Panasonic SCHT1500SetUpGuide Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
EG
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Sistema Home Cinema con
DVD grabador
Inspelningsbart DVD
hemmabiosystem
Model No. SC-HT1500
Guía de instalación
Installationsguide
A
C
B
A
A
D
E
E
C
B
B
D
Utilice solamente los altavoces suministrados
Si utiliza otros altavoces podrá dañar la unidad y la calidad del sonido no será adecuada.
Använd endast medföljande högtalare
Om andra högtalare används kan det skada apparaten och göra att ljudkvaliteten blir sämre.
DELANTERO/
FRONT
AMBIENTAL/
SURROUND
SUBGRAVES/
SUBWOOFER
CENTRAL/
CENTER
Precaución
La unidad principal y los altavoces suministrados
deberán utilizarse solamente como se indica en
esta guía de instalación. De lo contrario, el
amplificador y los altavoces podrían dañarse, lo
que podría causar el peligro de que se produzca
un incendio.
Consulte a un técnico cualificado si se producen
daños o si se produce un cambio repentino en el
rendimiento.
No intente colocar estos altavoces en una pared
empleando otros métodos que no sean los
descritos en este manual.
Observera
Huvudenheten och de medföljande högtalarna är
avsedda att användas så som anges i denna
installationsguide. Underlåtelse att följa dessa
anvisningar kan skada förstärkaren och/eller
högtalarna, och kan leda till risk för brand.
Rådfråga kunnig servicepersonal om något fel har
uppstått eller om enhetens prestanda plötsligt
skulle försämras.
Försök inte sätta upp högtalarna på väggarna
genom att använda några andra metoder än de
som beskrivs i denna handbok.
Ponga los altavoces en una superficie nivelada para evitar que se caigan.
Tome los cuidados apropiados para evitar que se caigan los altavoces si no puede
instalarlos en una superficie nivelada.
Ställ upp högtalarna på ett jämnt underlag så att de inte faller omkull.
Vidta extra försiktighetsmått för att förhindra att högtalarna faller omkull om du inte kan ställa upp
dem på ett jämnt underlag.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Vinklarna i diagrammet är ungefärliga.
UNIDAD PRINCIPAL/
HUVUDAPPARAT
RQT7630-E.fm 1 ページ 2004年6月3日 木曜日 午前11時18分
2
PASO 1
Montaje de los altavoces delanteros y ambientales
STEG 1
Montering av front-och surroundhögtalarna
Preparación
Para impedir daños o marcas, extienda un paño blando y haga el montaje encima de
él.
Para hacer el montaje, utilice un destornillador Phillips.
Förberedelser
För att undvika att golvet skadas eller får repor, lägg ut en filt e.d. och utför
hopsättningen på denna.
Använd en stjärnskruvmejsel r hopsättningen.
1 Pase por la base el cable del altavoz.
1 Trä högtalarkabeln genom bottenplattan.
Para pasar el cable más rápidamente, dóblelo cuidadosamente en dos (no lo
retuerza), pase la parte doblada por el agujero de la base y luego tire de la punta
para pasar el resto del cable.
För att snabbare trä igenom kabeln: vik kabeln lätt dubbel (utan att vecka ihop
den), trä den vikta delen genom hålet i bottenplattan, och dra sedan igenom
resten av kabeln.
2 Inserte el tubo.
2 Sätt i röret.
Inserte el tubo mientras tira ligeramente del cable del altavoz.
Sätt i röret samtidigt som du drar lätt i högtalarkabeln.
3 Asegure el tubo en la base.
3 Skruva fast röret i bottenplattan.
Asegúrese de que el tornillo esté firmemente apretado.
Se till att skruven är ordentligt fastskruvad.
No existen diferencias entre los altavoces y soportes derechos e izquierdos.
Utilizar la espuma de poliuretano y el embalaje incluido con esta unidad puede
facilitar el acoplamiento.
Det är ingen skillnad mellan vänster och höger högtalare och ställen.
Det kan vara praktiskt att använda frigoliten och förpackningen som kommer med
denna apparat.
1 Quite el tornillo de la placa de montaje y la placa B.
1 Ta bort skruven på monteringsplattan, och ta bort platta B.
2 Ponga el tubo en la placa A y coloque la placa B.
2 Placera röret på platta A och sätt på platta B.
Gire el tubo para que el lado plano queda alejado de la parte posterior del altavoz.
Vrid röret så att den flata sidan är vänd bort från högtalarens baksida.
3 Asegure la placa con el mismo tornillo quitado en el procedimiento 1.
3 Skruva fast plattan med samma skruv som togs bort i procedur 1.
Asegúrese de que tiene todos los
componentes indicados antes de hacer el
montaje, la instalación y las conexiones.
Försäkra dig om att alla angivna delar
har medföljt innan du börjar med
hopsättningen, installationen och
anslutningarna.
Accesorios suministrados
Medföljande tillbehör
Altavoces delanteros
Fronthögtalare
Altavoces de sonido
ambiental
Surroundhögtalare
Tubos
Rör
Bases grandes
Stora bottenplattor
Tornillos con
arandelas
Skruv med bricka
1
Coloque el tubo en la base grande.
Fastsättning av röret i den stora bottenplattan.
Ranura
Spår
Cable
Kabel
Agujero para tornillo
Hål för skruv
Pase por aquí el cable
del altavoz.
Trä högtalarkabeln
genom hålet här.
1
2
Disminuya el exceso de cable de altavoz.
Minska överskott av högtalarkabel.
Los soportes suministrados han sido diseñados especialmente para colocar
los altavoces delanteros Panasonic SB-FS1501 y los altavoces de sonido
ambiental SB-PS1501. Utilícelos solamente como se indica en esta guía de
instalación.
De medföljande ställen är speciellt utformade för användning med Panasonic
SB-FS1501 fronthögtalare och SB-PS1501 surroundhögtalare. Använd dem
endast på det sätt som visas i denna installationsguide.
Cable
Kabel
Lado trasero de la base
Bottenplattans undersida
Tornillo con arandela
Skruv med bricka
2
Coloque los soportes en los altavoces delanteros y en los de sonido ambiental.
Fastsättning av ställen på front- och surroundhögtalarna.
2
1
3
Tornillo de placa de
montaje
Skruv för
monteringsplatta
Altavoz
Högtalare
Espuma de
poliuretano
Frigolit
Cubierta de embalaje
Förpackning
Placa B
Platta B
Placa B
Platta B
Placa A
Platta A
[Nota]
Los soportes con cables más
largos son para los altavoces
de sonido ambiental.
[Anmärkning]
Ställen med längre kablar är
för surroundhögtalarna.
Meta el resalto en la ranura y deslice
la placa B a la posición de bloqueo.
Passa in den utskjutande delen i
öppningen och skjut platta B i låst läge.
Resalto/
Utskjutande del
Ranura/Öppning
Placa B/Platta B
Alinee la superficie de la placa B para que quede
plana con la superficie del tubo.
Justera så att platta B ligger jämt mot ytan på den
flata delen av röret.
Placa B/Platta B
Tubo/Rör
Placa A/Platta A
RQT7630-E.fm 2 ページ 2004年6月3日 木曜日 午前11時18分
3
Compruebe los tornillos que usted apretó en los procedimientos 1-3 y 2 -3 si el tubo y el altavoz están flojos ( página 2).
Kontrollera skruvarna som drogs åt i punkterna 1–3 och 2–3 om röret och högtalaren sitter löst ( sidan 2).
Altura de los altavoces delanteros y de sonido ambiental
(Diagrama de montaje)
Front- och surroundhögtalarens höjdläge
(Digrammet visar monterade högtalare)
Utilizar la misma espuma de poliuretano como en el procedimiento 2 le ayudará a apretar firmemente los cables de los altavoces.
Om du använder frigoliten igen på samma sätt som i punkt 2 går det lättare att ordentligt fästa högtalarkablarna.
Para el lado trasero del altavoz
Vad beträffar högtalarens baksida
Para el lado trasero de la base
Vad beträffar bottenplattans undersida
3
Conecte los cables de los altavoces.
Anslut högtalarkablarna.
Retuerza los extremos de vinilo del cable del altavoz.
Tvinna av vinyländarna på högtalarkabeln.
i:Cobre/
Koppar
j:Plata/
Silver
¡Empuje!
Tryck!
Lado trasero del altavoz
Högtalarens baksida
4
Ajuste la altura del altavoz.
Justeragtalarens höjdläge.
1 Afloje el tornillo de la chapa de montaje hasta
que el altavoz colocado esté un poco flojo y
pueda ajustarse.
1 Lossa på den fastskruvade skruven på
monteringsplattan tills den fastsatta högtalaren
lossnar något och kan justeras.
Tenga cuidado para no aflojar excesivamente el
tornillo porque el altavoz podría separarse y caer.
Var försiktig så att du inte lossar skruven för mycket,
annars kan högtalaren ramla av och falla ner.
2
Con una mano en la base y la otra sujetando el altavoz,
ajuste la altura del mismo subiéndolo y bajándolo.
2
Håll ena handen på undersidan för stöd och greppa
högtalaren med den andra handen. Justera
högtalarens höjdläge uppåt och neråt.
Tornillo de tope
Atorníllelo para evitar que la placa de montaje se mueva o deslice por
debajo de este punto.
Stoppskruv
Denna skruv hindrar monteringsplattan från att flyttas eller glida
nedanför denna punkt.
Destornillador Phillips
Stjärnskruvmejsel
3 Apriete firmemente el tornillo de la chapa de
montaje.
3 Dra åt skruven på monteringsplattan ordentligt.
Altavoz
Högtalare
1122,5 mm
Tubo
Rör
Base
Bottenplatta
Puede ajustar dentro
de esta gama.
Du kan justera inom
detta område.
715,5 mm
Tornillo de tope
No lo quite.
Stoppskruv
Ta inte bort denna.
Para su referencia
Puede disfrutar de una buena acústica
ajustando la altura de los altavoces
delanteros y de sonido ambiental a la
altura del televisor, de forma que la
posición central de ambos sea
aproximadamente la misma.
Ytterligare information
Ljudet kan förbättras genom att ställa in
höjdläget för front- och
surroundhögtalarna på samma höjd som
tv-apparaten så att mittpunkten på båda
är ungefär densamma.
5
Apriete el cable del altavoz.
st högtalarkabeln.
Meta el cable del
altavoz en la ranura.
Pressa in
högtalarkabeln i
spåret.
Si hay un exceso de cable de
altavoz, pase el cable por la
abertura próxima a la parte superior
del tubo mientras tira ligeramente
de él por la parte inferior de la base.
Om det finns överskott av
högtalarkabel, mata tillbaka
högtalarkabeln som löper fram ur
öppningen vid rörets topp samtidigt
som du försiktigt drar fram
högtalarkabeln från bottenplattans
undersida.
1 Presione el cable del altavoz y páselo entre los
ganchos.
1 Pressa in högtalarkabeln och trä den mellan
hakarna.
2 Fije el cable del altavoz en la ranura de la cubierta de la
base lo más lejos posible.
2 Passa in högtalarkabeln i spåret på bottenplattan
långt det går.
Cable
Kabel
RQT7630-E.fm 3 ページ 2004年6月3日 木曜日 午前11時18分
4
PASO 2
Instalación y conexión de los altavoces
STEG 2
Uppsättning och anslutning av högtalare
Preparación
Coloque las pegatinas en los cables de los altavoces.
Förberedelser
Fäst etiketterna på högtalarkablarna.
De igual forma, coloque la pegatina en el cable de altavoz delantero (D) y en los
cables de sonido ambiental (I y D).
Fäst likadant etiketten för den andra fronthögtalarens kabel (R, höger) och
surroundhögtalarnas kablar (L, R).
Preparación
Asegúrese de que los tornillos con arandelas de la parte inferior de las bases de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental no estén flojos.
Förberedelser
Kontrollera att skruvarna med bricka på front- och surroundhögtalarnas undersida inte
sitter lösa.
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La instalación de sus altavoces puede afectar a los graves y al campo sonoro. Tenga
en cuenta los puntos siguientes:
Coloque los altavoces delanteros, central y ambientales a aproximadamente la
misma distancia de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama de abajo son aproximados.
Ponga los altavoces sobre bases planas y seguras.
Colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y esquinas puede causar
unos graves excesivos. Tape las paredes y ventanas con cortinas gruesas.
Placering för att erhålla bästa effekt
Hur du ställer upp högtalarna kan påverka basen och ljudfältet. Observera följande
punkter.
Placera front-, center-, och surroundhögtalarna på ungefär samma avstånd
från lyssningsplatsen.
Vinklarna i diagrammet nedan är ungefärliga.
Placera högtalarna på jämna, stabila underlag.
Om högtalarna placeras för nära golv, väggar och hörn kan det resultera i för starkt
basljud. Ha gardiner i fönstren och täck väggar med draperier e.d.
[Nota]
Ponga los altavoces en una superficie nivelada para evitar que se caigan. Y si no
puede ponerlos en una superficie nivelada, tome las precauciones debidas para
impedir que se caigan los altavoces.
Los pares de altavoces derechos e izquierdos son los mismos con respecto a los
altavoces delanteros y de sonido ambiental. Coloque cada uno de los altavoces
según las pegatinas que haya colocado.
Antes de mover la unidad principal, asegúrese de que la bandeja del disco esté
vacía. De lo contrario, el disco y la unidad principal podrían dañarse.
[Anmärkning]
Ställ upp högtalarna på ett jämnt underlag så att de inte faller omkull. Vidta extra
försiktighetsmått för att förhindra att högtalarna faller omkull om du inte kan ställa upp
dem på ett jämnt underlag.
De vänstra och högra högtalarparen är de samma beträffande front- och
surroundhögtalarna. Placera ut var och en av högtalarna i enlighet med etiketterna
du just har klistrat på.
Försäkra dig om att skivfacket är tomt, innan huvudapparaten flyttas.
Om detta inte görs finns stor risk för att skivan och huvudapparaten skadas.
Hoja de pegatinas para cables
de altavoces
Karta med självhäftande
etiketter för högtalarkablarna
Cable de altavoz central
(cable de 4 m)
Centerhögtalare
kabel (4 m kabel)
Altavoces delanteros
Fronthögtalare
Altavoces de sonido
ambiental
Surroundhögtalare
Altavoz central
Centerhögtalare
Altavoz de
subgraves
Subwoofer
Ej.: Para el cable del altavoz delantero (I)
Ex.: För fronthögtalarens (L, vänster) kabel
Cobre/Koppar
Plata/
Silver
Unos 10 cm
Cirka 10 cm
Unos 10 cm
Cirka 10 cm
Para el cable del altavoz central (cable de 4 m)
För centerhögtalarens kabel (4 m kabel)
Unos 10 cm
Cirka 10 cm
Unos 10 cm
Cirka 10 cm
1
Coloque los altavoces.
Uppställning av högtalarna.
Altavoces delanteros
Fronthögtalare
Altavoz central
La vibración causada por el altavoz
central puede distorsionar la imagen si
éste se coloca encima del televisor.
Ponga el altavoz central en una
estantería.
Para impedir que se caiga el altavoz, no
lo coloque directamente encima del
televisor.
Centerhögtalare
Vibrationer orsakade av centerhögtalaren
kan störa bilden ifall högtalaren står
direkt på tv-apparaten.
Ställ centerhögtalaren på ett ställ eller en
hylla.
Placera inte högtalaren direkt ovan på
tv-apparaten för att undvika att den faller
ner.
Unidad principal
[Nota]
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como
mínimo del sistema para que se ventilen bien.
Huvudapparat
[Anmärkning]
Högtalarna ska stå på minst 10 mm avstånd från
systemet för att sörja för god ventilation.
Altavoces de sonido
ambiental
Surroundhögtalare
(D)/(R)
(I)/(L)
(D)/(R)
(I)/(L)
Altavoz de subgraves
Colóquelo a la derecha o izquierda del televisor, en el suelo para
que no cause vibración.
Y deje 10 cm en la parte trasera para la ventilación.
Subwoofer
Placeras på golvet till höger eller vänster om tv-apparaten så att
den inte ger upphov till vibrationer.
Låt det finnas ett fritt utrymme på 10 cm bakom subwoofern för
ventilation.
RQT7630-E.fm 4 ページ 2004年6月3日 木曜日 午前11時18分
5
Notas acerca de la utilización de los altavoces
Utilice solamente los altavoces suministrados. Si utiliza otros altavoces podrá dañar
la unidad y la calidad del sonido no será adecuada.
Si reproduce el sonido a un nivel muy alto durante mucho tiempo podrá estropear
sus altavoces y reducir su duración.
Reduzca el volumen en los casos siguientes para evitar daños.
–Cuando reproduce sonido distorsionado.
–Cuando los altavoces están recibiendo aullido de un reproductor de discos, ruido
de emisiones FM o señales continuas de un oscilador, disco de prueba o
instrumento electrónico.
–Cuando ajuste la calidad del sonido.
–Cuando encienda o apague la unidad.
No se suba a la base ni sacuda el altavoz. Tenga cuidado cuando haya niños cerca.
Anmärkningar gällande bruk av högtalare
Använd endast medföljande högtalare. Om andra högtalare används kan det skada
apparaten och göra att ljudkvaliteten blir sämre.
Om du spelar på hög volymnivå under längre stunder kan högtalarna skadas och
deras livslängd förkortas.
nk volymen i följande fall för att förhindra att de skadas.
–När ljudet som spelas är förvrängt.
–När högtalarna tar emot tjutande ljud från en skivspelare, störningar under FM-
sändningar, eller kontinuerliga signaler från en oscillator, testskiva eller ett
elektronikinstrument.
–När ljudkvaliteten ska justeras.
–När apparaten slås på eller stängs av.
Se till att barn inte står på bottenplattan och rycker i högtalaren. Var uppmärksam när
barn är i närheten.
2
Conecte los cables de altavoz al altavoz de subgraves.
Anslut högtalarkablarna till subwoofern.
1
2
3
4
5
SUBGRAVES
SUBWOOFER
2 DELANTERO (D)/FRONT (R)
1 DELANTERO (I)/FRONT (L)
4 AMBIENTAL (D)/SURROUND (R)
3 AMBIENTAL (I)/SURROUND (L)
5 CENTRAL/CENTER
[Not a ]
No cortocircuite nunca los cables de altavoces positivo (i) y negativo (j).
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (cobre) a los terminales positivos (i) y los negativos (plata) a los
terminales negativos (j). La conexión mal hecha puede dañar los altavoces.
[Anmärkning]
De positiva (i) och negativa (j) högtalartrådarna får inte kortslutas.
Se till att ansluta endast positiva (koppar) trådar till positiva (i) kontakter och negativa (silver) trådar till negativa (j)
kontakter. Felaktig anslutning kan skada högtalarna.
Cobre/
Koppar
Plata/
Silver
Inserte el cable
hasta el fondo.
För in tråden så
långt det går.
Cobre/
Koppar
Plata/
Silver
¡Empuje!
Tryck!
Pegatina para cable de altavoz
Etikett för högtalarkabel
¡Empuje!
Tryck!
Si el televisor muestra colores irregulares
Los altavoces suministrados han sido diseñados para ser utilizados cerca de
televisores, pero la imagen puede verse afecta por algunos de ellos y las
combinaciones de instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema, pero si
éste persiste, separe más los altavoces del televisor.
Om det skulle uppstå färgskiftningar på TV-bilden
De medföljande högtalarna är konstruerade att användas nära en TV-apparat, men
bilden kan påverkas med vissa kombinationer av TV-apparater och
högtalaruppställningar.
Om detta skulle inträffa, stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör rätta till problemet. Om det inte sker
någon förbättring, flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten.
RQT7630-E.fm 5 ページ 2004年6月3日 木曜日 午前11時18分
6
PASO 3
Conexiones de vídeo
STEG 3
Videoanslutningar
Preparación
Antes de hacer la conexión, apague todos los equipos y lea los manuales de instrucciones apropiados.
Förberedelser
Innan några anslutningar görs, stäng av all utrustning och läs de bruksanvisningar som kommer ifråga.
No conecte la unidad a través de una videograbadora
Las señales de vídeo enviadas a través de videograbadoras serán afectadas por los sistemas
de protección del copyright, y las imágenes no se mostrarán correctamente en el televisor.
Cuando conecte a un televisor con videograbadora incorporada, conecte a los
terminales de entrada del televisor, no a los de la videograbadora.
Anslut inte enheten genom en videobandspelare
Videosignaler som matas genom videobandspelare påverkas av
upphovsrättsskyddsystem vilket gör att bilden inte visas korrekt på tv-apparaten.
Vid anslutning till en tv-apparat med inbyggd videobandspelare, ska anslutningen
göras till ingångarna för teven, inte videobandspelaren.
RGB
Esto se refiere a los tres colores primarios de la luz, el rojo (R), el verde (G) y el azul (B), y
también al método de producir vídeo que los utiliza. Dividiendo la señal de vídeo en tres
colores para la transmisión, el ruido se reduce y la calidad de las imágenes es aún mayor.
RGB
Detta syftar på de tre grundfärgerna för ljus, rött (R), grönt (G) och blått (B) och även på den
metod för att producera video som nyttjar detta. Genom att dela upp videosignalen i tre
färger för överföring, minskas bruset så att bilden blir av högre kvalitet.
Salida de vídeo componente
La señal componente da salida separadamente a señales de diferencia de colores (P
B
/P
R
)
y a la señal de luminancia (Y) para lograr una alta fidelidad en la reproducción de los
colores. Si el televisor es compatible con la salida progresiva se podrá dar salida a una
imagen de alta calidad porque el terminal de salida de vídeo componente de esta unidad
da salida a una señal de salida progresiva (
Guía de operaciones, página 44).
Para la salida progresiva ( Guía de operaciones, página 8)
Komponentvideoutmatning
Komponentsignalen matar ut färgskillnadssignalerna (PB/PR) och luminanssignalen (Y)
separat för att uppnå en mera trogen återgivning av färger. Om tv-apparaten är
kompatibel med progressiv utmatning, kan en högkvalitativ bild matas ut eftersom
denna apparats komponentvideoutgångar matar ut en progressiv utsignal
( Användningsguide, sidan 44).
För progressiv utmatning ( Användningsguide, sidan 8)
Cable coaxial de RF
RF-koaxialkabel
Cable de vídeo
Videokabel
Unidad principal
Huvudapparat
Indica accesorios incluidos.
Indica accesorios no incluidos.
Anger medföljande tillbehör.
Anger tillbehör som inte medföljer.
A
Conexión de un televisor con terminal Scart de 21 contactos y videograbadora
Anslutning av en tv-apparat med 21-stifts scartkontakt och en videobandspelare
OPTICAL
IN
LOOP
ANT
GND
LOOPEXT
AM ANT FM ANT
Y
L
AUX
RF IN
RF OUT
PB
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
R
AV1 (TV )
AV2 (DECODER/EXT)
VIDEO S-VIDEO
S-VIDEOVIDEO
AV IN
VHF/UHF
RF IN
DVD/VCR
VHF/UHF
RF IN
A la antena
Till antennen
Cable de antena
Antenn kabel
Cable coaxial de
RF
RF-koaxialkabel
Cable Scart de 21 contactos
totalmente cableado
21-stifts scartkabel av
fullscartstyp
Terminal AV1
Si su televisor está equipado con entrada Si su
televisor está equipado con entrada RGB, haciendo
la conexión con un cable Scart de 21 contactos
totalmente cableado usted podrá ver vídeo
utilizando la salida RGB de la unidad principal
(
abajo). Para que la salida sea RGB seleccione
“RGB (sin componentes)” desde “Salida AV1” en el
menú SETUP (
Guía de operaciones, página 40)
después de terminar la sintonización (
Guía de
operaciones, página 6, 7).
AV1-kontakt
Om tv-apparaten kan hantera RGB-
inmatning och anslutning görs med en 21-
stifts scartkabel, kan videobilden visas med
RGB-utmatning på huvudapparaten
( se nedan). För utmatning i RGB välj “RGB
(without component)” från “AV1 Output” i
SETUP-menyn ( Användningsguide,
sidan 40) när kanalinställningen är klar
( Användningsguide, sidan 6, 7).
Cable Scart de 21 contactos totalmente
cableado
21-stifts scartkabel av fullscartstyp
Utilice un divisor si desea conectar
también la antena a su videograbadora.
Använd en signaldelare om du vill ansluta
antennen även till videobandspelaren.
Divisor/Signaldelare (Splitter)
Televisor
Tv-apparatens
Videograbadora
Videobandspelare
Unidad principal
Huvudapparat
Terminal AV2
Cambie los ajustes “Entrada AV2” para que
concuerden con el equipo conectado y ponga
“Conector AV2” en “Ext” en el menú SETUP
( Guía de operaciones, página 40).
AV2-kontakt
Ändra “AV2 Input”-inställningarna så att de
passar den anslutna utrustningen och ställ in
“AV2 Connection” på “Ext” i SETUP-menyn
( Användningsguide, sidan 40).
B
Conexión de un televisor con terminales VIDEO, S-VIDEO o COMPONENT VIDEO y una videograbadora
Anslutning av en tv-apparat med VIDEO-, S-VIDEO- eller COMPONENT VIDEO-kontakter och en videobandspelare
OUT
OPTICAL
IN
R-AUDIO-L
R-AUDIO-L
LOOP
ANT
GND
LOOPEXT
A
AM ANT FM ANT
L
AUX
RF IN
RF OUT
R
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
VIDEO S-VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
AV4 IN
S-VIDEO
VHF/UHF
RF IN
COMPONENT
VIDEO IN
S-VIDEO IN
VIDEO IN
VHF/UHF
RF IN
R L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
A la antena
Till antennen
Divisor
Signaldelare (Splitter)
Cable de
antena
Antenn
kabel
Cable coaxial de RF
RF-koaxialkabel
Cable de audio/vídeo
Ljud/videokabel
Cable de S vídeo
S-videokabel
Cable de vídeo
Videokabel
Rojo
Blanco
Amarillo
Röd Vit Gul
Rojo
Blanco
Amarillo
Röd Vit Gul
Terminal S-VIDEO OUT
El terminal S-VIDEO OUT proporciona una imagen más
intensa que la del terminal VIDEO OUT. (Los resultados
reales dependen del televisor.)
S-VIDEO OUT-kontakt
Med S-VIDEO OUT-kontakten får man en mer levande
bild jämfört med VIDEO OUT-kontakten. (Faktiska
resultat beror på tv-apparaten.)
Terminal COMPONENT VIDEO OUT
Estos terminales se pueden utilizar para la salida
entrelazada o progresiva, y proporcionan una imagen
más pura que la del terminal S-VIDEO OUT ( abajo).
Conecte a los terminales del mismo color.
COMPONENT VIDEO OUT-kontakt
Dessa kontakter kan anndas för utmatning av antingen
sammanflätad (interlace) typ eller progressiv typ och ger en
renare bild än S-VIDEO OUT-kontakten (
se nedan).
Anslut till kontakter med samma färg.
Utilice un divisor si desea conectar
también la antena a su
videograbadora.
Använd en signaldelare om du vill
ansluta antennen även till
videobandspelaren.
Cable de vídeo
Videokabel
Televisor
Tv-apparatens
Videograbadora
Videobandspelare
Unidad principal
Huvudapparat
RQT7630-E.fm 6 ページ 2004年6月3日 木曜日 午前11時18分
7
(Conexión de antena de FM opcional Guía de operaciones, página 35)
(Extra anslutning av FM-antenn Användningsguide, sidan 35)
Conecte ambos cables de alimentación de CA para disfrutar de todas las funciones
de este sistema. (Los cables son idénticos.)
Anslut båda nätsladdarna för att kunna använda alla funktionerna i detta system.
(Sladdarna är identiska.)
Ahorro de energía
La unidad principal consume una pequeña cantidad de energía aunque esté apagada
(7 W aproximadamente). Para ahorrar energía cuando la unidad no se utilice durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma de corriente.
Ponga la unidad en el modo de espera y desconecte el cable de alimentación de
CA una vez que “BYE” desaparezca del visualizador de la unidad.
Tendrá que reponer algunos elementos de la memoria en la unidad después de
desenchufarla.
[Nota]
Sintonice la radio después de hacer las conexiones ( Guía de operaciones,
página 34).
Spara ström
Huvudapparaten förbrukar en mindre mängd elström även när den är avstängd (cirka
7 W). För att spara elström när apparaten inte ska användas under lång tid, ska man
koppla loss den från vägguttaget.
Ställ apparaten i beredskapsläge och koppla loss nätsladden när “BYE” väl har
slocknat på apparatens display.
När apparaten åter ansluts måste vissa minnesinställningar göras om.
[Anmärkning]
Ställ in radiostationer när anslutningarna är klara ( Användningsguide, sidan 34).
Conexión a un receptor de satélite, receptor o decodificador digital
Conecte el equipo al terminal AV2 de la unidad principal.
Cambie los ajustes “Entrada AV2” y “Conector AV2” en el menú SETUP para que concuerden con el equipo conectado ( Guía de operaciones, página 40).
Para ver imágenes procedentes del decodificador del televisor mientras la unidad está parada o durante la grabación
Si conectó el televisor al terminal AV1 y el decodificador al terminal AV2 de esta unidad, pulse [0]i[ENTER]. (“DVD” aparece en el visualizador de la unidad.)
Pulse de nuevo para cancelar. (“TV” aparece en el visualizador de la unidad.)
Decodificador se refiere aquí al dispositivo utilizado para decodificar emisiones codificadas (Televisión de pago).
Si el televisor es compatible con la entrada RGB, la señal de salida RGB procedente del decodificador podrá salir también desde la unidad principal de la misma forma.
Att ansluta en sattelitmottagare, digital mottagare eller dekoder
Anslut utrustningen till AV2-kontakten på huvudapparaten.
Ändra “AV2 Input”- och “AV2 Connection”-anslutningarna i SETUP-menyn så att de passar den anslutna utrustningen ( Användningsguide, sidan 40).
Visning av dekoderns bild på tv-apparaten medan denna enhet står i stoppläge, eller under pågående inspelning
Om du har anslutit tv-apparaten till AV1-kontakten och dekodern till AV2-kontakten på denna enhet, tryck på [0]i[ENTER]. (“DVD” visas på enhetens display.)
Tryck igen för att avbryta. (“TV” visas på enhetens display.)
Med dekoder (avkodare) åsyftas här en apparat som används för att avkoda sändningar (betal-tv) med förvrängda koder.
Om tv-apparaten är kompatibel med RGB-inmatning, kan RGB-utsignalen från dekodern även matas ut från huvudenheten på samma sätt.
PASO 4
Radio y conexión del sistema
STEG 4
Radio- och systemanslutningar
Cable del sistema
Systemkabel
Antena de cuadro de AM
AM-ramantenn
Antena de FM interior
FM-inomhusantenn
Cables de alimentación de CA
Nätsladdar
1
Conecte las antenas.
Anslut antennerna.
2
Conecte el cable del sistema.
Anslut systemkabeln.
OPTICAL
IN
R-AUDIO-L
R-AUDIO-L
LOOP
ANT
GND
LOOPEXT
A
AM ANT FM ANT
AV
AV2 (DEC
VIDEO S-VIDEO
S-VIDEOVIDEO
LOOP
ANT
GND
LOOPEXT
AM ANT FM ANT
1
2
5
3
4
Antena de cuadro de AM
P
onga vertical la antena sobre su base.
Ponga la antena donde obtenga la
mejor recepción.
Mantenga el cable de la antena
alejado de otros cables.
AM-ramantenn
Ställ upp antennen på dess fot.
Placera antennen där
mottagningen är bäst.
Lös antennkabel ska hållas undan
från andra ledningar och kablar.
¡Clic!
Klick!
Antena de FM interior
Cinta adhesiva
Fije este extremo de la antena donde
se obtenga la mejor recepción.
FM-inomhusantenn
Självhäftande tejp
Sätt upp antennens ände där
mottagningen är bäst.
Unidad principal
Huvudapparat
Empuje hacia
arriba.
Tryck upp.
Inserte a fondo los cables de
antena.
För in antennkablarna så långt det går.
Afloje el terminal con un destornillador
Phillips.
Lossa kontakten med en
stjärnskruvmejsel.
Blanco
Vit
Rojo
Röd
Apriete de nuevo el tornillo del terminal.
Dra åt kontaktskruven igen.
Negro/Svart
OUT
OPTICAL
IN
R-AUDIO-L
R-AUDIO-L
AV4 IN
LOOP
ANT
GND
LOOEXT
A
AM A
VIDEO S-VIDEO
S-VIDEOVIDEO
LOOP
ANT
GND
LOOEXT
AM A
Cable del sistema/
Systemkabel
Altavoz de subgraves/Subwoofer
Cierre
Hake
Cierre hacia
arriba
Hake vänd
uppåt
Cierre hacia abajo
Hake vänd nedåt
Unidad principal/Huvudapparat
Para desconectar
Presione el cierre para sacarlo.
Att koppla loss
Tryck in haken och dra utåt.
3
Conecte los cables de alimentación de CA.
Ansluttsladdarna.
Altavoz de subgraves
Subwoofer
Unidad principal
Huvudapparat
Cables de
alimentación de CA
Nätsladdar
A una toma de
corriente
(230 V CA, 50 Hz)
Till ett vägguttag i
bostaden
(230 V växelström,
50 Hz)
Se enciende cuando se
enciende la unidad
principal.
Tänds när
huvudapparaten slås på.
Terminal AC IN
AC IN-kontakt
Terminal AC IN
AC IN-kontakt
RQT7630-E.fm 7 ページ 2004年6月3日 木曜日 午前11時18分
Otras opciones para instalar altavoces
Andra installationsalternativ för högtalare
Cuando coloque los altavoces en una pared necesitará dos tornillos por altavoz.
Två skruvar behövs för varje högtalare vid väggmontering av högtalarna.
[Nota]
La pared o columna en la que van a colocarse los altavoces deberá ser capaz de aguantar un peso equivalente a 10 kg por tornillo. Consulte a un constructor cualificado cuando
coloque los altavoces en una pared. Una instalación mal hecha puede estropear la pared y los altavoces.
Cuando monte los altavoces delanteros y de sonido ambiental en una pared, le recomendamos utilizar una cuerda (no incluida) para impedir que se caigan ( abajo).
Se recomienda utilizar cables de altavoces opcionales para los altavoces delanteros y de sonido ambiental que se monten en una pared. (También puede quitar los cables de los
altavoces de los tubos suministrados con este sistema.)
[Anmärkning]
Den vägg eller pelare som högtalarna ska sättas upp på måste klara en vikt på 10 kg per skruv. Konsultera en behörig byggarbetare när högtalarna ska sättas upp på en vägg.
Om monteringen utförs fel kan det skada väggen och högtalarna.
När front- och surroundhögtalarna ska monteras på en vägg, rekommenderar vi att ett snöre (medföljer inte) används för att förhindra de faller ner ( se nedan).
Vi rekommenderar att extra högtalarkablar används för väggmonterade front- och surroundhögtalare. (Du kan också ta bort högtalarkablarna från rören som medföljer detta system.)
Para evitar que se caigan los altavoces
Preparación
Coloque las armellas (no incluidas) para asegurar los altavoces a una pared.
( diagrama de la derecha).
Necesitará obtener las armellas apropiadas para las paredes y columnas donde
vaya a utilizarlas.
Consulte a un constructor cualificado acerca del procedimiento apropiado cuando
haga la colocación en paredes o columnas que tal vez no proporcionen el soporte
necesario. Una instalación mal hecha puede estropear la pared o los altavoces.
1 Pase la cuerda (no incluida) por la ranura de la parte trasera de los altavoces
delanteros o de sonido ambiental para evitar que se caigan.
2 Pase la cuerda por la armella y apriétela firmemente.
Förhindra att högtalarna faller omkull
Förberedelser
Skruva in skruvöglor (medföljer inte) i en vägg för att säkra högtalarna i väggen.
( se diagram till höger).
Du måste skaffa skruvöglor av lämplig sort och storlek för de väggar eller pelare i
vilka skruvöglorna ska fästas.
Konsultera en behörig byggarbetare angående lämpligt tillvägagångssätt när
monteringen ska göras i en betongvägg eller en yta som inte är tillräckligt stark. Om
monteringen utförs fel kan det skada väggen eller högtalarna.
1 Trä snöret (medföljer inte) genom öppningen på baksidan av front- och
surroundhögtalarna för att förhindra att de faller omkull.
2 Bilda en ögla genom att trä snöret genom skruvöglan och knyt fast
ordentligt.
Colocación en una pared/Väggmontering
1
Meta un tornillo (no incluido) en la pared.
Skruva in en skruv (medföljer inte) i väggen.
8–11 mm
30–35 mm
·7,5–9,4 mm
Pared o columna
Vägg eller pelare
Altavoces delanteros
Fronthögtalare
Vertical/
Vertikalt
142 mm
Vertical/
Vertikalt
240 mm
Altavoz central
Centerhögtalare
Vertical/
Vertikalt
27 mm
Horizontal/
Horisontellt
185 mm
Altavoces de sonido ambiental
Surroundhögtalare
Vertical/
Vertikalt
84 mm
Vertical/
Vertikalt
340 mm
2
Coloque firmemente los altavoces en los tornillos
por los agujeros.
Sätt upp högtalaren stadigt genom att passa in
hålen på skruvarna.
Altavoces delanteros
Fronthögtalare
Altavoz central
Centerhögtalare
Altavoces de sonido
ambiental
Surroundhögtalare
Mueva el altavoz para que el tornillo quede en esta posición.
Flytta på högtalaren så att skruven kommer i detta läge.
En esta posición, el altavoz se podrá caer fácilmente si se
mueve hacia la derecha o hacia la izquierda.
I detta läge är det risk att högtalaren faller ner om den
flyttas till vänster eller höger.
Ejemplo Altavoz delantero
Ex. Fronthögtalare
Armella (no suministrada)
Skruvögla (medföljer inte)
Cuerda (no suministrada)
Snöre (medföljer inte)
Lado trasero del altavoz
Högtalarens baksida
150 mm aproximadamente
Cirka 150 mm
Pared
Vägg
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
rs
RQT7630-E
F0604TJ0
RQT7630-E.fm 8 ページ 2004年6月3日 木曜日 午前11時18分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic SCHT1500SetUpGuide Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación