Sony SA-VE535H El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van
het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden,
gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het
apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand
te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat
het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De SA-VE535H is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus
afgestemd op maximaal filmplezier.
* “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te
nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit,
blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker
vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan
het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van
de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting
op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door
een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te
nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen
worden belast met een vermogen dat met een vermogen dat
het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem
overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen
grotendeels zullen ontbreken.
• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te
sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van
een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde
gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen,
afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer
aan.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur
of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden
aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een
speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of
verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met
een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde
vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen
of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben,
aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van
een versterker (A).
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B )
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig
vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen
veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw
versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–)
polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–)
luidsprekerklemmen.
eE Ee
E
e
E
eEe
Ee
EeEe
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
A
E
e
E
e
E
e
E
e
Micro Satellite Speaker System
SA-VE535H
4-239-746-31(3)
B
AA
BB
C
E
ON/STANDBY indicator
Voyant ON/STANDBY
G
LEVEL
MODE
MIN MAX
MOVIE
MUSIC
POWER
ON
/
STANDBY
D
1
2
3
H
F
AUTO
OFF
POWER
SAVE
I
POWER
LEVEL MODE
15º
25º
4
Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador
de graves
Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)
Linker
achterluidspreker
Trasero (izquierdo)
Versterker
Amplificador
Linker
voorluidspreker
Delantero (izquierdo)
3,5 meter lang
3,5 m
10 meter lang/10 m
10 meter lang/10 m
3,5 meter lang
3,5 m
3,5 meter lang
3,5 m
Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador de graves
Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Linker achterluid-
spreker
Trasero
(izquierdo)
Schroeven
Tornillos
Voetjes
Pies
WS-FV10C WS-TV10C
WS-WV10C
(voor achterluidsprekers)
(para los altavoces
posteriores)
Español
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op
gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts
van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk
van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers
opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of
desgewenst achter uw luisterplaats B.
Opstelling van de middenluidspreker
(D)
Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde
luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel.
Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de
luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de
luidspreker verstellen.
1 Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door de
opening in het midden van de standaard naar
buiten.
2 Sluit het luidsprekersnoer op de luidspreker-
aansluiting aan.
3 Bevestig de luidspreker op de stand met behulp
van de meegeleverde schroef en ring.
Opmerking
Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker
wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt.
4 Verstel de hoekinstelling van de standaard.
Draai de twee schroeven aan de onderkant van
de standaard los en draai de standaard in de
gewenste stand. Maak de schroeven daarna
weer vast.
De luidsprekers opstellen
Bevestig de meegeleverde kussentjes onderaan de
voorluidsprekers en achterluidsprekers om te voorkomen
dat de luidsprekers tijdens het luisteren gaan trillen of
bewegen (
E
).
De los verkrijgbare
luidsprekerstandaards (F)
Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt
u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10C
(vloerstandaard), WS-TV10C (TV-standaard) en/of
WS-WV10C (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen
verkrijgbaar).
Tip
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als
het midden van het TV-scherm (G).
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde decoders
(Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw
luidsprekersysteem specifiëren via de instelmenu’s van de
versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen
kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Kies Micro Satellite Position indien een Sony-versterker
hiermee is uitgerust.
Luidsprekeropstelling
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave (H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de gewenste
geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de subwoofer.
Het ON/STANDBY spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie
(I)
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het
ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt
enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan
verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen
naar rood en komt de subwoofer in de
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch
weer ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER
SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt,
kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid
van geluid reageren door de subwoofer in de
stroombesparingsstand te zetten.
Bijregelen van de subwoofer (H)
1 Zet de MODE keuzeschakelaar in de juiste stand
voor de weer te geven geluidsbron, als volgt:
Geluidsbron MODE
schakelaar
DVD videospeler, laserdisc- MOVIE
speler, videorecorder of
andere videobron
Minidisc-recorder, MUSIC
CD-speler, cassettedeck of
andere audiobron
2 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de gekozen
programmabron.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de
betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
• Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de
stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bass-
geluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet
hoorbaar.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem
voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten
door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw
Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Controleer of de geluidssterkte op de versterker
wel goed is ingesteld.
Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan
los.
De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.
Controleer of er op de versterker een functie voor
extra basversterking is ingeschakeld. Schakel
deze functie uit, om vervorming te voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SS-MS535 (voor-, midden- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheid Woofer: 5,7 cm, conus type
Tweeter: 2,5 cm, type met
gebalanceerde dome
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt
Rendement 85 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 120 Hz - 50.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Met luidsprekergrille:
Ca. 98 × 168 × 137 mm
Met meegeleverde
luidsprekerstand:
Ca. 168 × 135 × 150 mm
(naar omhoog)
Ca. 168 × 127 × 150 mm
(naar omlaag)
Gewicht Met luidsprekergrille:
Ca. 1,3 kg
Met meegeleverde
luidsprekerstand:
Ca. 1,4 kg
SA-WMS535 (subwoofer)
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer,
magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type
Frequentiebereik 26 Hz - 250 Hz
Continu RMS uitgangsvermogen
150 W (6 ohm 20 Hz -
20 kHz, 0,8% THD)
Ingangen
LINE IN (ingangsstekkerbus)
Algemeen
Stroomvoorziening 220 - 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 70 watt
1 watt (wachtstand)
Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 × 395 × 447 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 13,3 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (16)
Middenluidspreker-standaard (1)
Schroef (voor de middenluidsprekerstandaard) (1)
Tussenring (voor de middenluidsprekerstandaard) (1)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta
de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas
encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
SA-VE535H es un sistema de altavoces con 5,1 canales que se
compone de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores,
un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute
de películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje
de funcionamiento del sistema es igual que el de la
electricidad local.
La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad)
mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se
ha desconectado la alimentación de la unidad.
Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire
del enchufe. No tire del cable.
Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar
por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo.
El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio
cualificada.
Para el funcionamiento
No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que
supere la máxima entrada del sistema.
Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta,
los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos
instrumentos no podrá distinguirse bien.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Antes de de realizar una conexión, desconecte el amplificador
para no dañar el sistema de altavoces.
El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de
distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores en una
pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para
que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo,
pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de
aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15
a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
No coloque los altavoces en una posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice
esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de
altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de
subgraves) están desconectados antes de empezar las
conexiones.
Notas (B)
Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de
los altavoces coinciden con los correspondientes terminales
positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de
altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una
fuente de ruido.
Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales
de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Para más detalles sobre las conexiones situado a un lado del
amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz
negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha.
El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la
misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la
izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la
forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse
en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la
posición de escucha B.
Instalación del altavoz central (D)
Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y
ubiquelo encima del aparato de TV.
Para disfrutar del mejor sonido el altavoz debe estar orientado
directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del
altavoz.
1 Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte
trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en
el centro del soporte.
2 Conecte el cable del altavoz en el terminal de
altavoz.
3 Asegure el altavoz a su soporte utilizando el
tornillo y la arandela suministrados.
Nota
No desmonte rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale
en el soporte de altavoz.
4 Ajuste el ángulo del soporte de altavoz.
Afloje los dos tornillos debajo de la base para
ajustar el ángulo. Vuelva a apretarlos cuando
termine este ajuste.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces durante
la audición, fije las almohadillas para las patas suministradas a
los altavoces delanteros y traseros (E).
Soportes de altavoz opcionales (F)
Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice
el soporte de altavoz opcional WS-FV10C (soporte para piso),
WS-TV10C (soporte para TV) o WS-WV10C (ménsula de
montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta
aproximadamente el centro de la pantalla del televisor (G).
Ajuste del amplificador
Al conectar un amplificador con descodificadores internos
(Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de
configuración del amplificador para especificar los parámetros
del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más
detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que
viene con el amplificador.
Seleccione la posición Micro Satellite Position si el
amplificador Sony dispone de ella.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe
estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de
programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de
programa.
2 Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz de
potenciador de graves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (I)
Cuando el altavoz potenciador de graves está automáticas (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el
modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una
señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta
automáticamente (función de conexión/desconexión
automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la
función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del altavoz potenciador de
graves (H)
1 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa,
de la siguiente forma:
Fuente MODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE
u otra fuente de video
Minidisco, disco compacto, MUSIC
cintas de casete u otra fuente
de audio
2 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la
fuente de programa.
Notas
Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido
pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de
graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el
volumen del altavoz potenciador de graves.
El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar
del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE
mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de
graves, es posible que no consiga este efecto.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el
problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
Compruebe que se han hecho correctamente todas
las conexiones.
Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
Compruebe que el selector de fuente de programa
del amplificador está en la fuente correcta.
Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo
están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz
potenciador de graves.
Verifique si se han activado las funciones de mejora
de sonido en el amplificador. Si lo están,
desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
Compruebe que todas las conexiones sean correctas.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en
los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
Especificaciones
SS-MS535 (altavoces delanteros, central y traseros)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz de graves: 5,7 cm, tipo cono
de agudos: 2,5 cm,
balanceado tipo cúpula
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Con la rejilla de altavoz
instalada:
Aprox. 98 x 168 x 137 mm
Con el soporte de altavoz
suministrado instalado:
Aprox. 168 × 135 × 150 mm
(orientado hacia arriba)
Aprox. 168 × 127 × 150 mm
(orientado hacia abajo)
Peso Con la rejilla de altavoz
instalada:
Aprox. 1,3 kg
Con el soporte de altavoz
suministrado instalado:
Aprox. 1,4 kg
SA-WMS535 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz
activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm,
tipo cono
Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
26 Hz - 250 Hz
Salida de potencia RMS continua
150 W (6 ohmios 20 Hz - 20
kHz, distorsión armónica
total del 0,8%)
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada)
General
Requisitos eléctricos CA de 220 - 230 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico 70 W
1 W (modo de espera)
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 230 × 395 × 447 mm,
incluyendo rejilla frontal
Peso Aprox. 13,3 kg
Accesorios suministrados
Patas (16)
Soporte de altavoz central (1)
Tornillo (para el soporte de altavoz central) (1)
Arandela (para el soporte de altavoz central) (1)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
2002 Sony Corporation Printed in China

Transcripción de documentos

Subwoofer Linker Potenciador Middenluidspreker voorluidspreker de graves Delantero (derecho) Delantero (izquierdo) Central A Rechter voorluidspreker Ee Ee LINE IN C B e Ee e E E Micro Satellite Speaker System 3,5 meter lang 3,5 m 3,5 meter lang 3,5 m Versterker Amplificador SA-VE535H 3,5 meter lang 3,5 m A E FRONT E WOOFER OUT e CENTER R R eE Ee L Linker achterluidB spreker Trasero (izquierdo) e E Ee 4-239-746-31(3) D 1 2 3 4 A e L REAR 10 meter lang/10 m Middenluidspreker Central Subwoofer Potenciador de graves Linker voorluidspreker Rechter Delantero voorluidspreker (izquierdo) Delantero (derecho) B Rechter achterluidspreker Trasero (derecho) 15º 25º 10 meter lang/10 m Linker Rechter achterluidspreker achterluidspreker Trasero (derecho) Trasero (izquierdo) E Ee Schroeven Tornillos G F H I LEVEL MOVIE MIN ON / STANDBY Voetjes Pies WS-FV10C WS-TV10C WS-WV10C (voor achterluidsprekers) (para los altavoces posteriores) Nederlands AUTO OFF MODE POWER MUSIC POWER SAVE MAX ON/STANDBY indicator POWER LEVEL Voyant ON/STANDBY MODE Español WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Betreffende deze gebruiksaanwijzing De SA-VE535H is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker en een subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus afgestemd op maximaal filmplezier. * “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. Zorgvuldig behandelen • Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast met een vermogen dat met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. • Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt. Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan. Opstellen van de luidsprekers Plaatsing van elke luidspreker (C) Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel. Zet de subwoofer naast het TV-toestel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B. Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel. Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de luidspreker verstellen. 1 2 3 Steek het luidsprekersnoer door de opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in het midden van de standaard naar buiten. Sluit het luidsprekersnoer op de luidsprekeraansluiting aan. Bevestig de luidspreker op de stand met behulp van de meegeleverde schroef en ring. Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt. 4 Verstel de hoekinstelling van de standaard. Draai de twee schroeven aan de onderkant van de standaard los en draai de standaard in de gewenste stand. Maak de schroeven daarna weer vast. De luidsprekers opstellen Bevestig de meegeleverde kussentjes onderaan de voorluidsprekers en achterluidsprekers om te voorkomen dat de luidsprekers tijdens het luisteren gaan trillen of bewegen (E). De los verkrijgbare luidsprekerstandaards (F) Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10C (vloerstandaard), WS-TV10C (TV-standaard) en/of WS-WV10C (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen verkrijgbaar). Tip De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het TV-scherm (G). Versterkerinstelling Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde decoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de instelmenu’s van de versterker. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Kies Micro Satellite Position indien een Sony-versterker hiermee is uitgerust. Luidsprekeropstelling Voor de kiest u de stand SMALL SMALL c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. Achterluidsprekers SMALL Subwoofer ON (of YES) ** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Opstelling Luisteren naar de weergave (H) Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan. 1 2 Reinigen U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aansluiten van de luidsprekers Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker (A). Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. Opmerkingen (B) • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Tip Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–) polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) luidsprekerklemmen. 3 Geluidsbron MODE schakelaar DVD videospeler, laserdiscspeler, videorecorder of andere videobron MOVIE Minidisc-recorder, CD-speler, cassettedeck of andere audiobron MUSIC Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen. Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron. Opmerkingen • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen. • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. • Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bassgeluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet hoorbaar. Verhelpen van storingen Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar. De luidsprekers geven geen geluid. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld. • Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld. • Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los. De weergave van de subwoofer klinkt vervormd. • Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen. Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat. De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Sobre este manual SA-VE535H es un sistema de altavoces con 5,1 canales que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores, un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute de películas. SS-MS535 (voor-, midden- en achterluidsprekers) Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron. Druk op de POWER toets van de subwoofer. Het ON/STANDBY spanningslampje van de subwoofer licht groen op. Start het afspelen van de geluidsbron. Automatisch in- en uitschakelen — Automatische in/uitschakelfunctie (I) Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen naar rood en komt de subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch weer ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie). Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand. Opmerking Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de stroombesparingsstand te zetten. Luidsprekereenheid Tweeweg-luidsprekers, magnetisch afgeschermd Woofer: 5,7 cm, conus type Tweeter: 2,5 cm, type met gebalanceerde dome Basreflexkasten 8 ohm Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 120 watt Rendement 85 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 120 Hz - 50.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Met luidsprekergrille: Ca. 98 × 168 × 137 mm Met meegeleverde luidsprekerstand: Ca. 168 × 135 × 150 mm (naar omhoog) Ca. 168 × 127 × 150 mm (naar omlaag) Gewicht Met luidsprekergrille: Ca. 1,3 kg Met meegeleverde luidsprekerstand: Ca. 1,4 kg SA-WMS535 (subwoofer) Luidsprekersysteem Actieve subwoofer, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Frequentiebereik 26 Hz - 250 Hz Continu RMS uitgangsvermogen 150 W (6 ohm 20 Hz 20 kHz, 0,8% THD) Ingangen LINE IN (ingangsstekkerbus) Stroomvoorziening Stroomverbruik Afmetingen (b/h/d) Gewicht 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz 70 watt 1 watt (wachtstand) Ca. 230 × 395 × 447 mm, inclusief voorrooster Ca. 13,3 kg Bijgeleverd toebehoren Voetjes (16) Middenluidspreker-standaard (1) Schroef (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Tussenring (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Ubicación de cada altavoz (C) Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B. Instalación del altavoz central (D) Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y ubiquelo encima del aparato de TV. Para disfrutar del mejor sonido el altavoz debe estar orientado directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del altavoz. 1 2 Precauciones 3 • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento del sistema es igual que el de la electricidad local. • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. • Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. • Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo. • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Para el funcionamiento Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte. Conecte el cable del altavoz en el terminal de altavoz. Asegure el altavoz a su soporte utilizando el tornillo y la arandela suministrados. No desmonte rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale en el soporte de altavoz. 4 Ajuste el ángulo del soporte de altavoz. Afloje los dos tornillos debajo de la base para ajustar el ángulo. Vuelva a apretarlos cuando termine este ajuste. Ajuste de los altavoces Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces durante la audición, fije las almohadillas para las patas suministradas a los altavoces delanteros y traseros (E). Soportes de altavoz opcionales (F) Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV10C (soporte para piso), WS-TV10C (soporte para TV) o WS-WV10C (ménsula de montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países). Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana Al conectar un amplificador con descodificadores internos (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con el amplificador. Seleccione la posición Micro Satellite Position si el amplificador Sony dispone de ella. Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV. c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si aparecen otra vez problemas de color ... c Aleje los altavoces del aparato de TV. Si se producen aullidos Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador. Consejo La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta aproximadamente el centro de la pantalla del televisor (G). Ajuste del amplificador Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su proveedor Sony más cercano. • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Para más detalles sobre las conexiones situado a un lado del amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador. Fuente MODE DVD, discos láser, videocasete u otra fuente de video MOVIE Minidisco, disco compacto, cintas de casete u otra fuente de audio MUSIC Gire LEVEL para ajustar el volumen. Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa. Notas • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. • El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto. Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. • Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. • Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. • Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. • Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconéctelos. Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz potenciador de graves. • Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. • Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV. Se ha parado repentinamente el sonido. • Compruebe que todas las conexiones sean correctas. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. Ajuste a SS-MS535 (altavoces delanteros, central y traseros) Altavoces delanteros SMALL Sistema de altavoces Altavoz central SMALL Altavoces traseros SMALL Altavoz potenciador de graves ON (o YES) ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Escucha del sonido (H) Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa. 1 2 3 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. Presione POWER en el altavoz potenciador de graves. El indicador ON/STANDBY del altavoz de potenciador de graves se enciende en verde. Reproduzca la fuente de programa. Conexiones del sistema Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A). Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones. 2 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa, de la siguiente forma: Para Para la limpieza Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. 1 Especificaciones Ajuste de altavoz Ubicación • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: —Muy calientes o fríos —Con polvo o suciedad —Muy húmedos —Expuestos a vibraciones —Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Ajuste del altavoz potenciador de graves (H) Localización de averías Nota • No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de de realizar una conexión, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsión del sonido. Notas (B) Algemeen Instalación de los altavoces * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Si aparecen problemas de color... Technische gegevens Luidsprekersysteem Middenluidspreker • Zet de luidsprekers niet scheef. • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: —extreme hitte of koude —stof of vuil —erg veel vocht —heftige trillingen —directe zonnestraling • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. 2 Zet de MODE keuzeschakelaar in de juiste stand voor de weer te geven geluidsbron, als volgt: ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Para su seguridad Opmerking Voorluidsprekers Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker. 1 Opstelling van de middenluidspreker (D) Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” Bijregelen van de subwoofer (H) Conexión y desconexión automáticas — Función de conexión/desconexión automática (I) Cuando el altavoz potenciador de graves está automáticas (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automáticas). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF. 2 vías, blindado magnéticamente Unidades de altavoz de graves: 5,7 cm, tipo cono de agudos: 2,5 cm, balanceado tipo cúpula Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 120 vatios Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Con la rejilla de altavoz instalada: Aprox. 98 x 168 x 137 mm Con el soporte de altavoz suministrado instalado: Aprox. 168 × 135 × 150 mm (orientado hacia arriba) Aprox. 168 × 127 × 150 mm (orientado hacia abajo) Peso Con la rejilla de altavoz instalada: Aprox. 1,3 kg Con el soporte de altavoz suministrado instalado: Aprox. 1,4 kg SA-WMS535 (altavoz potenciador de graves) Sistema de altavoz Altavoz activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm, tipo cono Tipo de caja Tipo SAW avanzado Gama de frecuencias de reproducción 26 Hz - 250 Hz Salida de potencia RMS continua 150 W (6 ohmios 20 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total del 0,8%) Entradas LINE IN (toma de pasador de entrada) Nota General Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz entrará en el modo de ahorro de energía. Requisitos eléctricos Consumo eléctrico Dimensiones (an/al/prof) CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz 70 W 1 W (modo de espera) Aprox. 230 × 395 × 447 mm, incluyendo rejilla frontal Aprox. 13,3 kg Consejo Peso Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). Accesorios suministrados Patas (16) Soporte de altavoz central (1) Tornillo (para el soporte de altavoz central) (1) Arandela (para el soporte de altavoz central) (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  2002 Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-VE535H El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario