias, altavoz de subgraves Tipo de caja Impedancia incorporado (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz para subgraves: Tipo conico de 200 mm Altavoz para graves: Tipo conico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios/6 ohmios Nivel de presion acustica de salida 87 dBtWlm Dimensioned (An x Al x Prof) Peso 250 x 383x 310 mm 7 kg Altavoces Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. MESYSTEM La sigla “BBE y el simbolo “BBE son marcas comerciales de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. DOLBY NR Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el simbolo de la D doble ❑n son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DERECHOS DE AUTOR Sir’vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio ode cintas del pais en el que se utilice el aparato. Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. I / t \ \ -Dow-row% 1~1 “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Installation 1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, 2 3 4 5 6 7 REMARQUE Cet appareil a ete teste et juge conforme aux normes des appareils numeriques de Classe B, conformement au chapitre 15 du reglement FCC. Ces normes sent tongues pour assurer une protection raisonnable contre Ies interferences radioelectriques Iorsque I’appareil est utilise clans un environnement residential. Cet appareil genere, utilise et peut emettre des radiofrequences et, s’il n’est pas installe et utilise conformement au mode d’emploi, il peut provoquer des interferences clans Ies communications radio. II’ n’est cependant pas possible de garantir que des interferences ne se produiront pas clans une installation privee. Si cet appareil genere des interferences nefastes clans la reception des ondes radio ou televises, ce que I’on peut facilement contr61er en mettant I’appareil successivement sous et hors tension, I’utilisateur est invite a tenter de remedier aux interferences en appliquant rune des mesures suivantes: - Reoriented I’antenne de reception ou installez-la a un autre endroit. - Eloignez davantage I’appareil du recepteur. - Branchez I’appareil sur une prise secteur raccordee a un circuit d’alimentation different de la prise sur Iaquelle [e recepteur est branche. - Consultez votre revendeur ou faites appel a un technician radio/TV. ATTENTION Toute modification ou tout reglage de cet appareil non expressement approuve par Ie fabricant peut invalider Ie droit de I’utilisateur a employer cet appareil. 1 FRAN~AIS 8 comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po&es ou autres appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35°C. Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. Ventilation — Lappareil doit atre positionne avec un espace suffkant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et au-dessus de I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante. Entr6e d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce qu’aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr~ts brusques, une force @ excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est depiace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’i%re mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, ii risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doif pas &re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi. Eneraie eiectriaue 1 Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. 2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. 3 Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent @treinstalles de maniere a ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation. - Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, ceia pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. 4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. 5 Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne doit pas i%re utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee. Antenne exterieure 1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. 2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. Particle 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. Mise a la terre dime anteme selon k code mtimal d’,4eiXricit& PRECAUTIONS ................................................................... 1 PREPARATIONS CONNEXIONS ..................................................................... 3 TELECOMMANDE .............................................................. 5 AVANT L’UTILISATION ....................................................... 5 SON REGLAGE AUDIO 7 FONCTION DE LECTURE RYTHMEE 8 (BEAT MASTER DX) EGALISEUR GRAPHIQUE (GEQ) ................................... 11 DSP SURROUND .............................................................. 12 . . . . . .m LECTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE .................................................. 13 LECTURE PROGRAMMED .............................................. 15 RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL ..................m ..................a..................... 16 MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 16 LECTURE DE CASSETTES OPERATIONS DE BASE .................................................. 17 LECTURE CONTINUE ...................................................... 18 (NEC) ENREGISTREMENT --.-=IFFILDEDESCENTEDANTENNE , UNITE ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 19 DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............. 20 DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ....20 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS ......................................................................... 21 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME ................................................................... 22 DE DECHARGE D,ANTENNE (NEC sEc710N 810.20) APPAREILLAGE D>AMENEE DE COURANT CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-21) COLLIERS — DEMISE (NEC ARTICLE NEC CODE NATIONAL ALA TERRE ELEcTRODE DE MISE A ~ TERRE IA LIGNE D,AMENEE DE COURANT 250 PARTIE DE KARAOKE H) DELECTRICITE Entretien Nettoyer I’appareil uniquement mode d’emploi. comme recommande clans [e MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 23 PROGRAMME DE KARAOKE ......................................... 24 L’HORLOGE . L&mmaae necessitant une reparation Sadresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - lout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - Ilappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - Lappareil ne semble pas fonctionner normalement - Lappareil presente un changement notable de performances - Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. ET MINUTERIE REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 25 REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 25 REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 26 AUTRES CONNEXIONS CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................27 ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 27 GENERALITIES Releve du proprietaire Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. I Node modele I N“ de serie SOINS ET ENTRETIEN ..................................................... 28 EN CAS DE PROBLEME .................................................. 28 SPECIFICATIONS ............................................................. 29 NOMENCLATURE ...................................... Couverture (N” de lot} dos I I CX-ND9 u I I I SX-WND7 I I .SX-R275 FRAN~AIS 2 m IMPORTANT Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. ● II n’y a pas de difference ent re Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R). ● Contr61er la chalne et Ies accessoires. 1 Connecter Ie haut-parleur droite a I’appareil principal. 6) Branchez Ie ciible de haut-parleur termine par une fiche @m@) sur la borne SPEAKERS HIGH FREQ R. Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo @ SX-WND7 Haut-parleur avant @ SX-R275 Haut-parleur d’effet spatial Antenne AM Antenne FM Telecommande O CX-ND9 @ Connecter Ie cable de haut-parleur raye de blanc a la borne SPEAKERS LOW FREQ R C) et Ie cordon noir a la borne e. Mode d’emploi, etc. 2 Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation secteur de I’armareil. indiauee ,.. , au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. Haut-parleur d’effet spatial 3 Connecter principal. Ie haut-parleur gauche a I’appareil Branchez Ie cable de haut-parleur termine par une fiche sur la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et un autre cable de haut-parleur sur Ies bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m~me maniere qu’a I’etape 1. 3 Antenne FM Haut-parleur d’effet spatial Cable de haut-parleur d’effet spatial ? “I 12 1 Haut-parleur droite Haut-parleur gauche ‘T-I-J “rJ Cable de haut-parleur (avec fiche) ‘~5’edeh-pa rleur G * Cordon secteur 3 FRAN~AIS r Vers une wise murale (secteur) “ 3 Raccordez [es haut-parleurs principal. spatiaux a I’appareil Raccordez Ie cable du haut-parleur spatial droit a la borne SURROUND SPEAKERS R et Ie gauche a la borne SURROUND SPEAKERS L. 4 Connecter Ies antennes SURROUND. Positionnement standard fournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM Y( AM @ Haut-parleur avant (Droite) @ Haut-parleur avant (Gauche) @ Haut-parleurs d’effet spatial Placez Ies haut-parleurs d’effet spatial derriere d’ecoute. la zone Fixation des haut-parleurs d’effet spatial au mur Installez chaque haut-parleur a un endroit sumortant son ~oids. 5 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant. s Le jeu Demo demarre Iorsque Ie cordon d’alimentation est raccorde a une prise murale (secteur). Pour plus de details, voir “Demonstration du jeu” a la page 6. Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur. Antenne cadre AM: Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure. Le con n’est pas diffuse par Ies haut-parleurs spatiaux Iorsque DSP SURROUND est desactive Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q. ~ ● Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts circuits clans les bornes SPEAKERS. Pour connecter ● ● ● ● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres des enceintes. Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux. Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareii optionnel, de la chakte stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites. Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. un appareil optionnel + page 27. FRAN~AIS 4 Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande mettre deux piles taille AA (R6) en place. 4> CD TAPE et ■ ECO DEMO ENTER POWER 44 MULTI JOG R6iAA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Utilisation de la telecommande Les instructions de ce mode cf’emploi renvoient essentiellement aux touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande ayant Ie m~me nom que celles de I’appareil principal peuvent egalement 6tre utilisees. C===%-k Qaocl 000 0090 m= PRESET . n . m U >/+ E PRESET sur la telecommande La fonction est la m6me que celle de +> sur I’appareil principal. ~ ● ● Pour mettre I’appareil Appuyez sur POWER. hors tension Guides par eclairage Chaque fois que vous appuyez sur une touche de fonction, Ies touches correspondent a cette operation s’allument ou se mettent a clignoter. Fen&res clignotantes Oooci 000C3 00 Q 0000 Pour mettre I’appareil sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). POWER est egalement disponible. Quand I’appareii est mis sous tension, Ie comparliment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil. Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la feniXre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil. - d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite, Les fen~tres du compartment CD et des platines a cassette s’aliument ou ciignotent Iorsque I’appareil est mis sous tension. Pour desactiver I’eclairage de la fen~tre CD, appuyez sur ■ tout en maintenant CD enfonce. Pour I’activer de nouveau, repetez la procedure ci-dessus. Pour desactiver I’eclairage des platines a cassettes, appuyez sur , tout en maintenant TAPE enfonce. Pour I’activer de nouveau, repetez I’operation ci-dessus. ● Ne pas effectuer cette operation en tours d’enregistrement. Pour aiuster [a Iuminosite de la fen&re d’affichaae 1 App~yez sur ECO de fagon a ce que I’indication “ECO-MODEs’afftche. 2 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour afficher “DIM MODE et appuyez ensuite sur ENTER clans un delai de 4 secondes. 3 Dans un delai de 4 secondes. tournez MULTI JOG Dour selectionner Ie mode d’attenuateur d’affichage com-mk. cidessous. Le mode est automatiquement active apres 4 secondes. II est egalement active si vous appuyez sur ENTER clans un delai de 4 secondes apres I’etape 3. r DIM-OFF ++ DIMMER 1-DIMMER 2_ DIMMER3 n Eclairage normal. DIM-OFF: DIMMER 1: L’eclairage de la fen~tre d’affichage est plus faible que d’habitude. DIMMER 2: L’eclairage de la fen6tre d’affichage est plus faible que clans Ie cas de DIMMER 1. DIMMER 3: L’eclairage de la ferktre d’afichage est plus faible que clans Ie cas de DIMMER 2. Les temoins de I’analyseur de spectre, de la fen6tre du compartment CD et de la touche s’eteignent. ~ Si I’enregistrement par programmateur (page 26) est realise en mode d’economie (page 6), selectionnez “ON” et l’appareil se met hors tension, Ie mode d’attenuateur d’affichage se reglera sur “DIMMER 3 la prochaine fois que I’appareil sera mis sous tension. 5 FRAN~AIS ‘ ,,. i .,., . . . . . ,. Y .Zz$ . . ..UW. ,.’ :,..--,,,,%. *..,.* Demonstration qa,m ,,#*&.,E ,, ,.. . .~,,,,.p#.*s y. B$+<.,e t 3*. “. .“, “... .-*[email protected]?*fw?4f9,%Pa9*a9* du jeu La premiere fois que Ie cordon d’alimentation est branche apres I’achat, Ie jeu Demo demarre clans la fen&re d’affichage. Le jeu Demo s’arr6te Iorsque I’appareil est mis sous tension. Le jeu Demo demarre automatiquement chaque fois que I’appareil est mis hors tension jusau’a ce aue I’horloae soit realee. Utilisation de la demonstration de jeu Appuyez sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors tension, et que I’horloge soit reglee ou non. Lorsque I’appareil est hors tension, Ie jeu est inactif. Lorsque I’appareil est sous tension, Ie jeu est active avec un accompagnement sonore. 7 Appuyez sur +>. Trois chiffes se mettemt a defiler clans la fen&re d’affichage. 2 Appuyez une fois sur ❑ . Le chiffre de gauche s’arr&e. 3 Appuyez deux fois sur ❑ pour arr&er chiff res. Ies autres Score: Au debut du jeu, 20 points vous sent attribues. Si tous Ies chiffres sent eaaux. vous recevez un bonus de 50 points. S’ils ne sent ~as identiaues, vous perdez 1 point. Lorsque vous atteignez 9999 au total, vous avez gagne. Si Ie total des points accumules est de O, vous avez perdu. Pour reinitialiser la demonstration de jeu, appuyer deux fois sur DEMO. Pour desactiver la demonstration de jeu, appuyer sur DEMO. Pour modifier la probability d’egalisation du nombre trois Appuyez plusieurs fois de suite sur ++ ou > pour selectionner I’un des trois niveaux de probability Iorsque vous exploitez Ie jeu Demo. L’indicateur de numero de plateau clans la fen6tre d’affichage change entre 1 et 3. Plus Ie nurnero augmente de 1 a 3, plus la probability d’egalisation est elevee. L’activation de cet appareil en mode d’economie d’energie reduit la consummation electrique comme suit. * Lorsque I’appareil est hors tension, tous Ies temoins d’affichage sent desactives. Cependant, si I’horloge n’est pas reglee, [e jeu Demo demarre des que I’appareil est mis hors tension. ● Si CD, cassette ou fonction de lecture rythmee(page 8) n’est pas activee pendant 10 minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio de I’un des appareils externes connectes pendant 10 minutes alors que VI DEO/AUX ou MD est selectionne comme source, I’appareil se met hors tension. ● Lorsque I’appareil se met sous tension pour un enregistrement par programmateur (page 26), la Iuminosite de la fem%re d’affichage se regle sur “DIMMER 3 (page 5), tous Ies temoins restent eteints et Ie volume est reale sur Ie niveau minimum (o). ● La fen6tre d’affichage ne s’allume que Iorsque vous exploitez I’appareil. Lorsque I’appareil n’est pas actionne pendant 10 secondes, la Iuminosite revient au mode precedemment selectionne sous “DIM MODE (page 5). (Si la Iuminosite de la fen&re d’affichage est reglee sur “DIMOFF”, la Iuminosite ne change pas. Si la Iuminosite est reglee sur “DIMMER 3“, Ies temoins de touche sent egalement desactives.) 1 Appuyez sur ECO. “ECO MODE” apparait. 2 Armuvez sur ENTER clans un delai de 4 secondes. Pour supprimer Ie son de jeu Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~ OFF soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee jusqu’a ce que “j) ON” soit affiche. Pendant que vous exploitez Ie jeu Demo, ■ , +, > et +> sent uniquement disponibles pour Ie jeu Demo. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disques compacts et autre, annuler la demonskation de jeu. ● Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec I’exploitation en tours s’allument clans la fen6tre d’affichage. ● Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTION DE LECTURE RYTHMEE”, page 8. c Pendant I’enregistrement, DEMO est inoperant. ● Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension. L; ;tatfit actuel du mode d’economie d’energie s’affiche. Si Ie mode d’economie d’energie est OFF: ECO OFF. Si Ie mode d’economie d’energie est ON: ECO ON. 3 Tournez MULTI JOG clans un delai de 4 secondes pour activer ou desactiver Ie mode d’economie d’energie. Exemple: Si “ON” est selectionne. ● Le mode se regle automatiquement au bout de 4 secondes. II est egalement regle si vous appuyez sur ENTER clans un delai de 4 secondes apres I’etape 3. ~ Pour visualizer I’horloge apres que tous Ies temoins d’affichage se sent eteints, appuyez sur CLOCK de fa~on a ce que I’heure s’affiche pendant 4 secondes. FRAN~AIS 6 Systeme multi-amplificateur a 4 canaux Pour renforcer Ies frequencies ultra-basses, en plus de I’amplificateur gauche/droite a 2 canaux utilise pour reproduire Ies moyennes a hautes frequencies, ce systeme integre un second amplificateur gauche/droite a 2 canaux servant uniquement a la reproduction des ultra-basses frequencies — ce qui en fait en realite un systeme a 4 amplificateurs. Ilutilisation d’amplificateurs discrets pour Ies moyennes a hautes frequencies autorise une reproduction sonore de haute qualite virtuellement exempte de distortions. Ce systeme multi-amplificateur utilise des circuits independents pour Ies differences plages de frequencies pour permettre une excellence reproduction sonore exempte de distortions. T-BASS VOL —————-————_=— d —mwaww——--—--a- Systeme a subwoofer integre Le systeme a subwoofer integre comporte une zone de cavite d’extr~mes graves separee faisant partie integrate de la structure de I’enceinte, qui fait office de filtre sonique pour supprimer [es composantes de distortion. (Dans Ie systeme multiamplificateur, Ies signaux de frequencies ultra-basses transmis par Ieur propre amplificateur independent sent reproduits clans cette zone.) Cette construction separee produit une definition riche et claire pour la reproduction des graves et permet de produire des signaux clairs et bien definis clans Ies moyennes a hautes frequencies. Le systeme a subwoofer integre AIWA est dote d’un subwoofer capable de produire des graves puissances avec une veritable separation stereo. -m ip: f’ .:,=:, ..- 3 Amplificateur pour movennes a hautes frequencies Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur VOL de Ia,telecommande. Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre compris entre O et MAX (50). Le niveau de volume est automatiquement regle sur 20 Iorsque I’appareii est mis hors tension en Iaissant Ie niveau de volume sur 21 ou plus. Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees. II enrichit aussi la fonction KARAOKE pour donner un son clair et agreable de la voix. Appuyer sur BBE. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. 1 1 ((( II , I_Py k I Zone de cavit6 subwoofer Amplificateur pour basses frequencies EaE!mEl Lorsque vous reproduisez une cassette enregistree avec la fonction BBE, il est recommande de desactiver la fonction BBE afin d’eviter des distortions clans Ies hautes frequencies. Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur T-BASS. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. S61ectionner un des trois niveaux ou la positionde repos, comme on prefere. ~ Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. 7 FRAN~AIS Si “AUTO” s’affiche Iorsque vous appuyez sur RHYTHM, commutez “MANUAC’ en tournant MULTI JOG vers la gauche. En mode AUTO, Ie tempo se regle automatiquement et vous ne pouvez pas acceder a I’ecran “Tempo”. UTILISATION DE LA FONCTION BEAT Cet appareil comprend une bibliotheque de rythmes parmi Iesquels vous pouvez selectionner un rythme pour I’integrer clans la reproduction de [a source de votre choix, ce qui vous permet decreer des sons originaux. Le mixage tree avec la fonction BEAT peut i%re enregistre sur une cassette si vous Ie desirez. Ce melange est aussi disponible aux prises LINE OUT. 2 Tournez MULTI JOG pour selectionner du rythme. Ie tempo J?KW4 fg,$ Le tempo peut 6tre regle de 81 a 160. ~ Le tempo de GAME n’est pas reglable. Pour changer selectionne Ie niveau du volume du rythme La fonction BEAT n’est pas disponible Iorsque vous copiez une cassette avec Ies deux platines en mode SYNC DUB. Pour selectionner 1 Appuyez fonction. sur BEAT ONI OFF un rythme BEAT ON/OFF pour activer la 1 run des rythmes est affiche. 2 Tournez MULTI JOG pour selectionner de votre choix. Ie rythme Les rythmes s’affichent successivement selon la sequence suivante. H.ROCK 1-2 (Hard Rock) GAME (Jeu) c I I “TANGO ! SAMBA 1-4 (Samba) t 4 BEAT 1-2 (4 temps) t 8 BEAT 1-2 (8 temps) CUB RMBA (Rumba cubaine) t 16 BEAT 1-3 (16 temps) SALSA 1-3 (Salsa) 1 IMERENG 1-3 (Merengue) 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur RHYTHM jusqu’a ce que I’indication “LEVEL X“apparaisse. BOSSANOV (Bossa-nova) 1 WALTZ 1-2 (Valse) 1 2 Tournez MULTI JOG. Trois niveaux, 1–3, sent disponibles. 1 SL RMBA 1-2 (Rumba Iente) . 1 REGGAE (Reggae) —AFRO J (Afro) Pour arr&er la fonction BEAT. Appuyez sur BEAT ON/OFF. BEAT commute On et Off. ~ Si vous interrompez ou si vous arr~tez la lecture de la source audio, la fonction BEAT est automatiquement desactivee. Pour ajuster Ie tempo du rythme RHYTHM 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur RHYTHM jusqu’a ce que I’indication “Tempo XXX” apparaisse. &$i 3g.\: y. &$# Les donnees d’ondes vocales integrees clans cet appareil nous sent confiees sous droits d’auteurs par la Yamaha Corporation et restent la propriete exclusive de Yamaha Corporation. FRAN~AIS 8 Utilisation du mode AUTO Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du rythme en tours de fapon a ce qu’il cotncide avec Ie tempo de la musique. Suivant la musique, il se peut que Ie mode AUTO ne fonctionne pas correctement (par exemple avec Ies morceaux dent Ie tempo est flou ou variable). UTILISATION DE LA FONCTION FILL IN La fonction FILL IN est utilisee en m6me temps que la fonction BEAT pour inserer une variation clans Ie rythme en tours. Le commutateur a double fonction AUTO SPICE/FILL IN prend la fonction FILL IN Iorsque la fonction BEAT est activee. ~ ● ● ● La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m6me temps que la fonction FILL IN. La fonction FILL IN n’est pas disponible Iorsque vous copiez une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC DUB. La fonction FILL IN n’est pas disponible pour Ie GAME rythme. Pour utiliser la fonction FILL IN — BEAT ONI OFF Vous pouvez demarrer la lecture de la musique avant d’executer I’etape 1, ou plus tard au moment de votre choix. — FILL IN L 7 Appuyez fonction. sur BEAT ON/OFF pour activer i I la Vous entendez Ie rythme en tours. 2 Tournez MULTI JOG pour selectionner de votre choix. Ie rythme 3 Appuyez une fois sur RHYTHM Iorsque Ie rythme VOUIU est affiche, puis tournez MULTI JOG pour selectionner “AUTO”. En tours de lecture avec la fonction BEAT activee, appuyez sur FILL IN au moment VOUIU. Pendant que l’appareil est en train de se synchroniser sur Ie tempo de la musique, un-indicateur de type cascade clignote sur Ies c6tes de la section d’affichage de I’egaliseur graphique. “FILL IN” s’affiche et Iorsque Ie cycle en tours du rythme est termine, vous entendez un bref signal sonore different du rythme selectionne. Ce signal sonore est fonction du rythme selectionne. Lorsque I’appareii s’est synchronise sur Ie tempo de la musique, I’affichage indique brievement Ie tempo synchronise. SeIon Ies sources audio (comme des morceaux dent Ie tempo varie), ii se peut toutefois que vous voyiez successivement apparattre different tempos clans la fen&re d’affichage. Si, apres un reglage de synchronisation, la synchronisation se deverrouille, la fen&re d’affichage indique “BEAT OUT” et I’appareil essaie a nouveau d’operer la synchronisation. Lorsque BEAT OUT apparait, Ie niveau du rythme est automatiquement ramene a”1”; il augmente ensuite a nouveau au niveau preselectionne des que la synchronisation a ete restauree. ~ La fonction BEAT peut 6tre utilisee conjointement avec la fonction SPICE A/B ainsi qu’avec la fonction FILL IN. La fonction AUTO SPICE ne peut cependant 6tre utilisee en m~me temps que la fonction BEAT. 9 FRAN~AIS UTILISATION DE LA FONCTION SPICE Utilisation d’un mode scratch Fonction SPICE A/B La fonction SPICE A/B vous permet d’ajouter des percussions en tours de lecture d’une source audio et de creer un son original. Les sons que vous creez avec la fonction SPICE A/B peuvent Stre enregistres sur une cassette. 2 1 ~ j u ! oioQ’’Daao Q””& +-l I –2,3 ) –3 “ — ‘, \ 1 Maintenez la touche SPICE A enfoncee. (Ne rel~chez pas la touche avant d’avoir termine I’etape 2.) “SCT MODE apparah. 1 Appuyez sur SPICE A. Vous entendez Ie son memorise sous A. 2 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour selectionner Ie son de votre choix. Lorsque I’affichage correspondent. change, vous entendez 3 De la m~me maniere, selectionnez SPICE B. Ie son un son pour 2 Tout en maintenant MULTI JOG. tournez SeIon Ie sens clans Iequel vous tournez MULTI JOG, different scratches sent produits. Le mode scratch est desative des que vous rel~chez la touche A. 4 D6marrez la source audio et tapez sur SPICE A ou B au rythme de la musique comme si vous jouiez d’un instrument a percussion. , Utilisation La fonction SPICE A/B ne peut &re utilisee Iorsque vous copiez une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC DUB. la touche enfoncee, de la fonction AUTO SPICE Le fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en synchronisation avec la musique, Ies sons de A en reponse aux signaux de basse frequence et Ies sons de B en reponse aux signaux de haute frequence. ~ s La fonction AUTO SPICE ne peut 6tre utilisee conjointement avec la fonction BEAT. ● SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE peut ne pas operer de la fagon escomptee. En pareil cas, utilisez plut6t la fonction SPICE AIB. ● La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible Iorsque vous copiez une cassette a I’aide des deux platines en mode SYNC DUB. FRAN~A/S 10 ❑ ROCK POP LATIN 1 Appuyez SPICE”. sur AUTO SPICE pour afficher “A- CLASSIC GEQ PRGMJ MANU 2 Appuyez sur SPICE A. Vous entendez Ie son memorise sous A et son nom appara~t clans la fen~tre d’affichage. 3 Pendant que Ie nom du son est affiche, tournez MULTI JOG pour selectionner Ie son VOUIU. (Repetez I’etape 2 si Ie nom du son disparalt avant d’avoir tourne MULTI JOG.) 4 Appuyez sur SPICE B et repetez I’etape 3 pour selectionner Ie son VOUIU pour B. 5 Pour ajuster Ie niveau des sons A et B, appuyez plusieurs fois de suite sur RHYTHM jusqu’a ce que I’indication “LEVEL X“ s’affiche et tournez ensuite MULTI JOG clans un delai de 4 secondes. Cet appareil possede quatre courbes d’egalisation programmers differences. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves. POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne. LATIN: Hautes frequencies accentuees pour la musique latinoamericaine. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins. Appuyez sur PRGM/MANU de maniere a selectionner f’un des indicateurs PRGM et appuyez ensuite sur ROCK, POP, LATIN OU CLASSIC. Indicateurs PRGM Trois niveaux sent disponibles: 1, 2 et 3. Vous ne pouvez pas regler Ies niveaux A et B separement. 6 Demarrez la lecture de la source musicale. Le son de SPICE A est reproduit en synchronisation avec Ies graves et Ie son de SPICE B en synchronisation avec Ies aigues. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee. “GE(2 OFF” est affiche. Pour selectionner la courbe d’egalisation graphique avec la telecommande Appuyez plusieurs fois sur GEQ jusqu’a I’affichage de la courbe d’egalisation souhaitee. r ROCK— ,---------- ‘GEQ OFF+GE~ (annulation) PoP— LATIN— CLASSIC Mode de programme ---------’ M4+ ,------ 1 GEQ M3+GEQ M2 + GEQ Ml~ Mode dema;uel -------; Utilisation d’un casque Raccordez Ies ecouteurs a PHONES au moyen de la fiche stereo standard (a 6,3 mm). Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche. REGLAGE COURBES MANUEL DE NOUVELLES D’EGALISATION Vous pouvez memoriser jusqu’a quatrecourbes comme Ies modes manuals Ml -M4. d’egalisation Le DSP (processeur numerique de signaux) SURROUND regle Ie niveau de reverberation et Ie temps de retard pour dormer un son surround resonnant pendant la lecture et permet ainsi d’obtenir une presence sonore reelle. L’appareil a ete programme avec quatre modes DSP SURROUND different. Ml -M4 PRGMI MANU &R:,d&w:#&@R&#!%mm,mBm.@tiBt<m.'@.a~'n.T.$t',=.'8k&:$ 3!Cha,,wt i~ja~j MP,B, ~t...-.%’.st% 3’1s.’-1 ‘r.:: *, &,&*rs&r,8B,,.w,@ SELECTION SURROUND D’UN MODE DSP PROGRAMME DISCO LIVE 1 Appuyez sur FREQUENCY UP ou FREQUENCY DOWN pour choisir une fr@quence. STADIUM HALL L’indicateur de niveau de la frequence selectionn6e clignote. 2 Tournez MULTI JOG pour adapter Ie niveau de la frequence selectionnee. 3 Repetez Ies etapes 1 et 2 pour obtenir la courbe d’egalisation souhaitee. 4 Appuyez sur ENTER, dan Ies auatre secondes. En selectionnant un mode DSP SURROUND ~rogramme, on peut obtenir la presence sonore d’une discotheq~e (DISCO), d’une representation musicale en public (LIVE), d’un stade (STADIUM) ou d’une sane de concert (HALL). Appuyez sur DISCO, LIVE, STADIUM ou HALL. Indicateurs DSP “MEMORY” s’affiche pendant 8 secondes. 5 Appuyez sur I’une des touches de preelection de I’egaliseur graphique (M1-M4) clans Ies huit secondes. La courbe d’egalisation est memorisee. La courbe d’egalisation a ete affectee a Ml. Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes DSP SURROUND et peuvent aussi ~tre selectionnees manuellement ou supprimees si on Ie souhaite. Quand la source musicale est monophonique Selectionner LIVE ou STADIUM pour obtenir un effet stereo simule. Quand DISCO ou HALL est selectionne, aucun son ne sort par Ies enceintes surround. Pour selectionner une courbe d’egalisation prereglee manuellement 1 Appuyez sur PRGM/MANU pour selectionner Ie mode manuel. Un des indicateurs MANUAL est selectionne. 2 Appuyez sur I’une des touches de preelection de I’egaliseur graphique (M1-M4). Pour annuler Ie mode selectionne Appuyez de nouveau sur la touche d’egaliseur Selectionnee. “GECJ OFF est aftiche. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee. s’affiche. “DSP OFF Lorsque Ie niveau MIC ou ECHO est modifie, Ie mode DSP SURROUND est automatiquement annule. graphique FRAN~AIS 12 OMPACTS LECTURE -w—mw.-.3:wmmwmL%xcri.>m*m&-.-:-n.: .-7m-sm’az=a3wa’Awm!m31 LECTURE DE DISQUES Mettre des disques CD EDIT/ CHECK RANDOW REPEAT en place. _ Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment, appuyer sur 4>. Tous Ies disques sent reproduits une seule fois. Numero de la plage lecture en tours de Temps de lecture ecoule o-9, +10 OPENI CLOSE DISC DIRECT PIAY A OPENICLOSE Pour Iire un disque seulement, appuyer touches DISC DIRECT PLAY 1-5. Le disque selectionne est Iu une fois. ~ — — MISE EN PLACE DE DISQUES - “’” Appuyer sur CD, puis appuyer sur = OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disques, mettre Ie(s) disque(s) sur Ie(s) plateau(x) clans Ie sens des fleches comme illustre. DISC CHANGE Pour mettre en place trois a cinq disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre Ie disque suivant sur Ie plateau vide. A chaque pression sur DISC CHANGE, Ies plateaux tournent et on peut mettre un disque en place. Apres la mise en place des disques, appuyer sur & OPEN/ CLOSE pour fermer Ie compartment a disques. Laffichage montre Ies information concernant Ie disque a Iire. Numero de plateau du disque a [ire Temps de lecture total sur une des Pour commander la lecture avec la telecommande Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Pour arrater la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause, appuyersur Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir + ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint. Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur + ou a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. Pour enlever des disques, appuyer sur 4 OPEWCLOSE. On peut enlever Ies deux disques qui se trouvent face a soi. Quand Ie disque a enlever ne se trouve pas face a soi, appuyer sur DISC CHANGE a plusieurs reprises. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est coup%? (fonction de lecture directe) Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place demarre. Lorsque vous appuyez sur A OPEN/CLOSE, I’appareil se met egalement sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre. Pour verifier Ie temps restant Appuyer sur CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient lues est affiche. Pour restaurer I’affichage de la duree du jeu, appuyer a nouveau sur CD EDIT/CHECK. Selection d’une plage avec la telecommande 1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. 2 A I’aide des touches numeriques O-9 et +1O,selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Nombre total de plages 13 FRAN~AIS Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est reproduit, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur DISC CHANGE. Deux disques peuvent &re changes. 2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place. Pour changer Ies deux autres disques, appuyer de nouveau sur DISC CHANGE. 3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment h disques. Quand Ie compartment a disques est ouvert avec DISC CHANGE, ne pas appuyer sur une touche autre que DISC CHANGE ou ~ OPEN/CLOSE. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. La cas echeant, reinitialiser I’appareil comme decrit a la partie “Pour reinitialiser”) page 28. ● Pour mettre un disque de huit centimetres en place, faire attention a bien Ie positioner clans Ie renfoncement circulaire du plateau. Autrement, Ie disque risque d’6tre endommage ou Ie compartment a disques tisque de ne pas pouvoir s’ouvrir. Dans ce dernier cas, consulter un distributeur Aiwa pour reparation. ● Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (en forme de coeur ou de forme octogonale par exemple). Cela pourrait provoquer des pannes. * Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. ● Si I’appareil doit 6tre deplace, commencer par enlever [es disques des plateaux. ● Quand on change Ies disques pendant la lecture, ne pas essayer de changer ceux qui ne se trouvent pas face a soi. Si on met un disque sur Ie plateau interne droit puis qu’on appuie sur A OPEN/CLOSE, “ERROR” s’affiche et Ie compartment a disques ne peut pas se fermer. Enlever Ie disque de ce plateau. LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS ● Ne pas mettre de disque sur ce plateau. Les passages non enregistres entre Ies plages d’un CD peuvent iMre sautes pendant la lecture. 1 Appuyez sur CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” s’affiche et un petit point apparait clans la fen&re d’affichage. Petit point 2 Appuyez sur +> pour demarrer la lecture. Les-passages non enregistres entre Ies plages sent omis et Ies sons sent reproduits saris aucune interruption. Si une plage se termine en fondu enchaine de sortie (Ie son diminue progressivement), Ie passage de fondu de sortie est egalement coupe. Pour revenir en mode de lecture normale Appuyez a nouveau sur CD BLANK SKIP de fagon a ce que “CD BLANK SKIP OFF s’affiche et Ie pointdisparait de la fen~tre d’affichage. ~ Dans certains cas, il arrive que Ie mode LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS ne fonctionne pas correctement. . La fonction LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est automatiquement annulee Iorsque vous effectuez un enregistrement ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS (page 21), ENREGISTREMENT AVEC un MONTAGE PROGRAMME (page 22) ou encore enregistrement LECTURE PROGRAMMED (page 15) ou encore un enregistrement LECTURE ALEATOIRE (page 14). ● LECTURE ALEATOIRE/REPETEE Utiliser la telecommande. Lecture ALEATOIRE Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire. Lecture REPETEE Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs reprises. Appuyer sur RANDOM/REPEAT. A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee de maniere cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume clans la ferktre d’affichage. Lecture repetee — % s’allume clans la fen6tre d’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et= s’allume clans la feniXre d’affichage. Annulation — RANDOM et C& disparaissent de la feni%re d’affichage. Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur <p pour commencer la lecture. Pour ne reproduire qu’un seul disque, appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes pour commencer la lecture. ~ La lecture aleatoire ne permet prt$cedente avec la touche -. pas de revenir a la plage FRAN~AIS 14 Pour changer Ies plages programmdes EffacerIe programme puis repeter toutes Ies etapes. Pour une lecture programm6e des plages programm6ea On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des ciisques en place. Apres avoir programme Ies plages, appuyez plusieurs fois sur RANDONVREPEAT jusqu’a ce que % apparaisse clans la fen6tre d’affichage. 1 ● 2,3 5 ● ■ Utiliser la telecommande. 1 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr&. L’indicateur PRGM s’allume clans la fen~tre d’affichage. ● Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (Voir page 24). 2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis selectionner un disque en appuyant sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes qui suivent. Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de toumer. 3 Appuyez sur Ies touches numeriques pour programmer une plage. O-9 et +1 O Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O. Nombre total de plages selectionn~es Numero de la pIage selectionnee o Temps de. lecture total des . . plages selectlonnees Numero de programme 4 Repeter Ies etapes d’autres plages. 5 Appuyer sur +> 2 et 3 pour pour demarrer programmer la lecture. Pour contr61er Ie programme A chaque presaion sur + ou en mode arr~t, un numero de dsque, un numero de plage et un numero de programme sent atiches. Pour effacer Ie programme Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr6t. Pour ajouter des plages au programme Repetez I’etape 2 et 3 en mode d’arri%. programmed apres la derniere plage. 15 FRAiV~AIS La plage sera La lecture programmed ne vous permet pas d’effectuer une lecture aleatoire, de contrtier Ie temps restant et de seleotionner un disque ou une plage. L’indication “Can’t USE” apparait si vous essayez de selectionner une plage ou lecture aleatoire. L’indication “FULL” apparalt si vous essayez de programmer plus de 30 plages. MONO TUNER ‘U’’’’o’m o-9, +10 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee, FM OU AM. Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND Iorsque [’appareil est hors tension, I’appareil se met sous tension automatiquement. sur DOWN 2 Appuyer selectionner une station. ou - UP pour L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent. 1 Appuyer surTUNER/BAND pour selectionner gamme, puis appuyer sur + DOWN ou ~ pour selectionner une station. 2 Appuyer sur II SET pour memoriser A chaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, (1[~1}] est affiche. ([[011) une UP la station. Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Numero de prereglage TUNE 3 Repeter Ies etapes 1 et 2. Pour rechercher une station rapidement’ (Recherche automatique) Maintenez < DOWN ou > UP enfonce jusqu’a ce que la frt$quence se mette a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr&e. Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer sur 44 DOWN ou E UP. ● La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er sur Ies stations presentant des signaux tres faibles. Quand une emission FM stereo presente des parasites Appuyez sur MONO TUNER de la telecommande pour faire appara;tre “MONO clans la feniXre d’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour une reception stereo, appuyez de nouveau sur MONO TUNER jusqu’a ce que MONO disparaisse. Si 3> stations sent deja memorisees pour toutes Ies gammes, la station suivante ne sera pas memorisee. ~ L’indication “FULL” apparait si vous essayez de memoriser plus de 32 stations preselectionnees. Utiliser la telecommande prereglage directement. pour selectionner 7 Appuyer sur TUNEWBAND gamme. Ie numero de pour selectionner une 2 Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour selectionner un numero de preelection. Exemple: Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur POWER tout en appuyant sur <b. Pcwr retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere. ~ Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, tOUteS leS stations memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10 et 5. Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10, +10 et O. Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal Appuyer sur TUNER/BAND pour seiectionner une gamme. Appuyez ensuite plusieurs fois sur 4> ou tournez MULTI JOG. A“chaque pression sur +>, Ie numero de prereglage suivant Ie plus proche est s61ectionne. Suppression d’une station memorisee Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR puis appuyer sur II SET clans Ies quatre secondes. Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations de la gamme sent aussi diminues d’une unite. FRAN~AIS 16 TTES LECT —-sgfw- LECTURE D’UNE” MISE EN PLACE DE CASSEITES Platine 2 Mettre une cassette en place. i>.-.–.:: -- ..,... .-.-– .––. 1 Appuyez desactiver utilisee. sur DOLBY NR pour activer ou Dolby NR en fonction de la cassette ●Avec la platine 1, Iescassettessont toujours luessuriesdeux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux. ●Pour la lecture, utiliser descassettes detype I(normales), de type II (high/CrOz) ou de type IV (metal). Appuyez sur TAPE/DECK 1/2 et puis sur = PUSH EJECT pour ouvrir la trappe a cassette. Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit DOLBY, allumer IIU NR. Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit DOLBY, eteind[e ❑0 NR. 2 Appuyer sur 4> A PUSH EJECT pour demarrer la lecture. Numero de la platine utilisee pour la lecture I Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement) A chaque pression sur REV MODE(DECK 2), Ie mode d’inversion change. Face Iue de la &ssette Co&pteur de bande >: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue. +: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue. Quand ii y a dea cassettes en place clansIes deux platines Appuyer d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine. Le nurnero de la platine selectionnee est affiche. r 1 , Pour Iire une seule face, selectionner z. Pour Ike de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner =). Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (Z). ● Quand ii y a des cassettes clans Ies deux platines, Z) sur I’affichage signifie “Lecture Continue”. 17 Pour arr@ter la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur S1. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour changer de face Iue, appuyer sur +> DIRECTION/ PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur + ou > clans Ie mode arr~t. Ensuite, appuyer sur ■ pour arri%er Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’ali,mentation est coupt% (fonction de lecture directe) Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr&. Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est ouvert. FRAN~AIS SENSEUR DE MUSIQUE S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante pendant la lecture. Lorsque E de <E clignote, appuyez sur pour passer a la plage suivante ou pour revenir au debut de la plage en tours. Lorsque + de 4> clignote, appuyez sur U pour passer a la plage suivante ou * pour revenir au debut de la plage en tours. Au sujet des cassettes Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement. ● La fonction recherche risque de ne pas pouvoir detecter Ies plages clans Ies cas suivants: ● blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages. ● blancs presentant des parasites. ● longs passages a bas niveau. ● enregistrements a bas niveau. ● ● Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.) Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus est extr%mement fin et se deforme et s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees. Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie mecanisme. 1 Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption. 1 Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2. 2 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier. sur REV 3 Appuyer selectionner =>. 4 Appuyer sur 4> MODE (DECK pour demarrer 2) la lecture. pour Systeme reducteur de bruit DOLBY Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY en service. La lecture continue jusqu’a ce que ■ soit actionnee. FRAN~AIS 18 Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur W. Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II. (Applicable quand la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyerde nouveau surcette touche. Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. 1 Pour demarrer I’enregietrement avec la teiecommande Appuyer d’abord sur ●/0 REC/ REC MUTE, puis appuyer sur +P clans Ies deux secondes qui suivent. On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement. Mais Ie mode BBE et la fonction de lecture Rhythm (BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B) affectent I’enregistrement. ‘HI 11$ Preparation Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. ● Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (high/CrOz). ● Enregistrement avec BBE La source souhaitee peut 6tre enregistree avec la fonction BBE pour ameliorer la clarte du son aux frequencies elevees. Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille de mettre Ie systeme BBE hors service. 1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. en premier & PUSH EJECT I u I 2 Appuyer sur REV MODE (DECK selectionner Ie mode d’inversion. 2) L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senssur de musique. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) 1 Appuyer sur ● REC/FtEC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d’enregistrement. 2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement. pour Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 2. Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner ~> ou C=). 3 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY allumer UU NR. Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY eteindre ❑0 NR. Pour inserer un espsce blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote. Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur ● RECIREC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute. 4 Appuyez sur function (CD, TUNER/BAND, VIDEO/ AUX ou MD) et preparez la source a enregistrer. Pour enregietrer a partir d’un disque compact, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur TUNEIWBAND et accorder sur une station. Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD. 5 Appuyer sur ● RECIREC I’enregistrement. MUTE pour demarrer Pour enregistrer au depart d’une source raccordee, demarrez la lecture sur la source. Ii& Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture I’enregistrement demarrent simultanement. 19 FRAN~A/S et L’indication “Can’t REC” appara~t si vous essayez d’effacer un enregistrement sur une cassette dent Ies onglets en plastique ont ete brises. Pour effacer un enregistrement Assurez-vous que Ie(s) microphone(s) n’est (ne sent) pas raccorde(s) a cet appareil, puis reglez Ie volume du (ales) microphone(s) et Ie niveau d’echo sur OFF (page 23). De m~me, verifiez si BEAT et AUTO SPICE sent desactives (page 8). 1 I%erer la cassette a effacer clans la piatine 2 et appuyer sur TAP13DECK 1/2 pour afficher ‘(TP 2. 2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement. 3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE (DECK 2). 4 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement. Preparation Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer I’enregistrement. ● Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1. Ftemarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. ● Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee. ● 1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2. ● 2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Introduisez Ies cassettes avec Ies faces a reproduire et a enregistrer tournees vers soi. 3 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby hors service. UU NR dispara~t de I’affichage. 4 Appuyer sur TAPE/DECK la plafine 1. 1/2 pour selectionner ‘(TP 1” est affiche. 5 Appuyer sur ● REC/REC I’enregistrement. ● La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face. Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1). Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement. 1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2. 2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer en premier orientee vers l’exterieur de I’appareil. 3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour demarrer I’enregistrement. 0 Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois MUTE pour demarrer sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche. @ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche. La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. @ Pour arr&er la duplication Appuyer sur ■ . @ Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces avant, puis I’enregistrement demarre. Pour arr~ter la duplication Appuyer sur ti. ~ ● ● Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne demarre pas. Si I’amorce de la cassette a enregistrer est plus Iongue que celle de la cassette originale, I’enregistrement sur la face arriere risque de s’arr6ter en tours. Le cas echeant, dupliquer chaque face manuellement comme decrit a la partie “DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE. FRAIV~A/S 20 6 Appuyez sur ● REC/REC MUTE pour commencer I’enregistrement. La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, f’amorce est lue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre. Pour arr&er I’enregistrement Appuyer sur ■ . Uenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arri%ent simukanement. 0-9 DISC DIRECT PLAY MULTI 4 -- :L- Numero de programme L’enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des pIages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle) Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces. 1 Inserer la cassette clans la piatine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur Dolby en ou hors service. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. de bruit en premier 2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer une fois sur CD EDITICHECK. “EDIT” s’allume et “Al” clignote sur I’affichage. Al EDIT 4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-5, puis selectionner un disque. ou >, specifier la duree & la On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Les plages a enregistrer sur chacune des faces de la cassette sent determine en I’espace de quelques secondes. ● Vous pouvez egalement indiquer la Iongueur de la cassette au moyen des touches numeriques O-9 ou MULTI JOG. Exemp/e: Quand on utilise une cassette de 60 minutes. appuyer sur 6 et O. Face A de la Plages selectionnees Duree de la cassette cassette (face avant) pour la face A o 2I FRAN~AIS Face selectionnee Numero de plage Numeros des plages programmers Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage Sil reste du temps sur la cassette apres I’etaoe 5, on peut aiouter des plages des “autres disques situes dans”le compartirnent. 1 Appuyez sur CD EDIT/CHECK Dour choisir la face A ou B. 2 Appuyez sur DISC DIRECT PL”AY1-5 pour selectionner un disque. 3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas etre programmed. 4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3. Dur6a des cassettes et temps du montage La duree d’une cassette est generalement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins). Lorsque “PRGM” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/CHECK. 5 A I’aide des < cassette. que “EDIT” Pour contr~ler I’ordre des numeros des pIages programm6es Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 44 ou a plusieurs reprises ou tournez MULTI JOG. II Ke..-J--.J L. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere disparaisse de I’affichage. Temps d’enregktrement restant CEEmm ● ● Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas. La fonction d’enregistrement programme Al ne peut i%re utilisee avec des disques comportant 31 piages ou plus. Sinon, I’indication ‘W+ OVER” s’affiche. 6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed. Numero de plage selectionnee I Plages programmers 5 Numero de disque selectionne Numero de programme Temps restant de la face A 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face. La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la programmation des plages. Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5. Face B de ~ cassette (face arriere) ~ Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces. 1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer w’ DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. 8 Appuyez sur ● REC/REC MUTE pour commencer I’enregistrement. La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre. en premier 2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Pour arr~ter I’enregistrement Appuyer sur ■ . Lenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr64ent simultanement. 3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK. EDIT s’allume et “PRGM” clignote sur I’affichage. PRGM EDIT Pour contr61er I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur + ou > a plusieurs reprises ou tournez MULTI JOG. Numero de programme Numero de disque Lorsque “Al” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/ CHECK. 4 Appuyez sur Ies 44 ou W lo_n-gu@urde la cassette. pour indiquer la On peut specifier une duree de 10a 99 minutes. * Vous pouvez egalement indiquer la Iongueur de la cassette au moyen des touches numeriques O-9 ou MULTI JOG. Duree maximale Face A de la cassette d’enre9istrement de la face A (face avant) , Duree de la cassette I Numero de plage Numeros des plages programmers Pour changer Ie programme de chaque face Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur M CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur la touche ❑ de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage. ~ 5 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et puis sur Ies touches numeriques 1-5 clans Ies 3 secondes de la te16commande pour choisir un disque. Et ensuite sur I’une des touches numeriques O-9 et +10 pour programmer une plage. Si I’eraot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absen~, I’enregistrement ne se fait pas. . Vous pouvez programmer jusqu’a 30 plages de tous Ies disques introduits. ● Uindication “FULL’ appara~t si vous tentez de programmer plus de 30 plages. ● Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY et 2, puis appuyer sur +10 et O. FRAN~AIS 22 ● ● 4 4,5 5 KARAOKE KARAOKE Si le microphone se trouve trop pres des haut-parieurs, ceia peut provoquer un sifflement. Dans ce cas, eloignez Ie microphone des haut-parleurs ou diminuez ie volume du microphone. Si ie son d’un microphone est extr6mement fort, il peut t%e deforme. Dans ce cas, diminuez Ie volume du microphone. Microphones recommand6s L’utilisation de microphones de type unidirectionnei est recommandee pour eviter ie hurlement. Pour pi us de details, contacter Ie distributeur Aiwa iocal. 2 1 Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil. Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 5). 1 Brancher MIC 2. Ies microphones aux prises MIC 1 et Cet appareii permet I’emploi de disques ou de cassettes cmmme sources Karaoke. Utiiiser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiiiser ia fonction Muitiplex pour des disques ou cassettes muiti audio. Appuyer sur la KARAOKE a piusieurs reprises pour seiectionner la fonction Vocal Fader ou Multipiex. A chaque pression sur la KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyciique. 2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en marche. 3 Regler Ie volume et la tonalite de la source. 4 Appuyez sur MIC et tournez VOLUME clans Ies 4 secondes pour regler Ie volume du microphone. Le volume du microphone est reglable de 1 A MAX (7) ou OFF (annuler). Le volume des deux microphones est regle en mtlme temps. 5 Appuyez sur ECHO et tournezVOLUME clans Ies 4 secondes pour regler Ie niveau de I’echo. Le niveau de I’echo est reglable de 1 a MAX (7) ou OFF (annuler). Pour changer Ie temps de retard de I’echo Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service. Les reglages “ECHO-L” (Long) et “ECHO-M (Moyen) sent affiches alternativement. Rel~cher la touche quand Ie reglage souhaite est affiche. Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la source sonore Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page 19). La SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour I’enregistrement de mixage. Quand on n’utilise pas ies microphones Mettez Ie volume du microphone et ie niveau de I’echo sur OFF et debranchez ies microphones des prises MiC. ~ ● ● MIC et ECHO sent automatiquement mis sur OFF iorsque la fonction est modifiee, Iorsque i’une des touches DSP SURROUND est enfoncee, Iorsque I’appareil est mis hors tension ou Iorsque ie cordon d’aiimentation est debranche. Lorsque Ie niveau MIC ou ECHO est modifie, Ie mode DSP SURROUND est automatiquement annule. 23 FRAN~AIS @) Vocai Fader La partie vocaie devient plus deuce que i’accompagnement. @ Auto Vocai Fader La partie vocaie devient pius deuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par ies microphones. @ Muitiplex Le son du canal gauche est audible par ies deux enceintes et Ie son du canai droit est attenue. @ Auto kfuftiplex Le son du canal gauche est audibie par Ies deux enceintes et ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par Ies microphones. @ Annuiation Pour changer ie canai audible de ia fonction Muitiplex Quand ia fonction Muitipiex est selectionnee, “MPX-il’ est affiche pendant trois secondes puis i’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche. Pour revenir au reglage initiai, seiectionner MPX-L. Quand i’aiimentation est toupee, MPX-L est seiectionne. Pour changer Ie reglage du retard de ia fonction Auto Vocai Fader ou Auto Muitipiex La voix du chanteur mise en sourdine peut &re restauree pius rapidement. Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Muitiplex est seiectionnee, “A-VF ou “A-MPX est affiche pendant trois secondes puis i’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST soit affiche. Pour revenir au regiage initial, seiectionner SLOW. Quand I’aiimentation est toupee, SLOW est selectionne. 5 Appuyer sur la <E ● ● ● Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants. - Disques ou cassettes a enregistrement mono - Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore Wand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic. Lorsque la fonction est changee, la fonction Karaoke est activee. pour demarrer Disque en tours de lecture I Numero de plage de la derniere reservation I Numero de disque de la derniere reservation Pour ajouter une reservation Repeter el etape 3. CD EDIT/ CHECK 3 j ,p f.r~ la lecture. ,,, .“ ??. ~; a jtf .,.*5* Le numero de la #-:.3 ~:[.-j plage en tours [ de lecture clignote ‘~%’ >,% ~r,. f... I Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme. Nombre de plages reservees restantes pendant la lecture Pour contr61er Ies plages reservees Appuyer sur CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un numero de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve. 5 Pour arr6ter la lecture Appuyer sur ■ . Lorsque vous appuyez sur + ➤ , la lecture redemarre a partir de la derniere plage. Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee. Pour effacer toutes Ies reservations Appuyer sur * a ph.rsieurs reprises jusqu’a ce que “K- POO soit affiche. Utiliser la telecommande. 1 Appuyer sur CD et chargez Ies disques. 2 Appuyer une fois sur PRGM. 3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, selectionner un disque en appuyant sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes. Et ensuite sur I’une des touches numeriques O-9 et +10 pour programmer une plage. Nlumero de disque reserve Numero de plage reservee 4 R4peter I’etape 3 pour reserver d’autres Pour sauter une plage en tours Appuyer sur -. La plage sautee est effacee du programme. . Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur _ pour sauter I’erreur. Ensuite, appuyer sur +> pour demarrer la lecture a la plage reservee suivante. ● Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 2, PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de disque compact (voir page 15). Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur ■ CLEAR. plages. FRAN~ALS 24 TERIE CLOCK 44,- ■ II LJ Lhorloge s’affiche. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote.) Lorsque Ie cordon d’alimentation est branche sur une prise murale (secteur) pour la premiere fois apres I’achat ou si Ie reglage de I’horloge a ete annule a la suite d’une panne de courant, I’affichage complet de I’horloge clignote. La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie. Utiliser la telecommande. 7 Appuyer sur SLEEP. f Appuyer sur CLOCK. 2 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour designer I’heure et Ies minutes. Changez I’heure et Ies minutes en tournant MULTI JOG. 44 ou ~ est egalement disponible au lieu de MULTI JOG. Maintenez ces touches enfoncees pour changer l’heure plus rapidement. 3 Appuyer sur ENTER ou Il. Lhorloge demarre a partir de 00 seconde. Pour restaurer un reglage original de I’horloge. Appuyez sur CLOCK avant d’avoir termine I’etape 3 pour restaurer Ie reglage precedent de I’heure. Le nouveau reglage est annule. 2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer sur + ou pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension. A chaque presaion sur la touche, Ie temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. MULTI JOG est egalement disponible au lieu de + ou -. Temps specifie Pour visualizer I’horloge Iorsqu’un autre affichage est active. Appuyez sur CLOCK. IJheure s’affiche pendant 4 secondes et I’affichage original est ensuite restaure. L’horloge ne peut cependant pas ~tre affichee en tours d’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyez sur CLOCK et appuyez ensuite sur ■ clans un delai de 4 secondes. Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la mt?me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci esr dfi a une interruption d’alimentation. Lheure courante doit 6tre reglee de nouveau, tous Si la coupure d’alimentation a dure plUS de M heures, reglages memorises depuis I’achat doivent &re regles. Ies ~ Si Ie mode d’economie d’energie (page 6) est active, tous Ies temoins d’affichage s’eteignent lorsque I’appareil est mis hors tension. Pour visualizer I’horloge, appuyez sur CLOCK de faqon a ce que I’heure s’affiche pendant 4 secondes. 25 FRAN~AiS Pour contr~ler Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler la minuterie d’arriiit Appuyez deux fois sur SLEEP pour faire appara~tre “SLEEP oFF” clans la feni5tre d’affichage. 5 Reglez Ie volume. La source est reproduite suivant un niveau de volume regle a ce stade Iorsque I’appareil est mis sous tension par Ie programmateur. Si Ie niveau du volume est regle sur 21 ou plus, il se reglera cependant automatiquement sur 20 Iorsque I’appareil EM mk sous tension par Ie programmateur. 3 TIMER Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place clans Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine 1 Ou 2. Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station. ; 44, W ~ ,.-,. $@,~ f~.=j: ~&; ~., ; # 6 Preparer la source. 1 w E ~ ~,f # ‘w ~ 0 z u 7 Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors tension. 3,; Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee. Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee. Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement. 1 Appuyez sur I’une des touches de fonction pour selectionner une source. ● Si vous appuyez sur TUNER/BAND, selectionnee a ce stade. 2 Appuyez fois plusieurs jusqu’a ce que I’indication feni??tred’affichage. L’heure et Ie nom alternativement. de la bande ne peut i%re de suite sur TIMER @ apparaisse clans la la source audio clignotent @ Vous pouvez changer la source que vous avez selectionnee a I’etape 1 en appuyant sur I’une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou II a I’etape 3. Pour verifier Ies parametres du programmateur Appuyez sur TIMER. La source, I’heure deactivation du programmateur et la duree deactivation du programmateur selectionnees s’affichent pendant 6 secondes. Pour changer I’un des reglages Recommence la procedure a partir de I’etape 1. Cependant, si vous ne changez pas I’heure deactivation du programmateur, appuyez juste deux fois sur ENTER a I’etape 3 et passez directement a I’etape 4. Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie Appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER de fa~on a ce que @ disparaisse. Pour restaurer Ie mode de veille de programmateur, appuyez a nouveau sur la touche pour afficher ~. 3 Dans un delai de 6 secondes, tournez MULTI JOG pour designer I’heure deactivation du programmateur et appuyez ensuite sur ENTER Ou II. Changez I’heure et Ies minutes en tournant MULTI JOG. 4+ ou ~ est egalement disponible au lieu de MULTI JOG. Maintenez ces touches enfoncees pour changer I’heure plus rapidement. 4 Dans un delai de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour s61ectionner la duree deactivation du programmateur. La duree peut 6tre reglee entre 5 et 240 minutes par increments de 5 minutes. + ou est egalement disponible au lieu de MULTI JOG. Utilisation de I’appareii une fois que la minuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie. Avant de mettre I’appareii hors tension, executez Ies etapes 5 et 6. ~ ● ● La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. Ilappareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie externe. Lenregistrement commande par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe). Appuyez sur TUNEFVBAND ou VIDEO/AUX pour selectionner une source et appuyez ensuite plusieurs fois sur TIMER jusqu’a ce que I’indication O REC apparaisse clans la ferk$tre d’affichage. Dans un delai de 6 secondes, executez la procedure “REGLAGE DE LA MINUTERIE a partir de I’etape 3 et introduisez la cassette a enregistrer clans la platine 2 apres I’etape 6. ~ ● ● La duree se regle automatiquement apres 4 secondes. Elle se regle egalement si vous appuyez sur ENTER ou 11 clans un delai de 4 secondes apres I’etape 4. Si Ie mode d’economie d’energie (page 6) est active, Ie niveau du volume pour I’enregistrement par programmateur est regle sur O (niveau minimum). Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de programmateur pour enregistrer au depart d’un CD, d’une cassette ou d’un MD. FRAPJ~AIS 26 ❑ — fic’Ai)’” ““’’-”%”’’ PRlsE6D’DIGiTAL-ouF(oP Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique, platine DAT, enregistreur de minidisques, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette prise. OUT Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’eet pas utilisee Mettre en place la capuchon antipoussiere fourni. Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necessaires. c Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local. —=-aa?wL-.4wl5w.e YRISES vIDEo/Aux Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, magnetoscope, televiseur, etc, Iecteur de MD.). Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L. Pour connecter un tourne-dieque Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre. Pour exploiter un appareil raccorde aux prises VIDEO/AUX ou aux prises MD, procedez comme suit. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur de minidisque. Utiliser un cable a fiches phono RCA. Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la prise MD L. ● Lorsque Ie Iecteur MD est raccorde a ces prises, aucun son n’est diffuse via Ies prises LINE OUT. PRISES LINE OUT “ Cet appareil peut sortir des signaux sonores analogiques par ces prises, Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique). Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche a la prise LINE OUT L. Ne raccordez aucun appareil a LINE OUT et VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et un dysfonctionnement se produirait. 2 Mettre I’appareil connecte FRAN~AIS en marche. Pour changer Ie nom de source sur I’affichage Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO s’affiche initialement. On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV. L’appareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEOIAUX. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur + ou ~ de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources. Pendant I’enregistrement, regle. 27 ou MD. Pour activer la lecture de I’appareil raccorde a VIDEO/ AUX, appuyez sur VIDEO/AUX. “VIDEO” apparalt sur I’affichage. Pour activer la lecture de I’appareil raccorde a MD, appuyez sur MD. “MD appears on the display. Ie niveau sonore ne peut pas &re Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon doux et sec. Utiliser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution d6tergente deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Pour nettoyer Ies t&es de cassette Lorsque Ies t~tes de cassette sent encrassees: - des parasites de haute frequence sent emis; - Ie son n’est pas suffisamment haut; - Ie son est desequilibre; - il est impossible d’effacer une cassette; - il est impossible d’enregistrer une cassette. Nettoyez Ies t6tes a I’aide d’une cassette de nettoyage toute Ies 10 heures d’utilisation. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide vendue clans Ie commerce. Pour plus de details, consultez Ies instructions qui accompagnent la cassette de nettoyage. Pour demagnetiser Ies t~tes de cassette II se peut que Ies t&es de cassette soient magnetisees au bout d’une Iongue duree d’utilisation. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. Demagnetisez Ies t&es de cassette toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation a I’aide d’une cassette de demagnetisation vendue clans Ie commerce. Pour plus de details, consultez Ies instructions qui accompagnent la cassette de demagnetisation. Soin des disques .Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage. Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode d’emploi, contr61er Ie guide suivant. GENERALITIES II n’y a pas de son. . Le cordon secteur est-il branche correctement? ● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3 et 4) ● II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte. + Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte. ● Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service? Le son ne sort que par une enceinte. ● L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee? Le son sorti n’est pas stereo. ● La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 24) Un affichage ou un fonctionnement errone se produit. + Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous. L’appareil ne se met pas sous tension. + Debranchez Ie cordon d’alimentation et rebranchez-le ensuite au bout de quelques secondes. PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde. ● L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 4) ● Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distortion. ● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies? + Changer I’orientation de I’antenne. + Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques, ● ● Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Scnin des cassettes Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes. ● Nle pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur @lectrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle. ● Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un v6hicule gare au soleil. ● Pour reinitialiser Si une anomalie apparait sur la fen6tre d’affichage, clans Ie magnetocassette ou clans Ie Iecteur de disques compacts, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante. 1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation. 2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur ■ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees. Si A I’etape 1 I’alimentation ne peut pas etre toupee du fait d’une anomalie, reinitialisez en deconnectant Ie cordon d’alimentation et en Ie rebranchant ensuite a nouveau. Puis, executez I’etape 2. PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. ● La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 17) Le son est desequilibre ou trop faible. ● La t~te de lecture n’est-elie pas sale? (+ page 28) L’enregistrement est impossible. ● Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+ page 18) ● La t~te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 28) L’effacement est impossible. ● La t~te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 28) ● Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee? II n’y a pas de sons aigus. ● Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’estelle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en service? (+ page 17) ● La t6te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 28) PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas. ● Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 13) ● Le disque n’est-il pas sale? (+ page 28) ● N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille? + Attendre environ une heure puis essayer de nouveau. FRAN~AIS 28 ADDareil DrinciDal CX-ND9 Partie tuner FM Plage d’accord Seneibilite utile (IHF) Bornes d’antenne Partie tuner AM Piage d’accord Sensibility utile Antenne Generalities Alimentation electrique Consummation 61ectrique Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz) 350 @//m Antenne cadre Secteur 120 V, 60 Hz 21OW 300 x 383,5x 380 mm 13kg Puissance absorb6e en attente Quand Ie mode economie d’energie est hors service: 36W Quand Ie mode clconomie d’energie est en service: 1,5W Enceintea acousticmes Type de caisson Haut-parleurs SX-WND7 4 voies, haut-parleur infragrave integre (type a blindage magnetique) Subwoofec ctme 200 mm Haut-parleur de grave: c6ne 120 mm Partie amplificateur Amplificateur moyenne-haute frequence a 20 kHz, 30 W + 30 W (200 l-fz Puissance de sortie* THD inferieure a 1%, 6 ohms) Distortion harmonique totale 0,1 % (17 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) Amplificateur basse fr6quence 140 W+140W(50Hza200 Hz, Puiesance de sortie* THD inferieurea lYo,6 ohms) Distortion harmonique totale 0,1 % (11 OW, 75 Hz, 6 ohms, DIN —.AUDIV) * Sam connecter/e Iraut-parleur spatial VIDEO/AUX: 300 mV (reglable) Entrees MD: 300 mV (reglable) MIC 1, MIC2: 1 mV(lOkQ) LINE OUT 150 mV Sorties SPEAKERS HIGH FREQ: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SPEAKERS LOW FREQ: acceptent des enceintes de 6 ohms ou PIUS SURROUND SPEAKERS: accepte des enceintes de 8 ohms a 16 ohms PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus Partie magnetocassette Format de piste Reponse en frequence Rapport signal/bruit Systeme d’enregistrement T6tes 4 pistes, 2 canaux stereo Bande CrOx 50 Hz -16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz 60 dB (Reducteur de bruit Dolby Ben service, bande CrOz, niveau de cr&e) Polarisation CA 1 t6te de lecture (platine 1) 1 tate d’enregistremenVlecture 1 t6te d’effacement (platine 2) Partie Iecteur de disques compacts Laser a semi-conducteurs Laser (k= 780 nm) 1 bit, double Conversion N/A 83 dB (1 kHz, O dB) Rapport signal/bruit Distortion harmonique 0,05% (1 kHz, O dB) En de~a du seuil mesurable Pleurage et scintillement 29 FRAIV(?AIS Haut-parleur d’aigu: ctme 60 mm Super-tweeter: ceramique 20 mm 6 ohms/6 ohms Impedance Niveau depression acoustique 87 dBIWlm de sortie Dimensions (Lx H x P) Poids 250 x 383x 310 mm 7 kg Les specifications et I’aspect exterieur peuvent ~tre modifies saris preavis en vue damelioration du produit. I_’expression “BBE et Ie symbole “BBE deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc. sent des marques REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY Reduction de bruit Dolby fabriquee sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et Ie symbole double-D 00 sent des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DROITS D’AUTEUR Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil. C) (3 al @ ‘@ @ ~. ,~ Name/Nombre/Nom ---------------- J -1 Page/Pagina/Page @ TAI=IDECK 112................................ 5,17-20 TUNERIBAND ................................... 16 VIDEO/AUX ....................................... 27 CD ...................................................... 5,13 MD ..................................................... 27 @ ROCWMI .......................................... POP/M2 ............................................. LATIN/M3 .......................................... cLAsslc/M4 ..................................... PRGM/MANU .................................... 11,12 11,12 11, 12 11,12 11,12 u J $, Name/Nombre/Nom @ BBE .................................................. 7 T-BASS .............................................. 7 DEMO ............................................... 6 @ FREQUENCY UP, DOWN ................. MULTI JOG ....................................... BEAT ON/OFF ................................... RHYTHM ........................................... ENTER ............................................... SPICE A, B ........................................ AUTO SPICE/FILL IN ....................... CLOCK .............................................. TIMER ................................................ ~ PHONES ............................................ 11 @ POWER ............................................. 5,16,28 @ IkSET ................................................ 13,16,25,26 ■ CLEAR .......................................... 5,6,13,15,16,19,21,25 +> DIRECTION/PRESET ................ WI-DOWN ................................ M/>UP ....................................... OREC/REC MUTE ........................... SYNC DUB ........................................ 6, 13, 16 6,13,16,21,22 6,12, 13, 16,21,22,24 19-22 20 ~ KARAOKE ......................................... 23 Page/Pagina/Page 12 5,6,8-10, 12, 13,21,25 8,9 8-10 5,6,12,25,26 9,10 9,10,1,1 25 : 26 @ DISC D[RECr PLAY 1-5 ................... 13,21,22 DISC CHANC;E ................................. 13 = OPEN/CLOSE .............................. 13 @ TIMER ................................................ SLEEP ............................................... MONO TUNER .................................. CLOCK .............................................. 26 25 16 25 @ 0-9, +10 .............................................. 13,16,21,22 DISC DIRECT PLAY .......................... 13,21,22 ~ DOLBY NR ........................................ 17,19-22 REV MODE (DECK 2) ....................... 17-19 CD EDIT/CHECK .............................. 13,21,22,24 CD BLANK SKIP .............................. 14 ~ ~ VOLUME ........................s................... 7,23 MIC .................................................... 23 ECHO ................................................ 23 DISCO ............................................... 12 LIVE ................................................... 12 STADIUM ........................................... 12 HALL ................................................. 12 @l ECO ................................................... 5,6 @ MIC 1,2 ............................................. 23 @ T-BASS .............................................. GEQ ................................................... KARAOKE ......................................... A OPEN/CLOSE .............................. @ 7 11 23 13 ●/O REC/REC MUTE ....................... 19-22 IISET .......... ..................................... */+> PRESET ................................ -/<TUNING DOWNUP FDW. 9CLEAR .... ..................................... 13,16,25,26 6,13,16 6,13,16,21,22,24 5,6,13,15,16,19,21,25 @ CD EDIT/CHECK .............................. 13,21,22,24 PRGM .......... ...................................... 15,24 RANDOMIREPEAT ........................... 14 @ VOL (A, V’) .................................. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Aiwa CX-ND7 U Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas