Sony SA-VE522 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2001 Sony Corporation Printed in China
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee
Ee Ee
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
A
R
L
R
L
Ee Ee
SPEAKER
IN
SPEAKER
OUT
e
e
E
E
eE Ee
Ee
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
Ee
Ee Ee
B
E
e
E
e
E
e
E
e
C
Micro Satellite System
SA-VE525/VE522
4-233-674-31(2)
D
AA
BB
E
G
I
WS-FV10A WS-TV10A
eE Ee
Ee Ee
FRONT
R
L
R
L
SPEAKER
IN
SPEAKER
OUT
e
e
E
E
RL
LEVEL
MODE
MIN MAX
MOVIE
MUSIC
POWER
ON
/
STANDBY
15º
25º
F
1
23
4
J
H
AUTO
OFF
POWER
SAVE
K
POWER LEVEL MODE
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van
het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden,
gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het
apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen,
mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de
SA-VE525 en SA-VE522 Sony Micro Satellite Systems
luidsprekers.
Verschillen tussen de luidsprekersystemen
SA-VE525
De SA-VE525 is een 5,1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital (AC-3), en dus
ideaal voor de weergave van filmgeluid.
SA-VE522
De SA-VE522 is met twee voorluidsprekers en een
subwoofer optimaal geschikt voor de weergave van
muziek.
* Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
DOLBY, het dubbele D-symbool ;, “PRO LOGIC” en
“Dolby Digital (AC-3)” zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Waar de modellen verschillen in bediening, wordt dit in de
tekst duidelijk vermeld, als bijvoorbeeld “alleen voor de SA-
VE525”.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te
nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit,
blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker
vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan
het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van
de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting
op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door
een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te
nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
• Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten
met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van
dit luidsprekersysteem overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen
grotendeels zullen ontbreken.
• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te
sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van
een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde
gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen,
afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30
minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur
of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden
aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met
een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde
vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen
of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben,
aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van
een versterker.
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Aansluitmethode A (voor de SA-VE525)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is
aangesloten op een DVD videospeler, een laserdisc-speler,
een videorecorder of andere video-apparatuur.
Aansluitmethode B (voor de SA-VE525)
Deze configuratie dient u in plaats van “Aansluitmethode
A” te gebruiken onder de volgende omstandigheden:
—als uw versterker geen afzonderlijke aansluitingen voor
een subwoofer heeft;
—als u een krachtiger bass-geluid van de subwoofer wenst.
Aansluitmethode C (voor de SA-VE522)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is
aangesloten op een compact disc speler, minidisc-recorder,
cassettedeck of andere audio-apparatuur.
Opmerkingen (D )
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig
vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen
veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Sluit de subwoofer niet aan op de CENTER
uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor
Dolby Pro Logic of Dolby Digital (AC-3). Indien u dat toch
doet, produceert de subwoofer geen geluid.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw
versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Alle gestreepte draden hebben een negatieve polariteit en
dienen dus te worden verbonden met de min (–)
luidsprekeraansluitingen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (E)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op
gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts
van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk
van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers
opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of
desgewenst achter uw luisterplaats B.
Tips
• Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of
echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst met
de gordijnen dicht).
• Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in
een kamer met wel wat galm en weerkaatsing.
Opstelling van de middenluidspreker
(F) (alleen voor de SA-VE525)
Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde
luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel.
Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de
luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de
luidspreker verstellen.
1 Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door de
opening in het midden van de standaard naar
buiten.
2 Sluit het luidsprekersnoer op de luidspreker-
aansluiting aan.
3 Bevestig de luidspreker op de stand met behulp
van de meegeleverde schroef en ring.
Opmerking
Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker
wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt.
4 Verstel de hoekinstelling van de standaard.
Draai de twee schroeven aan de onderkant van
de standaard los en draai de standaard in de
gewenste stand. Maak de schroeven daarna
weer vast.
De luidsprekers opstellen
Bevestig de meegeleverde kussentjes onderaan de
voorluidsprekers en achterluidsprekers* om te voorkomen
dat de luidsprekers tijdens het luisteren gaan trillen of
bewegen (
G
).
*alleen voor de SA-VE525
De los verkrijgbare
luidsprekerstandaards (H)
Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt
u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10A
(vloerstandaard), WS-TV10A (TV-standaard) en/of
WS-WV10A (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen
verkrijgbaar).
Tip
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als
het midden van het TV-scherm (I).
Luisteren naar de weergave (J)
(alleen voor de SA-VE525)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de gewenste
geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de subwoofer.
Het OM/STANDBY spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie
(K)
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het
ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt
enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan
verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen
naar rood en komt de subwoofer in de
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch
weer ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER
SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt,
kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid
van geluid reageren door de subwoofer in de
stroombesparingsstand te zetten.
Bijregelen van de weergave
U kunt de luidsprekers zo afstellen dat het geluid optimaal
wordt weergegeven.
Bijregelen van de subwoofer (J)
(alleen voor de SA-VE525)
1 Zet de MODE keuzeschakelaar in de juiste stand
voor de weer te geven geluidsbron, als volgt:
Geluidsbron MODE
schakelaar
DVD videospeler, laserdisc- MOVIE
speler, videorecorder of
andere videobron
CD-speler, minidisc- MUSIC
recorder, cassettedeck of
andere audiobron
2 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de gekozen
programmabron.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de
betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
• Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de
subwoofer sluit u deze aan volgens “Aansluitmethode B”.
• Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de
stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bass-
geluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet
hoorbaar.
Instellen van uw versterker voor de
weergave van filmgeluid
(alleen voor de SA-VE525)
Voor Dolby Digital (AC-3) weergave
Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een
Dolby Digital (AC-3) processor, moet u de parameters van
uw luidsprekersysteem opgeven via het instelmenu van de
versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen
kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Kies Micro Satellite Position indien een Sony-versterker
hiermee is uitgerust.
Bij gebruik van “Aansluitmethode A
Luidspreker-instellingen:
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Bij gebruik van “Aansluitmethode B
Luidspreker-instellingen:
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers LARGE
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer OFF (of NO)
Voor Dolby Pro Logic weergave
Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een
Dolby Pro Logic processor, moet u voor dit
luidsprekersysteem de surround effect mode van de
versterker instellen op “NORMAL”.
Zie voor nadere bijzonderheden over de akoestiekinstelling de
gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem
voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten
door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw
Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Controleer of de geluidssterkte op de versterker
wel goed is ingesteld.
Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan
los.
De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.
Controleer of er op de versterker een functie voor
extra basversterking is ingeschakeld. Schakel
deze functie uit, om vervorming te voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SA-VE525/VE522
SS-MS525 (voor-, midden- en
achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers
× 2, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheid 5 cm, gebalanceerd
aangedreven type
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
120 watt
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 120 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Met luidsprekergrille:
Ca. 89 × 144 × 130mm
Met meegeleverde
luidsprekerstand:
Ca. 89 × 128 × 143 mm
(naar omhoog)
Ca. 89 × 122 × 143 mm
(naar omlaag)
Gewicht Met luidsprekergrille:
Ca. 750 g
Met meegeleverde
luidsprekerstand:
Ca. 850 g
SA-WMS525 (subwoofer)
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer,
magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheid
Woofer: 20 cm conus type
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type
Frequentiebereik 26 Hz - 250 Hz
Versterkergedeelte
Nominaal uitgangsvermogen
120 W (8 ohm 20 Hz - 20
kHz, THD 0,8%)
Ingangen
LINE IN (ingangsstekkerbus)
SPEAKER IN (luidspreker ingangen)
Uitgangen
LINE OUT (uitgangsstekkerbus)
SPEAKER OUT (luidsprekeruit gangen)
Algemeen
Stroomvoorziening 220 - 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 90 watt
1 watt (wachtstand)
Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 × 392 × 464 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 13,2 kg
Bijgeleverd toebehoren
SA-VE525
Voetjes (16)
Middenluidspreker-standaard (1)
Schroef (voor de middenluidsprekerstandaard) (1)
Tussenring (voor de middenluidsprekerstandaard) (1)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (2)
SA-VE522
Voetjes (8)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas,
no ponga ningún jarrón encima del aparato.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para los sistemas micro-
satélites SA-VE525 y SA-VE522 de Sony.
Diferencias entre los sistemas
SA-VE525
SA-VE525 es un sistema de altavoces de 5,1 canales que
consta de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores,
un altavoz central y un altavoz potenciador de graves.
Soporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic y
Dolby Digital (AC-3), con lo que está diseñado para el
disfrute de películas.
SA-VE522
Con dos altavoces frontales y un altavoz potenciador de
graves, SA-VE522 resulta idóneo para disfrutar de la música.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el
símbolo de la doble D ;, “PRO LOGIC” y “Dolby Digital
(AC-3)” son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a título
expreso en el texto, por ejemplo “sólo SA-VE525”.
Precauciones
Para su seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje
de funcionamiento de su sistema es igual que el de la
electricidad local.
La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad)
mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha
desconectado la alimentación de la unidad.
Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar
durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del
enchufe. No tire del cable.
Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el
cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un
técnico cualificado antes de seguir utilizando.
El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio
cualificada.
Para el funcionamiento
No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que
supere la máxima entrada del sistema.
Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta,
los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos
instrumentos no podrá distinguirse bien.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el
sistema de altavoces.
Si se produce una irregularidad de colores en una
pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para
que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo,
pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de
aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva a conectar
después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
No coloque los altavoces en una posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice
esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de
altavoz de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de
subgraves) están desconectados antes de empezar las
conexiones.
Conexión A (para SA-VE525)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está
conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos láser,
videograbadora u otros aparatos de video.
Conexión B (para SA-VE525)
Pruebe con esta configuración en lugar de la “Conexión A” en
los siguientes casos:
—Cuando no hay tomas en el amplificador para un altavoz
potenciador de graves.
—Si desea un sonido de graves más potente del altavoz
potenciador de graves.
Conexión C (para SA-VE522)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está
conectado a un tocadiscos de discos compactos, platina de
minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio.
Notas (D)
Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de
los altavoces coinciden con los correspondientes terminales
positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de
altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una
fuente de ruido.
Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales
de altavoz puede provocar un cortocircuito.
No conecte el altavoz potenciador de graves en el terminal de
salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro Logic
o Dolby Digital (AC-3)). Si lo hace, no se emitirá ningún
sonido de graves desde el altavoz potenciador de graves.
Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.
Consejo
Todos los cables con rayas son de polaridad negativa (–) y deben
conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (E)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha.
El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la
misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la
izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la
forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse
en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la
posición de escucha B.
Consejos
Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin ecos (o
rodeada por cortinas).
La música (especialmente la música clásica) se disfruta mejor
en una habitación que tiene algún eco.
Instalación del altavoz central (F) (sólo
SA-VE525)
Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y
ubique encima del aparato de TV.
Para disfrutar escuchando en condiciones óptimas, el altavoz
debe apuntar directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del
soporte del altavoz.
1 Pase el cable de altavoz por el orificio en la parte
trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en
el centro del soporte.
2 Conecte el cable de altavoz en el terminal de
altavoz.
3 Asegure el altavoz a su soporte utilizando el
tornillo y la arandela suministrados.
Nota
No desmonte la pantalla de altavoz suministrada del altavoz
mientras instala el altavoz en el soporte de altavoz.
4 Ajuste el ángulo del soporte de altavoz.
Afloje los dos tornillos debajo de la base para
ajustar el ángulo. Vuelva a apretar cuando
termine este ajuste.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces durante
la audición, fije las almohadillas para los pies suministradas a
los altavoces delanteros y traseros* (G).
*Sólo SA-VE525
Soportes de altavoz opcionales (H)
Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice
el soporte de altavoz opcional WS-FV10A (soporte para piso),
WS-TV10A (soporte para TV) o WS-WV10A (ménsula de
montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta el centro
de la pantalla del televisor, aproximadamente (I).
Escucha del sonido (J)
(sólo SA-VE525)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe
estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de
programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de
programa.
2 Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz de
potenciador de graves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (K)
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el
modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una
señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta
automáticamente (función de conexión/desconexión
automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la
función de conexión/desconexión automática y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del sonido
Pequeños ajustes del sistema pueden ayudarle a disfrutar más
del sonido.
Ajuste del altavoz potenciador de graves
(J) (sólo SA-VE525)
1 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa,
de la siguiente forma:
Fuente MODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE
u otra fuente de video
Minidisco, disco compacto, MUSIC
cintas de casete u otra fuente
de audio
2 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la
fuente de programa.
Notas
Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido
pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de
graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el
volumen del altavoz potenciador de graves.
Para aumentar el sonido de graves del altavoz potenciador de
graves, conecte el sistema con la “Conexión B”.
El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar
del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE
mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de
graves, es posible que no consiga este efecto.
Ajuste del amplificador para disfrutar las
películas (sólo SA-VE525)
Para el Dolby Digital (AC-3)
Si el amplificador está conectado interna o externamente a un
procesador Dolby Digital (AC-3), debe utilizar los menús de
ajuste para el amplificador para especificar los parámetros del
sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más
detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que
viene con su amplificador.
Seleccione la posición Micro Satellite Position si el amplificador
Sony dispone de ella.
Cuando se utiliza la “Conexión A
(Ajuste de altavoz)
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Cuando se utiliza la “Conexión B
(Ajuste de altavoz)
Para Ajuste a
Altavoces delanteros LARGE
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves OFF (o NO)
Para el Dolby Pro Logic
Si el amplificador está conectado interna o externamente con un
procesador Dolby Pro Logic, debe ajustar el modo de efecto de
sonido envolvente en “NORMAL” en el amplificador para su
sistema de altavoces particular.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el
manual que viene con su amplificador.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el
problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
Compruebe que se han hecho correctamente todas
las conexiones.
Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
Compruebe que el selector de fuente de programa
del amplificador está en la fuente correcta.
Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo
están, desconecte.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz
potenciador de graves.
Verifique si se han activado las funciones de mejora
de sonido en el amplificador. Si lo están,
desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas. Una conexión entre cables de altavoz
desnudos en los terminales de altavoz puede
provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE525/VE522
SS-MS525
(altavoces delanteros, central y traseros)
Sistema de altavoces Gama completa × 2,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz Tipo accionamiento
balanceado de 5 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:120 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Con la rejilla de altavoz
instalada:
Aprox. 89 x 144 x 130 mm
Con el soporte de altavoz
suministrado instalado:
Aprox. 89 × 128 × 143 mm
(orientado hacia arriba)
Aprox. 89 × 122 × 143 mm
(orientado hacia abajo)
Peso Con la rejilla de altavoz
instalada:
Aprox. 750 g
Con el soporte de altavoz
suministrado instalado:
Aprox. 850 g
SA-WMS525 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz
activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz
Altavoz para graves: 20 cm, tipo cono
Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
26 Hz - 250 Hz
Sección del amplificador
Salida de potencia nominal 120 W (8 ohmios 20 Hz - 20
kHz, distorsión armónica
total del 0,8%)
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada)
SPEAKER IN (terminales de entrada)
Salidas
LINE OUT (toma de pasador de salida)
SPEAKER OUT (terminales de salida)
General
Requisitos eléctricos CA de 220 - 230 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico 90 W
1 W (mode de espera)
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 230 × 392 × 464 mm,
incluyendo pantalla frontal
Peso Aprox. 13,2 kg
Accesorios suministrados
SA-VE525
Pies (16)
Soporte de altavoz central (1)
Tornillo (para el soporte de altavoz central) (1)
Arandela (para el soporte de altavoz central) (1)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (2)
SA-VE522
Pies (8)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Voetjes
Pies
WS-WV10A
(voor achterluidsprekers)
(para los altavoces
posteriores)
ON/STANDBY spanningslampje
Indicador ON/STANDBY
*alleen voor de SA-VE525
*Sólo SA-VE525
Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)
Middenluidspreker*
Central*
Subwoofer
Potenciador de graves
Rechter
achterluidspreker*
Trasero* (derecho)
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Linker achterluid-
spreker*
Trasero*
(izquierdo)
Rechter
voorluidspreker
Delantero
(derecho)
Versterker
Amplificador
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Subwoofer
Potenciador
de graves
Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)
Linker
achterluidspreker
Trasero (izquierdo)
Rechter voorluidspreker
Delantero (derecho)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador
de graves
Linker voorluidspreker
Delantero (izquierdo)
Versterker
Amplificador
Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador
de graves
Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)
Linker
achterluidspreker
Trasero (izquierdo)
Versterker
Amplificador
Linker
voorluidspreker
Delantero (izquierdo)
Schroeven
Tornillos
3,5 meter lang
3,5m
10meter lang/10m
2,5meter lang/2,5m
10meter lang/10m 10meter lang/10m 10meter lang/10m
3,5 meter lang
3,5m
3,5 meter lang
3,5m
3,5 meter lang
3,5m
3,5 meter lang
3,5m
3,5 meter
lang
3,5m

Transcripción de documentos

Subwoofer Linker Potenciador Middenluidspreker voorluidspreker de graves Delantero (derecho) Delantero (izquierdo) Central ARechter voorluidspreker LINE IN Versterker Amplificador SA-VE525/VE522 WOOFER OUT Ee 3,5 meter lang 3,5m 3,5 meter lang 3,5m e R L eE Ee CENTER R E FRONT e R L eE Ee CENTER L R Ee 4-233-674-31(2) Ee Ee L Versterker Amplificador FRONT R R L R SPEAKER SPEAKER IN OUT eE Ee E Middenluidspreker* Central* Subwoofer Potenciador de graves Linker voorluidspreker Rechter Delantero voorluidspreker (izquierdo) Delantero (derecho) Ee L e E E e R Subwoofer Potenciador de graves A A SPEAKER SPEAKER IN OUT D e E B Rechter achterluidspreker* Trasero* (derecho) E e E *alleen voor de SA-VE525 *Sólo SA-VE525 Ee E J I H G Linker achterluidB spreker* Trasero* (izquierdo) e e 10meter lang/10m Rechter Linker achterluidspreker achterluidspreker Trasero (derecho) Trasero (izquierdo) F Linker voorluidspreker Delantero (izquierdo) L 10meter lang/10m Ee Rechter voorluidspreker Delantero (derecho) L 3,5 meter lang 3,5m REAR 10meter lang/10m Linker Rechter achterluidspreker achterluidspreker Trasero (derecho) Trasero (izquierdo) C Ee e E E e R REAR 10meter lang/10m L 2,5meter lang/2,5m 3,5 meter lang 3,5m Versterker Amplificador FRONT E Subwoofer Potenciador de graves Ee 3,5 meter lang 3,5m 3,5 meter lang 3,5m Ee Micro Satellite System Ee Ee voorluidspreker Middenluidspreker Linker voorluidspreker B Rechter Delantero (derecho) Delantero (izquierdo) Central LEVEL MOVIE MIN ON / STANDBY 1 2 MUSIC MAX 4 3 ON/STANDBY spanningslampje POWER LEVEL Indicador ON/STANDBY 15º 25º Schroeven Tornillos Voetjes Pies Nederlands WS-FV10A WS-TV10A WS-WV10A (voor achterluidsprekers) (para los altavoces posteriores) K MODE AUTO OFF POWER SAVE Español Tip WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen, mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst. Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Betreffende deze gebruiksaanwijzing De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-VE525 en SA-VE522 Sony Micro Satellite Systems luidsprekers. Verschillen tussen de luidsprekersystemen • SA-VE525 De SA-VE525 is een 5,1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker en een subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital (AC-3), en dus ideaal voor de weergave van filmgeluid. • SA-VE522 De SA-VE522 is met twee voorluidsprekers en een subwoofer optimaal geschikt voor de weergave van muziek. * Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories. DOLBY, het dubbele D-symbool ;, “PRO LOGIC” en “Dolby Digital (AC-3)” zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Waar de modellen verschillen in bediening, wordt dit in de tekst duidelijk vermeld, als bijvoorbeeld “alleen voor de SAVE525”. Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. Zorgvuldig behandelen • Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Alle gestreepte draden hebben een negatieve polariteit en dienen dus te worden verbonden met de min (–) luidsprekeraansluitingen. c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30 minuten weer in. Opstellen van de luidsprekers Plaatsing van elke luidspreker (E) Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel. Zet de subwoofer naast het TV-toestel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B. Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker. Opstelling • Zet de luidsprekers niet scheef. • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: —extreme hitte of koude —stof of vuil —erg veel vocht —heftige trillingen —directe zonnestraling Reinigen U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aansluiten van de luidsprekers Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker. Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. kiest u de stand SMALL Tips Middenluidspreker SMALL • Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst met de gordijnen dicht). • Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in een kamer met wel wat galm en weerkaatsing. Achterluidsprekers SMALL Subwoofer ON (of YES) Opstelling van de middenluidspreker (F) (alleen voor de SA-VE525) Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel. Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de luidspreker verstellen. 1 2 3 Steek het luidsprekersnoer door de opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in het midden van de standaard naar buiten. Sluit het luidsprekersnoer op de luidsprekeraansluiting aan. Bevestig de luidspreker op de stand met behulp van de meegeleverde schroef en ring. Opmerking Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt. 4 Verstel de hoekinstelling van de standaard. Draai de twee schroeven aan de onderkant van de standaard los en draai de standaard in de gewenste stand. Maak de schroeven daarna weer vast. De luidsprekers opstellen Bevestig de meegeleverde kussentjes onderaan de voorluidsprekers en achterluidsprekers* om te voorkomen dat de luidsprekers tijdens het luisteren gaan trillen of bewegen (G). *alleen voor de SA-VE525 De los verkrijgbare luidsprekerstandaards (H) Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10A (vloerstandaard), WS-TV10A (TV-standaard) en/of WS-WV10A (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen verkrijgbaar). Tip De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het TV-scherm (I). Luisteren naar de weergave (J) (alleen voor de SA-VE525) Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan. 1 2 3 Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron. Druk op de POWER toets van de subwoofer. Het OM/STANDBY spanningslampje van de subwoofer licht groen op. Start het afspelen van de geluidsbron. Automatisch in- en uitschakelen — Automatische in/uitschakelfunctie (K) Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen naar rood en komt de subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch weer ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie). Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand. Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de stroombesparingsstand te zetten. Bijregelen van de weergave U kunt de luidsprekers zo afstellen dat het geluid optimaal wordt weergegeven. Bijregelen van de subwoofer (J) (alleen voor de SA-VE525) 1 2 Zet de MODE keuzeschakelaar in de juiste stand voor de weer te geven geluidsbron, als volgt: Geluidsbron MODE schakelaar DVD videospeler, laserdiscspeler, videorecorder of andere videobron MOVIE CD-speler, minidiscrecorder, cassettedeck of andere audiobron MUSIC Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen. Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron. Opmerkingen Opmerkingen (D) • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Sluit de subwoofer niet aan op de CENTER uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor Dolby Pro Logic of Dolby Digital (AC-3). Indien u dat toch doet, produceert de subwoofer geen geluid. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Printed in China Voor de kiest u de stand Voorluidsprekers LARGE Middenluidspreker SMALL Achterluidsprekers SMALL Subwoofer OFF (of NO) Voor Dolby Pro Logic weergave Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een Dolby Pro Logic processor, moet u voor dit luidsprekersysteem de surround effect mode van de versterker instellen op “NORMAL”. Zie voor nadere bijzonderheden over de akoestiekinstelling de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Verhelpen van storingen Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar. De luidsprekers geven geen geluid. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld. • Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld. • Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los. De weergave van de subwoofer klinkt vervormd. • Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen. Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat. De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. Technische gegevens SA-VE525/VE522 • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen. • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. • Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de subwoofer sluit u deze aan volgens “Aansluitmethode B”. • Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bassgeluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet hoorbaar. ADVERTENCIA Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no ponga ningún jarrón encima del aparato. Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Sobre este manual Las instrucciones de este manual son para los sistemas microsatélites SA-VE525 y SA-VE522 de Sony. Instalación de los altavoces Cuando se utiliza la “Conexión A” (Ajuste de altavoz) Ubicación de cada altavoz (E) Para Ajuste a Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B. Altavoces delanteros SMALL Consejos Altavoz central SMALL • Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin ecos (o rodeada por cortinas). • La música (especialmente la música clásica) se disfruta mejor en una habitación que tiene algún eco. Altavoces traseros SMALL Altavoz potenciador de graves OFF (o NO) • SA-VE525 SA-VE525 es un sistema de altavoces de 5,1 canales que consta de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores, un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Soporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic y Dolby Digital (AC-3), con lo que está diseñado para el disfrute de películas. • SA-VE522 Con dos altavoces frontales y un altavoz potenciador de graves, SA-VE522 resulta idóneo para disfrutar de la música. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de la doble D ;, “PRO LOGIC” y “Dolby Digital (AC-3)” son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a título expreso en el texto, por ejemplo “sólo SA-VE525”. Precauciones Para su seguridad • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local. • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. • Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. • Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando. • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Para el funcionamiento • No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV. Si aparecen problemas de color... c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos. Instalación del altavoz central (F) (sólo SA-VE525) Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y ubique encima del aparato de TV. Para disfrutar escuchando en condiciones óptimas, el altavoz debe apuntar directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del altavoz. 1 2 3 Pase el cable de altavoz por el orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte. Conecte el cable de altavoz en el terminal de altavoz. Asegure el altavoz a su soporte utilizando el tornillo y la arandela suministrados. Nota No desmonte la pantalla de altavoz suministrada del altavoz mientras instala el altavoz en el soporte de altavoz. 4 Ajuste el ángulo del soporte de altavoz. Afloje los dos tornillos debajo de la base para ajustar el ángulo. Vuelva a apretar cuando termine este ajuste. Ajuste de los altavoces Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces durante la audición, fije las almohadillas para los pies suministradas a los altavoces delanteros y traseros* (G). *Sólo SA-VE525 Soportes de altavoz opcionales (H) Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV10A (soporte para piso), WS-TV10A (soporte para TV) o WS-WV10A (ménsula de montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países). Consejo La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta el centro de la pantalla del televisor, aproximadamente (I). 1 2 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. Presione POWER en el altavoz potenciador de graves. El indicador ON/STANDBY del altavoz de potenciador de graves se enciende en verde. Breedband-luidsprekers × 2, magnetisch Si se producen aullidos Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador. 3 5 cm, gebalanceerd aangedreven type Basreflexkasten 8 ohm Ubicación Conexión y desconexión automáticas • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: —Muy calientes o fríos —Con polvo o suciedad —Muy húmedos —Expuestos a vibraciones —Expuestos a los rayos directos del sol — Función de conexión/desconexión automática (K) Rendement Frequentiebereik Afmetingen (b/h/d) Gewicht 120 watt 87 dB (1 watt, 1 meter) 120 Hz - 20.000 Hz Met luidsprekergrille: Ca. 89 × 144 × 130mm Met meegeleverde luidsprekerstand: Ca. 89 × 128 × 143 mm (naar omhoog) Ca. 89 × 122 × 143 mm (naar omlaag) Met luidsprekergrille: Ca. 750 g Met meegeleverde luidsprekerstand: Ca. 850 g SA-WMS525 (subwoofer) Actieve subwoofer, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type Geavanceerd SAW type 26 Hz - 250 Hz Luidsprekerbox Frequentiebereik Versterkergedeelte Nominaal uitgangsvermogen 120 W (8 ohm 20 Hz - 20 kHz, THD 0,8%) Ingangen LINE IN (ingangsstekkerbus) SPEAKER IN (luidspreker ingangen) c Aleje los altavoces del aparato de TV. Para la limpieza Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Ajuste del sonido Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones. Pequeños ajustes del sistema pueden ayudarle a disfrutar más del sonido. Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos láser, videograbadora u otros aparatos de video. Gewicht Bijgeleverd toebehoren SA-VE525 Voetjes (16) Middenluidspreker-standaard (1) Schroef (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Tussenring (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (2) SA-VE522 Voetjes (8) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (2) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Para Ajuste a Altavoces delanteros LARGE Ajuste del altavoz potenciador de graves (J) (sólo SA-VE525) 1 Si el amplificador está conectado interna o externamente con un procesador Dolby Pro Logic, debe ajustar el modo de efecto de sonido envolvente en “NORMAL” en el amplificador para su sistema de altavoces particular. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador. Localización de averías Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo. No se escuchan sonidos del sistema de altavoces. • Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. • Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. • Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. • Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconecte. Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz potenciador de graves. • Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. • Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV. Se ha parado repentinamente el sonido. • Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. SS-MS525 (altavoces delanteros, central y traseros) Gama completa × 2, blindado magnéticamente Unidades de altavoz Tipo accionamiento balanceado de 5 cm Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada:120 vatios Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Con la rejilla de altavoz instalada: Aprox. 89 x 144 x 130 mm Con el soporte de altavoz suministrado instalado: Aprox. 89 × 128 × 143 mm (orientado hacia arriba) Aprox. 89 × 122 × 143 mm (orientado hacia abajo) Peso Con la rejilla de altavoz instalada: Aprox. 750 g Con el soporte de altavoz suministrado instalado: Aprox. 850 g Sistema de altavoces SA-WMS525 (altavoz potenciador de graves) Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa, de la siguiente forma: Altavoz activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm, tipo cono Tipo de caja Tipo SAW avanzado Gama de frecuencias de reproducción 26 Hz - 250 Hz Sección del amplificador Salida de potencia nominal 120 W (8 ohmios 20 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total del 0,8%) Entradas LINE IN (toma de pasador de entrada) SPEAKER IN (terminales de entrada) Salidas MODE Pruebe con esta configuración en lugar de la “Conexión A” en los siguientes casos: —Cuando no hay tomas en el amplificador para un altavoz potenciador de graves. —Si desea un sonido de graves más potente del altavoz potenciador de graves. DVD, discos láser, videocasete u otra fuente de video MOVIE LINE OUT (toma de pasador de salida) SPEAKER OUT (terminales de salida) General Minidisco, disco compacto, cintas de casete u otra fuente de audio MUSIC Requisitos eléctricos Notas (D) Afmetingen (b/h/d) Cuando se utiliza la “Conexión B” (Ajuste de altavoz) Fuente Algemeen Stroomverbruik ON (o YES) Conexión B (para SA-VE525) Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de discos compactos, platina de minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio. 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz 90 watt 1 watt (wachtstand) Ca. 230 × 392 × 464 mm, inclusief voorrooster Ca. 13,2 kg Altavoz potenciador de graves Sistema de altavoz Nota Conexiones del sistema LINE OUT (uitgangsstekkerbus) SPEAKER OUT (luidsprekeruit gangen) Stroomvoorziening Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automática). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana. Conexión C (para SA-VE522) Uitgangen Reproduzca la fuente de programa. Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automática y el altavoz entrará en el modo de ahorro de energía. Conexión A (para SA-VE525) SMALL SA-VE525/VE522 Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa. Luidsprekersysteem Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: SMALL Altavoces traseros Especificaciones Escucha del sonido (J) (sólo SA-VE525) Si aparecen otra vez problemas de color ... afgeschermd Luidsprekereenheid Altavoz central Para el Dolby Pro Logic Diferencias entre los sistemas SS-MS525 (voor-, midden- en achterluidsprekers) Luidsprekersysteem Aansluitmethode B (voor de SA-VE525) Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een compact disc speler, minidisc-recorder, cassettedeck of andere audio-apparatuur. Bij gebruik van “Aansluitmethode B” Luidspreker-instellingen: Opmerking Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een DVD videospeler, een laserdisc-speler, een videorecorder of andere video-apparatuur. Aansluitmethode C (voor de SA-VE522) Bij gebruik van “Aansluitmethode A” Luidspreker-instellingen: Voorluidsprekers Aansluitmethode A (voor de SA-VE525) Deze configuratie dient u in plaats van “Aansluitmethode A” te gebruiken onder de volgende omstandigheden: —als uw versterker geen afzonderlijke aansluitingen voor een subwoofer heeft; —als u een krachtiger bass-geluid van de subwoofer wenst. Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een Dolby Digital (AC-3) processor, moet u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via het instelmenu van de versterker. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Kies Micro Satellite Position indien een Sony-versterker hiermee is uitgerust. Voor de Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. Instellen van uw versterker voor de weergave van filmgeluid (alleen voor de SA-VE525) Voor Dolby Digital (AC-3) weergave Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...  2001 Sony Corporation MODE POWER • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • No conecte el altavoz potenciador de graves en el terminal de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro Logic o Dolby Digital (AC-3)). Si lo hace, no se emitirá ningún sonido de graves desde el altavoz potenciador de graves. • Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador. Consejo Todos los cables con rayas son de polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). 2 Gire LEVEL para ajustar el volumen. Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa. Notas • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. • Para aumentar el sonido de graves del altavoz potenciador de graves, conecte el sistema con la “Conexión B”. • El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto. Ajuste del amplificador para disfrutar las películas (sólo SA-VE525) Para el Dolby Digital (AC-3) Si el amplificador está conectado interna o externamente a un procesador Dolby Digital (AC-3), debe utilizar los menús de ajuste para el amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador. Seleccione la posición Micro Satellite Position si el amplificador Sony dispone de ella. Consumo eléctrico Dimensiones (an/al/prof) Peso CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz 90 W 1 W (mode de espera) Aprox. 230 × 392 × 464 mm, incluyendo pantalla frontal Aprox. 13,2 kg Accesorios suministrados SA-VE525 Pies (16) Soporte de altavoz central (1) Tornillo (para el soporte de altavoz central) (1) Arandela (para el soporte de altavoz central) (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (2) SA-VE522 Pies (8) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (2) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-VE522 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario