Transcripción de documentos
9100, 9400, Y 9600
TorqueMaster® - Resorte simple y doble
IInstrucciones de instalación y manual del usuario
Wayne-Dalton, a Division of
Overhead Door Corporation
P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660
www.Wayne-Dalton.com
©Copyright 2010 Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation
¡AVISO IMPORTANTE!
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes
de intentar realizar la instalación. Si tiene dudas
sobre alguno de los procedimientos, no lleve a
cabo el trabajo. En cambio, consulte con una empresa de instalación de puertas calificada para
que realice la instalación o las reparaciones.
Artículo nro. 325932
REV4 01/25/2010
ADVERTENCIA
Índice
Instrucciones de seguridad importantes................................... 2
Contenido del paquete............................................................. 3
Identificación de las secciones de la puerta............................. 4
Herramientas necesarias......................................................... 5
Preinstalación.....................................................................5-10
Remoción de la puerta anterior.............................5-9
Preparación de la abertura..................................... 10
Instalación .......................................................................11-31
Instalaciones opcionales...................................................32-36
Cerradura lateral................................................... 32
Soporte DoormasterTM .......................................... 32
Placa de paso........................................................ 33
Soga para jalar...................................................... 33
Instrucciones para el manejo del carro para la . ........
elevación estándar................................................ 34
Instrucciones para el manejo del carro para una . .....
altura libre baja..................................................... 35
Operador del carro................................................. 36
Mantenimiento..................................................................37-38
Limpieza............................................................... 37
Instrucciones para la pintura............................37-38
Garantía................................................................................. 39
Información sobre localizador de concesionarios................... 40
Definición de términos claves utilizados en
este manual:
ADVERTENCIA
INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL LA CUAL,
EN CASO DE NO EVITARSE, PODRÍA CAUSAR LESIONES
GRAVES O MORTALES.
PRECAUCIÓN: SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES, SE
PUEDEN CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES.
IMPORTANTE: PASO NECESARIO PARA UN MANEJO
SEGURO Y CORRECTO DE LA PUERTA.
NOTA: Información para asegurar la correcta instalación
de la puerta.
2
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE INTENTAR REALIZAR LA INSTALACIÓN. SI TIENE
DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS PROCEDIMIENTOS, NO
LLEVE A CABO EL TRABAJO. EN CAMBIO, CONSULTE
CON UNA EMPRESA DE INSTALACIÓN DE PUERTAS
CALIFICADA PARA QUE REALICE LA INSTALACIÓN O
LAS REPARACIONES.
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
2. Durante la instalación, utilice guantes protectores para evitar posibles
cortes con bordes metálicos filosos.
3. Se recomienda siempre utilizar protección para los ojos cuando
use herramientas, de lo contrario, se pueden producir lesiones en los ojos.
4. Evite instalar su nueva puerta en días ventosos. La puerta podría caer
durante la instalación causando lesiones graves o mortales.
5. Las puertas de 12’-0’’ (3,66 m) o más de ancho deben ser instaladas por dos
personas a fin de evitar posibles lesiones.
6. Maneje la puerta SÓLO cuando esté correctamente ajustada y sin
obstrucciones.
7. Si una puerta es difícil de operar, no funciona o está dañada consulte
inmediatamente con un técnico en sistemas de instalación de puertas
capacitado para que realice los ajustes y/o reparaciones necesarios
utilizando las herramientas e instrucciones adecuadas.
8. NO se pare ni camine debajo de una puerta en movimiento ni permita que
nadie se pare o camine debajo de una puerta que se opera eléctricamente.
9. NO coloque los dedos ni las manos en juntas de secciones abiertas al
cerrar una puerta. Utilice manijas/puntos de agarre cuando opere la puerta
manualmente.
10. NO permita que niños operen la puerta del garaje o los controles de la
misma. El niño puede sufrir lesiones graves o mortales en caso de quedar
atrapado entre la puerta y el piso.
11. Debido a la tensión constante extrema del resorte, NO intente realizar
ningún ajuste, reparación o alteración a ninguna pieza de la puerta,
especialmente a los resortes, soporte del resorte, soportes de la
esquina inferior, sujetadores rojos, cables o soportes. Para
evitar una posible lesión grave o mortal, consulte con un
técnico en sistemas de instalación de puertas capacitado para
que realice dicho trabajo utilizando las herramientas correctas y siga las
instrucciones adecuadas.
12. En las puertas que operen eléctricamente, se deben quitar las sogas para
jalar hacia abajo y las cerraduras o se deben mantener inoperantes en la
posición abierta (destrabada).
13. La sección superior de la puerta puede requerir un refuerzo al momento
de colocarle un abridor eléctrico. Verifique las instrucciones del fabricante de
la puerta y/o abridor.
14. Todos los meses, inspeccione VISUALMENTE la puerta y los accesorios para
verificar que no hayan piezas gastadas ni rotas. Verifique que la puerta opere
con facilidad.
15. Examine mensualmente las características de seguridad del abridor eléctrico
siguiendo las instrucciones del fabricante del mismo.
16. NUNCA cuelgue herramientas, bicicletas, mangueras, ropa ni ningún otro
objeto de los rieles horizontales. Los sistemas de riel no deben utilizarse ni
están diseñados para soportar dicho peso extra.
Al finalizar la instalación, amarre este manual cerca de la puerta del garaje.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Contenido del paquete
NOTA: SEGÚN EL MODELO DE LA PUERTA, NO SE SUMINISTRARÁN ALGUNAS PIEZAS DETALLADAS
SI NO SON NECESARIAS. LOS SOPORTES TRASEROS PUEDEN O NO ESTAR INCLUIDOS CON SU PUERTA.
SECCIONES DE LA PUERTA (SEGÚN SEAN NECESARIAS)
(2) GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR
(1) TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER®
(2) MÉNSULA EN FORMA DE L
(2) MÉNSULA EN FORMA DE L
DERECHA/IZQUIERDA TOTALMENTE DERECHA/IZQUIERDA DE INSTALACIÓN
RÁPIDA (SEGÚN SEA NECESARIA)
REGULABLE (SEGÚN SEA NECESARIA)
BARRA ASIMÉTRICA EN FORMA DE
U (SI SE INCLUYE)
ENVOLTURAS PARA EL TAMBOR
DERECHO E IZQUIERDO
SOPORTES DEL EXTREMO
DERECHO E IZQUIERDO
BARRA EN FORMA DE U
(SI SE INCLUYE)
(2) RIEL HORIZONTAL DERECHO/IZQUIERDO
(2) MÉNSULA HORIZONTAL (2115/16’’ (0,55 CM U 80’’ (2,03 CM))
(SEGÚN SEA NECESARIA)
OPERADOR IDRIVE® (SE
VENDE POR SEPARADO)
SOPORTES DE LAS JAMBAS DE INSTALACIÓN
RÁPIDA (SEGÚN SEAN NECESARIOS)
(1) SOPORTE DEL OPERADOR
ENGRANAJE DE TORNILLO SIN FIN DE CONTRACUBIERTAS (SEGÚN
SEAN NECESARIAS)
36 DIENTES (SEGÚN SEA NECESARIO)
(2) BASE DEL SOPORTE SUPERIOR
ENGRANAJE DE
COMPENSACIÓN (SEGÚN
SEA NECESARIO)
ENSAMBLES DEL TAMBOR DEL
CABLE DERECHO E IZQUIERDO
BURLETES Y CLAVOS (SI SE
INCLUYEN)
RODILLOS (SEGÚN SEAN
NECESARIOS)
(2) RIEL VERTICAL
DERECHO/
IZQUIERDO
(1) ENSAMBLE DEL
SOPORTE CENTRAL
9100, 9600, 5120, 5140
TorqueMaster® - Single and Double Spring
Installation Instructions and Owner’s Manual
IMPORTANT NOTICE!
Read these instructions carefully before
attempting installation. If in question about
any of the procedures, do not perform the
work. Instead, have a qualified door agency
do the installation or repairs.
© Copyright 2005 Wayne-Dalton Corp.
Part No. 302868
MANUAL
Rev. 2 08/04/2005
PLACA CON PERNOS (SI SE
ACEITE LUBRICANTE
INCLUYE)
(SEGÚN SEA NECESARIO)
(2) TUERCA HEXAGONAL DE
3/8’’-16
SOGA PARA JALAR
(SI SE INCLUYE)
TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 5/16” X
1-5/8” (SEGÚN SEAN NECESARIOS)
(4) PERNOS RANURADOS DE CABEZA GRANDE
PARA EL RIEL DE 1/4” – -20 X 9/16”.
(4) PERNOS CON CABEZA DE
HONGO DE 1/4’’ – 20 X 5/8’’
(1) EJE DE ENROLLAMIENTO LIBRE
(UN SOLO RESORTE ÚNICAMENTE)
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL DE
3/8’’-16 X 3/4’’ (SI SE INCLUYE)
(1) TUERCA DE AJUSTE DE
3/8’’-16 (SI SE INCLUYE)
(2) PERNO DE CABEZA
OVALADA DE 3/8’’-16 X 3/4’’
TORNILLO AUTORROSCANTE DE 1/4’’ – 14 X
5/8’’ (SEGÚN SEA NECESARIO)
TUERCA HEXAGONAL CON
BRIDA DE 1/4’’-20 (SEGÚN SEA
NECESARIA)
TORNILLO AUTOTALADRANTES DE 1/4’’
– 20 X 11/6’’ (SEGÚN SEA NECESARIO)
(2) TORNILLO DE CABEZA
PHILLIPS Nº 12 X 1/2’’
(2) TORNILLOS DE CABEZA
PHILLIPS Nº 10
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
3
Identificación de las secciones
de la puerta
Herramientas
necesarias:
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
NOTA: Esto proporciona un método alternativo
para identificar la posición de las secciones/
pilas de su puerta.
Las bisagras están siempre previamente
adheridas al extremo superior de cada
sección (a excepción de la parte superior)
y las bisagras están marcadas para su
identificación: Nº 1, Nº 2, Nº 3 y Nº 4 (la Nº
4 sólo para las puertas de cinco secciones).
Ver la vista a continuación. La marca
identifica la secuencia de apilamiento de
la sección. La secuencia está siempre
determinada por la Nº 1 que es la sección
inferior, a la Nº 3 o la Nº 4 que es la sección
intermedia más alta. Ver las vistas de la
derecha. Si la marca de la bisagra para
extremo es ilegible, consulte la ilustración de
la vista lateral de la sección a la derecha.
La ilustración de la vista lateral de la sección
muestra el perfil de la bisagra para extremo
de todas las secciones y también puede ser
utilizada junto con la identificación de cada
sección.
SECCIÓN SUPERIOR
Nº 3
ETIQUETA DE
ADVERTENCIAl
SECCIÓN INTERMEDIA
Nº 2
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
AMARILLA Y NEGRA
SECCIÓN DE LA CERRADURA
Nº 1
La SECCIÓN INFERIOR se puede identificar
mediante una bisagra para extremo Nº 1,
un astrágalo inferior adherido en fábrica o
mediante las etiquetas de advertencia de
los soportes inferiores de cada montante de
extremo.
La SECCIÓN DE LA CERRADURA se puede
identificar mediante una bisagra para
extremo Nº 2. Algunas secciones pueden
tener una etiqueta de advertencia amarilla y
negra a la derecha de la sección.
La SECCIÓN INTERMEDIA se puede
identificar mediante una bisagra para
extremo Nº 3. Algunas secciones pueden
tener una etiqueta de advertencia adherida a
la izquierda o a la derecha de la sección.
NOTA: Las bisagras para extremo Nº 4 se
utilizan en la cuarta sección de las puertas de
cinco secciones.
La SECCIÓN SUPERIOR se puede identificar
debido a que no posee bisagras centrales o
para extremo previamente instaladas en la
sección y mediante la etiqueta de advertencia
adherida a la parte media superior de la
sección.
SOPORTE INFERIOR
ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS
SECCIÓN INFERIOR
ASTRÁGALO
VISTA LATERAL DE LA SECCIÓN
7/8”
4
1 3/8”
BISAGRA
PARA
EXTREMO
Nº 1
BISAGRA
PARA
EXTREMO
Nº 2
BISAGRA
PARA EXTREMO
Nº 3
INFERIOR
CERRADURA
INTERMEDIA
SOPORTE
INFERIOR
UBICACIÓN TÍPICA DEL MARCADO DE BISAGRAS
1 1/8”
1 19/32”
BISAGRA
PARA
EXTREMO
Nº 4
INTERMEDIA (UTILIZADA SÓLO PARA
LA PUERTA DE
CINCO SECCIONES)
ASTRÁGALO
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Taladro eléctrico
DESTORNILLADOR PHILLIPS
VASOS DE 7/16’’, 1/2’’,
9/16’’
LLAVE DE TRINQUETE
PINZAS/CORTADOR DE CABLES
cinta para medir
BROCAS DE 1/8’’, 3/16’’
DESTORNILLADOR DE PUNTA
PLANA
LÁPIZ
PINZAS DE PUNTA FINA
GUANTES
LLAVE DE VASO DE 7/16’’
LLAVES INGLESAS DE
3/8’’, 7/16’’, 9/16’’
GAFAS DE SEGURIDAD
ESCALERA PORTáTIL
MARTILLO
PINZAS DE SUJECIÓN
ABRAZADERAS DE MORDAZA
(2) CABALLETES
Remoción de una puerta anterior
ADVERTENCIA
SI SU SISTEMA DE CONTRAPESO ES DIFERENTE AL DE AQUELLOS MENCIONADOS, NO INTENTE TRABAJAR CON EL MISMO, EN CAMBIO, CONSULTE CON UNA EMPRESA DE
INSTALACIÓN DE PUERTAS CALIFICADA PARA QUE REALICE EL TRABAJO. SI NO RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
ADVERTENCIA
DESCONECTE Y RETIRE CUALQUIER ABRIDOR ELÉCTRICO ANTES DE QUITAR LOS SISTEMAS DE CONTRAPESO, PARA PREVENIR EL FUNCIONAMIENTO NO
PLANEADO DE LA PUERTA. SI NO RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
ADVERTENCIA
SE DEBE QUITAR LA TENSIÓN DEL RESORTE DE CONTRAPESO ANTES DE QUITAR CUALQUIER ACCESORIO. LA ENERGÍA DEL RESORTE SE PUEDE SOLTAR
REPENTINAMENTE Y PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
ADVERTENCIA
SI USTED TIENE PROBLEMAS DE ESPALDA NO INTENTE REALIZAR ESTE TRABAJO O SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
ADVERTENCIA
LA REMOCIÓN DE UNA PUERTA EXISTENTE PUEDE SER PELIGROSA. SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 6 A LA 10 “REMOCIÓN DE UNA
PUERTA ANTERIOR/PREPARACIÓN DE LA ABERTURA”. SI NO LO HACE, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
Si usted tiene una puerta existente, siga las instrucciones para identificar qué contrapeso se debe quitar. El proceso de remoción de una puerta existente
comienza identificando el sistema de contrapeso de la puerta. Si usted no necesita remover una puerta existente, proceda con PREPARACIÓN DE LA
ABERTURA en la página 10. Por lo general, puede encontrar tres (3) tipos de sistema de contrapeso: Resorte de extensión, TorqueMaster® exclusivo
de Wayne-Dalton® y el sistema de contrapeso del resorte de torsión. Para mayor información técnica con respecto a la preparación de la abertura,
instalación y uso de su puerta de garaje y abridor, puede acceder a la página www.dasma.com y hacer clic en Publications (Publicaciones) y luego en
Technical Data Sheet (Hoja de datos técnicos).
5
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
PRE-INSTALACIÓN
Herramientas necesarias:
P1
Herramientas
necesarias:
Barras de
enrollamiento
aprobadas
Llave inglesa de
3/8”
Abrazadera de
mordaza
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Remoción del resorte de torsión
para una elevación estándar
ADVERTENCIA
SI NO SE UTILIZAN BARRAS DE
ENROLLAMIENTO APROBADAS, LA
ENERGÍA DEL RESORTE SE PUEDE
SOLTAR REPENTINAMENTE Y PRODUCIR
LESIONES GRAVES O MORTALES.
ENSAMBLE DE TORSIÓN
BARRAS DE ENROLLAMIENTO APROBADAS
ADVERTENCIA
SE DEBE QUITAR LA TENSIÓN DEL
RESORTE DE CONTRAPESO ANTES
DE QUITAR CUALQUIER ACCESORIO.
UN RESORTE QUE SUELTA LA ENERGÍA
RÁPIDAMENTE PUEDE PRODUCIR
LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONO DE ENROLLAMIENTO
No quite la tensión del resorte de torsión
a menos que sea un técnico para puertas
experimentado y calificado, de lo contrario,
haga que una empresa profesional de
puertas quite la tensión.
Paso 1: Cierre la puerta y coloque las
abrazaderas de mordaza en las patas
traseras de ambos rieles verticales, sobre
el tercer rodillo para evitar que la puerta se
eleve a medida que desenrolla los resortes.
Sólo utilice barras de enrollamiento
aprobadas disponibles de su distribuidor.
No utilice varillas de acero, destornilladores
ni ninguna otra cosa de menor tamaño que
el normal para desenrollar los resortes.
Coloque la escalera lejos del cono de
enrollamiento. El cono de enrollamiento
debe ser fácil de alcanzar sin que tenga
que colocar su cuerpo justo frente a él.
Paso 2: Inserte una barra de enrollamiento
en uno de los orificios del cono de
enrollamiento. Ejerza presión hacia arriba.
Con precaución, afloje los dos (2) tornillos
de fijación del cono de enrollamiento. Esté
preparado para soportar toda la fuerza de
torsión del resorte cuando se aflojen los
tornillos de fijación.
TORNILLOS DE FIJACIÓN
Paso 3: Una vez que se aflojaron los
tornillos de fijación, baje la varilla de
enrollamiento lenta y cuidadosamente
hasta que descanse contra la puerta.
Inserte otra barra de enrollamiento en el
orificio superior. Empuje hacia arriba y
retire la barra inferior. Baje con cuidado
la barra de enrollamiento superior hasta
que descanse contra la puerta. Repita el
proceso hasta que quite toda la tensión.Si
la puerta está equipada con dos (2) resortes
de torsión, siga el mismo procedimiento
para quitar la tensión del segundo resorte.
Paso 4: Retire las abrazaderas de mordaza
de los rieles, destrabe el ensamble de
torsión y retire del área de trabajo.
NOTA: Continúe con “P4” en la página 9
después de finalizar este paso.
6
Sostenga las barras de
enrollamiento firmemente y afloje
los tornillos de fijación con cuidado.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Afloje la tuerca de
ajuste ¼ de vuelta
El sistema de resortes TorqueMaster® se puede
identificar por los soportes de los extremos. Para
las aplicaciones de un solo resorte, el soporte del
extremo derecho siempre tendrá un engranaje
impulsor, un engranaje de compensación,
una contracubierta y una cabeza del perno de
enrollamiento. El soporte del extremo izquierdo no
tendrá engranajes, engranaje de compensación
ni la cabeza del perno de enrollamiento. El orificio
para la cabeza del perno de enrollamiento se
bloqueará.
Para las aplicaciones de dos resortes, los
soportes del extremo derecho e izquierdo
siempre tendrán un engranaje impulsor, un
engranaje de compensación, una contracubierta
y la cabeza del perno de enrollamiento.
Engranaje de
compensación/
contracubierta
Soporte del extremo derecho
Fig. 1
Soporte del
extremo
Cabeza del perno
de enrollamiento
derecho
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO
SIEMPRE SE DETERMINARÁN DESDE LA PARTE
INTERIOR DEL EDIFICIO HACIA AFUERA.
Paso 1: Si tiene una contracubierta negra:
Coloque una marca en el diente del engranaje
impulsor y otra marca contigua en el soporte del
extremo derecho (Fig. 1).Afloje ¼ de vuelta la tuerca
de ajuste con una llave de 7/16” y siga con el paso
2. Si tiene una contracubierta gris: Afloje ¼ de
vuelta la tuerca de ajuste con una llave inglesa de
7/16” y siga con el paso 2.
Paso 2: Con un taladro eléctrico (par
torsor alto/engranaje reducido a 1300 rpm
recomendado) y un impulsor de cabeza
hexagonal de 7/16”, desenrosque la cabeza
del perno de enrollamiento derecho en
sentido antihorario (Fig. 2) y cuente el número
de veces que la marca en el engranaje
impulsor pasa la marca contigua del soporte
del extremo. Según el siguiente cuadro, por
la altura de la puerta, deje de desenrollar
el resorte una vez que haya alcanzado el
número de vueltas indicado.
Altura de la puerta 6’-0” (1,83 m) = 14 vueltas
Altura de la puerta 6’-3” (1,92 m) = 14 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 6’-5” (1,98 m) = 15 vueltas
Altura de la puerta 6’-6” (2,01 m) = 15 vueltas
Altura de la puerta 6’-8” (2,07 m) = 15 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 6’-9” (2,10 m) = 15 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 7’-0” (2,13 m) = 16 vueltas
Altura de la puerta 7’-3” (2,22 m) = 16 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 7’-6” (2,31 m) = 17 vueltas
Altura de la puerta 7’-9” (2,4 m) = 17 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 8’-0” (2,44 m) = 18 vueltas
PRECAUCIÓN: NO UTILICE UNA PISTOLA DE
IMPACTO PARA DESENROLLAR LOS RESORTES.
IMPORTANTE: NO TOME COMO REFERENCIA
LA CONTRACUBIERTA CUANDO CUENTE EL
NÚMERO DE VUELTAS QUE SE DESENROSCAN
EN EL RESORTE, SIGA LAS INSTRUCCIONES
ANTERIORES
Paso 3:Verifique que se haya liberado la tensión del
resorte jalando el cable de contrapeso en el tambor
derecho del cable lejos del cabecero (Fig. 3). Si se
liberó la tensión del resorte, el cable estará flojo.
Coloque una marca
en el soporte del
extremo
y en el diente del
engranaje impulsor
antes de desenrollar
los resortes
Taladro
eléctrico
con impulsor
hexagonal de
7/16”
(NO UTILICE
UNA PISTOLA DE
IMPACTO)
Fig. 2
Tambor derecho
del cable
Tubo del resorte
TorqueMaster®
Verifique la
tensión del
cable
Fig. 3
Engranaje
de compensación
cONTRA
cUBIERTA
APALANQUE EL
engranaje de
compensación y
la contracubierta
desde el soporte del
extremo utilizando
un destornillador de
punta plana
Fig. 4
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
7
PRE-INSTALACIÓN
Remoción del resorte
TorqueMaster®
Remoción del resorte
TorqueMaster® (continuación)...
Herramientas
necesarias:
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Además, el tubo del resorte TorqueMaster®
debe girar libremente en ambas direcciones.
Si el cable de contrapeso aún está tenso
y el tubo del resorte TorqueMaster ® es
difícil de girar, esto es una indicación de
que todavía existe tensión en el resorte
izquierdo. Repita los pasos 1 y 2 para quitar
la tensión del resorte del lado izquierdo.
Paso 4: Con un destornillador de punta plana,
apalanque el engranaje de compensación y a
la contracubierta desde el soporte del extremo
derecho (Fig. 4 de la página anterior). Elimine el
engranaje de compensación y la contracubierta.
En las aplicaciones de dos resortes, repita lo
mismo en el extremo izquierdo.
QUITE EL
TIRAFONDO
SUPERIOR
Fig. 5
UTILICE LAS PINZAS DE SUJECIÓN
PARA SOSTENER LOS SOPORTES
DEL EXTREMO
Paso 5: Quite el tirafondo superior de 5/16” x
1-5/8” del soporte del extremo derecho (Fig.
5). Coloque las pinzas de sujeción en la parte
superior del soporte del extremo y sostenga el
cuerpo fijo mientras quita el tirafondo inferior de
5/16” x 1-5/8” y el tornillo de cabeza Phillips Nº
10 x 1/2” del soporte del extremo (Fig. 6).
Paso 6: Sosteniendo firmemente el soporte
del extremo derecho con pinzas de sujeción,
apalanque cuidadosamente el soporte del
extremo y el engranaje impulsor fuera del eje
de enrollamiento utilizando un destornillador
de punta plana (Fig. 7).
QUITE EL
TORNILLO DE
CABEZA PHILLIPS
Nº 10
QUITE EL
TIRAFONDO
INFERIOR
Fig. 6
PRECAUCIÓN: ES POSIBLE QUE EL EJE DE
ENROLLAMIENTO GIRE CUANDO SE QUITA EL
SOPORTE DEL EXTREMO Y EL ENGRANAJE
IMPULSOR.
SOSTENGA
FIRMEMENTE EL
SOPORTE DEL
EXTREMO CON
LAS PINZAS DE
SUJECIÓN
Paso 7: Repita el paso 4 en el lado izquierdo.
Sosteniendo firmemente el soporte del extremo
izquierdo con pinzas de sujeción, apalanque
cuidadosamente al soporte del extremo
fuera del eje de enrollamiento utilizando un
destornillador de punta plana (Fig. 7).
APALANQUE EL SOPORTE DEL
EXTREMO DESDE EL EJE DE
ENROLLAMIENTO UTILIZANDO UN
DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA
Y PINZAS DE SUJECIÓN
Paso 8: Quite los dos (2) tirafondos que fijan
el ensamble del soporte central a la tabla del
cabecero (Fig. 8).
Paso 9: Eleve el lado derecho del tubo del
resorte TorqueMaster® y deslice el tambor del
cable hacia afuera. Vuelva a alinear la ranura
del eje de enrollamiento con la muesca radial
en la ménsula en forma de L y lleve el cable
de contrapeso con el tambor sobre la ménsula
en forma de L. Eleve el lado izquierdo del tubo
del resorte TorqueMaster® y deslice el tambor
del cable y el eje de enrollamiento hacia
afuera (Fig. 9). Lleve el cable de contrapeso
con el tambor sobre la ménsula en forma de L.
Eleve el ensamble del resorte TorqueMaster®
hacia afuera de las ménsulas en forma de L y
fuera de la puerta de entrada. Desenganche
los cables de contrapeso de los soportes
inferiores y quite todas las piezas del área de
trabajo.
NOTA: Es posible que el tambor del cable sea
difícil de quitar. En ese caso, gire el tambor del
cable para ayudar a quitarlo.
NOTA: Continúe con “P4” en la página 9
después de finalizar este paso.
8
Fig. 7
ENSAMBLE
DEL
SOPORTE
CENTRAL
(2) TIRAFONDOS DE
CABEZA HEXAGONAL
DE 5/16” X 1-5/8”
Fig. 8
QUITE EL TAMBOR DEL CABLE
Y EL EJE DE ENROLLAMIENTO
ELEVE EL TUBO
LLEVE EL CABLE
DEL RESORTE
A TRAVÉS
TORQUEMASTER®
DE LA PARTE
FUERA DE LA
SUPERIOR DE
MÉNSULA EN
LA MÉNSULA EN
FORMA DE L
FORMA DE L Fig. 9
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
QUITE EL TIRAFONDO DEL
CABLE DE SEGURIDAD (SI
ESTUVIERA INSTALADO).
REPITA EN EL LADO OPUESTO.
Paso 1: Levante la puerta y ábrala
completamente; coloque las abrazaderas
de mordaza en las patas traseras de ambos
rieles verticales, por debajo de los rodillos
inferiores para evitar que la puerta se caiga.
Al abrir la puerta se libera la mayoría de la
tensión del resorte. Desprenda con cuidado
el gancho en forma de S de la ménsula
horizontal. Quite el cable, la roldana y el
resorte de extensión. Repita en el otro lado.
Si los cables de seguridad pasan a través de
los resortes de extensión, quítelos también.
Quite las piezas del área de trabajo.
Paso 2: Sosteniendo la puerta abierta, quite las
abrazaderas de mordaza, esté preparado para
soportar todo el peso de la puerta. Las puertas
de garaje pueden pesar entre 91 y 181 kg.
Con ayuda, baje la puerta cuidadosamente
sosteniendo la puerta firmemente de las
manijas. No coloque los dedos ni las manos
cerca de las juntas, entre las secciones ni entre
la parte inferior de la puerta y el piso. De lo
contrario, se podrían producir lesiones graves.
PRE-INSTALACIÓN
P3
Remoción del resorte de
extensión
SECCIÓN INFERIOR
(PUERTA ABIERTA)
QUITE CUIDADOSAMENTE EL
GANCHO EN FORMA DE “S” Y EL
CABLE DE CONTRAPESO. (REPITA
EN EL LADO OPUESTO)
MÉNSULA HORIZONTAL
NOTA: Continúe con “P4” en la página 9
después de finalizar este paso.
P4
Herramientas
necesarias:
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Remoción de la puerta anterior
Una vez que se haya quitado el sistema
de contrapeso, se puede desarmar la
puerta.
SOPORTES SUPERIORES
RIEL HORIZONTAL
Comience primero quitando la hilera
superior de las bisagras centrales.
Con ayuda, sostenga la sección superior
para evitar que se caiga y quite los
soportes superiores. Con ayuda, quite
la sección superior de la abertura
levantándola y sáquela del área de trabajo.
Repita para todas las secciones restantes.
BISAGRAS
Después de que se haya desarmado la
puerta, destornille ambos ensambles de
los rieles de las jambas y quite todo el
material del área de trabajo.
Puede deshacerse de la puerta anterior de
forma limpia y ordenada colocándola en la
caja de cartón de la puerta nueva.
Limpie el área y realice la “Preparación de
la abertura” “P5” en la página 10 antes de
instalar la puerta nueva.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
9
P5
Herramientas
necesarias:
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Preparación de la abertura
ADVERTENCIA
ALTURA DE
LA PUERTA
CABECERO NIVELADO
SI NO SE COLOCA DE FORMA SEGURA UN ASIENTO DE MONTAJE
ADECUADO A UN MARCO ESTRUCTURALMENTE FIRME, LOS RESORTES
PUEDEN JALAR VIOLENTAMENTE EL ASIENTO DE MONTAJE DE LA PARED, Y
PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
Si acaba de quitar la puerta existente o si está instalando una nueva,
realice todos los pasos mencionados en “PREPARACIÓN DE LA
ABERTURA”.
Para obtener información técnica detallada con respecto a la preparación
de la abertura, consulte la Hoja de datos técnicos de DASMA Nº 161,
“Conexión de las jambas para puertas de garaje en los marcos del
edificio” en www.dasma.com.
El interior de la abertura de su puerta de garaje debe estar enmarcado
con dos jambas de madera y un cabecero. Se recomienda que se utilice
madera de 2” x 6” (5 cm x 15,2 cm). Las jambas deben estar a plomo
el cabecero nivelado. Para los sistemas de contrapeso TorqueMaster®,
las jambas se deben extender hasta un mínimo de 12” (30,5 cm) por
encima de la parte superior de la abertura. Para las aplicaciones con una
altura libre baja, las jambas se deben extender hasta la altura del techo.
El espacio lateral mínimo necesario, desde la abertura hasta la pared, es
de 3-1/2” (89 mm).
IMPORTANTE: INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE LAS JAMBAS, EL
CABECERO Y LA SUPERFICIE DE MONTAJE. SE DEBE REEMPLAZAR
CUALQUIER MADERA QUE NO ESTÉ FIRME.
JAMBAS APLOMADA
ANCHO DE
LA PUERTA
ALTURA LIBRE
10
ESPACIO
TRASERO
CABECERO
jambA
Las jambas y el cabecero se deben asegurar muy bien a los elementos
estructurales del armazón. No coloque las jambas ni el cabecero sobre
paneles de yeso, paneles, etc. La parte superior de los sujetadores debe estar
a ras o por debajo de la superficie de la jamba y del cabecero para que no
interfieren con la instalación ni el funcionamiento de la puerta nueva.
En los sistemas de contrapeso TorqueMaster®, la superficie de montaje
adecuada debe estar firmemente adherida a la pared por encima del
cabecero en el centro de la abertura.
La superficie de montaje debe ser de una madera de 2” x 6” (5 cm x 15,2
cm) como mínimo (Seleccione la madera de pino amarillo del sur. No utilice
madera SPF (picea-pino-abeto).
La superficie de montaje debe estar muy bien adherida a un bloque o pared
de concreto con cuatro (4) tarugos para albañilería de 3/8” o cuatro (4)
tirafondos de 5/16” x 4” para una estructura de madera.
NOTA: Perfore un orificio guía de 3/16” (0,45 cm) en la superficie de
montaje para evitar quebrar la madera. No sujete la superficie de montaje
con clavo
BURLETE: Corte tres (3) pedazos de burlete (es posible que no esté incluido)
para las jambas y el cabecero. Alinee los sellos de las jambas con el borde
interno de la abertura. Clave temporalmente el burlete a la jamba para
evitar que la sección inferior se caiga de la abertura durante la instalación.
Igualmente espacio clava aproximadamente 12” a 18” aparte.
NOTA: No adhiera el burlete permanentemente a la jamba en este paso.
REQUISITO PARA LA ALTURA LIBRE: La altura libre es el espacio necesario
por encima de la parte superior de la puerta para los rieles, los resortes, etc.
para permitir que la puerta se abra correctamente. si la puerta va a funcionar
con motor, se requiere 2 1/2” (64 mm) de altura libre adicional.
NOTA: Se encuentra disponible un equipo de conversión LHR ( altura libre
baja) de 6” (15,2 cm) sólo para un radio de 12” (30,5 cm). Contáctese con
su distribuidor local de Wayne-Dalton®.
REQUISITO PARA EL ESPACIO TRASERO: el espacio trasero es la distancia
necesaria desde la abertura hacia atrás en el garaje para permitir que la
puerta se abra completamente.
MADERA DE 2” X 6” (5 CM
X 15,2 CM) COMO MÍNIMO
PARA UNA SUPERFICIE DE
MONTAJE APROPIADA
Tabla del cabecero
Preferentemente,
madera de 2” x 6” (5
cm x 15,2 cm)
BURLETE
jambA
BURLETE
jambA
RIEL DE INSTALACIÓN RAPIDA
REQUISITO PARA LA ALTURA LIBRE
TIPO DE RIEL
TorqueMaster®
Riel de 15” de radio
11-3/4” (299 mm)
Riel de 12” de radio
10-1/2” (267 mm)
Equipo LHR de 6” de
radio
6” (152 mm)
REQUISITO PARA EL ESPACIO TRASERO
ALTURA DE LA
PUERTA
RIEL
6’5”, 6’6”, 7’0”
12”, 15” de
radio
ELEVACIÓN OPERADO
MANUAL POR MOTOR
98”
120”
(2489 mm) (3048 mm)
7’6”, 8’0”
12”, 15” de
radio
110”
132”
(2794 mm) (3353 mm)
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Instalación
IMPORTANTE: LEA LAS INSTRUCCIONES DENOMINADAS “P4” “REMOCIÓN DE LA PUERTA ANTERIOR” EN LA PÁGINA 9 Y “P5”
“PREPARACIÓN DE LA ABERTURA” EN LA PÁGINA 10 ANTES DE INTENTAR INSTALAR LA PUERTA.
IMPORTANTE: IMPORTANTE: SE DEBEN UTILIZAR TIRAFONDOS RECUBIERTOS DE PT2000 O DE ACERO INOXIDABLE CUANDO SE
INSTALAN LOS SOPORTES DEL COJINETE CENTRAL, LOS SOPORTES DE LOS EXTREMOS, LOS SOPORTES DE LAS JAMBAS, SOPORTE DE
SUJECIÓN/MONTAJE DEL OPERADOR Y LOS SOPORTES DE DESCONEXIÓN SOBRE MADERA TRATADA (TRATADA CON CONSERVANTES).
LOS TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE NO SON NECESARIOS CUANDO SE INSTALAN PRODUCTOS EN MADERA NO TRATADA.
NOTA: Se recomienda taladrar como guía tirafondos de 5/16” x 1-5/8” utilizando una broca de 3/16” y taladrar como guía tirafondos de
1/4” x 1-1/2” utilizando una broca de 1/8”, antes de ajustarlos.
INSTALACIÓN
NOTA: Si usted ha remachado vestigio, saltase estos pasos, 1 por 2 y continúa a step3.
1
Colocación de la ménsula en
forma de L de instalación rápida
en el riel vertical
Herramientas
necesarias:
NOTA: Si tiene una ménsula en forma de
L totalmente regulable, omita este paso
y complete el Paso 2.
Ninguna
Coloque la lengüeta inferior de
instalación rápida de la ménsula
en forma de L en el dispositivo de
instalación rápida del riel vertical. Gire
la ménsula en forma de L ¼ de vuelta
para trabarla en su lugar. Repita en el
otro lado.
LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA
DESTRABADA
MÉNSULA EN
FORMA DE L
LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA
TRABADA
MÉNSULA EN
FORMA DE L
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 3.
RIEL
VERTICAL
RIEL
VERTICAL
RIEL IZQUIERDO Y MÉNSULA EN FORMA DE L RIEL DERECHO Y MÉNSULA EN FORMA DE L
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
11
2
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Colocación de la ménsula en
forma de L totalmente regulable
en el riel vertical
MÉNSULA EN FORMA DE L
TOTALMENTE REGULABLE
NOTA: Si se instaló la ménsula en
forma de L en el Paso 1, omita este
paso y continúe con el Paso 3. En caso
contrario, complete este paso.
Ajuste manualmente la ménsula en
forma de L al riel vertical con (2) pernos
ranurados de cabeza grande para el riel
de ¼” – 20 x 9/16” (o una placa con
pernos si está incluida) y (2) tuercas
hexagonales con brida de ¼” – 20.
PERNOS RANURADOS
DE CABEZA GRANDE
PARA EL RIEL DE 1/4”
– 20 X 9/16”.
TUERCAS
HEXAGONALES
CON BRIDA DE
1/4” - 20
Fije las tuercas con brida después de
completar el espaciado de la ménsula en
forma de L (Paso 13).
RIEL VERTICAL
PLACA CON PERNOS
3
Herramientas
necesarias:
Martilo
Ménsula horizontal
Orificio
CHAVETERO
Coloque la ménsula horizontal tal como
se muestra. Coloque las lengüetas de la
ménsula horizontal en el chavetero del
riel horizontal. Con un martillo, golpee
la ménsula horizontal hacia el extremo
curvo del riel hasta que el orificio en el
riel y la ménsula queden alineados. Deje
los rieles a un lado.
NOTA: Para las puertas más grandes,
una ménsula horizontal en todo el largo
puede o no estar soldada a punto al riel
horizontal. Si la ménsula horizontal no
está soldada, ésta se instalará tal como
se muestra.
NOTA: Si usted ha remachado vestigio,
paso 4 de brinco y continúa a step5.
HOrizontal
Angle
LENGÜETAS
RIEL HORIZONTAL
Orificio
RIEL horizontal
MÉNSULA HORIZONTAL
RIEL horizontal
MÉNSULA
HORIZONTAL
RIEL
horizontal
LENGÜETAS
12
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Mida el largo de los rieles verticales.
Utilizando el esquema de los soportes de
las jambas, determine la ubicación de los
soportes de las jambas para la altura de
su puerta y el tipo de riel. Para instalar los
soportes de las jambas, alinee la lengüeta
con cierre giratorio en el soporte de las
jambas de instalación rápida (SJIR) con el
dispositivo de instalación rápida en el riel
y gire el soporte de las jambas en forma
perpendicular al riel de manera que la
brida de montaje quede hacia la pata
trasera (plana) del riel.
VISTA del lateral izquierdo
ESQUEMA DEL SOPORTE DE LAS JAMBAS
ALTURA DE LA
PUERTA
5
Herramientas
necesarias:
Ninguna
1º JUEGO
2º JUEGO
3º JUEGO
SOPORTE
POSICIÓN
SOPORTE
POSICIÓN
RIEL DE 6’0” 64”
(1626 mm)
SJIR - 5
MEDIA
SJIR - 6
INFERIOR
NO CORRESPONDE
RIEL DE 6’5” 69”
(1753 mm)
SJIR - 3
INFERIOR
SJIR - 6
MEDIA
NO CORRESPONDE
RIEL DE 6’8” 72”
(1829 mm)
SJIR - 3
INFERIOR
SJIR - 6
MEDIA
NO CORRESPONDE
RIEL DE 7’0” 76”
(1930 mm)
SJIR - 3
INFERIOR
SJIR - 7
SUPERIOR
NO CORRESPONDE
RIEL DE 7’3” 79”
(2007 mm)
SJIR - 3
INFERIOR
SJIR - 5
INFERIOR
SJIR - 6
INFERIOR
RIEL DE 7’6” 82”
(2083 mm)
SJIR - 3
INFERIOR
SJIR B - 5
INFERIOR
SJIR - 6
INFERIOR
RIEL DE 7’9” 85”
(2159 mm)
SJIR - 3
INFERIOR
SJIR - 5
INFERIOR
SJIR - 6
INFERIOR
4 SECCIONES DE 8’0”
RIEL DE 88” (2235 mm)
SJIR - 3
MEDIA
SJIR - 6
SUPERIOR
SJIR - 7
MIDDLE
5 SECCIONES DE 8’0”
RIEL DE 88” (2235)
SJIR - 3
INFERIOR
SJIR - 7
SUPERIOR
SJIR - 8
SUPERIOR
Tambores
SOPORTE
POSICIÓN
SOPORTE DE LAS JAMBAS DE 2º Juego de
orificioS
INSTALACIÓN RÁPIDA
Orificio
SUPERIOR
1º Juego de
orificioS
Orificio
MEDIO
Orificio
INFERIOR
Dispositivo de instalación rápida
TAMBOR IZQUIERDO DEL
CONTRAPESO TORQUEMASTER®
IMPORTANTE: el lado derecho e
izquierdo siempre se determinarán
desde la parte interior del edificio
hacia afuera.
BISAGRA PARA
EXTREMO Nº 1 (TUBO
DE LA BISAGRA)
SECCIÓN
INFERIOR
NOTA: Para la identificación de las secciones
de la puerta, consulte la página 4.
SECCIÓN
INFERIOR
CABLE DE
CONTRAPESO
Los tambores TorqueMaster® están marcados
como derechos e izquierdos. Desenrolle los
cables de contrapeso y asegúrese de ubicar
el bucle derecho del cable en la clavija Milford
derecha y el bucle izquierdo del cable en la
clavija Milford izquierda. Inserte un rodillo en el
soporte inferior de la sección inferior e inserte
otro rodillo en la bisagra para extremo Nº 1 en
la parte superior de la sección inferior. Repita
en el otro lado.
NOTA: Verifique que el astrágalo (burlete inferior) esté alineado con la sección de la puerta.
Si el astrágalo excede más de 1/2” (12,7 mm)
en cualquiera de los laterales, córtelo al mismo
nivel que la sección de la puerta.
LENGÜETA CON
CIERRE
GIRATORIO
VISTA del lateral DERECHO
3º Juego de
orificioS
INSTALACIÓN
4
Instalación de soportes de la
jamba de instalación rápida
RODILLOS
SOPORTE INFERIOR
CLAVIJA MILFORD
astrágalo
SECCIÓN
INFERIOR
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
13
6
Herramientas
necesarias:
Nivel
Sección inferior
Antes de instalar la sección inferior,
se debe instalar el burlete (puede no
estar incluido) (consulte la sección
PREPARACIÓN DE LA ABERTURA en la
página 10)
Centre la sección inferior en la abertura
de la puerta. Nivele la sección con calzas
de madera (si fuera necesario) debajo de
la sección inferior.
Burlete
Abertura de la
puerta
NIVEL
N
CIÓ
SEC
7
Herramientas
necesarias:
Taladro
eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
Cinta para
medir
Nivel
Broca de 3/16”
14
Riel vertical
IMPORTANTE: LAS PARTES
SUPERIORES DE LOS RIELES
VERTICALES DEBEN ESTAR NIVELADAS
DE LADO A LADO. SI SE COLOCARON
CALZAS EN LA SECCIÓN INFERIOR PARA
NIVELARLA, EL RIEL VERTICAL DEL
LATERAL CON CALZAS SE DEBE ELEVAR
A LA ALTURA DE LA CALZA.
Coloque el ensamble del riel izquierdo
sobre los rodillos de la sección
inferior. Asegúrese de que el cable
de contrapeso se encuentre entre los
rodillos y la jamba de la puerta. Perfore
orificios guías de 3/16” (0,45 cm) para
los tirafondos.
Ajuste ligeramente los soportes de la
jamba y la ménsula en forma de L a la
jamba con tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.
Ajuste el tirafondo asegurando el
soporte inferior de la jamba a la jamba
para mantener un espaciamiento de
5/8” (15,87 mm). Cuelgue el tambor del
cable sobre la ménsula en forma de L.
Repita en el lado derecho.
TAMBOR DEL CABLE
Ménsula en
forma de L
OR
ERI
INF
CALZAS DE MADERA
(SI FUERA NECESARIO)
Riel vertical
Tirafondos de
5/16” x 1-5/8”
CABLE
rodillo
5/8” (15,87 mm)
Ensamble del
riel vertical
UBICACIÓN
DE LOS
TIRAFONDOS
UBICACIÓN
DE LOS
TIRAFONDOS
MÉNSULA DE INSTALACIÓN
MÉNSULA DE INSTALACIÓN
RÁPIDA DE RADIO 12 “ (304 MM) RÁPIDA DE RADIO 15” (381 MM)
SOPORTE DE LA JAMBA
DE INSTALACIÓN RÁPIDA
Soporte de
la jamba
OR
ERI
NF
NI
S
IÓ
ECC
UBICACIÓN
DE LOS
TIRAFONDOS
MÉNSULA EN FORMA DE L
TOTALMENTE REGULABLE
CON UN RADIO DE 12”
(304 MM) Y 15” (381 MM)
TIRAFONDO
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
8
Apilamiento de las secciones
Herramientas
necesarias:
NOTA: Para la identificación de las
secciones de la puerta, consulte la página 4.
Taladro eléctrico
NOTA: Asegúrese de que las bisagras
estén giradas hacia abajo cuando apile otra
sección en la parte superior. Coloque los
rodillos en los tubos de las bisagras de la
segunda sección (sección de la cerradura).
Llave de vaso de
7/16”
RA
DU
AC
EL
D
IÓN
A
ERR
C
SEC
IMPORTANTE: Presione y mantenga la
hoja de la bisagra contra la sección
mientras la asegura con tornillos
autorroscantes de 1/4”-14 x 5/8”.
LAS BISAGRAS PARA EXTREMOS TIENEN (2)
TORNILLOS Y LAS BISAGRAS INTERMEDIAS
TIENEN (3) TORNILLOS.
NOTA: Instale la cerradura en este momento
(se vende por separado), consulte las
instrucciones en INSTALACIÓN DE LA
CERRADURA LATERAL OPCIONAL en la
pagina 32.
9
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
Soportes superiores
(3) tornillos autorroscantes
de 1/4”-14 x 5/8”
(2) tornillos autorroscantes de
1/4”-14 x 5/8”
bisagras para extremos (mostrados a la izquierda, bisagra derecha simétricamente OPUESTA)
1º CONJUNTO
SECCIÓN SUPERIOR
2º CONJUNTO
Para instalar los soportes superiores
en forma de L, alinee los orificios
superiores en la base del soporte
superior con el segundo conjunto de
orificios en el tope.
Ajuste con (4) tornillos autorroscantes
de ¼” – 14 x 5/8. Fije ligeramente la
guía del soporte superior a la base del
soporte con (2) pernos con cabeza de
hongo de ¼” – 20 x 5/8 y (2) tuercas
hexagonales con brida de 1/4” – 20. El
soporte se ajustará y regulará en el Paso
16. Inserte los rodillos en la guía del
soporte superior. Repita en el otro lado.
Bisagras intermedias
(4) TORNILLOS
AUTORROSCANTES
DE 1/4”-14 X 5/8”
BASE DEL SOPORTE
SUPERIOR
(2) PERNOS CON
CABEZA DE HONGO
DE 1/4”20 x 5/8”
GUÍA DEL SOPORTE
SUPERIOR
SECCIÓN SUPERIOR
(2) TUERCAS
HEXAGONALES CON
BRIDA DE
1/4” – 20
RODILLO
SECCIÓN SUPERIOR
GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
15
INSTALACIÓN
Con ayuda, levante la segunda sección y
los rodillos guías en los rieles verticales.
Mantenga las secciones alineadas y ajuste
las bisagras con tornillos autorroscantes
de 1/4” - 14 x 5/8” para conectar las
secciones.
10
Herramientas
necesarias:
Taladro
eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
(2) Caballetes
SOPORTE DEL OPERADOR
(INSTALADO EN EL PASO 12)
Barra en U
NOTA: Si tiene un modelo de puerta Serie
9400/9600 con ventanas en la sección
superior o Sonoma 9100 de 8’ (2,44 m)
de alto), omita este paso y complete el
Paso 11.
NOTA: El modelo de puerta Serie 9100 de
más de 13’ (3,96 m) de ancho necesita
una barra en U de 3” (76,2 mm) (incluida).
6”
6”
(2) TORNILLOS
AUTORROSCANTES
DE 1/4”-20 x 5/8”
BARRA EN U
(2) TORNILLOS
AUTOTALADRANTES DE
1/4”-20 x 11/16”
Coloque la barra en U de 3” (76,2 mm)
sobre el reborde superior. Ajuste cada
extremo de la barra en U al tope con (2)
tornillos autotaladrantes de 1/4”- 20 x
11/16”.
SECCIÓN SUPERIOR
DE LA PUERTA
Tal como se muestra, ajuste el centro de
la barra en U al reborde con (2) tornillos
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8”; uno a
6” (152,4 mm) hacia la izquierda y uno
a 6” (152,4 mm) hacia la derecha del
centro de la sección de la puerta.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 12.
11
Herramientas
necesarias:
Taladro
eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
COLOCACIÓN DEL CENTRO DE LA BARRA EN U
SOPORTE DEL OPERADOR
(INSTALADO EN EL PASO 12)
Barra en U asimétrica
NOTA: Si se instaló una barra en U de 3”
(76,2 mm) en el Paso 10, omita este paso.
NOTA: Los modelos de puerta 9400/9600
con vidrio en la parte superior de 13’-0”
(3,96 m) de ancho o más incluirán una
barra en U asimétrica de 3” (76,2 mm)
para la sección superior.
Coloque la barra en U asimétrica de 3”
(76,2 mm) sobre el reborde superior.
Ajuste cada extremo de la barra en U al
tope con (2) tornillos autotaladrantes de
1/4”- 20 x 11/16”.
Tal como se muestra, ajuste el centro de
la barra en U al reborde con (2) tornillos
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8” a 6”
(152,4 mm) hacia afuera del centro de la
sección de la puerta.
Ajuste ambas paredes de la barra en
U tal como se muestra con (2) tornillos
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8”
cada 30-36 pulgadas (762 – 914,4
milímetros). (Aproximadamente 18
tornillos autorroscantes por barra en U
de 18’ (5,49 m))
(2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES DE
1/4”-20 x 11/16”.
de 30”
a3
6”
6”
)
14,4 mm
62 a 9
6” (de 7
BARRA
(2) TORNILLOS
EN U AUTORROSCANTES
DE 1/4”-20 x 5/8”
(2) TORNILLOS
AUTORROSCANTES DE
1/4”-20 x 5/8”
(2) TORNILLOS
AUTOTALADRANTES DE 1/4”RTA
20 x 11/16”
LA PUE
RIOR DE
E
BARRA EN U
P
U
S
N
SECCIÓ
COLOCACIÓN DEL CENTRO DE LA BARRA EN U
16
COLOCACIÓN DE LOS EXTREMOS DE BARRA EN U
COLOCACIÓN DE LA PARTE MEDIA DE BARRA EN U
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
Abrazaderas de
mordaza
Destornillador
Phillips
NOTA: El soporte del operador debe
montarse y asegurarse antes e instalar
la sección superior.
IMPORTANTE: CUANDO INSTALE
UN OPERADOR TIPO CARRO EN LAS
PUERTAS SERIE 9100, 9400 Y 9600, UN
SOPORTE DEL CARRO Wayne-Dalton
DEBE ESTAR MUY BIEN ADHERIDO A
LA SECCIÓN SUPERIOR, JUNTO CON
CUALQUIER BARRA EN U INICIALMENTE
INCLUIDA CON LA PUERTA. NO ES
NECESARIO ENTONCES REFORZAR
AÚN MAS LA SECCIÓN SUPERIOR
DEL MODELO DE LA PUERTA WayneDalton MENCIONADO ANTERIORMENTE
CUANDO COLOQUE UN OPERADOR
TIPO CARRO, SIEMPRE Y CUANDO
LA INSTALACIÓN DEL OPERADOR
SE REALICE DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EL
MANUAL DEL USUARIO Y LOS AJUSTES
DE LA FUERZA ESTÉN REGULADOS
CORRECTAMENTE.
Antes de instalar la sección superior,
ubique el centro de la sección superior
y asiente el soporte del operador en
la parte macho de la sección superior.
Para aplicaciones de retroinstalación,
el soporte del operador debe estar
alineado con un operador existente y
colocado sobre la sección superior de
manera que una el punto de transición
del grosor de la sección tal como se
muestra en las Figuras 1.1 y 1.2. Instale
(2) tornillos de cabeza Phillips Nº 12 x
1/2” en el lado opuesto del soporte del
operador, tal como se muestra en la FIG.
1.3. Sujete el soporte del operador a la
barra en U (si está incluida), tal como se
muestra en la FIG. 1.4. Primero adhiera
(4) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14
x 5/8” al soporte del operador, tal como
se muestra en la FIG. 1.5. Luego adhiera
(2) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14
x 5/8” al soporte del operador, tal como
se muestra en la FIG. 1.6. Quite las
abrazaderas de mordaza.
NOTA: Si tiene una puerta 9100,
se utilizan (2) de los tornillos
autotaladrantes de 1/4” - 20 x 11/16”
para adherir la barra en U en lugar de
(2) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14
x 5/8” cuando se adhiere el soporte del
operador a la barra en U, tal como se
muestra en la FIG. 1.6.
NOTA: Cuando adhiera el soporte del
operador a la sección superior con la
barra en U, ejerza más presión para
enroscarlo en la barra en U
NOTA: Vea la FIG. 1.7 para instalar el
soporte del operador en la sección
superior sin barras en U.
PARTE MACHO DE LA
SECCIÓN SUPERIOR
SOPORTE DEL
OPERADOR
SECCIÓN
SUPERIOR
CON O SIN
BARRA
EN U
SOPORTE
DEL
OPERADOR
BARRA EN U
SECCIÓN
SUPERIOR
FIG. 1.2
FIG. 1.1
SOPORTE DEL OPERADOR
LADO OPUESTO DEL
SOPORTE DEL OPERADOR
BA
RR
(2) TORNILLOS DE
CABEZA PHILLIPS Nº
12 X 1/2”
INSTALACIÓN
12
Soporte del operador
ALINEE EL CENTRO DE lAS LENGÜETAS CON LA
LÍNEA CENTRAL DE LA SECCIÓN SUPERIOR
AE
NU
ABRAZADERA DE MORDAZA
NOTA: NO ES NECESARIA
PARA MONTANTES EN J
FIG. 1.4
FIG. 1.3
SOPORTE DEL
OPERADOR
(2) TORNILLOS AUTORROSCANTES
DE 1/4”-14 x 5/8”
SOPORTE DEL
OPERADOR
BA
BA
RR
RR
AE
NU
AE
NU
(2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES
(4) TORNILLOS
AUTORROSCANTES
DE 1/4” - 14 x 5/8”
FIG. 1.5
DE 1/4”-20 x 11/16”
FIG. 1.6
(6) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE
1/4”-14 x 5/8”
SOPORTE DEL
OPERADOR
FIG. 1.7
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
17
13
Herramientas
necesarias:
Martillo
Sección superior
CLAVO
Coloque la sección superior en la abertura
y alinéela verticalmente con las secciones
inferiores. Fije temporalmente la sección
superior introduciendo un clavo en el
cabecero cerca del centro de la puerta y
doblándolo sobre la sección superior. Ahora
levante la hoja de la bisagra, manténgala
apretada contra la sección y ajuste primero
las bisagras del centro y por último las
bisagras de los extremos. (Consulte el
Paso 8). Cuando instale una puerta con un
sistema de contrapeso TorqueMaster®, la
alineación del riel vertical es de fundamental
importancia. Coloque la ménsula en forma
de L a 1-11/16” (43 mm) ó 1-3/4” (44 mm)
desde el borde de la puerta. Las ménsulas
en forma de L deben estar paralelas a las
secciones de la puerta. Ahora complete la
instalación del riel vertical asegurando el
soporte central de la jamba y ajustando los
otros tirafondos. Repita en el otro lado.
DE 1-11/16” (43 MM)
A 1-3/4” (44 MM)
NOTA: Si tiene una ménsula en forma de
L totalmente regulable, omita este paso y
complete el Paso 15. Para instalar el riel
horizontal, coloque el extremo curvo sobre
el rodillo superior. Alinee el chavetero del
riel horizontal con la lengüeta de instalación
rápida de la ménsula en forma de L.
Presione la parte curva del riel horizontal
hacia abajo para trabarlo en su lugar.
Vaso de
9/16”
Llave de
trinquete
Llave inglesa
de 9/16”
Nivel
Martillo
18
ADVERTENCIA
NO LEVANTE LA PUERTA HASTA QUE LOS RIELES
HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA
PARTE TRASERA, TAL COMO SE DETALLA EN
EL PASO 34, EN CASO CONTRARIO LA PUERTA
PODRÍA CAERSE DE LA POSICIÓN ELEVADA Y
CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES.
Nivele el ensamble del riel horizontal y sujete la
ménsula horizontal a la ranura de la ménsula en
forma de L con (1) perno de cabeza ovalada de
3/8” - 16 x 3/4”y (1) tuerca hexagonal de 3/8”
– 16. Repita en el otro lado. Quite el clavo que
estaba sosteniendo temporalmente la sección
superior en su lugar que se instaló en el Paso 13.
IMPORTANTE: SI NO SE QUITA EL CLAVO ANTES
DE INTENTAR LEVANTAR LA PUERTA SE PODRÍA
DAÑAR PERMANENTEMENTE LA SECCIÓN
SUPERIOR.
NOTA: Si se instalará un abridor idrive®, coloque
los rieles horizontales ligeramente sobre el nivel.
NOTA: Después de completar este paso, continúe
con el Paso 16.
CHAVETERO
RIEL
HORIZONTAL
LENGÜETA DE
INSTALACIÓN
RÁPIDA
RIEL
VERTICAL
PERNO DE CABEZA OVALADA
DE 3/8” - 16 x 3/4”
LENGÜETA DE
INSTALACIÓN
RÁPIDA
RIEL
HORIZONTAL
MÉNSULA EN FORMA DE L
Herramientas
necesarias:
MÉNSULA EN FORMA DE L
14
Sección
superior
MÉNSULA EN
FORMA DE L
IMPORTANTE: LA DIMENSIÓN ENTRE LAS MÉNSULAS
EN FORMA DE L DEBE SER DEL ANCHO DE LA PUERTA
MÁS 3-3/8” (86 MM) Ó 3-1/2” (89 MM) PARA EL
FUNCIONAMIENTO SUAVE Y SEGURO DE LA PUERTA.
Colocación de la ménsula en
forma de L de instalación rápida
en el riel horizontal
ANCHO DE LA PUERTA
+3-3/8” (86 MM)
Ó 3-1/2” (89 MM)
CHAVETERO
RIEL
VERTICAL
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8” - 16
ÁNGULO horizontal
RIEL HORIZONTAL
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
NOTE: Si se instalaron ménsulas en forma de
L en el Paso 14, omita este paso y continúe con el
Paso 16. En caso contrario, complete este paso.
Para instalar el riel horizontal, coloque el extremo
curvo sobre el rodillo superior. Alinee la parte
inferior del riel horizontal con el riel vertical. Ajuste
manualmente el riel horizontal a la ménsula en
forma de L con (2) pernos ranurados de cabeza
grande para el riel de 1/4” - 20 x 9/16” (o una
placa con pernos si está incluida) y (2) tuercas
hexagonales con brida de 1/4”-20.
Vaso de 7/16”
Vaso de 9/16”
Llave de
trinquete
Llave de 9/16”
Nivel
Destornillador
de punta plana
16
Herramientas
necesarias:
Llave de 7/16”
ADVERTENCIA
NO LEVANTE LA PUERTA HASTA QUE LOS RIELES
HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE
TRASERA, TAL COMO SE DETALLA EN EL PASO 34, EN
CASO CONTRARIO LA PUERTA PODRÍA CAERSE DE LA
POSICIÓN ELEVADA Y CAUSAR LESIONES GRAVES O
MORTALES.
Nivele el ensamble del riel horizontal y sujete la
ménsula horizontal a la ranura de la ménsula en
forma de L con (1) perno de cabeza ovalada de 3/8”
- 16 x 3/4”y (1) tuerca hexagonal de 3/8” – 16.
Repita en el otro lado. Quite el clavo que estaba
sosteniendo temporalmente la sección superior en
su lugar que se instaló en el Paso 13.
IMPORTANTE: SI NO SE QUITA EL CLAVO ANTES DE
INTENTAR LEVANTAR LA PUERTA SE PODRÍA DAÑAR
PERMANENTEMENTE LA SECCIÓN SUPERIOR
NOTA: Si se instalara un abridor idrive®, coloque los
rieles horizontales levemente por encima del nivel.
MÉNSULA EN FORMA DE L
TUERCAS HEXAGONALES
CON BRIDA DE 1/4” - 20
PLACA CON PERNOS
PERNO DE CABEZA OVALADA DE 3/8” - 16 x 3/4”
Alinee verticalmente la sección
superior de la puerta con las secciones
inferiores. Una vez que las secciones
estén alineadas, coloque la guía del
soporte superior hacia fuera contra el
riel horizontal.
Manteniendo la posición de la guía,
ajuste las (2) tuercas hexagonales con
brida de 1/4” - 20 para fijar la guía del
rodillo superior a la base del soporte
superior.
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8” - 16
ANGULO horizontal
RIEL HORIZONTAL
RIEL HORIZONTAL
Ajuste de los soportes superiores
Con los rieles horizontales instalados,
puede ahora regular los soportes
superiores.
PERNOS
RANURADOS DE
CABEZA GRANDE
PARA EL RIEL DE
1/4” – 20 X 9/16”.
INSTALACIÓN
15
Colocación de la ménsula en
forma de L regulable en el riel
horizontal
Sección
superior
Sección
superior
CorrectO
GUÍA DEL
SOPORTE
SUPERIOR
Sección
superior
(2) TUERCAS
HEXAGONALES
CON BRIDA DE
1/4” - 20
inCorrectO
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
19
17
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Tubo del resorte TorqueMaster®
Los resortes TorqueMaster® vienen
lubricados y pre-ensamblados dentro del
tubo del resorte TorqueMaster®. Para la
instalación, coloque el tubo del resorte
TorqueMaster® sobre el piso (dentro
del garaje) en frente de la puerta con el
extremo marcado hacia la izquierda.
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
EXTREMO
MARCADO
18
Herramientas
necesarias:
Casquillo del soporte central
NOTA: Si está instalando un abridor idrive®
en su puerta de garaje, omita este paso y
continúe con el Paso 19.
NOTA: Si no está instalando un abridor
idrive® en su puerta de garaje, debe
instalar el ensamble del casquillo del
soporte central. Siga estas instrucciones
para las puertas de garaje que no están
operadas por idrive®.
NOTA: Si está instalando un abridor
DoorMaster™, consulte las instrucciones
de instalación del soporte DoorMaster™
opcional en la página 32, Figura A.
Debido a su forma de leva elíptica, el
casquillo del soporte central encaja de
una sola manera. Deslice el ensamble del
soporte central hacia el centro del tubo
del resorte TorqueMaster®, desde el lado
derecho tal como se muestra.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 20.
20
ENSAMBLE
DEL SOPORTE
CENTRAL
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
CASQUILLO
DEL SOPORTE
CENTRAL
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Instalación del idrive®
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación y el manual del
usuario para las piezas del idrive®
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E
IZQUIERDO SIEMPRE SE DETERMINARÁN
DESDE LA PARTE INTERIOR DEL GARAJE
HACIA AFUERA.
Coloque el tubo del resorte
TorqueMaster® sobre el piso (dentro del
garaje) en frente de la puerta con el
extremo marcado hacia la izquierda.
Mire dentro del lado izquierdo del abridor
para asegurarse de que el cojinete
izquierdo y el manguito interno (negro)
estén alineados con el perfil del tubo del
resorte TorqueMaster®.
LADO IZQUIERDO DEL TUBO DEL
RESORTE TORQUEMASTER® Y
PERFILES ALINEADOS DEL COJINETE
Motor
EXTREMO DERECHO
DEL TUBO DEL
RESORTE
TORQUEMASTER®
INSTALACIÓN
19
IMPORTANTE: SOSTENGA EL ABRIDOR
POR EL CUERPO PRINCIPAL. NO LO
SOSTENGA POR EL MOTOR.
NOTA: El abridor no se deslizará sobre la
marca del tubo de torsión. El intentar
deslizar el abridor sobre el extremo
izquierdo del tubo del resorte
TorqueMaster® puede dañar los
mecanismos electrónicos internos.
Una vez alineados, deslice el abridor
sobre el extremo derecho del tubo del
resorte TorqueMaster®.
A medida que el extremo derecho del
tubo del resorte TorqueMaster® se
introduce en el manguito interno (negro),
gire la parte trasera del abridor y empuje
levemente hacia delante para ayudar a la
alineación.
Continúe deslizando el abridor sobre el
tubo del resorte TorqueMaster®. Alinee el
cojinete derecho con el tubo del resorte
TorqueMaster® y deslice el abridor por
completo sobre el tubo del resorte
TorqueMaster® hasta que
el tubo del resorte TorqueMaster® salga
por el cojinete derecho del abridor.
NOTA: No empuje el abridor sobre el tubo
del resorte TorqueMaster® si se
desalinea. Continúe deslizando el abridor
hacia el centro del tubo del resorte
TorqueMaster®.
Enchufe el cable de alimentación eléctrica
del motor en el abridor.
LADO DERECHO DEL
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER® Y
PERFILES ALINEADOS
DEL COJINETE
ENCHUFE DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICO DEL
MOTOR
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
21
20
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Instalación del tambor del cable
S acuda suavemente el tubo del resorte
TorqueMaster® para extender los ejes
de enrollamiento hacia afuera
aproximadamente 5” (127 mm) a cada
lado. Para las aplicaciones de un solo
resorte, no habrá resorte izquierdo en
el tubo del resorte TorqueMaster®.
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
EJE DE
ESTRÍAS
ENROLLAMIENTO
TAMBOR DERECHO
DEL CABLE
MÉNSULA EN FORMA DE L
Levante el tubo del resorte
TorqueMaster® y apóyelo sobre la
parte superior de las ménsulas en
forma de L. Oriente el tubo del resorte
TorqueMaster® de manera que la parte
posterior del abridor quede en posición
plana contra la superficie de montaje/
del cabecero.
NOTA: Los tambores del cable están
marcados como derechos e izquierdos.
Los tambores del cable y el tubo del
resorte TorqueMaster® tienen forma de
leva elíptica para que encajen entre sí
de una sola manera.
TAMBOR
DEL CABLE
MUESCA
REDONDA
MÉNSULA EN FORMA DE L
MUESCA
REDONDA
TAMBOR
DEL CABLE
Aplicación del lado
izquierdo del resorte único
RANURA
MUESCA REDONDA
TAMBOR
IZQUIERDO DEL
CABLE
22
EJE DE
ENROLLAMIENTO
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
Para las aplicaciones de un solo
resorte: Inserte el eje de enrollamiento
libre en el tambor izquierdo del cable
antes de deslizar el tambor del cable
sobre el tubo del resorte
TorqueMaster®.
NOTA: En las aplicaciones de un solo
resorte, tenga cuidado al manipular el
eje de enrollamiento libre (lado
izquierdo) de manera que no se deslice
hacia atrás en el tubo del resorte
TorqueMaster®.
RANURA DEL EJE
DE
ENROLLAMIENTO
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
Para instalar el tambor del cable,
deslice el tambor del cable correcto
sobre el eje de enrollamiento hasta que
el tambor del cable se asiente contra el
tubo del resorte TorqueMaster®. El eje
de enrollamiento se debe extender
pasando el tambor del cable a una
distancia suficiente como para dejar
expuestas las estrías y la ranura. Alinee
la ranura del eje de enrollamiento con
la muesca redonda de la ménsula en
forma de L.
Para las aplicaciones de dos
resortes: Repita en el lado opuesto.
CABLE DE
CONTRAPESO
RANURA
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
EJE DE
ENROLLAMIENTO
LIBRE
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
21
Herramientas
necesarias:
Aceite lubricante
Engranaje de
tornillo sin fin de
36 dientes
Instalación del engranaje
impulsor
Comenzando con el lado derecho,
lubrique toda la circunferencia del
engranaje de tornillo sin fin de 36
dientes con el aceite lubricante
provisto. Deslice el engranaje de tornillo
sin fin de 36 dientes sobre las estrías
del eje de enrollamiento hasta que
toque la ménsula en forma de L.
TAMBOR DEL
CABLE
ESTRÍAS DEL EJE DE
ENROLLAMIENTO ACEITE
LUBRICANTE
ENGRANAJE
DE TORNILLO
SIN FIN DE 36
DIENTES
MÉNSULA EN
FORMA DE L
NOTA: En las aplicaciones de un solo
resorte, se necesita un engranaje
impulsor en el lado izquierdo.
NOTA: Si se necesita más aceite
lubricante, utilice el “Tratamiento de
aceite para el motor Dura lube®”.
ENGRANAJE DE
TORNILLO SIN FIN
DE 36 DIENTES
EJE DE
ENROLLAMIENTO
22
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Broca de 3/16”
Llave de vaso
de 7/16”
Destornillador
de cabeza
Phillips
Soportes de los extremos
SOPORTE DEL
EXTREMO
IMPORTANTE: LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA DEBEN ESTAR MUY BIEN
ADHERIDAS A AMBOS SOPORTES DE
LOS EXTREMOS.
Deslice el soporte del extremo derecho
sobre el engranaje impulsor y ajústelo a
la ménsula en forma de L con un tornillo
autorroscante Nº 10. Perfore en la jamba
orificios guías de 3/16” (0,45 cm) para
los tirafondos. Fije el soporte del extremo
y la ménsula en forma de L a la jamba
con (2) tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.
Repita en el lado izquierdo.
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
(2) TIRAFONDOS
DE 5/16” X 1-5/8”
TORNILLO DE
CABEZA PHILLIPS
Nº 10
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
23
INSTALACIÓN
TAMBOR
DEL CABLE
23
Herramientas
necesarias:
Ninguna
EJE DE ENROLLAMIENTO
DENTRO DEL SOPORTE
DEL EXTREMO
Instalación del engranaje
de compensación
ENGRANAJE DE
COMPENSACIÓN
Instale el engranaje de compensación
derecho con el diente faltante hacia afuera
y lejos del soporte del extremo. Presione el
engranaje de compensación sobre el
soporte del extremo hasta que encaje
mediante un chasquido.
Seleccione la contracubierta derecha y
alinee el hexágono de la leva de
compensación con el extremo del eje de
enrollamiento. Además, alinee el “0” en la
contracubierta con el reborde en relieve
sobre el soporte del extremo. Presione la
contracubierta contra el engranaje de
compensación hasta que se traben en su
lugar.
En las aplicaciones de dos resortes
repita este paso para el lado izquierdo.
DIENTE
FALTANTE
REBORDE EN
RELIEVE
“0”
CoNTRACUBIErTA
HEXÁGONO DE LA LEVA
DE COMPENSACIÓN
NOTA: Para las aplicaciones de un solo
resorte, no se requiere un engranaje de
tornillo sin fin de 36 dientes, engranaje
de compensación ni contracubierta en la
izquierda. Sólo se necesita un soporte
del extremo.
IMPORTANTE: ¡NO ENROSQUE EL
RESORTE DE CONTRAPESO EN ESTE
MOMENTO!
24
Herramientas
necesarias:
Asegurado del ensamblaje del
soporte central
NOTA: Si está instalando un abridor idrive®
en su puerta de garaje, omita este paso y
continúe con el Paso 25.
ENSAMBLE DEL
CASQUILLO
DEL SOPORTE
CENTRAL
NOTA: Si no está instalando un abridor
idrive® en su puerta de garaje, debe instalar
el ensamble del casquillo del soporte central.
Siga estas instrucciones para las puertas de
garaje que no están operadas por idrive®.
NOTA: Si está instalando un abridor
DoorMaster™, consulte las instrucciones
de instalación del soporte DoorMaster™
opcional en la página 32, Figura B.
Para localizar el soporte central, marque el
punto medio del cabecero entre las ménsulas
en forma de L y nivele el tubo del resorte
TorqueMaster®. Perfore en el cabecero
orificios guías de 1/8” (0,45 cm) para los tirafondos. Ajuste el soporte de metal al cabecero
utilizando (2) tirafondos de 5/16’’ x 1-5/8’’
(2) TIRAFONDOS DE
CABEZA HEXAGONAL
DE 5/16” X 1-5/8”
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 29.
24
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
25
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Broca de 1/8”
Llave de vaso de
7/16”
Colocación del soporte de
sujeción
ALAMBRE
DE LA
ANTENA
ÁNGULO DE 45
GRADOS
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación del idrive® y
el manual del usuario para las piezas del
idrive®.
SUPERFICIE
DE
MONTAJE
NOTA: El idrive® se debe instalar en una
superficie de montaje sólida.
Localice la superficie de montaje. La
superficie de montaje es una tabla
vertical que pasa directamente sobre el
centro de la puerta. Quite (2) tuercas con
brida de 1/4’’ – 20 de la parte inferior del
abridor.
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
SOPORTE DE
SUJECIÓN
TUERCAS
CON BRIDA
(CABECERO)
DE 1/4” – 20
PARTE
SUPERIOR
Coloque el soporte de sujeción debajo del
DE LA PUERTA
NOTA: No deseche las tuercas con brida.
IMPORTANTE: SE DEBE NIVELAR EL
TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER®
LUEGO DE AJUSTAR EL SOPORTE DE
SUJECIÓN A LA SUPERFICIE DE MONTAJE
INSTALACIÓN
abridor hacia el lado derecho del motor y
centrado sobre la superficie de montaje.
Con una cinta para medir, nivele la parte
inferior del tubo del resorte
TorqueMaster® con la parte superior de
la sección de la puerta, con el idrive®
asentado sobre el soporte de sujeción.
Una vez que el tubo del resorte
TorqueMaster® esté nivelado, perfore
orificios guías de 1/8’’ (4,57 cm) para los
tirafondos. Luego, asegure el soporte de
sujeción a la superficie de montaje con
(2) tirafondos de ¼” x 1-1/2”.
TIRAFONDOS
DE 1/4” X
1-1/2”
PERNOS DE
MONTAJE
PERNOS DE
MONTAJE RANURAS DEL
SOPORTE
SOPORTE DE
SUJECIÓN
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
NOTA: Si la superficie de montaje de
madera de encuentra detrás de un panel
de yeso, utilice tirafondos de ¼” x 2”.
Eleve y deslice el abridor sobre el soporte
de sujeción, alineando los pernos de
montaje con las ranuras del soporte.
Ajuste ligeramente los pernos de montaje
utilizando (2) tuercas con brida de ¼”-20.
(2) TUERCAS
CON BRIDA DE
1/4” – 20
NOTA: En este momento, no ajuste las
tuercas con brida de ¼”-20 a los pernos
del abridor.
Retire la etiqueta provisoria de color
naranja que sostiene el alambre de la
antena. Estire el alambre de la antena y
colóquelo en un ángulo de 45 grados a la
derecha.
NOTA: No enrolle el alambre de la antena.
Esto disminuirá el alcance de la señal de
la radio.
“x”
“x”
“x”
SECCIÓN SUPERIOR
UTILIZANDO UNA CINTA PARA MEDIR, MANTENGA UNA MEDIDA “X” IGUAL
(DESDE LA PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA HASTA LA PARTE INFERIOR DEL
TUBO TORQUEMASTER®) EN AMBOS EXTREMOS Y EN EL CENTRO.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
25
26
Herramientas
necesarias:
Pinzas
Colocación de los cables de
desconexión
GANCHO EN
FORMA DE “S”
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación del idrive®
y el manual del usuario para las piezas
del idrive®.
CABLE DE
DESCONEXIÓN
Orificio EN EL
SOPORTE DEL
EXTREMO DERECHO
Adhiera el cable de desconexión suelto
(ubicado en la bolsa de accesorios del
abridor) al abridor con el gancho en
forma de “S”. Cierre ambos extremos
del gancho en forma de “S” (con pinzas)
para ajustar el ensamble uno con otro.
Pase el cable de desconexión (detrás
del cable de contrapeso) a través del
orificio en el soporte del extremo
derecho; elimine toda laxitud entre el
abridor y el soporte del extremo
derecho.
27
Herramientas
necesarias:
Lápiz
Cinta para medir
Broca de 1/8”
Llave de vaso de
7/16”
Taladro eléctrico
LADO DERECHO DEL
SOPORTE DEL EXTREMO
CIERRE DEL GANCHO EN
FORMA DE “S”
Orificio EN EL
SOPORTE DEL
EXTREMO
Montaje del soporte de la manija
de desconexión
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación del idrive®
y el manual del usuario para las piezas
del idrive®.
Marque una ubicación en la jamba
derecha, 6 pies (1,83 m) por encima
del piso, para montar el soporte de la
manija de desconexión.
Perfore orificios guías de 1/8” (0,45 cm)
para los tirafondos.
Alinee la parte superior del soporte con
la marca. Asegure el soporte a la jamba
con (2) tirafondos de ¼” x 1-1/2”.
6ft
(2) TIRAFONDOS
DE 1/4” X 1-1/2”
26
SOPORTE DE LA MANIJA DE
DESCONEXIÓN
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
de cabeza
Phillips
Cortadores de
cables
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación del idrive®
y el manual del usuario para las piezas
del idrive®.
NotA: Lleve el motor hacia abajo
jalando del cable de desconexión,
asegúrese de que los dientes de
desconexión del abridor estén
enganchados antes de instalar la manija
de desconexión.
Ponga el tornillo de Nº 6-20 x ½” en la
manija de desconexión. Pase el cable de
desconexión a través de la parte
superior del soporte de la manija de
desconexión y luego la manija de
desconexión.
Coloque la manija de desconexión
completamente hacia arriba del soporte
de la manija de desconexión.
Elimine toda la laxitud en el cable de
desconexión entre el abridor y la parte
superior del soporte de la manija de
desconexión. Ajuste el tornillo Nº 6-20 x
1/2’’ en la manija de desconexión hasta
que esté totalmente ajustado y luego
ajuste un tornillo de 1 a 1 vuelta y 1/2
adicional para asegurar el cable de
desconexión a la manija de
desconexión. Recorte el exceso de cable
del inferior de la manija de desconexión.
TOTALMENTE
HACIA ARRIBA
TORNILLO Nº 620 X ½”
MANIJA
CABLE DE
DESCONEXIÓN
INSTALACIÓN
28
Colocación de la manija de
desconexión
ETIQUETA DE DESCONEXIÓN
DE EMERGENCIA
SOPORTE DE LA
MANIJA DE
DESCONEXIÓN
POSICIÓN DE OPERACIÓN MANUAL POSICIÓN DE OPERACIÓN POR MOTOR
PRECAUCIÓN: TENSE EL CABLE SÓLO
LO SUFICIENTE COMO PARA ELIMINAR
LA LAXITUD. ESTIRAR DEMASIADO EL
CABLE PODRÍA OCASIONAR QUE EL
ABRIDOR SE DESCONECTE DEL TUBO
DEL RESORTE TORQUEMASTER®.
Coloque la etiqueta de desconexión de
emergencia al lado del soporte
montado. Si el adhesivo no se adhiere,
utilice sujetadores mecánicos.
Al utilizar la desconexión de
emergencia, jale de la manija de
desconexión hacia abajo y colóquela en
la posición de operación manual de la
puerta (utilice la etiqueta de
desconexión de referencia). El motor
rotará 90º de su posición de
empaquetado.
Si el motor no gira 90º, consulte la
sección de resolución de problemas en
la parte de instalación principal y
manual del usuario de su abridor
idrive®.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
27
29
Herramientas
necesarias:
Abrazadera de
mordaza
Asegurado de la puerta para el
enrollamiento del resorte
ADVERTENCIA
SI NO SE COLOCAN LAS
ABRAZADERAS DE MORDAZA
SOBRE EL RIEL VERTICAL, LA
PUERTA SE PUEDE ELEVAR Y
CAUSAR LESIONES GRAVES O
MORTALES.
COLOQUE LAS
ABRAZADERAS DE
MORDAZA ENCIMA
DEL TERCER RODILLO
Coloque las abrazaderas de mordaza
sobre ambos rieles verticales justo
encima del tercer rodillo. Esto se lleva a
cabo para evitar que la puerta del garaje
se eleve mientras se enrollan los
resortes de contrapeso.
ABRAZADERAS DE
MORDAZA UNIDAS
A LA VÍA INTERNA
DEL RIEL
IMPORTANTE: NO UTILICE UNA
PISTOLA DE IMPACTO PARA ENROLLAR
EL O LOS RESORTES.
30
Herramientas
necesarias:
Pinzas de
sujeción
Destornillador de
punta plana
RIEL
Ajustes del cable
Gire el tambor del cable hasta que el
tornillo de fijación esté orientado
directamente en dirección opuesta al
cabecero. La punta de la leva del tubo
del resorte TorqueMaster® debe
apuntar hacia arriba.
CABLE DE
CONTRAPESO
TAMBOR
DEL CABLE
PUNTA DE LA LEVA
HACIA ARRIBA
Comenzando con el lado derecho, afloje
el tornillo de fijación lo suficiente como
para ajustar el cable, aproximadamente
2 vueltas. Utilizando pinzas de sujeción,
jale del extremo del cable para eliminar
toda laxitud del mismo.
Verifique que el cable esté alineado y
asentado en la primera ranura del
tambor del cable. Ajuste totalmente el
tornillo de fijación, luego ajuste con 1
vuelta y 1/2 adicional. Corte el exceso
de cable.
28
TORNILLO DE
FIJACIÓN
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
31
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Llave de vaso de
7/16”
Rotación del perno de
enrollamiento
PERNO DE
ENROLLAMIENTO
Consulte el cuadro en el Paso 32 para una
correcta fijación de la tensión del resorte.
Comenzando con el lado derecho, asegúrese
de que el cable se encuentre en la primera
ranura del tambor del cable. Mientras se
enrollan los resortes, aplique una presión leve
al sujetador de presión en la contracubierta.
Con un taladro eléctrico (par torsor alto/
engranaje reducido a 1300 rpm recomendado)
y un vaso de 7/16’’, gire cuidadosamente el
perno de enrollamiento derecho en sentido
horario hasta que el mismo tenga de 2 a 3
vueltas.
SUJETADOR DE
PRESIÓN
NOTA: Las aplicaciones de un sólo resorte no
requieren el enrollamiento de resortes del lado
izquierdo, pero necesitan el ajuste de tensión
del cable.
NOTA: Asegúrese de que la tensión del cable
de contrapeso sea la misma en ambos lados
antes de enrollar completamente el o los
resortes con el número de vueltas adecuado.
Si la tensión del cable es desigual, consulte el
Paso 30.
32
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Llave de vaso de
7/16”
Llave de 7/16”
WARNING
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL
ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA MANERA, SI NO
SE ARROLLA EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL
RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES GRAVES O
FATALES.
Fijación de la tensión del resorte
FIJACIÓN DE
MUESTRA DE
LA TENSIÓN
DEL RESORTE
TUERCA DE
AJUSTE
1
5.5
NOTA: Mientras se enrollan los resortes, aplique una presión leve al
LLAVE DE
sujetador de presión en la contracubierta. Consulte el cuadro sobre
7/16”
las Vueltas del resorte.
Para las aplicaciones de UN SÓLO RESORTE applications, vuelva al
NOTA: Para puertas de 7’ (2,13 m) de altura por 8’ (2,44 m), 9’ (2,74
lado derecho y gire cuidadosamente la cabeza del perno de
m), 10’ (3,05 m), 16’ (4,88 m) o 18’ (5,49 m) de ancho con ventanas,
enrollamiento en sentido horario, hasta que la misma tenga el
se recomienda 15 vueltas de resorte.
número correcto de vueltas para su puerta.
Para las aplicaciones de DOS RESORTES applications, permanezca
VUELTAS DE RESORTE RECOMENDADAS
en el lado izquierdo y gire cuidadosamente la cabeza del perno de
Opera con idrive®
Opera manualmente y con
enrollamiento en sentido horario, hasta que la misma tenga el
Altura de la
de 11’-11” (3,39 m)
idrive de 12’ (3,66 m) de
número correcto de vueltas para su puerta. Luego vuelva al lado
puerta
de ancho o menos
ancho o más
derecho y enrolle el resorte derecho con el número de vueltas
necesario.
6’-0’’ (1,83 m)
13-1/2
14
IMPORTANTE: NO ENROLLE DEMASIADO.
6’-3’’ (1,92 m)
14
14-1/2
Después de que el resorte esté enrollado, mantenga fija la tuerca de
ajuste (detrás del soporte del extremo) en el lado derecho, con una
6’-5’’ (1,98 m)
14-1/2
15
llave inglesa de 7/16”, mientras gira el perno de enrollamiento en
sentido horario hasta que esté totalmente ajustado. Apretar la tuerca
6’-6’’ (2,01 m)
14-1/2
15
de ajuste evita que el resorte se desenrolle. Para los sistemas de
dos resortes TorqueMaster®, repita este paso en el lado opuesto.
6’-8’’ (2,07 m)
15
15-1/2
IMPORTANTE: QUITE CUIDADOSAMENTE LAS ABRAZADERAS DE
6’-9’’ (2,10 m)
15
15-1/2
MORDAZA DE LOS RIELES VERTICALES. SE PUEDEN NECESITAR
AJUSTES AL NÚMERO DE VUELTAS RECOMENDADO. LUEGO DE QUE EL
7’-0’’ (2,13 m)
15-1/2
16
ENSAMBLE DE LOS SOPORTES TRASEROS ESTÉ COMPLETO (PASO 34),
VERIFIQUE EL BALANCE DE LA PUERTA. SI LA PUERTA SE ELEVA DEL
7’-3’’ (2,23 m)
16
16-1/2
PISO DEBIDO A LA TENSIÓN DEL RESORTE ÚNICAMENTE, REDUZCA LA
TENSIÓN HASTA QUE LA PUERTA SE ASIENTE EN EL PISO. SI LA PUERTA
7’-6’’ (2,32 m)
16-1/2
17
NO SE ELEVA FÁCILMENTE O TIENDE A BAJAR SOLA, AÑADA TENSIÓN
7’-9’’ (2,41 m)
17
17-1/2
AL RESORTE. UNA PUERTA DESBALANCEADA DE ESTA FORMA, PUEDE
8’-0’’ (2,44 m)
17-1/2
18
CAUSAR PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO DEL IDRIVE®.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
29
INSTALACIÓN
Esto hará que el cable de contrapeso se
mantenga lo suficientemente tenso mientras
se ajusta el cable de contrapeso del lado
izquierdo. Ajuste la tensión del cable de
contrapeso izquierdo. (Consulte el Paso 30)
33
Herramientas
necesarias:
Ninguna
ENVOLTURA
PARA EL
TAMBOR
Instalación de la envoltura
para el tambor
Las envolturas para el tambor se
pueden identificar como derechas o
izquierdas.
BRIDA
EXTERIOR
Para su instalación, coloque la envoltura
para el tambor encima del tambor del
cable y debajo del cable de desconexión
idrive® (lado derecho). Alinee la brida
exterior encima del borde exterior del
tambor del cable y presione la envoltura
para el tambor hacia abajo sobre el
tambor del cable. Repita en el lado
izquierdo.
TAMBOR DEL
CABLE
NOTA: Las envolturas para el tambor se
deben instalar para evitar que el cable
se enrede.
TAMBOR
DEL CABLE
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO
E IZQUIERDO SIEMPRE SE
DETERMINARÁN DESDE LA PARTE
INTERIOR DEL EDIFICIO HACIA AFUERA.
34
Herramientas
necesarias:
Llave de
trinquete
Vaso de 1/2”
Llave de 1/2”
(2) Abrazaderas
de mordaza
Cinta para medir
Nivel
Martillo
Soporte trasero
ADVERTENCIA
PUERTA
LEVANTADA
MANTENGA EL RIEL HORIZONTAL PARALELO
Y DENTRO DE ¾” (1,90 cm) COMO MÁXIMO
DEL BORDE DE LA PUERTA, DE LO CONTRARIO,
LA PUERTA SE PUEDE CAER, Y PROVOCAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Levante la puerta hasta que la sección
superior y la mitad de la sección siguiente
estén en una posición horizontal. No levante
más la puerta, ya que la parte trasera del riel
horizontal aún no posee soporte.
ADVERTENCIA
LEVANTAR LA PUERTA AÚN MÁS PUEDE PROVOCAR QUE LA PUERTA SE CAIGA, LO QUE PODRÍA
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Sujete un par de abrazaderas de mordaza en
los rieles verticales, justo encima del segundo
rodillo de un lado y justo debajo del segundo
rodillo del otro lado. Esto evitará que la puerta
se levante o se baje mientras se instala el
soporte trasero.
Utilizando una ménsula perforada, pernos
tirafondo de 5/16” x 1-5/8” y pernos de
5/16” con tuercas (es posible que no estén
incluidos), fabrique el soporte trasero para
30
ENVOLTURA
PARA EL TAMBOR
3/4”
BORDE DE LA PUERTA
ABRAZADERAS DE
MORDAZA
RIEL VERTICAL
RIEL HORIZONTAL
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Soporte trasero (continuación)...
ADVERTENCIA
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN
MÉNSULA DE
12” (30,48 CM)
MÉNSULA DE 30” (76,20
CM) – COLOCADA CON (2)
TIRAFONDOS DE CABEZA
HEXAGONAL DE 5/16” X
1-5/8” EN LOS ELEMENTOS
ESTRUCTURALES DEL TECHO
Y PARALELA A LA PUERTA
EL PERNO SE DEBE
EXTENDER A TRAVÉS
DEL RIEL PARA QUE
SIRVA PARA DETENER
EL RODILLO
RIEL HORIZONTAL
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS
RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL
MÉNSULA DE
ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL
12” (30,48 CM)
SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA
EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
DE OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA
EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO,
LOS ACCESORIOS DEL RESORTE PODRÍAN
SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR
LESIONES GRAVES O FATALES.
RIEL HORIZONTAL
Ahora, levante la puerta y verifique el
balance. Ajústela si la puerta se levanta
sola (difícil de bajar) o si es difícil de
levantar (fácil de bajar). Cada vez que
se realicen ajustes a los resortes, debe
MÉNSULA PERFORADA
aflojar ambas tuercas de ajuste y volverlas
a ajustar. Para ajustar los resortes, sólo
agréguele o quítele al engranaje 1/4 de
vuelta por vez. Ajuste ambos lados por
igual.
IMPORTANTE: NO AGREGUE NI QUITE
MÁS DE 1 VUELTA DE RESORTE DE
LA CANTIDAD ESPECIFICADA. SI AÚN
ASÍ LA PUERTA NO FUNCIONA CON
FACILIDAD, BAJE LA PUERTA HASTA
CERRARLA, DESENROLLE LOS RESORTES
COMPLETAMENTE Y VUELVA A VERIFICAR
LOS SIGUIENTES ELEMENTOS:
1. Verifique que la puerta esté nivelada.
2. Verifique que el tubo del resorte
TorqueMaster® y las ménsulas con forma (3) PERNOS Y
de L estén nivelados y a plomo.
TUERCAS DE 5/16”
3. Verifique la distancia entre las ménsulas
en forma de L (debe ser del ancho de la
puerta más 3-3/8” a 3-1/2” (8,56 cm a
8,89 cm)).
4. Verifique que los cables de contrapeso
tengan la misma tensión, ajústelos si
fuera necesario.
5. Vuelva a enrollar los resortes.
6. Asegúrese de que la puerta no esté
rozando las jambas.
NOTA: A modo de función de seguridad,
el soporte del extremo derecho no se
puede desarmar para repararlo hasta
que el resorte se haya desenrollado
completamente y la contracubierta esté
en cero.
Después de finalizar la instalación de la
puerta,
consulte el manual del usuario de
idrive®.
MÉNSULA DE 30” (76,20
CM) – COLOCADA CON
(2) TIRAFONDOS DE
CABEZA HEXAGONAL DE
5/16” X 1-5/8” EN LOS
MIEMBROS DEL TECHO Y
PARALELA A LA PUERTA
EL PERNO SE DEBE
EXTENDER A TRAVÉS DEL
RIEL PARA QUE SIRVA
DE RETENEDOR DEL
RODILLO
BURLETE
jambA
Coloque de forma permanente el burlete o el RETENEDOR de la puerta
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
31
INSTALACIÓN
Herramientas
necesarias:
los rieles horizontales. Sujete los rieles
horizontales a los soportes traseros con
pernos hexagonales de 5/16”-18 x 1-1/4” y
tuercas (es posible que no estén incluidos).
Los rieles horizontales deben estar al nivel de
la puerta y deben ser paralelos a ésta.
NOTA: Si los soportes traseros se instalarán
sobre un panel de yeso, utilice tirafondos de
cabeza hexagonal de 5/12” x 2”.
NOTA: Si se instalará un abridor idrive®,
coloque los rieles horizontales un orificio por
encima del nivel cuando lo asegure a los
soportes traseros.
Ajuste el burlete (si fuera necesario). Coloque
el burlete de forma permanente en ambas
jambas de las puertas y el cabecero. (Se colocó
temporalmente en PREPARACIÓN DE LA
ABERTURA, página 10.) No coloque el burlete
demasiado ajustado contra la cara de la puerta.
❉
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Llave de vaso de
7/16”
1/8”
Cerradura lateral
Instale la cerradura lateral en la segunda
sección de la puerta. Asegure la
cerradura a la sección con (4) tornillos
autotaladrantes de 1/4”-20 x 11/16”.
Coloque el ensamble de la cerradura en
ángulo recto con la sección de la puerta
y alinee con el orificio cuadrado en el riel
vertical. La cerradura lateral debe estar a
una distancia aproximada de 1/8” (0,32
cm) del borde de la sección.
IMPORTANTE: SI UN OPERADOR ESTÁ
INSTALANDO LA PUERTA, SE DEBEN
QUITAR LAS CERRADURAS LATERALES O
SE LAS DEBE DEJAR DESTRABADAS Y
SIN FUNCIONAMIENTO.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 9 en la página 15.
(4) TORNILLOS
AUTOTALADRANTES DE
1/4”-20 x 11/16”
❉
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Soporte DoorMasterTM
a
A
ENSAMBLE DEL SOPORTE/
ENGRANAJE IMPULSOR
DOORMASTER™
NOTA: Al instalar un operador DoorMaster™,
utilice el soporte central y el engranaje
impulsor provistos con su operador
(colocados en el paquete DoorMaster™).
Deslice el ensamble del soporte/engranaje
impulsor DoorMaster™ en el tubo del resorte
TorqueMaster® para que el ensamble del
soporte central/engranaje impulsor quede en
el centro del tubo del resorte TorqueMaster®.
TUBO TORQUEMASTER®
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 20 en la página 22.
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Broca de 1/8”
Llave de vaso de
7/16”
B
Para localizar el soporte central, marque
el punto medio del cabecero entre las
ménsulas en forma de L y nivele el tubo
del resorte TorqueMaster®. Perfore en
el cabecero orificios guías de 1/8” (0,45
cm) para los tirafondos. Ajuste el soporte
de metal al cabecero utilizando (2)
tirafondos de 1/4’’ x 1-1/2’’.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 29 en la página 28
32
b
ENSAMBLE DEL
CASQUILLO
DEL SOPORTE
CENTRAL
(2) TIRAFONDOS
DE CABEZA
HEXAGONAL DE
1/4” X 1-1/2”
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Broca de 7/16”
Taladro eléctrico
Llave de 7/16"
Placa de paso
Realice una marca de 1” (25 mm) hacia
arriba desde el centro del borde inferior de la
sección inferior y otra marca de 2-3/16” (56
mm) hacia arriba desde la primera marca.
Perfore un orificio de 7/16” (11 mm) a través
de la sección en cada marca e inserte la
placa de paso externa.
Ajuste ligeramente el deslizador de la placa
de paso con un (1) perno de cabeza de
hongo de 1/4” - 20 x 5/8” y una tuerca.
Alinee los orificios internos de la placa de
paso y ajústela desde el interior con los
tornillos Nº 8 provistos. Coloque un tornillo
Nº 8 x ¾” en el orificio inferior de la placa de
paso. El tornillo en el orificio superior varía
según los modelos de la puerta. Utilice el
tamaño del tornillo que se muestra debajo
para el modelo de su puerta.
a) Tornillo Nº 8 x 3/4” para el modelo 9100
b) Tornillo Nº 8 x 1” para el modelo
9400/9600
Ajuste el perno de cabeza de hongo de ¼”
– 20 y la tuerca.
❉
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Broca de 1/8”
Soga para jalar
PARTE INTERNA DE LA PLACA DE PASO
PERNO CON CABEZA BASE DE LA
PLACA
DE
PASO
DE HONGO DE
PLACA DE PASO (2) TORNILLOS Nº 8
ARMADA
1/4”-20 x 5/8”
DESLIZADOR DE LA
TUERCA HEXAGONAL
PLACA DE PASO
ARMELLA Nº 6
INSTALACIÓN OPCIONAL
❉
PARTE EXTERNA DE LA PLACA DE PASO
ADVERTENCIA
NO INSTALE LAS SOGAS PARA JALAR
EN LAS PUERTAS CON OPERADORES
ELÉCTRICOS. LOS NIÑOS SE PODRÍAN
ENREDAR EN LA SOGA Y SE PODRÍAN
PRODUCIR LESIONES GRAVES O
MORTALES.
Mida y marque la jamba a
aproximadamente 48” a 50” (121,9
a 127 cm) desde el piso en el lateral
derecho o izquierdo de la jamba.
Perfore un orificio guía de 1/8” (0,32
cm) para la armella Nº 6. Ate la soga
para jalar a la armella Nº 6 y al soporte
inferior tal como se muestra.
SOGA PARA JALAR
SOPORTE INFERIOR
SOGA PARA JALAR
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
33
❉
Instalación del carro para una
elevación estándar
Mida los extremos curvos del riel horizontal para determinar
si tiene un riel horizontal de un radio de 12” ó 15” (30,48 cm
o 38,10 cm), tal como se muestra en la FIG. 2.1. Determine la
línea central de la puerta. Marque una línea vertical en este
punto, sobre la pared del cabecero. Levante la puerta levemente hasta que la sección superior llegue al punto más alto
del recorrido (arco alto). Con un nivel, marque este punto del
arco alto del recorrido en la pared del cabecero intersectando
la línea central vertical, tal como se muestra en la FIG. 2.2 y
2.3. Mantenga el borde inferior del soporte de pared a una
distancia adecuada de 1/2”- 1” (1,27 cm – 2,54 cm) (si lo
permite la habitación) por sobre la línea del arco alto y centrado en la línea vertical, tal como se muestra en la FIG. 2.3.
Ubique los orificios de montaje de los soportes de pared en la
pared del cabecero, luego, consulte el manual del operador
de su puerta de garaje para perforar previamente y asegurar
el soporte de pared al cabecero. Utilice los CUADROS SOBRE
LA CONEXIÓN DEL OPERADOR, consulte las ilustraciones de
referencia en las FIG. 2.4 y 2.5 para una conexión correcta
del brazo desde el carro hasta el soporte del operador.
DETERMINE EL RADIO DEL RIEL
Wayne-Dalton QUE SE UTILIZARÁ:
Una el brazo de la puerta al carro y alinee el orificio del brazo de
la puerta adecuado con el orificio en el soporte del operador de la
puerta. Inserte (1) perno de cabeza hexagonal a través del orificio
del brazo del operador y del brazo de la puerta.
Instale (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE y apriete hasta que
quede firme.
ADVERTENCIA
SI NO SE UTILIZA UNA TUERCA DE AJUSTE, EL BRAZO SE
PUEDE SOLTAR Y SE PUEDE PRODUCIR UN DAÑO A LA PROPIEDAD Y/O UNA LESIÓN PERSONAL.
LOS OPERADORES QUANTUM Y LOS CLÁSICOS REQUIEREN:
(1) perno hexagonal de 3/8” - 16 x 1” y (1) tuerca hexagonal
DE AJUSTE de 3/8” – 16, tal como se muestra en la FIG. 2.6.
LOS OPERADORES LINEALES, LIFTMASTER (SEARS) Y
GENIE REQUIEREN:
(1) perno hexagonal de 5/16” -18 x 1” y (1) tuerca hexagonal
DE AJUSTE de 5/16” – 18, tal como se muestra en la FIG. 2.6.
34
ARCO
ALTO
RIEL
HORIZONTAL
12” Ó 15”
(30,48 CM O 38,10 CM)
SECCIÓN
SUPERIOR
FIG. 2.2
FIG. 2.1
GENERALMENTE 1/2” – 1” (1,27 CM - 2,54 CM)
POR SOBRE EL ARCO ALTO
LÍNEA DEL
ARCO ALTO
CONTRAPESO
TORQUEMASTER®
BRAZO
RECTO
BRAZO
CURVO
LÍNEA CENTRAL
VERTICAL
DESDE EL
PASO 12
CABECERO
FIG. 2.3
NOTA: Consulte el manual del operador para obtener detalles
específicos sobre cómo armar el brazo recto y curvo, tal
como se muestra en las FIG. 2.4 y 2.5.
NOTA: Según su instalación, es posible que tenga o no que
cortar el brazo recto para realizar los ajustes del carro, tal
como se muestra en las FIG. 2.4 y 2.5.
NIVEL
CORTE EL
BRAZO RECTO
PARA REALIZAR
EL AJUSTE DEL
CARRO
FIG. 2.4
TUERCA HEXAGONAL
DE AJUSTE
SOPORTE DEL
OPERADOR
BRAZO
CURVO
BRAZO
RECTO
PERNO
HEXAGONAL
CORTE EL BRAZO
RECTO PARA
REALIZAR EL
AJUSTE DEL
CARRO
BRAZO RECTO
MOSTRADO
FIG. 2.5
FIG. 2.6
CUADRO PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR DE ELEVACIÓN ESTÁNDAR
PARA UN RADIO DE 12” (30,5 CM)
MODELOS DE
OPERADORES
TIPO DE BRAZO QUE SE
UTILIZARÁ
REF. DE LAS ILUSTRACIONES ANTERIORES
QUANTUM/CLÁSICO
CURVO/RECTO
Fig. 2.5
LineaL
RECTO /CURVO
Fig. 2.4
Liftmaster
(sears)
CURVO/RECTO
Fig. 2.5
Genie
CURVO/RECTO
Fig. 2.5
CUADRO PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR DE ELEVACIÓN ESTÁNDAR
PARA UN RADIO DE 15” (38,1 CM)
MODELOS DE
OPERADORES
TIPO DE BRAZO QUE SE
UTILIZARÁ
REF. DE LAS ILUSTRACIONES ANTERIORES
QUANTUM/CLÁSICO
CURVO/RECTO
Fig. 2.5
LineaL
RECTO/CURVO
Fig. 2.4
Liftmaster
(sears)
CURVO/RECTO
Fig. 2.5
Genie
CURVO/RECTO
Fig. 2.5
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Determine la línea central de la puerta. Marque una línea
vertical en este punto, sobre la pared del cabecero. Levante
la puerta levemente hasta que la sección superior llegue
al punto más alto del recorrido (arco alto). Con un nivel,
marque este punto del arco alto del recorrido en la pared
del cabecero intersectando la línea central vertical, tal como
se muestra en la FIG. 3,1 y 3,2. Mantenga el borde inferior
del soporte de pared a una distancia adecuada de 1/2”- 1”
(1,27 cm – 2,54 cm) (si lo permite la habitación) por sobre la
línea del arco alto y centrado en la línea vertical, tal como se
muestra en la FIG. 3,2. Ubique los orificios de montaje de los
soportes de pared en la pared del cabecero, luego, consulte
el manual del operador de su puerta de garaje para perforar
previamente y asegurar el soporte de pared al cabecero.
Utilice los CUADROS PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR,
consulte las ilustraciones de referencia en las FIG. 3.3 y 3.4
para una conexión correcta del brazo desde el carro hasta el
soporte del operador.
GENERALMENTE 1/2” – 1” (1,27 CM - 2,54
CM) POR SOBRE EL ARCO ALTO
NIVEL
ARCO ALTO
CONTRAPESO
TORQUEMASTER®
LÍNEA DEL
ARCO ALTO
SECCIÓN
SUPERIOR
RIEL PARA
UNA ALTURA
LIBRE BAJA
LÍNEA CENTRAL
VERTICAL
DESDE EL
PASO 12
FIG. 3.1
CABECERO
FIG. 3.2
BRAZO
CURVO
BRAZO RECTO
NOTA: Consulte el manual del operador para obtener detalles
específicos sobre cómo armar el brazo recto y curvo, tal
como se muestra en las FIG. 3.3 y 3.4.
CORTE EL BRAZO
RECTO PARA
REALIZAR EL
AJUSTE DEL CARRO
NOTA: Según su instalación, es posible que tenga o no que
cortar el brazo recto para realizar los ajustes del carro, tal
como se muestra en las FIG. 3.3 y 3.4.
Una el brazo de la puerta al carro y alinee el orificio del brazo de
la puerta adecuado con el orificio en el soporte del operador de la
puerta. Inserte (1) perno de cabeza hexagonal a través del orificio
del brazo del operador y del brazo de la puerta.
Instale (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE y apriete hasta que
quede firme.
FIG. 3.4
FIG. 3.3
TUERCA HEXAGONAL
DE AJUSTE
SOPORTE DEL
OPERADOR
PERNO HEXAGONAL
ADVERTENCIA
SI NO SE UTILIZA UNA TUERCA DE AJUSTE, EL BRAZO SE
PUEDE SOLTAR Y SE PUEDE PRODUCIR UN DAÑO A LA PROPIEDAD Y/O UNA LESIÓN PERSONAL
LOS OPERADORES QUANTUM Y LOS CLÁSICOS REQUIEREN:
(1) Perno hexagonal de 3/8” - 16 x 1” y (1) tuerca hexagonal
DE AJUSTE de 3/8” – 16, tal como se muestra en la FIG. 3.5.
LOS OPERADORES LINEALES, LIFTMASTER (SEARS) Y
GENIE REQUIEREN:
(1) perno hexagonal de 5/16” -18 x 1” y (1) tuerca hexagonal
DE AJUSTE de 5/16” – 18, tal como se muestra en la FIG. 3.5.
INSTALACIÓN OPCIONAL
❉
Instalación del carro para una
altura libre baja
BRAZO RECTO
MOSTRADO
FIG. 3.5
CUADRO SOBRE LA CONEXIÓN DEL OPERADOR PARA UNA ALTURA LIBRE BAJA
TIPO DE BRAZO QUE SE UTILIZARÁ
CONEXIÓN
RECOMENDADA
REF. DE LAS
ILUSTRACIONES ANTERIORES
CONEXIÓN
OPCIONAL
REF. DE LAS
ILUSTRACIONES ANTERIORES
QUANTUM/CLÁSICO
CURVO/
RECTO
Fig. 3.4
RECTO
Fig. 3.3
LineaL
RECTO
Fig. 3.3
N/A
N/a
Liftmaster
(sears)
CURVO/
RECTO
Fig. 3.4
RECTO
Fig. 3.3
Genie
CURVO/
RECTO
Fig. 3.4
RECTO
Fig. 3.3
MODELOS DE
OPERADORES
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
35
❉
Herramientas
necesarias:
Operador del carro
ADVERTENCIA
EL OPERADOR SE DEBE PROBAR EN
EL MOMENTO DE LA INSTALACIÓN
Y LUEGO, MENSUALMENTE PARA
ASEGURARSE DE QUE LA PUERTA
RETROCEDE AL CONTACTO CON
LAS TABLAS 2 X 4 (5,08 cm X 10,16
cm) QUE SE ENCUENTRAN DEBAJO
DE LA PUERTA. SI NO SE AJUSTA EL
OPERADOR, SI FUERA NECESARIO,
SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES
GRAVES O MORTALES. SI SU OPERADOR
ESTÁ EQUIPADO CON UN SISTEMA
FOTOELÉCTRICO, ÉSTE SE DEBE
PROBAR AL MISMO TIEMPO PARA
ASEGURARSE DE QUE LA PUERTA
NO SE CIERRE Y QUE UNA PUERTA
QUE SE ESTÁ CERRANDO SE ABRA
SI SE OBSTRUYERA EL SISTEMA
FOTOELÉCTRICO. SI NO SE REALIZAN
AJUSTES, SI FUERAN NECESARIOS, SE
PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES
O MORTALES.
MADERO DE 2” X 6”
(5 CM X 15,2 CM)
COMO MÍNIMO
PARA UNA
SUPERFICIE DE
MONTAJE
APROPIADA
RIEL DEL OPERADOR
CABECERO
BRAZO DE LA
PUERTA AL SOPORTE
DEL OPERADOR
MéNSULA PERFORADA
RIEL DEL
OPERADOR
1. Instale el riel del operador a una
distancia entre 1/2” y 1-1/2” (13 – 38
mm) por encima del arco alto de la
sección superior de la puerta.
2. Coloque el operador en el techo de
manera tal que se guarde una distancia
de entre 1” y 1-1/2” (25 - 38 mm) entre
el riel del carro y la sección superior
cuando la puerta esté completamente
abierta (el riel del carro se inclinará
hacia abajo hacia la parte trasera).
OPERADOR
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZóN
3. Una el brazo de la puerta al soporte
del operador instalado en el Paso 12.
4. Una el operador a una madera
de 2” x 6” (5 cm x 15,2 cm) como
mínimo para una superficie de montaje
apropiada.
MÉNSULA PERFORADA
5. Una el operador al techo con una
ménsula perforada.
IMPORTANTE: LA MÉNSULA DEBE
ESTAR UNIDA AL (A LOS) ELEMENTO(S)
ESTRUCTURAL(ES) DEL ARMAZóN.
36
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
LIMPIEZA
Aunque los acabados que se aplican en fábrica para las puertas de acero de garajes son duraderos, es aconsejable establecer una rutina de
limpieza. Puede ocurrir decoloración del acabado cuando una puerta ha sido expuesta a la atmósfera cargada de sucio durante un período
de tiempo. También puede ocurrir una ligera desintegración de la pintura como resultado de la exposición directa a la luz solar.
La limpieza de la puerta por lo general devolverá la apariencia del acabado. Para mantener un acabado estéticamente grato en la puerta
del garaje se recomienda lavar la puerta una vez al año.
Normalmente será suficiente una solución suave de detergente y agua para remover la mayor parte del sucio. Se recomienda la
siguiente mezcla de solución:
Una taza de Tide(tm) u otros detergentes comunes que contengan menos de 0,5% de fosfato, disuelta en cinco galones de agua tibia.
PRECAUCIÓN: NUNCA MEZCLE LIMPIADORES O DETERGENTES CON BLANQUEADOR.
1. Limpie el barniz acrílico con jabón o detergente no abrasivo y abundante agua. Utilice las manos para percibir y retirar las partículas
que estén adheridas. Podrá utilizarse un paño suave, que no raspe, esponja o gamuza para limpiar la superficie. No use telas duras o
ásperas que pudieran rayar el barnizado acrílico. Seque con una gamuza limpia y húmeda.
2. Podrá usarse queroseno para retirar la grasa y el aceite. Cuando utilice queroseno para limpiar, asegúrese de estar familiarizado con
sus propiedades, utilizándolo sólo en un área bien ventilada y lejos de fuentes de chispas y/o fuego.
3. NO UTILICE: Líquidos para limpiar ventanas, compuestos para restregar, paños que raspen, gasolina o solventes tales como alcohol,
acetona, carbón,tetracloruro, etc.
PINTURA
La cera de la superficie deberá retirarse, de lo contrario la pintura se pelará/descascarará. Para retirar esta cera será necesario
desgastar ligeramente la superficie con una almohadilla de lana fina de acero, saturada con agua jabonosa. Se deberá realizar una
limpieza final y enjuagar con agua limpia, solamente, para eliminar las partículas sueltas y cualquier residuo de película jabonosa.
Las rayas de la superficie que no hayan llegado a dejar expuesto el sustrato de metal podrán pulirse o lijarse ligeramente con una
lana de acero 0000 o papel de lija No. 400 para crear una superficie más suave. Deberá cuidarse de no dejar expuesto el sustrato bajo
la pintura (refiérase a la nota No. 2). Una vez que el sustrato quede expuesto, la posibilidad de que se oxide aumenta notablemente.
Refiérase al próximo párrafo si se observa el sustrato de metal.
MANTENIMIENTO
El sustrato expuesto deberá tratarse para evitar que se forme óxido (vea la nota No. 2). Lije el área expuesta ligeramente y pinte con
una pintura base para metales de alta calidad, específicamente destinada para superficies galvanizadas para proteger el área de la
corrosión. Siga las direcciones de la etiqueta de la pintura base, relativas al tiempo de secado antes de aplicar la capa final.
La superficie del acabado aplicado en fábrica que se está pintando no deberá ser demasiado suave o la pintura no se adherirá a ella
(vea la nota No. 2). Se recomienda probar en un área discreta para evaluar la adhesión. Si se observa una adhesión deficiente, se debe
repetir la preparación de la superficie para el acabado hasta que se logren los resultados deseados. De nuevo, debe cuidarse de no
exponer el sustrato bajo la pintura.
NotA: NO se recomienda que pinte la puerta en color oscuro pues ello puede conllevar a temperaturas de superficie más altas lo cual
ocasionará hendiduras entre los montantes y travesaños de la(s) sección(es) de su puerta.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
37
Pintura continuación....
Después que la superficie haya sido preparada apropiadamente, ésta debe dejarse secar totalmente, luego píntela inmediatamente con
una pintura doméstica de látex de primera calidad. Siga explicitamente las instrucciones indicadas en la etiqueta de la pintura. No se
recomienda el uso de solventes o pinturas a base de aceite. Por favor tenga en cuenta que si el material de base está expuesto y no
tiene la protección debidal la pintura de látex puede causar oxidación acelerada en el acero de las áreas expuestas.
NOTAS:
1. El repintado para puertas de acero con acabado de pintura no puede ser garantizado, ésto debido a que dicha condición está fuera
del control del fabricante de la puerta.
2. Si el acabado de la superficie de la puerta de acero tiene una textura que imita la veta de la madera, el estuco, etc., este paso no
deberá realizarse yaque el riesgo de exponer el material de base se incrementa considerablemente.
3. Consulte a un contratista profesional en recubrimientos si tiene dudas sobre cualquiera de las instrucciones descritas anteriormente.
4. Siga las instrucciones explicitamente como se indican en la etiqueta del contenedor de pintura, para una aplicacion apropiada de
cubrimiento y disposición del contenedor. Preste particular atención a las condiciones aceptables de temperatura y del clima cuando vaya a
pintar.
38
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Garantía limitada de por vida
MODELO 9100, 9400, 9600
Sujeto a los términos y condiciones contenidas en esta Garantía limitada de por vida, Wayne-Dalton (“Fabricante”) garantiza las secciones de la puerta, la cual
se describe en la parte superior de esta página, mientras el comprador original sea el propietario de la puerta, contra:
(i)
La inoperabilidad de la puerta debido a la corrosión completa de la cubierta de acero del núcleo de la sección de la puerta, debido a
agrietamiento, separación, u otro deterioro de la cubierta de acero, o bien, debido a colapso estructural causado por la separación o degradación
de la insulación alveolar.
(ii) Pelado de la pintura original en la puerta como resultado de un defecto en la pintura original o en la aplicación del recubrimiento de
pintura original, en casos en que las secciones de la puerta y la pintura original: (a) no han estado sujetas a condiciones atmosféricas
adversas ni a contaminantes (tales como agua salada u otro entorno marino, o a sustancias tóxicas o abrasivas, incluyendo aquellas en al aire;
(b) han recibido mantenimiento a tenor con las recomendaciones del fabricante; y (c) no han estado sujetas a abrasión física, no han recibido
el impacto de un objeto contundente, ni han sido perforadas (incluyendo, sin limitación, “rozamiento de pintura” que ocurra en el contacto y
movimiento de metal con metal).
El Fabricante garantiza los herrajes de la puerta del garaje (excepto los resortes) y los rieles de la puerta arriba descrita, al comprador inicial de la puerta mientras
éste sea el propietario de la misma, contra defectos en materiales y mano de obra, sujetos a los términos y condiciones que aparecen a continuación.
El Fabricante garantiza aquellas piezas componentes de la puerta no cubiertas por las disposiciones precedentes de esta Garantía limitada (o
Garantía limitada de por vida) contra defectos en materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de instalación.
El Fabricante garantiza el acabado aplicado en fábrica y los montantes preinstalados en fábrica contra decoloración y cambios cosméticos
durante DOS (2) AÑOS a partir de la fecha de instalación. Si se tiñe o pinta la puerta nuevamente, la garantía de DOS (2) AÑOS del acabado aplicado en
fábrica queda nula y sin efecto. Los montantes del Modelo 9400 preinstalados en fábrica están garantizados contra peladura, agrietamiento, eflorescencia o
exfoliación, a partir de la fecha de instalación, durante DOS (2) AÑOS.
Después de un período de veinte (20) años, a partir de la instalación, el reemplazo de los materiales bajo Garantía serán prorrateados a un 50
por ciento de los precios de lista publicados por el Fabricante al momento de la reclamación, y el propietario de la puerta ha de pagar este monto.
La presente Garantía se extiende únicamente a la persona que compró el producto y quien continúa siendo el propietario de la propiedad (en que la puerta
está instalada) como su residencia primaria (“comprador”). Esta Garantía no es pertinente a residencias que no sean la residencia primaria, ni a instalaciones
comerciales o industriales, ni a instalaciones en propiedades de alquiler (aun cuando un inquilino la utilice como residencia). Esta Garantía no es transferible
a ninguna otra persona (aun cuando se venda la propiedad), ni extiende beneficios a ninguna otra persona.
El Fabricante no será responsable por daño alguno atribuible a almacenamiento inadecuado, instalación inadecuada, o cualquier alteración de la puerta o sus
componentes, abuso, daño por vapores o sustancias corrosivas, rocío de sal o agua salada, fuego, actos de fuerza mayor, no dar mantenimiento apropiado a la
puerta, o intentar usar la puerta, sus componentes o productos relacionados para un uso distinto que su uso normal previsto. Esta Garantía limitada no cubre el
desgaste normal. Esta garantía quedará sin efecto si se pinta sobre el acabado original, a menos que las instrucciones de preparación y pintura del Fabricante
se sigan al pie de la letra. Esta Garantía quedará sin efecto si se perforan agujeros en la puerta que no sean aquellos especificados por el Fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA AMPARA UN PRODUCTO PARA CONSUMIDORES TAL COMO SE LO DEFINE EN “THE MAGNUSON-MOSS ACT” (LEY DE MAGNUSONMOSS). NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR) SE
EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE TIEMPO CONSIGNADO EN LETRA NEGRITA SUBRAYADA EN ESTA GARANTÍA, ARRIBA.
•
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo cual las limitaciones que anteceden podrían ser no
pertinentes en algunos casos.
Toda reclamación al amparo de este Garantía limitada se ha de presentar por escrito, dentro del período de garantía pertinente, al concesionario donde
se compró el producto. A menos que el concesionario haya cerrado el negocio, la presentación de una reclamación por escrito al Fabricante tendrá el mismo
efecto que no presentar una reclamación en lo absoluto.
A discreción del Fabricante, un representante de mantenimiento podría inspeccionar el producto en el sitio, o bien, se podría requerir que el comprador
devuelva el producto al Fabricante, por cuenta del comprador. El comprador acuerda cooperar con cualquier representante del Fabricante y dar a dicho
representante acceso total al producto con el presunto defecto y acceso completo a la ubicación de su instalación.
Si el Fabricante determina que la reclamación es válida al amparo de los términos de esta Garantía limitada, el Fabricante reparará o reemplazará el
producto defectuoso. La decisión sobre cómo se remediará el defecto quedará a discreción del Fabricante, sujeta a las leyes pertinentes. LA REMEDIACIÓN
CUBRIRÁ SÓLO MATERIALES. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE OTROS RECARGOS, TALES COMO LA MANO DE OBRA DE CAMPO PARA DESMONTAJE,
INSTALACIÓN, PINTURA, ENVÍO, ETC.
Toda reparación o reemplazo dispuesto por el Fabricante estará amparado por (y sujeto a) los términos, condiciones, limitaciones y excepciones de esta
Garantía limitada; siempre y cuando, no obstante, se considere que la fecha de instalación del producto reparado o reemplazado es la misma en que se instaló el
producto original, y asimismo, que esta Garantía caducará en la fecha original prevista, como si no hubiera ocurrido defecto alguno. Si la reclamación al amparo
de esta Garantía se resuelve de manera distinta a la descrita en el párrafo que antecede inmediatamente, ni la presente Garantía ni ninguna otra garantía del
Fabricante cubrirá la porción reparada o reemplazada del producto.
LOS REMEDIOS PARA EL COMPRADOR DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS y toman el lugar de cualquier otro remedio. La
responsabilidad del Fabricante, sea ésta por contrato o agravio, bajo garantía, responsabilidad del producto, o cualquier otra, no será mayor que la obligación del
Fabricante para reparar o reemplazar, a su discreción, como se describió anteriormente. EL FABRICANTE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES, incluyendo (pero no taxativamente) daño o pérdida de otra propiedad o equipo, lesiones personales,
pérdida de ganancias o ingresos, interrupciones de negocio o servicio, costo de capital, costo de compra o reemplazo de otros bienes, o reclamaciones de
terceros por cualquiera de los conceptos anteriores.
•
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual, la limitación anterior podría no tener
efecto en algunos casos.
Ningún empleado, distribuidor, concesionario, representante, ni ninguna otra persona tiene la autoridad de modificar ningún término o condición contenido
en la presenta Garantía limitada, ni de otorgar ninguna otra garantía en nombre del Fabricante ni asumir obligaciones en nombre del Fabricante; todo intento
de así hacerlo será nulo y sin efecto.
El comprador debe estar preparado para verificar la fecha de instalación a satisfacción del Fabricante.
Los derechos y obligaciones del Fabricante y del comprador al amparo de esta Garantía limitada se regirán por las leyes del Estado de Ohio, EUA, hasta
donde lo permita la ley.
•
Esta Garantía limitada brinda al comprador original del producto derechos legales específicos; el comprador original también podría tener otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
39
Amparado por una o más de las siguientes patentes 5,408,724; 5,409,051; 5,419,010; 5,495,640; 5,522,446; 5,562,141; 5,566,740;
5,568,672; 5,718,533; 6,019,269; 6,089,304; 6,644,378; 6,374,567; 6,561,256; 6,527,037; 6,640,872; 6,672,362; 6,725,898; 6,843,300;
6,915,573; 6,951,237; 7,014,386; 7,036,548; 7,059,380; 7,121,317; 7,128,123; 7,134,471; 7,134,472; 7,219,392; 7,254,868. Canadiense: 2,384,936; 2,477,445; 2,495,175; 2,507,590; 2,530,701; 2,530,74; 2, 2,532,824. Otras patentes estadounidenses y extranjeras
pendientes.
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra.
Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte
las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer”
(“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Gracias por su compra
40