Rointe Serie T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONTAJE, INSTALACIÓN, PUESTA EN
MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MONTAGE, INSTALLATION, MISE EN
MARCHE ET FONCTIONNEMENT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MONTAGE, ANBRINGUNG, INBETRIEBNAHME
UND FUNKTIONSWEISE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MONTAGEM, INSTALAÇÃO, LIGAÇÃO
E FUNCIONAMENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
MOUNTING, INSTALLATION,
STARTING AND OPERATION
2


This user’s manual will guarantee you many years of use. Please read it carefully
before using the heated towel raid and keep it in a safe place for future reference.
The correct operation of the heated towel raid shall mean a significant energy
saving.


Este manual de usuario es para garantizarle muchos años
de uso. Léalo detalladamente antes de utilizar el secatoallas y guárdelo en
un lugar seguro, le será de utilidad para cualquier consulta.
El perfecto manejo del secatoallas se convertirá en un importante ahorro
energético.
 

Ce mode d’emploi vous est délivré pour garantir de longues
années d’utilisation. Lisez-le atttentivement avant de mettre en marche le
sèche-serviettes et conservez-le, il pourra être utile à tout moment.
Une utilisation adaptée du sèche-serviette garantira dimportantes économies
dénergie.


Este manual de utilizador garante-lhe uma utilização por muito tempo.
Leia-o detalhadamente antes de utilizar o seca toalhas e guarde-o num lugar
seguro, utilizando-o em qualquer consulta.
O manuseamento completo do seca toalhas torna-se numa importante poupança de
energia.


Dieses Handbuch soll Ihnen eine langhrige Nutzungsdauer
garantieren. Lesen Sie es vor der Benutzung des Handtuchtrockners genau durch
und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, um es bei Bedarf zu Rate zu
ziehen.
Der richtige Gebrauch des Handtuchtrockners bedeutet maximale
Energieeinsparung.
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1. Description of the T Series Towel Rail ..................................................................................... 4
1.1. Front Panel Parts ............................................................................................................... 4
1.2. Switching On & Off (stand-by) ...........................................................................................5
1.3. Setting the day and time ....................................................................................................6
1.4. Locking the Control Panel ................................................................................................. 6
1.5. Selection of Temperature .................................................................................................. 6
1.6. Manual/Automatic Mode .................................................................................................... 6
1.7. Two-hour Boost Mode (2H) ................................................................................................ 6
1.8. Open window function .................................................................................................. 7
1.9. Screen brightness function................................................................................................ 7
2. Programming the T Series Towel Rail ..................................................................................... 8
2.1. Adjusting the time and day .................................................................................................8
2.2. Programming the towel rail .............................................................................................. 8
3. Mounting Instructions ............................................................................................................ 10
4. Connecting Instructions ......................................................................................................... 12
4.1. Specific Regulations for Bathrooms ............................................................................... 13
5. Maintenance & Cleaning ......................................................................................................... 13
5.1. Safety ................................................................................................................................ 13
6. Guarantee ................................................................................................................................ 13


4
1. DESCRIPTION OF THE T SERIES TOWEL RAIL
1.1. Front Panel Parts
5
 
1.2. Switching On & Off (stand-by)
By pressing the key , we switch the towel rail on or off.The following image will appear on
the screen when switched on:
The screen will automatically go into sleep mode if no button is pushed for 10 seconds. By
pushing the button again the towel rail will go into standby mode with the word “Standby
appearing followed by the Rointe logo.
1.3. Setting the day and time
By pressing the button for 3 seconds, we can access the time and date adjust feature to
adjust the time and date of our towel rail.
Pressing the button , flashes up the hours, minutes and days of the week according to the
number of times it is pressed. With the buttons and we can alter the current settings.
To leave the time and date adjust feature, wait 30 seconds or press after the date select.
3
7
4
2
5 6
1
9
8
 
1 PROGRAMMING
2 DAYS OF THE WEEK
3 TIME OF DAY
4 TEMPERATURE SELECTED
5 OPEN WINDOW FUNCTION
6 HEATED TOWEL RAIL ON
7 AUTOMATIC/MANUAL FUNCTION
8 COMFORT/ECONOMY/ANTI-FROST MODE
9 LOCKING THE CONTROL PANEL
6
1.4. Locking the Control Panel
By pressing the keys and at the same time for 3 seconds, we lock the control panel,
the control panel symbol is activated, and the keys will not respond when pressed. If one
key is pressed this image will appear in the screen of the towel rail:
To unlock, repeat the same procedure pressing the keys and at the same time for 3 seconds.
1.5. Selection of Temperature
By pressing or we set the temperature. When the room temperature is lower than the
set temperature, the towel rail will begin to generate heat and the symbol will appear.
1.6. Manual/Automatic Mode
By pressing we change between the Manual and Automatic mode. When the manual mode
is selected,
the symbol appears on the display. When the automatic mode is selected,
the symbol appears on the display.
 
This enables to choose between the modes of operation COMFORT, ECO and ANTI-FROST,
changing the temperature as indicated in Section 1.5.
 
This mode activates the programming set on the heated towel rail.
1.7. Two-hour Boost Mode (2H)
By pressing the key , the heated towel rail will work for two hours at maximum power,
regardless of any other mode. This mode takes priority over any other.
When the heated towel rail is set on the two-hour mode, the screen will show this image:
for a few seconds.
Once the towel rail is set on the two-hour mode, and until the two hours have finished or
the key is pressed again, the display will show this image:
SYMBOL MODE TEMPERATURE RANGE
COMFORT 2C TO 30ºC
ECO 15ºC TO 19.5ºC
ANTI-FROST 8ºC
7
1.8. “Open Window” function
This function is activated when the probe detects a reduction of in respect of the set
temperature during 30 minutes.
On activation, the following image will appear on the towel rail display for 5 seconds:
When the “Open window” function is activated, the following screen will appear showing that
the anti-frost mode is activated:
This function will be active for 2 hours. If the button is pushed during this period the towel
rail will switch off. Pushing the button again will switch on the towel rail without the “Open
window” function being switched on.
1.9. Screen brightness function
You can change the brightness of the screen by pushing the button for 3 seconds when the
product is in manual mode. Entering this mode you will see the following screen:
In ON mode you can increase or decrease the brightness of the screen by using the and
buttons.
You can change the “Standby” mode brightness by pushing the button to move the frame to the
“STAND-BY” position. You can then adjust the brightness by pushing the same and keys.
To finish the programming wait for 10 seconds without pressing any buttons.
2. PROGRAMMING THE T SERIES TOWEL RAIL


8
2.1. Adjusting the time and day
In order to adjust the time and day of the week, please follow the steps below. First we choose
the hour, then the minutes, then the day of the week:
To enter the time and day adjust mode, press and hold for 3 seconds the button.The hours
will start flashing.
Select the hour using the and buttons to move the hour up or down.
Press once and the minutes will start to flash.
In the same way as with the hours, use and to increase or decrease the minutes to
select the correct time.
Once the minutes are correct press again so that the day flashes.
This represents Monday. With the button we can advance through to day 2 (Tuesday), day
3 (Wednesday) etc. until we reach the required day. Press again to confirm the day and to
leave the time and date adjust mode.
2.2. Programming the towel rail
It is possible to programme the towel rail using the control panel.
In order to start the programming please ensure that the screen shows automatic mode with
the symbol .
If the screen shows an symbol, please press the button to change modes.
By pressing and holding for 3 seconds the button we enter programming mode.
The first thing you will see is the sun symbol flashing, representing the comfort mode. The
comfort mode temperature will also be displayed.
Using the and buttons we can increase and decrease the temperature desired within
the comfort mode, from 20ºC to 30ºC.
This temperature will be applied later when programming an hour with the comfort mode setting.
Once the comfort mode temperature is selected, press the button so that the moon symbol
appears flashing. This symbol represents the economy (eco) mode. The economy mode
temperature will also be displayed.
Using the and buttons we can increase or decrease the eco mode temperature, from
15ºC to 19,C. The selected temperature will be applied later when programming an hour
with the eco mode setting.
Next we press the button to move to selecting the days of the week that we wish to program
from (Monday) to (Sunday). These numbers will initially be flashing and they will also be
represented by Sel1, Sel2, Sel3,... etc.
Pressing the on/off button will select a day, which will stop flashing.
1
2
3
4
5
6
6
7
8
10 mm Rawl Plug
Plastic Fastener
Screw 2.9 x 9.5 mm
Screw 6.3 x 50 mm
Plastic Fastener
Profile of Heated Towel Rail
Screw 3/8” x 40 mm
Cover
Cross section of the towel rail

9
To select another day to be programmed, use and to change the day (we can move
directly from day to day and day to day , if required) and select each day by pressing
the on/off button so that it stops flashing.
Repeat this until all the days you wish to be programmed have stopped flashing.
Once you are ready, we can move on to programming hour by hour by pressing the button.
 At this stage, it is possible that you have programmed the towel rails previously and
you are now changing the programming. When the days selected have different programming,
they will all change by default to the programming of the last day selected, which also happens
when programming with the remote control.
From the numbers we can see the selected hour in 24 hour display (0h is midnight, 01h, 02h,...).
On the hourly programming bar at the bottom of the screen you will see the programming
for the whole day and the selected hour flashing.
Use the button to change between COMFORT ( symbol), ECO ( symbol) and OFF for every hour.
Move through the hours using or and change each hour’s programming using the
button every time you wish to change the setting.
If you do not wish to change the programming of a particular hour, continue to the next hour
you wish to change. Once all of the hours are programmed, or left blank without programming,
press the button to exit, or leave the unit for 30 seconds without pressing anything.
3. MOUNTING INSTRUCTIONS
Inside the box you will find a mounting kit.
1. Choose the right part of the wall.
2. Place the mounting stencil on the wall, marking the places for the holes.
3. Remove the stencil and make the holes in the wall.
4. Insert the rawl plugs in the holes made.
5. Screw the plastic fastener to the wall with the 6.3 x 50 mm screw.
6. Screw the two brackets for supporting the heated towel rail and the plastic fastener to the
horizontal tube of the heated towel rail like in Figure 1 with the 3/8” x 40 mm screw.
7.
Insert what you have assembled in Section 6 into the plastic piece and fix well with the
2.9 x 9.5 mm stud bolt.
8. Place the cover on the piece supporting the heated towel rail.
10
4. CONNECTING INSTRUCTIONS
Connection to the mains must be made observing the voltage stated on the product technical
data label.
This appliance is designed to be permanently installed connected to fixed facilities. The heated
towel rail power supply circuit must have an all-pole circuit breaker switch with a separation
of at least 3 mm between the contacts.
The appliance must be installed, if possible, away from any source of draughts (windows,
doors) or any other thing which may affect its functioning. In this way, the temperature will
not be affected. Place any object which might prevent the air flow (furniture, armchairs) 50
cm away from the front of the appliance.
The heater must never be installed immediately below a power point.
The lower part of the control panel must be placed at least 15 cm from the floor.
For any appliance, if the power cable is damaged, it must be replaced by a specific cable.
The replacement of the cable must be done by the maker, its after-sales service or qualified
personnel. The technical specifications of your appliance appear on the technical data label.

• This device must never be installed with its control panel at the top.
• This device must not be installed horizontally.
• During installation, use wedges so that the control panel will not be in contact with the floor.
OK
11
H1
H2
H1
H2
H1
H2
H1
H2
V1
V1
V1
V1
V2
V2
V2
V2
V3
V3
V3
V3

Spirit Level
Spirit Level
Spirit Level
Spirit Level
   
TI030
***
500 mm 300 mm 800 mm 640 mm 49 mm
TI050
***
500 mm 300 mm 1,200 mm 1,040 mm 49 mm
TI075
***
500 mm 300 mm 1,600 mm 1,360 mm 128 mm
TI100
***
500 mm 300 mm 1,800 mm 1,360 mm 325 mm
       
TI030SEB T.WHITE 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TI050SEB T.WHITE 050 500 W 230V~ 1,200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TI075SEB T.WHITE 075 750 W 230V~ 1,600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TI100SEB T.WHITE 100 1,000 W 230V~ 1,800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
       
TI030SEM T.METALLIC 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TI050SEM T.METALLIC 050 500 W 230V~ 1,200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TI075SEM T.METALLIC 075 750 W 230V~ 1,600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TI100SEM T.METALLIC 100 1,000 W 230V~ 1,800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
       
TI030SEC T.CHROME 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TI050SEC T.CHROME 050 300 W 230V~ 1,200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TI075SEC T.CHROME 075 500 W 230V~ 1,600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TI100SEC T.CHROME 100 750 W 230V~ 1,800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
12
4.1. Specific Regulations for Bathrooms
This device is in compliance with CLASS II safety regulations (double insulation). It can be
installed in areas 2 and 3, position A and B whenever it observes the following regulations:
In bathrooms, the radiator-heated towel rail must never be installed in such a way that the
switches and other control devices may be touched by someone in the bathtub or having a shower.
In a kitchen or bathroom, the body of the heated towel rail shall be placed at least 25 cm
from the floor.
• It must not be earthed.
5. MAINTENANCE & CLEANING
Thanks to the high standard of its materials and surface treatment, your heated towel rail is
protected against corrosion.
Don’t use abrasive or corrosive products. Use a cloth with alcohol, taking the precaution to
switch off the device beforehand. For the control panel, use a dry cloth (without any solvents).
5.1. Safety
This product is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical,
mental capacities, or who have no knowledge of the product, except if they are supervised or
instructed in the use of the product by a person who is responsible for his or her safety. Children
must be supervised at all times to ensure that they do not play with the product.
6. GUARANTEE
6.1. If you need to invoke the guarantee service, contact the dealer / installer where it was
purchased. In the event of any problems, you can contact ROINTE on its TECHNICAL ASSISTANCE
HELPLINE 0208 953 5363 or e-mail us at support@rointe.co.uk
6.2. ROINTE guarantees this product is free from defects in materials, design and workmanship
at the time of its purchase and for the immediately following period of 120 months regarding
aluminium and leaktightness, and 24 months for electric and electronic parts.
6.3. If during the guarantee period the heated towel rail fails to work properly, due to defects
in design, materials or workmanship, ROINTE shall repair or replace the radiator, whichever
it considers to be more advisable, in the terms and conditions stated below:
13
 The guarantee shall only be covered if the original Certificate of Guarantee issued to
the buyer by the dealer or installer is presented, and when the guarantee states the towel
rail serial number and model (on the technical data label) and its date of purchase. ROINTE
reserves the right to refuse the guarantee service when this information has been removed
or changed following the original purchase of the product.
Only the original receipt or invoice shall be accepted as proof of purchase when presented to
the dealer or installer that sold the product.
 The guarantee shall only be applicable to cases regarding defects in materials, design
and workmanship, and shall never cover any damages due to the following:
 Incorrect use of the product for other than normal purposes or failure to observe
the instructions given by ROINTE regarding the use and maintenance of the heated towel
rail, as well as the installation or use of the product in a way that fails to comply with the
applicable technical safety standards.
 Repairs made by unauthorized repair shops or the opening of the heated towel rail
by unauthorized persons.
 Unforeseen circumstances beyond the control of ROINTE, such as lightning, fire,
floods, public disorder, etc.
 The repairs or replacements covered in this guarantee do not permit any extension
or new beginning of the guarantee period.
The repairs or replacements covered in this guarantee shall be made with functionally
equivalent reconditioned units. The faulty parts or pieces removed shall become the
property of ROINTE.
 This guarantee does not affect the buyers statutory rights under the current national
laws, or the buyer’s rights against those of the dealer or installer arising from the contract
of sale.
 In the event of there being no national legislation applicable, this guarantee shall
be the buyer’s sole protection. ROINTE, its offices, dealers and installers shall not be held
liable for any type of damages, whether fortuitous or accidental, arising from the failure to
observe any of the regulations related with this product.

Under the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE),
the apparatus cannot be disposed in the usual council bins and containers. They must be sepa-
rated to optimize the recovery and recycling of all of the components and materials and reducing
the impact to human health and the environment. The symbol of the container crossed out over a
horizontal line marks all of ROINTE’s products to remind the consumer of the obligation to sepa-
rate them on disposal. The consumer should contact the local authority or original point of sale
to learn more about the correct disposal of this product.
14
15
ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. Descripción del Secatoallas “Serie T” .................................................................................. 16
1.1. Partes del panel frontal ................................................................................................... 16
1.2. Encendido y apagado (stand-by) ..................................................................................... 17
1.3. Ajuste día y hora ............................................................................................................... 18
1.4. Bloqueo de teclado .......................................................................................................... 18
1.5. Selección de Temperatura .............................................................................................. 18
1.6. Función manual/automático ........................................................................................... 18
1.7. Funcionamiento intenso dos horas (2H) ......................................................................... 18
1.8. Función “Ventana abierta” .............................................................................................. 19
1.9. Función iluminación de pantalla ..................................................................................... 19
2. Programacn del secatoallas Serie T ..................................................................................20
2.1. Programación del secatoallas ........................................................................................20
3. Instrucciones de montaje ....................................................................................................... 21
4. Normas de conexión ...............................................................................................................23
4.1. Reglas particulares para los cuartos de bo ............................................................... 24
5. Mantenimiento y Limpieza ..................................................................................................... 24
5.1. Seguridad .......................................................................................................................... 24
6. Garantía ...................................................................................................................................24


16
1. DESCRIPCIÓN DEL SECATOALLAS “SERIE T”
1.1. Partes del panel frontal
17
 
1.2. Encendido y apagado (stand-by)
Pulsando la tecla podemos encender o apagar el secatoallas. Al encender el secatoallas
aparecerá la siguiente imagen de bienvenida en el display TFT:
Pasados 10 segundos sin pulsar ninguna tecla, la iluminación de la pantalla pasará al modo
reposo de forma autotica. Pulsando de nuevo la tecla el secatoallas pasará al modo
“Stand By, apareciendo la palabra “STAND BY” seguido del logotipo de ROINTE.
3
7
4
2
5 6
1
 
1 FRANJA DE PROGRAMACIÓN
2 DÍAS DE LA SEMANA
3 HORA
4 TEMPERATURA
5 FUNCIÓN VENTANA ABIERTA
6 SECATOALLAS EN CONSUMO
7 FUNCIÓN AUTOMÁTICO/MANUAL
8 MODO CONFORT/ECONÓMICO/ANTIHIELO
9 BLOQUEO DE TECLADO
9
8
18
1.3. Ajustar día y hora
Asegúrese de estar en la función manual, de manera que la pantalla muestra el símbolo .
Pulse la tecla 3 segundos, para acceder al ajuste hora y día desde el propio secatoallas.
Pulsando la tecla parpadea hora, minutos y a de la semana en función del número de
pulsaciones efectuadas. Con las teclas y modificamos los valores.
Para salir del ajuste hora y día, esperar 30 segundos o pulsar desps de elegir día.
1.4. Bloqueo de teclado
Pulsando simultáneamente durante 3 segundos las teclas y bloqueamos el teclado
encendndose el icono de bloqueo de teclado . Al pulsar cualquier tecla aparecerá la
siguiente imagen:
Para desbloquear pulsar de nuevo las teclas y durante 3 segundos.
1.5. Selección de Temperatura
Pulsando o variamos la temperatura. Cuando la temperatura de la estancia es inferior
a la seleccionada, el secatoallas entra en consumo, apareciendo el símbolo .
1.6. Función manual/automático
Pulsando alternaremos entre la función Manual y Autotico.
En funcn manual aparece en el display el icono . En funcn automático aparece en el
display el icono .
1.6.1. Función manual
Esta función ajusta manualmente la temperatura, tal como se indicó en el punto 1.5. Según la
temperatura seleccionada verá uno de estos símbolos en pantalla:
MBOLO MODO RANGO DE TEMPERATURAS
CONFORT 20ºC A 30ºC
ECO 1C A 19,C
ANTIHIELO 8ºC
1.6.2. Función automático
Esta funcn activa la programación que tenga grabada el secatoallas.
1.7. Funcionamiento intenso dos horas (2H)
Pulsando , el secatoallas funcionará a xima potencia de forma continuada durante dos
horas, independientemente del estado en que se encuentre. Esta función tiene prioridad sobre
cualquier otra.
Para indicar que el secatoallas activa el funcionamiento intenso dos horas, el display mostrará
la siguiente imagen:
19
Una vez activo y hasta que terminen las dos horas o se pulse nuevamente la pantalla
mostrará la siguiente imagen:
1.8. Función “Ventana abierta”
Esta función se activa cuando la temperatura leída por la sonda detecta un descenso de 4ºC
respecto a la temperatura de consigna en media hora. Al activarse esta función, aparece
durante 5 segundos, la siguiente imagen en el display del secatoallas:
Una vez activado el modo Ventana abierta”, aparecerá la siguiente pantalla indicando que
está activo el modo antihielo:
El modo estará activo durante 2 horas. Durante este periodo, si se pulsa la tecla el
secatoallas se apagará. Volviendo a pulsar , el secatoallas se encenderá de nuevo sin la
función “Ventana abierta” activa.
Si durante el periodo de 2 horas no se pulsa ninguna tecla, al finalizar este periodo el secatoallas
volverá de manera automática al estado anterior.
1.9. Función iluminación de pantalla
Se puede modificar la iluminación de la pantalla pulsando la tecla durante 3 segundos
estando el producto en modo manual. Al activar este modo, se visualizará la siguiente pantalla:
Con las teclas y podemos disminuir o aumentar la luminosidad de la pantalla del
modo ON. Para modicar la luminosidad del modo “Standby”, pulsaremos la tecla y el
cuadro delimitador marcará la opción “STAND-BY”, pudiendo modificar la luminosidad
con las mismas teclas y .
20
Para salir de esta función esperaremos 10 segundos sin pulsar ningún botón.
2. PROGRAMACIÓN DEL SECATOALLAS SERIE T


2.1. Programación del secatoallas
Se puede programar el secatoallas usando su panel de control.
Para comenzar a programar, compruebe que esen función Automático, mostrando la pantalla
el símbolo . Si la pantalla muestra el símbolo , pulse para cambiar de función.Una
vez en funcn Autotico, pulse y mantenga durante
3 segundos para entrar en el
modo de programación. Verá el mbolo parpadeando, que representa el modo Confort,
junto con la temperatura de dicho modo.
Use y para variar la temperatura del modo Confort, dentro del rango entre los 20ºC
y 30ºC. Esta será la temperatura que se aplicará cuando elija el modo Confort más adelante.
Una vez conforme con la selección, pulse . El símbolo pasará a parpadear, lo que
representa que es dentro del ajuste de la temperatura del modo Eco (economía).
Nuevamente, use y para variar la temperatura del modo Económico, dentro del rango
entre los 15ºC y los 19,5ºC. Esta será la temperatura que se aplicará cuando elija el modo Eco
s adelante.
Ahora pulse para moverse entre los días de la semana, del (lunes) al (domingo). Sus
símbolos estarán parpadeando, y también estarán representados en la pantalla con SEL 1,
SEL 2, SEL 3,etc.
Pulse el botón para seleccionar un día, el cual dejará de parpadear. Para eliminar la
selección de ese día, pulse el botón de nuevo. Mvase entre los días del al usando
y , y por cada día que quiera programar pulse de manera que dejará de parpadear.
Repita este paso hasta que todos los as que quiera programar dejen de parpadear. Para
continuar con la programación pulse el botón
 Llegado a este punto, recuerde que si el secatoallas ha sido programado con anterioridad,
todos los días seleccionados perderán su programación actual y se modificarán por la nueva
programación que va a realizar.
21
En la pantalla podrá ver la hora en formato 24 horas (medianoche es 0h, 1h, 2h…). En la barra
de programación horaria de la parte inferior de la pantalla verá representada la programación
completa del día, y la hora actual parpadeando.
Use el botón para cambiar entre los modos Confort ( ), Eco ( ) y Off en la hora actual.
Muévase a través de las horas usando o , y repita el proceso de seleccionar el modo
con el botón cada vez que lo necesite.
Si no quiere cambiar la programación de una hora, simplemente muévase a la siguiente hora
que necesite. Una vez que de por finalizada la programación, pulse el botón para terminar,
o simplemente no pulse ninguna tecla durante 30 segundos.
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
En la parte interior del embalaje se encuentra un kit de sujeción.
1. Seleccionar el lugar adecuado en la pared.
2.
Colocar la plantilla de montaje en la pared, haciendo pequeñas marcas en los lugares
donde van situados los agujeros.
3. Retirar plantilla de montaje y realizar agujeros en la pared.
4. Insertar los tacos en los agujeros realizados.
5. Atornillar la pieza plástica de anclaje a la pared con el tornillo 6,3 x 50 mm.
6. Atornillar las dos piezas sujeta-secatoallas y la pieza plástica de fijación al tubo horizontal
del secatoallas como se ve en la Figura 1 con el tornillo 3/8” x 40 mm.
7.
Insertar el conjunto del punto 6 en la pieza plástica de anclaje y sujetar con el tornillo
prisionero de 2.9 x 9.5.
8. Colocar el embellecedor en la pieza sujeta-secatoallas.
1
2
3
4
5
6
6
7
8
Taco 10 mm
Pieza Plástica Anclaje
Tornillo 2,9 x 9,5 mm
Tornillo 6,3 x 50 mm
Pieza Plástica Fijación
Sujeta-Secatoallas
Tornillo 3/8’’ x 40 mm
Embellecedor
Sección transversal del secatoallas

22
H1
H2
H1
H2
H1
H2
H1
H2
V1
V1
V1
V1
V2
V2
V2
V2
V3
V3
V3
V3
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
   
TN030
***
500 mm 300 mm 800 mm 640 mm 49 mm
TN050
***
500 mm 300 mm 1.200 mm 1.040 mm 49 mm
TN075
***
500 mm 300 mm 1.600 mm 1.360 mm 128 mm
TN100
***
500 mm 300 mm 1.800 mm 1.360 mm 325 mm
       
TN030SEB T.BLANCO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEB T.BLANCO 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEB T.BLANCO 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEB T.BLANCO 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
       
TN030SEM T.METÁLICO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEM T.METÁLICO 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEM T.METÁLICO 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEM T.METÁLICO 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
       
TN030SEC T.CROMO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEC T.CROMO 050 300 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEC T.CROMO 075 500 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEC T.CROMO 100 750 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg

23
4. NORMAS DE CONEXIÓN
La conexión a la red debe efectuarse respetando la tensión indicada en la etiqueta de
características cnicas del producto.
Este aparato esdestinado a ser permanentemente conectado a una instalación fija. El circuito
de alimentación del secatoallas debe incorporar un interruptor de corte omnipolar con una
separación de contactos de al menos 3 mm.
El aparato debe ser instalado, si es posible al abrigo de las corrientes de aire (ventanas,
puertas) o de cualquier otra cosa que pudiera perturbar su regulación. Así, le aportará el mejor
confort térmico. Coloque todo objeto que pueda suponer un impedimento a la circulación del
aire (muebles, sillones) a 50 cm de la cara delantera del aparato.
El aparato no se deberá colocar delante o justo debajo de un enchufe fijo.
La parte baja de la caja de mandos debe situarse como mínimo a 15 cm del suelo.
Para cualquier aparato, si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por
un cable específico. La sustitución del cable debe ser efectuada por el fabricante, su servicio
posventa o personal cualificado. Las características técnicas de su aparato esn indicadas
en la etiqueta de características técnicas.

• Este aparato no debe ser instalado nunca con su caja de mandos en posición alta.
• El aparato vertical no debe ser utilizado horizontalmente.
Durante la instalación utilice calces para evitar que la caja de los mandos apoye en el suelo.
OK
24
4.1. Reglas particulares para los cuartos de baño
Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede
estar instalado en los volúmenes 2 y 3, posiciones A y B siempre que se respeten las siguientes
normas:
• En los cuartos de baño, el radiador-secatoallas nunca debe ser instalado de tal forma que
los interruptores y otros dispositivos de control puedan ser tocados por una persona que se
encuentre en la bañera o ducha.
• En una cocina o cuarto de baño, el secatoallas se colocará al menos a 25 cm del suelo.
• No debe estar conectado a tierra.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Gracias a las altas prestaciones de sus materiales y a la calidad de su tratamiento superficial,
su secatoallas está protegido de la corrosión.
No utilice productos abrasivos o corrosivos, utilice un paño humedecido de alcohol, tomando
la precaución de parar previamente el aparato. Para la caja con los mandos, utilice un paño
seco (sin disolvente).
5.1. Seguridad
Este producto no debe ser usado por niños o personas cuyas capacidades físicas, mentales o
sensoriales estén reducidas, acomo por aquellos que carezcan de experiencia en su uso, a no
ser que estén siendo instruidos o supervisados por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben de estar continuamente supervisados para asegurarse de que no juegan con
el producto.
6. GARANTÍA
6.1. Si debe enviar su secatoallas ROINTE al servicio de garana, retalo al distribuidor
/ instalador donde lo adquirió. En el caso de que le surjan dificultades, ROINTE pone a su
disposición el TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA 902 130 134 ó el correo electrónico
sat@rointe.com.
6.2. ROINTE garantiza que este producto no presenta ningún defecto material ni de diseño ni de
fabricación en el momento de su adquisición original y durante un período inmediatamente posterior
de 120 meses en aluminio y estanquidad, y 24 meses en componentes eléctricos y electrónicos.
25
6.3. Si durante el periodo de garantía el secatoallas no funciona correctamente con un uso
normal, y sea fallo de diso, de los materiales o de fabricación, ROINTEreparará o sustituirá
el secatoallas, según considere oportuno, bajo las condiciones que se estipulan a continuación:
 La garantía sólo se facilita si se presenta el Certificado de Garantía original emitido por
el distribuidor o instalador al comprador y cuando la citada garantía estipule el nº de serie
y modelo del secatoallas (reflejado en la pegatina de las características técnicas) y fecha
de compra del mismo. ROINTE se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía
cuando esta información haya sido retirada o rectificada tras la compra original del producto.
El recibo o factura original lo se aceptará como prueba de compra cuando se presente
ante el distribuidor o instalador que vendió el producto.
 La garana tan sólo se aplica a los casos relativos a defectos de material, diso
o defecto de fabricación, en ningún caso cubre dos del secatoallas por los siguientes:
 Uso incorrecto del producto para fines no normales o sin respetar las instrucciones
de ROINTE acerca del uso y mantenimiento del secatoallas, acomo la instalación o uso
del producto de una forma que incumpla los estándares técnicos de seguridad vigentes.
 Reparaciones realizadas por talleres de servicio no autorizados o la apertura del
secatoallas por personas no autorizadas.
 Accidentes imprevistos que se escapan del control de ROINTE como rayos, incendios,
riadas, desórdenes públicos, etc.
 Las reparaciones o sustituciones que contempla esta garantía, no permiten la
extensión ni nuevo comienzo del periodo de la garantía.
Las reparaciones o sustituciones que contemplan esta garantía se cumplirán con unidades
reacondicionadas funcionalmente equivalentes. Las piezas o componentes defectuosos
retirados pasarán a ser propiedad de ROINTE.
 Esta garana no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la
legislación nacional vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribuidor o
instalador que surjan a partir del contrato de compraventa.
 En ausencia de una legislacn nacional vigente aplicable, esta garantía será la
única protección del comprador. ROINTE, sus oficinas y distribuidores e instaladores no se
responsabilizarán de ningún tipo de daños, tanto fortuitos como accidentales, derivados de
infringir cualquier norma implícita relacionada con este producto.

En base a la normativa europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),
dichos aparatos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales
que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente. El mbolo del cubo
de basura tachado sobre barra horizontal se marca sobre todos los productos ROINTE para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la
autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su aparato.
26
27
FRANÇAIS
INDEX
1. Description du sèche-serviettes Série T ..............................................................................28
1.1. Parties du panneau frontal .............................................................................................. 28
1.2. Marche-Arrêt (stand-by) .................................................................................................29
1.3. glage jour et heure ......................................................................................................30
1.4. Verrouillage du clavier ....................................................................................................30
1.5. Sélection de Température ...............................................................................................30
1.6. Fonction Manuelle /Automatique .................................................................................... 30
1.7. Fonctionnement intense deux heures (2H) ..................................................................... 30
1.8. Fonction “Fenêtre ouverte” ............................................................................................. 31
1.9. Fonction de luminosité de lécran ................................................................................... 31
2. Programmation du sèche-serviettes Série T ....................................................................... 32
2.1. Programmation du sèche-serviettes .............................................................................32
3. Instructions de montage ........................................................................................................33
4. Normes de connexion ............................................................................................................. 35
4.1. Règles particulières pour les salles de bains ............................................................... 36
5. Entretien et nettoyage ............................................................................................................ 36
5.1. Sécurité ............................................................................................................................. 36
6. Garantie et service aps-vente ............................................................................................36
28


1. DESCRIPTION DU SÈCHE-SERVIETTES SÉRIE “SERIE T”
1.1. Parties du panneau frontal
29
 
1.2. Marche-Arrêt (stand-by)
En appuyant sur la touche vous pouvez allumer ou éteindre le sèche-serviettes. Après
avoir allumé le sèche-serviettes l’image suivante de bienvenue apparaîtra sur l’écran TFT:
Passé 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la luminosité de l’écran passera en mode
repos de façon automatique. En appuyant à nouveau sur la touche le sèche-serviettes
passera en mode “Stand By, vous verrez appartre le mot “STAND BYsuivi du logo de ROINTE.
 
1 TRANCHE DE PROGRAMMATION
2 JOURS DE LA SEMAINE
3 HEURE
4 TEMPÉRATURE
5 FONCTION FENÊTRE OUVERTE
6 SÈCHE-SERVIETTES EN CONSOMMATION
7 FONCTION AUTOMATIQUE / MANUELLE
8 MODE CONFORT/ECO/ANTIGEL
9 VERROUILLAGE DU CLAVIER
3
7
4
2
5 6
1
9
8
30
1.3. Réglage jour et heure
Assurez vous d’être en mode manuel, l’écran doit montrer le symbole . puis appuyez sur la
touche durant 3 secondes pour accéder au réglage du jour et de l’heure depuis le sèche-
serviettes.
En appuyant sur la touche l’heure clignotera, en appuyant à nouveau, les minutes clignoteront
puis les jours de la semaine. Les touches et permettent de changer les valeurs.
Pour sortir du réglage jour et heure, attendre 30 secondes ou appuyez sur aps avoir
choisi un jour.
1.4. Verrouillage du clavier
En appuyant simultanément durant 3 secondes sur les touches et vous bloquerez le
clavier et licône correspondant appartra: . Si vous appuyez alors sur une touche, quelle
qu’elle soit, vous verrez l’image suivante
Pour déverrouiller, appuyez à nouveau sur les touches et durant 3 secondes.
1.5. Sélection de Température
En appuyant sur ou vous changez la température. Quand la température de la pièce
est inférieure à celle lectionnée, le che-serviettes entre en consommation, il appart
alors licône .
1.6. Fonction Manuel /Automatique
En appuyant sur passerez de la fonction Manuel à la fonction Automatique.
En fonction manuel, l’icône . Appart sur l’écran. En mode automatique, c’est l’icône
qui apparaît.
 
Cette fonction permet d’ajuster manuelment la température, comme cela a été indiqué dans
le point 1.5. Selon la température sélectionnée, vous verrez l’un de ces symboles sur lécran:
ICÔNE MODE TRANCHE DE TEMPÉRATURES
CONFORT 2C Á 30ºC
ECO 15ºC Á 19,5ºC
ANTIGEL 8ºC
 
Cette fonction active la programmation qui a été enregistrée dans le sèche-serviettes.
1.7. Fonctionnement intense deux heures (2H)
En appuyant sur , le sèche-serviettes fonctionnera à une puissance maximale de fon
continue durant deux heures, indépendamment de l’état dans lequel il se trouve. Cette fonction
prend la priorité sur n’importe quelle autre fonction.
31
Pour indiquer l’activation du fonctionnement intense «deux heures » du sèche-serviettes,
l’image suivante appart sur lécran:
Une fois activé et jusqu’à ce que les deux heures se terminent, vous visualiserez lécran ci-
dessous. Vous pouvez également relancer la fonction, après être arrivée à son terme, en
appuyant sur
.
1.8. Fonction “Fenêtre ouverte”
Cette fonction s’active quand la température lue par la sonde détecte une baisse de C en
une demi-heure par rapport à la température de consigne. Quand cette fonction est actie,
il appart durant 5 secondes l’image suivante sur lécran du sèche-serviettes:
Quand est activé le mode “Fenêtre ouverte”, lécran suivant appart en indiquant que le mode
antigel est activé:
Ce mode sera activé pendant 2 heures. Durant cette période, le che-serviettes peut être
éteint en appuyant sur la touche En appuyant de nouveau sur , le sèche-serviettes se
rallumera sans la fonction “fenêtre ouverte”.
Si durant cette riode de 2 heures, vous n’appuyez sur aucune touche, le sèche-serviettes
reviendra automatiquement au mode antérieur à la fin de cette période.
1.9. Fonction “Luminosité de l’écran”
Il est possible de modifier la luminoside lécran en appuyant sur la touche durant 3
secondes lorsque le produit est en mode manuel. En activant ce mode, vous visualiserez lécran
suivant:
Avec les touches et nous pouvons augmenter ou diminuer la luminosité de lécran
du mode ON. Pour modifier la luminosité du mode “Stand by”, appuyez sur la touche et le
cadrant marquera l’option “STAND-BY”, permettant de modifier la luminosigrâce
aux mêmes touches et .
32
Pour sortir de cette fonction, attendez 10 secondes sans appuyer sur aucune touche.
2. PROGRAMMATION DU SÈCHE-SERVIETTES SÉRIE T


2.1. Programmation du sèche-serviettes
On peut programmer le sèche-serviettes en utilisant son panneau de contrôle.
Pour commencer à programmer, vérifiez que le sèche-serviettes soit en mode Automatique,
en montrant sur l’écran l’icône . Si lécran montre l’icône , appuyez sur pour changer
de fonction. Une fois en mode Automatique, appuyez et maintenez la touche
durant 3
secondes pour entrer dans le mode de programmation. Vous verrez licône clignoter, qui
représente le mode Confort, avec la température de ce mode.
Utilisez et pour varier la température du mode Confort, qui oscille entre 20ºC et 30ºC.
Ce sera la temrature qui s’appliquera quand vous choisirez plus tard le mode Confort. Une
fois conforme à la lection, appuyez sur . Licône se mettra à clignoter ce qui signifie
que vous êtes à lintérieur du réglage de la température du mode Éco.
Nouvellement, utilisez et pour varier la température du mode Économique, qui oscille
entre 15ºC et 19,C. Ce sera la température qui s’appliquera quand vous choisirez plus tard
le mode ECO.
Maintenant appuyez sur pour faire filer les jours de la semaine, du (lundi) à
(dimanche). Ces icônes clignoteront, et seront représentés à lécran par SEL 1, SEL 2, SEL 3,
etc.
Appuyez sur pour lectionner un jour puis il cessera de clignoter. Pour effacer la sélection
de ce jour, appuyez sur le bouton à nouveau. placez vous entre les jours de á en
utilisant et pour chaque jour que vous voulez programmer, appuyez sur de façon
à ce qu’il cesse de clignoter. Répétez cette opération jusqu’à ce que tous les jours que vous
voulez programmer cessent de clignoter. Pour continuer avec la programmation, appuyez le
bouton .
 À ce stade, rappelez vous que si le sèche-serviettes a été programauparavant,
tous les jours lections perdront leur programmation antérieure et auront la nouvelle
programmation que vous venez de réaliser.
33
Lécran montre l’heure en format 24 heures (minuit correspond à 00h00). Dans la barre de
programmation horaire (partie inférieure de lécran), vous pouvez visualiser la programmation
complète du jour et voir lheure clignoter.
Utilisez la touche pour changer entre les modes Confort ( ), Eco ( ) et Off Vous pouvez
faire défiler les heures en utilisant ou , et répéter le processus pour sélectionner le
mode désiré avec la touche autant de fois que nécessaire.
Si vous ne voulez pas changer la programmation d’une certaine heure, faites défiler à lheure
suivante et ainsi de suite. Une fois la programmation terminée, appuyez sur la touche
terminer, ou n’appuyez plus sur aucune touche durant 30 secondes.
3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
À l’intérieur de l’emballage se trouve un kit d’emplacement.
1. Choisir l’emplacement où fixer le sèche-serviettes au mur.
2. Positionner le kit d’emplacement contre le mur et marquer les trous à l’aide d’un crayon.
3. Retirer le kit demplacement et faire les trous au mur.
4. Inrer les chevilles dans les trous.
5. Visser au mur la pièce d’ancrage en plastique avec une vis de 6,3 x 50 mm.
6.
Visser les deux pièces accroche-sèche-serviettes et la pièce en plastique de fixation au tube
horizontal du sèche-serviettes comme sur la figure 1 avec la vis 3/8” x 40 mm.
7.
Insérer l’ensemble du point 6 dans la pce d’ancrage en plastique et tenir avec la vis
prisonnière de 2.9 x 9.5.
8. Poser l’enjoliveur sur la pièce qui tient le sèche-serviettes.
1
2
3
4
5
6
6
7
8
Cheville 10 mm
Pce plastique d’ancrage
Vis 2,9 x 9,5 mm
Vis 6,3 x 50 mm
Pce plastique de Fixation
Accroche-Sèche-serviettes
Vis 3/8’’ x 40 mm
Enjoliveur
Section transversale de sèche-serviettes

34
H1
H2
H1
H2
H1
H2
H1
H2
V1
V1
V1
V1
V2
V2
V2
V2
V3
V3
V3
V3
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Mesures et caractéristiques techniques
     
TF030
***
500 mm 300 mm 800 mm 640 mm 49 mm
TF050
***
500 mm 300 mm 1.200 mm 1.040 mm 49 mm
TF075
***
500 mm 300 mm 1.600 mm 1.360 mm 128 mm
TF100
***
500 mm 300 mm 1.800 mm 1.360 mm 325 mm

      
TF030SEB T.BLANCO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TF050SEB T.BLANCO 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TF075SEB T.BLANCO 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TF100SEB T.BLANCO 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg

      
TF030SEM T.METÁLICO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TF050SEM T.METÁLICO 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TF075SEM T.METÁLICO 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TF100SEM T.METÁLICO 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg

      
TF030SEC T.CROMO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TF050SEC T.CROMO 050 300 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TF075SEC T.CROMO 075 500 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TF100SEC T.CROMO 100 750 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
35
4. NORMES DE CONNEXION
La connexion au réseau doit s’effectuer en respectant la tension indiquée sur létiquette des
caracristiques techniques du produit.
Cet appareil est destiné à être connecen permanence à l’installation fixe. Le circuit
d’alimentation du che-serviettes doit incorporer l’interrupteur à coupure omnipolaire avec
une séparation de contact dau moins 3 mm.
Lappareil doit être installé, si possible, à labri des courants d’air (fenêtres, portes) ou de
quelque autre objet pouvant perturber sa régulation, il apportera ainsi un meilleur confort
thermique. Tout objet pouvant représenter un obstacle à la circulation de lair (meubles,
fauteuils, etc.) doit être éloigné de 50 cm de la face chauffante de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être posé devant ou juste sous une prise électrique fixe.
La partie inférieure du btier de commande doit être situé à 15 cm minimum du sol.
Pour tout appareil, si le câble dalimentation est détérioré, il doit être remplacé par un câble
spécial. Le remplacement du câble doit être effectué par le fabricant, le service après-vente
ou bien du personnel qualifié. Les caracristiques techniques de l’appareil sont indiquées
sur l’étiquette.

• Cet appareil ne doit jamais être installé avec le btier de commande en haut.
• L’appareil vertical ne doit pas être utilisé horizontalement.
Durant l’installation, utilisez des cales pour éviter que le boîtier de commande ne soit
appuyé contre le sol.
OK
36
4.1. Règles particulières pour les salles de bain
• Cet appareil est conforme aux normes de curité de CLASE II (double isolement). Il peut
être instaldans les volumes 2 et 3, positions A et B si les conditions suivantes sont respectées
Dans la salle de bain, le radiateur ou sèche-serviettes ne doit pas être installé de telle façon
que les interrupteurs ou autres dispositifs de contle puissent être atteint par une personne
se trouvant dans la baignoire ou dans la douche.
Dans la cuisine ou salle de bain, le sèche-serviettes sera positionné à au moins 25 cm du sol.
• Ne doit pas être connecté à la prise de terre.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Grâce aux hautes prestations de son matériel et à la qualité de son traitement superficiel, ce
che-serviettes est protégé de la corrosion.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs, utiliser un chiffon humidifié avec de lalcool,
en s’assurant davoir éteint lappareil au préalable. Pour le boîtier de commande, utilisez un
chiffon sec (sans dissolvant).
5.1. Sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
et/ou mentales sont réduites (enfants inclus), excepen cas dinstructions relatives à
l’utilisation dones par une personne responsable de sa sécurité.
Les enfants doivent être surveils pour éviter de jouer avec l’appareil.
6. GARANTIE
6.1. Si le sèche-serviette ROINTE doit être envoau service après-vente, renvoyez-le au
distributeur /installateur qui vous la fourni. En cas de difficultés, ROINTE met à votre disposition
un D’ASSISTANCE TECHNIQUE 00 34 902 130 134 ainsi quun EMAIL [email protected]om.
6.2. ROINTE garantie que la fabrication de ce produit est conforme au niveau matériel et design
lors de son acquisition ; durant les 120 mois suivants son acquisition concernant laluminium et
l’étanchéité ; et durant les 24 mois suivants l’acquisition concernant les composants électriques
et électroniques.
37

Se basant sur la norme européenne 2002/96/CE Déchets d’Équipements Électriques et Électronique
(DEEE), les dits appareils ne peuvent être jes dans les conteneurs municipaux habituels. Ils doivent
être ramassés pour permettre la récupération et le recyclage des composants et mariaux qui le
constituent et dans le but de réduire leur impact sur la santé et l’environnement.
Line de la poubelle barrée se trouve sur tous les produits de la marque ROINTE pour rappeler au
consommateur son obligation vis-vis du tri sélectif.
Le consommateur devra se mettre en contact avec les services correspondants ou avec le vendeur pour
savoir comment se faire de son appareil électrique.
6.3. Si durant la période de garantie, le sèche-serviettes ne fonctionne pas correctement pour un
usage normal ou présente un défaut de design, matériaux ou de fabrication, ROINTE réparera ou
remplacera le sèche-serviettes, s’il le juge opportun, d’après les conditions stipulées ci-dessous:
 La garantie agit seulement si le Certificat de Garantie original émit par le distributeur
ou par l’installateur est présenté et lorsque la dite garantie stipule le nº de série, le mole
du che-serviettes (reflété sur létiquette de caractéristiques techniques) et la date dachat
du produit.
ROINTE se réserve le droit de refuser le service de garantie lorsque linformation a é
enlevée ou rectifiée aps acquisition du produit.
La facture d’origine sera acceptée comme preuve d’achat uniquement quand elle aura été
présentée au distributeur ou à l’installateur ayant vendu le produit.
 La garantie pourra être appliquée seulement en cas de défauts relatifs au matériel,
au design ou à la fabrication; elle ne couvre en aucun cas les défauts du che-serviettes
pour les motifs suivants:
 Utilisation incorrecte du produit et/ou utilisation ne respectant pas les instructions
de ROINTE concernant lutilisation et lentretien du che-serviettes, comme son installation
ou utilisation ne respectant pas les normes techniques de sécurité en vigueur.
 Réparations réalisées par des réparateurs non homologués et ouverture du che-
serviettes par des personnes non autorisées.
 Accidents imprévus qui échappent au contrôle de ROINTE comme la foudre,
incendies, inondations, désordre public, etc.
 Les parations que contemple cette garantie ne permettent pas l’extension ni le
nouveau commencement de la période de garantie.
Les réparations ou remplacements que contemple cette garantie seront réalisés avec
des unités reconditiones et fonctionnellement équivalentes. Les pces ou composants
défectueux retirés deviendrons propriété de ROINTE.
 Cette garantie n’affecte pas les droits gaux de lacheteur pvus par la législation en
vigueur, ni les droits de lacheteur face à ceux du distributeur ou installateur qui subviennent
à compter du contrat d’achat-vente.
 En cas d’absence d’une gislation nationale en vigueur applicable, cette garantie
sera l’unique protection pour lacheteur. ROINTE, bureaux, distributeurs, installateurs ne
se responsabiliseront daucun type de dommages, fortuits ou accidentels, déris d’infliger
une quelconque norme implicite en relation avec ce produit.
38
39
PORTUGUÊS
ÍNDICE DOS CONTEÚDOS
1. Descrão do seca-toalhas “rie T.....................................................................................40
1.1. Painel frontal .................................................................................................................... 40
1.2. Ligar e desligar (stand-by) .............................................................................................. 41
1.3. Bloqueio do teclado ......................................................................................................... 42
1.4. Selecção da temperatura ................................................................................................ 42
1.5. Função manual / automática ............................................................................................ 42
1.6. Funcionamento prolongado duas horas (2H) ................................................................. 42
1.8. Função Janelas abertas”............................................................................................... 43
1.9. Função Iluminação do ecrã ............................................................................................ 43
2. Programação do seca-toalhas “ Série T ..............................................................................44
2.1. Ajuste de Dia / Hora ..........................................................................................................44
2.2. Programação ...................................................................................................................44
3. Instruções de montagem .......................................................................................................45
4. Normas de ligão .................................................................................................................. 47
4.1. Regras particulares para as casas de banho .................................................................48
5. Manutenção e limpeza ............................................................................................................ 48
5.1. Segurança .........................................................................................................................48
6. Garantia ................................................................................................................................... 48


40
1. DESCRIÇÃO DO SECA-TOALHAS “SÉRIE T”
1.1. Painél frontal
41
 
1.2. Ligar e desligar (stand-by)
Ao pressionar a tecla , podemos ligar ou desligar o seca-toalhas. Ao ligar o seca-toalhas
aparecerá a imagen de bemvinda no ecrã TFT:
Passados 10 segundos sem pulsar ninhuma tecla, a luz do ecrã passará ao modo descanso
de forma automática. Pulsando de novo a tecla o seca-toalhas se apagará, aparecendo a
palabra “stand by” á continuação o logotipo da ROINTE.
 
1 FAIXA DE PROGRAMAÇÃO
2 DIAS DA SEMANA
3 HORA DO DIA
4 TEMPERATURA SELECCIONADA
5 FUNÇÃO JANELA ABERTA
6 SECA-TOALHAS EN CONSUMO
7 FUNÇÃO MANUAL/AUTOMÁTICA
8 MODO CONFORTO/ECONÓMICO/ANTIGELO
9 BLOQUEIO DO TECLADO
3
7
4
2
5
6
1
9
8
42
1.3. Ajuste de relógio: hora e dia
Pressionando durante 3 segundos acedemos ao ajuste de hora e dia desde o próprio seca-
toalhas.
Pressionando piscarão hora, minutos e dia da semana, de acordo com o número de toques
realizado. Utilize as teclas e para modificar os valores.
Para sair do ajuste de hora e dia aguarde 30 segundos ou pressione depois de selecionar o dia.
1.4. Bloqueio do teclado
Ao pressionar simultaneamente durante 3 segundos as teclas e , o teclado é bloqueado,
o ícone de bloqueio do teclado é activado e as teclas não irão responder se forem premidas.
Ao pulsar qualquer tecla aparecerá a seguinte imagen:
Para desbloquear repita o mesmo processo com as teclas e .
1.5. Selecção da temperatura
Ao pressionar ou regulamos a temperatura. Quando a temperatura ambiente é inferior
à seleccionada, o seca-toalhas volta a ligar, aparecendo o símbolo
.
1.6. Função manual / automática
Ao pressionar , pode alternar-se entre a função manual e automática. Na função manual
aparece no
visor o ícone .
Na função automática aparece no visor o ícone .
 
Esta fuão permite alternar entre os modos de trabalho Conforto, Ecomico e Antigelo
alterando a temperatura como foi indicado no ponto 1.4.
 
Esta função activa a programão que está memorizada no seca-toalhas.
1.7. Funcionamento prolongado duas horas (2H)
Ao pressionar a tecla , o seca-toalhas funcionará de forma continuada durante duas horas
a máxima potência, independentemente do estado em que se encontre.
Esta função tem autonomia sobre uma outra qualquer. Ao pulsar qualquer tecla aparecerá a
seguinte imagem:
ÍCONE MODO NÍVEL DE TEMPERATURA
CONFORTO 2C - 30ºC
ECONÓMICO 15ºC - 19,5ºC
ANTIGELO 8ºC
43
Para indicar que o seca-toalhas está em modo de duas horas aparecerá a seguinte imagem
até as duas horas chegarem ao fim ou seja pressionada uma tecla novamente :
1.8. Função “Janelas abertas”
Esta função se activa quando a temperatura registrada pela sonda detecta um descenso de
4 ºC de acordo á temperatura de consignia em meia hora. Ao activarse esta fuão aparece
durante 5 segundos a seguinte imagem no ecrã do seca-toalhas:
Uma vez activado o modo janelas abertas” aparecerá a seguinte imagen no ecrã indicando
que está activado o modo antigelo:
O modo estará activo durante 2 horas. Durante este tempo,se pulsa a tecla do seca-toalhas
se apagará. Voltando a pulsar o seca-toalhas se acende de novo mas sem a função janelas
abertas” activada.Se durante 2 horas o pulsa ninhuma tecla, ao terminar este periodo o
seca-toalhas voltará demaneira automática ao seu estado anterior.
1.9. Função Iluminação do ecrã
É possivel modificar a iluminão do ecrã pulsando a tecla durante 3 segundos. Estando
o seca-toalhas em modo manual. Ao activar este modo, se verá a seguin te imagen:
Com as teclas e aumentar ou disminuir a iluminação do ecrã em ON.Para modificar
a iluminão do modo “Stand-by, pulsaremos a tecla e o quadro delimitador marcará a
opção “STAND-BY” pudendo assim modificar a iluminão com as mesmas teclas e .
Para finalizar a programação aguarde 30 segundos sem pressionar nenhum botão.
44
2. PROGRAMAÇÃO DO SECA-TOALHAS “ SÉRIE T
2.1. Ajuste de Dia / Hora
Para ajustar a hora e o dia da semana se procede da seguinte maneira:
Verifique que a fuão Manual é ativa ( ). Se não é assim, pressione .
Pressionando a tecla 3 segundos pisca a hora.
Com as teclas e aumentamos ou diminuímos a hora. Pressionamos rapidamente a
tecla para confirmar a hora, piscam os minutos.
Com as teclas e aumentamos ou diminmos os minutos.Pressionando a tecla , pisca
o dia , com a tecla podemos os avançar piscando o dia 2 e assim sucessivamente até
chegar
ao dia desejado e fixar.
Com uma rápida pressão da tecla , confirmamos o dia e com a tecla , outra vez com uma
rápida pressão, se saímos do modo de ajuste do relógio.
2.2. Programação
Podemos programar o seca-toalhas a partir do próprio aparelho realizando a seguinte sequência:
Para poder programar é necessário ter activa a função Automático ( ). Se o é assim,
pressione .
Pressionando a tecla durante 3 segundos, aparece piscando o logo do sol ( ) e a
temperatura atual do modo Conforto, que pode ir de 20ºC a 30ºC.
Com as teclas e , aumentamos ou diminmos a temperatura do modo Conforto que
queremos.
Pressionando a tecla , aparece piscando o logo da lua ( ) e a temperatura do modo
Económico que esta programada, que puede ir de 15ºC a 19.5ºC.
Com as teclas e , aumentamos ou diminmos a temperatura deste modo.
Pressionando rapidamente a tecla piscam todos os números da semana (de a ). Com
as teclas e , avaamos ou retrocedemos os dias da semana e aparece Sel1, Sel2,
Sel3,... no visor. Com a tecla confirmamos esse dia ficando fixo o número correspondente.
Ao pressionar quando estamos no dia , passamos ao dia . Ao pressionar , quando
estamos no dia , passamos ao dia .
 Cuando se selecionam vários dias que tem programas diferentes, o programa do último
dia selecionado se copia no resto dos dias como acontece atualmente no controlo a disncia.
Quando tivermos elegido os dias desejados, pressionamos a tecla e passamos a tela de
programação horária.
45
Para avançar pelas horas, pressionamos as teclas e . No visor ótico se acende a lua (
), o sol ( ) ou nenhum dos dois. Nos números se vê a hora selecionada 0h, 1h, 2h, etc.
Na faixa horária se vê, intermitente, o programa de todo o dia na hora seleccionada e com
tecla posso mudar entre os modos Conforto, Económico e Off.
Ao avançar pelas horas, se visualiza a hora em que nos encontramos para assim eleger modo
Conforto, Ecomico e Off.
Ao ir avançando com as teclas e pela faixa horária, vai mantendo o modo de programação,
Conforto, Económico e Off, que tínhamos determinado na hora anterior.
No caso de que haja uma programação já estabelecida, ao ir avançando com as teclas e
, avanço pela faixa horária visualizando a que já está programada.
Por último finalizo pulsando ou deixando 30 segundos sem pressionar nenhum botão.
3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Na parte interior da embalagem encontra um kit de suporte.
1. Escolher o local adequado da parede.
2. Colocar o molde de montagem na parede, fazendo pequenas marcas nos locais para os
orifícios.
3. Retirar o molde de montagem e fazer os orifícios na parede.
4. Inserir os tacos nos oricios.
5. Aparafusar a peça em plástico de suporte à parede com o parafuso 6,3 x 50 mm.
6. Aparafusar as duas peças de suporte do seca-toalhas e a peça em plástico de fixação ao
tubo horizontal do seca-toalhas, como mostra a Figura 1, com o parafuso 3/8” x 40 mm.
7.
Inserir o grupo do ponto 6 na peça em plástico de suporte e apertar com o parafuso
prisioneiro de 2,9 x 9,5 mm.
8. Colocar o adorno na pa de suporte do seca-toalhas.
1
2
3
4
5
6
6
7
8
Taco 10 mm
Peça em plástico de suporte
Parafuso 2,9 x 9,5 mm
Parafuso 6,3 x 50 mm
Peça en plástico de fixação
Armação do seca toalhas
Parafuso 3/8’’ x 40 mm
Adorno
Secção transversal do seca toalhas.

46

H1
H2
H1
H2
H1
H2
H1
H2
V1
V1
V1
V1
V2
V2
V2
V2
V3
V3
V3
V3
vel de bolha
vel de bolha
vel de bolha
vel de bolha
   
TN030
***
500 mm 300 mm 800 mm 640 mm 49 mm
TN050
***
500 mm 300 mm 1.200 mm 1.040 mm 49 mm
TN075
***
500 mm 300 mm 1.600 mm 1.360 mm 128 mm
TN100
***
500 mm 300 mm 1.800 mm 1.360 mm 325 mm
      
TN030SEB T.BRANCO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEB T.BRANCO 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEB T.BRANCO 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEB T.BRANCO 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
      
TN030SEM T.METALIZADO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEM T.METALIZADO 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEM T.METALIZADO 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEM T.METALIZADO 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
      
TN030SEC T.CROMADO 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEC T.CROMADO 050 300 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEC T.CROMADO 075 500 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEC T.CROMADO 100 750 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
47
4. NORMAS DE LIGAÇÃO
A ligação à corrente deve ser efectuada respeitando a tensão indicada na etiqueta das
características cnicas do produto.
Este aparelho está destinado a ser permanentemente ligado a uma instalão fixa. O circuito
de alimentação do seca-toalhas deve integrar um interruptor de corte multipolar com uma
separão de contactos de pelo menos 3 mm.
O aparelho deve ser instalado, se possível afastado das correntes de ar (janelas e portas) ou
de qualquer outra coisa que possa perturbar a sua regulão. Assim, proporcionar-lhe-á um
melhor conforto térmico. Coloque todos os objectos que possam supor um impedimento da
circulão do ar (móveis e cadeiras) a 50 cm da parte frontal do aparelho.
O aparelho não deverá ser colocado à frente ou justamente debaixo de uma tomada eléctrica.
A parte inferior do painel de comandos deve estar colocada no mínimo a 15 cm do chão. Para
qualquer aparelho, se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um
cabo específico. A substituição do cabo deve ser efectuada pelo fabricante, serviço pós-venda ou
pessoal qualificado. As características técnicas do seu aparelho estão indicadas na etiqueta de
características técnicas.

Este aparelho não deve ser instalado nunca com o painel de comandos numa posição elevada.
• O aparelho não deve ser utilizado horizontalmente.
Durante a instalação utilize caos para evitar que o painel de comandos fique apoiado
no co.
OK
48
4.1. Regras particulares para as casas de banho
Este aparelho está em conformidade com as normas de seguraa da CLASSE II (isolamento
duplo). Pode estar instalado com os volumes 2 e 3, posições A e B sempre respeitando a s
seguintes normas:
• Nas casas de banho, o radiador-secador e tolhas nunca deverá ser instalado de tal forma a
que os interruptores e outros dispositivos de controlo possam ficar ao alcance de uma pessoa
que se encontre na banheira ou no duche.
• Numa cozinha ou casa de banho, o seca-toalhas será colocado pelo menos a 25 cm do chão.
• Não deve estar ligado à terra.
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Graças às altas prestões dos seus materiais e à qualidade do seu tratamento em relão à
supercie, o seca-toalhas está protegido contra a corrosão.
Não utilize produtos abrasivos ou corrosivos, utilize um pano embebido em álcool, certificando-
se de que desliga antes o aparelho. Para o painel de comandos, utilize um pano seco (sem
dissolventes).
5.1. Segurança
Este produto não deve ser usado por criaas ou pessoas cujas capacidades físicas, mentais
ou sensoriais estejam reduzidas, assim como por aqueles que careçam de experiência no seu
uso, a o ser que estejam sendo instruídos ou supervisionados por adultos responsáveis
de sua segurança. As crianças devem de estar continuamente supervisionadas para ter na
certeza de que não brincam com o produto.
6. GARANTIA
6.1. Se tiver de enviar o seu seca-toalhas ROINTE para o servo de garantia, envie-o para o
distribuidor / instalador onde o adquiriu. No caso de surgirem problemas, a ROINTE e à sua
disposição o TELÉFONE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA +34 902 130 134 ou o correio electrónico
sat@rointe.com.
6.2. A ROINTE garante que este produto não apresenta nenhum defeito de material nem de
concepção ou de fabrico no momento da sua aquisição original e durante um período imedia-
49
tamente posterior de 120 meses em alumínio e estanquidade e 24 meses em componentes
eléctricos e electrónicos.
6.3. Se durante o período de garantia o seca-toalhas o funcionar correctamente com uma uti-
lização normal e apresente defeito na sua conceão, materiais ou fabrico, a ROINTE reparará
ou substituirá o seca-toalhas se achar oportuno e sob as condições que se estipulam a seguir
 A garantia é concedida se se apresentar o Certificado de Garantia original emitido
pelo distribuidor ou instalador ao comprador e quando a referida garantia determine o de
série e modelo do aquecedor (fixados na etiqueta das características técnicas) e mediante a
data de compra do mesmo. A ROINTE reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia
quando esta informação tiver sido eliminada ou corrigida depois da compra original do produto.
O recibo ou factura original serão aceites como comprovativo de compra quando se
apresente ao distribuidor ou instalador que vendeu o produto.
 A garantia apenas se aplica aos casos relativos a defeitos de material, conceão ou
defeito de fabrico e em nenhum caso cobre os danos do seca-toalhas pelo seguinte:
 Utilizão incorrecta do produto para fins que o sejam os normais ou que não
respeitem as instrões da ROINTE sobre a utilizão e manutenção do seca-toalhas, assim
como a instalão ou a utilização do produto de uma forma que não cumpra com os pades
técnicos de segurança em vigor.
 As reparações efectuadas por oficinas de serviços não autorizadas ou a abertura
do seca-toalhas por pessoas não autorizadas.
 Os acidentes imprevistos que saem fora do controlo da ROINTE como trovoadas,
incêndios, cheias, agitão pública, etc.
 As reparões ou substituições que contemplam esta garantia não permitem a
extensão nem um novo começo ido período da garantia.
As reparações ou substituições que contemplam esta garantia cumprir-se-ão com as unidades
readaptadas funcionalmente equivalentes. As peças ou componentes com defeito e que são
retirados passarão a ser propriedade da ROINTE.
 Esta garantia não afecta os direitos legais do comprador previstos pela legislação
nacional vigente, nem os direitos do comprador contra os do distribuidor ou instalador que
surjam a partir do contrato de compra e venda.
 Na falta de legislação nacional vigente aplicável, esta garantia será a única pro-
teão do comprador. A ROINTE, as suas oficinas e distribuidores e instaladores o se
responsabilizarão por nenhum tipo de danos, tanto fortuitos como acidentais que derivem
de infracções contra qualquer norma impcita relacionada com este produto.

Com base na directiva européia 2002/96/CE relativa aos Resíduos de Aparelhos Elétricos e Eletrôni-
cos (RAEE), ditos aparelhos o podem ser deitados nos contentores municipais comuns, devendo ser
recolhidos seletivamente para otimizar a recuperão e reciclagem dos componentes e materiais que
os constituem, reduzindo assim o impacto na sde humana e no meio ambiente. O símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz está marcado em todos os produtos ROINTE para re-
cordar ao consumidor a obrigação de separá-los para a coleta seletiva. O consumidor deve entrar em
contato com a autoridade local ou com o revendedor para informar-se sobre à correta eliminação de
seu aparelho.
50
51
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1. Beschreibung Des HandtuchtrocknerS „Serie T................................................................ 52
1.1. Teile der vorderen Verkleidung .......................................................................................52
1.2. Ein- und Ausschalten (stand-by) .................................................................................... 53
1.3. Zeit- und Datumseinstellung .......................................................................................... 54
1.4. Tastensperre ....................................................................................................................54
1.5. Temperaturauswahl ........................................................................................................54
1.6. Manuelle und Automatik-Funktion .................................................................................54
1.7. Zweistündiger Intensivbetrieb (2H) ................................................................................. 55
1.8. Offene Fenster Funktion ............................................................................................... 55
1.9. Beleuchtung des Displays Funktion ........................................................................... 56
2. Programmierung .................................................................................................................... 56
2.1. Tages- und Uhrzeiteinstellung ........................................................................................56
2.2. Programmierung am Handtuchtrockner ....................................................................... 57
3. Montageanleitung ................................................................................................................... 58
4. Regeln für Aufbau und Anschluss ......................................................................................... 60
4.1. Sonderregeln für Badezimmer ....................................................................................... 61
5. Wartung und Reinigung .......................................................................................................... 61
5.1. Sicherheit .......................................................................................................................... 61
6. Garantie ................................................................................................................................... 61
52
1. BESCHREIBUNG DES HANDTUCHTROCKNERS „SERIE T“
1.1. Teile der vorderen Verkleidung


53
 
1.2. Ein- und Ausschalten (stand-by)
Durch Drücken der Taste wird der Handtuchtrockner ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn der
Handtuchtrockner eingeschaltet wird angezeigt das Splash-Image nach TFT Display:
Nach 10 Sekunden ohne drücken einer beliebigen Taste wird die Displaybeleuchtung in den
Standby mode automatisch gehen.Drücken der Taste wieder Kühler geht, erscheint das
Wort “STAND BY” vom Logo von ROINTE gefolgt.
3
7
4
2
5 6
1
9
8
 
1 PROGRAMMIERUNG
2 WOCHENTAGE
3 UHRZEIT
4 AUSGEWÄHLTE TEMPERATUR
5 OFFENE FENSTER FUNKTION
6 HANDTUCHTROCKNER-NUTZUNG
7 AUTOMATIK /MANUELLE FUNKTION
8 KOMFORT/ FROSTSCHUTZ/ENERGIESPAR-MODUS
9 TASTENSPERRE-MODUS
54
1.3. Zeit- und Datumseinstellung
Durch drei-sekündiges Drücken der Taste greifen Sie am Handtuchtrockner selbst auf
die Zeit-und Datumseinstellung zu.
Nach Drücken von , blinkt, je nach Anzahl der Betätigung, entweder die Angabe zu Stunde,
Minute oder Wochentag. Mittels der Tasten und verändern Sie die entsprechenden
Werte.
Um die Zeit- und Datumseinstellung zu verlassen, warten Sie 30 Sekunden oder drücken Sie
nach der Einstellung des Wochentags.
1.4. Tastensperre
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und während 3 Sekunden wird die Tasten-
sperre aktiviert, erscheint das entsprechende Icon und die Tasten reagieren nicht mehr.
Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, erscheint das nächste Bild auf dem Bildschirm:
Tasten reagieren nun nicht mehr auf Betätigung. Zur Entblockierung wiederholen Sie den
gleichen Vorgang.
Durch erneutes drücken der gleichen Tasten wird die Tastensperre wieder gelöst.
1.5. Temperaturauswahl
Durch Drücken von oder wird die Temperatur eingestellt. Ist die Umgebungstemperatur
niedriger als die ausgewählte Temperatur, beginnt der Handtuchtrockner zu arbeiten und es
erscheint das Symbol .
1.6. Manuelle und Automatik-Funktion
Durch Drücken von wird zwischen der manuellen und der Automatik-Funktion gewechselt.
Ist die manuelle Funktion aktiv, erscheint im Display das Icon . Ist die Automatik-Funktion
aktiv, erscheint im Display das Icon .
 
Bei dieser Funktion kann zwischen den Betriebsmodi KOMFORT; ENERGIESPAR und
FROSTSCHUTZ gewechselt und die Temperatureinstellung wie im Punkt 1.4. angegeben
verändert werden.
 
Bei dieser Funktion wird die im Handtuchtrockner gespeicherte Programmierung aktiv.
ICON MODUS TEMPERATURSPANNE
KOMFORT
2C - 30ºC
ENERGIESPAR
15ºC - 19.5ºC
FROSTSCHUTZ 8ºC
55
1.7. Zweistündiger Intensivbetrieb (2H)
Durch Drücken der Taste wird der Handtuchtrockner unabhängig des bisherigen
Programmierstatus zwei Stunden lang durchgehend in Spitzenleistung Betrieb gesetzt.
Diese Funktion überlagert alle anderen.
Um diese Funktion zu aktivieren erscheint für 5 Sekunden, das nächste Bild in der Anzeige des
Handtuchtrockner:
Sobald der “Zweistündiger IntensivbretriebModus aktiviert, erscheint der folgende Bildschirm
anzeigt:
Befindet sich der Handtuchtrockner in diesem Modus, wird solange 2H auf dem Display angezeigt,
bis die zwei Stunden abgelaufen sind oder erneut gedrückt wird.
1.8. Offene Fenster Funktion
diese Funktion aktiviert wird, wenn die Temperatur Lesen von der Sonde erkennt einen Rückgang
von 4 ° C in Bezug auf die Sollwert-Temperatur in einer halben Stunde.
Um diese Funktion zu aktivieren erscheint für 5 Sekunden, das nächste Bild in der Anzeige des
Handtuchtrockner:
Sobald der “Offenen Fenster” Modus aktiviert, erscheint der folgende Bildschirm anzeigt, dass
der Frost-Schutz-Modus aktiv ist:
Der Modus wird für 2 Stunden aktiv sein. Während dieser Zeit gedrückt, wird schaltet
die Heizung ab.
Durch erneutes Drücken, wird das System ohne die aktive Fenster offen”-Funktion
wieder einschalten.
Wenn keine Taste gedrückt wird, innerhalb von 2 Stunden, am Ende dieser Periode der
Handtuchtrockner zurück automatisch in seinen vorherigen Zustand.
56
1.9. Beleuchtung des Displays Funktion
kann die Beleuchtung durch Drücken der Taste für 3 Sekunden während das Produkt im
manuellen Modus ändern.
Um diesen Modus zu aktivieren, wird der folgende Bildschirm angezeigt:
Schlüssel und können verringern oder erhen Sie die Helligkeit des Bildschirms in
ON Funktion.
Um die Helligkeit des Stand-by Modus zu bearbeiten, drücken Sie die Taste und das
umgebende Rechteck wird die Option auf “STAND-BY” markieren, können die Helligkeit ändern,
mit dem gleichen Schlüssel und .
Beenden Sie die Programmierung während 30 Sekunden keine Taste betätigen.
2. PROGRAMMIERUNG
2.1. Tages- und Uhrzeiteinstellung
Um die Uhrzeit und den Wochentag einzustellen wird folgendermaßen vorgegangen:
Nach dreisekündigem Drücken der Taste blinkt die Uhrzeiteinstellung.
Mit den Tasten und wird die Stundenanzeige vor- oder zurückgestellt.
Durch kurzes Drücken der Taste wird die Stundenangabe bestätigt und es blinkt die Mi-
nutenanzeige. Mit den Tasten und wird die Minutenanzeige vor- oder zurückgestellt.
Nach Drücken der Taste blinkt die Tagesanzeige . Nach Drücken der Taste blinkt
nun Tag 2 ( ) usw. Entsprechend wird bis zur Einstellung des gewünschten Tages vorgegangen.
Durch kurzes Drücken der Taste wird die Tagesangabe bestigt.
Durch erneutes kurzes Drücken der Taste wird der Uhreinstellungsmodus verlassen.
57
2.2. Programmierung am Handtuchtrockner
Der Handtuchhalter kann am Gerät selbst mittels Durchführung folgenden Ablaufes programmiert
werden. Hierzu muß die Automatikfunktion ( ) aktiviert sein.
Durch dreisekündiges Drücken der Taste blinkt das Sonnensymbol ( ) sowie die programmierte
Komforttemperatur. Mit den Tasten und wird die Temperatur des Komfortmodus gesenkt
oder angehoben (Temperatur zwischen 20 und 30°C).
Nach einmaligem kurzem Drücken der Taste blinkt das Mondsymbol ( ) sowie die pro-
grammierte Energiespartemperatur, die zwischen 1C und 19,5°C liegen kann. Mit den Tas-
ten und wird die Temperatur des Energiesparmodus gesenkt oder angehoben.
Nach einmaligem kurzen Drücken der Taste blinken alle Ziffern zwischen und der
Wochenanzeige. Mit den Tasten und werden die Wochentage vor- und zurückgestellt
und es wird entsprechend Sel1, Sel2, Sel3,... usw angezeigt.
Mit der Taste wird der entsprechende Tag bestätigt, wonach die Anzeige nun nicht mehr
blinkt.
Wenn die Tagesanzeige auf Tag 7 ( ) steht, springt diese durch Drücken von auf Tag 1 ( ).
Wenn die Tagesanzeige auf Tag 1 ( ) steht, springt diese durch Drücken von auf Tag 7 ( ).
Bei Anwahl verschiedener Tage mit unterschiedlichen Programmen, wird das Programm des
zuletzt gewählten Tages in die restlichen Tage kopiert.
Nach Wahl der gewünschten Tage wird die Taste gedrückt und es wird die Anzeige der
Uhrzeitprogrammierung aufgerufen.
Zur Veränderung der Stundenanzeige werden die Tasten und verwendet. In der
Anzeige leuchtet das Mondsymbol ( ), das Sonnensymbol
( )
oder keines der beiden auf.
Im Ziffernteil wird die gewählte Uhrzeit angezeigt (0h, 1h, 2h,... usw).
In der Zeitanzeige wird das Programm des gesamten Tages angezeigt, wobei die gewählte
Stunde blinkt.
Mit der Taste kann zwischen den Komfortmodus, Energiesparmodus und OFF gewählt
werden.
Beim Durchschalten der Stunden wird die tatsächliche Uhrzeit angezeigt, um den Modus
Komfort, Energiespar oder OFF zu wählen.
Beim Verändern der Stundenanzeige mit den Tasten und wird der Programm-Modus
(Komfort, Energiespar oder OFF) der vorherig gewählten Stunde beibehalten.
Sobald eine Programmierung fertiggestellt ist, kann mittels der Tasten und die
Stundenanzeige vor- und zurückgestellt werden, wobei die Programmierung angezeigt wird.
Durch Drücken von oder durch 30-sekündige Nichtbetätigung irgendwelcher Tasten wird
der Vorgang beendet.
58
3. MONTAGEANLEITUNG
Im Innern der Verpackung befindet sich ein Befestigungs-Set.
1. Wählen Sie eine adäquate Position an der Wand aus.
2. Halten Sie die Montageschablone an die Wand und zeichnen sie die Bohrcher an.
3. Nehmen Sie die Montageschablone beiseite und bohren sie die Löcher in die Wand.
4. Stecken Sie die Dübel in die gebohrten Löcher.
5. Schrauben Sie die Plastikverankerung mit den 6,3 x 50mm - Schrauben an die Wand.
6.
Schrauben Sie die zwei Handtuchtrockner-Halterungen und das Plastikteil zur Befestigung
wie in Abbildung 1 dargestellt mit den 3/8” x 40 mm - Schrauben an die horizontale Röhre
des Handtuchtrockners.
7. Stecken Sie den Verbund aus Punkt 6 in die Plastikverankerung und schrauben Sie ihn mit
der 2,9 x 9,5 mm - Stiftschraube fest.
8. Bringen Sie die Zierkappe auf der Handtuchtrockner-Halterung an.

1
2
3
4
5
6
6
7
8
Dübel 10Mm
Plastikverankerung
Schraube 2.9 X 9.5 Mm
Schraube 6.3 X 50 Mm
Plastikteil zur Befestigung
Umriss des Handtuchtrockners
Schraube 3/8” X 40 Mm
Zierkappe
Querschnitt des Handtuchtrockners
59
H1
H2
H1
H2
H1
H2
H1
H2
V1
V1
V1
V1
V2
V2
V2
V2
V3
V3
V3
V3
Libelle
Libelle
Libelle
Libelle
  
TN030
***
500 mm 300 mm 800 mm 640 mm 49 mm
TN050
***
500 mm 300 mm 1,200 mm 1,040 mm 49 mm
TN075
***
500 mm 300 mm 1,600 mm 1,360 mm 128 mm
TN100
***
500 mm 300 mm 1,800 mm 1,360 mm 325 mm
       
TN030SEB T.WEIß 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEB T.WEIß 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEB T.WEIß 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEB T.WEIß 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
       
TN030SEM T.METALLIC 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEM T.METALLIC 050 500 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEM T.METALLIC 075 750 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEM T.METALLIC 100 1.000 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg
       
TN030SEC T.CHROM 030 300 W 230V~ 800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 11 kg
TN050SEC T.CHROM 050 300 W 230V~ 1.200 mm 500 mm 50 mm 100 mm 15 kg
TN075SEC T.CHROM 075 500 W 230V~ 1.600 mm 500 mm 50 mm 100 mm 22 kg
TN100SEC T.CHROM 100 750 W 230V~ 1.800 mm 500 mm 50 mm 100 mm 28 kg

60
4. REGELN FÜR AUFBAU UND ANSCHLUSS
Der Anschluss ans Stromnetz muss unter Berücksichtigung der korrekten Spannung erfolgen
(siehe Etikett mit den technischen Daten).
Für dieses Gerät ist eine dauerhafte Verbindung mit einer ortsfesten Anlage/Anbringung
vorgesehen. Der Schaltkreis für die Stromversorgung des Handtuchtrockners muss einen
allpoligen Schalter mit mindestens. 3 mm Kontaktabstand enthalten.
Das Gerät muss so angebracht werden, dass es möglichst keinem Luftzug (Fenster, Türen) oder
anderen seinen Betrieb störenden Einflüssen ausgesetzt ist. Dies garantiert Ihnen optimalen
rmekomfort. Alle Gegensnde, welche die Luftzirkulation behindern könnten (Möbel,
Sessel), sind 50 cm von der Gerätvorderseite entfernt zu positionieren.
Das Gerät sollte nicht vor oder direkt unter einer Steckdose angebracht werden.
Die Unterseite der Steuerungsbox muss sich mindestens 15 cm über den Boden befinden.
Bei jeglichen Geräten muss ein beschädigtes Stromkabel durch ein spezifisches, dem
Original entsprechenden Kabel ersetzt werden. Das Auswechseln des Kabels muss durch
den Hersteller, den Kundendienst oder anderes Fachpersonal erfolgen. Die technischen
Daten Ihres Geräts stehen auf dem entsprechenden Etikett.

• Dieses Gerät darf niemals mit der Steuerungsbox nach oben installiert werden.
• Das Gerät darf nur vertikal, nicht horizontal angebracht werden.
Benutzen Sie Distanzstücke während Anschluss und Aufbau, um ein Aufliegen der
Steuerungsbox auf dem Boden zu vermeiden.
OK
61
4.1. Sonderregeln für Badezimmer
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsrichtlinien der Schutzklasse II (doppelte Isolierung). Es
kann in Umfang 2 oder 3, in Position A oder B installiert werden, wobei die folgenden Regeln
zu berücksichtigen sind:
In Badezimmern muss der Handtuchtrockner so angebracht werden, dass weder Schalter
noch andere Regelvorrichtungen von Personen berührt werden nnen, die sich in der
Badewanne oder in der Dusche befinden.
• In Küche und Bad wird der Handtuchtrockner mind. 25 cm über dem Boden angebracht.
• Er darf nicht auf dem Boden aufliegen.
5. WARTUNG UND REINIGUNG
Dank der leistungshigen Materialien sowie einer qualitativ hochwertigen Oberflächenbe-
handlung ist der Handtuchtrockner vor Korrosion geschützt.
Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus, und benutzen Sie keinerlei Schleif- oder Kor-
rosionsmittel, sondern einen alkoholgetränkten Lappen. Die Steuerungsbox wird mit einem
trockenen Tuch (ohne Lösemittel) gesäubert.
5.1. Sicherheit
Dieses Produkt darf nicht von Kindern, sowie von Personen deren körperliche, geistige oder
sensorielle higkeiten eingeschränkt sind oder die keine Erfahrung in dem Umgang mit ihm
haben, benutzt werden, es sei denn sie werden von volljährigen, für ihre Sicherheit Verant-
wortlichen angeleitet. Kinder müssen ständig beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Produkt spielen.
6. GARANTIE
6.1. Benötigt Ihr ROINTE-Handtuchtrockner den Garantieservice, wenden Sie sich bitte
an die Verkaufsstelle (Vertreiber/Installateur). Bei jeglichen Schwierigkeiten können sie
über die HOTLINE +34 902 130 134 oder per E-Mail sat@rointe.com von ROINTE technische
Hilfe anfordern.
6.2. ROINTE garantiert Ihnen, dass dieses Produkt beim ersten Kauf und für die nachfolgen-
den 120 Monate (Aluminium und Dichtungen) bzw. 24 Monate (elektrische und elektronische
Komponenten) keinerlei Material-, Konstruktions- oder Fabrikationsdefekte aufweist.
62

Geß der europäischen gesetzlichen Bestimmung 2002/96/CE über die Entsorgung elektrischer und
elektronischer Geräte dürfen solche Geräte nicht in Behälter für Hausmüll entsorgt werden; sie müssen
gesondert eingesammelt werden, um die Wiederverwertung und Wiederaufbereitung ihrer Bestandteile
und Materialien zu optimisieren und die Belastung für die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu re-
duzieren. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne über einem horizontalen Balken ist auf allen
Produkten von ROINTE angebracht, um den Konsumenten an die Verpflichtung der Mülltrennung zur ge-
sonderten Abholung zu erinnern. Der Konsument muß sich mit der örtlichen Behörde oder dem Verkäufer
in Verbindung setzen, um sich über die vorschriftsßige Entsorgung seines Gerätes zu informieren.
6.3. Treten während der Garantiezeit beim normalen Gebrauch Störungen auf und ist dies auf
fehlerhafte Konstruktion, Materialien oder Fabrikation zurückzuführen, wird ROINTE den
Handtuchtrockner je nach Ermessen und laut den im Folgenden aufgeführten Bedingungen
entweder reparieren oder ersetzen:
 Die Garantie greift nur, wenn der originale, dem Käufer von der Verkaufsstelle
ausgestellte Garantieschein vorgelegt wird, und wenn aus ihm Seriennummer und Modell
des Handtuchtrockners (siehe Aufkleber mit den technischen Daten) sowie das Kaufdatum
hervorgeht. ROINTE behält sich das Recht vor, den Garantieservice einzustellen, wenn
diese Information nach dem Erstkauf des Produkts entfernt oder berichtigt wurde.
Die Original-Quittung oder -Rechnung wird nur dann als Kaufbeleg anerkannt, wenn sie der
Verkaufsstelle vorgelegt werden, die das Produkt vertrieben hat.
Die Garantie deckt lediglich die Fälle ab, denen Material-, Konstruktions- oder
Fabrikationsdefekte zugrunde liegen, und greift in keinem der im Folgenden aufgeführten
Schadensfälle:
 Unsachgemäßer Gebrauch zu unüblichen Zwecken oder ohne die Anweisungen
von ROINTE bzgl. Gebrauch und Instandhaltung des Handtuchtrockners zu beachten,
sowie Anbringung oder Gebrauch ohne die technischen Vorschriften sowie geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Reparaturen und Öffnen des Handtuchtrockners mittels nicht authorisierten
Personals.
 Unvorhersehbare Ereignisse, die sich der Kontrolle von ROINTE entziehen, z. B.
Blitzschlag, Brand, Hochwasser, grober Unfug, etc.
 Reparatur oder Ersatz im Rahmen dieser Garantie umfassen nicht den neuerlichen
Beginn der Garantiezeit.
Reparatur oder Ersatz im Rahmen dieser Garantie geschieht durch hergerichtete, funktional
gleichwertige Geräte. Die ausgemusterten defekten Teile bzw. Komponenten werden Eigentum
von ROINTE.
 Diese Garantie beeinträchtigt weder die gesetzlichen Verbraucherrechte laut
den gültigen nationalen Gesetzen noch die die Verbraucherrechte gegenüber jenen der
Verkaufsstelle laut Kaufvertrag.
 Bei Nichtvorhandensein einer ltigen, anwendbaren nationalen Gesetzgebung
stellt diese Garantie den einzigen Verbraucherschutz dar. ROINTE sowie seine Vertriebs-
und Verkaufsstellen übernehmen keinerlei Verantwortung für jegliche Scden, die durch
das Verstoßen gegen eine für dieses Produkt bestehende geltende Norm zustande kommen
63

Pol. Ind. Vicente Antolinos
C/ E, Parcela 43
30140 Santomera, Murcia, España
T. +34 900 103 061
F. +34 968 277 125
Servicio Técnico: +34 902 130 134
sat@rointe.com
www.rointe.com

Catalyst House
720 Centennial Court, Centennial Park
Elstree, Herts, WD6 3SY
CUSTOMER SERVICE
T. 0845 604 5987
FAX NUMBER
F. 0208 953 5861
rointe@rointe.co.uk
www.rointe.co.uk
MT13V4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Rointe Serie T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario