Sony SA-WM250 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario
Active Subwoofer
SA-WM250
4-252-451-33(1)
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen,
mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten
ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Kontroleer, alvorens de subwoofer op het stopkontakt
aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw subwoofer
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt
wanneer u denkt de subwoofer geruime tijd niet te gebruiken.
Trek voor het verbreken van de aansluiting op het
stopkontakt altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de
subwoofer terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het
stopkontakt en laat de subwoofer eerst door een deskundige
nakijken alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit
dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Installeer dit systeem op een zodanige plaats dat u bij
een probleem onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact kunt trekken.
Bij in- en uitschakelen van de versterker of
andere apparatuur
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker terug
naar de minimumstand.
Voorkomen van beschadiging aan de subwoofer
Let op dat u de volumeregelaar van de versterker niet te
hoog instelt, om beschadiging door pieken in het
ingangsvermogen te voorkomen.
Tracht in geen geval de ombouw van de luidspreker te
openen of wijzigingen in de luidspreker of het
scheidingsfilter-netwerk aan te brengen.
Als een dichtbij staande TV storing in de
kleurweergave vertoont
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld.
Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige
kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type
kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30
minuten weer in.
Als de kleuren weer verstoord worden...
t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.
Als er een loeiende toon gaat “rondzingen”
Zet de luidspreker verder bij de versterker uit de buurt of
verminder de geluidssterkte op de versterker.
Betreffende de opstelling
Plaats deze subwoofer niet te dicht bij een warmtebron, zoals
een kachel of verwarmingsradiator. Zet de subwoofer ook
niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
cleze blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
Een goede ventilatie is van het grootste belang om te voorkomen
dat de temperatuur in de subwoofer te hoog oploopt. Installeer de
subwoofer op een plaats waar voldoende lucht circuleert. Zet de
subwoofer niet op een zachte ondergrond.
Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort)
plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Reinigen van de behuizing
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek,
licht bevochtigd met water en zonodig wat afwasmiddel. Gebruik
nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel
zoals alkohol of wasbenzine, aangezien dergelijke middelen de
afwerking van het apparaat kunnen aantasten.
Mocht u na het lezen nog vragen of problemen met betrekking tot
het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Installeren
Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is nauwkeurig de
richting en plaats te bepalen waar de basgeluiden van de subwoofer
(beneden 200 Hz) vandaan komen, kunt u de subwoofer zonder
bezwaar neerzetten waar u wilt. Voor de beste basweergave is het
aanbevolen de luidspreker op een zo stevig mogelijke ondergrond te
zetten, om externe resonantie te vermijden.
Opmerkingen
U moet de subwoofer altijd verticaal opstellen, een paar
centimeter van de muur.
Plaats geen zware voorwerpen op de subwoofer en ga
er niet op zitten.
Bij opstelling van deze subwoofer midden in een kamer kunnen
de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten aan het
optreden van een staande golf. Om dit verschijnsel te vermijden,
dient u het apparaat niet in het midden van de kamer te zetten.
Mocht dit echter toch gewenst zijn, dan kunt u het optreden van
een staande golf voorkomen door het onderbreken van grote
parallelle oppervlakken in de kamer, bijvoorbeeld door
plaatsing van een boekenkast halverwege een wand e.d.
Aansluiten
Overzicht
Voor het aansluiten op de versterker is deze subwoofer
voorzien van twee stel aansluitingen, INPUT en SPEAKER IN.
Als uw versterker is voorzien van één van de volgende soorten
aansluitingen, verbind dan INPUT en de aansluiting van de
versterker met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
MONO OUT uitgangsaansluiting
MIX OUT uitgangsaansluiting
SUBWOOFER uitgangsaansluiting(en)
SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en)
Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel
uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone luidspreker-
aansluitingen van de versterker met de SPEAKER IN
aansluitingen van de subwoofer. (
A
)
Alvorens met aansluiten te beginnen
Zorg dat zowel de versterker als de subwoofer beide zijn
uitgeschakeld, alvorens u de aansluitingen maakt.
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde aansluitsnoeren.
Zijn deze niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan kunt
u zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte
in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere
stoorgeluiden te voorkomen.
Sluit het netsnoer van de subwoofer aan op een
gewoon wandstopkontakt.
U kunt voor het aansluiten van de subwoofer niet de CENTER
aansluiting, bestemd voor de Dolby Pro Logic funkties van de
versterker gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic
akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden weergegeven.
Aansluiten op een versterker met
slechts een enkel stel luidspreker-
aansluitingen (B)
Als uw versterker van een enkel stel luidspreker-
aansluitingen is voorzien, sluit u de subwoofer op de
versterker aan en dan de voorluidsprekers op de subwoofer.
Aansluitingen
1
Sluit de subwoofer aan op de versterker.
Verbind de SPEAKER IN ingangsaansluitingen
van de subwoofer via de luidsprekersnoeren
met de luidspreker-aansluitingen van de
versterker. Sluit dit apparaat zowel op het
linker als het rechter kanaal aan.
2
Sluit de voorluidsprekers aan op de subwoofer.
Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de
SPEAKER OUT-aansluitingen van deze
subwoofer.
Aansluiten op een versterker met twee
stel (A+B) luidspreker-aansluitingen (C)
Als uw versterker van twee stel (A+B) luidspreker-
aansluitingen is voorzien, sluit u zowel de subwoofer als
de voorluidsprekers rechtstreeks op de versterker aan.
Aansluitingen
1
Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker.
Sluit de luidsprekers aan op de SPEAKER A
aansluitingen van uw versterker.
2
Sluit de subwoofer aan op de versterker.
Sluit de SPEAKER IN aansluitingen van de
subwoofer aan op SPEAKER B aansluitingen
van de versterker met de meegeleverde
luidsprekersnoeren.
Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A+B) dient u op de
versterker altijd de stand “A+B” te kiezen.
Opmerking
Wanneer u alleen de SPEAKER A aansluitingen (voor-
luidspreker) gebruikt, of wanneer de versterker uit staat,
dient u het volume laag te zetten, of de subwoofer uit. Doet
u dit niet, dan kan er een bromtoon worden geproduceerd.
Aansluiting op een versterker met een
speciale subwoofer-aansluiting
Als uw versterker is uitgerust met een speciale
aansluiting voor een subwoofer (bijvoorbeeld MONO
OUT, MIX OUT, SUBWOOFER of SUPER WOOFER),
verbind dan INPUT van de subwoofer met één van die
aansluitingen.
Aansluitingen (D)
Verbind MONO OUT van uw versterker met INPUT van
de subwoofer met behulp van de meegeleverde
audioverbindingskabel.
Opmerking
Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker
niet voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers
tegelijk, dan zullen de lage tonen niet krachtig genoeg
doorkomen. Dan kunt u beter de SPEAKER IN
aansluitingen van deze subwoofer verbinden met de
gewone luidspreker-aansluitingen van de versterker.
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van de subwoofer en die van
de versterker in een gewoon wandstopkontakt.
Zorg ervoor dat de subwoofer is uitgeschakeld
alvorens een stekker in te steken of uit te trekken.
Luisteren naar de
geluidsweergave (E)
1 Schakel de versterker in en kies de
geluidsbron.
2
Druk op de POWER.
De subwoofer wordt ingeschakeld en het
POWER indicatorilampje licht groen op.
3 Start de weergave van de geluidsbron.
Stel de geluidssterkte zodanig in dat het
geluid van de voorluidsprekers niet
vervormd klinkt.
Als het geluid van de voorluidsprekers
vervormd klinkt, zal het geluid van de
subwoofer ook vervormd zijn.
Opmerkingen
Tracht niet deze luidspreker te testen met behulp van extreme
geluidssignalen van een in de handel verkrijgbare test-CD of speciale
geluidsopnamen (zoals van elektronische instrumenten e.d.). Stel de
luidspreker niet bloot aan sinusgolf-signalen tussen 20 Hz en 50 Hz, stel
de toonregelaars (BASS, TREBLE e.d.) van de versterker niet te hoog in,
zet de grafiek-toonregeling niet in een extreme stand en pas op voor
plotselinge harde geluiden zoals de dreun van een analoge platenspeler.
Bij dergelijke extreme belastingen is het gevaar van schade aan de
luidspreker niet denkbeeldig.
Bij luide weergave van muziek met erg veel extreem lage tonen kan er
vervorming optreden of bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit zich
voordoet, dient u het geluidsnivo te verminderen.
Het subwoofer-uitgangssignaal (DOLBY digital signaal) van een
los verkrijgbare digital surround processor is 10 dB hoger
ingesteld door Dolby laboratories Licensing Corporation. Regel
eventueel het subwoofer-niveau bij normaal gebruik.
Bijregelen van de geluidsweergave (F)
Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van
de subwoofer te worden afgestemd op het geluid van de
voorluidsprekers. Door de bassen te versterken wordt een
meer ruimtelijk en voller geluid verkregen.
1 Stel de filterfrekwentie in.
Stel de CUT OFF FREQ regelaar in
overeenkomstig het weergavebereik van uw
voorluidsprekers.
Volg de onderstaande richtlijnen.
1 Gangbare uiterst klein-formaat
luidsprekers: 5 – 7 cm doorsnede
2 Gangbare klein-formaat luidsprekers:
8 – 15 cm doorsnede
3 Gangbare gemiddeld-formaat
luidsprekers: 16 – 24 cm doorsnede
4 Gangbare groot-formaat luidsprekers:
meer dan 25 cm doorsnede
Voor de meest doeltreffende lagetonen-
weergave van Dolby Digital geluidsbronnen
stelt u het CUT OFF FREQ filterpunt zo hoog
mogelijk in bij het afspelen van een Dolby
Digital geluidsbron.
2 Stel de geluidssterkte van de subwoofer in.
Draai aan de LEVEL regelaar totdat u de lage
tonen iets luider hoort dan voorheen. Draai
de regelaar rechtsom voor meer lage tonen en
linksom voor minder lage tonen.
3 Geef een videofilm-soundtrack of een
muziekstuk weer dat u goed kent.
Muziek met lage mannenzangstemmen of
filmdialoog met mannenstemmen is het meest
geschikt voor het maken van de afstellingen.
Stel de geluidssterkte van de voorluidsprekers
in op een normaal luisternivo.
4 Kies de fase-instelling.
Stel de fase in met de PHASE schakelaar.
5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat de
optimale instellingen zijn verkregen.
Nadat u de gewenste instellingen op de
subwoofer heeft gemaakt, gebruikt u de
VOLUME regelaar op de versterker om de
geluidssterkte voor de subwoofer en de andere
luidsprekers gelijktijdig in te stellen. Bij het
veranderen van de geluidssterkte op de versterker
hoeven de instellingen gemaakt op de subwoofer
niet te worden bijgesteld.
Opmerkingen
• Als het geluid vervormd gaat klinken wanneer u op uw
versterker de lage tonen extra versterking geeft (via de
DBFB of GROOVE funktie of de grafiek-toonregeling),
schakel de extra basversterking dan uit en regel het
geluid zo af dat het optimaal klinkt.
Zet het volume van de lagetonenluidspreker niet op het
maximum. Daardoor neemt het bass-effect immers af en
is er bovendien meer ruis hoorbaar.
• In de NORMAL stand van de PHASE schakelaar is de fase
normaal en in de REVERSE stand wordt de fase omgekeerd.
De lagetonen-weergave kan wel eens beter klinken met
omgekeerde fase, afhankelijk van het soort voorluidsprekers,
de opstelling van de subwoofer en de instelling van de
filterfrekwentie. Ook is het mogelijk dat de ruimtelijkheid
van het geluid en de akoestiek erdoor veranderen. Door
vanaf uw luisterplaats beide standen uit te proberen, kunt u
de beste instelling voor weergave bepalen.
De luidspreker opstellen (G)
Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het
beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de
meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de subwoofer een probleem
voordoen, neemt u dan even deze lijst met kontrolepunten
door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen,
raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidspreker geeft geen geluid.
Kontroleer of deze subwoofer en de andere
geluidsapparatuur geheel naar behoren is
aangesloten, met alle stekkers stevig in de
aansluitbussen.
Draai de LEVEL regelaar naar rechts om de
geluidssterkte te verhogen.
Stel de geluidssterkte opnieuw in.
Het geluid valt plotseling weg.
Wellicht is er kortsluiting in de luidsprekersnoeren.
Kontroleer de aansluitingen van de snoeren.
Het geluid klinkt vervormd.
Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal
(een zwak doorkomende radiozender e.d.).
De geluidssterkte van de geluidsbron of de
versterker staat te hoog ingesteld.
Stel het CUT OFF FREQ filterpunt in op 150Hz
(de maximum-stand) voor het afspelen van
een Dolby Digital geluidsbron.
Er klinkt een storende bromtoon of andere
bijgeluiden.
Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op
een goed aardingspunt wordt aangesloten.
Er is ergens een los kontakt, tussen de stekkers
van de aansluitsnoeren en de stekkerbussen.
Steek de stekkers stevig over de volle lengte in
de aansluitbussen.
De stereo-installatie pikt storing op van een te
dichtbij staand TV-toestel. Zet de
geluidsapparatuur en de TV verder uit elkaar,
of schakel de TV uit.
Technische gegevens
Systeem
Type luidspreker
Active Subwoofer (“Active Super Woofer”,
magnetisch afgeschermd ontwerp)
Luidspreker-eenheid
Woofer: 20 cm diam., conustype
RMS uitgangsvermogen
100 W (6 ohm, 40 Hz, THV 10%)
Frequentiebereik
28Hz tot 200 Hz
Instelbare grensfrekwentie
50 Hz tot 200 Hz
Faseschakelaar
NORMAL, REVERSE (omgekeerd)
Ingangen
Ingangsaansluitingen
INPUT: tulpstekkerbussen
SPEAKER IN: luidspreker-aansluitklemmen
Uitgangen
SPEAKER OUT: uitgangen
Algemeen
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
100 watt
Afmetingen
Ca. 290 x 355 x 387 mm (b/h/d)
Gewicht
11,5 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (4)
Audio-aansluitsnoer (1 phono naar 1 phono), 2 m (1)
Luidsprekersnoeren, 2,5 m (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas,
no coloque recipentes llenos de liquidos, como jarrones,
sobre el aparata.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
librería o un armario emportado.
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma
de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda desenchufarse inmediatamente de
la toma de la pared en caso de problemas.
Antes de conectar o desconectar la alimentación
del amplificador o de otro equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de graves
Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del
amplificador a fin de evitar una potencia de entrada
excesiva.
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades
altavoces ni las redes.
Si observa irregularidades de color en la
pantalla de un televisor cercano
Debido al apantallamiento magnético del altavoz de
graves, éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin
embargo, todavía pueden observarse irregularidades en
los colores en la pantalla de un televisor dependiendo del
tipo de televisor utilizado.
Si se observan irregularidades en los colores...
t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en los
colores...
t Aleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del
amplificador.
Instalación
No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas
tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en
un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas, ni golpes.
Una buena ventilación es esencial para evitar el
recalentamiento interno del altavoz de graves. Coloque
el altavoz de graves en un lugar con una ventilación de
aire adecuada. No coloque el altavoz de graves sobre
una superficie mullida.
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido
en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el
altavoz de graves que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.
Instalación
Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la
posición de donde viene el sonido de graves producido
por un altavoz de graves (menos de 200 Hz), usted podrá
instalar el altavoz de graves en el lugar que desee de la
sala. Para obtener una mejor reproducción de graves, le
recomendamos que instale el altavoz de graves sobre un
piso sólido en el que sea difícil que se produzca
resonancia.
Notas
Instale siempre el altavoz de graves secundarios
verticalmente, manteniendo unos centímetros de
separación entre él y la pared.
No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz
de graves.
• Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala,
los graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se
debe a la influencia de las ondas estacionarias de la sala.
Si sucede esto, mueva el altavoz de graves del centro de
una sala, o elimine la causa de las ondas estacionarias,
instalando una librería en la pared, etc.
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma INPUT o los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves para conectarlo al amplificador.
Si su amplificador dispone de uno de los siguientes
tipos de tomas de salida, conecte la toma INPUT y la
toma del amplificador con el cable conector de audio
suministrado.
Tomas MONO OUT
Toma MIX OUT
Toma(s) de salida SUBWOOFER
Toma(s) de salida SUPER WOOFER
Si su amplificador no posee las tomas de salida
mencionadas arriba, conecte en su lugar los terminales
para altavoces del amplificador a los terminales
SPEAKER IN. (A)
Antes de comenzar
Desconecte la alimentación del amplificador y del
altavoz de graves antes de realizar cualquier conexión.
Utilice los cables conectores de audio suministrados
con los equipos respectivos. Si no tiene suficientes
cables conectores de audio para realizar las conexiones
necesarias, tendrá que adquirir otros adicionales.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
ruido.
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves a una toma de la red.
Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER al
altavoz de graves para utilizar la función Dolby Pro
Logic. El sonido de graves no saldrá con ciertos modos
Dolby Pro Logic.
Conexión de un amplificador con un
solo juego de terminales para
altavoces (B)
Si su amplificador solamente dispone de un juego de
terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves al
amplificador, y después conecte los altavoces delanteros
al altavoz de graves.
Conexiones
1 Conecte el amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves a los terminales para
altavoces del amplificador con los cables para
altavoces suministrados. Cerciórese de
conectar ambos canales, izquierdo y derecho.
2 Conecte los altavoces delanteros al altavoz de
graves.
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER OUT del altavoz de graves.
Conexión de un amplificador con
juegos de terminales para altavoces
dobles (A+B) (C)
Si su amplificador posee dos juegos de terminales para
altavoces (A+B), conecte el altavoz de graves y los
altavoces delanteros al amplificador.
Conexiones
1 Conecte los altavoces delanteros al
amplificador.
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER A de su amplificador.
2 Conecte el altavoz de graves al amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves secundarios a los
terminales SPEAKER B del amplificador
utilizando los cables de altavoces
suministrados.
Cuando utilice los juegos dobles (A+B) de terminales de
altavoces, cerciórese de seleccionar la posición “A+B” en
el amplificador.
Nota
Cuando esté utilizando el terminal SPEAKER A (altavoz
delantero) solamente o cuando se desconecte la alimentación
del amplificador, baje el volumen o desconecte la
alimentación del altavoz de graves secundarios. De lo
contrario tal vez se oigan ruidos de zumbido.
Conexión a un amplificador con una
toma especial para altavoz de subgraves
Si su amplificador dispone de una toma especial para
altavoz de subgraves (como una toma MONO OUT, MIX
OUT, SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte la toma
INPUT del altavoz de graves a una de dichas tomas.
Conexiones (D)
Conecte la toma MONO OUT del amplificador a la toma
INPUT del altavoz de graves con el cable conector de
audio suministrado.
Nota
Si el nivel de salida de su amplificador no es
suficientemente grande, es posible que el sonido no sea
suficientemente fuerte. En este caso, conecte los
terminales para altavoces del amplificador directamente a
los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves de su amplificador a una toma de la red.
Compruebe que la alimentación del altavoz de graves
está desactivada antes de enchufar o desenchufar
cualquier cable de alimentación.
Escucha de sonido (E)
1 Conecte la alimentación del amplificador y
seleccione la fuente de programa.
2 Presione POWER.
Se conectará la alimentación del altavoz de graves,
y el indicador POWER se encenderá en verde.
3
Ponga en reproducción la fuente de programa.
Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los
altavoces delanteros no se oiga distorsionado.
Si está distorsionado, también se distorsionará
el sonido del altavoz de graves.
Notas
• No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.)
del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni
aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un
disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un
instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un
giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente
reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad.
Estas acciones podrían dañar los altavoces, Cuando
reproduzca un disco que contenga graves anormalmente
reforzados, puede salir ruido además del sonido original.
En tal caso, reduzca el nivel del sonido.
• Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal
DOLBY digital) del procesador perimpetrico digital
normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de
Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente
ajuste el nivel del altavoz de subgraves.
Ajuste del sonido (F)
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de acuerdo
con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del
sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera.
1
Ajuste la frecuencia de corte.
Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo
de las frecuencias de reproducción de sus
altavoces delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño:
5 – 7 cm de dia.
2 Altavoces típicos de tamaño pequeño:
8 – 15 cm de dia.
3 Altavoces típicos de tamaño mediano:
16 – 24 cm de dia.
4 Altavoces típicos de tamaño grande: más
de 25 cm de dia.
Para sacar el máximo partido de la función del
convertidor de bajo nivel de Dolby digital,
ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital.
2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de
graves.
Gire el control LEVEL de forma que oiga el
sonido de graves un poco mejor que antes.
Para aumentar el volumen, gire el control
hacia la derecha. Para reducir el volumen,
gire el control hacia la izquierda.
3 Ponga en reproducción su canción o película
favorita.
Para el ajuste será más adecuada una canción
de un vocalista masculino que contenga
sonidos graves. Ajuste el volumen de los
altavoces delanteros al nivel normal.
4 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la
polaridad de fase.
5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a
su gusto.
Después de haber ajustado el altavoz de
graves a su gusto, utilice el control VOLUME
del amplificador para ajustar el volumen del
altavoz de graves de acuerdo con el de los
demás altavoces. Usted no necesitará ajustar
el altavoz de graves cuando cambie el nivel
del volumen del amplificador.
Notas
Si el sonido se distorsiona después de haber activado
el refuerzo de graves desde su amplificador (con DBFB,
GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal
refuerzo y ajuste el sonido.
No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel
máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse.
Además, es posible que se oiga un ruido extraño.
Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector PHASE,
se invertirá la polaridad y puede proporcionar una
reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de
escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros,
la posición del altavoz de graves y del ajuste de la
frecuencia de corte). También puede cambiar la
amplitud y la consistencia del sonido, e influir en la
sensación del campo acústico. Seleccione el ajuste que
ofrezca el sonido preferido cuando escuche desde su
posición de escucha normal.
Ajuste del altavoz (G)
Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz
durante la audición, fije los pies suministrados a dicho
altavoz.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como
ayuda para resolver el problema. Si el problema persiste,
consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
Compruebe si el altavoz de graves y los
componentes están instalados correctamente
y con seguridad.
Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar
el volumen.
Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
La señal de entrada es imperfecta.
El nivel de la señal de entrada es demasiado
alto.
Ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital.
Se oye mucho zumbido o ruido.
Conecte adecuadamente el conductor de
puesta a tierra del giradiscos.
El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes no
es correcto. Conecte firmemente las clavijas.
El sistema de audio está captando cierto ruido
de un televisor. Aleje el sistema de audio del
televisor o desconecte la alimentación de éste.
Especificaciones
Sistema
Tipo
Altavoz de subgraves activo (diseño de
apantallamiento magnético)
Unidad altavoz
De graves: 20 cm de dia., tipo cone
Salida RMS
100 W (6 Ohms, 40 Hz, 10% de distorsian armonica total)
Gama de frecuencias
28 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal), REVERSE (opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
INPUT: Toma fono de entrada
SPEAKER IN: Terminales de entrada
Tomas de salida
SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Alimentación
CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo
100 vatios
Dimensiones
Aprox. 290 x 355 x 387 mm (an/al/prof)
Masa
11,5 kg
Accesorios suministrados
Pies (4)
Cable conector de audio (1 fonográfico alfonográfico),
2 m (1)
Cables para altavoces, 2,5 m (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
Español
INPUT
SPEAKER IN
Versterker
Amplificador
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
Voorluidspreker (R)
Altavoz delantero (R)
Voorluidspreker (L)
Altavoz delantero (L)
Versterker
Amplificador
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
Versterker
Amplificador
Voorluidspreker (R)
Altavoz delantero (R)
Voorluidspreker (L)
Altavoz delantero (L)
Versterker
Amplificador
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
IN OUT
INPUT
L
SPEAKER
L
R R
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
SPEAKER A
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
SPEAKER B
A
1
B
21
C
2
E
1
F
MONO OUT
INPUT
D
CUT OFF FREQ
200Hz
NORMAL
REVERSE
50Hz
PHASE
MAX
MIN
LEVEL
IN OUT
L
L
R R
4
3
2
1
50Hz
200Hz
75Hz
120Hz
150Hz
100Hz
2
G
LEVEL
PHASE
POWER
POWER indicatorilampje
Indicador POWER
CUT OFF FREQ
Voetjes
Pies

Transcripción de documentos

A B 1 2 Versterker Amplificador SPEAKER INPUT L L R R SA-WM250 IN OUT SPEAKER IN SPEAKER L L R R IN L L R R IN D Voorluidspreker (R) Altavoz delantero (R) OUT E MONO OUT Versterker Amplificador SPEAKER B OUT Voorluidspreker (L) Altavoz delantero (L) Voorluidspreker (R) Altavoz delantero (R) Deze subwoofer Este altavoz de graves Versterker Amplificador 2 Versterker Amplificador SPEAKER SPEAKER 4-252-451-33(1) 1 SPEAKER A INPUT Active Subwoofer C Deze subwoofer Este altavoz de graves F Deze subwoofer Este altavoz de graves 1 2 PHASE NORMAL REVERSE PHASE POWER indicatorilampje Indicador POWER L R R IN OUT SPEAKER Deze subwoofer Este altavoz de graves G 120Hz 150Hz 1 2 200Hz CUT OFF FREQ 200Hz INPUT Voorluidspreker (L) Altavoz delantero (L) L 100Hz 50Hz CUT OFF FREQ 50Hz 3 4 75Hz LEVEL MAX L L R R Voetjes Pies MIN POWER IN OUT LEVEL Nederlands Español WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen, mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst. Aansluiten op een versterker met slechts een enkel stel luidsprekeraansluitingen (B) Als uw versterker van een enkel stel luidsprekeraansluitingen is voorzien, sluit u de subwoofer op de versterker aan en dan de voorluidsprekers op de subwoofer. Aansluitingen 1 Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast. Voorzorgsmaatregelen 2 Veiligheid • Kontroleer, alvorens de subwoofer op het stopkontakt aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw subwoofer overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt wanneer u denkt de subwoofer geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopkontakt altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de subwoofer terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopkontakt en laat de subwoofer eerst door een deskundige nakijken alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen. • Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. • Installeer dit systeem op een zodanige plaats dat u bij een probleem onmiddellijk de stekker uit het stopcontact kunt trekken. Bij in- en uitschakelen van de versterker of andere apparatuur Sluit de voorluidsprekers aan op de subwoofer. Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de SPEAKER OUT-aansluitingen van deze subwoofer. Als uw versterker van twee stel (A+B) luidsprekeraansluitingen is voorzien, sluit u zowel de subwoofer als de voorluidsprekers rechtstreeks op de versterker aan. Aansluitingen 1 Sluit de subwoofer aan op de versterker. Sluit de SPEAKER IN aansluitingen van de subwoofer aan op SPEAKER B aansluitingen van de versterker met de meegeleverde luidsprekersnoeren. Voorkomen van beschadiging aan de subwoofer Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave vertoont Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten weer in. Als de kleuren weer verstoord worden... t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. Als er een loeiende toon gaat “rondzingen” Zet de luidspreker verder bij de versterker uit de buurt of verminder de geluidssterkte op de versterker. Betreffende de opstelling • Plaats deze subwoofer niet te dicht bij een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zet de subwoofer ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar cleze blootstaat aan mechanische trillingen of schokken. • Een goede ventilatie is van het grootste belang om te voorkomen dat de temperatuur in de subwoofer te hoog oploopt. Installeer de subwoofer op een plaats waar voldoende lucht circuleert. Zet de subwoofer niet op een zachte ondergrond. • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Reinigen van de behuizing Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat afwasmiddel. Gebruik nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel zoals alkohol of wasbenzine, aangezien dergelijke middelen de afwerking van het apparaat kunnen aantasten. Mocht u na het lezen nog vragen of problemen met betrekking tot het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A+B) dient u op de versterker altijd de stand “A+B” te kiezen. Opmerking Wanneer u alleen de SPEAKER A aansluitingen (voorluidspreker) gebruikt, of wanneer de versterker uit staat, dient u het volume laag te zetten, of de subwoofer uit. Doet u dit niet, dan kan er een bromtoon worden geproduceerd. Aansluiting op een versterker met een speciale subwoofer-aansluiting Als uw versterker is uitgerust met een speciale aansluiting voor een subwoofer (bijvoorbeeld MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER of SUPER WOOFER), verbind dan INPUT van de subwoofer met één van die aansluitingen. Aansluitingen (D) Verbind MONO OUT van uw versterker met INPUT van de subwoofer met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel. Opmerking Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker niet voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers tegelijk, dan zullen de lage tonen niet krachtig genoeg doorkomen. Dan kunt u beter de SPEAKER IN aansluitingen van deze subwoofer verbinden met de gewone luidspreker-aansluitingen van de versterker. Aansluiten van het netsnoer • Steek de netsnoerstekker van de subwoofer en die van de versterker in een gewoon wandstopkontakt. • Zorg ervoor dat de subwoofer is uitgeschakeld alvorens een stekker in te steken of uit te trekken. Luisteren naar de geluidsweergave (E) 1 2 3 Installeren Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is nauwkeurig de richting en plaats te bepalen waar de basgeluiden van de subwoofer (beneden 200 Hz) vandaan komen, kunt u de subwoofer zonder bezwaar neerzetten waar u wilt. Voor de beste basweergave is het aanbevolen de luidspreker op een zo stevig mogelijke ondergrond te zetten, om externe resonantie te vermijden. 4 Stel de geluidssterkte van de subwoofer in. Draai aan de LEVEL regelaar totdat u de lage tonen iets luider hoort dan voorheen. Draai de regelaar rechtsom voor meer lage tonen en linksom voor minder lage tonen. Geef een videofilm-soundtrack of een muziekstuk weer dat u goed kent. Muziek met lage mannenzangstemmen of filmdialoog met mannenstemmen is het meest geschikt voor het maken van de afstellingen. Stel de geluidssterkte van de voorluidsprekers in op een normaal luisternivo. Kies de fase-instelling. Stel de fase in met de PHASE schakelaar. Schakel de versterker in en kies de geluidsbron. Druk op de POWER. De subwoofer wordt ingeschakeld en het POWER indicatorilampje licht groen op. Start de weergave van de geluidsbron. Stel de geluidssterkte zodanig in dat het geluid van de voorluidsprekers niet vervormd klinkt. Als het geluid van de voorluidsprekers vervormd klinkt, zal het geluid van de subwoofer ook vervormd zijn. 5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat de optimale instellingen zijn verkregen. Nadat u de gewenste instellingen op de subwoofer heeft gemaakt, gebruikt u de VOLUME regelaar op de versterker om de geluidssterkte voor de subwoofer en de andere luidsprekers gelijktijdig in te stellen. Bij het veranderen van de geluidssterkte op de versterker hoeven de instellingen gemaakt op de subwoofer niet te worden bijgesteld. Opmerkingen • Als het geluid vervormd gaat klinken wanneer u op uw versterker de lage tonen extra versterking geeft (via de DBFB of GROOVE funktie of de grafiek-toonregeling), schakel de extra basversterking dan uit en regel het geluid zo af dat het optimaal klinkt. • Zet het volume van de lagetonenluidspreker niet op het maximum. Daardoor neemt het bass-effect immers af en is er bovendien meer ruis hoorbaar. • In de NORMAL stand van de PHASE schakelaar is de fase normaal en in de REVERSE stand wordt de fase omgekeerd. De lagetonen-weergave kan wel eens beter klinken met omgekeerde fase, afhankelijk van het soort voorluidsprekers, de opstelling van de subwoofer en de instelling van de filterfrekwentie. Ook is het mogelijk dat de ruimtelijkheid van het geluid en de akoestiek erdoor veranderen. Door vanaf uw luisterplaats beide standen uit te proberen, kunt u de beste instelling voor weergave bepalen. De luidspreker opstellen (G) Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen. Verhelpen van storingen Mocht zich bij het gebruik van de subwoofer een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met kontrolepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. De luidspreker geeft geen geluid. •Kontroleer of deze subwoofer en de andere geluidsapparatuur geheel naar behoren is aangesloten, met alle stekkers stevig in de aansluitbussen. •Draai de LEVEL regelaar naar rechts om de geluidssterkte te verhogen. •Stel de geluidssterkte opnieuw in. Het geluid valt plotseling weg. •Wellicht is er kortsluiting in de luidsprekersnoeren. Kontroleer de aansluitingen van de snoeren. Het geluid klinkt vervormd. •Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal (een zwak doorkomende radiozender e.d.). •De geluidssterkte van de geluidsbron of de versterker staat te hoog ingesteld. •Stel het CUT OFF FREQ filterpunt in op 150Hz (de maximum-stand) voor het afspelen van een Dolby Digital geluidsbron. Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden. •Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op een goed aardingspunt wordt aangesloten. •Er is ergens een los kontakt, tussen de stekkers van de aansluitsnoeren en de stekkerbussen. Steek de stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen. •De stereo-installatie pikt storing op van een te dichtbij staand TV-toestel. Zet de geluidsapparatuur en de TV verder uit elkaar, of schakel de TV uit. • U moet de subwoofer altijd verticaal opstellen, een paar centimeter van de muur. • Plaats geen zware voorwerpen op de subwoofer en ga er niet op zitten. • Bij opstelling van deze subwoofer midden in een kamer kunnen de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten aan het optreden van een staande golf. Om dit verschijnsel te vermijden, dient u het apparaat niet in het midden van de kamer te zetten. Mocht dit echter toch gewenst zijn, dan kunt u het optreden van een staande golf voorkomen door het onderbreken van grote parallelle oppervlakken in de kamer, bijvoorbeeld door plaatsing van een boekenkast halverwege een wand e.d. Aansluiten • Tracht niet deze luidspreker te testen met behulp van extreme geluidssignalen van een in de handel verkrijgbare test-CD of speciale geluidsopnamen (zoals van elektronische instrumenten e.d.). Stel de luidspreker niet bloot aan sinusgolf-signalen tussen 20 Hz en 50 Hz, stel de toonregelaars (BASS, TREBLE e.d.) van de versterker niet te hoog in, zet de grafiek-toonregeling niet in een extreme stand en pas op voor plotselinge harde geluiden zoals de dreun van een analoge platenspeler. Bij dergelijke extreme belastingen is het gevaar van schade aan de luidspreker niet denkbeeldig. Bij luide weergave van muziek met erg veel extreem lage tonen kan er vervorming optreden of bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit zich voordoet, dient u het geluidsnivo te verminderen. • Het subwoofer-uitgangssignaal (DOLBY digital signaal) van een los verkrijgbare digital surround processor is 10 dB hoger ingesteld door Dolby laboratories Licensing Corporation. Regel eventueel het subwoofer-niveau bij normaal gebruik. Voor het aansluiten op de versterker is deze subwoofer voorzien van twee stel aansluitingen, INPUT en SPEAKER IN. • Als uw versterker is voorzien van één van de volgende soorten aansluitingen, verbind dan INPUT en de aansluiting van de versterker met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel. — MONO OUT uitgangsaansluiting — MIX OUT uitgangsaansluiting — SUBWOOFER uitgangsaansluiting(en) — SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en) • Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone luidsprekeraansluitingen van de versterker met de SPEAKER IN aansluitingen van de subwoofer. (A) Alvorens met aansluiten te beginnen • Zorg dat zowel de versterker als de subwoofer beide zijn uitgeschakeld, alvorens u de aansluitingen maakt. • Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde aansluitsnoeren. Zijn deze niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan kunt u zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren aanschaffen. • Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen. • Sluit het netsnoer van de subwoofer aan op een gewoon wandstopkontakt. • U kunt voor het aansluiten van de subwoofer niet de CENTER aansluiting, bestemd voor de Dolby Pro Logic funkties van de versterker gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden weergegeven.  2004 Sony Corporation Technische gegevens Systeem Type luidspreker Active Subwoofer (“Active Super Woofer”, magnetisch afgeschermd ontwerp) Luidspreker-eenheid Woofer: 20 cm diam., conustype RMS uitgangsvermogen Printed in Malaysia Bijregelen van de geluidsweergave (F) Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van de subwoofer te worden afgestemd op het geluid van de voorluidsprekers. Door de bassen te versterken wordt een meer ruimtelijk en voller geluid verkregen. Frequentiebereik 28Hz tot 200 Hz Stel de filterfrekwentie in. Stel de CUT OFF FREQ regelaar in overeenkomstig het weergavebereik van uw voorluidsprekers. Volg de onderstaande richtlijnen. 1 Gangbare uiterst klein-formaat luidsprekers: 5 – 7 cm doorsnede 2 Gangbare klein-formaat luidsprekers: 8 – 15 cm doorsnede 3 Gangbare gemiddeld-formaat luidsprekers: 16 – 24 cm doorsnede 4 Gangbare groot-formaat luidsprekers: meer dan 25 cm doorsnede Voor de meest doeltreffende lagetonenweergave van Dolby Digital geluidsbronnen stelt u het CUT OFF FREQ filterpunt zo hoog mogelijk in bij het afspelen van een Dolby Digital geluidsbron. • Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. • Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado. • El cable de alimentación de CA solamente deberá cambiarse en un taller de reparaciones cualificado. • Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda desenchufarse inmediatamente de la toma de la pared en caso de problemas. 1 Conecte el amplificador. Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves a los terminales para altavoces del amplificador con los cables para altavoces suministrados. Cerciórese de conectar ambos canales, izquierdo y derecho. 2 Conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves. Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER OUT del altavoz de graves. Conexión de un amplificador con juegos de terminales para altavoces dobles (A+B) (C) Si su amplificador posee dos juegos de terminales para altavoces (A+B), conecte el altavoz de graves y los altavoces delanteros al amplificador. Conexiones 1 Reduzca el volumen del amplificador al mínimo. Para evitar dañar el altavoz de graves 2 • Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del amplificador a fin de evitar una potencia de entrada excesiva. • No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades altavoces ni las redes. Si observa irregularidades de color en la pantalla de un televisor cercano Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves, éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, todavía pueden observarse irregularidades en los colores en la pantalla de un televisor dependiendo del tipo de televisor utilizado. Si se observan irregularidades en los colores... t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades en los colores... t Aleje más el altavoz de graves del televisor. Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves secundarios a los terminales SPEAKER B del amplificador utilizando los cables de altavoces suministrados. Cuando utilice los juegos dobles (A+B) de terminales de altavoces, cerciórese de seleccionar la posición “A+B” en el amplificador. Nota Cuando esté utilizando el terminal SPEAKER A (altavoz delantero) solamente o cuando se desconecte la alimentación del amplificador, baje el volumen o desconecte la alimentación del altavoz de graves secundarios. De lo contrario tal vez se oigan ruidos de zumbido. Conexión a un amplificador con una toma especial para altavoz de subgraves Instalación Conexiones (D) • No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas, ni golpes. • Una buena ventilación es esencial para evitar el recalentamiento interno del altavoz de graves. Coloque el altavoz de graves en un lugar con una ventilación de aire adecuada. No coloque el altavoz de graves sobre una superficie mullida. • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Conecte la toma MONO OUT del amplificador a la toma INPUT del altavoz de graves con el cable conector de audio suministrado. Limpieza de la caja Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el altavoz de graves que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony. Nota Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente grande, es posible que el sonido no sea suficientemente fuerte. En este caso, conecte los terminales para altavoces del amplificador directamente a los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves. Conexión del cable de alimentación de CA • Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de graves de su amplificador a una toma de la red. • Compruebe que la alimentación del altavoz de graves está desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de alimentación. Escucha de sonido (E) 1 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la fuente de programa. 2 Presione POWER. Se conectará la alimentación del altavoz de graves, y el indicador POWER se encenderá en verde. 3 Ponga en reproducción la fuente de programa. Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los altavoces delanteros no se oiga distorsionado. Si está distorsionado, también se distorsionará el sonido del altavoz de graves. Instalación Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la posición de donde viene el sonido de graves producido por un altavoz de graves (menos de 200 Hz), usted podrá instalar el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala. Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que instale el altavoz de graves sobre un piso sólido en el que sea difícil que se produzca resonancia. • Instale siempre el altavoz de graves secundarios verticalmente, manteniendo unos centímetros de separación entre él y la pared. • No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de graves. • Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de graves del centro de una sala, o elimine la causa de las ondas estacionarias, instalando una librería en la pared, etc. Conexión a un sistema Descripción general Utilice la toma INPUT o los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves para conectarlo al amplificador. • Si su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos de tomas de salida, conecte la toma INPUT y la toma del amplificador con el cable conector de audio suministrado. — Tomas MONO OUT — Toma MIX OUT — Toma(s) de salida SUBWOOFER — Toma(s) de salida SUPER WOOFER • Si su amplificador no posee las tomas de salida mencionadas arriba, conecte en su lugar los terminales para altavoces del amplificador a los terminales SPEAKER IN. (A) Ingangen Ingangsaansluitingen INPUT: tulpstekkerbussen SPEAKER IN: luidspreker-aansluitklemmen SPEAKER OUT: uitgangen Algemeen Stroomvoorziening 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 100 watt Antes de comenzar Afmetingen • Desconecte la alimentación del amplificador y del altavoz de graves antes de realizar cualquier conexión. • Utilice los cables conectores de audio suministrados con los equipos respectivos. Si no tiene suficientes cables conectores de audio para realizar las conexiones necesarias, tendrá que adquirir otros adicionales. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar ruido. • Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de graves a una toma de la red. • Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER al altavoz de graves para utilizar la función Dolby Pro Logic. El sonido de graves no saldrá con ciertos modos Dolby Pro Logic. Ca. 290 x 355 x 387 mm (b/h/d) Gewicht 11,5 kg Bijgeleverd toebehoren Voetjes (4) Audio-aansluitsnoer (1 phono naar 1 phono), 2 m (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 m (2) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Conecte el altavoz de graves al amplificador. Si su amplificador dispone de una toma especial para altavoz de subgraves (como una toma MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte la toma INPUT del altavoz de graves a una de dichas tomas. 50 Hz tot 200 Hz NORMAL, REVERSE (omgekeerd) Conecte los altavoces delanteros al amplificador. Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER A de su amplificador. Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del amplificador. Si se produce aullido Ajuste el nivel de volumen del altavoz de graves. Gire el control LEVEL de forma que oiga el sonido de graves un poco mejor que antes. Para aumentar el volumen, gire el control hacia la derecha. Para reducir el volumen, gire el control hacia la izquierda. 3 Ponga en reproducción su canción o película favorita. Para el ajuste será más adecuada una canción de un vocalista masculino que contenga sonidos graves. Ajuste el volumen de los altavoces delanteros al nivel normal. 4 Seleccione la polaridad de fase. Conexiones Antes de conectar o desconectar la alimentación del amplificador o de otro equipo Instelbare grensfrekwentie Uitgangen 1 Precauciones 2 Si su amplificador solamente dispone de un juego de terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves al amplificador, y después conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves. No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o un armario emportado. 100 W (6 ohm, 40 Hz, THV 10%) Faseschakelaar Overzicht Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no coloque recipentes llenos de liquidos, como jarrones, sobre el aparata. Conexión de un amplificador con un solo juego de terminales para altavoces (B) Notas Opmerkingen Opmerkingen ADVERTENCIA Seguridad Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker. Sluit de luidsprekers aan op de SPEAKER A aansluitingen van uw versterker. 2 3 Sluit de subwoofer aan op de versterker. Verbind de SPEAKER IN ingangsaansluitingen van de subwoofer via de luidsprekersnoeren met de luidspreker-aansluitingen van de versterker. Sluit dit apparaat zowel op het linker als het rechter kanaal aan. Aansluiten op een versterker met twee stel (A+B) luidspreker-aansluitingen (C) Draai eerst de volumeregelaar van de versterker terug naar de minimumstand. • Let op dat u de volumeregelaar van de versterker niet te hoog instelt, om beschadiging door pieken in het ingangsvermogen te voorkomen. • Tracht in geen geval de ombouw van de luidspreker te openen of wijzigingen in de luidspreker of het scheidingsfilter-netwerk aan te brengen. 2 Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase. 5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su gusto. Después de haber ajustado el altavoz de graves a su gusto, utilice el control VOLUME del amplificador para ajustar el volumen del altavoz de graves de acuerdo con el de los demás altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz de graves cuando cambie el nivel del volumen del amplificador. Notas • Si el sonido se distorsiona después de haber activado el refuerzo de graves desde su amplificador (con DBFB, GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal refuerzo y ajuste el sonido. • No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse. Además, es posible que se oiga un ruido extraño. • Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector PHASE, se invertirá la polaridad y puede proporcionar una reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz de graves y del ajuste de la frecuencia de corte). También puede cambiar la amplitud y la consistencia del sonido, e influir en la sensación del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido cuando escuche desde su posición de escucha normal. Ajuste del altavoz (G) Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz durante la audición, fije los pies suministrados a dicho altavoz. Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como ayuda para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido. •Compruebe si el altavoz de graves y los componentes están instalados correctamente y con seguridad. •Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el volumen. •Reajuste el nivel. El sonido se paró repentinamente. •Los cables del altavoz pueden haberse cortocircuitado. Conecte los cables adecuadamente. El sonido se oye distorsionado. •La señal de entrada es imperfecta. •El nivel de la señal de entrada es demasiado alto. •Ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto posible cuando reproduzca con Dolby digital. Se oye mucho zumbido o ruido. •Conecte adecuadamente el conductor de puesta a tierra del giradiscos. •El contacto entre las clavijas de los cables conectores y las tomas correspondientes no es correcto. Conecte firmemente las clavijas. •El sistema de audio está captando cierto ruido de un televisor. Aleje el sistema de audio del televisor o desconecte la alimentación de éste. Especificaciones Sistema Notas • No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.) del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad. Estas acciones podrían dañar los altavoces, Cuando reproduzca un disco que contenga graves anormalmente reforzados, puede salir ruido además del sonido original. En tal caso, reduzca el nivel del sonido. • Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal DOLBY digital) del procesador perimpetrico digital normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente ajuste el nivel del altavoz de subgraves. Ajuste del sonido (F) Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera. 1 Ajuste la frecuencia de corte. Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de las frecuencias de reproducción de sus altavoces delanteros. Para ajustar, refiérase a lo siguiente. 1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño: 5 – 7 cm de dia. 2 Altavoces típicos de tamaño pequeño: 8 – 15 cm de dia. 3 Altavoces típicos de tamaño mediano: 16 – 24 cm de dia. 4 Altavoces típicos de tamaño grande: más de 25 cm de dia. Para sacar el máximo partido de la función del convertidor de bajo nivel de Dolby digital, ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto posible cuando reproduzca con Dolby digital. Tipo Altavoz de subgraves activo (diseño de apantallamiento magnético) Unidad altavoz De graves: 20 cm de dia., tipo cone Salida RMS 100 W (6 Ohms, 40 Hz, 10% de distorsian armonica total) Gama de frecuencias 28 Hz – 200 Hz Gama de corte de altas frecuencias 50 Hz – 200 Hz Selector de fase NORMAL (normal), REVERSE (opuesta) Entradas Tomas de entrada INPUT: Toma fono de entrada SPEAKER IN: Terminales de entrada Tomas de salida SPEAKER OUT: Terminales de salida Generales Alimentación CA de 230 V, 50/60 Hz Consumo 100 vatios Dimensiones Aprox. 290 x 355 x 387 mm (an/al/prof) Masa 11,5 kg Accesorios suministrados Pies (4) Cable conector de audio (1 fonográfico alfonográfico), 2 m (1) Cables para altavoces, 2,5 m (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-WM250 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario