Sony SA-WM500 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario
SA-WM500 (NL/ES/SE/PL) 4-244-254-31(1)
Active Subwoofer
SA-WM500
4-244-254-31(1)
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van
brand of een elektrische schok te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het
apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen,
enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen,
mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte
zoals een boekenkast of een inbouwkast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Kontroleer, alvorens de subwoofer op het stopkontakt
aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw subwoofer
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt
wanneer u denkt de subwoofer geruime tijd niet te gebruiken.
Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopkontakt
altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de
subwoofer terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het
stopkontakt en laat de subwoofer eerst door een deskundige
nakijken alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit
dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Bij in- en uitschakelen van de versterker of
andere apparatuur
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker terug
naar de minimumstand.
Voorkomen van beschadiging aan de subwoofer
Let op dat u de volumeregelaar van de versterker niet te hoog
instelt, om beschadiging door pieken in het ingangsvermogen te
voorkomen.
Tracht in geen geval de ombouw van de luidspreker te openen of
wijzigingen in de luidspreker of het scheidingsfilter-netwerk aan
te brengen.
Als een dichtbij staande TV storing in de
kleurweergave vertoont
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem
kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden
opgesteld.
Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten
weer in.
Als de kleuren weer verstoord worden...
t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.
Als er een loeiende toon gaat “rondzingen”
Zet de luidspreker verder bij de versterker uit de buurt of
verminder de geluidssterkte op de versterker.
Betreffende de opstelling
Plaats deze subwoofer niet te dicht bij een warmtebron, zoals een
kachel of verwarmingsradiator. Zet de subwoofer ook niet in de volle
zon, op een stoffige plaats of ergens waar cleze blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
Een goede ventilatie is van het grootste belang om te voorkomen
dat de temperatuur in de subwoofer te hoog oploopt. Installeer de
subwoofer op een plaats waar voldoende lucht circuleert. Zet de
subwoofer niet op een zachte ondergrond.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort)
plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Pas op dat de hoeken van de subwoofer geen verwondingen
veroorzaken.
Reinigen van de behuizing
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek,
licht bevochtigd met water en zonodig wat afwasmiddel. Gebruik
nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel
zoals alkohol of wasbenzine, aangezien dergelijke middelen de
afwerking van het apparaat kunnen aantasten.
Mocht u na het lezen nog vragen of problemen met betrekking tot
het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Installeren
Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is nauwkeurig de richting
en plaats te bepalen waar de basgeluiden van de subwoofer (beneden
200 Hz) vandaan komen, kunt u de subwoofer zonder bezwaar
neerzetten waar u wilt. Voor de beste basweergave is het aanbevolen
de luidspreker op een zo stevig mogelijke ondergrond te zetten, om
externe resonantie te vermijden.
Een enkele subwoofer is voldoende voor een goede reproductie van de
lage tonen. Als u echter een paar subwoofers gebruikt, kunt u een nog
effectievere basweergave krijgen.
Opmerkingen
U moet de subwoofer altijd verticaal opstellen, een paar
centimeter van de muur.
Plaats geen zware voorwerpen op de subwoofer en ga er niet op zitten.
Bij opstelling van deze subwoofer midden in een kamer kunnen
de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten aan het
optreden van een staande golf. Om dit verschijnsel te vermijden,
dient u het apparaat niet in het midden van de kamer te zetten.
Mocht dit echter toch gewenst zijn, dan kunt u het optreden van
een staande golf voorkomen door het onderbreken van grote
parallelle oppervlakken in de kamer, bijvoorbeeld door
plaatsing van een boekenkast halverwege een wand e.d.
Aansluiten
Overzicht
Voor het aansluiten op de versterker is deze subwoofer voorzien
van twee stel aansluitingen, LINE IN en SPEAKER IN.
Als uw versterker is voorzien van één van de volgende soorten
aansluitingen, verbind dan LINE IN en de aansluiting van de
versterker met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
MONO OUT uitgangsaansluiting
MIX OUT uitgangsaansluiting
SUBWOOFER uitgangsaansluiting(en)
SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en)
Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel
uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone luidspreker-
aansluitingen van de versterker met de SPEAKER IN
aansluitingen van de subwoofer. (
A
)
Alvorens met aansluiten te beginnen
Zorg dat zowel de versterker als de subwoofer beide zijn
uitgeschakeld, alvorens u de aansluitingen maakt.
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde aansluitsnoeren.
Zijn deze niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan kunt
u zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte
in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere
stoorgeluiden te voorkomen.
Sluit het netsnoer van de subwoofer aan op een
gewoon wandstopkontakt.
U kunt voor het aansluiten van de subwoofer niet de CENTER
aansluiting, bestemd voor de Dolby Pro Logic funkties van de
versterker gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic
akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden weergegeven.
Aansluiten op een versterker met slechts een
enkel stel luidspreker-aansluitingen (B)
Als uw versterker van een enkel stel luidspreker-aansluitingen
is voorzien, sluit u de subwoofer op de versterker aan en dan
de voorluidsprekers op de subwoofer.
Aansluitingen
1
Sluit de subwoofer aan op de versterker.
Verbind de SPEAKER IN ingangsaansluitingen van de
subwoofer via de luidsprekersnoeren met de
luidspreker-aansluitingen
van de versterker. Sluit dit
apparaat zowel op het linker als het rechter kanaal aan.
2 Sluit de voorluidsprekers aan op de subwoofer.
Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de
SPEAKER OUT-aansluitingen van deze subwoofer.
Aansluiten op een versterker met twee stel
(A+B) luidspreker-aansluitingen (C)
Als uw versterker van twee stel (A+B) luidspreker-aansluitingen is
voorzien, sluit u zowel de subwoofer als de voorluidsprekers
rechtstreeks op de versterker aan.
Aansluitingen
1 Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker.
Sluit de luidsprekers aan op de SPEAKER A
aansluitingen van uw versterker.
2 Sluit de subwoofer aan op de versterker.
Sluit de SPEAKER IN aansluitingen van de
subwoofer aan op SPEAKER B aansluitingen
van de versterker met de meegeleverde
luidsprekersnoeren.
Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A+B) dient u op de
versterker altijd de stand “A+B” te kiezen.
Opmerking
Wanneer u alleen de SPEAKER A aansluitingen (voor-
luidspreker) gebruikt, of wanneer de versterker uit staat,
dient u het volume laag te zetten, of de subwoofer uit. Doet
u dit niet, dan kan er een bromtoon worden geproduceerd.
Aansluiting op een versterker met een
speciale subwoofer-aansluiting
Als uw versterker is uitgerust met een speciale aansluiting voor een subwoofer
(bijvoorbeeld MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER of SUPER WOOFER),
verbind dan LINE IN van de subwoofer met één van die aansluitingen.
Aansluitingen (D)
Verbind MONO OUT van uw versterker met LINE IN van de
subwoofer met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
Opmerking
Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker niet
voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers tegelijk, dan
zullen de lage tonen niet krachtig genoeg doorkomen. Dan kunt u beter
de SPEAKER IN aansluitingen van deze subwoofer verbinden met de
gewone luidspreker-aansluitingen van de versterker.
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van de subwoofer en die van de
versterker in een gewoon wandstopkontakt.
Zorg ervoor dat de subwoofer is uitgeschakeld alvorens een
stekker in te steken of uit te trekken.
Luisteren naar de geluidsweergave (
E
)
1 Schakel de versterker in en kies de geluidsbron.
2 Druk op de POWER.
De subwoofer wordt ingeschakeld en het POWER
indicatorilampje licht groen op.
3 Start de weergave van de geluidsbron.
Stel de geluidssterkte zodanig in dat het geluid van de
voorluidsprekers niet vervormd klinkt.
Als het geluid van de voorluidsprekers vervormd klinkt, zal
het geluid van de subwoofer ook vervormd zijn.
Automatisch in- en uitschakelen van de
stroom –
De automatische aan/uit functie (
F
)
Wanneer de subwoofer aan staat (d.w.z. de POWER
indicator brandt groen) en er ongeveer zeven minuten
lang geen ingangssignaal wordt ontvangen, zal de
POWER indicator rood worden en gaat de subwoofer in
de stroomspaarstand. Wanneer er in deze stand een
ingangssignaal de subwoofer binnenkomt, zal de
subwoofer automatisch worden ingeschakeld
(automatische aan/uit functie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, dient u de POWER
SAVE schakelaar op het achterpaneel op OFF te zetten.
Opmerkingen
Tracht niet deze luidspreker te testen met behulp van extreme
geluidssignalen van een in de handel verkrijgbare test-CD of speciale
geluidsopnamen (zoals van elektronische instrumenten e.d.). Stel de
luidspreker niet bloot aan sinusgolf-signalen tussen 20 Hz en 50 Hz, stel
de toonregelaars (BASS, TREBLE e.d.) van de versterker niet te hoog in,
zet de grafiek-toonregeling niet in een extreme stand en pas op voor
plotselinge harde geluiden zoals de dreun van een analoge platenspeler.
Bij dergelijke extreme belastingen is het gevaar van schade aan de
luidspreker niet denkbeeldig.
Bij luide weergave van muziek met erg veel extreem lage tonen kan er
vervorming optreden of bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit zich
voordoet, dient u het geluidsnivo te verminderen.
Het subwoofer-uitgangssignaal (DOLBY digital signaal) van een
los verkrijgbare digital surround processor is 10 dB hoger
ingesteld door Dolby laboratories Licensing Corporation. Regel
eventueel het subwoofer-niveau bij normaal gebruik.
Als u het volume van de subwoofer te laag zet, is het
mogelijk dat de automatische aan/uit functie in werking
treedt en dat de subwoofer in de stroomspaarstand gaat.
Bijregelen van de geluidsweergave
(
G
)
Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van de
subwoofer te worden afgestemd op het geluid van de
voorluidsprekers. Door de bassen te versterken wordt een meer
ruimtelijk en voller geluid verkregen.
1 Stel de filterfrekwentie in.
Stel de CUT OFF FREQ regelaar in overeenkomstig
het weergavebereik van uw voorluidsprekers.
Volg de onderstaande richtlijnen.
1 Gangbare uiterst klein-formaat
luidsprekers: 5 – 7 cm doorsnede
2
Gangbare klein-formaat luidsprekers: 8 – 15 cm doorsnede
3 Gangbare gemiddeld-formaat
luidsprekers: 16 – 24 cm doorsnede
4 Gangbare groot-formaat luidsprekers:
meer dan 25 cm doorsnede
Voor de meest doeltreffende lagetonen-weergave van
Dolby Digital geluidsbronnen stelt u het CUT OFF
FREQ filterpunt zo hoog mogelijk in bij het afspelen
van een Dolby Digital geluidsbron.
2 Stel de geluidssterkte van de subwoofer in.
Draai aan de LEVEL regelaar totdat u de lage tonen
iets luider hoort dan voorheen. Draai de regelaar
rechtsom voor meer lage tonen en linksom voor
minder lage tonen.
3 Geef een videofilm-soundtrack of een muziekstuk
weer dat u goed kent.
Muziek met lage mannenzangstemmen of filmdialoog
met mannenstemmen is het meest geschikt voor het
maken van de afstellingen. Stel de geluidssterkte van
de voorluidsprekers in op een normaal luisternivo.
4 Kies de fase-instelling.
Stel de fase in met de PHASE schakelaar.
5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat de optimale
instellingen zijn verkregen.
Nadat u de gewenste instellingen op de subwoofer heeft
gemaakt, gebruikt u de VOLUME regelaar op de
versterker om de geluidssterkte voor de subwoofer en de
andere luidsprekers gelijktijdig in te stellen. Bij het
veranderen van de geluidssterkte op de versterker hoeven
de instellingen gemaakt op de subwoofer niet te worden
bijgesteld.
Opmerkingen
Als het geluid vervormd gaat klinken wanneer u op uw versterker
de lage tonen extra versterking geeft (via de DBFB of GROOVE
funktie of de grafiek-toonregeling), schakel de extra basversterking
dan uit en regel het geluid zo af dat het optimaal klinkt.
Zet het volume van de lagetonenluidspreker niet op het
maximum. Daardoor neemt het bass-effect immers af en is er
bovendien meer ruis hoorbaar.
In de NORMAL stand van de PHASE schakelaar is de fase normaal
en in de REVERSE stand wordt de fase omgekeerd. De lagetonen-
weergave kan wel eens beter klinken met omgekeerde fase,
afhankelijk van het soort voorluidsprekers, de opstelling van de
subwoofer en de instelling van de filterfrekwentie. Ook is het
mogelijk dat de ruimtelijkheid van het geluid en de akoestiek
erdoor veranderen. Door vanaf uw luisterplaats beide standen uit
te proberen, kunt u de beste instelling voor weergave bepalen.
De luidspreker opstellen (H)
Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het
beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de
meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de subwoofer een probleem
voordoen, neemt u dan even deze lijst met kontrolepunten door. Is
de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan
a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidspreker geeft geen geluid.
• Kontroleer of deze subwoofer en de andere
geluidsapparatuur geheel naar behoren is aangesloten,
met alle stekkers stevig in de aansluitbussen.
• Draai de LEVEL regelaar naar rechts om de
geluidssterkte te verhogen.
• Zet de INPUT ingangskeuzeschakelaar in de
SPEAKER of LINE stand.
• Stel de geluidssterkte opnieuw in.
Het geluid valt plotseling weg.
• Wellicht is er kortsluiting in de luidsprekersnoeren.
Kontroleer de aansluitingen van de snoeren.
Het geluid klinkt vervormd.
• Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal
(een zwak doorkomende radiozender e.d.).
• De geluidssterkte van de geluidsbron of de versterker
staat te hoog ingesteld.
• Stel het CUT OFF FREQ filterpunt in op 150Hz
(de maximum-stand) voor het afspelen van een
Dolby Digital geluidsbron.
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op
een goed aardingspunt wordt aangesloten.
Er is ergens een los kontakt, tussen de stekkers
van de aansluitsnoeren en de stekkerbussen.
Steek de stekkers stevig over de volle lengte in
de aansluitbussen.
De stereo-installatie pikt storing op van een te
dichtbij staand TV-toestel. Zet de
geluidsapparatuur en de TV verder uit elkaar,
of schakel de TV uit.
Technische gegevens
Systeem
Type luidspreker
Active Subwoofer (“Active Super Woofer”,
magnetisch afgeschermd ontwerp)
Luidspreker-eenheid
Woofer: 30 cm diam., conustype
Versterkergedeelte
Maximaal bruikbaar uitgangsvermogen : 150 watt
(DIN)
Frekwentiebereik weergave
20 Hz tot 200 Hz
Instelbare grensfrekwentie
50 Hz tot 200 Hz
Faseschakelaar
NORMAL, REVERSE (omgekeerd)
Ingangen
Ingangsaansluitingen
LINE IN: tulpstekkerbussen
SPEAKER IN: luidspreker-aansluitklemmen
Uitgangen
LINE OUT: pinuitgang
SPEAKER OUT: uitgangen
Algemeen
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
110 watt
Afmetingen
Ca. 360 x 425 x 412 mm (b/h/d)
Gewicht
19 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (4)
Audio-aansluitsnoer (1 phono naar 1 phono), 2 m (1)
Luidsprekersnoeren, 2,5 m (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas,
no coloque recipentes llenos de liquidos, como jarrones,
sobre el aparata.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
librería o un armario emportado.
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma
de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Antes de conectar o desconectar la alimentación
del amplificador o de otro equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de graves
Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del
amplificador a fin de evitar una potencia de entrada excesiva.
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades
altavoces ni las redes.
Si observa irregularidades de color en la
pantalla de un televisor cercano
Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves, éste
podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, todavía
pueden observarse irregularidades en los colores en la pantalla
de un televisor dependiendo del tipo de televisor utilizado.
Si se observan irregularidades en los colores...
t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en los
colores...
t Aleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del
amplificador.
Instalación
No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas
tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en
un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas, ni golpes.
Una buena ventilación es esencial para evitar el
recalentamiento interno del altavoz de graves. Coloque
el altavoz de graves en un lugar con una ventilación de
aire adecuada. No coloque el altavoz de graves sobre
una superficie mullida.
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
• Procure evitar dañar en lo posible las esquinas del
altavoz de graves.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido
en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el
altavoz de graves que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.
Instalación
Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la
posición de donde viene el sonido de graves producido por
un altavoz de graves (menos de 200 Hz), usted podrá instalar
el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala. Para
obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos
que instale el altavoz de graves sobre un piso sólido en el
que sea difícil que se produzca resonancia.
Puede obtener una reproducción suficientemente fuerte
de los graves empleando un solo altavoz de graves
secundarios. Sin embargo, si utiliza dos altavoces de
graves secundarios, podrá obtener una reproducción de
graves fuertes aún más efectiva.
Notas
Instale siempre el altavoz de graves secundarios
verticalmente, manteniendo unos centímetros de
separación entre él y la pared.
No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de graves.
Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los graves
pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a la influencia
de las ondas estacionarias de la sala. Si sucede esto, mueva el
altavoz de graves del centro de una sala, o elimine la causa de
las ondas estacionarias, instalando una librería en la pared, etc.
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma LINE IN o los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves para conectarlo al amplificador.
Si su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos
de tomas de salida, conecte la toma LINE IN y la toma del
amplificador con el cable conector de audio suministrado.
Tomas MONO OUT
Toma MIX OUT
Toma(s) de salida SUBWOOFER
Toma(s) de salida SUPER WOOFER
Si su amplificador no posee las tomas de salida mencionadas
arriba, conecte en su lugar los terminales para altavoces del
amplificador a los terminales SPEAKER IN. (
A
)
Antes de comenzar
Desconecte la alimentación del amplificador y del altavoz
de graves antes de realizar cualquier conexión.
Utilice los cables conectores de audio suministrados con
los equipos respectivos. Si no tiene suficientes cables
conectores de audio para realizar las conexiones
necesarias, tendrá que adquirir otros adicionales.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar ruido.
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves a una toma de la red.
Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER al altavoz
de graves para utilizar la función Dolby Pro Logic. El sonido
de graves no saldrá con ciertos modos Dolby Pro Logic.
Conexión de un amplificador con un solo
juego de terminales para altavoces (
B
)
Si su amplificador solamente dispone de un juego de terminales
para altavoces, conecte el altavoz de graves al amplificador, y
después conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves.
Conexiones
1 Conecte el amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz
de graves a los terminales para altavoces del
amplificador con los cables para altavoces
suministrados. Cerciórese de conectar ambos
canales, izquierdo y derecho.
2
Conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves.
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER OUT del altavoz de graves.
Conexión de un amplificador con juegos
de terminales para altavoces dobles
(A+B) (C)
Si su amplificador posee dos juegos de terminales para
altavoces (A+B), conecte el altavoz de graves y los altavoces
delanteros al amplificador.
Conexiones
1 Conecte los altavoces delanteros al amplificador.
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER A de su amplificador.
2 Conecte el altavoz de graves al amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves
secundarios a los terminales SPEAKER B del amplificador
utilizando los cables de altavoces suministrados.
Cuando utilice los juegos dobles (A+B) de terminales de altavoces,
cerciórese de seleccionar la posición “A+B” en el amplificador.
Nota
Cuando esté utilizando el terminal SPEAKER A (altavoz delantero)
solamente o cuando se desconecte la alimentación del amplificador,
baje el volumen o desconecte la alimentación del altavoz de graves
secundarios. De lo contrario tal vez se oigan ruidos de zumbido.
Conexión a un amplificador con una
toma especial para altavoz de subgraves
Si su amplificador dispone de una toma especial para altavoz
de subgraves (como una toma MONO OUT, MIX OUT,
SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte la toma LINE IN
del altavoz de graves a una de dichas tomas.
Conexiones (D)
Conecte la toma MONO OUT del amplificador a la toma LINE IN
del altavoz de graves con el cable conector de audio suministrado.
Nota
Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente
grande, es posible que el sonido no sea suficientemente fuerte. En
este caso, conecte los terminales para altavoces del amplificador
directamente a los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves.
Conexión del cable de alimentación de CA
• Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves de su amplificador a una toma de la red.
• Compruebe que la alimentación del altavoz de graves está
desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier
cable de alimentación.
Escucha de sonido (E)
1 Conecte la alimentación del amplificador y
seleccione la fuente de programa.
2 Presione POWER.
Se conectará la alimentación del altavoz de graves,
y el indicador POWER se encenderá en verde.
3 Ponga en reproducción la fuente de programa.
Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los
altavoces delanteros no se oiga distorsionado.
Si está distorsionado, también se distorsionará
el sonido del altavoz de graves.
Conexión y desconexión automática de la
alimentación –
Función de conexión/
desconexión automática de la alimentación (
F
)
Cuando el altavoz de graves secundarios está encendido
(es decir, el indicador POWER está encendido en verde)
y no hay entrada de señal durante unos siete minutos,
el indicador POWER cambia a rojo y el altavoz de graves
secundarios entra en el modo de ahorro de energía.
En este modo se introduce una señal al altavoz de graves
secundarios, y éste se enciende automáticamente (función
de conexión/desconexión automática de la alimentación).
Para desactivar esta función, ponga el interruptor
POWER SAFE del panel trasero en OFF.
Notas
No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.) del
amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni aplique las ondas
senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni sonido
especial (sonido de graves de un instrumento musical electrónico, ruido
de chasquido de un giradiscos analógico, sonido con graves
anormalmente reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad.
Estas acciones podrían dañar los altavoces, Cuando reproduzca un disco
que contenga graves anormalmente reforzados, puede salir ruido además
del sonido original. En tal caso, reduzca el nivel del sonido.
• Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal
DOLBY digital) del procesador perimpetrico digital
normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de
Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente
ajuste el nivel del altavoz de subgraves.
Si pone el nivel del sonido del altavoz de graves
secundarios demasiado bajo, la función de conexión/
desconexión automática de la alimentación tal vez se
active, haciendo que el altavoz de graves secundarios
entre en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del sonido (G)
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de acuerdo
con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del
sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera.
1 Ajuste la frecuencia de corte.
Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de las
frecuencias de reproducción de sus altavoces delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño:
5 – 7 cm de dia.
2 Altavoces típicos de tamaño pequeño:
8 – 15 cm de dia.
3 Altavoces típicos de tamaño mediano:
16 – 24 cm de dia.
4 Altavoces típicos de tamaño grande: más
de 25 cm de dia.
Para sacar el máximo partido de la función del
convertidor de bajo nivel de Dolby digital,
ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital.
2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de
graves.
Gire el control LEVEL de forma que oiga el
sonido de graves un poco mejor que antes. Para
aumentar el volumen, gire el control hacia la
derecha. Para reducir el volumen, gire el control
hacia la izquierda.
3 Ponga en reproducción su canción o película
favorita.
Para el ajuste será más adecuada una canción de
un vocalista masculino que contenga sonidos
graves. Ajuste el volumen de los altavoces
delanteros al nivel normal.
4 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la
polaridad de fase.
5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su
gusto.
Después de haber ajustado el altavoz de graves
a su gusto, utilice el control VOLUME del
amplificador para ajustar el volumen del altavoz
de graves de acuerdo con el de los demás
altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz
de graves cuando cambie el nivel del volumen
del amplificador.
Notas
Si el sonido se distorsiona después de haber activado
el refuerzo de graves desde su amplificador (con DBFB,
GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal
refuerzo y ajuste el sonido.
No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel
máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse.
Además, es posible que se oiga un ruido extraño.
Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector PHASE,
se invertirá la polaridad y puede proporcionar una
reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de
escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros,
la posición del altavoz de graves y del ajuste de la
frecuencia de corte). También puede cambiar la
amplitud y la consistencia del sonido, e influir en la
sensación del campo acústico. Seleccione el ajuste que
ofrezca el sonido preferido cuando escuche desde su
posición de escucha normal.
Ajuste del altavoz (H)
Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz
durante la audición, fije los pies suministrados a dicho
altavoz.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como
ayuda para resolver el problema. Si el problema persiste,
consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
Compruebe si el altavoz de graves y los
componentes están instalados correctamente
y con seguridad.
Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar
el volumen.
Elija SPEAKER o LINE con el selector INPUT.
Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
La señal de entrada es imperfecta.
El nivel de la señal de entrada es demasiado alto.
Ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital.
Se oye mucho zumbido o ruido.
Conecte adecuadamente el conductor de
puesta a tierra del giradiscos.
El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes no
es correcto. Conecte firmemente las clavijas.
El sistema de audio está captando cierto ruido
de un televisor. Aleje el sistema de audio del
televisor o desconecte la alimentación de éste.
Especificaciones
Sistema
Tipo
Altavoz de subgraves activo (diseño de
apantallamiento magnético)
Unidad altavoz
De graves: 30 cm de dia., tipo cone
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS continua : 150 vatios (DIN)
Gama de frecuencias de reproducción
20 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal), REVERSE (opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
LINE IN: Toma fono de entrada
SPEAKER IN: Terminales de entrada
Tomas de salida
LINE OUT: Toma de pines de salida
SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Alimentación
CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo
110 vatios
Dimensiones
Aprox. 360 x 425 x 412 mm (an/al/prof)
Masa
19 kg
Accesorios suministrados
Pies (4)
Cable conector de audio (1 fonográfico alfonográfico),
2 m (1)
Cables para altavoces, 2,5 m (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
2003 Sony Corporation Printed in Malaysia
LINE IN
SPEAKER IN
Versterker
Amplificador
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
Voorluidspreker (R)
Altavoz delantero (R)
Voorluidspreker (L)
Altavoz delantero (L)
Versterker
Amplificador
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
Versterker
Amplificador
Voorluidspreker (R)
Altavoz delantero (R)
Voorluidspreker (L)
Altavoz delantero (L)
LEVEL PHASE
POWER
POWER indicatorilampje
Indicador POWER
Versterker
Amplificador
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
CUT OFF FREQ
Español
Voetjes
Pies
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
SPEAKER A
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
SPEAKER B
A
1
B
21
C
2
E
1
G
2
H
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
F
MONO OUT
IN
LINE
D
1
2
Versterker
Amplificador
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
200Hz
REVERSENORMAL
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
L
R R
POWER
4
3
2
1
50Hz 200Hz
75Hz 120Hz
150Hz
100Hz
AUTO
OFF
POWER SAVE
Deze subwoofer
Este altavoz de graves
Andere subwoofer
Otro subwoofer
Bij gebruik van twee of meer
subwoofers
Cuando se utilizan dos o más
subwoofers

Transcripción de documentos

A B 1 LINE IN OUT C 2 Versterker Amplificador SPEAKER LINE IN IN 2 Versterker Amplificador SPEAKER IN SPEAKER 1 Deze subwoofer Este altavoz de graves D MONO OUT SPEAKER B SPEAKER A LINE IN OUT L L R R SPEAKER SPEAKER OUT IN L L Active Subwoofer R L L R R Bij gebruik van twee of meer subwoofers Cuando se utilizan dos o más subwoofers OUT L L R R R SA-WM500 SPEAKER IN Deze subwoofer Este altavoz de graves POWER SAVE AUTO OFF E F Voorluidspreker (R) Altavoz delantero (R) G LEVEL CUT OFF FREQ PHASE OFF NORMAL REVERSE POWER indicatorilampje Indicador POWER Voorluidspreker (L) Altavoz delantero (L) MIN MAX LEVEL 50Hz PHASE Nederlands 2 Deze subwoofer Este altavoz de graves MONO OUT LINE IN 100Hz 3 2 75Hz 120Hz 200Hz Versterker Amplificador H 2 POWER SAVE POWER Voorluidspreker (R) Altavoz delantero (R) Voorluidspreker (L) Altavoz delantero (L) 1 AUTO POWER LINE OUT Deze subwoofer Este altavoz de graves IN OUT Andere subwoofer Otro subwoofer 150Hz 4 1 50Hz 200Hz Voetjes Pies CUT OFF FREQ Español Aansluiten op een versterker met slechts een enkel stel luidspreker-aansluitingen (B) WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen, mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst. Aansluitingen 1 2 Voorzorgsmaatregelen Sluit de subwoofer aan op de versterker. Verbind de SPEAKER IN ingangsaansluitingen van de subwoofer via de luidsprekersnoeren met de luidspreker-aansluitingen van de versterker. Sluit dit apparaat zowel op het linker als het rechter kanaal aan. Sluit de voorluidsprekers aan op de subwoofer. Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de SPEAKER OUT-aansluitingen van deze subwoofer. Veiligheid • Kontroleer, alvorens de subwoofer op het stopkontakt aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw subwoofer overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt wanneer u denkt de subwoofer geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopkontakt altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de subwoofer terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopkontakt en laat de subwoofer eerst door een deskundige nakijken alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen. • Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. Bij in- en uitschakelen van de versterker of andere apparatuur Aansluiten op een versterker met twee stel (A+B) luidspreker-aansluitingen (C) Als uw versterker van twee stel (A+B) luidspreker-aansluitingen is voorzien, sluit u zowel de subwoofer als de voorluidsprekers rechtstreeks op de versterker aan. Aansluitingen 1 Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten weer in. Als de kleuren weer verstoord worden... t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. Als er een loeiende toon gaat “rondzingen” Zet de luidspreker verder bij de versterker uit de buurt of verminder de geluidssterkte op de versterker. Betreffende de opstelling • Plaats deze subwoofer niet te dicht bij een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zet de subwoofer ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar cleze blootstaat aan mechanische trillingen of schokken. • Een goede ventilatie is van het grootste belang om te voorkomen dat de temperatuur in de subwoofer te hoog oploopt. Installeer de subwoofer op een plaats waar voldoende lucht circuleert. Zet de subwoofer niet op een zachte ondergrond. • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. • Pas op dat de hoeken van de subwoofer geen verwondingen veroorzaken. Reinigen van de behuizing Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat afwasmiddel. Gebruik nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel zoals alkohol of wasbenzine, aangezien dergelijke middelen de afwerking van het apparaat kunnen aantasten. Sluit de subwoofer aan op de versterker. Sluit de SPEAKER IN aansluitingen van de subwoofer aan op SPEAKER B aansluitingen van de versterker met de meegeleverde luidsprekersnoeren. Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A+B) dient u op de versterker altijd de stand “A+B” te kiezen. Opmerking Wanneer u alleen de SPEAKER A aansluitingen (voorluidspreker) gebruikt, of wanneer de versterker uit staat, dient u het volume laag te zetten, of de subwoofer uit. Doet u dit niet, dan kan er een bromtoon worden geproduceerd. Aansluiting op een versterker met een speciale subwoofer-aansluiting Als uw versterker is uitgerust met een speciale aansluiting voor een subwoofer (bijvoorbeeld MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER of SUPER WOOFER), verbind dan LINE IN van de subwoofer met één van die aansluitingen. Aansluitingen (D) Verbind MONO OUT van uw versterker met LINE IN van de subwoofer met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel. Opmerking Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker niet voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers tegelijk, dan zullen de lage tonen niet krachtig genoeg doorkomen. Dan kunt u beter de SPEAKER IN aansluitingen van deze subwoofer verbinden met de gewone luidspreker-aansluitingen van de versterker. Aansluiten van het netsnoer • Steek de netsnoerstekker van de subwoofer en die van de versterker in een gewoon wandstopkontakt. • Zorg ervoor dat de subwoofer is uitgeschakeld alvorens een stekker in te steken of uit te trekken. Luisteren naar de geluidsweergave (E) 1 Schakel de versterker in en kies de geluidsbron. 2 Druk op de POWER. De subwoofer wordt ingeschakeld en het POWER indicatorilampje licht groen op. 3 Start de weergave van de geluidsbron. Stel de geluidssterkte zodanig in dat het geluid van de voorluidsprekers niet vervormd klinkt. Als het geluid van de voorluidsprekers vervormd klinkt, zal het geluid van de subwoofer ook vervormd zijn. Mocht u na het lezen nog vragen of problemen met betrekking tot het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Automatisch in- en uitschakelen van de stroom – De automatische aan/uit functie (F) Installeren Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is nauwkeurig de richting en plaats te bepalen waar de basgeluiden van de subwoofer (beneden 200 Hz) vandaan komen, kunt u de subwoofer zonder bezwaar neerzetten waar u wilt. Voor de beste basweergave is het aanbevolen de luidspreker op een zo stevig mogelijke ondergrond te zetten, om externe resonantie te vermijden. Een enkele subwoofer is voldoende voor een goede reproductie van de lage tonen. Als u echter een paar subwoofers gebruikt, kunt u een nog effectievere basweergave krijgen. Wanneer de subwoofer aan staat (d.w.z. de POWER indicator brandt groen) en er ongeveer zeven minuten lang geen ingangssignaal wordt ontvangen, zal de POWER indicator rood worden en gaat de subwoofer in de stroomspaarstand. Wanneer er in deze stand een ingangssignaal de subwoofer binnenkomt, zal de subwoofer automatisch worden ingeschakeld (automatische aan/uit functie). Als u deze functie niet wilt gebruiken, dient u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel op OFF te zetten. Opmerkingen Opmerkingen • U moet de subwoofer altijd verticaal opstellen, een paar centimeter van de muur. • Plaats geen zware voorwerpen op de subwoofer en ga er niet op zitten. • Bij opstelling van deze subwoofer midden in een kamer kunnen de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten aan het optreden van een staande golf. Om dit verschijnsel te vermijden, dient u het apparaat niet in het midden van de kamer te zetten. Mocht dit echter toch gewenst zijn, dan kunt u het optreden van een staande golf voorkomen door het onderbreken van grote parallelle oppervlakken in de kamer, bijvoorbeeld door plaatsing van een boekenkast halverwege een wand e.d. Aansluiten Overzicht Voor het aansluiten op de versterker is deze subwoofer voorzien van twee stel aansluitingen, LINE IN en SPEAKER IN. • Als uw versterker is voorzien van één van de volgende soorten aansluitingen, verbind dan LINE IN en de aansluiting van de versterker met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel. — MONO OUT uitgangsaansluiting — MIX OUT uitgangsaansluiting — SUBWOOFER uitgangsaansluiting(en) — SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en) • Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone luidsprekeraansluitingen van de versterker met de SPEAKER IN aansluitingen van de subwoofer. (A) Alvorens met aansluiten te beginnen • Zorg dat zowel de versterker als de subwoofer beide zijn uitgeschakeld, alvorens u de aansluitingen maakt. • Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde aansluitsnoeren. Zijn deze niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan kunt u zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren aanschaffen. • Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen. • Sluit het netsnoer van de subwoofer aan op een gewoon wandstopkontakt. • U kunt voor het aansluiten van de subwoofer niet de CENTER aansluiting, bestemd voor de Dolby Pro Logic funkties van de versterker gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden weergegeven. Printed in Malaysia 4 5 Geef een videofilm-soundtrack of een muziekstuk weer dat u goed kent. Muziek met lage mannenzangstemmen of filmdialoog met mannenstemmen is het meest geschikt voor het maken van de afstellingen. Stel de geluidssterkte van de voorluidsprekers in op een normaal luisternivo. Kies de fase-instelling. Stel de fase in met de PHASE schakelaar. Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat de optimale instellingen zijn verkregen. Nadat u de gewenste instellingen op de subwoofer heeft gemaakt, gebruikt u de VOLUME regelaar op de versterker om de geluidssterkte voor de subwoofer en de andere luidsprekers gelijktijdig in te stellen. Bij het veranderen van de geluidssterkte op de versterker hoeven de instellingen gemaakt op de subwoofer niet te worden bijgesteld. Opmerkingen 2 Voorkomen van beschadiging aan de subwoofer Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave vertoont Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker. 3 Stel de geluidssterkte van de subwoofer in. Draai aan de LEVEL regelaar totdat u de lage tonen iets luider hoort dan voorheen. Draai de regelaar rechtsom voor meer lage tonen en linksom voor minder lage tonen. Sluit de luidsprekers aan op de SPEAKER A aansluitingen van uw versterker. Draai eerst de volumeregelaar van de versterker terug naar de minimumstand. • Let op dat u de volumeregelaar van de versterker niet te hoog instelt, om beschadiging door pieken in het ingangsvermogen te voorkomen. • Tracht in geen geval de ombouw van de luidspreker te openen of wijzigingen in de luidspreker of het scheidingsfilter-netwerk aan te brengen. 2 Als uw versterker van een enkel stel luidspreker-aansluitingen is voorzien, sluit u de subwoofer op de versterker aan en dan de voorluidsprekers op de subwoofer. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.  2003 Sony Corporation Versterker Deze subwoofer Amplificador Este altavoz de graves OUT IN 4-244-254-31(1) 1 Versterker Amplificador • Tracht niet deze luidspreker te testen met behulp van extreme geluidssignalen van een in de handel verkrijgbare test-CD of speciale geluidsopnamen (zoals van elektronische instrumenten e.d.). Stel de luidspreker niet bloot aan sinusgolf-signalen tussen 20 Hz en 50 Hz, stel de toonregelaars (BASS, TREBLE e.d.) van de versterker niet te hoog in, zet de grafiek-toonregeling niet in een extreme stand en pas op voor plotselinge harde geluiden zoals de dreun van een analoge platenspeler. Bij dergelijke extreme belastingen is het gevaar van schade aan de luidspreker niet denkbeeldig. Bij luide weergave van muziek met erg veel extreem lage tonen kan er vervorming optreden of bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit zich voordoet, dient u het geluidsnivo te verminderen. • Het subwoofer-uitgangssignaal (DOLBY digital signaal) van een los verkrijgbare digital surround processor is 10 dB hoger ingesteld door Dolby laboratories Licensing Corporation. Regel eventueel het subwoofer-niveau bij normaal gebruik. • Als u het volume van de subwoofer te laag zet, is het mogelijk dat de automatische aan/uit functie in werking treedt en dat de subwoofer in de stroomspaarstand gaat. • Als het geluid vervormd gaat klinken wanneer u op uw versterker de lage tonen extra versterking geeft (via de DBFB of GROOVE funktie of de grafiek-toonregeling), schakel de extra basversterking dan uit en regel het geluid zo af dat het optimaal klinkt. • Zet het volume van de lagetonenluidspreker niet op het maximum. Daardoor neemt het bass-effect immers af en is er bovendien meer ruis hoorbaar. • In de NORMAL stand van de PHASE schakelaar is de fase normaal en in de REVERSE stand wordt de fase omgekeerd. De lagetonenweergave kan wel eens beter klinken met omgekeerde fase, afhankelijk van het soort voorluidsprekers, de opstelling van de subwoofer en de instelling van de filterfrekwentie. Ook is het mogelijk dat de ruimtelijkheid van het geluid en de akoestiek erdoor veranderen. Door vanaf uw luisterplaats beide standen uit te proberen, kunt u de beste instelling voor weergave bepalen. De luidspreker opstellen (H) Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen. Verhelpen van storingen Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van de subwoofer te worden afgestemd op het geluid van de voorluidsprekers. Door de bassen te versterken wordt een meer ruimtelijk en voller geluid verkregen. 1 Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no coloque recipentes llenos de liquidos, como jarrones, sobre el aparata. Precauciones Seguridad • Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. • Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado. • El cable de alimentación de CA solamente deberá cambiarse en un taller de reparaciones cualificado. Reduzca el volumen del amplificador al mínimo. Para evitar dañar el altavoz de graves • Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del amplificador a fin de evitar una potencia de entrada excesiva. • No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades altavoces ni las redes. Si observa irregularidades de color en la pantalla de un televisor cercano Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves, éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, todavía pueden observarse irregularidades en los colores en la pantalla de un televisor dependiendo del tipo de televisor utilizado. Si se observan irregularidades en los colores... t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades en los colores... t Aleje más el altavoz de graves del televisor. De luidspreker geeft geen geluid. • Kontroleer of deze subwoofer en de andere geluidsapparatuur geheel naar behoren is aangesloten, met alle stekkers stevig in de aansluitbussen. • Draai de LEVEL regelaar naar rechts om de geluidssterkte te verhogen. • Zet de INPUT ingangskeuzeschakelaar in de SPEAKER of LINE stand. • Stel de geluidssterkte opnieuw in. • No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas, ni golpes. • Una buena ventilación es esencial para evitar el recalentamiento interno del altavoz de graves. Coloque el altavoz de graves en un lugar con una ventilación de aire adecuada. No coloque el altavoz de graves sobre una superficie mullida. • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. • Procure evitar dañar en lo posible las esquinas del altavoz de graves. Het geluid klinkt vervormd. • Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal (een zwak doorkomende radiozender e.d.). • De geluidssterkte van de geluidsbron of de versterker staat te hoog ingesteld. • Stel het CUT OFF FREQ filterpunt in op 150Hz (de maximum-stand) voor het afspelen van een Dolby Digital geluidsbron. Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden. •Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op een goed aardingspunt wordt aangesloten. •Er is ergens een los kontakt, tussen de stekkers van de aansluitsnoeren en de stekkerbussen. Steek de stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen. •De stereo-installatie pikt storing op van een te dichtbij staand TV-toestel. Zet de geluidsapparatuur en de TV verder uit elkaar, of schakel de TV uit. Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del amplificador. Instalación Limpieza de la caja Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Instalación Technische gegevens Systeem Notas Active Subwoofer (“Active Super Woofer”, magnetisch afgeschermd ontwerp) Luidspreker-eenheid Woofer: 30 cm diam., conustype Versterkergedeelte Maximaal bruikbaar uitgangsvermogen : 150 watt (DIN) Frekwentiebereik weergave • Instale siempre el altavoz de graves secundarios verticalmente, manteniendo unos centímetros de separación entre él y la pared. • No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de graves. • Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de graves del centro de una sala, o elimine la causa de las ondas estacionarias, instalando una librería en la pared, etc. 20 Hz tot 200 Hz Instelbare grensfrekwentie 50 Hz tot 200 Hz Faseschakelaar NORMAL, REVERSE (omgekeerd) Ingangen Ingangsaansluitingen Uitgangen LINE OUT: pinuitgang SPEAKER OUT: uitgangen Algemeen Stroomvoorziening Conexión a un sistema Descripción general Utilice la toma LINE IN o los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves para conectarlo al amplificador. • Si su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos de tomas de salida, conecte la toma LINE IN y la toma del amplificador con el cable conector de audio suministrado. — Tomas MONO OUT — Toma MIX OUT — Toma(s) de salida SUBWOOFER — Toma(s) de salida SUPER WOOFER • Si su amplificador no posee las tomas de salida mencionadas arriba, conecte en su lugar los terminales para altavoces del amplificador a los terminales SPEAKER IN. (A) 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stel de filterfrekwentie in. Stel de CUT OFF FREQ regelaar in overeenkomstig het weergavebereik van uw voorluidsprekers. Volg de onderstaande richtlijnen. 1 Gangbare uiterst klein-formaat luidsprekers: 5 – 7 cm doorsnede 2 Gangbare klein-formaat luidsprekers: 8 – 15 cm doorsnede 3 Gangbare gemiddeld-formaat luidsprekers: 16 – 24 cm doorsnede 4 Gangbare groot-formaat luidsprekers: meer dan 25 cm doorsnede Voor de meest doeltreffende lagetonen-weergave van Dolby Digital geluidsbronnen stelt u het CUT OFF FREQ filterpunt zo hoog mogelijk in bij het afspelen van een Dolby Digital geluidsbron. Stroomverbruik Antes de comenzar 110 watt • Desconecte la alimentación del amplificador y del altavoz de graves antes de realizar cualquier conexión. • Utilice los cables conectores de audio suministrados con los equipos respectivos. Si no tiene suficientes cables conectores de audio para realizar las conexiones necesarias, tendrá que adquirir otros adicionales. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar ruido. • Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de graves a una toma de la red. • Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER al altavoz de graves para utilizar la función Dolby Pro Logic. El sonido de graves no saldrá con ciertos modos Dolby Pro Logic. Afmetingen Ca. 360 x 425 x 412 mm (b/h/d) Gewicht 19 kg Bijgeleverd toebehoren Voetjes (4) Audio-aansluitsnoer (1 phono naar 1 phono), 2 m (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 m (2) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Conecte el amplificador. Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves a los terminales para altavoces del amplificador con los cables para altavoces suministrados. Cerciórese de conectar ambos canales, izquierdo y derecho. 2 Conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves. Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER OUT del altavoz de graves. Conexión de un amplificador con juegos de terminales para altavoces dobles (A+B) (C) Si su amplificador posee dos juegos de terminales para altavoces (A+B), conecte el altavoz de graves y los altavoces delanteros al amplificador. Conexiones 1 Conexión de un amplificador con un solo juego de terminales para altavoces (B) Si su amplificador solamente dispone de un juego de terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves al amplificador, y después conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves. Conecte los altavoces delanteros al amplificador. Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER A de su amplificador. 2 Conecte el altavoz de graves al amplificador. Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves secundarios a los terminales SPEAKER B del amplificador utilizando los cables de altavoces suministrados. Cuando utilice los juegos dobles (A+B) de terminales de altavoces, cerciórese de seleccionar la posición “A+B” en el amplificador. Nota Cuando esté utilizando el terminal SPEAKER A (altavoz delantero) solamente o cuando se desconecte la alimentación del amplificador, baje el volumen o desconecte la alimentación del altavoz de graves secundarios. De lo contrario tal vez se oigan ruidos de zumbido. Conexión a un amplificador con una toma especial para altavoz de subgraves Si su amplificador dispone de una toma especial para altavoz de subgraves (como una toma MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte la toma LINE IN del altavoz de graves a una de dichas tomas. Conexiones (D) Conecte la toma MONO OUT del amplificador a la toma LINE IN del altavoz de graves con el cable conector de audio suministrado. 2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de graves. Gire el control LEVEL de forma que oiga el sonido de graves un poco mejor que antes. Para aumentar el volumen, gire el control hacia la derecha. Para reducir el volumen, gire el control hacia la izquierda. 3 Ponga en reproducción su canción o película favorita. Para el ajuste será más adecuada una canción de un vocalista masculino que contenga sonidos graves. Ajuste el volumen de los altavoces delanteros al nivel normal. 4 Seleccione la polaridad de fase. Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase. 5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su gusto. Después de haber ajustado el altavoz de graves a su gusto, utilice el control VOLUME del amplificador para ajustar el volumen del altavoz de graves de acuerdo con el de los demás altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz de graves cuando cambie el nivel del volumen del amplificador. Notas • Si el sonido se distorsiona después de haber activado el refuerzo de graves desde su amplificador (con DBFB, GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal refuerzo y ajuste el sonido. • No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse. Además, es posible que se oiga un ruido extraño. • Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector PHASE, se invertirá la polaridad y puede proporcionar una reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz de graves y del ajuste de la frecuencia de corte). También puede cambiar la amplitud y la consistencia del sonido, e influir en la sensación del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido cuando escuche desde su posición de escucha normal. Nota Ajuste del altavoz (H) Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente grande, es posible que el sonido no sea suficientemente fuerte. En este caso, conecte los terminales para altavoces del amplificador directamente a los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves. Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz durante la audición, fije los pies suministrados a dicho altavoz. Conexión del cable de alimentación de CA Solución de problemas • Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de graves de su amplificador a una toma de la red. • Compruebe que la alimentación del altavoz de graves está desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de alimentación. Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como ayuda para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. Escucha de sonido (E) 1 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la fuente de programa. 2 Presione POWER. Se conectará la alimentación del altavoz de graves, y el indicador POWER se encenderá en verde. 3 Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el altavoz de graves que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony. Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la posición de donde viene el sonido de graves producido por un altavoz de graves (menos de 200 Hz), usted podrá instalar el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala. Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que instale el altavoz de graves sobre un piso sólido en el que sea difícil que se produzca resonancia. Puede obtener una reproducción suficientemente fuerte de los graves empleando un solo altavoz de graves secundarios. Sin embargo, si utiliza dos altavoces de graves secundarios, podrá obtener una reproducción de graves fuertes aún más efectiva. Type luidspreker 1 Antes de conectar o desconectar la alimentación del amplificador o de otro equipo Si se produce aullido Het geluid valt plotseling weg. • Wellicht is er kortsluiting in de luidsprekersnoeren. Kontroleer de aansluitingen van de snoeren. Conexiones No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o un armario emportado. Mocht zich bij het gebruik van de subwoofer een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met kontrolepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. LINE IN: tulpstekkerbussen SPEAKER IN: luidspreker-aansluitklemmen Bijregelen van de geluidsweergave (G) ADVERTENCIA Ponga en reproducción la fuente de programa. Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los altavoces delanteros no se oiga distorsionado. Si está distorsionado, también se distorsionará el sonido del altavoz de graves. Conexión y desconexión automática de la alimentación – Función de conexión/ desconexión automática de la alimentación (F) Cuando el altavoz de graves secundarios está encendido (es decir, el indicador POWER está encendido en verde) y no hay entrada de señal durante unos siete minutos, el indicador POWER cambia a rojo y el altavoz de graves secundarios entra en el modo de ahorro de energía. En este modo se introduce una señal al altavoz de graves secundarios, y éste se enciende automáticamente (función de conexión/desconexión automática de la alimentación). Para desactivar esta función, ponga el interruptor POWER SAFE del panel trasero en OFF. Notas • No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.) del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad. Estas acciones podrían dañar los altavoces, Cuando reproduzca un disco que contenga graves anormalmente reforzados, puede salir ruido además del sonido original. En tal caso, reduzca el nivel del sonido. • Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal DOLBY digital) del procesador perimpetrico digital normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente ajuste el nivel del altavoz de subgraves. • Si pone el nivel del sonido del altavoz de graves secundarios demasiado bajo, la función de conexión/ desconexión automática de la alimentación tal vez se active, haciendo que el altavoz de graves secundarios entre en el modo de ahorro de energía. No hay sonido. •Compruebe si el altavoz de graves y los componentes están instalados correctamente y con seguridad. •Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el volumen. •Elija SPEAKER o LINE con el selector INPUT. •Reajuste el nivel. El sonido se paró repentinamente. •Los cables del altavoz pueden haberse cortocircuitado. Conecte los cables adecuadamente. El sonido se oye distorsionado. •La señal de entrada es imperfecta. •El nivel de la señal de entrada es demasiado alto. •Ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto posible cuando reproduzca con Dolby digital. Se oye mucho zumbido o ruido. •Conecte adecuadamente el conductor de puesta a tierra del giradiscos. •El contacto entre las clavijas de los cables conectores y las tomas correspondientes no es correcto. Conecte firmemente las clavijas. •El sistema de audio está captando cierto ruido de un televisor. Aleje el sistema de audio del televisor o desconecte la alimentación de éste. Especificaciones Sistema Tipo Altavoz de subgraves activo (diseño de apantallamiento magnético) Unidad altavoz De graves: 30 cm de dia., tipo cone Sección del amplificador Salida de potencia RMS continua : 150 vatios (DIN) Gama de frecuencias de reproducción 20 Hz – 200 Hz Gama de corte de altas frecuencias 50 Hz – 200 Hz Selector de fase NORMAL (normal), REVERSE (opuesta) Entradas Tomas de entrada LINE IN: Toma fono de entrada SPEAKER IN: Terminales de entrada Ajuste del sonido (G) Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera. 1 Ajuste la frecuencia de corte. Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de las frecuencias de reproducción de sus altavoces delanteros. Para ajustar, refiérase a lo siguiente. 1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño: 5 – 7 cm de dia. 2 Altavoces típicos de tamaño pequeño: 8 – 15 cm de dia. 3 Altavoces típicos de tamaño mediano: 16 – 24 cm de dia. 4 Altavoces típicos de tamaño grande: más de 25 cm de dia. Para sacar el máximo partido de la función del convertidor de bajo nivel de Dolby digital, ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto posible cuando reproduzca con Dolby digital. Tomas de salida LINE OUT: Toma de pines de salida SPEAKER OUT: Terminales de salida Generales Alimentación CA de 230 V, 50/60 Hz Consumo 110 vatios Dimensiones Aprox. 360 x 425 x 412 mm (an/al/prof) Masa 19 kg Accesorios suministrados Pies (4) Cable conector de audio (1 fonográfico alfonográfico), 2 m (1) Cables para altavoces, 2,5 m (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. SA-WM500 (NL/ES/SE/PL) 4-244-254-31(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-WM500 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario