Transcripción de documentos
SpanishSC-HTEG1.fm
Page 1 Wednesday, March 9, 2005
6:43 PM
VOLUME
%DIGITAL %PL
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
MENU
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
SC-HT17
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Sistema de Cine en Casa
Huisbioscoop Geluidssysteem
Hjemmeteater-lydsystem
Hemmabiosystem
Model No. SC-HT17
SC-HT15
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
A menos que se indique lo contrario, en las ilustraciones se
utiliza el modelo SC-HT17.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit
product aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De afbeeldingen tonen het model SC-HT17, tenzij anders
vermeld.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden du
begynder at tilslutte, betjene og justere dette produkt.
Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug.
Model SC-HT17 anvendes i illustrationerne, med mindre
andet er angivet.
Kära kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs hela den här bruksanvisningen före anslutning,
användning eller inställning av den här produkten.
Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
Illustrationerna visar SC-HT17 såvida inte annat anges.
EG
RQT7952-1H
Spanish_SC-HTEG2-3.fm Page 2
Wednesday, March 9, 2005
6:43 PM
Índice
Colocación
Antes de utilizar
el aparato
Antes de utilizar el aparato
Precauciones de seguridad...................................2
Accesorios suministrados ....................................3
El mando a distancia..............................................3
Paso 1
Instalación de los
altavoces
4
Paso 2
Conexiones de cine en
casa
8
Paso 3
Otras conexiones
10
Paso 4
Ajustes
13
Operaciones
Operaciones básicas ...........................................15
Guía de control .....................................................16
La radio .................................................................18
Otras funciones ....................................................20
Para hacer una grabación ...................................22
La función RESET ................................................22
Guía para el funcionamiento del mando a distancia .....23
Referencia
Guía para solucionar problemas ........................26
Mantenimiento .....................................................26
Especificaciones .................................................27
¡AVISO!
No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de
ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular,
no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD
encima de este aparato porque el calor que producen puede
dañar el software.
RQT7952
RQT79
AVISO:
2
2
Precauciones de seguridad
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo la
duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o
en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en
contacto con su concesionario o con un centro de servicio autorizado. Si
el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no
están cualificadas para ello, pueden producirse descargas eléctricas o
daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
Wednesday, March 9, 2005
6:43 PM
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios
suministrados.
Cable de alimentación de CA
Cable del sistema
Sistema
SC-HT17
SC-HT15
Aparato principal
SA-HT17
SA-HT15
Altavoces delanteros
SB-FS930
SB-FS880
Altavoces de sonido ambiental
SB-FS880
SB-FS15
Altavoz central
SB-PC930
SB-PC15
Subgraves
SB-WA17
SB-WA15
ESPAÑOL
Spanish_SC-HTEG2-3.fm Page 3
Antena interior de FM
1
3
R6/LR6, AA, UM-3
Antena de cuadro de AM
2
2
Mando a distancia
SC-HT17
(EUR7722KL0)
SC-HT15
(EUR7722KJ0)
Pilas
(x 2)
• Introduzca de forma que los polos (+ y –) coincidan con los
del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
Utilización
SC-HT17
(4 m x 1)
SC-HT15
Cable(s) de altavoz
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no
exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.
(4 m x 1)
(10 m x 2)
Almohadillas de goma
SC-HT17
Antes de utilizar el aparato
El mando a distancia
Sensor de señal del mando a distancia
SC-HT15
VOLUME
%DIGITAL %PL
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
MENU
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
2
xxx
1
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
4
4
xxx
3
xxx
xxxxxx
5
xxx
5
3
xxx
xxxxxx
2
xxx
xxxxxx
1
xxx
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
4
xxxxxx
xxx
xxx
2
xxxxxx
xxxxxx
3
xxx
xxx
4
xxxxxx
2
xxxxxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
1
5
Hoja con pegatinas
xxxxxx
5
xxx
7 metros
Soportes de altavoces
(x 2)
Ventanilla de transmisión
Soportes de altavoces con cables largos
SC-HT17
(x 2)
Bases de soportes
SC-HT17 (x 4)
SC-HT15 (x 2)
SC-HT17 (Grandes x 8)
(Pequeños x 8)
SC-HT15 (Grandes x 4)
(Pequeños x 4)
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Nota
• Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato
limpios de polvo.
• El funcionamiento puede ser afectado por fuentes de luz
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de
los muebles donde se coloca el aparato.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
RQT7952
Tornillos
3
3
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 4
1
6:44 PM
Instalación de los altavoces
Paso
Accesorios
suministrados
Wednesday, March 9, 2005
Bases de soportes
Soportes de altavoces
Soportes de altavoces con cables largos
SC-HT17 (x 2)
SC-HT17 (x 2)
SC-HT17 (x 4)
SC-HT15 (x 2)
SC-HT15 (x 2)
Paso 1
Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental
• Para evitar daños o rayas, tienda un paño blando y haga el ensamblaje encima del mismo.
• Para el montaje, utilice un destornillador de punta Phillips.
Instalación de los altavoces
1
1
Coloque el tubo en las bases.
Pase el cable del altavoz a través de la base.
• Desate el cable antes de pasarlo.
3
Asegure el tubo a la base.
Tornillos pequeños
(incluidos)
2
Asegúrese de que los tornillos queden bien sujetos
apretando poco a poco y de forma alternativa los tornillos de
los lados derecho e izquierdo hasta apretarlos a fondo.
Introduzca el tubo.
Haga coincidir los orificios.
Los soportes están diseñados especialmente para su
uso con los altavoces de este aparato.
Utilícelos solamente como se indica en esta
instalación.
2
Coloque el soporte en el altavoz.
SC-HT17 Antes de colocarlo, lea la etiqueta del altavoz.
SB-FS930: Utilícelos como altavoces delanteros. Coloque los soportes con los cables cortos.
SB-FS880: Utilícelos como altavoces de sonido ambiental. Coloque los soportes
con los cables largos.
RQT7952
Tornillos grandes
(incluidos)
4
4
También puede colocarlo en la parte trasera superior del altavoz.
Asegúrese de fijar recto el soporte apretando poco a poco y alternativamente los
tornillos superiores e inferiores hasta que queden firmemente apretados.
• No hay diferencia entre los altavoces derechos e izquierdo.
Altura del altavoz
Altavoces delanteros
Intente alinear el centro de los
altavoces con el centro del
televisor.
Altavoces de sonido ambiental
Suele resultar mejor colocar los
altavoces de sonido ambiental
ligeramente más altos.
Wednesday, March 9, 2005
6:44 PM
ESPAÑOL
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 5
Hoja con pegatinas
1
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
4
4
3
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
3
2
3
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
SC-HT15 (4 m x 1) (10 m x 2)
5
SC-HT15 (x 4)
3
SC-HT15 (x 4)
xxxxxx
xxx
SC-HT17 (4 m x 1)
4
Cable(s) de altavoz
SC-HT17 (x 8)
xxxxxx
xxx
Tornillos pequeños
SC-HT17 (x 8)
5
Tornillos grandes
xxxxxx
xxx
5
1
Conecte los cables de los altavoces.
2
Meta el cable del altavoz en la ranura.
3
Enrolle el cable sobrante.
Instalación de los altavoces
Cobre
Paso 1
Conecte los cables de los altavoces.
Plata
4
(x 1)
Apriete el cable del altavoz a la base.
Ranura
5
Coloque las pegatinas en los cables de los altavoces.
5
4
2
1
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
1
2
3
4
5
1 Altavoz delantero (L)
3 Altavoz de sonido ambiental (L)
2 Altavoz delantero (R)
4 Altavoz de sonido ambiental (R)
5
SC-HT17
SC-HT15
Altavoces delanteros y de sonido ambiental
Utilice los altavoces con cables largos como
altavoces de sonido ambiental (SB-FS880).
Altavoces delanteros
Unos 10 cm
Altavoz central
Unos 10 cm
FRONT
Lch
FRONT
Lch
1
1
FRONT
Lch
FRONT
Lch
1
1
Altavoz central
Unos 10 cm
CENTER
5
Altavoces de sonido ambiental y central
Utilice los cables de altavoz largos para los altavoces
de sonido ambiental (SB-FS15).
Unos 10 cm
CENTER
5
SURROUND
Lch
3
SURROUND
Lch
3
RQT7952
3
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
xxxxxx
xxx
5
5
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 6
Wednesday, March 9, 2005
6:44 PM
Accesorios
suministrados
Instalación de los altavoces
Almohadillas de goma
SC-HT15
SC-HT17
Colocación y conexión de los altavoces
1
Coloque los altavoces.
P. ej., SC-HT17
Paso 1
Altavoz
delantero (L)
Altavoz central
Altavoz delantero (R)
SC-HT15
Altavoces de
sonido ambiental
Instalación de los altavoces
Subgraves
Altavoz de sonido
ambiental (L)
Altavoz de
sonido
ambiental (R)
Colóquelos en una
estantería.
Colocación de los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a
aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura de sus oídos cuando usted
está sentado, para que exista una buena sincronización entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz
hacia el área donde usted se sienta.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de escucha, por encima del
nivel de los oídos.
Subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté
a una distancia razonable del televisor.
Tenga en cuenta que algo de experimentación podrá producir un rendimiento más
suave de las frecuencias bajas. La colocación cerca de una esquina puede
aumentar el nivel de salida aparente, pero los graves no serán naturales.
RQT7952
Para impedir que se caigan los altavoces
Coloque armellas roscadas (no incluidas) para asegurar los altavoces en
una pared (diagrama de la derecha).
• Obtenga los tornillos adecuados para las paredes y columnas en las
que vayan a ser colocados.
• Consulte a un constructor de viviendas cualificado para conocer el
procedimiento apropiado cuando coloque los altavoces en una pared o
superficie de hormigón que tal vez no proporcione el apoyo suficiente.
La colocación incorrecta puede causar daños en la pared o en los
altavoces.
6
6
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces suministrados han sido diseñados para ser
utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podrá verse
afectada con algunos televisores y combinaciones de
instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir
este problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del
televisor.
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La manera de la instalación de sus altavoces
puede afectar a los graves y al campo acústico.
Tenga en cuenta los puntos siguientes.
• Coloque las almohadillas de goma en la base
del altavoz central (SC-HT15: altavoces de
sonido ambiental y central). Esto evitará que las
vibraciones muevan los altavoces o los hagan
caer. Utilice 4 almohadillas por altavoz.
• Coloque los altavoces en bases firmes y
planas.
• Colocar los altavoces demasiado cerca del
suelo, paredes y esquinas puede causar
unos graves excesivos. Tape las paredes y
las ventanas con una cortina gruesa.
Colocación de las almohadillas de goma
Base del altavoz de sonido ambiental (SC-HT15)
Almohadillas de goma
Base del altavoz central
Almohadillas de goma
Nota
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como
mínimo del sistema para que la ventilación
sea apropiada.
Armella roscada
(no incluida)
Altavoz
Pared
Advertencia
• El aparato principal y los altavoces suministrados sólo
deberán utilizarse como se indica en este manual. De lo
contrario podrán dañarse el receptor y/o los altavoces, y se
correrá el riesgo de que se produzca un incendio. Consulte
al personal de servicio cualificado si se producen daños o si
nota algún cambio en el rendimiento.
• No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando
otros métodos diferentes de los descritos en este manual.
Wednesday, March 9, 2005
6:44 PM
ESPAÑOL
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 7
2
Conecte los cables de altavoz al altavoz de subgraves.
Subgraves
Cobre
Plata
Instalación de los altavoces
Paso 1
SC-HT17
SC-HT15
4
1
FRONT (L)
FRONT (R)
2
6Ω
FRONT
4Ω
SURROUND
4Ω
CENTER
3
Cobre
Plata
5
2
1
4
3
R
L
R
L
5
SURROUND
(R)
SURROUND
(L)
Nota
CENTER
No cortocircuite nunca los cables
positivo (+) y negativo (–) de los
altavoces.
Otras opciones de instalación de altavoces
Colocación en una pared
SC-HT15
Altavoces de sonido
ambiental
Colocación de soportes de
altavoces opcionales
SC-HT15 Altavoces de sonido ambiental
5 mm, paso de 0,8 mm
60 mm
180 mm
7 - 9 mm
3,0 - 4,0 mm
Pared o
columna
Tornillo
(no incluido)
• La pared o la columna donde vayan a instalarse los altavoces deberá ser capaz de
aguantar 10 kg por tornillo. Consulte a un constructor de viviendas cualificado
cuando coloque los altavoces en una pared. La colocación mal hecha pueda dañar la
pared y los altavoces.
• Al colocar los altavoces en las paredes, utilice un cordel (no incluido) para evitar que
puedan caerse (è página 6).
• (SC-HT17 altavoces delanteros y de sonido ambiental, SC-HT15 altavoces delanteros)
Se recomienda el uso de los cables de altavoz opcionales para el montaje. (También
puede quitar los cables de altavoces de los tubos suministrados con este sistema.)
Grosor de la chapa de
+7 mm a 10 mm
• Respete las indicaciones del diagrama
relacionadas con el diámetro y la
longitud de los tornillos y la distancia
entre los tornillos.
• Los soportes deberán ser capaces de
aguantar un peso superior a los 10 kg.
• Los soportes deberán mantenerse
estables aunque los altavoces se
coloquen en una posición alta.
RQT7952
7,5 - 9,4 mm
Soportes de
altavoces (no
incluidos)
174 mm
30 - 35 mm
7
7
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 8
2
Paso
Wednesday, March 9, 2005
6:44 PM
Conexiones de cine en casa
Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Izquierda
Derecha
Otros
accesorios
Cable de conexión de vídeo
(no incluido)
Cable S-Video
(no incluido)
Cable coaxial
(no incluido)
Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
Paso 2
Reproductor DVD
SC-HT17
Terminales S-VIDEO
Conexiones de cine en casa
TV (Monitor)
Utilice esta conexión para obtener una imagen de mejor calidad que la
que proporcionan los terminales VIDEO.
S-VIDEO
MONITOR OUT
TV
VIDEO
IN
IN
IN
DVR / VCR
S-VIDEO
OUT
IN
DVD
S-VIDEO
IN
TV (Monitor)
FM
ANT
AM
ANT
LOOP
ANT
GND
TV
L
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
R
IN
GAME/AUX
IN
TV
FRONT
(L, R)
SURROUND
(L, R)
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
FRONT SURROUND SUBWOOFER
DVD / DVD 6CH
SUBWOOFER
RQT7952
AUDIO OUT
8
8
CENTER
CENTER
MONITOR OUT
Y
Y
Y
PB
PB
PB
PR
PR
PR
S-VIDEO
DVD
IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
GAME/AUX TV MONITOR
DVR
TV
DVR / VCR
VIDEO
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
DIGITAL
AUDIO
OUT
Reproductor
DVD
MONITOR OUT
TV
(TV) IN
OPT 1
(DVR) IN (DVD) IN
OPT 2 COAXIAL
DIGITAL IN
IN
IN
DVR / VCR
IN
DVD
Wednesday, March 9, 2005
Accesorios
suministrados
6:44 PM
Cable del sistema
Cable de alimentación de CA
(x 1)
(x 1)
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a
los terminales y luego cambie los ajustes (è página 13).
Nota
• El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado
con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo
de equipo con este aparato.
• Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS.
Acerca de la entrada digital
Este aparato puede decodificar las señales siguientes:
• Dolby Digital, DTS
• PCM, incluyendo PCM con frecuencias de muestreo
de 96 o 88,2 kHz
No puede decodificar:
• Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG
• Señales RF Dolby Digital procedentes de un
reproductor de discos láser
Reproductor DVD
Paso 2
LOOP
ANT
GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
IN
GAME/AUX
IN
TV
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
(TV) IN
OPT 1
IN
DVD
Conexiones de cine en casa
AM
ANT
SC-HT15
(DVR) IN (DVD) IN
OPT 2 COAXIAL
DIGITAL IN
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
DIGITAL AUDIO
OUT
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO IN
TV (Monitor)
Reproductor DVD
Altavoz de subgraves y cable de alimentación de CA
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente,
dependiendo del tipo de entrada utilizada, la parte delantera
del conector podrá sobresalir como se muestra en la
ilustración. Esto, sin embargo, no supone ningún problema
para utilizar el aparato.
Subgraves
Conector
Entrada del aparato
6 mm
SC-HT17
SC-HT15
Ahorro de energía
El aparato consume muy poca
energía, incluso cuando se apaga
con [8]. Para ahorrar energía
cuando no se vaya a utilizar el
aparato durante un período largo
de tiempo, desenchúfelo para
mantenerlo alejado de la toma de
corriente. Después de enchufar el
aparato tendrá que reponer
algunos elementos de la memoria.
è A la toma de corriente de casa
Cable de alimentación de CA (incluido)
Conecte este cable después de haber conectados todos los demás cables.
Para desconectar
Presione el cierre y tire hacia
afuera.
Cierre
AC IN~
75 Ω
TO SB-WA17
LOOP
FM
ANT
AM
ANT
L
R
EXT
A
To SA-HT17
Cable del sistema (incluido)
A
GAM
RQT7952
FM
ANT
ESPAÑOL
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 9
9
9
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 10 Wednesday, March 9, 2005
Paso
3
6:44 PM
Otras conexiones
Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Izquierda
Derecha
Otros
accesorios
Cable de conexión de vídeo
(no incluido)
Cable S-Video
(no incluido)
Cable de fibra óptica
(no incluido)
Grabadora DVD o videograbadora
SC-HT17
Otras conexiones
Paso 3
Terminales COMPONENT VIDEO
Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las
señales de color (PB y PR) y luminancia (Y).
Y
Y
Y
PB
PB
PB
PR
PR
PR
Y
PB COMPONENT
VIDEO OUT
PR
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVR
TV
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO OUT
MONITOR OUT
TV
PR
PB COMPONENT
VIDEO IN
Y
75 Ω
TO SB-WA17
LOOP
Terminales S-VIDEO
Utilice esta conexión para obtener una
imagen de mejor calidad que la que
proporcionan los terminales VIDEO.
FM
ANT
AM
ANT
EXT
LOOP
ANT
GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
R
IN
GAME/AUX
A
IN
TV
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
CENTER
FRONT SURROUND SUBWOOFER
DVD / DVD 6CH
IN
DVR / VCR
IN
DVD
S-VIDEO IN
TV (Monitor)
TV
L
IN
MONITOR OUT
TV (Monitor)
Y
Y
Y
PB
PB
PB
PR
PR
PR
S-VIDEO
DVD
IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
GAME/AUX TV MONITOR
DVR
TV
DVR / VCR
COMPONENT VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
TV
(TV) IN
OPT 1
IN
IN
DVR / VCR
IN
DVD
(DVR) IN (DVD) IN
OPT 2 COAXIAL
DIGITAL IN
También es posible conectar un
cable scart de 21 contactos.
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
Grabadora DVD o
videograbadora
Grabadora DVD o videograbadora
75 Ω
LOOP
TO SB-WA15
EXT
A
FM
ANT
AM
ANT
SC-HT15
LOOP
ANT
GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
IN
GAME/AUX
IN
TV
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
(TV) IN
OPT 1
IN
DVD
(DVR) IN (DVD) IN
OPT 2 COAXIAL
DIGITAL IN
Grabadora DVD o
videograbadora
AUDIO OUT
RQT7952
AUDIO IN
10
10
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
VIDEO IN
TV (Monitor)
6:44 PM
ESPAÑOL
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 11 Wednesday, March 9, 2005
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para
los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales y luego cambie los ajustes
(è página 13).
Nota
• Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o
DTS.
• No doble el cable de fibra óptica.
TV (Fuente de entrada)
SC-HT17
Terminales S-VIDEO
Terminales COMPONENT VIDEO
Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las
señales de color (PB y PR) y luminancia (Y).
Y
Y
PB
PB
PB
PR
PR
PR
S-VIDEO
Y
PB COMPONENT
VIDEO OUT
PR
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVR
TV
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO OUT
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVR / VCR
IN
DVD
S-VIDEO IN
Paso 3
Y
Utilice esta conexión para obtener una
imagen de mejor calidad que la que
proporcionan los terminales VIDEO.
75 Ω
TO SB-WA17
LOOP
FM
ANT
AM
ANT
EXT
LOOP
ANT
GND
L
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
R
IN
GAME/AUX
A
TV
IN
TV
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
CENTER
FRONT SURROUND SUBWOOFER
DVD / DVD 6CH
MONITOR OUT
Y
Y
Y
PB
PB
PB
PR
PR
PR
Otras conexiones
PR
PB COMPONENT
VIDEO IN
Y
S-VIDEO
DVD
IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
GAME/AUX TV MONITOR
DVR
TV
DVR / VCR
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
TV
(TV) IN
OPT 1
IN
IN
DVR / VCR
IN
DVD
(DVR) IN (DVD) IN
OPT 2 COAXIAL
DIGITAL IN
También es posible conectar un
cable scart de 21 contactos.
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
VIDEO IN
Televisor
TV (Fuente de entrada)
LOOP
TO SB-WA15
EXT
A
FM
ANT
AM
ANT
LOOP
ANT
GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
IN
GAME/AUX
IN
TV
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
IN
DVD
(TV) IN
OPT 1
(DVR) IN (DVD) IN
OPT 2 COAXIAL
DIGITAL IN
Televisor
AUDIO
OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
RQT7952
75 Ω
SC-HT15
11
11
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 12 Wednesday, March 9, 2005
6:44 PM
Accesorios
suministrados
Otras conexiones
Antena de cuadro de AM
Antena interior de FM
(x 1)
(x 1)
Cable de conexión estéreo (no incluido)
Izquierda
Derecha
Otros
accesorios
Cable de conexión de vídeo (no incluido)
Antenas
Antena interior de FM
(incluido)
Cinta adhesiva
Coloque el extremo de la antena
donde haya una mejor señal.
Para obtener la mejor recepción
Antena exterior de FM (no incluida)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un
técnico competente.
2
1
Antena de cuadro
de AM
(incluida)
Paso 3
3
LOOP
ANT
GND
FM
ANT
Otras conexiones
75 Ω
AM
ANT
LOOP
TO SB-WA17
LOOP
ANT
GND
EXT
Negro
L
L
L
R
R
R
TV
L
L
L
Rojo
R
R
R
CENTER
MONITOR OUT
IN
TV
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
IN
IN
75 Ω
FRONT SURROUND SUBWOOFER
DVD / DVD 6CH
¡Clic!
2
Y
Y
Y
PB
PB
PB
PR
FM PR
ANT
PR
DVD
Blanco
IN
GAME/AUX
A
Antena exterior de FM
OUT
IN
IN
OUT
IN
GAME/AUX TV MONITOR
DVR / VCR
AM DVR
LOOP
COMPONENT
VIDE
VIDEO
ANT
Cable coaxial
de 75 Ω
EXT
1
Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores DVD y otros cables.
Consola de videojuegos u otro equipo AV
SC-HT17
75 Ω
-WA17
LOOP
EXT
A
SC-HT15
FM
ANT
AM
ANT
LOOP
ANT
GND
TV
L
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
R
IN
GAME/AUX
IN
TV
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
CENTER
FRONT SURROUND SUBWOOFER
DVD / DVD 6CH
Y
Y
Y
PB
PB
PB
PR
PR
PR
DVD
IN
MONITOR OUT
IN
FM
ANT
AM
ANT
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
GAME/AUX TV MONITOR
DVR
TV
DVR / VCR
COMPONENT VIDEO
VIDEO
LOOP
ANT
GND
L
L
R
R
IN
GAME/AUX
IN
TV
L
L
L
R
R
R
OUT
IN
DVR / VCR
AUDIO
(TV) IN
OPT 1
IN
DVD
(DVR) IN
OPT 2
DIGITAL IN
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
RQT7952
AUDIO OUT
VIDEO OUT
12
12
AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
Consola de videojuegos
Consola de videojuegos
TV (Monitor)
Paso
4
6:44 PM
ESPAÑOL
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 13 Wednesday, March 9, 2005
Ajustes
Cambie la configuración para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea cómo se configura,
anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.
DR COMP è Véase página 21
A/D ATT è Véase página 21
INPUT SELECTOR
2 TUNE
MENU
2
DISTANCE è Véase más abajo
D-INPUT è Véase más abajo
Encienda.
VOLUME
%DIGITAL %PL
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
MENU
H. BASS
UP
DOWN
PHONES
D-INPUT (Entrada digital)
1
Seleccione el modo configuración.
SETUP
Pulse a la vez.
2
DISTANCE
Seleccione el altavoz.
MENU
SETUP
2
Seleccione “D-INPUT”.
INPUT SELECTOR
DR COMP
A/D ATT
DISTANCE
D-INPUT
3
2 TUNE
Pulse a la vez.
Seleccione “DISTANCE”.
INPUT SELECTOR
Seleccione el modo configuración.
FRONT
D-INPUT
3
Seleccione la posición de entrada.
MENU
TV
TV
FRONT CENTER
SURROUND
4
Cambie el ajuste.
O
3.0 m
1.0 m
O
10.0 m
Repita los pasos 3 y 4
DVD
OPT
OPT 1
1
OPT 2
COAX
Repita los pasos 3 y 4
Salga del modo configuración.
2 TUNE
2
5
2 TUNE
COMPLETE
5
Salga del modo configuración.
2 TUNE
2
2
2 TUNE
DVR
Cambie el ajuste.
2
4
DR COMP
A/D ATT
DISTANCE
D-INPUT
COMPLETE
Pulse a la vez.
Pulse a la vez.
Nota
Sólo puede asignar un equipo por terminal. Así que, por
ejemplo, si usted cambia “TV” de “OPT1” a “OPT2”, “DVR”
cambiará automáticamente a “OPT1”.
RQT7952
2 TUNE
2
1
3.0 m
3.0 m
1.5 m
Paso 4
Los ajustes de fábrica son: FRONT:
CENTER:
SURROUND:
Cambie el ajuste para los terminales DIGITAL IN (OPT1, OPT2,
COAXIAL) en la parte trasera del aparato si el equipo que ha
conectado es diferente del etiquetado.
Los ajustes de fábrica son: TV:
OPT1
DVR: OPT2
DVD: COAX
Ajustes
Introduzca la distancia entre los altavoces delanteros, central y
de sonido ambiental y la posición de escucha.
2
DISTANCE
13
13
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 14 Wednesday, March 9, 2005
6:44 PM
Ajustes
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
RECEIVER AV SYSTEM
^
^
DVD
PLAYER
TV
ANALOG 6CH
DVD
DRIVE
SELECT RECORDER
- TUNER/
-BAND
VCR
1
2
3
4
5
6
CH
VOLUME
7
8
9
-/--
DIRECT TUNING
> 10
0
DISC
=
SLOW/SEARCH
SKIP
u
i
t
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
TV VOL
TV
TV/AV
MUTING
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
TONE/
BALANCE
Paso 4
OFF
1
2
/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
3
4
5
VOLUME
-LEVEL/
-TEST
Ajustes
/L
EFFECT
%PL
-LEVEL/
-TEST
-LEVEL/
-TEST
/L
/R
Mantenga pulsado
Dé salida a
la señal.
-LEVEL/
-TEST
Mantenga pulsado
Ajuste el
volumen
principal.
Seleccione el
canal de
altavoz.
Ajuste el nivel.
Pare la señal
de prueba.
Repita los pasos 3 y
4
Los altavoces C (central), RS (ambiental derecho) y LS (ambiental izquierdo) se pueden ajustar entre –10 dB y +10 dB, siendo 0
dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida de los altavoces central y de sonido ambiental para que tenga el mismo
nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
RQT7952
Para SW (subgraves), puede seleccionar “- - -” de forma que no haya salida, “MIN” para un nivel de salida mínimo, un nivel entre
1 y 19, o “MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para que quede equilibrada con la de los
altavoces delanteros.
La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para
obtener un mejor efecto (è página 20).
14
14
SpanishSC-HTEG15-22.fm
Page 15
Wednesday, March 9, 2005
6:45 PM
ESPAÑOL
Operaciones básicas
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
VOLUME
%DIGITAL %PL
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
MENU
H. BASS
UP
DOWN
TONE/
BALANCE
2
3
INPUT SELECTOR
Encienda.
Seleccione la
entrada.
TUNER
GAME/AUX
DVD
TV
DVR/VCR
EFFECT
OFF
4
Inicie la
reproducción
de la fuente.
TV VOL
TV
TV/AV
MUTING
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
PHONES
1
RETURN
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
-LEVEL/
-TEST
/L
/R
SFC
MUSIC
%PL
AV/MOVIE
VOLUME
SFC
MUSIC AV/MOVIE
DOWN
El aparato establece
el modo de sonido
adecuado a la señal
de entrada.
UP
%PL
Ajuste el
volumen.
OFF
(SC-HT17) Cuando se reproducen fuentes de vídeo conectadas a DVD
La imagen continúa en la pantalla aunque seleccione TUNER.
Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca películas, especialmente
cintas de vídeo, grabadas con Dolby Surround.
Utilización de Dolby Pro LogicII
%PL
PANORAMA
El sonido se esparce más para que usted se sienta como si
estuviese rodeado por música.
%PL
Pulse para elegir un modo de la tabla de la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede hacer
ajustes de sonido ambiental finos. (è página 22)
LIVE
Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.
Utilización del control del campo acústico
(SFC)
POP/ROCK
Para la música popular, rock y de otro tipo que tenga intensidad.
Disfrute de un sonido mejorado con mayor
presencia y expansión utilizando estos modos SFC
con fuentes PCM o de estéreo analógico.
SFC
MUSIC
Agrega efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
VOCAL
Para añadir brillo a las voces.
MUSIC
MUSIC AV/MOVIE
JAZZ
Transmite la atmósfera excitante e íntima de una club de jazz.
DANCE
Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.
Pulse para elegir un modo de las tablas de la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
Puede ajustar los efectos SFC. (è página 22).
PARTY
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental
para que el sonido sea estéreo independientemente de la
dirección en que usted mire.
Operaciones
El procesador Dolby Pro LogicII no sólo funciona
con las fuentes grabadas con Dolby Surround, sino
que también lo hace con cualquier otra fuente
estéreo.
DRAMA
Para dramas y otros programas donde el diálogo es importante.
ACTION
Para películas de acción y otros programas donde el impacto es
importante.
AV/MOVIE
SPORTS
Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio.
MUSICAL
Para musicales y otros programas donde la música es importante.
GAME
Disfrute de juegos con más impacto.
MONO
Para el sonido mono.
RQT7952
Nota
• Los modos Dolby Pro LogicII y SFC siguen
activos hasta que apague el modo.
• Cuando la entrada sea PCM con frecuencias de
muestreo de 96 o 88,2 kHz, usted no podrá
añadir efectos de sonido ambiental con Dolby
Pro LogicII o SFC.
• Cuando la entrada sea Dolby Digital o DTS,
usted no podrá utilizar SFC.
15
15
SpanishSC-HTEG15-22.fm
Page 16
Wednesday, March 9, 2005
6:45 PM
Guía de control
Aparato principal
Indicador de espera [^]
[% DIGITAL, % PL II, dts]
[H.BASS]
Cuando la unidad está conectada a una
toma de CA, este indicador se enciende
en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
Se enciende para indicar la señal de
entrada de la fuente y el formato de
decodificación utilizados.
% DIGITAL: Fuentes Dolby Digital
% PL II: Se está utilizando un
decodificador Dolby Pro LogicII
dts: Fuentes DTS
Para mejorar los graves.
El indicador se ilumina cuando la
opción está activada.
Interruptor de alimentación en
espera/conectada [8]
Púlselo para encender
ponerlo en el modo
viceversa. En el modo
aparato aún consume
cantidad de corriente.
el aparato o
de espera o
de espera, el
una pequeña
[VOLUME]
Control de
volumen.
VOLUME
%DIGITAL %PL
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
MENU
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
Sensor de señal del
mando a distancia
[INPUT SELECTOR]
[2 TUNE 1]
[MENU]
[PHONES]
Para seleccionar la entrada.
La visualización cambia
de la forma siguiente:
Para sintonizar la radio y
preseleccionar los
canales.
• Para introducir varias
configuraciones.
• Mantenga pulsado para salir
del modo MENU.
Toma de auriculares
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
• El sonido no sale por los altavoces si
están conectados los auriculares.
• Evite escuchar durante mucho
tiempo para no dañarse los oídos.
TUNER
GAME/AUX
DVD
TV
DVR/VCR
Operaciones
Visualizador
[DIGITAL INPUT]
[TUNED, ST, MONO]
[SLEEP]
[M]
Indicadores de formatos de programas
Muestra los canales contenidos en la señal de
entrada digital.
No se encienden cuando la entrada es analógica.
L: Canal delantero izquierdo
C: Canal central
R: Canal delantero derecho
LS: Canal de sonido ambiental izquierdo
S: Si el canal de sonido ambiental es mono
RS: Canal de sonido ambiental derecho
LFE (Efectos de baja frecuencia): Efecto de
graves profundos.
Indicadores de la radio
TUNED: Se ha sintonizado
una emisora.
ST: Se ha sintonizado una
emisora FM estéreo.
MONO: Ha cambiado al
modo monoaural para
mejorar la recepción.
Indicador del
temporizador para
dormir.
Parpadea o se
enciende durante la
presintonización.
DIGITAL INPUT
L
LS
LFE
C
S
TUNED
ST
[RDS, PS, PTY]
Muestra el modo de
visualización RDS actual.
MONO
RDS
PS
PTY SLEEP
R
RS
RQT7952
C.FOCUS
2CH MIX SFC
16
16
100Hz
10kHz
M
kHz
MHz
[C.FOCUS, 2CH MIX, SFC]
Visualizador general
[kHz, MHz]
C.FOCUS: Aparece cuando usted utiliza el
enfoque central
2CH MIX: Aparece cuando está escuchando
una fuente de múltiples canales con auriculares
SFC: Aparece cuando usted está utilizando un
modo SFC
Muestra el modo de entrada,
la frecuencia de radio y otra
información general.
Indicadores de
frecuencia
kHz: AM o frecuencia
de muestreo de PCM
MHz: FM
Visualizador del
analizador de
espectro
Page 17
Wednesday, March 9, 2005
6:45 PM
ESPAÑOL
SpanishSC-HTEG15-22.fm
Mando a distancia y altavoz de subgraves
Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato.
Consulte la guía que empieza en la página 23 para conocer los botones que controlan otros aparatos.
[^, RECEIVER]
SC-HT17
Botón de alimentación en espera/
conectada.
[DVD PLAYER, –ANALOG 6CH]
[TV] [DVD RECORDER] [VCR]
SC-HT15
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir canales de dos dígitos.
[DISC, DIRECT TUNING]
^
^
DVD
PLAYER
DVD
DRIVE
SELECT RECORDER
1
2
3
[1, CH, 2]
4
5
6
de
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz
de subgraves.
[-H.BASS/–C.FOCUS]
• Para mejorar los graves.
• Mantenga pulsado para seleccionar
el modo de enfoque central.
- TUNER/
-BAND
VCR
Para permitir seleccionar emisiones
de radio por frecuencia.
Para
seleccionar
canales
presintonización de radio.
TV
ANALOG 6CH
CH
VOLUME
7
8
9
-/--
DIRECT TUNING
0
DISC
SLOW/SEARCH
i
t
STOP
PAUSE
g
h
y
PLAY
q
Para seleccionar AUTO, ANALOG o
DIGITAL.
[TONE/BALANCE]
Para ajustar los graves, los agudos y
el equilibrio de los altavoces
delanteros.
[+, –, VOLUME]
TOP MENU
Para ajustar el volumen.
Para cancelar el efecto de sonido
ambiental.
[% PL II]
Para seleccionar un modo Dolby Pro
LogicII: MOVIE, MUSIC o
PANORAMA.
[MUTING]
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
TV VOL
TV
TV/AV
MUTING
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
TONE/
BALANCE
OFF
[OFF]
Para seleccionar TUNER.
Después de seleccionar TUNER,
mantenga pulsado para cambiar de
FM a AM.
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
ENTER
[INPUT MODE]
[DVD PLAYER, –ANALOG 6CH]
(SC-HT17)
Mantenga pulsado y la entrada DVD
cambia entre 6 y 2 canales.
[-TUNER/–BAND]
> 10
=
SKIP
u
Botones del modo de entrada y del
modo del mando a distancia.
EFFECT
%PL
-LEVEL/
-TEST
/L
/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
Para silenciar el volumen.
[-LEVEL/–TEST]
• Se utiliza cuando se ajusta el nivel
de los altavoces.
• Mantenga pulsado para iniciar la
señal de prueba del altavoz.
[EFFECT]
Se utiliza cuando se ajustan los
efectos Dolby Pro LogicII o SFC.
[–/L, +/R]
Seleccione primero EFFECT, LEVEL,
TONE o BALANCE y luego pulse [–/L]
o [+/R] para ajustar.
[MUSIC]
Para seleccionar modos SFC: LIVE,
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o
PARTY.
[AV/MOVIE]
Para seleccionar modos SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS,
MUSICAL, GAME o MONO.
Operaciones
[ ≧ 10, -/--]
RECEIVER AV SYSTEM
[DVD PLAYER] [TV]
[DVD RECORDER] [VCR]
[AC IN]
Este indicador se ilumina cuando el
aparato está conectado a la red de
CA.
(SC-HT17) Cuando está seleccionada la entrada DVD ANALOG 6CH:
Coloque la salida de altavoz de su reproductor DVD en "small", siempre que tenga una función de ajuste de salida de altavoz.
RQT7952
Para introducir frecuencias de radio y
canales.
17
17
SpanishSC-HTEG15-22.fm
Page 18
Wednesday, March 9, 2005
6:45 PM
La radio
MENU
RECEIVER AV SYSTEM
^
^
DVD
PLAYER
TV
ANALOG 6CH
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
DIRECT TUNING
DISC
0
CH
> 10
=
- TUNER/
-BAND
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
VOLUME
CH
%DIGITAL %PL
VOLUME
0
DISC
t
PAUSE
g
h
y
PLAY
q
FUNCTIONS
TOP MENU
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
1
EFFECT
/L
Seleccione
“TUNER”.
MUTING
3
2 TUNE
Mantenga pulsado
Seleccione la frecuencia.
Seleccione
“FM” o “AM”.
Si usted mantiene pulsado el
botón empieza la sintonización
automática.
/R
Sintonización directa
Mando a distancia
1. Pulse [-TUNER/–BAND] para seleccionar “TUNER”.
2. Mantenga pulsado [-TUNER/–BAND] para
seleccionar “FM” o “AM”.
3. Pulse [DISC, DIRECT TUNING].
4. Pulse los botones numerados para introducir la
frecuencia.
Ej.: Para seleccionar 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización vuelve a la frecuencia que está siendo recibida.
• Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se
visualiza “ERROR”.
Presintonización automática
Operaciones
- TUNER/
-BAND
-LEVEL/
-TEST
Introduzca la frecuencia de la emisora.
Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan
en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el
aparato se presintonizan en los canales 21 a 30. (Las emisoras de
FM presintonizadas en estos canales se sustituyen.)
Preparación: Seleccione “FM” o “AM”.
Aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”.
2. Mantenga pulsado [TUNE 2].
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede
recibir en los canales en orden ascendente.
Si mantiene pulsado [TUNE 1], empieza por la frecuencia actual.
Durante la presintonización automática, el indicador de la memoria
(M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia. El indicador de
la memoria y los números de los canales se visualizan durante un
segundo cuando se presintoniza una emisora.
La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la
presintonización.
Para cancelar
Mantenga pulsado [MENU].
RQT7952
2
- TUNER/
-BAND
TV VOL
TV
TV/AV
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
18
UP
DOWN
PHONES
DIRECT NAVIGATOR
18
H. BASS
SLOW/SEARCH
i
STOP
TONE/
BALANCE
MENU
> 10
=
SKIP
u
2 TUNE
INPUT SELECTOR
9
-/--
DIRECT TUNING
2
1
2
DVD
DRIVE
SELECT RECORDER
Para cambiar de FM a AM en el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “BAND”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FM” o “AM”.
3. Pulse [MENU].
Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
Preparación: Sintonice la emisora que quiera presintonizar.
Aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”.
2. Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar el canal.
3. Pulse [MENU] para guardar.
Para cancelar
Mantenga pulsado [MENU].
Para su referencia
Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el
modo MONO.
Selección de canales
Mando a distancia
Pulse [1, CH, 2].
o
Pulse los botones numerados.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para los canales 10 o superiores, pulse [ ≧ 10, -/--] y luego los
dos dígitos.
Ej.: Para seleccionar el canal 21: [ ≧ 10, -/--] → [2] → [1]
Modo FM
Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.
Aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “FM MODE”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “MONO”.
Seleccione “AUTO” para cancelar.
3. Pulse [MENU].
Se enciende “MONO”.
Para cambiar el paso de frecuencia AM
Si no se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta, cambie
el paso de frecuencia según su zona.
En el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “AM ALLOC”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “9” o “10”.
3. Pulse [MENU].
(El paso de frecuencia cambia de 9 kHz a 10 kHz.).
SpanishSC-HTEG15-22.fm
Page 19
Wednesday, March 9, 2005
6:45 PM
ESPAÑOL
La radio
MENU
2
2 TUNE
VOLUME
%DIGITAL %PL
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
MENU
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
Emisiones RDS
FREQ: Visualización de frecuencias
RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora (ajuste
de fábrica)
RDS PTY: Tipo de programa
Nota
Este aparato no dispone del sistema de emisiones de
emergencia (EBS) que sintoniza automáticamente las
emisiones de emergencia.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M. O. R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencias
Variados
Música popular
Música rock
Música para todos los públicos
Clásica ligera
Clásica seria
Otra música
Información del tiempo
Finanzas
Niños
Temas sociales
Religión
Programas en los que participa el público
Viajes
Tiempo libre
Música jazz
Música country
Música nacional
Viejos éxitos
Música folclórica
Documentales
Emisiones de prueba
Anuncios de emergencia
Operaciones
Aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “DISPLAY”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FREQ”, “RDS
PS”, o “RDS PTY”.
3. Pulse [MENU].
Visualizaciones PTY
RQT7952
Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por
el sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas
zonas.
"RDS" se enciende mientras se reciben señales RDS.
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es mala.
19
19
SpanishSC-HTEG15-22.fm
Page 20
Wednesday, March 9, 2005
6:45 PM
Otras funciones
7
8
9
-/--
DIRECT TUNING
> 10
0
DISC
=
SLOW/SEARCH
SKIP
u
i
t
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
ENTER
SUBWOOFER
H. BASS
MUTING
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
INPUT MODE
MUTING
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
TONE/
BALANCE
VOLUME
TV VOL
TV
TV/AV
OFF
EFFECT
%PL
-LEVEL/
-TEST
/L
- H.BASS/
-C.FOCUS
/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
%DIGITAL %PL
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
MENU
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
Modo de introducción
Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital o
analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada.
Mando a distancia
Pulse [INPUT MODE] para seleccionar "AUTO",
"ANALOG" o "DIGITAL".
TONE/
BALANCE
/L
/R
H.Bass
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que el sonido
de bajos fuertes se escuche con claridad, incluso si la acústica
de su sala no es óptima.
Mando a distancia
Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS].
Aparato principal
Tono
Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Mando a distancia
1. Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”.
2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar los graves/agudos.
Pulse [H.BASS].
Se ilumina el indicador.
Para cancelar
Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS] o [H.BASS] de nuevo.
Nota
• No puede utilizar H.Bass con los auriculares.
• El efecto real dependerá del disco.
Nota
Operaciones
• Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y
Dolby Pro LogicII y SFC deben estar apagados.
• (SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH no
podrá ajustar el tono.
Equilibrio
Puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros.
Mando a distancia
1. Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar
“BALANCE”.
2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar.
Nivel de subgraves
Mando a distancia
Pulse [SUBWOOFER].
Ajuste el nivel en 5 pasos:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 y SW MAX.
Seleccione “SW - - -” para detener la salida.
RQT7952
Nota
20
20
• El sonido se puede distorsionar si usted sube el volumen
mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca
el nivel del altavoz de subgraves si pasa esto.
• (SC-HT17) Si se selecciona DVD ANALOG 6CH usted no
podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
Enfoque central
(Disco en el que se graba el diálogo en el canal central)
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que
procede del interior del televisor.
Mando a distancia
Mantenga pulsado [-H.BASS/–C.FOCUS].
Se enciende “C.FOCUS”.
El ajuste de fábrica es "desactivado".
El enfoque central no puede utilizarse en los siguientes casos:
• Cuando la señal de entrada es PCM o estéreo analógico.
• (SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH.
Silenciamiento
Mando a distancia
Pulse [MUTING].
Para cancelar
Pulse de nuevo [MUTING].
El silenciamiento también se cancela cuando se apaga el
aparato.
SpanishSC-HTEG15-22.fm
Page 21
Wednesday, March 9, 2005
6:45 PM
ESPAÑOL
Otras funciones
TOP MENU
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
ENTER
MENU
INPUT MODE
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
TV VOL
TV
TV/AV
MUTING
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
TONE/
BALANCE
VOLUME
OFF
EFFECT
%PL
-LEVEL/
-TEST
/L
/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
%DIGITAL %PL
2 TUNE
2
INPUT SELECTOR
MENU
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
Aparato principal
1. Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo
configuración.
2. Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “A/D
ATT”.
3. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON” o
“OFF”.
4. Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de
configuración.
Compresión de gama dinámica
Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo (tarde
durante la noche, por ejemplo) programas grabados con Dolby
Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel de
cresta en las escenas de sonido alto sin afectar al campo
acústico.
Aparato principal
1. Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo
configuración.
2. Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “DR
COMP”.
3. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF”,
“STANDARD” o “MAX”.
4. Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de
configuración.
OFF:
El software se reproduce con la gama dinámica original (ajuste
de fábrica)
STANDARD:
El nivel recomendado por el productor del programa para ver en
casa.
MAX:
La compresión máxima permitida (recomendada para ver
programas durante la noche).
Control de intensidad de iluminación
Disminuya la intensidad de la visualización para ver mejor en
una habitación oscura.
Aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “DIMMER”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF” o “ON”.
3. Pulse [MENU].
El temporizador para dormir (SLEEP) puede apagar el aparato
después de transcurrir un tiempo establecido.
No controla ningún otro componente.
Aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”.
2. Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar la hora deseada.
La visualización cambia de la forma siguiente:
OFF v SLEEP 30 v SLEEP 60 v SLEEP 90 v SLEEP 120 (minutos)
3. Pulse [MENU].
El visualizador se atenúa cuando el potenciómetro está en “OFF”.
Para comprobar el ajuste
1. Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”.
2. Pulse [TUNE 2 ó 1] una vez. Aparece el tiempo restante.
3. Pulse [MENU].
Para cambiar un ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
Modo fijo de PCM/DTS
En casos muy raros, el aparato puede tener problemas al
reconocer las señales digitales de los discos.
• Con las señales PCM de los CDs, esto puede ser la causa de
que quede cortado el principio de una pista. Si ocurre esto,
active el modo PCM FIX.
• Con DTS, puede que las señales no sean reconocidas en
absoluto. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.
Mientras la fuente de entrada está seleccionada:
Mando a distancia
1. Pulse [INPUT MODE] para seleccionar “DIGITAL”
2. Mantenga pulsado [INPUT MODE] durante cuatro segundos.
Se visualiza el modo actual. Pulse de nuevo para cambiar el modo.
Cada vez que pulse el botón:
Operaciones
Encienda el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende
frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2
canales.
Temporizador para dormir
AUTO → PCM FIX → DTS FIX
El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté
activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si
ocurre esto, seleccione “AUTO”.
El modo vuelve a AUTO cuando usted pone el aparato en el
modo de espera.
Para su referencia
Si está reproduciendo un CD DTS que contiene DTS y PCM,
pero no se reproduce correctamente, haga lo siguiente después
del paso 1 anterior:
En el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “DTS-PCM”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON”.
3. Pulse [MENU].
Si esto es la causa de que se produzcan ruidos, vuelva a poner
21
"OFF". (Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)
RQT7952
Atenuador A/D
21
SpanishSC-HTEG15-22.fm
Page 22
Wednesday, March 9, 2005
6:45 PM
Para hacer una grabación
Otras funciones
TOP MENU
ENTER
INPUT SELECTOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
TV
TV/AV
MUTING
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
TONE/
BALANCE
OFF
EFFECT
%PL
/L
-LEVEL/
-TEST
/R
SFC
MUSIC
%DIGITAL %PL
AV/MOVIE
/L
Control de ancho central "C-WDTH"
Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control
de ancho central.
Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural
cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los
altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general,
o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central.
Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante)
y 7 (el sonido central se extiende).
El nivel predeterminado es 3.
Mando a distancia
1. Pulse [EFFECT] para seleccionar “C-WDTH”.
2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto.
Control de dimensión "DIMEN"
Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control
de dimensión.
Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental.
Puede elegir un nivel entre –3 y +3. Aumente el nivel para
desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido
ambiental.
El nivel predeterminado es 0.
Mando a distancia
MENU
H. BASS
Grabación en otro equipo
Puede grabar en un aparato conectado a DVR/VCR OUT.
Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/VCR IN.
1. Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar la
fuente que va a grabar.
2. Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de
grabación.
3. Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.
Nota
• (SC-HT17) Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH,
sólo se grabará el sonido de los canales delanteros derecho e
izquierdo.
• Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a
través de los terminales analógicos y seleccione la entrada
"ANALOG".
La función RESET
2 TUNE
MENU
Ajuste del efecto SFC
Puede ajustar el campo del sonido ajustando el nivel de los
altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido
ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC.
Para ajustar el nivel de los altavoces
Mando a distancia
1. Pulse [-LEVEL/–TEST] para seleccionar el canal de
altavoz.
Cada vez que pulse el botón:
C →RS→ LS→ SW
2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el nivel.
C, RS, y LS:–10 db a +10 db
SW:– – – (apagado) ↔ MIN ↔ 1 – 19 ↔ MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
RQT7952
2 TUNE
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT].
2. Pulse [–/L] o [+/R] para cambiar el tiempo de retardo.
22 La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG – 100 mSEG)
%DIGITAL %PL
INPUT SELECTOR
2 TUNE
2
Operaciones
1. Pulse [EFFECT] para seleccionar “DIMEN”.
2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto.
22
INPUT SELECTOR
/R
2
EFFECT
-LEVEL/
-TEST
2
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
MENU
H. BASS
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán
volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega
del aparato.
Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se
borrarán.
1. Pulse [MENU] para seleccionar “RESET”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “YES”.
Para cancelar, seleccione “NO”.
3. Pulse [MENU].
SpanishSC-HTEG23-25.fm
Page 23
Wednesday, March 9, 2005
7:24 PM
ESPAÑOL
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
(èpágina 25).
DVD
Para ver la reproducción de DVDs
RECEIVER AV SYSTEM
^
^
DVD
PLAYER
TV
Encendido
AV SYSTEM
TV
DVD
DRIVE
SELECT RECORDER
- TUNER/
-BAND
VCR
TV
TV/AV
^
ANALOG 6CH
Encendido del televisor y selección de entrada
1
2
3
4
5
6
7
8
-/--
0
SC-HT17
VOLUME
DVD
PLAYER
DVD
PLAYER
> 10
DVD
RECORDER
AV SYSTEM
PLAY
^
q
Encendido del reproductor e inicio de la reproducción
=
i
o
ANALOG 6CH
SLOW/SEARCH
SKIP
u
SC-HT15
9
DIRECT TUNING
DISC
CH
t
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
Apagado
SC-HT15
SC-HT17
DVD
PLAYER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
DVD
RECORDER
o
AV SYSTEM
AV SYSTEM
TV
^
^
Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD
ENTER
TV
TV/AV
MUTING
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
OFF
EFFECT
%PL
TOP MENU
TV VOL
/R
5
6
7
8
ENTER
Visualización de los
menús de discos
FUNCTIONS
u
Selección e
introducción de
elementos de
menú
Visualización de los menús del reproductor
RETURN
MENU
TV VOL
Cancelación de menús
o vuelta a menús
anteriores
i
SLOW/SEARCH
t
PAUSE
h
MENU
-/--
9
> 10
=
Salto de elementos
durante la
reproducción
SKIP
TV VOL
Cambio entre DVD y HDD
[Grabadora DVD con
HDD]
4
Inicio de la reproducción desde
un elemento seleccionado
AV/MOVIE
DRIVE
SELECT
3
0
SUB MENU/
PLAY LIST
MENU
SFC
MUSIC
2
Visualización de los menús de discos
-LEVEL/
-TEST
/L
1
y
Búsqueda por el
disco
SLOW/SEARCH
t
y
Inicio de la reproducción a cámara lenta
PAUSE
h
Operaciones
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
TONE/
BALANCE
DIRECT NAVIGATOR
RETURN
Para ver cuadro a cuadro
DIRECT TUNING
DISC
1
2
4
5
3
Especificación de un disco [cambiador de 5 discos]
REC MODE
Selección de un
modo de grabación
STOP
PAUSE
g
h
Parada de reproducció
Pausa de reproducción
REC
Inicio de la grabación
(Mantenga pulsado)
RQT7952
SUB MENU/
PLAY LIST
23
23
SpanishSC-HTEG23-25.fm
Page 24
Wednesday, March 9, 2005
7:24 PM
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
TV/VCR
Para ver la TV
RECEIVER AV SYSTEM
^
^
DVD
PLAYER
TV
Encendido
ANALOG 6CH
DVD
DRIVE
SELECT RECORDER
- TUNER/
-BAND
VCR
AV SYSTEM
TV
TV
TV/AV
^
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Encendido del televisor y selección de entrada
CH
VOLUME
-/--
DIRECT TUNING
0
DISC
u
> 10
=
SLOW/SEARCH
SKIP
i
t
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
Apagado
AV SYSTEM
TV
^
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
Utilización del televisor
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
DVD REC
REC REC MODE
TV VOL
TV
TV/AV
MUTING
- H.BASS/
INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS
TONE/
BALANCE
OFF
EFFECT
%PL
-LEVEL/
-TEST
/L
1
2
3
4
CH
Cambio
secuencial de los
canales
/R
1
2
3
4
5
6
7
8
0
Selección directa
de canales
9
-/-> 10
=
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
TV VOL
Ajuste del volumen
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
Para ver cintas de vídeo
Encendido
AV SYSTEM
TV
TV
TV/AV
^
Operaciones
Encendido del televisor y selección de entrada
VCR
AV SYSTEM
PLAY
^
q
Encendido del reproductor e inicio de la reproducción
Apagado
TV
AV SYSTEM
VCR
AV SYSTEM
^
^
Funcionamiento de la videograbadora
RQT7952
1
24
24
2
3
4
CH
Cambio secuencial
de los canales
STOP
g
1
2
3
4
5
6
7
8
0
Selección directa
de canales
9
-/-> 10
=
Parada de reproducción
SLOW/SEARCH
t
y
Rebobinado o avance rápido
PAUSE
h
Pausa de reproducción
Page 25
Wednesday, March 9, 2005
7:24 PM
ESPAÑOL
SpanishSC-HTEG23-25.fm
Utilización de este mando a distancia para equipos fabricados por Panasonic, Technics y
otras empresas
RECEIVER AV SYSTEM
^
Cambio de los códigos
DVD
PLAYER
^
TV
Televisor
ANALOG 6CH
DVD
DRIVE
SELECT RECORDER
VCR
- TUNER/
-BAND
VCR
Reproductor DVD
SC-HT15
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR
DVD
PLAYER
CH
SC-HT17
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
VOLUME
-/--
DIRECT TUNING
> 10
0
DISC
=
SLOW/SEARCH
SKIP
u
0
i
t
STOP
PAUSE
g
h
Si el código es correcto, el equipo se enciende o se apaga.
Si no, pruebe introduciendo otro código.
y
PLAY
q
• Vuelva a introducir los códigos después de cambiar las pilas.
FUNCTIONS
Tabla de códigos
Televisor
PANASONIC
ENTER
ENTER
AIWA
SUB MENU/
AKAI
PLAY LIST
ALBA
TV VOL
DVD REC
APEX
REC REC MODE
B AIRD
BAUR
INPUT MODE SUBWOOFER
BALANCE
EFFECT
/L
06,08,16,17
19,37
02,06,23
MUTING
28,36
/R
SFC
26,41
AV/MOVIE
02,05,10,11
12,32,38
11,12,32
MUSIC
DAEWOO
DENON
DUAL
FERGUSON
FINLUX
FISHER
FUNAI
GOLDSTAR
GOLDSTAR/LG
GOODMANS
GO-VIDEO
GRUNDIG
HARMAN KARDON
HCM
HITACHI
ICE
INNO HIT
ITT
ITT/NOKIA
JVC
KENDO
KENWOOD
KLH
KONIKA
KOSS
LOEWE
LOEWE OPTA
LUXOR
METZ
MINTEK
MITSUBISHI
07,11,28,36
RETURN
37
05,11,12
TV VOL
- H.BASS/ -LEVEL/
-C.FOCUS
32 -TEST
BOSE
BRANDT
OFF
%PL
BUSH
MATSUI
01,29,30
TV
TV/AV
BLAUPUNKT
TONE/
VCR
01,29,30,31
Reproductor DVD
23
20,35,36
NORDMENDE
OCEANIC
OKANO
ONKYO
ORION
08,10,37
01,26,29,30,33
39
02,09,23
15
01,17
32
11,12
11,12,22,23
24,25,40
37
02,38
11,12
11,12,25,32
28,36
31
02
05,07,10,11,12
18
03,04,36,37
02,03,18,23
27,33
12
02,23,26,28
32,33
34
01,09,26,41
21,39
34
05,07,37
18
40
02,23
13,14
08,10,11,37
18,27,37
20,21
08,09,37
11
09
15,29
32
19
31
14,33
32
37
02,05,06,07,10
11,12,25,37,38
14,19,28,36
03,32
08,10,11,17
19,37
03,05,09
01
17,19,21,32
Televisor
NEC
NEXTBASE
NOKIA
01
38
06
ORITRON
PHILIPS
PHONOLA
PIONEER
POLKAUDIO
RADIOLA
RAITE
RCA
RFT
ROADSTAR
SABA
SALORA
SAMPO
SAMSUNG
05,07,37
26,41
27,35
06
05,09
11,12,13,15
11,12
22,32,33,34,35
32
39
26,41
07,37
11,12,15,21
25,34,39
07,17,25,37
SELECO
11,24
SHARP
SIEMENS
SILVANIA
SINUDYNE
17,20
11,12,17,28,36
TOSHIBA
UNIVERSUM
VENTURER
VIALTA
WHITE WESTIN
HOUSE
YAMAHA
ZENITH
Reproductor DVD
37
02
21,33
24
04,16
03
16
11,12
11,12
39,40
THOMSON
THORN
08,10,11,18
22,27,37
20,21
02,03,05,10
11,12,38
SANYO
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SEG
SMC
SONY
TECHNICS
VCR
04,21,36,37
33
02,03,18,23,27
21
08,11,17,19,37
15,16,18,27
13
02
02
14
10
07,10,11
10
02,03,18,23,27,32
02,18,23,27
22
03,10,11,32
Operaciones
TOPMENU
MENU
TOP
08
18
02,05,11,12
22,24,38,40
25
16
24,25,26
05,26,27,28
05,26,41
06,08,11,12
14,16,25,32
03,04,06,08
39
21
10
02
15,17,19,32
03,08,32,37
04
01
32
31
11,12,22,40
01,22,30
07,12
RQT7952
DIRECT NAVIGATOR
25
25
SpanishSC-HTEG26-28.fm
Page 26
Wednesday, March 9, 2005
6:46 PM
Guía para solucionar problemas
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arreglar el aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica en la tabla de abajo, póngase en
contacto con su concesionario.
Problemas comunes
No se conecta la
alimentación.
No hay sonido.
Páginas
• Asegúrese de que el cable de alimentación de CA y el cable del sistema
estén conectados.
9
•
•
•
•
15
7-12
15
13
Suba el volumen.
Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
Seleccione la fuente correcta.
Cambie el ajuste D-INPUT según el tipo de conexión que usted haya
hecho.
• Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este
aparato.
• Apague PCM FIX o DTS FIX.
9
21
• Determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
“F76” aparece en el
visualizador y el aparato
se apaga.
“FAN LOCK” aparece en el
visualizador.
Aparece “F 70” en el
visualizador.
Entre las causas se incluye:
− Cortocircuito (conductores pelados en contacto) de los cables positivos y
negativos.
− Utilización de un altavoz de subgraves en un entorno caliente sin la
ventilación apropiada.
Consulte a su concesionario si el problema se produce de nuevo al encender el
aparato.
• Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte
a su concesionario.
Sonido
No se oye sonido desde el
altavoz central, altavoces
de sonido ambiental o
altavoz de subgraves.
No se puede utilizar Dolby
Pro LogicII ni SFC.
Referencia
Páginas
• No puede utilizar Dolby Pro LogicII o SFC cuando la entrada sea de PCM
con frecuencia de muestreo de 96 ó 88,2 kHz.
15
Páginas
• Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o
una con más elementos.)
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD.
• Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos.
12
La radio no puede
sintonizarse o hay
demasiado ruido o
interferencia.
• Mantenga pulsado [H.BASS] en el aparato principal para que aparezca
"DEFEAT" (DSP se desactiva). Esto deberá reducir el ruido. El aparato no
puede reproducir el sonido de múltiples canales mientras está desactivado
DSP, así que repita esto para activar DSP.
20
Hay demasiado ruido
cuando se escucha AM.
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM
correcta.
• Cambie el paso de frecuencia.
18
Si las superficies están sucias
RQT7952
–
15
Mantenimiento
26
–
• La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicII o SFC.
Radio
26
7
Para limpiar este aparato, pase por él un paño blando y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
12
20
–
–
SpanishSC-HTEG26-28.fm
Page 27
Wednesday, March 9, 2005
6:46 PM
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de entrada (IEC)
n SECCIÓN DEL VÍDEO (SC-HT17)
Tensión de salida a 1 V de entrada (desequilibrada)
Tensión de entrada máxima
Impedancia de entrada/salida
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
1±0,1 Vp-p
1,5 Vp-p
75 Ω
Gama de frecuencias
87,50-108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 30 dB
1,5 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 26 dB
1,3 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 20 dB
1,2 µV/75 Ω
Sensibilidad útil IHF
(IHF '58) 1,5 µV/75 Ω
Umbral de silenciamiento IHF estéreo de 46 dB IHF
22 µV/75 Ω
Distorsión armónica total
MONO
0,2 %
STEREO
0,3 %
S/N
MONO
60 dB (71 dB, IHF)
STEREO
58 dB (65 dB, IHF)
Respuesta de frecuencia
20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz
40 dB
Rechazo de IF a 98 MHz
70 dB
Separación estéreo (1 kHz)
40 dB
Terminal de antena
75 Ω (desequilibrada)
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
Sensibilidad
Selectividad (a 999 kHz)
n ALTAVOCES
522-1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530-1620 kHz (pasos de 10 kHz)
450 µV/m
35 dB
Altavoz delantero (SC-HT17:SB-FS930) (SC-HT15:SB-FS880)
Tipo
[SC-HT17] 3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
[SC-HT15] 2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completa
[SC-HT17] Tipo cónico de 8 cm x 2, 6 Ω
[SC-HT15] Tipo cónico de 8 cm, 4 Ω
Superagudos[SC-HT17] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 6 Ω
[SC-HT15] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
n GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
(Aparato principal)
(Altavoz de subgraves)
CA 230 V, 50 Hz
25 W
[SC-HT17] 390 W
[SC-HT15] 340 W
Dimensiones (An x Al x Prof) (Aparato principal) 430 x 63 x 260 mm
Peso (Aparato principal)
[SC-HT17] 1,85 kg
[SC-HT15] 1,8 kg
Consumo en el modo de espera:
1W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro.
Referencia
2
1
[SC-HT17] 170 W (Máx.)
[SC-HT15] 70 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida
[SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
[SC-HT15] 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transición
7 kHz
Gama de frecuencias
[SC-HT17] 75 Hz-50 kHz (-16 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)
260 x 1172 o 1233 x 269 mm
Peso
[SC-HT17] 4,4 kg
[SC-HT15] 3,9 kg
Altavoz de sonido ambiental (SC-HT17:SB-FS880) (SC-HT15:SB-FS15)
Tipo
2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completa
Tipo cónico de 8 cm, 4 Ω
[SC-HT17] SuperagudosTipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Altavoz de agudos
Tipo piezoeléctrico, 4 Ω
Potencia de entrada (IEC)
70 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida
[SC-HT17] 81 dB/W (1,0 m)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transicion
[SC-HT17] 7 kHz
[SC-HT15] 5 kHz
Gama de frecuencias
[SC-HT17] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 85 Hz-30 kHz (-16 dB)
95 Hz-27 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof) [SC-HT17] 260 x 1172 o 1233 x 269 mm
[SC-HT15] 100 x 324 x 111 mm
Peso
[SC-HT17] 3,9 kg
[SC-HT15] 0,9 kg
Altavoz central (SC-HT17:SB-PC930) (SC-HT15:SB-PC15)
Tipo
3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completa
Tipo cónico de 6,5 cm x 2, 4 Ω
[SC-HT17]Superagudos Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Altavoz de agudos
Tipo cónico de 6 cm, 4 Ω
Potencia de entrada (IEC)
260 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida
82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transicion
5 kHz
Gama de frecuencias
[SC-HT17] 110 Hz-50 kHz (-16 dB)
140 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 110 Hz-45 kHz (-16 dB)
140 Hz-35 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)
320 x 84 x 95,5 mm
Peso
1,4 kg
Altavoz de subgraves activo (SC-HT17:SB-WA17) (SC-HT15:SB-WA15)
Tipo
2 altavoces de 1 vía, reflejo de graves
Unida de altavoz (Altavoz de graves)
[SC-HT17] Tipo cónico de 15 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Tipo cónico de 13 cm, 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
[SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias
[SC-HT17] 34 Hz-220 Hz (-16 dB)
38 Hz-190 Hz (-10 dB)
[SC-HT15] 40 Hz-220 Hz (-16 dB)
45 Hz-180 Hz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)
[SC-HT17] 202 x 410 x 500 mm
[SC-HT15] 200 x 367,5 x 492 mm
Peso
[SC-HT17] 13,7 kg
[SC-HT15] 11,3 kg
Para la unidad principal
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la
unidad.
RQT7952
Potencia de salida RMS de cada canal activado
Distorsión armónica total del 10%
1 kHz, canales delanteros
[SC-HT17] 170 W por canal (6 Ω)
[SC-HT15] 60 W por canal (4 Ω)
1 kHz, canales de sonido ambiental
[SC-HT17] 70 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 60 W por canal (4 Ω)
1 kHz, canal central
[SC-HT17] 260 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 220 W por canal (4 Ω)
100 Hz, canal de subgraves
[SC-HT17] 260 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 240 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (RMS)
[SC-HT17] 1000 W
[SC-HT15] 700 W
Potencia de salida DIN: Modo Dolby Digital
Distorsión armónica total del 1% (cada canal activado)
1 kHz, canales delanteros
[SC-HT17] 100 W por canal (6 Ω)
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
1 kHz, canales de sonido ambiental
[SC-HT17] 45 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
1 kHz, canal central
150 W por canal (4 Ω)
100 Hz, canal de subgraves
160 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (DIN)
[SC-HT17] 600 W
[SC-HT15] 450 W
Potencia de salida DIN: Modo estéreo
Distorsión armónica total del 1%
1 kHz, canales delanteros
[SC-HT17] 90 W por canal (6 Ω)
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
100 Hz, canal de subgraves
160 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (DIN)
[SC-HT17] 340 W
[SC-HT15] 230 W
Distorsión armónica total
Media potencia a 1 kHz (canales delanteros) [SC-HT17] 0,1 % (6 Ω)
[SC-HT15] 0,1 % (4 Ω)
Sensibilidad de entrada
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX
400 mV, IHF’66
[SC-HT17] Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω)
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX
75 dB (85 dB, IHF’66)
[SC-HT15] Relación señal a ruido a la potencia nominal (4 Ω)
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX
75 dB (85 dB, IHF’66)
Impedancia de entrada
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX
47 kΩ
Controles de tono
BASS
50 Hz, +10 a -10 db
TREBLE
20 kHz, +10 a -10 db
Entrada digital OPTICAL
COAXIAL
ESPAÑOL
Especificaciones (DIN 45 500)
27
27